Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,270 --> 00:00:13,330
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,230 --> 00:00:25,750
Harvey, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:01:01,800 --> 00:01:07,580
Heart's gone astray, keepin' hurt when
they go.
4
00:01:08,980 --> 00:01:15,540
I went away just when you, you need me
so.
5
00:01:16,940 --> 00:01:23,360
You won't regret, I'll come back beggin'
you.
6
00:01:25,240 --> 00:01:29,320
Won't you forget, welcome love.
7
00:01:51,740 --> 00:01:54,940
What's up Tony?
8
00:02:16,190 --> 00:02:18,590
It's a good time for you, yeah? What are
you playing at, Paolo?
9
00:02:18,950 --> 00:02:20,950
It's supposed to be a training ride, not
a race.
10
00:02:21,690 --> 00:02:25,250
And you should know better than to get
involved, Tony. He just took off on us.
11
00:02:25,670 --> 00:02:27,650
Hey, we train to race, you know.
12
00:02:27,910 --> 00:02:29,450
Not ride around like old ladies.
13
00:02:29,790 --> 00:02:32,130
Listen, you little... All right, that's
enough.
14
00:02:32,710 --> 00:02:33,710
We've had a good run.
15
00:02:34,070 --> 00:02:37,030
Now let's get the bikes in the van and
we'll stop off somewhere for a pint.
16
00:02:37,350 --> 00:02:38,350
Or three.
17
00:02:38,730 --> 00:02:39,689
Not me.
18
00:02:39,690 --> 00:02:40,730
I'm going to ride home.
19
00:02:41,570 --> 00:02:43,550
Maybe I can get rid of my spare wheel,
huh?
20
00:02:45,670 --> 00:02:46,670
Let him go.
21
00:02:47,290 --> 00:02:50,210
He wants to go show off in front of some
sheep. That's his problem.
22
00:03:05,650 --> 00:03:07,570
You're too late, Greengrass. I'm shut.
23
00:03:08,410 --> 00:03:10,190
No, I'm not. I don't want out.
24
00:03:10,650 --> 00:03:13,670
I've just come to warn you about a load
of big parcels that'll be coming,
25
00:03:13,790 --> 00:03:15,730
followed by some very important letters.
26
00:03:16,230 --> 00:03:18,830
That's what normally happens at a post
office, Greengrass.
27
00:03:19,090 --> 00:03:21,630
I know, but you'd better brace yourself,
because I've gone national.
28
00:03:21,870 --> 00:03:23,030
Here, cop a look at that.
29
00:03:23,370 --> 00:03:24,370
In that corner.
30
00:03:25,110 --> 00:03:27,210
Superior gnomes for superior homes.
31
00:03:27,470 --> 00:03:29,870
Top quality porcelain china from China.
32
00:03:31,430 --> 00:03:35,990
Gnomes. Ah, Chinesians. I bought 200 on
them, and most of them are ordered to
33
00:03:35,990 --> 00:03:39,450
all the envelopes that I've little
postal orders in, and they'll all be
34
00:03:39,450 --> 00:03:40,399
for little me.
35
00:03:40,400 --> 00:03:42,680
As if another of your get -rich -quick
schemes.
36
00:03:42,960 --> 00:03:46,320
No. It's one of my get -very -rich -very
-quick schemes.
37
00:03:51,740 --> 00:03:58,620
Have you seen Barry
38
00:03:58,620 --> 00:03:59,619
Watson, Gina?
39
00:03:59,620 --> 00:04:01,880
No. He's already two rounds down.
40
00:04:06,660 --> 00:04:07,660
Sorry, lad.
41
00:04:07,740 --> 00:04:10,410
Sorry. Have I got time for some
practice, Alf?
42
00:04:10,630 --> 00:04:11,910
Aye, there's only one.
43
00:04:12,450 --> 00:04:13,450
Good -o.
44
00:04:29,190 --> 00:04:30,450
Still a bit rusty, Alf.
45
00:05:17,870 --> 00:05:18,769
What is it?
46
00:05:18,770 --> 00:05:20,450
It's a flying saucer. That's what it is.
47
00:05:22,770 --> 00:05:23,770
Can't this wait?
48
00:05:23,810 --> 00:05:26,890
No, it can't. It's waited all night, and
I want something sorted.
49
00:05:27,170 --> 00:05:28,490
It's played Marielle with my sheep.
50
00:05:28,990 --> 00:05:34,610
Where exactly did you see this flying
saucer, Mr...?
51
00:05:34,610 --> 00:05:37,250
Hall. Ned Hall.
52
00:05:37,850 --> 00:05:41,530
And don't you take that attitude with
me. If you think I'm a nutter, you
53
00:05:41,530 --> 00:05:42,530
talk to my sheep.
54
00:05:44,130 --> 00:05:45,770
You want to talk to Mr Hall, Sheffield?
55
00:05:46,480 --> 00:05:47,540
Before breakfast.
56
00:05:50,380 --> 00:05:52,180
You've got to speculate to accumulate.
57
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
What's that mean then?
58
00:05:54,520 --> 00:05:58,060
It means we might be able to afford a
clutch for this flaming thing.
59
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
Get in.
60
00:05:59,560 --> 00:06:00,560
Get in.
61
00:06:00,700 --> 00:06:01,700
Hey, what's that?
62
00:06:19,440 --> 00:06:20,640
Somebody must have chucked it.
63
00:06:21,300 --> 00:06:22,440
Well, looks brand new.
64
00:06:22,860 --> 00:06:25,300
Ah, well, bung it in the back of the
lorry.
65
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
Hey!
66
00:06:29,140 --> 00:06:30,920
Shall we take it to the police station?
67
00:06:31,140 --> 00:06:34,140
If we let that lot have it, they'll flog
it, won't they? We'll get note.
68
00:06:34,360 --> 00:06:36,340
If we put a notice up, we might cop a
reward.
69
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
Come on, get it in.
70
00:06:42,340 --> 00:06:43,340
Dog took to fright.
71
00:06:43,560 --> 00:06:44,800
Then sheep start running.
72
00:06:45,520 --> 00:06:48,520
And I felt this, er, this big thing
flying over me.
73
00:06:49,260 --> 00:06:51,520
Were there any lights?
74
00:06:53,440 --> 00:06:54,880
Was there any noise?
75
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
No lights.
76
00:06:57,440 --> 00:06:59,600
Just a whooshing sound.
77
00:07:02,520 --> 00:07:03,860
I'm not making this up, you know.
78
00:07:05,340 --> 00:07:06,880
We're not suggesting you are, Mr Hall.
79
00:07:08,960 --> 00:07:10,600
Perhaps we'd better have a look around
then, Phil.
80
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
We'd better.
81
00:07:13,620 --> 00:07:14,880
We'll get back to you, Mr Hall.
82
00:07:16,440 --> 00:07:17,720
Yeah, you do that.
83
00:07:22,280 --> 00:07:23,420
Looking for what, though?
84
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Magic mushrooms?
85
00:07:34,500 --> 00:07:35,020
No
86
00:07:35,020 --> 00:07:49,160
magic
87
00:07:49,160 --> 00:07:51,440
mushrooms, no flying saucers, no little
green men.
88
00:07:51,840 --> 00:07:53,220
Come on, let's go and have breakfast.
89
00:08:28,170 --> 00:08:29,170
Good steady, that's fragile.
90
00:08:29,870 --> 00:08:31,490
Is that what this writing says?
91
00:08:32,030 --> 00:08:33,030
Would it matter?
92
00:08:33,549 --> 00:08:34,549
Here, man.
93
00:08:37,049 --> 00:08:38,049
What's going on?
94
00:08:39,770 --> 00:08:41,750
Are these your gnomes, Greengrass?
95
00:08:41,990 --> 00:08:43,929
Yes, Oscar, and my fortune.
96
00:08:44,370 --> 00:08:46,770
Well, get rid of them. They're blocking
my door.
97
00:08:48,050 --> 00:08:49,450
Jealousy's a wicked thing.
98
00:09:07,490 --> 00:09:09,050
Lacerations. Broken neck.
99
00:09:09,590 --> 00:09:10,590
Anyone know him?
100
00:09:11,110 --> 00:09:12,110
No, Sarge.
101
00:09:12,290 --> 00:09:13,590
No. Could be foreign.
102
00:09:13,870 --> 00:09:14,870
He's Italian.
103
00:09:15,750 --> 00:09:16,750
That jersey.
104
00:09:17,370 --> 00:09:18,370
Bellanino.
105
00:09:18,830 --> 00:09:20,610
Quality piece of kit. Not available
here.
106
00:09:20,990 --> 00:09:22,130
Same goes for the shorts.
107
00:09:22,970 --> 00:09:24,090
But his bike's a beauty.
108
00:09:24,510 --> 00:09:27,510
But we haven't found a bike, Sarge. He
didn't walk here, you know.
109
00:09:28,050 --> 00:09:29,050
Sarge, look at these.
110
00:09:29,470 --> 00:09:30,470
What's that?
111
00:09:32,050 --> 00:09:33,290
They look like burnt.
112
00:09:35,980 --> 00:09:42,540
So, we have a cyclist, miles from
anywhere, expensive kit, no bike, falls
113
00:09:42,540 --> 00:09:44,760
gully, breaks his neck and burns his
arm.
114
00:09:45,980 --> 00:09:47,680
And puts his shoes on the wrong feet.
115
00:09:48,260 --> 00:09:49,260
What?
116
00:09:58,500 --> 00:10:01,960
Oh, now, hey, Mr. Greengrass, this
part's gone on all by itself.
117
00:10:08,880 --> 00:10:10,820
Hey, these gnomes look funny.
118
00:10:11,120 --> 00:10:12,120
You are.
119
00:10:13,080 --> 00:10:14,880
Well, I think that it's funny.
120
00:10:15,480 --> 00:10:16,660
They do look funny.
121
00:10:17,840 --> 00:10:18,960
Are they all right, huh?
122
00:10:19,200 --> 00:10:20,200
Aye.
123
00:10:21,700 --> 00:10:23,080
I don't believe this.
124
00:10:23,360 --> 00:10:26,100
My weather was right. Never trust a
Chinaman.
125
00:10:26,420 --> 00:10:28,220
Oh, not what you were expecting, then.
126
00:10:28,480 --> 00:10:29,480
No, they're not.
127
00:10:29,600 --> 00:10:33,140
They're not only not gnomes, they're
made of flaming paper.
128
00:10:34,080 --> 00:10:35,680
If they're not gnomes, what are they?
129
00:10:36,090 --> 00:10:39,930
These, David, are models of Chairman Mao
Tse -Tung.
130
00:10:40,270 --> 00:10:41,270
Mao Tse -who?
131
00:10:41,790 --> 00:10:44,590
Not who, Tung, the Chinese dictator.
132
00:10:45,470 --> 00:10:46,470
Hmm.
133
00:10:47,470 --> 00:10:49,730
Not a gnome, then? No, he is not.
134
00:10:50,470 --> 00:10:51,750
Especially if you're Chinese.
135
00:10:53,950 --> 00:10:58,390
Right, Bellamy, get back into Ashfordly.
I want a list of cycle clubs, bike
136
00:10:58,390 --> 00:11:00,430
shops, sports shops within a 50 -mile
radius.
137
00:11:00,770 --> 00:11:04,330
50 miles, sir? 50. A good cyclist can do
50 miles before breakfast.
138
00:11:04,650 --> 00:11:05,650
Off you go.
139
00:11:07,120 --> 00:11:11,540
Sergeant Craddock, I don't want to
anticipate post -mortem, but there is
140
00:11:11,540 --> 00:11:12,540
other thing.
141
00:11:12,920 --> 00:11:16,820
Your cyclist had some pretty deep cuts,
but surprisingly little bleeding.
142
00:11:17,160 --> 00:11:19,540
Meaning? Meaning that the fall might not
have killed him.
143
00:11:19,860 --> 00:11:21,140
Meaning something else killed him?
144
00:11:21,420 --> 00:11:23,500
What? Or someone else.
145
00:11:23,840 --> 00:11:25,440
Well, he didn't put his own shoes on.
146
00:11:26,220 --> 00:11:27,220
Thank you, Doctor.
147
00:11:27,720 --> 00:11:32,380
Bradley, check the area. Use Spicer. I
want photographs of footprints, tyre
148
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
tracks, everything.
149
00:11:35,050 --> 00:11:36,210
So we can't sell them, then?
150
00:11:36,590 --> 00:11:38,390
Not as garden gnomes, no.
151
00:11:38,970 --> 00:11:40,850
They're made of paper, aren't they?
152
00:11:41,090 --> 00:11:43,650
As soon as it rains, they go soggy and
disintegrate.
153
00:11:44,010 --> 00:11:47,350
But the only chance we've got of getting
rid of these is to find a load of
154
00:11:47,350 --> 00:11:49,490
communists. Now, why is a communist?
155
00:11:50,610 --> 00:11:53,210
Somebody who's got no to want everybody
else to have the same.
156
00:11:58,770 --> 00:12:00,750
What's going on, Phil? Body on the moat.
157
00:12:01,370 --> 00:12:03,030
Can I have all the phone directions,
please?
158
00:12:03,630 --> 00:12:04,630
Well, there's only two.
159
00:12:05,170 --> 00:12:06,170
Well, can I have them, please?
160
00:12:07,690 --> 00:12:08,690
Those, what is it?
161
00:12:09,150 --> 00:12:10,150
Unidentified male.
162
00:12:10,610 --> 00:12:12,490
Fallen down a gully near Paddock's
Cross.
163
00:12:13,070 --> 00:12:14,070
Thank you.
164
00:12:14,570 --> 00:12:15,570
What's he doing there?
165
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
Don't know.
166
00:12:17,530 --> 00:12:18,530
He's a cyclist.
167
00:12:20,370 --> 00:12:21,490
Cyclist without a cycle.
168
00:12:25,410 --> 00:12:26,410
Truck tyres.
169
00:12:26,570 --> 00:12:27,990
Get a shot of those for me, will you,
Derek?
170
00:12:33,390 --> 00:12:36,730
There's been a bicycle here as well, and
footprints. Good, good. Get them all.
171
00:12:51,970 --> 00:12:55,030
Yeah, and if they try landing here,
they're going to have a piece of my
172
00:12:55,030 --> 00:12:56,030
can tell you.
173
00:12:56,150 --> 00:12:57,150
What can I get you, Oscar?
174
00:12:57,310 --> 00:12:58,650
Oh, just a half, please, Gina.
175
00:12:59,130 --> 00:13:00,250
Got a problem, have we, Ned?
176
00:13:00,550 --> 00:13:01,550
Ned's seen an alien.
177
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Not an alien.
178
00:13:03,260 --> 00:13:04,260
A UFO.
179
00:13:04,660 --> 00:13:05,860
And I didn't see it.
180
00:13:06,140 --> 00:13:07,140
I felt it.
181
00:13:10,000 --> 00:13:12,520
Pipe for me, Gina. And shandy for
Millie.
182
00:13:12,900 --> 00:13:15,540
Have you seen any UFOs on your travels,
Barry?
183
00:13:16,160 --> 00:13:17,160
Any what?
184
00:13:17,540 --> 00:13:18,960
Unidentified flying objects.
185
00:13:19,460 --> 00:13:22,620
One of them scared the wits out of Ned
last night. I was not scared.
186
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
Where were this then?
187
00:13:25,400 --> 00:13:26,640
Up by Paddock's Cross.
188
00:13:27,220 --> 00:13:29,860
You know, about two weeks ago...
189
00:13:30,440 --> 00:13:31,780
I was driving back from Whitby.
190
00:13:32,580 --> 00:13:34,140
Must have been about ten o 'clock.
191
00:13:34,680 --> 00:13:35,960
I had my window open.
192
00:13:36,460 --> 00:13:37,460
Warm night.
193
00:13:37,760 --> 00:13:38,760
No moon.
194
00:13:39,660 --> 00:13:43,180
Could have swore something flew right
over me. Something?
195
00:13:43,920 --> 00:13:45,080
You mean like a bird?
196
00:13:45,420 --> 00:13:46,420
Bigger than that.
197
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
And it were fast.
198
00:13:48,380 --> 00:13:50,040
I could feel the rush of it.
199
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
Anything?
200
00:13:57,040 --> 00:13:58,040
Yes, Arch.
201
00:13:58,460 --> 00:14:03,500
Two sets of truck tyres, one bike tyre,
and some footprints that weren't very
202
00:14:03,500 --> 00:14:06,720
distinct. Oh, and there was this.
203
00:14:07,680 --> 00:14:12,460
It's just a piece of cloth caught on the
fence. Probably nothing.
204
00:14:12,840 --> 00:14:14,160
Do you have any photographs of the
tracks?
205
00:14:14,460 --> 00:14:15,460
Yeah.
206
00:14:15,700 --> 00:14:17,520
Spice is getting them developed as we
speak.
207
00:14:17,860 --> 00:14:18,839
Right, Joe.
208
00:14:18,840 --> 00:14:22,560
We have a dead body, unidentified,
possibly foreign, circumstances of death
209
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
suspicious.
210
00:14:23,640 --> 00:14:25,060
Ventress, you'll check all cycle shops.
211
00:14:25,420 --> 00:14:26,420
Check them for what?
212
00:14:26,730 --> 00:14:29,290
To see if they know of any cyclists with
Bellanino gear who haven't been seen
213
00:14:29,290 --> 00:14:30,290
for 24 hours.
214
00:14:31,250 --> 00:14:34,250
Bellamy, you and I will divide the bike
clubs between us.
215
00:14:34,690 --> 00:14:36,890
Bradley, keep nagging the hospital about
the post -mortem.
216
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
That's it.
217
00:14:38,630 --> 00:14:40,070
What about lunch, Sarge?
218
00:14:41,050 --> 00:14:43,750
Lunch? We're investigating a suspicious
death.
219
00:14:57,550 --> 00:14:58,550
I've got speed.
220
00:14:59,930 --> 00:15:02,830
I've got everything I need.
221
00:15:05,130 --> 00:15:09,150
I'm the earth and spaceman, baby, I can
fly.
222
00:15:09,970 --> 00:15:13,470
I'm a supersonic guy.
223
00:15:13,990 --> 00:15:16,950
Ah, Gringraff, there was some letters
for you in the second post.
224
00:15:17,510 --> 00:15:19,410
They must be answering your
advertisement.
225
00:15:20,210 --> 00:15:22,630
Fools and their money, they're soon
parted.
226
00:15:22,890 --> 00:15:25,570
Yeah, well, you'll be delighted to know
it's all got to go back.
227
00:15:26,140 --> 00:15:27,660
What about your gnomes?
228
00:15:28,060 --> 00:15:29,980
They weren't gnomes, were they? No.
229
00:15:30,280 --> 00:15:32,460
I bought 200 of these flaming things.
230
00:15:32,980 --> 00:15:34,780
Is that what was in those parcels?
231
00:15:35,020 --> 00:15:36,920
Yeah, go on. Have a good gloat.
232
00:15:38,140 --> 00:15:39,360
As if I would.
233
00:15:40,460 --> 00:15:41,460
Yeah, as if.
234
00:15:42,000 --> 00:15:44,840
Hiya, Ralph. Have you got any
sandwiches, Gina?
235
00:15:45,240 --> 00:15:48,480
Yeah, I've got cheese and tomato, or
tomato and cheese.
236
00:15:49,300 --> 00:15:52,420
I'll have one of each. And can you wrap
them up for me, please?
237
00:15:52,740 --> 00:15:53,900
Yeah, you're in a hurry, Alf.
238
00:15:54,860 --> 00:15:56,540
there's been a dead body found up in the
moors.
239
00:15:57,460 --> 00:16:00,320
Craddock, he's got us running round like
headless chickens trying to find out
240
00:16:00,320 --> 00:16:01,139
who it is.
241
00:16:01,140 --> 00:16:02,140
Where is the body found?
242
00:16:02,560 --> 00:16:05,080
Oh, just off the Whitby Road, south of
Paddock's Cross.
243
00:16:05,580 --> 00:16:07,220
Joined the Revolution then, have you,
Claude?
244
00:16:07,640 --> 00:16:10,020
No. I'm thinking of turning it over.
245
00:16:11,280 --> 00:16:14,020
All power grows from the barrel of a
gun.
246
00:16:14,220 --> 00:16:15,220
That's what Mao said.
247
00:16:15,940 --> 00:16:18,240
Well, I didn't know you were a red under
the bed, Alf.
248
00:16:19,200 --> 00:16:20,820
There's a lot you don't know about me,
Oscar.
249
00:16:21,300 --> 00:16:22,300
Tell it to you.
250
00:16:23,340 --> 00:16:24,340
Oh, Alf!
251
00:16:24,590 --> 00:16:29,690
Now, that body, Paddock's Cross, that's
near Ned Hall's land, isn't it?
252
00:16:30,030 --> 00:16:31,370
Well, near enough. Why?
253
00:16:33,150 --> 00:16:34,150
No reason.
254
00:16:38,410 --> 00:16:40,970
I wake up every morning...
255
00:17:01,110 --> 00:17:02,110
Where'd you get this bike?
256
00:17:03,730 --> 00:17:04,730
I'm not meant to say.
257
00:17:05,510 --> 00:17:06,510
Last chance.
258
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
Where'd you get it?
259
00:17:10,390 --> 00:17:11,249
Very well.
260
00:17:11,250 --> 00:17:13,030
You'll both have to come down to the
station with me.
261
00:17:15,970 --> 00:17:18,849
Why are you not supposed to say where
you found the bike?
262
00:17:22,290 --> 00:17:27,990
Because... Because... Because it's the
only bit of luck we've had.
263
00:17:28,590 --> 00:17:29,590
We being?
264
00:17:32,720 --> 00:17:34,740
We were only keeping it till the owner
come for it, like.
265
00:17:34,980 --> 00:17:36,580
So you know who the owner is?
266
00:17:37,300 --> 00:17:38,300
Oh, no.
267
00:17:38,360 --> 00:17:39,780
So you don't know that he's dead?
268
00:17:42,720 --> 00:17:45,780
I thought you'd better have a word with
Mr. Greengrass about that. He's just in
269
00:17:45,780 --> 00:17:47,480
a terrible mood about his gnomes.
270
00:17:49,060 --> 00:17:52,040
Gnomes? What's up? They're not even
really gnomes. They're mouth.
271
00:17:53,980 --> 00:17:54,980
Mouth?
272
00:17:55,580 --> 00:17:58,200
Right. You mean mice.
273
00:17:58,900 --> 00:17:59,920
Oh, no, the Chinese.
274
00:18:00,820 --> 00:18:01,820
Chinese mice.
275
00:18:03,939 --> 00:18:04,939
No, mouse.
276
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
Get Greengrass.
277
00:18:16,600 --> 00:18:17,840
I've got your photographs, mate.
278
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
Oh, thanks, Derek.
279
00:18:21,340 --> 00:18:24,500
They're two different trucks, all right.
One of them's got tyre throw on. It
280
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
shouldn't be on the road.
281
00:18:25,580 --> 00:18:26,580
Good.
282
00:18:27,100 --> 00:18:29,520
Great. I'll show these to Sergeant
Clarke. Thanks.
283
00:18:48,490 --> 00:18:50,730
I must appear to have stopped this
mounting climate.
284
00:18:51,630 --> 00:18:53,590
All right, darling, what do you mean?
Thank you as well.
285
00:18:53,790 --> 00:18:54,790
The butler did it.
286
00:18:57,850 --> 00:18:58,850
Good afternoon.
287
00:18:59,230 --> 00:19:02,810
I just wanted to go in your book to tell
me a little about him.
288
00:19:04,330 --> 00:19:05,690
Chairman Mao Tse -tung.
289
00:19:06,870 --> 00:19:07,890
What do you want to know?
290
00:19:08,190 --> 00:19:09,990
Well, everything, really.
291
00:19:10,670 --> 00:19:11,770
Well, he's a great man.
292
00:19:12,450 --> 00:19:14,870
He speaks for the poor and the
oppressed.
293
00:19:15,390 --> 00:19:16,930
You'll have plenty of customers, then.
294
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
Where did you get him?
295
00:19:18,760 --> 00:19:23,620
Oh, I got him from, what's it, a friend.
296
00:19:23,980 --> 00:19:24,980
I understand.
297
00:19:25,580 --> 00:19:26,940
You're quite right to be careful.
298
00:19:28,320 --> 00:19:33,960
If you want to learn more, perhaps the
first thing you should read is this.
299
00:19:37,040 --> 00:19:38,460
Mao's Little Red Book.
300
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
Is that it?
301
00:19:41,660 --> 00:19:43,980
Are there many people read this?
302
00:19:45,400 --> 00:19:46,620
More than you might think.
303
00:19:49,520 --> 00:19:50,520
Can I use your phone?
304
00:19:50,680 --> 00:19:51,680
Yeah.
305
00:19:58,980 --> 00:20:00,120
Nice fiddle of glace.
306
00:20:00,680 --> 00:20:01,840
Give me the Welsh dragon.
307
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
It's all for you, sir.
308
00:20:04,160 --> 00:20:09,840
Hello? We found the missing cyclist,
Sarge. His name's, er, Paolo...
309
00:20:12,750 --> 00:20:13,930
How long's he been missing?
310
00:20:14,290 --> 00:20:17,890
His wife's been to see the trainer. She
says she hasn't seen her husband since
311
00:20:17,890 --> 00:20:19,750
he went off on a team ride yesterday.
312
00:20:20,350 --> 00:20:23,290
Plus, the trainer says they were out on
the moors last night.
313
00:20:23,510 --> 00:20:25,090
Along the A159.
314
00:20:26,090 --> 00:20:27,090
To whom am I talking?
315
00:20:27,310 --> 00:20:29,030
The club trainer, Philip Robinson.
316
00:20:29,650 --> 00:20:34,630
Look, the A159's nowhere near where the
body was found, but if it is Paolo,
317
00:20:34,830 --> 00:20:36,930
he'll be wearing... A Bellanino shirt.
318
00:20:43,110 --> 00:20:44,750
Looks like the answer is yes, Sarge.
319
00:20:45,030 --> 00:20:46,030
Very well, Ventress.
320
00:20:46,170 --> 00:20:51,530
Ask Mr Robinson for the address of this
Paolo Ermini's wife and bring her in so
321
00:20:51,530 --> 00:20:52,970
she can identify her husband's body.
322
00:21:21,440 --> 00:21:24,300
Lord, I'd like you to come down to the
station and answer a couple of
323
00:21:24,540 --> 00:21:25,580
What for? I've no note.
324
00:21:26,140 --> 00:21:28,700
Maybe, but I'd still like to ask you a
couple of questions, please.
325
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
Well, ask them, then.
326
00:21:30,600 --> 00:21:32,620
Why do you have to drag him into the
cells to do that?
327
00:21:32,820 --> 00:21:35,300
Excuse me, miss, but this really is none
of your business.
328
00:21:35,620 --> 00:21:39,820
Excuse me, but as a member of the
public, I have the right to protest when
329
00:21:39,820 --> 00:21:40,820
wrongdoing.
330
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
What wrongdoing?
331
00:21:43,960 --> 00:21:44,960
Police harassment.
332
00:21:45,640 --> 00:21:47,460
Harassing someone who can't stand up for
himself.
333
00:21:47,740 --> 00:21:49,180
That is very kind of you. Look.
334
00:21:49,520 --> 00:21:51,220
We're investigating a suspicious death.
335
00:21:52,180 --> 00:21:55,120
We have evidence that your truck was
there. We also believe you may have
336
00:21:55,120 --> 00:21:59,720
some items from the scene. So you can
come with me willingly or under arrest.
337
00:22:02,340 --> 00:22:04,300
I think I'd better go in willingly.
338
00:22:08,520 --> 00:22:10,720
I didn't steal it. It were abandoned.
339
00:22:11,460 --> 00:22:12,460
Abandoned where?
340
00:22:12,640 --> 00:22:14,820
On the side of the road, miles from
nowhere.
341
00:22:15,990 --> 00:22:19,050
Mr. Greengrass, I don't think you fully
appreciate the seriousness of your
342
00:22:19,050 --> 00:22:23,970
situation. A man is dead, possibly
murdered, and you removed an important
343
00:22:23,970 --> 00:22:25,130
of evidence from the scene.
344
00:22:25,350 --> 00:22:28,150
I was going to bring it in, but he
didn't give me time.
345
00:22:28,630 --> 00:22:30,110
Come on, where did you find it?
346
00:22:30,470 --> 00:22:31,770
I've just told you.
347
00:22:32,010 --> 00:22:35,850
On the side of the road, in the middle
of nowhere, and they want a cyclist to
348
00:22:35,850 --> 00:22:36,850
seen.
349
00:22:40,730 --> 00:22:44,010
You can go, Mr. Greengrass, but I'm
telling you...
350
00:22:44,350 --> 00:22:47,730
One day, your luck's going to run out.
And on that day, I'll be there.
351
00:22:49,930 --> 00:22:51,210
Come back blatant.
352
00:22:53,090 --> 00:22:54,090
Mrs.
353
00:22:54,330 --> 00:22:55,370
Zemini's here, Sarge.
354
00:23:15,280 --> 00:23:16,280
That's him.
355
00:23:18,620 --> 00:23:19,620
That's Paolo.
356
00:23:36,560 --> 00:23:39,580
What about the post -mortem? I don't
know. I'm afraid it's not scheduled
357
00:23:39,620 --> 00:23:40,620
Probably tomorrow.
358
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
Do you still need me?
359
00:23:42,020 --> 00:23:44,240
I would like to ask you some questions,
Mrs. Amini.
360
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
Thank you, Doctor.
361
00:23:46,960 --> 00:23:49,780
If this isn't a good time... What's a
good time?
362
00:23:51,600 --> 00:23:55,040
Mrs. O'Meany, can you think of anyone
who might want to hurt your husband?
363
00:23:55,940 --> 00:23:56,940
Would he murder?
364
00:23:58,180 --> 00:23:59,400
It's not impossible.
365
00:23:59,820 --> 00:24:02,040
Was there anyone he worked with who bore
him a grudge?
366
00:24:02,400 --> 00:24:04,120
Oh, no, he was always the charming.
367
00:24:04,320 --> 00:24:05,620
Everybody loved Paolo.
368
00:24:07,560 --> 00:24:09,720
Not everybody he rode with loved him.
369
00:24:10,220 --> 00:24:11,199
Why not?
370
00:24:11,200 --> 00:24:12,200
Ten years older.
371
00:24:13,000 --> 00:24:14,860
He could still ride rings around the lot
of them.
372
00:24:15,340 --> 00:24:16,580
Can you give us any names?
373
00:24:18,020 --> 00:24:19,020
Tony Eccles?
374
00:24:19,860 --> 00:24:21,880
He was the big cheese till Paolo turned
up.
375
00:24:23,160 --> 00:24:24,940
Would he push Paolo down a gully?
376
00:24:26,040 --> 00:24:27,300
I doubt he'd have the imagination.
377
00:24:28,420 --> 00:24:29,540
Talk to Phil Robinson.
378
00:24:30,860 --> 00:24:33,500
Just a matter of interest, Mrs O'Meany,
where did you meet your husband?
379
00:24:34,300 --> 00:24:35,239
On holiday.
380
00:24:35,240 --> 00:24:36,500
Two years ago in Turin.
381
00:24:37,420 --> 00:24:38,420
Holiday romances.
382
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
Always doomed.
383
00:24:40,420 --> 00:24:41,820
I thought I was his life.
384
00:24:43,270 --> 00:24:44,270
Cycling, what?
385
00:24:45,130 --> 00:24:46,230
Did you love your husband?
386
00:24:47,210 --> 00:24:48,610
Do you love your wife?
387
00:24:52,510 --> 00:24:53,970
Do you know where to find me?
388
00:24:59,430 --> 00:25:00,430
All set.
389
00:25:11,810 --> 00:25:14,570
No, I liked him. Most of the lads liked
him.
390
00:25:14,890 --> 00:25:18,830
But he had this sort of confidence about
him. Used to get up some people's
391
00:25:18,830 --> 00:25:20,510
noses. Such as Tony Eccles?
392
00:25:21,990 --> 00:25:22,990
Tony's OK.
393
00:25:24,570 --> 00:25:25,570
But?
394
00:25:25,750 --> 00:25:27,270
Well, I reckon she would have told you.
395
00:25:27,870 --> 00:25:28,870
Told me what?
396
00:25:28,990 --> 00:25:29,990
Her and Tony.
397
00:25:30,750 --> 00:25:31,750
Engaged.
398
00:25:32,510 --> 00:25:33,510
Engaged one month.
399
00:25:33,790 --> 00:25:35,670
Next month, she comes back from Italy
married.
400
00:25:36,710 --> 00:25:37,710
Holiday romance?
401
00:25:38,110 --> 00:25:39,110
Yeah.
402
00:25:40,680 --> 00:25:41,680
Do you recognise this?
403
00:25:45,240 --> 00:25:46,240
Can't say I do.
404
00:25:47,820 --> 00:25:49,300
Last night, you were training?
405
00:25:49,640 --> 00:25:52,640
Yeah. Then afterwards, most of the lads
went straight to the pub.
406
00:25:53,520 --> 00:25:55,760
But Paolo said he'd cycle home. He often
did.
407
00:25:56,420 --> 00:25:57,420
Most of the lads?
408
00:25:57,760 --> 00:25:59,200
Except Tony Eckers.
409
00:26:00,260 --> 00:26:02,800
After a couple of miles, he wanted to
cycle home as well.
410
00:26:03,160 --> 00:26:04,720
It was competition, that's all.
411
00:26:05,060 --> 00:26:06,340
Big race next weekend.
412
00:26:06,660 --> 00:26:08,240
He really wanted to beat Paolo.
413
00:26:08,840 --> 00:26:09,840
Could he have?
414
00:26:10,090 --> 00:26:12,370
No. Not in a thousand years.
415
00:26:13,830 --> 00:26:14,850
But he will now.
416
00:26:16,650 --> 00:26:22,890
The ruthless economic exploitation and
political oppression of the peasant by
417
00:26:22,890 --> 00:26:28,130
the landlord class forced them into
numerous uprisings against its rule.
418
00:26:28,990 --> 00:26:30,070
What does that mean, then?
419
00:26:30,290 --> 00:26:31,850
If I find out, I'll let you know.
420
00:26:32,890 --> 00:26:35,770
Hey, if that's Craddock, tell him I'm
not in.
421
00:26:42,900 --> 00:26:45,020
Just thought I'd come round to see if
you were all right.
422
00:26:45,580 --> 00:26:47,000
About the police and everything.
423
00:26:47,440 --> 00:26:49,480
Oh, don't worry about that. You get used
to it.
424
00:26:50,460 --> 00:26:51,460
They're magnificent.
425
00:26:51,720 --> 00:26:52,720
Oh, yeah, they are.
426
00:26:52,780 --> 00:26:53,800
They're all for sale.
427
00:26:54,060 --> 00:26:55,060
Where did you get them all?
428
00:26:55,880 --> 00:27:00,220
Oh, from a friend of mine in, what's it,
Peking.
429
00:27:01,080 --> 00:27:02,440
You've got a friend in Peking?
430
00:27:02,840 --> 00:27:06,480
Yeah, I met him in a Japanese prisoner
of war camp.
431
00:27:07,000 --> 00:27:09,920
Didn't know you were in a Japanese
prisoner of war camp. No, there's some
432
00:27:09,920 --> 00:27:14,580
you don't talk about, David. I've been
trying to teach David all about the
433
00:27:14,580 --> 00:27:16,420
struggle from the book. That's very
good.
434
00:27:17,360 --> 00:27:21,760
And your friend, he sends you all of
these, does he? Oh, to sell, you know,
435
00:27:21,760 --> 00:27:23,460
aid the political cause.
436
00:27:24,440 --> 00:27:26,000
Would you like me to help you sell them?
437
00:27:26,240 --> 00:27:27,240
Can a duck?
438
00:27:28,100 --> 00:27:29,100
I beg your pardon?
439
00:27:29,440 --> 00:27:31,140
Oh, he means yes, don't you, Mr
Greengrass?
440
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Thank you, David.
441
00:27:39,210 --> 00:27:41,450
I thought you said this thing came over
at 9 .30.
442
00:27:41,970 --> 00:27:47,090
I said about 9 .30. Well, it's about 9
.55 now, so it's late.
443
00:27:49,670 --> 00:27:52,230
You got any more of that minty stuff
left?
444
00:27:54,790 --> 00:27:56,010
You finished it.
445
00:28:02,050 --> 00:28:03,390
All right, then.
446
00:28:03,690 --> 00:28:05,110
What makes a man attractive?
447
00:28:07,190 --> 00:28:08,190
Charm.
448
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
I can do charm.
449
00:28:10,430 --> 00:28:11,950
And nice eyes.
450
00:28:13,590 --> 00:28:14,590
Good eyes.
451
00:28:15,210 --> 00:28:18,230
And you have to know what a woman wants
without her having to ask.
452
00:28:19,390 --> 00:28:20,430
Why does he do that, then?
453
00:28:21,150 --> 00:28:22,430
You've either got it or you haven't.
454
00:28:23,570 --> 00:28:24,549
Hiya, Mike.
455
00:28:24,550 --> 00:28:25,349
Hiya, too.
456
00:28:25,350 --> 00:28:26,830
I think you could do with another drink.
457
00:28:27,830 --> 00:28:29,810
Thanks. Gin and tonic, please, Gina.
458
00:28:30,230 --> 00:28:32,050
Oh, Gina, could you have a look at this
for me?
459
00:28:34,670 --> 00:28:35,670
Who is he?
460
00:28:35,930 --> 00:28:37,170
His name's Paolo Amini.
461
00:28:37,660 --> 00:28:38,660
Has he been around still?
462
00:28:38,960 --> 00:28:40,020
I think he might have.
463
00:28:41,060 --> 00:28:42,740
He's been in here a few times recently.
464
00:28:43,140 --> 00:28:44,200
He doesn't stay long.
465
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
Have you seen him, Sue?
466
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
No.
467
00:28:48,580 --> 00:28:50,200
He's not the bloke who fell off his
bike.
468
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
That's what happened?
469
00:28:52,180 --> 00:28:54,220
Yeah. I remember him now.
470
00:28:55,300 --> 00:28:56,300
Lovely eyes.
471
00:30:03,169 --> 00:30:05,650
Mike? You knew Paolo Amini, didn't you?
472
00:30:06,790 --> 00:30:07,790
No, could I?
473
00:30:08,230 --> 00:30:09,230
I don't know.
474
00:30:10,050 --> 00:30:11,210
I think you did.
475
00:30:13,210 --> 00:30:14,530
Well, I didn't know him.
476
00:30:14,770 --> 00:30:15,830
But my aunt did.
477
00:30:16,810 --> 00:30:17,810
What?
478
00:30:20,050 --> 00:30:21,170
My aunt Millie.
479
00:30:22,370 --> 00:30:24,170
She was having an affair with him.
480
00:30:24,770 --> 00:30:25,770
Millie?
481
00:30:26,230 --> 00:30:28,650
Millie... Yeah, Millie Watson.
482
00:30:48,560 --> 00:30:49,700
He was there, all right.
483
00:30:50,020 --> 00:30:51,180
What do you want to do then, Sarge?
484
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
Sarge.
485
00:30:56,480 --> 00:30:57,480
Let's go up and with Gina.
486
00:30:57,930 --> 00:31:01,130
She remembered that the darts match
finished early, about ten.
487
00:31:01,350 --> 00:31:03,510
Watson left at the same time. And I mean
he was there?
488
00:31:04,130 --> 00:31:05,130
Can't swear to it.
489
00:31:05,210 --> 00:31:06,990
But I think he was there early that
evening.
490
00:31:07,530 --> 00:31:10,130
We won't do anything now. If we tip our
hand, we could wreck the whole case.
491
00:31:10,510 --> 00:31:13,190
But there's this Tony Eccles fellow with
some questions to answer.
492
00:31:13,430 --> 00:31:14,810
And there's the post -mortem. Right.
493
00:31:15,070 --> 00:31:18,410
Bradley, meet me at the hospital at 8
.15. Bellamy, you stay at the station.
494
00:31:18,410 --> 00:31:19,810
both of you, keep your mouths shut.
495
00:31:21,350 --> 00:31:22,350
One other thing.
496
00:31:22,410 --> 00:31:23,410
Well done.
497
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
You're in early, Phil.
498
00:31:39,340 --> 00:31:40,340
Am I?
499
00:31:40,900 --> 00:31:43,520
There was a lot of rushing about last
night, weren't there?
500
00:31:43,800 --> 00:31:44,800
Was there?
501
00:31:44,940 --> 00:31:46,200
It was all very mysterious.
502
00:31:48,680 --> 00:31:49,680
Well, go on, then.
503
00:31:50,040 --> 00:31:51,180
Tell us what's going on.
504
00:31:52,000 --> 00:31:53,400
I don't know if I should tell you.
505
00:31:54,300 --> 00:31:55,460
Oh, go on, Phil.
506
00:32:00,040 --> 00:32:01,380
Have I got nice eyes?
507
00:32:02,520 --> 00:32:04,100
You've got lovely eyes.
508
00:32:04,920 --> 00:32:06,000
You're just saying that.
509
00:32:06,220 --> 00:32:07,660
I'm not. I really mean it.
510
00:32:09,260 --> 00:32:13,460
Well, Barry Watson was at the scene of
the crime the night the Italian died.
511
00:32:14,960 --> 00:32:16,280
He must have known about the affair.
512
00:32:18,680 --> 00:32:20,080
Well, what do you mean he's not here?
513
00:32:21,320 --> 00:32:25,520
Is it a post -mortem? Well, my
information has a direct bearing on that
514
00:32:26,000 --> 00:32:27,580
I can take a statement.
515
00:32:28,100 --> 00:32:30,060
Well, it's sensitive, Fancy.
516
00:32:31,000 --> 00:32:32,120
I can be sensitive.
517
00:32:34,300 --> 00:32:35,300
Right, then.
518
00:32:35,850 --> 00:32:41,110
Upon the moors by Paddock's Cross, I
have evidence of three separate
519
00:32:41,110 --> 00:32:47,230
of an unidentified flying object at
roughly the same place at roughly the
520
00:32:47,230 --> 00:32:48,970
time. I don't believe it.
521
00:32:49,870 --> 00:32:55,190
Given your previous experiences with
UFOs, Ventress, I would expect you to
522
00:32:55,190 --> 00:32:56,410
this very seriously.
523
00:32:57,010 --> 00:32:58,050
Is this Ned Hall's UFO?
524
00:32:58,630 --> 00:33:02,930
Ned Hall's, Barry Watson's, and mine.
525
00:33:03,410 --> 00:33:04,590
You saw it.
526
00:33:05,200 --> 00:33:06,440
10 .20 last night.
527
00:33:06,780 --> 00:33:11,220
Passed over me at exactly the same spot
where your cyclist was found dead.
528
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
Yeah, but what did you see?
529
00:33:12,740 --> 00:33:17,840
Nothing. But I heard it, and I felt it,
and it frightened the life out of me.
530
00:33:17,920 --> 00:33:21,700
And if I'd been up there riding my bike
at that time, I would have fallen off.
531
00:33:21,740 --> 00:33:22,740
You know what that road's like?
532
00:33:22,920 --> 00:33:24,240
You think a UFO killed him?
533
00:33:24,460 --> 00:33:29,580
Forget about UFOs, Bellamy. This is
something to do with the RAF. Some new
534
00:33:29,580 --> 00:33:30,840
of glider, I reckon.
535
00:33:31,320 --> 00:33:32,720
You should get on to the MOD.
536
00:33:33,140 --> 00:33:34,140
And fast!
537
00:33:36,840 --> 00:33:39,000
Pass on your report to Sergeant Cradden.
538
00:33:40,620 --> 00:33:42,660
Well, is that it then?
539
00:33:42,940 --> 00:33:44,020
For the time being.
540
00:33:46,440 --> 00:33:47,440
Myocardial infarction.
541
00:33:47,740 --> 00:33:49,920
Or as you'd say, a heart attack.
542
00:33:51,920 --> 00:33:53,260
Not what you wanted to hear.
543
00:33:54,000 --> 00:33:55,320
What caused the heart attack?
544
00:33:56,360 --> 00:33:59,420
Coronary thrombosis due to atheroma of
the coronary artery.
545
00:33:59,760 --> 00:34:02,720
But did this happen suddenly, sir, or
over a long period?
546
00:34:03,080 --> 00:34:04,600
Oh, a sensible question.
547
00:34:05,400 --> 00:34:07,640
He may well have experienced some
previous symptoms.
548
00:34:08,520 --> 00:34:10,639
Perhaps it was the family history of
heart disease.
549
00:34:11,260 --> 00:34:13,560
So this could have happened at any time?
550
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
It could.
551
00:34:14,800 --> 00:34:17,880
Possibly induced by violent exercise or
stress.
552
00:34:18,520 --> 00:34:21,260
Could it have been caused by a fight?
There's no evidence of a fight.
553
00:34:21,620 --> 00:34:26,100
From the rate of blood clotting, the
fall happened roughly two hours after
554
00:34:26,100 --> 00:34:28,639
death. What about the burns on his arm?
555
00:34:29,100 --> 00:34:32,080
It looked as if they were caused by an
electric heater.
556
00:34:33,540 --> 00:34:34,540
Thank you, sir.
557
00:34:39,120 --> 00:34:40,120
There was a fight.
558
00:34:40,219 --> 00:34:41,540
I want to get those burns.
559
00:34:42,719 --> 00:34:46,139
Get on to Barry Watson's. Bring him in.
Don't give him details. Don't take
560
00:34:46,139 --> 00:34:47,139
excuses.
561
00:34:47,280 --> 00:34:49,400
I want to talk to Lydia, Meany and Tony
Eccles.
562
00:34:49,659 --> 00:34:51,440
Find out who else knew about this heart
condition.
563
00:35:36,230 --> 00:35:37,430
The police know about Paolo.
564
00:35:38,630 --> 00:35:39,630
Oh, hell.
565
00:35:40,150 --> 00:35:42,050
It was me. I'm sorry, Millie.
566
00:35:42,310 --> 00:35:43,930
But they think they were murdered.
567
00:35:44,330 --> 00:35:45,570
And that Barry did it.
568
00:35:47,970 --> 00:35:49,590
On his advert, put it in the window.
569
00:35:50,450 --> 00:35:55,570
For sale, authentic memorial mouth
figurines made in China to raise funds
570
00:35:55,570 --> 00:35:57,270
victims of oppression at home and
abroad.
571
00:35:58,210 --> 00:36:00,290
Signed by the artist. Victims of
oppression?
572
00:36:00,970 --> 00:36:03,250
What do you know about victims of
oppression?
573
00:36:03,650 --> 00:36:05,610
As far as you're concerned, I'm one of
them.
574
00:36:05,870 --> 00:36:09,070
You're just trying to get rid of your
crummy dolls by pretending it's for a
575
00:36:09,070 --> 00:36:10,250
cause. I know you.
576
00:36:10,490 --> 00:36:13,810
Look, I didn't come for a lecture. I
just want this. Put it in the window.
577
00:36:13,810 --> 00:36:18,630
is not going in my window. And if I see
it anywhere around here, I'll report you
578
00:36:18,630 --> 00:36:19,630
for fraud.
579
00:36:22,090 --> 00:36:23,090
Here.
580
00:36:24,650 --> 00:36:25,910
I want a jar of this.
581
00:36:28,450 --> 00:36:29,450
How much?
582
00:37:15,440 --> 00:37:17,000
I'd like to speak to Mrs. O'Meany,
please.
583
00:37:17,220 --> 00:37:18,220
Who is it, Tony?
584
00:37:18,780 --> 00:37:19,780
It's a copper.
585
00:37:23,260 --> 00:37:25,500
Well, Sergeant Craddock.
586
00:37:25,780 --> 00:37:26,780
Mrs. O'Meany.
587
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
Do you mind if I come in?
588
00:37:35,020 --> 00:37:36,020
Mrs. O'Meany.
589
00:37:36,540 --> 00:37:40,100
And this would be... Yes, this is Tony
Eccles.
590
00:37:41,040 --> 00:37:42,660
I was coming to see you later, Mr.
Eccles.
591
00:37:43,160 --> 00:37:44,740
Look, you got two birds with one stone.
592
00:37:46,200 --> 00:37:47,780
Tony came round to see if I was all
right.
593
00:37:49,040 --> 00:37:50,040
Yes.
594
00:37:50,720 --> 00:37:53,620
Since you're here, Mr Eccles, perhaps
you wouldn't mind describing your
595
00:37:53,620 --> 00:37:54,840
movements for the night before last.
596
00:37:55,520 --> 00:37:56,520
I finished training.
597
00:37:57,180 --> 00:37:58,180
I got in the van.
598
00:37:58,920 --> 00:38:01,020
After a couple of miles, I got out and
cycled home.
599
00:38:01,780 --> 00:38:02,780
I got home about 11.
600
00:38:03,280 --> 00:38:04,480
Are there any witnesses to that?
601
00:38:05,560 --> 00:38:06,560
No.
602
00:38:07,320 --> 00:38:08,320
I live alone.
603
00:38:09,230 --> 00:38:12,910
Did you take the same route home as Mr.
Amini? I don't know what route Mr. Amini
604
00:38:12,910 --> 00:38:13,910
took.
605
00:38:14,490 --> 00:38:15,490
I didn't kill him.
606
00:38:17,610 --> 00:38:18,950
I didn't say you did. No.
607
00:38:19,850 --> 00:38:20,930
But you were thinking it.
608
00:38:22,750 --> 00:38:25,290
He took away the two best things in my
life.
609
00:38:26,530 --> 00:38:27,530
Cycling.
610
00:38:29,110 --> 00:38:33,590
And, uh... Whatever I did, he were
better than me.
611
00:38:38,890 --> 00:38:39,910
I'm glad he's dead.
612
00:38:50,930 --> 00:38:53,510
My husband had a strong effect on
people.
613
00:38:54,250 --> 00:38:55,530
Strong enough to get him killed?
614
00:38:56,290 --> 00:38:57,290
You're the policeman.
615
00:38:58,790 --> 00:39:01,290
Don't you even care what happened to
him? Why?
616
00:39:01,530 --> 00:39:02,530
Will he bring him back?
617
00:39:04,100 --> 00:39:07,640
The palo I want to remember is the one
that smiled at me on a hot day in Italy,
618
00:39:07,700 --> 00:39:10,900
not the idiot that raced round the mall
every night on his bike.
619
00:39:13,700 --> 00:39:15,540
Your husband had a heart condition, did
you know?
620
00:39:18,320 --> 00:39:19,440
Technically, that's what killed him.
621
00:39:20,980 --> 00:39:22,300
Legally, though, it's a bit more
complicated.
622
00:39:28,280 --> 00:39:30,300
Authentic memorial Mao figurines.
623
00:39:31,280 --> 00:39:34,220
Raise funds for victims of oppression at
home and abroad.
624
00:39:34,700 --> 00:39:35,700
Have you sold any?
625
00:39:36,100 --> 00:39:38,960
Yes. The old lady's like his face.
626
00:39:39,780 --> 00:39:41,040
Would you like to buy one?
627
00:39:41,360 --> 00:39:42,520
In a good cause.
628
00:39:43,260 --> 00:39:44,260
How much?
629
00:39:44,760 --> 00:39:46,760
We leave that to the individual.
630
00:39:47,140 --> 00:39:49,080
Whatever you feel you can afford.
631
00:39:49,500 --> 00:39:50,620
Very cunning.
632
00:39:51,120 --> 00:39:52,880
Well, a couple of bob will have to do.
633
00:39:53,500 --> 00:39:54,500
Thank you.
634
00:39:58,580 --> 00:39:59,580
About time.
635
00:40:00,040 --> 00:40:01,340
I've been stuck here two hours.
636
00:40:01,600 --> 00:40:02,640
I'm very sorry, Mr Watson.
637
00:40:03,020 --> 00:40:04,180
I could think so.
638
00:40:04,860 --> 00:40:08,440
Sit down, Mr Watson. I've a job to be
doing. A truck to unload.
639
00:40:08,920 --> 00:40:09,578
Oh, yes.
640
00:40:09,580 --> 00:40:10,580
I'll park.
641
00:40:10,760 --> 00:40:11,760
Sit down, please.
642
00:40:13,460 --> 00:40:16,340
Can you tell us what it was doing up at
Paddock's Cross two nights ago?
643
00:40:16,840 --> 00:40:18,580
It was nowhere near Paddock's Cross.
644
00:40:18,800 --> 00:40:19,860
It was sitting at home.
645
00:40:20,540 --> 00:40:21,540
Can you prove that?
646
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
Yes, I can.
647
00:40:24,080 --> 00:40:25,680
Aidensfield Arms Darts, Matt.
648
00:40:26,440 --> 00:40:28,520
Bob Thornton gave me a lift there and
back.
649
00:40:28,920 --> 00:40:30,020
Because I knew I'd be having a few.
650
00:40:30,360 --> 00:40:31,360
And I did.
651
00:40:32,120 --> 00:40:33,600
Alf Ventus saw me there.
652
00:40:34,040 --> 00:40:36,100
He'll tell you. Do you know Paolo
Armini?
653
00:40:36,920 --> 00:40:37,920
Never heard of him.
654
00:40:39,640 --> 00:40:41,140
Do you know what this is?
655
00:40:44,700 --> 00:40:45,700
It's from your jacket.
656
00:40:46,580 --> 00:40:48,240
In fact, it's from that tear there.
657
00:40:50,420 --> 00:40:53,980
Can you tell us why it was found on a
fence only yards from where the body of
658
00:40:53,980 --> 00:40:55,040
Paolo Armini was found?
659
00:40:55,660 --> 00:40:57,740
Where the tracks of your truck were
found as well?
660
00:41:03,530 --> 00:41:04,690
I want a solicitor.
661
00:41:13,190 --> 00:41:14,990
Ah, there you are, Craddock.
662
00:41:15,410 --> 00:41:17,490
I'd like to know what you're doing about
my report.
663
00:41:17,750 --> 00:41:18,488
What report?
664
00:41:18,490 --> 00:41:22,150
The extremely sensitive report that I
gave to PC Ventress.
665
00:41:23,830 --> 00:41:24,830
Where is Ventress?
666
00:41:26,450 --> 00:41:27,450
Dunno, Sarge.
667
00:41:28,710 --> 00:41:31,970
Perhaps you'd like to come through to my
office, Mr. Bateson. I do know the way,
668
00:41:32,090 --> 00:41:33,090
Craddock.
669
00:41:37,770 --> 00:41:38,770
What was all that about?
670
00:41:39,550 --> 00:41:41,430
A UFO killed the Italian.
671
00:41:43,070 --> 00:41:45,670
Mike, could I have a word with you,
please, outside?
672
00:41:48,250 --> 00:41:49,250
Hey, hey.
673
00:41:50,490 --> 00:41:52,050
No secrets between friends?
674
00:41:55,170 --> 00:42:01,130
Well, it may sound strange, but I'm
telling you, I heard it, and I felt it,
675
00:42:01,130 --> 00:42:02,210
in that very spot.
676
00:42:02,990 --> 00:42:04,530
Have you been sleeping all right?
677
00:42:05,110 --> 00:42:06,870
I sleep very well, Sergeant.
678
00:42:07,580 --> 00:42:10,000
Now, if you don't believe me, call the
RAF.
679
00:42:10,540 --> 00:42:13,180
If it's a classified project, they'll
just deny it.
680
00:42:13,480 --> 00:42:16,880
Exactly. And that will tell you
something, won't it?
681
00:42:17,580 --> 00:42:18,580
No.
682
00:42:23,800 --> 00:42:25,080
You have to tell them, Lily.
683
00:42:27,180 --> 00:42:29,180
Please, sit down, Constance.
684
00:42:40,230 --> 00:42:44,430
Paolo Amini died there, on that rug.
685
00:42:48,450 --> 00:42:49,450
He did?
686
00:42:50,090 --> 00:42:51,090
Yes.
687
00:42:51,550 --> 00:42:52,770
We were together.
688
00:42:54,330 --> 00:42:58,770
Together? Every third day, day after
night.
689
00:42:59,910 --> 00:43:02,250
Here? On the rug.
690
00:43:04,630 --> 00:43:09,190
How did he actually die?
691
00:43:10,090 --> 00:43:12,110
Well, he threw out his arm.
692
00:43:12,630 --> 00:43:15,550
Then he kind of gasped.
693
00:43:16,130 --> 00:43:17,770
But under the circumstances.
694
00:43:18,410 --> 00:43:19,410
Oh, yeah.
695
00:43:19,810 --> 00:43:21,370
Then I smelt burning.
696
00:43:22,310 --> 00:43:25,010
And I thought his poor arm was on the
fire.
697
00:43:26,350 --> 00:43:29,470
And what did you do then?
698
00:43:30,370 --> 00:43:31,870
First I panicked.
699
00:43:32,550 --> 00:43:34,570
Then I cried.
700
00:43:35,550 --> 00:43:37,070
And then I calmed down.
701
00:43:38,210 --> 00:43:39,430
I dressed him.
702
00:43:40,490 --> 00:43:43,330
And I put him and his bike into the back
of Barry's truck.
703
00:43:44,150 --> 00:43:46,110
And I drove him up into the moors.
704
00:43:47,530 --> 00:43:49,690
I thought I could make it look like an
accident.
705
00:43:51,530 --> 00:43:53,870
How much does your husband know about
this?
706
00:43:54,350 --> 00:43:55,830
Barry knows about darts.
707
00:43:56,590 --> 00:43:59,990
Then why was there a scrap of his jacket
caught on the fence near where Paolo's
708
00:43:59,990 --> 00:44:00,990
body was found?
709
00:44:01,350 --> 00:44:03,090
Because I was wearing the jacket.
710
00:44:10,250 --> 00:44:12,650
I'm afraid you're going to have to come
down to the station to make a statement.
711
00:44:22,510 --> 00:44:24,610
I only bought that by accident.
712
00:44:25,270 --> 00:44:26,330
It was an auction.
713
00:44:27,850 --> 00:44:30,510
Thought I was bidding for a view of
Fountains Abbey.
714
00:44:31,950 --> 00:44:33,910
Still, got me money's worth.
715
00:44:38,350 --> 00:44:39,510
Let's get it over with, eh?
716
00:44:41,830 --> 00:44:45,390
If I hear anything more, Mr. Blaketon...
Yes, well, there is just one other
717
00:44:45,390 --> 00:44:47,290
thing I'd like to talk to you about,
Sergeant.
718
00:44:47,530 --> 00:44:51,210
Where have you been?
719
00:44:51,430 --> 00:44:54,950
Hunting UFOs. Oh, that's very funny,
Ventress. Perhaps it's the one that
720
00:44:54,950 --> 00:44:56,330
abducted you three years ago.
721
00:44:56,590 --> 00:45:00,550
There have been a few too many rumors of
UFOs around here. I thought I'd knock
722
00:45:00,550 --> 00:45:01,550
this one on the head.
723
00:45:02,050 --> 00:45:04,990
Your particular UFO was flying down this
line.
724
00:45:05,290 --> 00:45:09,130
Now, that's the same route that's taken
by the Leeds -Edinburgh cargo flight at
725
00:45:09,130 --> 00:45:10,089
the same time.
726
00:45:10,090 --> 00:45:14,490
Well, that's very fancy, Ventress, but
whatever it was that flew over me, Ned
727
00:45:14,490 --> 00:45:17,430
Hall and Barry Watson, there was no
engine sounds.
728
00:45:17,790 --> 00:45:22,930
Now, since when do cargo planes have no
engines? Since they switched their
729
00:45:22,930 --> 00:45:23,930
engines off.
730
00:45:23,990 --> 00:45:27,090
A couple of pilots, they were seeing how
far they could glide.
731
00:45:27,790 --> 00:45:30,770
I had a word with the company manager.
It seems they've been in trouble for
732
00:45:30,770 --> 00:45:34,050
before. Something to do with reliving
their rough past.
733
00:45:34,980 --> 00:45:37,980
Anyway, your times and dates confirmed
it was them.
734
00:45:39,480 --> 00:45:41,840
Well, excellent work, Vantress.
735
00:45:42,500 --> 00:45:43,500
Satisfied, Mr. Blaketon?
736
00:45:43,660 --> 00:45:46,780
Well, about that, yes.
737
00:45:48,660 --> 00:45:50,780
But not about this.
738
00:45:53,140 --> 00:45:54,960
Mrs. Watson would like to make a
statement, Sarge.
739
00:45:56,840 --> 00:45:59,940
Vantress, if you'd like to show Mr.
Watson home, with apologies for any
740
00:45:59,940 --> 00:46:00,940
inconvenience, of course.
741
00:46:01,959 --> 00:46:05,180
Mrs. Watson, if you'd like to step into
my office so you don't have to... No,
742
00:46:05,240 --> 00:46:06,980
I'm not hiding from anyone.
743
00:46:09,260 --> 00:46:10,400
Okay, so if I come this way.
744
00:46:34,280 --> 00:46:36,100
Eight pounds and sixpence.
745
00:46:36,700 --> 00:46:38,340
Not bad for one day, is it?
746
00:46:39,200 --> 00:46:40,460
Quick, I'll add the money.
747
00:46:40,760 --> 00:46:42,440
Why? Perfectly legitimate.
748
00:46:42,880 --> 00:46:43,880
Yes, I will.
749
00:46:46,060 --> 00:46:47,680
Is this your leaflet, Mr Greengrass?
750
00:46:47,880 --> 00:46:49,180
Don't deny it, Greengrass.
751
00:46:49,460 --> 00:46:51,580
I didn't say a word, let alone deny it.
752
00:46:51,980 --> 00:46:53,960
Do you deny obtaining money under false
pretenses?
753
00:46:54,260 --> 00:46:55,560
False pretenses?
754
00:46:56,100 --> 00:46:58,600
We are raising money for political
causes.
755
00:46:58,860 --> 00:47:02,130
Political causes, you see. Well, you
might be doing that, Miss, but Mr.
756
00:47:02,250 --> 00:47:05,130
Greengrass's only political cause is Mr.
757
00:47:05,390 --> 00:47:07,650
Greengrass. I have met Mr.
758
00:47:07,950 --> 00:47:09,370
Greengrass three times.
759
00:47:09,870 --> 00:47:15,350
And on two of those occasions, I have
seen him harassed and falsely accused by
760
00:47:15,350 --> 00:47:16,350
the police.
761
00:47:18,390 --> 00:47:22,790
Mr. Greengrass, can you explain
precisely how you intend this money to
762
00:47:22,790 --> 00:47:23,790
the victims of oppression?
763
00:47:25,010 --> 00:47:27,510
Well, not precisely.
764
00:47:29,010 --> 00:47:30,010
Precisely.
765
00:47:30,670 --> 00:47:37,490
If I see one of these, or one of these,
around here again, I will arrest you
766
00:47:37,490 --> 00:47:38,970
both. Is that clear?
767
00:47:49,230 --> 00:47:50,430
What'll happen to it then, Sarge?
768
00:47:51,130 --> 00:47:52,550
Mrs. Ermini doesn't want it.
769
00:47:53,550 --> 00:47:54,890
Widows and orphans, I suppose.
770
00:47:55,510 --> 00:47:56,810
Though it'll be wasted on both.
771
00:47:59,240 --> 00:48:01,620
Mrs Watson, can I help? It's about that
bike.
772
00:48:02,180 --> 00:48:05,400
I spoke to Paolo's wife on the phone
and... You phoned her?
773
00:48:06,140 --> 00:48:09,120
She phoned me when she found out about
it.
774
00:48:09,460 --> 00:48:11,960
She wanted to talk about Paolo.
775
00:48:12,780 --> 00:48:13,840
Go on, actually.
776
00:48:14,840 --> 00:48:18,640
Well, I... I asked her about the bike
and she said she never wanted to see it
777
00:48:18,640 --> 00:48:20,640
again. She said I could have it.
778
00:48:21,700 --> 00:48:22,700
Can I ask why?
779
00:48:23,240 --> 00:48:25,860
I mean, it's a fine machine, but... It's
for me husband.
780
00:48:26,780 --> 00:48:27,780
Barry Watson?
781
00:48:28,090 --> 00:48:29,410
I know what his name is.
782
00:48:30,170 --> 00:48:32,950
But he's... Fat, I know.
783
00:48:34,030 --> 00:48:35,970
But we were closer than close once.
784
00:48:36,370 --> 00:48:37,890
We wanted to be like that again.
785
00:48:38,810 --> 00:48:42,610
So he's going to get fit, and we're
going to go riding together.
786
00:48:43,850 --> 00:48:45,290
Over the hills and far away.
787
00:48:46,350 --> 00:48:47,350
Yes.
788
00:48:47,730 --> 00:48:48,730
That sort of thing.
789
00:49:02,570 --> 00:49:04,150
Barry Watson on a bike.
790
00:49:06,390 --> 00:49:08,830
They play Marielle with his dart.
791
00:49:23,530 --> 00:49:30,150
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
792
00:49:37,270 --> 00:49:42,650
What does a love chip mean in my memory?
58378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.