All language subtitles for heartbeat_s08e04_past_crimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,759 --> 00:00:13,160 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,440 --> 00:00:25,380 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:40,940 --> 00:00:42,800 Sometimes I feel a little mad. 4 00:00:44,540 --> 00:00:46,540 Don't you know that no one alive... 5 00:01:28,539 --> 00:01:32,780 She heard a noise. 6 00:01:33,440 --> 00:01:34,440 Looked outside. 7 00:01:34,640 --> 00:01:35,640 And there he was. 8 00:01:37,200 --> 00:01:38,220 Running towards the house. 9 00:01:38,520 --> 00:01:40,080 Hey. Hey, Phil. 10 00:01:40,520 --> 00:01:41,458 Come on, mate. 11 00:01:41,460 --> 00:01:43,200 Blindly. A policeman never sleeps. 12 00:01:44,360 --> 00:01:45,460 Hey, Phil. 13 00:01:47,340 --> 00:01:48,340 Oh, yeah. 14 00:01:48,540 --> 00:01:49,580 Cheers. I think I'll manage. 15 00:01:53,770 --> 00:01:54,990 No sign of a forced entry. 16 00:01:55,650 --> 00:01:56,710 You can't see anything missing? 17 00:01:56,990 --> 00:02:00,650 No. No, Mrs Bridge, you probably imagined it. She's getting on a bit. 18 00:02:00,650 --> 00:02:03,230 there was someone trying to break in, but they couldn't. Well, nothing's been 19 00:02:03,230 --> 00:02:05,490 taken. There doesn't seem to be any evidence of a break -in. 20 00:02:05,810 --> 00:02:06,950 Maybe there wasn't a burglar. 21 00:02:07,490 --> 00:02:08,490 Yeah. 22 00:02:09,410 --> 00:02:10,410 Maybe. 23 00:02:10,430 --> 00:02:13,090 Well, look, it's very late. There doesn't seem to be any real cause for 24 00:02:14,530 --> 00:02:15,530 Yeah, I suppose you're right. 25 00:02:16,030 --> 00:02:18,330 Well, we'll leave it at that, then, shall we? 26 00:02:19,130 --> 00:02:20,790 Someone's left to get up for work in a few hours. 27 00:02:22,340 --> 00:02:23,440 Thanks for your trouble, PC Bradley. 28 00:02:23,940 --> 00:02:25,180 But I'm sure it was nothing. 29 00:02:26,620 --> 00:02:29,220 It's going to be tricky if the camshaft's gone. 30 00:02:30,160 --> 00:02:31,980 Oh, go on, Uncle Bernie, you can do it. 31 00:02:32,320 --> 00:02:34,940 Of course I can do it. It'll cost a few bob. 32 00:02:36,020 --> 00:02:39,920 Ah, well, the thing is, I'm a bit short at the moment. 33 00:02:40,540 --> 00:02:41,660 When weren't you? 34 00:02:42,140 --> 00:02:44,900 From what your mother says, you should spend less time playing golf. 35 00:02:46,180 --> 00:02:49,380 If I keep on my winning streak, you'll see your money in no time. 36 00:02:50,380 --> 00:02:51,380 Tell you what. 37 00:02:53,360 --> 00:02:54,780 You can have these to be getting on with. 38 00:02:55,160 --> 00:02:56,780 Brand new, they are. I won them last week. 39 00:02:57,540 --> 00:02:58,880 I don't play golf. 40 00:02:59,460 --> 00:03:03,340 Well, give them to a friend, then. Now, look, I've got to rush or I'll miss the 41 00:03:03,340 --> 00:03:04,680 bus. Call me at my mum's. 42 00:03:06,200 --> 00:03:07,560 Out of pocket again. 43 00:03:08,280 --> 00:03:09,280 It's all right. 44 00:03:10,060 --> 00:03:12,460 It's all right. I'll take them off your hands, if you like. 45 00:03:12,720 --> 00:03:14,180 You don't play golf, either. 46 00:03:14,440 --> 00:03:15,620 No, but I know some men who do. 47 00:03:21,200 --> 00:03:22,360 Are you sure that's the time? 48 00:03:27,000 --> 00:03:30,660 Yep. Must be that business last night that's got us at sixes and sevens. 49 00:03:31,420 --> 00:03:32,420 Where's my watch? 50 00:03:36,240 --> 00:03:37,240 You're right. 51 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 What a drag. 52 00:03:40,700 --> 00:03:41,840 Another hour in bed. 53 00:03:48,000 --> 00:03:51,280 I was hoping for blue iris, his favourite colour. 54 00:03:51,680 --> 00:03:53,000 But this is all they had. 55 00:03:55,280 --> 00:03:57,040 I think they're very nice, Mrs Robinson. 56 00:03:57,420 --> 00:03:58,680 It'll be 20 years this year. 57 00:03:59,080 --> 00:04:00,340 Doesn't seem like it. 58 00:04:01,440 --> 00:04:02,640 It's hard to believe. 59 00:04:03,120 --> 00:04:05,240 34 he'd be now. Grown up. 60 00:04:06,380 --> 00:04:08,280 Anyway, better be getting on. 61 00:04:09,300 --> 00:04:10,740 You take care of yourself. 62 00:04:18,279 --> 00:04:19,279 Morning, Oscar. 63 00:04:19,620 --> 00:04:21,880 I need three stamps. 64 00:04:22,320 --> 00:04:23,500 It's urgent business. 65 00:04:24,780 --> 00:04:27,820 I hope this golf competition isn't going to take up all your time. 66 00:04:28,420 --> 00:04:30,780 Well, that depends how far I get in the tournament. 67 00:04:31,080 --> 00:04:34,540 Well, I hope not, because I might need your help with something. 68 00:04:35,020 --> 00:04:36,020 Oh, aye? 69 00:04:36,040 --> 00:04:40,740 I'm in a bit of a rush just now, but let's just say I might be about to 70 00:04:40,740 --> 00:04:44,160 surprise on a certain someone, if all goes to plan. 71 00:05:08,490 --> 00:05:09,490 Morning, Mr. MacDonald. 72 00:05:09,630 --> 00:05:12,370 We thought you must be up sick. No, I don't understand. 73 00:05:13,790 --> 00:05:16,930 You know, you were meant to be in a meeting with Mr. Handley. 74 00:05:17,470 --> 00:05:18,470 Mr. 75 00:05:19,610 --> 00:05:22,750 MacDonald, is everything all right? This isn't like you. 76 00:05:22,970 --> 00:05:26,830 No, I'm sorry, Mr. Handley. I can explain. My watch says quarter to nine. 77 00:05:26,830 --> 00:05:28,450 thought it was later. It's quarter to eleven. 78 00:05:28,990 --> 00:05:32,170 Perhaps it's time you bought a new watch. Yes, but I don't think you 79 00:05:32,370 --> 00:05:33,370 Mr. Handley. 80 00:05:40,560 --> 00:05:41,239 A duck, then? 81 00:05:41,240 --> 00:05:44,380 Ah, six briefs. Oh, nice one, Claude. Why do you want so many? 82 00:05:45,000 --> 00:05:46,780 It's prize -giving dinner after tournament. 83 00:05:47,680 --> 00:05:52,200 And if you can keep undercutting butcher's prices like this, I don't see 84 00:05:52,200 --> 00:05:53,200 point in dopping. 85 00:05:53,360 --> 00:05:54,860 I couldn't agree with you more, sir. 86 00:05:55,960 --> 00:05:56,960 Right. 87 00:05:57,120 --> 00:05:58,120 There you are. 88 00:05:59,280 --> 00:06:03,220 Now, this little competition of ours, do you fancy a flutter? It's good odds. 89 00:06:03,820 --> 00:06:05,280 Are they? How good? 90 00:06:05,640 --> 00:06:08,920 Well, your little pal Blaketon's in with a chance, but... 91 00:06:09,440 --> 00:06:12,140 Current favourite, Smyth and Club Captain 3 -1. 92 00:06:13,600 --> 00:06:17,380 Is it members only, then, that? No, it's open. 93 00:06:18,320 --> 00:06:19,860 Why, Claude, are you thinking of entering? 94 00:06:20,140 --> 00:06:25,160 Well, with my knees, no, but I've got a mate who might like to have a go. 95 00:06:26,860 --> 00:06:31,420 Well, he's changed every clock in the house. The hall clock, the alarm clock, 96 00:06:31,420 --> 00:06:32,520 watch and Tim's watch. 97 00:06:32,720 --> 00:06:35,960 He must have been standing there right beside our bed whilst we slept. 98 00:06:36,200 --> 00:06:39,380 Exactly when did you realise this cricket trophy was missing? 99 00:06:39,720 --> 00:06:43,240 When I came back this morning. I think Tim would have noticed if it was taken 100 00:06:43,240 --> 00:06:43,979 last night. 101 00:06:43,980 --> 00:06:47,160 He's kept it for years. He's put ten wickets in the school's championship 102 00:06:47,160 --> 00:06:47,679 or something. 103 00:06:47,680 --> 00:06:51,880 Oh, right, I see. And have you noticed anything else was taken, anything at 104 00:06:51,980 --> 00:06:53,280 Yes, he's cleared my fridge out. 105 00:06:54,420 --> 00:06:55,760 Oh, right, I see. 106 00:06:57,620 --> 00:06:59,540 Well, you must have got in when you were out this morning. 107 00:06:59,820 --> 00:07:01,140 I only went as far as the shops. 108 00:07:01,500 --> 00:07:02,439 Well, that's... 109 00:07:02,440 --> 00:07:05,540 Plenty of time for him to get in and get back out again, believe him. Well, he's 110 00:07:05,540 --> 00:07:07,120 obviously been watching me the whole time. 111 00:07:08,480 --> 00:07:12,560 This is where he's been getting in. He's had the jimmy at open. Look, you can 112 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 see the marks. 113 00:07:14,320 --> 00:07:18,020 Look, make sure you keep these windows properly secured until we catch up with 114 00:07:18,020 --> 00:07:20,040 him. I don't understand. Why? 115 00:07:20,260 --> 00:07:24,040 Why would somebody do this? That business with the clock from Tim's 116 00:07:24,040 --> 00:07:26,440 trophy. It just doesn't make any sense. 117 00:07:37,860 --> 00:07:39,100 So you're going through with it, then? 118 00:07:40,380 --> 00:07:42,940 Here, let me give you a hand. No, I'm fine, honestly. 119 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 I've nearly finished. 120 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 He's a lucky man, Neil. 121 00:07:46,540 --> 00:07:47,540 Twice. 122 00:07:48,360 --> 00:07:50,460 Here, look, I wish you all the best. 123 00:07:51,900 --> 00:07:52,900 Thanks. 124 00:07:54,860 --> 00:07:55,860 Afternoon, Constable. 125 00:07:56,060 --> 00:07:57,060 Better get going. 126 00:07:58,140 --> 00:07:59,140 Here, I need to go. 127 00:08:01,220 --> 00:08:02,220 Right, 128 00:08:03,720 --> 00:08:05,200 we'll get someone up there straight away. 129 00:08:16,780 --> 00:08:17,780 I like that. 130 00:08:18,540 --> 00:08:19,580 So, shall I meet you here? 131 00:08:21,420 --> 00:08:22,420 Hold on a minute, will you? 132 00:08:30,020 --> 00:08:31,020 Yes, Pantros? 133 00:08:31,080 --> 00:08:34,919 Just had a call, Sarge. Sounds like there are kids playing up at the old 134 00:08:35,640 --> 00:08:37,159 Fars were spotted there last night. 135 00:08:37,440 --> 00:08:40,260 Right. Tell Bellamy and Bradley to get on up there and make sure it's sealed 136 00:08:40,260 --> 00:08:41,440 off. Yes, Sarge. 137 00:09:08,660 --> 00:09:11,460 That's it. 138 00:09:18,250 --> 00:09:21,970 What's all this about, Claude? Don't you know I've got a business to run? Well, 139 00:09:21,970 --> 00:09:25,570 more than make up for all you lose, which is more than that nephew of yours 140 00:09:25,570 --> 00:09:28,870 for you. Where is he, by the way? At his mother's. Can we go now? 141 00:09:29,110 --> 00:09:30,089 Of course we can. 142 00:09:30,090 --> 00:09:31,630 If you finish trying to dig that hole. 143 00:09:53,260 --> 00:09:54,580 Somebody's had themselves a bit of a feast. 144 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 Yep. 145 00:09:57,680 --> 00:09:58,680 Ah, the kids. 146 00:09:58,700 --> 00:09:59,700 They're always up here. 147 00:10:00,140 --> 00:10:02,080 No matter what we do, it's hard to keep them out. 148 00:10:05,620 --> 00:10:08,640 Some of the mineshafts right here are a mile deep, so they say. 149 00:10:10,540 --> 00:10:11,540 Interesting. 150 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 What? 151 00:10:14,100 --> 00:10:15,400 Donald had a trophy you're missing. 152 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 Weird. 153 00:10:23,669 --> 00:10:25,150 No, don't reckon it's kids. 154 00:10:26,130 --> 00:10:27,630 Someone's been living here, sleeping rough. 155 00:10:30,270 --> 00:10:35,190 Now, if the same bloke has been breaking into the McDonald's and this was his 156 00:10:35,190 --> 00:10:39,070 kid, chances are he'll be back for it. 157 00:10:39,610 --> 00:10:40,610 Right. 158 00:10:41,130 --> 00:10:46,590 Well, all we have to do is come back early tomorrow morning and catch him. 159 00:10:46,650 --> 00:10:49,850 better still, stay here and wait. 160 00:10:51,430 --> 00:10:53,470 No point barfing up the best chance of nicking him, is there? 161 00:10:54,530 --> 00:10:55,590 No point at all. 162 00:10:57,350 --> 00:10:59,290 I didn't fancy a night out in Whitby anyway. 163 00:11:01,210 --> 00:11:04,870 I've put wire around the window catcher so whoever it was can't get in there and 164 00:11:04,870 --> 00:11:07,670 I'll go to the locksmith tomorrow and see what else we can do. Good idea. 165 00:11:08,230 --> 00:11:09,230 Hey. 166 00:11:10,750 --> 00:11:11,629 Don't worry. 167 00:11:11,630 --> 00:11:14,510 It'll be fine, won't it? But I can't figure it out. Why would anyone turn the 168 00:11:14,510 --> 00:11:17,850 clocks back by two hours and then steal your stupid cricket trophy, for goodness 169 00:11:17,850 --> 00:11:21,430 sake? That trophy I'll have you know represents one of the proudest moments 170 00:11:21,430 --> 00:11:22,430 my life. 171 00:11:23,290 --> 00:11:24,770 He must have been watching the house. 172 00:11:26,350 --> 00:11:27,470 What if he's still out there? 173 00:11:28,210 --> 00:11:29,410 I wonder who it is. 174 00:11:30,430 --> 00:11:31,650 Who would do this to him? 175 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 tomorrow and catch him. 176 00:11:46,080 --> 00:11:47,220 Who could surprise him? 177 00:11:53,460 --> 00:11:55,440 What a great night this is turning out to be. 178 00:11:56,060 --> 00:11:59,200 I could have been him with me. The girl on the island dancing in the night. 179 00:12:28,020 --> 00:12:29,020 What do you want? 180 00:12:29,340 --> 00:12:30,720 Tell me what you're doing here, please, sir. 181 00:12:31,400 --> 00:12:34,200 I'll ask you the same question you're sneaking about. What's up with you? 182 00:12:34,860 --> 00:12:35,920 This is private property. 183 00:12:37,180 --> 00:12:38,180 You shouldn't be here. 184 00:12:39,640 --> 00:12:40,660 This belongs to you, does it? 185 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 Yeah. 186 00:12:43,720 --> 00:12:45,640 Would you open your pockets, please, sir? What for? 187 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 Phil, sit down. 188 00:13:01,949 --> 00:13:03,650 Win many cricket trophies with us, do you? 189 00:13:04,330 --> 00:13:05,450 You broke into a house. 190 00:13:05,770 --> 00:13:06,770 Twice. 191 00:13:06,950 --> 00:13:07,950 Didn't you? 192 00:13:08,090 --> 00:13:09,090 Yeah. 193 00:13:09,730 --> 00:13:11,470 And Tim went running to you a lot, did he? 194 00:13:12,110 --> 00:13:13,150 Sounds like Tim, that. 195 00:13:13,730 --> 00:13:14,810 You know the MacDonald? 196 00:13:16,110 --> 00:13:17,110 It's a joke, that's all. 197 00:13:17,330 --> 00:13:18,330 A joke? 198 00:13:18,810 --> 00:13:19,810 Yeah. 199 00:13:20,470 --> 00:13:21,470 He's a mate of mine. 200 00:13:22,090 --> 00:13:23,090 Why don't you go and ask him? 201 00:13:25,110 --> 00:13:26,110 Ah, 202 00:13:26,970 --> 00:13:27,970 Bernie! 203 00:13:28,010 --> 00:13:31,050 I thought you'd drawn me in the first round, but it's all good experience when 204 00:13:31,050 --> 00:13:31,889 you're learning. 205 00:13:31,890 --> 00:13:34,990 It's why the handicap system works. It brings it all a bit closer. 206 00:13:35,830 --> 00:13:36,830 Actually, Mr. 207 00:13:36,870 --> 00:13:39,310 Blayton... Don't you worry, Bernie. You just do your best. 208 00:13:40,130 --> 00:13:41,350 Well... Mr. Blayton? 209 00:13:42,110 --> 00:13:43,190 Aye. Who are you? 210 00:13:43,750 --> 00:13:45,070 Oh, I'm playing you in the first round. 211 00:13:45,810 --> 00:13:49,030 I don't think so. This is my opponent, Mr. Scripps here. 212 00:13:49,590 --> 00:13:50,590 Uncle Bernie? 213 00:13:51,330 --> 00:13:52,229 You're kidding. 214 00:13:52,230 --> 00:13:54,030 He wouldn't know which way round to all the club. 215 00:13:55,130 --> 00:13:56,130 Your uncle. 216 00:13:56,500 --> 00:14:00,700 Perhaps I can be of assistance, Oscar. You see, you're drawn to play B scripts, 217 00:14:01,000 --> 00:14:01,499 aren't you? 218 00:14:01,500 --> 00:14:05,580 Now, that don't mean Bernie scripts. See, somebody's got to hold the wrong 219 00:14:05,580 --> 00:14:09,360 of the stick. See, they're both B scripts, but you're not playing Bernie 220 00:14:09,360 --> 00:14:11,520 scripts, you're playing his nephew, Barry. 221 00:14:12,800 --> 00:14:14,000 My nephew, Barry. 222 00:14:14,660 --> 00:14:19,280 I'm just his caddy, Mr Blayton. I'm sorry if there's been any 223 00:14:26,380 --> 00:14:28,420 Wouldn't surprise me if he hasn't played before. 224 00:14:28,760 --> 00:14:31,240 What does he play off? Them little white things. 225 00:14:35,520 --> 00:14:36,660 Excuse me, Mr MacDonald. 226 00:14:36,860 --> 00:14:37,860 The Constable Bradford. 227 00:14:38,500 --> 00:14:40,920 All right. 228 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Thank you. 229 00:14:49,080 --> 00:14:50,039 Good morning. 230 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 Morning. 231 00:14:51,840 --> 00:14:53,660 Is this something to do with the break -in? 232 00:14:54,220 --> 00:14:55,220 Yes. 233 00:14:59,410 --> 00:15:00,610 We've arrested a suspect. 234 00:15:01,130 --> 00:15:02,750 He sends an old friend of yours. 235 00:15:03,550 --> 00:15:04,550 Carl Tassel. 236 00:15:04,870 --> 00:15:05,870 A friend? 237 00:15:07,550 --> 00:15:11,750 We were in the same class at school together, and we did used to hang around 238 00:15:11,750 --> 00:15:13,450 together for a while, but we were never really friends. 239 00:15:15,130 --> 00:15:18,710 Right. He seems to think you'd understand it was all a joke. 240 00:15:19,030 --> 00:15:20,030 A joke? 241 00:15:21,030 --> 00:15:22,550 You can call that sort of thing a joke. 242 00:15:24,090 --> 00:15:26,110 As far as I remember, he was always up to no good. 243 00:15:27,620 --> 00:15:32,360 I suppose you can't blame him with his father being out of jail all the time. 244 00:15:32,400 --> 00:15:33,700 But this is all very embarrassing. 245 00:15:34,020 --> 00:15:36,500 What else has he been saying? Probably all sorts of ridiculous things. 246 00:15:37,100 --> 00:15:39,540 No, not as far as I know. 247 00:15:42,360 --> 00:15:45,360 Anyway, let's just forget it. I don't want him charged with the breaking. 248 00:15:46,480 --> 00:15:47,480 You don't? 249 00:15:47,660 --> 00:15:50,880 Of course not. He didn't do any real harm, did he, when he took some food? 250 00:15:51,340 --> 00:15:53,680 Well, it might serve as a deterrent if you think he's going to keep bothering 251 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 you. No. 252 00:15:55,540 --> 00:15:58,120 OK, if you're absolutely sure. 253 00:15:58,540 --> 00:15:59,540 Yes, sir. 254 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 Right, 255 00:16:01,020 --> 00:16:03,940 well, we'll release him and I'll strongly suggest he leaves the area. 256 00:16:05,060 --> 00:16:06,300 If he doesn't bother you again. 257 00:16:14,600 --> 00:16:15,720 Phone for you, Mary. 258 00:16:16,300 --> 00:16:17,300 Again, for me. 259 00:16:17,700 --> 00:16:20,020 Thanks. Don't mind finishing that off for me. 260 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 Sure. 261 00:16:22,540 --> 00:16:23,920 Looks like she's keeping you in order. 262 00:16:24,200 --> 00:16:25,200 Yeah, she is. 263 00:16:25,340 --> 00:16:27,800 Oh, yeah. But I wouldn't mind the place to myself again. 264 00:16:28,160 --> 00:16:29,440 How much longer is she staying? 265 00:16:29,960 --> 00:16:31,160 I don't know. 266 00:16:32,340 --> 00:16:36,180 Well, maybe that's what all this is about. 267 00:16:37,240 --> 00:16:39,420 Maybe she's making arrangements to go back home. 268 00:16:40,380 --> 00:16:41,380 Yeah. 269 00:16:41,460 --> 00:16:43,640 Okay, that'll be... Hiya, Oscar. 270 00:16:45,020 --> 00:16:46,060 How did the golf go? 271 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 Did you win? 272 00:16:48,460 --> 00:16:49,460 Don't ask. 273 00:16:49,840 --> 00:16:51,100 Did you lose by much? 274 00:16:51,640 --> 00:16:54,460 If you must know, Bellamy, it was a personal worst. 275 00:16:54,830 --> 00:16:57,510 which is why I've come in here, not the club. 276 00:16:57,930 --> 00:16:58,930 It's on the house. 277 00:16:59,590 --> 00:17:01,290 Commiseration. Thanks, Gina. 278 00:17:03,230 --> 00:17:04,329 Just the game, Sarge. 279 00:17:05,829 --> 00:17:08,109 Golf is not just a game, Bellamy. 280 00:17:08,349 --> 00:17:09,630 It's a way of life. 281 00:17:09,849 --> 00:17:13,089 And that tournament's been hijacked by outside elements. 282 00:17:14,089 --> 00:17:16,510 And I know exactly who's to blame. 283 00:17:20,079 --> 00:17:23,700 I don't know what you're giving me in such a manner about, Trevor. He is not 284 00:17:23,700 --> 00:17:26,440 B -scripts I took the bet on. He's the man I took the lot on. 285 00:17:26,980 --> 00:17:30,660 You brought him up here yesterday, remember, so as I could size him up. No, 286 00:17:30,720 --> 00:17:33,980 Trevor, I didn't. I brought Bernie up here yesterday because he's learning to 287 00:17:33,980 --> 00:17:36,840 play. I mean, you've seen him. There's no way I'm going to back him in the 288 00:17:36,840 --> 00:17:41,200 competition, is there? I'll be just chucking my money away. Listen, I gave 289 00:17:41,200 --> 00:17:42,340 odds of 50 to 1. 290 00:17:42,960 --> 00:17:47,060 If he wins that 50 quid, I'll be out put to break even. That, dear Trevor, is 291 00:17:47,060 --> 00:17:48,160 the way the lot flops. 292 00:17:57,230 --> 00:17:58,230 Hello, Tim. 293 00:18:07,590 --> 00:18:08,590 What are you doing back here? 294 00:18:10,070 --> 00:18:11,070 What do you want, Carl? 295 00:18:12,090 --> 00:18:13,090 Trip home, that's all. 296 00:18:14,470 --> 00:18:15,730 You've broken into my house. 297 00:18:16,290 --> 00:18:18,410 My wife's at her wit's end. What are you playing at? 298 00:18:18,730 --> 00:18:19,890 A little joke, that's all. 299 00:18:23,170 --> 00:18:25,530 Get round here. I can't talk to you. 300 00:18:27,419 --> 00:18:28,980 So, saved of old friends here. 301 00:18:30,040 --> 00:18:32,960 Don't understand our work here. I'm the deputy manager. 302 00:18:33,660 --> 00:18:34,980 I've already had the police round. 303 00:18:35,840 --> 00:18:37,060 Surprised you didn't guess it were me. 304 00:18:37,800 --> 00:18:40,220 All that business with clocks, putting them a two hours out. 305 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 Mind you something? 306 00:18:42,980 --> 00:18:45,800 Jenny's been, um... She's been terrified. 307 00:18:46,440 --> 00:18:47,940 We haven't been able to sleep. 308 00:18:48,260 --> 00:18:50,360 Well, you'll be able to explain what the job are all about, won't you? 309 00:18:50,980 --> 00:18:52,120 You have Teldr, haven't you? 310 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 Of course I haven't. 311 00:18:56,270 --> 00:18:57,270 I've not told anyone. 312 00:18:57,690 --> 00:18:58,690 Neither have I. 313 00:18:58,890 --> 00:19:00,170 I said I've been tempted. 314 00:19:01,270 --> 00:19:02,270 Solely tempted sometimes. 315 00:19:03,950 --> 00:19:04,990 Are you crazy? 316 00:19:06,730 --> 00:19:08,470 Now, you know what it would mean if it got out. 317 00:19:09,310 --> 00:19:10,350 For both of us. 318 00:19:11,150 --> 00:19:12,150 Not just me. 319 00:19:16,030 --> 00:19:17,030 Look. 320 00:19:17,630 --> 00:19:18,630 Come on, look. 321 00:19:21,110 --> 00:19:24,910 You're obviously, uh... You're obviously down on your luck. Let me, uh... 322 00:19:27,050 --> 00:19:28,050 I'll give you some money. 323 00:19:29,690 --> 00:19:32,830 I don't want your money! 324 00:19:33,330 --> 00:19:34,790 You're no better than me, are you? 325 00:19:35,070 --> 00:19:36,790 You're better than getting away with it! 326 00:19:38,810 --> 00:19:40,910 You owe me much more than money! 327 00:19:48,650 --> 00:19:50,810 You're right about Scythe Hall having form, Sarge. 328 00:19:51,410 --> 00:19:55,050 Did a stint in Pentonville for burglary. Only released a few weeks ago. 329 00:19:56,030 --> 00:19:58,310 If he took Bradley's warning seriously, he'll be out of the area by now. 330 00:19:58,650 --> 00:19:59,710 But be on your guard. 331 00:20:00,090 --> 00:20:01,089 Yes, Sarge. 332 00:20:01,090 --> 00:20:02,090 I'll say goodnight then. 333 00:20:02,270 --> 00:20:03,270 Right, Sarge. 334 00:20:03,930 --> 00:20:04,930 Anything exciting? 335 00:20:06,110 --> 00:20:09,570 Sorry? Are you doing anything tonight, Sarge? 336 00:20:10,370 --> 00:20:11,770 No, not especially. 337 00:20:13,090 --> 00:20:14,090 Night out, yes. 338 00:20:15,670 --> 00:20:17,070 Anyway, goodnight to you both. 339 00:20:17,410 --> 00:20:18,410 Night, Sarge. 340 00:20:34,350 --> 00:20:35,750 Told you he was up to something. 341 00:20:36,410 --> 00:20:37,790 Neil? Devil! 342 00:20:44,190 --> 00:20:48,410 You okay? 343 00:20:49,250 --> 00:20:50,250 Yes, fine. 344 00:20:50,330 --> 00:20:51,330 I'm fine. 345 00:20:52,530 --> 00:20:54,410 It's nice to know people remember it. 346 00:20:55,550 --> 00:20:56,550 Twenty years. 347 00:20:57,230 --> 00:20:59,110 Think I'd have come to terms with it by now. 348 00:21:00,070 --> 00:21:01,150 It doesn't go away. 349 00:21:02,290 --> 00:21:03,290 I know. 350 00:21:03,930 --> 00:21:05,330 Come on, I'll walk with you. 351 00:21:07,530 --> 00:21:09,310 What's his secret? That's what I want to know. 352 00:21:09,710 --> 00:21:12,670 I mean, you wouldn't think that Sarge had much in way of sex appeal, would 353 00:21:12,970 --> 00:21:13,970 Don't ask me. 354 00:21:14,130 --> 00:21:15,810 I mean, come on, do you really think that was his mistress? 355 00:21:16,050 --> 00:21:17,130 She was waiting for him outside. 356 00:21:17,570 --> 00:21:18,570 Let's go. 357 00:21:22,270 --> 00:21:23,690 Thanks very much. Thanks. 358 00:21:24,110 --> 00:21:26,110 What's going on? I didn't order anything. 359 00:21:26,430 --> 00:21:27,550 No, I did. 360 00:21:28,690 --> 00:21:29,690 What, all this? 361 00:21:30,470 --> 00:21:31,470 What are you doing? 362 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 I do the ordering. 363 00:21:33,080 --> 00:21:35,100 I'm sure it'll all get drunk, Gina. 364 00:21:37,140 --> 00:21:40,560 I wouldn't say I'm counting the days, but... You don't mean that. 365 00:21:48,660 --> 00:21:50,780 Are you two free on Friday night? 366 00:21:51,040 --> 00:21:52,300 I'm having a bit of a do. 367 00:21:53,060 --> 00:21:54,059 Oh, yeah? 368 00:21:54,060 --> 00:21:55,059 What's the occasion? 369 00:21:55,060 --> 00:21:56,060 You'll find out. 370 00:21:57,000 --> 00:21:58,740 Only don't let on, Gina. 371 00:22:02,480 --> 00:22:03,480 Careful. 372 00:22:07,780 --> 00:22:09,180 What's that door doing out? 373 00:22:09,680 --> 00:22:11,260 I didn't leave it like that. 374 00:22:12,120 --> 00:22:13,120 Hang on. 375 00:22:13,720 --> 00:22:19,940 You don't think that... Hello? 376 00:22:35,050 --> 00:22:36,050 Phone the police. 377 00:22:37,810 --> 00:22:40,570 And you've always kept the shotgun in that corner? 378 00:22:40,870 --> 00:22:42,870 Yes. It's been there for years. 379 00:22:43,630 --> 00:22:45,290 It belonged to Roger, my husband. 380 00:22:45,890 --> 00:22:47,150 I should have got rid of it. 381 00:22:47,550 --> 00:22:48,950 I don't know why I didn't. 382 00:22:50,350 --> 00:22:51,410 Sentimental reasons, perhaps. 383 00:22:51,850 --> 00:22:53,710 He definitely had it with him when he ran out. 384 00:22:54,150 --> 00:22:56,370 Now, were there cartridges with it? 385 00:22:56,630 --> 00:22:57,630 No. 386 00:22:58,370 --> 00:22:59,370 It's funny. 387 00:23:00,150 --> 00:23:02,310 We had some real rows about that gun. 388 00:23:03,600 --> 00:23:08,380 My husband once found Sean and his friends messing about with it. It gave 389 00:23:08,380 --> 00:23:12,360 real leathery. But I said it shouldn't even be in the house. 390 00:23:14,620 --> 00:23:15,620 Sorry. 391 00:23:15,940 --> 00:23:16,940 I'm sorry. 392 00:23:19,700 --> 00:23:22,960 It's just that it's the anniversary of Sean's death. 393 00:23:23,560 --> 00:23:24,860 I know this happened. 394 00:23:27,120 --> 00:23:28,280 Is this you from here? 395 00:23:29,340 --> 00:23:30,480 Yeah, that's Sean. 396 00:23:31,660 --> 00:23:33,060 He fell down a mine shaft. 397 00:23:33,640 --> 00:23:34,940 They said it was an accident. 398 00:23:38,600 --> 00:23:39,600 I'll be OK. 399 00:23:39,800 --> 00:23:41,200 I'll go and put the kettle on, shall I? 400 00:23:49,140 --> 00:23:51,640 So, you didn't get much of a look in there? 401 00:23:52,240 --> 00:23:53,680 No, he was wearing a balaclava. 402 00:23:55,000 --> 00:23:56,200 How tall was he, would you say? 403 00:23:56,840 --> 00:23:57,840 Tall? 404 00:23:58,140 --> 00:23:59,140 About six foot. 405 00:23:59,880 --> 00:24:04,300 He was wearing a dark jacket, workman's jacket, something like that. Black or 406 00:24:04,300 --> 00:24:05,300 navy blue. 407 00:24:05,440 --> 00:24:06,440 Really? 408 00:24:07,640 --> 00:24:08,640 Great. 409 00:24:09,180 --> 00:24:10,480 Thanks, Maggie. You've been a real help. 410 00:24:12,720 --> 00:24:13,720 Any luck? 411 00:24:14,620 --> 00:24:15,620 No. 412 00:24:16,360 --> 00:24:19,500 Nah. I suppose you would have to be pretty stupid to come back. 413 00:24:19,720 --> 00:24:20,860 He thinks we could be looking for him. 414 00:24:21,160 --> 00:24:24,460 Well, yeah. Let's get back, ask a few questions, see if anyone's seen him. 415 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 Hey. 416 00:24:28,460 --> 00:24:30,180 I suppose this must be where that kid got killed. 417 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 Yeah. 418 00:24:35,740 --> 00:24:36,740 Can you imagine? 419 00:24:41,540 --> 00:24:44,260 I'm sorry, I have no idea where he is. 420 00:24:44,860 --> 00:24:46,140 And he hasn't tried to contact you? 421 00:24:46,760 --> 00:24:49,840 Well, yes, actually. I mean, I've seen him. I saw him last night. 422 00:24:50,220 --> 00:24:51,220 Really? 423 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 He came round here. 424 00:24:53,160 --> 00:24:54,720 Can you tell me what time? 425 00:24:56,560 --> 00:25:01,420 About 7 .30. He knocked on the door, invited himself in. I had a couple of 426 00:25:01,420 --> 00:25:02,540 drinks with him for old time's sake. 427 00:25:03,620 --> 00:25:05,260 Took me till gone now to get rid of him. 428 00:25:05,460 --> 00:25:06,640 Are you sure it was 7 .30? 429 00:25:07,240 --> 00:25:08,240 Positive. 430 00:25:08,360 --> 00:25:09,580 What's he supposed to have done? 431 00:25:09,820 --> 00:25:11,080 There was a break -in last night. 432 00:25:11,420 --> 00:25:12,420 Shotgun was taken. 433 00:25:12,740 --> 00:25:14,800 Shotgun? Yes, it belonged to Mrs. Robinson. 434 00:25:15,480 --> 00:25:17,060 The man was seen leaving the house. 435 00:25:17,960 --> 00:25:18,960 Everything all right, Tim? 436 00:25:19,160 --> 00:25:21,920 Yeah, it's fine. We're just cleaning up a few things, that's all. You'd better 437 00:25:21,920 --> 00:25:22,920 get going, darling. You're going to be late. 438 00:25:27,810 --> 00:25:30,710 Yeah, if he's telling the truth, that is. Well, why wouldn't he be? 439 00:25:31,390 --> 00:25:32,790 I don't know. I mean, about his manner. 440 00:25:33,270 --> 00:25:34,410 Oh, come on, mate. 441 00:25:34,670 --> 00:25:38,970 Hey, how many suspects can there be? I mean, Maggie described the jacket pretty 442 00:25:38,970 --> 00:25:41,530 well. Yeah, I was... 443 00:26:05,480 --> 00:26:06,480 They're looking for you. 444 00:26:07,120 --> 00:26:08,380 I just booked a piece of Bradley. 445 00:26:09,040 --> 00:26:10,780 Did you tell them I was with you last night? 446 00:26:11,440 --> 00:26:12,760 Yes, just like you said. 447 00:26:13,080 --> 00:26:14,780 Good. That's me off the opening. 448 00:26:15,620 --> 00:26:17,240 Look, maybe you'd better get going. 449 00:26:17,480 --> 00:26:19,000 I don't even know if you believe me. 450 00:26:19,660 --> 00:26:21,680 No, I won't be going anywhere soon, not just yet. 451 00:26:23,560 --> 00:26:24,920 Talk about this bank of yours. 452 00:26:25,400 --> 00:26:28,720 What's it set up? The bank? I'm not telling you anything about the bank. Are 453 00:26:28,720 --> 00:26:29,720 out of your mind? 454 00:26:33,340 --> 00:26:34,340 Shouldn't have done that. 455 00:26:34,640 --> 00:26:35,640 Lying to the police. 456 00:26:36,240 --> 00:26:39,040 If you try and make me do any more, I'll tell them. And how are you going to 457 00:26:39,040 --> 00:26:41,180 explain to them why you gave me a phony alibi, eh? 458 00:26:41,880 --> 00:26:43,360 They'd be interested in that, wouldn't they? 459 00:26:43,660 --> 00:26:44,660 You're an accessory now. 460 00:26:45,380 --> 00:26:46,380 Deft of a shotgun. 461 00:26:47,420 --> 00:26:49,020 I'm not telling you anything about the bank. 462 00:26:49,720 --> 00:26:50,720 Okay. 463 00:26:51,880 --> 00:26:52,880 Have it your own way. 464 00:26:55,540 --> 00:26:56,920 But you'd better watch your back, wouldn't you? 465 00:26:57,920 --> 00:26:59,580 You and that pretty little wife of yours. 466 00:27:06,510 --> 00:27:09,390 I hope he's cutting you in for a share of what he stands to make if you win 467 00:27:09,390 --> 00:27:10,390 final tomorrow. 468 00:27:12,110 --> 00:27:13,790 I'm getting a bit room twisted, Trevor. 469 00:27:13,990 --> 00:27:14,990 It's only money. 470 00:27:15,210 --> 00:27:17,210 Mind you, you'll have to beat Smythson. 471 00:27:18,370 --> 00:27:20,370 It's orange juice, isn't it? Thank you. 472 00:27:21,390 --> 00:27:22,870 Now, I'm just here for the competition. 473 00:27:23,270 --> 00:27:25,810 You've a nice little course here. I've half a mind to join. 474 00:27:26,010 --> 00:27:27,250 Well, you'd better be quick about it. 475 00:27:27,890 --> 00:27:31,170 Club's being bought up by developers, rumour has it. Turned into some posh 476 00:27:31,170 --> 00:27:32,069 country club. 477 00:27:32,070 --> 00:27:32,869 Oh, yeah? 478 00:27:32,870 --> 00:27:34,630 Mind you, members aren't bothered. 479 00:27:35,110 --> 00:27:37,450 Developers will have to buy him out. There's plenty of money on the table. 480 00:27:38,770 --> 00:27:42,390 What do you have to actually do to become a member? 481 00:27:42,750 --> 00:27:44,550 Well, you need to be able to play for a start. 482 00:27:45,130 --> 00:27:48,870 Then they have to let you join, make sure you're the right sort. Oh, no. 483 00:27:50,030 --> 00:27:52,950 Oh, no chance. No, don't even think about it, Claude. 484 00:27:59,430 --> 00:28:03,110 So, the coroner's verdict was... 485 00:28:04,010 --> 00:28:05,110 Death by misadventure? 486 00:28:05,770 --> 00:28:07,030 Well, Sean just fell. 487 00:28:07,230 --> 00:28:10,010 Well, nobody believed it. There had to be more to it than that. 488 00:28:10,610 --> 00:28:11,610 He'd gone? 489 00:28:11,750 --> 00:28:13,750 Well, the lads swore that they weren't with Sean. 490 00:28:13,950 --> 00:28:16,070 There's no way he'd have been up at the old mine by himself. 491 00:28:17,070 --> 00:28:21,330 And the people reckoned Carl had a hand in it, eh? Well, that's what the gossip 492 00:28:21,330 --> 00:28:22,330 was. 493 00:28:22,450 --> 00:28:25,630 His whole family were always troublemakers. The problems we had with 494 00:28:26,010 --> 00:28:27,730 Conquerness, fighting, you name it. 495 00:28:28,310 --> 00:28:29,750 And what about Carl? 496 00:28:30,150 --> 00:28:32,510 Well, he was always in trouble at school for bullying. 497 00:28:33,950 --> 00:28:37,830 The last two people to see Sean were Southall and Tim McDonald. 498 00:28:38,070 --> 00:28:40,110 Yes. Tim McDonald was one of the lads. 499 00:28:40,330 --> 00:28:43,290 Now, as I recall, there was some discrepancy over time. 500 00:28:43,770 --> 00:28:44,770 Er, yeah. 501 00:28:45,370 --> 00:28:49,710 They said Sean went home for lunch, but a witness reckons he saw all three of 502 00:28:49,710 --> 00:28:53,810 them some hours later, which would mean they were all together that afternoon. 503 00:28:54,130 --> 00:28:57,490 Yeah, well, you could see the car was lying, hiding something, but nobody 504 00:28:57,490 --> 00:28:58,289 prove it. 505 00:28:58,290 --> 00:29:01,870 Well, in the end, the coroner had no choice but to bring in the verdict that 506 00:29:01,870 --> 00:29:02,870 did. 507 00:29:03,020 --> 00:29:06,360 Now, this is a small place, and people around here never forget. 508 00:29:07,100 --> 00:29:09,560 Eventually, the family were forced to leave the village. 509 00:29:13,560 --> 00:29:14,580 Yet Tim stayed. 510 00:29:15,100 --> 00:29:19,200 Yes. Well, he got mixed up with the wrong lad at the wrong time. 511 00:29:38,020 --> 00:29:39,020 Good day at work. 512 00:29:44,140 --> 00:29:45,160 What's got into you? 513 00:29:45,480 --> 00:29:47,720 Nothing. Does it have to be a reason for a cuddle? 514 00:29:49,520 --> 00:29:51,900 What was that? 515 00:29:53,140 --> 00:29:54,140 Steve. 516 00:30:13,040 --> 00:30:16,460 It's blown in. It was out when I came in. There must have been a gust of wind. 517 00:30:16,460 --> 00:30:17,600 thought I heard a shot. Shot? 518 00:30:17,860 --> 00:30:21,120 Come on. I did. I'm sure I did. It was just the wind a -banging shot, all 519 00:30:22,560 --> 00:30:25,140 Please, just get a dustpan and brush. We need to get this tidied. 520 00:30:25,720 --> 00:30:26,720 I'll go and board it up. 521 00:30:46,030 --> 00:30:46,949 I've had enough. 522 00:30:46,950 --> 00:30:47,990 Are you out of your mind? 523 00:30:48,770 --> 00:30:50,530 I'm going to the police. Well, we'll do that. 524 00:30:51,630 --> 00:30:52,670 I don't care anymore. 525 00:30:53,070 --> 00:30:54,070 Meet me by the old bridge. 526 00:30:54,370 --> 00:30:55,370 Nine o 'clock tomorrow. 527 00:30:55,650 --> 00:31:00,550 Oh, please, Carl. You do what I tell you, and I'll be out of your life for 528 00:31:00,610 --> 00:31:01,610 That's all I'm asking. 529 00:31:01,630 --> 00:31:02,630 I can't. 530 00:31:03,610 --> 00:31:04,610 Good at coppers, eh? 531 00:31:06,150 --> 00:31:08,170 I reckon you've got more to lose than I have. 532 00:31:08,510 --> 00:31:09,510 What do you think? 533 00:31:10,810 --> 00:31:12,630 I'm going to tell them what happened all them years ago. 534 00:31:13,919 --> 00:31:15,600 I'm sure Robinson really died. 535 00:31:17,000 --> 00:31:18,040 What really happened? 536 00:31:19,680 --> 00:31:20,680 It's up to you. 537 00:31:30,180 --> 00:31:33,300 We stuck to our stories. We'd get away with it, you said. 538 00:31:34,380 --> 00:31:35,380 No. 539 00:31:35,920 --> 00:31:37,920 You were the one that got away with it, weren't you? 540 00:31:38,520 --> 00:31:39,520 Eh? 541 00:31:40,240 --> 00:31:42,060 Have you any idea what it was like for me? 542 00:31:42,990 --> 00:31:43,990 Everybody hated me. 543 00:31:44,750 --> 00:31:46,870 All the teachers, all the other kids. 544 00:31:47,530 --> 00:31:49,130 I got spat on in the street. 545 00:31:50,470 --> 00:31:51,470 Not you, though, eh? 546 00:31:52,810 --> 00:31:54,030 Goody two -shoes, Tim. 547 00:31:55,430 --> 00:31:58,690 Wouldn't surprise me if you knew I'd end up getting blamed for it. I didn't, 548 00:31:58,690 --> 00:32:02,370 Carl, I swear I didn't. When people think you're bad, that's all they see. 549 00:32:03,490 --> 00:32:05,430 Everybody thought I was a villain, didn't they, eh? 550 00:32:06,170 --> 00:32:08,010 Just like his father, that's what they said. 551 00:32:09,330 --> 00:32:10,870 Well, my life would have been different. 552 00:32:11,520 --> 00:32:15,840 If it hadn't happened, I could have done something with my life, like you. 553 00:32:16,840 --> 00:32:18,580 So you still owe me. Please. 554 00:32:19,700 --> 00:32:21,060 Please, Carl, don't do this. 555 00:32:21,860 --> 00:32:25,260 It's crazy. I work at the bank. Well, this is exactly why it will work. 556 00:32:25,900 --> 00:32:27,000 Don't worry, I've thought it through. 557 00:32:27,680 --> 00:32:29,700 And a lot of time, you know, you nigg. 558 00:32:30,800 --> 00:32:33,940 You wait for me out here, you take me and my cash to Whitby, right? 559 00:32:36,120 --> 00:32:38,200 Bank you work at. I want the layout. 560 00:32:38,780 --> 00:32:40,300 I want to know where the money's kept. 561 00:32:42,990 --> 00:32:43,990 Draw it for me. 562 00:32:44,970 --> 00:32:45,970 Go on. 563 00:32:47,170 --> 00:32:48,170 Draw it! 564 00:32:56,590 --> 00:32:58,670 Mr Smythson. Yes? 565 00:32:58,890 --> 00:33:01,350 I believe you're the chap I have to talk to about club membership. 566 00:33:02,050 --> 00:33:06,310 What? If you can get me in, there'll be a few bobbing in for you. 567 00:33:06,790 --> 00:33:07,729 I beg your pardon? 568 00:33:07,730 --> 00:33:10,310 I'm not averse to giving you a bit of dropsy. 569 00:33:10,970 --> 00:33:11,970 How dare you? 570 00:33:12,380 --> 00:33:18,600 We expect a certain standard of behaviour among our members, and, I 571 00:33:18,600 --> 00:33:19,880 certain class of person. 572 00:33:20,340 --> 00:33:23,640 Good day to you, Mr Greengrass. I have a tournament to win. 573 00:33:24,140 --> 00:33:25,940 You'll be back yourself each way. 574 00:34:19,820 --> 00:34:20,820 Then you! 575 00:34:21,320 --> 00:34:22,320 You! 576 00:34:23,020 --> 00:34:24,020 Fill that now! 577 00:34:24,500 --> 00:34:25,500 That's all there is. 578 00:34:25,639 --> 00:34:27,940 It's all the money we've bought. Don't test my patience! 579 00:34:28,280 --> 00:34:30,239 There's a safe out there! You've got the keys! 580 00:34:30,600 --> 00:34:31,679 Open it now! 581 00:34:32,520 --> 00:34:33,560 Get your head down! 582 00:34:34,520 --> 00:34:35,520 Turn round! 583 00:34:45,500 --> 00:34:47,960 OK, just try and stay calm. We're coming down. 584 00:34:48,679 --> 00:34:51,239 There's been an armed robbery at the bank. One man in, he's just scarpered. 585 00:34:51,460 --> 00:34:53,179 Let's go. Come on, move it. 586 00:34:54,440 --> 00:34:56,840 How many more rolls have we got to play? Last one. 587 00:34:57,540 --> 00:34:58,580 What's the score exactly? 588 00:34:59,180 --> 00:35:00,180 All square. 589 00:35:01,120 --> 00:35:04,860 Look at that. 590 00:35:05,160 --> 00:35:07,740 Look at that. I hope you're keeping my winnings warm. 591 00:35:08,400 --> 00:35:11,100 You know, Claude, if there's one thing that takes stinging out a favourite 592 00:35:11,100 --> 00:35:14,860 winning this tournament, it's the knowledge of your pound safe in my 593 00:35:15,100 --> 00:35:16,840 You've got some bottling up to do, isn't it? 594 00:35:24,339 --> 00:35:27,140 Smytheson's in the trees. If it's a lost ball, he drops a shot. 595 00:35:27,460 --> 00:35:28,460 That's good. 596 00:35:28,940 --> 00:35:29,940 It's not bad. 597 00:35:30,860 --> 00:35:32,120 Let's go and see how bad it is. 598 00:35:41,480 --> 00:35:43,260 Where is he? Where is he? Where is he? 599 00:36:16,010 --> 00:36:17,010 You see that? 600 00:36:17,250 --> 00:36:20,830 Cheating, I'd call it. He talks about a certain standard of behaviour. 601 00:36:21,610 --> 00:36:22,610 Flaming hypocrite. 602 00:36:25,650 --> 00:36:26,650 Look at that. 603 00:36:27,410 --> 00:36:28,410 Get his ball. 604 00:36:31,170 --> 00:36:32,170 Give it here. 605 00:36:32,290 --> 00:36:33,370 What do you want this for? 606 00:36:34,330 --> 00:36:35,330 Insurance. 607 00:36:35,690 --> 00:36:38,410 And if Barry wins, we might get a double up. 608 00:36:39,510 --> 00:36:40,510 Stop the gun. 609 00:36:40,550 --> 00:36:41,890 How much do you reckon he got away with? 610 00:36:42,710 --> 00:36:44,150 He emptied the main safe. 611 00:36:45,000 --> 00:36:46,480 Maybe 6 ,000 pounds. 612 00:36:48,020 --> 00:36:49,860 He seemed to know exactly what he was doing. 613 00:36:50,220 --> 00:36:50,979 How do you mean? 614 00:36:50,980 --> 00:36:52,320 He knew it was out the back. 615 00:36:53,140 --> 00:36:54,560 Almost as if he knew his way around. 616 00:36:57,180 --> 00:36:58,700 Will you start back from lunch now? 617 00:36:59,440 --> 00:37:00,440 Yes. 618 00:37:01,040 --> 00:37:02,200 Except for Mr. MacDonald. 619 00:37:03,280 --> 00:37:04,460 Where on earth is he? 620 00:37:04,800 --> 00:37:06,220 Is there someone like him? 621 00:37:29,440 --> 00:37:30,440 Southall's the obvious suspect. 622 00:37:31,060 --> 00:37:32,060 Shotgun, he's got form. 623 00:37:32,360 --> 00:37:33,720 What if Tim McDonald holds him? 624 00:37:34,180 --> 00:37:36,580 From what the manager says, he could have had inside information. 625 00:37:36,960 --> 00:37:38,180 I just don't see why he'd take the risk. 626 00:37:38,420 --> 00:37:41,300 Well, look, we know he knows Carl Southall, and he gave him a phony alibi 627 00:37:41,300 --> 00:37:43,860 yesterday, and, uh, he's not here. 628 00:38:13,070 --> 00:38:13,788 What are you doing? 629 00:38:13,790 --> 00:38:15,730 I've got a migraine. 630 00:38:16,490 --> 00:38:19,910 Well, have you taken anything for it? 631 00:38:21,330 --> 00:38:22,430 Come ask for it in the cupboard. 632 00:38:23,870 --> 00:38:24,870 Tim, you look terrible. 633 00:38:32,570 --> 00:38:34,170 Is your husband here, Mrs Macdonald? 634 00:38:34,830 --> 00:38:35,830 Yes. 635 00:38:36,130 --> 00:38:37,450 We'd like a word, if you wouldn't mind. 636 00:39:07,340 --> 00:39:08,380 Oh, what a shame he's missed. 637 00:39:10,300 --> 00:39:12,360 Come on, Barry, let's have it in the open. 638 00:39:12,780 --> 00:39:13,780 Lord. 639 00:39:26,460 --> 00:39:27,640 He got it in. 640 00:39:28,220 --> 00:39:29,860 I'll go get the opens up, Trevor. 641 00:39:30,080 --> 00:39:31,080 Trevor? 642 00:39:32,220 --> 00:39:33,220 Trevor? 643 00:39:36,930 --> 00:39:38,990 You didn't tell anyone at the bank you had a migraine? 644 00:39:39,770 --> 00:39:44,390 No, it came on very quickly. Look, I've got a splitting head. I really must go 645 00:39:44,390 --> 00:39:45,169 and lie down. 646 00:39:45,170 --> 00:39:46,210 Why don't we take a look around? 647 00:39:48,150 --> 00:39:49,129 A look around? 648 00:39:49,130 --> 00:39:50,130 I suppose so. 649 00:39:50,710 --> 00:39:52,530 We'd have to eliminate in every possibility, sir. 650 00:39:54,290 --> 00:39:57,050 I don't understand, just because I came back here when I was thick. 651 00:39:57,390 --> 00:40:00,390 We've reason to believe that Carl Southall was involved in the robbery. 652 00:40:01,830 --> 00:40:03,850 Southall's an old friend of mine. I've explained that before. 653 00:40:04,410 --> 00:40:07,890 We've been the victims of break -ins by this man. He's somebody my husband knew 654 00:40:07,890 --> 00:40:08,890 20 years ago. 655 00:40:09,310 --> 00:40:10,510 What's this to do with us? 656 00:40:23,050 --> 00:40:24,050 Recognise any of this lot? 657 00:40:26,550 --> 00:40:29,670 Oh, that's definitely Southall. I remember him when he was a kid. 658 00:40:30,310 --> 00:40:31,650 He looks a bit like MacDonald. 659 00:40:32,410 --> 00:40:33,850 Well, we know they knew each other. 660 00:40:34,410 --> 00:40:36,030 Well, it doesn't make Tim an accomplice. 661 00:40:46,570 --> 00:40:49,910 But this, on the other hand, is a bit harder to explain. 662 00:40:56,250 --> 00:41:00,890 And the winner of the Ashfordly Open is Barry Scripps. 663 00:41:07,919 --> 00:41:12,080 Mr Smyth, how about signing my form? I've already told you, the membership's 664 00:41:12,080 --> 00:41:15,480 of the question. Really? Well, you know when you played that marvellous shot out 665 00:41:15,480 --> 00:41:16,640 of the rough on the last hole? 666 00:41:16,840 --> 00:41:20,480 I'm afraid there was somebody watching you, and they saw what you got up to. 667 00:41:20,880 --> 00:41:24,700 And unfortunately for you, they picked up the original ball that you left 668 00:41:24,700 --> 00:41:25,700 behind. 669 00:41:26,020 --> 00:41:26,959 Didn't they? 670 00:41:26,960 --> 00:41:30,620 So seeing as this club believes in a certain standard of behaviour and a 671 00:41:30,620 --> 00:41:34,220 class of person, and seeing as you're the club captain, I might just have to 672 00:41:34,220 --> 00:41:36,440 public. Would you like to borrow Bernie's pen? 673 00:41:40,180 --> 00:41:43,260 Pay your fees to Mr Blakepool. He's the membership secretary. 674 00:41:43,520 --> 00:41:44,520 Thank you very much. 675 00:41:44,720 --> 00:41:46,940 Don't worry, I won't be playing very often. 676 00:41:52,500 --> 00:41:53,500 Oh, true. 677 00:41:54,480 --> 00:41:56,680 It's about time you let me have a few reddits. 678 00:41:59,200 --> 00:42:01,700 I just don't understand all these insinuations. Ah. 679 00:42:04,120 --> 00:42:05,700 We found this in the water room. 680 00:42:09,240 --> 00:42:10,240 Somebody's put that there. 681 00:42:12,020 --> 00:42:14,060 He's put it there. Southall, if it's him who did the robbery. 682 00:42:14,280 --> 00:42:16,500 Perhaps he put it there as your share of the proceeds. No. 683 00:42:20,960 --> 00:42:21,960 Look. 684 00:42:22,680 --> 00:42:23,680 You're right. 685 00:42:24,740 --> 00:42:26,980 I should have told you straight away, but I couldn't. 686 00:42:28,220 --> 00:42:29,220 He came here. 687 00:42:30,040 --> 00:42:31,040 He had a gun. 688 00:42:31,920 --> 00:42:33,860 He said if I didn't cooperate with him, he'd hurt Jenny. 689 00:42:37,870 --> 00:42:39,370 He's put that there for me to take the blame. 690 00:42:39,990 --> 00:42:41,450 He must have come here after the robbery. 691 00:42:42,630 --> 00:42:44,510 Why didn't you tell us this when we arrived? 692 00:42:45,530 --> 00:42:48,770 I couldn't think straight. 693 00:42:51,070 --> 00:42:52,910 The man's insane. He's got a gun. 694 00:42:56,770 --> 00:42:58,290 He made me tell him about the bank. 695 00:42:58,830 --> 00:43:02,810 I wanted to warn him, but he said he was watching me if I tried to contact the 696 00:43:02,810 --> 00:43:03,810 police. 697 00:43:04,970 --> 00:43:05,970 That's the truth. 698 00:43:06,529 --> 00:43:07,750 I'll give a statement. 699 00:43:08,030 --> 00:43:09,970 I'll do anything I can to help you catch him. 700 00:43:11,110 --> 00:43:13,630 Yeah, but you still haven't told us why you left the money here. 701 00:43:16,010 --> 00:43:18,770 I... I can't. 702 00:43:19,590 --> 00:43:20,590 Vengeance. 703 00:43:21,030 --> 00:43:22,110 You wanted to frame me. 704 00:43:23,190 --> 00:43:24,190 Vengeance? 705 00:43:25,110 --> 00:43:26,110 Vengeance for what? 706 00:43:28,830 --> 00:43:32,810 Is... Is this something to do with Sean Robinson's death? 707 00:43:37,800 --> 00:43:39,480 You two knew each other back then, didn't you? 708 00:43:40,980 --> 00:43:45,040 You were with Carl the day Sean died. Someone saw you with him exactly two 709 00:43:45,040 --> 00:43:46,040 later than you said. 710 00:43:47,380 --> 00:43:48,380 Yes. 711 00:43:50,300 --> 00:43:51,520 And your clocks. 712 00:43:53,800 --> 00:43:55,360 That's why you changed them by two hours. 713 00:43:57,500 --> 00:43:58,500 Yes. 714 00:44:00,060 --> 00:44:04,800 Mr Macdonald, there's strong evidence to suggest that you're an accomplice in a 715 00:44:04,800 --> 00:44:05,800 bank robbery. 716 00:44:06,540 --> 00:44:08,080 If there's something else you'd like to tell us. 717 00:44:12,580 --> 00:44:13,740 It was an accident. 718 00:44:15,220 --> 00:44:16,220 What was? 719 00:44:20,060 --> 00:44:21,160 When Sean was killed. 720 00:44:24,820 --> 00:44:26,180 All those years ago. 721 00:44:30,020 --> 00:44:31,020 We were with him. 722 00:44:32,880 --> 00:44:34,680 We were messing about. We were... 723 00:44:35,980 --> 00:44:36,980 We were playing. 724 00:44:38,620 --> 00:44:45,240 He didn't want to go near the edge. He... He was scared and... I was teasing 725 00:44:45,240 --> 00:44:48,160 and... I pushed him. 726 00:44:50,340 --> 00:44:57,340 I pushed him too hard and... He lost his footing and... He fell. 727 00:45:04,360 --> 00:45:05,380 I heard him at the bottom. 728 00:45:07,560 --> 00:45:08,880 It took such a long time. 729 00:45:12,020 --> 00:45:13,020 I couldn't scream. 730 00:45:17,940 --> 00:45:19,100 I never meant to kill him. 731 00:45:20,380 --> 00:45:21,760 I never meant to make him fall. 732 00:45:23,720 --> 00:45:24,800 You killed him. 733 00:45:26,020 --> 00:45:31,220 And now Carl's come back, and he... He says it's destroyed his life, but it 734 00:45:33,879 --> 00:45:34,879 He got the blame. 735 00:45:37,300 --> 00:45:38,980 And now he wants me to take the blame for this. 736 00:45:44,520 --> 00:45:45,520 And I am the blame. 737 00:46:04,100 --> 00:46:05,720 Alf, what's the latest on Saigon? 738 00:46:05,920 --> 00:46:09,260 Well, he's moved out of our area, that's for sure. We put out in all stations 739 00:46:09,260 --> 00:46:10,360 and all ports warning. 740 00:46:10,600 --> 00:46:13,800 Looks like the whole thing worked out, if you ask me. Maybe he'll get away with 741 00:46:13,800 --> 00:46:15,180 it. Unlike MacDonald. 742 00:46:15,880 --> 00:46:17,740 He's going to court for killing Sean Robinson. 743 00:46:18,480 --> 00:46:19,500 Who'd have believed him? 744 00:46:20,100 --> 00:46:21,100 Look, look. 745 00:46:22,220 --> 00:46:23,900 Claude, a glass of champagne. 746 00:46:24,660 --> 00:46:26,740 Champagne? It gives me heartburn. 747 00:46:27,040 --> 00:46:28,880 Not like you to turn down a free drink. 748 00:46:29,120 --> 00:46:29,839 Is it? 749 00:46:29,840 --> 00:46:31,260 Come on, then, I'll take a chance. 750 00:46:33,540 --> 00:46:35,740 Really? What's going on? 751 00:46:36,100 --> 00:46:38,360 This is a pub. You can't just give drink away. 752 00:46:39,340 --> 00:46:42,260 Can I have your attention, everyone, please? 753 00:46:44,640 --> 00:46:45,960 I've got some news. 754 00:46:46,840 --> 00:46:50,800 As you know, I've been up here a few months now helping Gina out. 755 00:46:51,340 --> 00:46:54,580 And I'd like to say I've really enjoyed myself. 756 00:46:57,580 --> 00:47:01,040 I always knew it was going to be very hard to say goodbye. 757 00:47:01,800 --> 00:47:02,900 So much so. 758 00:47:03,710 --> 00:47:05,030 I've decided to stay. 759 00:47:05,990 --> 00:47:07,750 I'm moving to Aidensfield. 760 00:47:08,290 --> 00:47:11,230 And I thought I'd ask you all over for a little celebration. 761 00:47:15,170 --> 00:47:16,890 I've sold the guesthouse. 762 00:47:17,350 --> 00:47:18,690 It's all taken care of. 763 00:47:18,990 --> 00:47:21,170 I didn't want to say anything till I was sure. 764 00:47:22,710 --> 00:47:23,710 You are pleased? 765 00:47:24,570 --> 00:47:25,570 Yeah, of course. 766 00:47:26,330 --> 00:47:27,470 Just so unexpected. 767 00:47:28,390 --> 00:47:32,530 We're going to have so much fun, Gina. Us two running the place together. 768 00:47:41,330 --> 00:47:42,330 Ah, Bernie. 769 00:47:43,690 --> 00:47:47,490 What was it you were saying about splitting the wings, Claude? 770 00:47:48,190 --> 00:47:49,190 Don't worry. 771 00:47:49,810 --> 00:47:52,750 With the money I'm going to make out of that development at the golf club, 772 00:47:52,870 --> 00:47:54,450 there'll be no problem for a change. 773 00:47:54,710 --> 00:47:55,609 There are. 774 00:47:55,610 --> 00:47:59,530 25 quid, and you'll notice I've not taken a penny out in expenses. 775 00:48:00,070 --> 00:48:01,070 What expenses? 776 00:48:01,470 --> 00:48:02,830 I could have made some up. 777 00:48:04,270 --> 00:48:07,150 Ah, Oscar, just the line I wanted to say. I've got something to show you. 778 00:48:07,740 --> 00:48:11,480 Whatever it is, I don't want it. You want to see this? Here, look here. 779 00:48:12,500 --> 00:48:16,680 The captain of your golf club has signed my application for membership, so 780 00:48:16,680 --> 00:48:18,980 whether you like it or not, I am in. 781 00:48:20,060 --> 00:48:23,420 Smilerson has let you into our golf club. That is what it says. 782 00:48:24,020 --> 00:48:26,220 So, how much do the subs like to have, Bob? 783 00:48:27,220 --> 00:48:29,720 The annual subscription is 20 pounds. 784 00:48:30,640 --> 00:48:31,640 20 quid? 785 00:48:31,760 --> 00:48:33,760 I thought that would make you change your tune. 786 00:48:34,340 --> 00:48:35,340 Not at all. 787 00:48:37,050 --> 00:48:37,629 There you are. 788 00:48:37,630 --> 00:48:38,630 Twenty quid. 789 00:48:39,130 --> 00:48:40,310 I can afford it. 790 00:48:40,530 --> 00:48:43,930 After all, what's twenty quid, considering what those developers are 791 00:48:43,930 --> 00:48:44,930 pay us members? 792 00:48:45,310 --> 00:48:47,890 Developers? Haven't you heard? They've pulled out. 793 00:48:48,710 --> 00:48:53,250 As secretary of the club, I thought it my duty to point out the ancient grazing 794 00:48:53,250 --> 00:48:56,330 rights on the land adjacent to the clubhouse. 795 00:48:56,610 --> 00:49:01,410 Apparently, they don't think that sheep grazing quite fits the image of an 796 00:49:01,410 --> 00:49:02,850 upmarket country club. 797 00:49:04,400 --> 00:49:05,760 I think I might have changed my mind. 798 00:49:05,980 --> 00:49:08,180 Can I... We don't give refunds, Greengrass. 799 00:49:09,220 --> 00:49:10,380 Club rules. 800 00:49:14,000 --> 00:49:17,100 Bernie. Bring my 25 quid back. 801 00:49:25,500 --> 00:49:31,540 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 802 00:49:38,770 --> 00:49:43,750 Why doesn't love just stay in my memory? 60387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.