Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:13,460
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,660 --> 00:00:25,620
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:01:10,610 --> 00:01:11,610
Hang on, Neil.
4
00:01:12,030 --> 00:01:13,090
I'll just be a couple of minutes.
5
00:01:17,170 --> 00:01:18,170
What are you doing, Dad?
6
00:01:40,520 --> 00:01:44,120
Did you speak to the caterers? Yeah,
just need to finalise the menu.
7
00:01:45,220 --> 00:01:46,360
Flowers for the church.
8
00:01:46,800 --> 00:01:47,860
Eileen wants to do that.
9
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
Great.
10
00:01:49,900 --> 00:01:54,860
So, photographer, cake, best man. Did
you speak to Phil? No, not yet.
11
00:01:56,110 --> 00:01:57,290
Well, don't worry. I will.
12
00:01:59,390 --> 00:02:03,310
Oh, I'm all right, I suppose. I'm just
worrying about the business. It's dead
13
00:02:03,310 --> 00:02:05,130
quiet. It's understandable.
14
00:02:05,470 --> 00:02:06,890
I've so seen as you're an undertaker.
15
00:02:07,350 --> 00:02:08,350
No, seriously.
16
00:02:08,550 --> 00:02:10,050
I haven't seen a customer for weeks.
17
00:02:10,610 --> 00:02:13,370
You'll be all right. We'll have a bit of
luck. There'll be another great plague
18
00:02:13,370 --> 00:02:14,370
along any minute.
19
00:02:14,590 --> 00:02:16,450
It's not funny, Claude.
20
00:02:16,790 --> 00:02:18,070
You're beginning to think you're right.
21
00:02:18,290 --> 00:02:21,230
You'd better get me another scotch
before I'm too upset to enjoy it.
22
00:02:24,450 --> 00:02:25,510
You all right, Gina?
23
00:02:27,899 --> 00:02:29,840
Sorry. There's a court appearance
tomorrow.
24
00:02:30,640 --> 00:02:32,000
Well, it's only a licensing application.
25
00:02:33,520 --> 00:02:34,520
You'll be fine.
26
00:02:34,600 --> 00:02:37,840
I know, but I'm still not sure if I'm
doing the right thing.
27
00:02:38,360 --> 00:02:40,040
Well, you're running the place already,
Gina.
28
00:02:41,300 --> 00:02:42,620
And you're doing a really good job.
29
00:02:43,360 --> 00:02:44,760
And anyway, I'll be here to help you.
30
00:02:57,799 --> 00:02:58,799
Steve? What's this?
31
00:02:59,740 --> 00:03:00,740
What's what?
32
00:03:01,360 --> 00:03:02,360
American beer.
33
00:03:02,400 --> 00:03:04,240
I didn't order this. No, that was me.
34
00:03:05,760 --> 00:03:07,080
It's new. Thought we could try some.
35
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
You thought?
36
00:03:09,080 --> 00:03:10,520
Yeah, I should have told you. Sorry.
37
00:03:10,780 --> 00:03:12,460
And since when do you do the ordering?
38
00:03:13,760 --> 00:03:15,360
Well, you just have to send it back.
39
00:03:22,360 --> 00:03:23,700
You off then? Oh, yes.
40
00:03:23,960 --> 00:03:24,960
That's enough for one day.
41
00:03:27,620 --> 00:03:30,220
Alf, has Nick said much to you about the
wedding arrangements?
42
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
How do you mean?
43
00:03:32,000 --> 00:03:33,580
You don't know he's going to be a best
man, do you?
44
00:03:33,900 --> 00:03:34,859
No, I don't.
45
00:03:34,860 --> 00:03:39,620
Because I thought being his mate and
that... Oh, he hasn't asked you, then?
46
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
No.
47
00:03:41,440 --> 00:03:43,240
Still, a bit of time to go yet.
48
00:03:44,420 --> 00:03:45,800
And I'm the obvious choice, aren't I?
49
00:03:46,500 --> 00:03:49,300
Well, I wouldn't raise your hopes too
much. He's probably asked one of his
50
00:03:49,300 --> 00:03:52,420
friends from the Met, or one of the
Rowan tribe. There's plenty of them.
51
00:03:52,660 --> 00:03:53,660
I suppose so.
52
00:05:21,610 --> 00:05:23,390
Come on. What's the matter, Dad?
53
00:05:23,650 --> 00:05:24,650
I told you, nothing.
54
00:05:46,450 --> 00:05:49,570
He's up on Chapton Moor, just off the
road from Pukton to Ashfordly.
55
00:05:50,860 --> 00:05:51,799
Uh, no.
56
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
No, I can't tell you.
57
00:06:03,940 --> 00:06:06,160
You're not to say a word about this. You
promise.
58
00:06:11,800 --> 00:06:12,800
Yeah?
59
00:06:14,220 --> 00:06:15,380
Letter for you. Hmm?
60
00:06:15,940 --> 00:06:16,940
Print the postmark.
61
00:06:22,250 --> 00:06:23,650
You enjoyed your trip, didn't you?
62
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
Of course, Katie.
63
00:06:25,870 --> 00:06:27,410
Same man coming from far away.
64
00:06:28,130 --> 00:06:29,130
Oh, well.
65
00:06:29,830 --> 00:06:31,790
Absence makes the heart and all that.
66
00:06:33,870 --> 00:06:34,970
What are you doing today, Katie?
67
00:06:36,390 --> 00:06:38,430
Trying on the bridesmaid's dress.
68
00:06:38,930 --> 00:06:42,430
Are you? We're going round to Alice
Jessop's first. She's due out of
69
00:06:42,430 --> 00:06:43,389
this morning.
70
00:06:43,390 --> 00:06:45,330
And then we'll try on the bridesmaid's
dress.
71
00:06:49,930 --> 00:06:52,350
Happy to be going home. Oh, I can't
wait.
72
00:06:53,210 --> 00:06:54,230
I'm all right, Maggie.
73
00:06:54,490 --> 00:06:55,490
If I can manage.
74
00:06:56,390 --> 00:06:58,270
You need to take it steady, Mrs Jaffer.
75
00:06:58,770 --> 00:07:02,210
It can take a while to recover from a
stroke. Oh, I feel like a spring lamb.
76
00:07:03,370 --> 00:07:05,490
I thought we should consider having
someone living in.
77
00:07:05,910 --> 00:07:07,510
Well, all that's under control.
78
00:07:08,490 --> 00:07:09,590
I've taken your advice.
79
00:07:10,450 --> 00:07:12,070
I've had the time for a housekeeper.
80
00:07:23,760 --> 00:07:27,920
Sammy Maxton was taken into Ashfordly
General last night. There was an
81
00:07:27,920 --> 00:07:29,380
call around 9 .15.
82
00:07:29,800 --> 00:07:32,320
He'd been shot and lost a lot of blood.
83
00:07:32,960 --> 00:07:34,300
Do we know anything about him?
84
00:07:34,660 --> 00:07:38,240
He's a gamekeeper at Houghton. He's
still critical, but stable.
85
00:07:38,740 --> 00:07:42,180
And Bellamy's been at the hospital all
night, so I want you, Rowan, to go and
86
00:07:42,180 --> 00:07:42,939
take over.
87
00:07:42,940 --> 00:07:45,340
Now, we need to talk to him as soon as
he's fit.
88
00:07:45,560 --> 00:07:46,660
Who phoned the emergency services?
89
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
It was anonymous.
90
00:07:48,040 --> 00:07:49,080
A male voice.
91
00:07:49,700 --> 00:07:53,220
Benjamin? You get over to Puckton, see
if you can snip out anything.
92
00:07:53,740 --> 00:07:55,640
Well, could this be an accident, Sarge?
93
00:07:55,900 --> 00:07:56,900
Could be, Ventress.
94
00:07:57,780 --> 00:07:59,540
It could be attempted murder.
95
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
Now then.
96
00:08:13,520 --> 00:08:16,020
Claude! Glad you got my message.
97
00:08:16,440 --> 00:08:19,780
You're not wasting my time. Not another
load of rubbish, is it? Come here.
98
00:08:20,350 --> 00:08:22,030
Come and see what I've got for you. Eh?
99
00:08:23,050 --> 00:08:24,730
Eh, this is a beauty, this is.
100
00:08:25,170 --> 00:08:26,170
Ho, ho, ho.
101
00:08:26,850 --> 00:08:28,170
Just look at that.
102
00:08:28,830 --> 00:08:32,230
That's funny colour for a snooker table,
isn't it? A snooker table? That's not a
103
00:08:32,230 --> 00:08:33,230
snooker table.
104
00:08:33,309 --> 00:08:34,690
American pool table.
105
00:08:35,130 --> 00:08:36,590
That's all the craze that is.
106
00:08:37,049 --> 00:08:38,510
Like in the film, The Hustler.
107
00:08:38,710 --> 00:08:42,470
It's like snooker, but they've got
numbered balls, you see.
108
00:08:42,770 --> 00:08:43,789
Numbered balls? Eh.
109
00:08:44,210 --> 00:08:47,130
What are they for? People who are
colourblind? What, what, what?
110
00:08:47,500 --> 00:08:51,160
What will I do with it? It's a business
investment, isn't it? Something like
111
00:08:51,160 --> 00:08:55,220
that. You can rent it out to pubs and
clubs. They'll be screaming for
112
00:08:55,220 --> 00:08:58,640
like this. I thought anyone with a bit
upstairs could make a killing from
113
00:08:58,640 --> 00:08:59,639
something like that.
114
00:08:59,640 --> 00:09:01,000
That's what I thought of you, Claude.
115
00:09:07,800 --> 00:09:09,680
Oh, they're lovely, Eileen.
116
00:09:10,320 --> 00:09:11,840
What a welcome home.
117
00:09:12,140 --> 00:09:13,140
Shall I put them over there?
118
00:09:13,380 --> 00:09:15,140
Yes, that'll be fine, dear.
119
00:09:17,769 --> 00:09:19,310
Katie, would you like a biscuit?
120
00:09:20,410 --> 00:09:22,450
Come on, then.
121
00:09:23,990 --> 00:09:27,390
Now, put your medicine and pills on the
kitchen table, Miss Jessop. All the
122
00:09:27,390 --> 00:09:31,770
instructions are written down. And don't
forget... No alcohol.
123
00:09:32,310 --> 00:09:34,470
Do I have to hide that gin bottle?
Honestly.
124
00:09:37,630 --> 00:09:38,630
I'll go.
125
00:09:39,170 --> 00:09:41,350
Oh, quite a party, isn't it?
126
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
Mrs Jessop?
127
00:09:52,840 --> 00:09:54,080
No, I'm a friend of hers.
128
00:09:54,340 --> 00:09:55,340
Can I help you?
129
00:09:55,480 --> 00:09:58,760
Oh, hello, I'm Alan Lester. I saw her
advertisement in the newspaper.
130
00:09:59,960 --> 00:10:01,220
About the housekeeper's post.
131
00:10:03,580 --> 00:10:05,060
I'm a qualified butler.
132
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
Does his girlfriend know anything?
133
00:10:09,580 --> 00:10:12,340
I haven't had a chance to speak to her
yet. The sister took us straight in.
134
00:10:12,800 --> 00:10:13,800
What did the doctor say?
135
00:10:13,960 --> 00:10:15,800
He's touching gold. He's in a coma.
136
00:10:16,100 --> 00:10:17,240
I hope you go and get him.
137
00:10:17,920 --> 00:10:18,759
Get who?
138
00:10:18,760 --> 00:10:20,220
Barry Ruxby. Him who's done this.
139
00:10:21,060 --> 00:10:22,400
I'm sorry, I don't know your name.
140
00:10:22,660 --> 00:10:24,080
I'm Linda Walker, Sammy's girlfriend.
141
00:10:24,800 --> 00:10:27,900
And who's Rooksby? He had Sammy's job
before him.
142
00:10:28,100 --> 00:10:29,580
A gamekeeper? That's right.
143
00:10:30,120 --> 00:10:31,940
Rooksby got the push, but he blamed
Sammy.
144
00:10:32,560 --> 00:10:36,700
Why? He said Sammy told the landowner
lies about him. Last week he really
145
00:10:36,700 --> 00:10:37,800
nasty. Why? What happened?
146
00:10:38,120 --> 00:10:39,780
Tried to sock Sammy, went down the pub.
147
00:10:40,580 --> 00:10:43,860
Accused him of destroying his life. Then
he lashed out, shouting about wanting
148
00:10:43,860 --> 00:10:44,860
to see him dead.
149
00:10:47,670 --> 00:10:50,270
The place in America, there's a film
about it, you know, called The Osmer.
150
00:10:50,590 --> 00:10:51,590
Paul Newman.
151
00:10:51,670 --> 00:10:52,670
Who?
152
00:10:52,750 --> 00:10:53,649
Paul Newman.
153
00:10:53,650 --> 00:10:55,230
Oh, hi. You were in it and all.
154
00:10:55,710 --> 00:10:56,710
What am I thinking of?
155
00:10:56,970 --> 00:11:01,290
It'd be an unusual attraction, you know.
Bring a few customers in. And, I mean,
156
00:11:01,330 --> 00:11:04,210
you haven't got to buy it. I mean, I'll
rent it to you. It'll cost you a note,
157
00:11:04,250 --> 00:11:05,290
nearly. What do you think?
158
00:11:05,570 --> 00:11:06,570
I think it's a great idea.
159
00:11:06,870 --> 00:11:08,510
No, no. What are you doing to... Pardon?
160
00:11:09,110 --> 00:11:10,190
Hey, you're right.
161
00:11:11,710 --> 00:11:13,650
At the right price, of course.
162
00:11:14,730 --> 00:11:16,030
It'll be all right with Gina, won't it?
163
00:11:16,290 --> 00:11:17,279
Hey.
164
00:11:17,280 --> 00:11:18,340
You leave Gina to me.
165
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
All right.
166
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
Barry Ruxby?
167
00:11:51,660 --> 00:11:52,660
Yeah, that's right.
168
00:11:52,860 --> 00:11:53,860
Can I come in for a minute?
169
00:11:58,320 --> 00:12:00,940
Tell me, Maxton was shot on Chapton Moor
last night.
170
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
Shot?
171
00:12:02,900 --> 00:12:05,220
Yeah, we were wondering if you could
help us with our inquiries.
172
00:12:05,640 --> 00:12:07,000
Er, sure.
173
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
How?
174
00:12:09,340 --> 00:12:10,340
Where were you last night?
175
00:12:10,900 --> 00:12:11,900
Here.
176
00:12:12,220 --> 00:12:13,220
On your own?
177
00:12:13,520 --> 00:12:17,300
Yeah, erm... My wife moved away three
months ago.
178
00:12:19,470 --> 00:12:20,470
You didn't go out at all?
179
00:12:20,730 --> 00:12:21,730
No.
180
00:12:22,110 --> 00:12:23,570
Well, just for a short time.
181
00:12:23,810 --> 00:12:25,550
I drove our Susie back to her mam's.
182
00:12:26,890 --> 00:12:27,890
Who's Susie?
183
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
My daughter.
184
00:12:31,090 --> 00:12:32,090
Is that her?
185
00:12:32,650 --> 00:12:33,650
Yeah.
186
00:12:34,410 --> 00:12:37,590
She comes over at weekends and stays
with me wife during the week.
187
00:12:38,230 --> 00:12:40,010
And where does your wife live, Mr.
Roxley?
188
00:12:40,770 --> 00:12:41,770
Aidensfield.
189
00:12:43,010 --> 00:12:47,210
Can Susie confirm that you drove her
home last night? Look, I don't want you
190
00:12:47,210 --> 00:12:48,210
questioning me kid.
191
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
I haven't done out.
192
00:12:53,680 --> 00:12:54,980
Steve, I've got it. Look.
193
00:12:55,460 --> 00:12:56,460
Oh, look.
194
00:12:57,460 --> 00:12:59,840
Gina Ward, licensee. Isn't it great?
195
00:13:00,180 --> 00:13:01,180
It's fantastic.
196
00:13:03,780 --> 00:13:04,820
I'm so happy.
197
00:13:07,320 --> 00:13:11,380
We can really do something at this place
now. Yeah, it's going to be great.
198
00:13:12,100 --> 00:13:13,100
Hang on a minute.
199
00:13:13,320 --> 00:13:14,320
It's all mine.
200
00:13:14,460 --> 00:13:15,680
Can you believe it?
201
00:13:17,370 --> 00:13:18,970
What's going on? Yeah, Gina.
202
00:13:19,950 --> 00:13:21,450
I'm not having that in my pub.
203
00:13:22,830 --> 00:13:24,110
Don't tell me you haven't told her.
204
00:13:24,570 --> 00:13:27,830
Yeah, I was going to mention it, but I
haven't had the chance. I thought you
205
00:13:27,830 --> 00:13:28,870
were going to have it all sorted.
206
00:13:29,530 --> 00:13:30,530
American pool.
207
00:13:30,890 --> 00:13:32,730
It's just the sort of thing to put this
pub on the map.
208
00:13:32,970 --> 00:13:34,350
I told you, no, Steve.
209
00:13:34,730 --> 00:13:38,110
Hang on, Gina. This thing's cost me a
flaming fortune and another fortune to
210
00:13:38,110 --> 00:13:39,110
it put in here.
211
00:13:39,170 --> 00:13:40,730
Whose name's on that bit of paper?
212
00:13:41,130 --> 00:13:43,310
Yours, but I thought we worked as a
team.
213
00:13:43,570 --> 00:13:44,570
Maybe.
214
00:13:44,680 --> 00:13:48,180
But I'm the captain, and my pub's not
turning into a nuker hole.
215
00:13:49,040 --> 00:13:50,080
Now get rid of it.
216
00:13:51,840 --> 00:13:53,160
Thank you very much.
217
00:13:54,720 --> 00:13:56,560
Did you and Max not get into a fight
last week?
218
00:13:56,980 --> 00:13:58,260
I don't know what you're talking about.
219
00:13:58,540 --> 00:14:00,120
A fight in a pub.
220
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
Who told you?
221
00:14:03,620 --> 00:14:04,620
Linda Walker.
222
00:14:05,940 --> 00:14:06,940
I don't know.
223
00:14:07,080 --> 00:14:10,380
Well, she said you blamed him for the
breakup of your marriage. Is that true?
224
00:14:16,520 --> 00:14:17,580
Did you say you wanted him dead?
225
00:14:19,260 --> 00:14:20,260
Were he to the moment?
226
00:14:22,620 --> 00:14:24,460
Yeah, all right. He's not my best mate.
227
00:14:25,220 --> 00:14:27,000
But how would you feel if it had
happened to you, eh?
228
00:14:28,000 --> 00:14:29,860
I haven't really earned in a year, you
know.
229
00:14:30,800 --> 00:14:32,260
How are you supposed to keep a family?
230
00:14:33,840 --> 00:14:40,320
So when I saw him at the pub there,
chucking his money about, smug, I just
231
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
boiled off.
232
00:14:44,520 --> 00:14:45,740
But I didn't shoot him.
233
00:14:46,960 --> 00:14:48,600
I don't like him, but I wouldn't do
that.
234
00:15:11,680 --> 00:15:15,480
Claude, I can't. It's only for a day or
two till I find somewhere to put it.
235
00:15:15,600 --> 00:15:18,880
Full of junk as it is. I wouldn't have
to ask you if you hadn't let me down.
236
00:15:19,000 --> 00:15:22,200
Sorry, I didn't know she'd be like that.
I suppose you're going to compensate me
237
00:15:22,200 --> 00:15:25,860
for all the money I've spent. I can't,
Claude. I would like to help, but you
238
00:15:25,860 --> 00:15:28,680
see how busy the garage is. What are you
talking about? I thought you said you
239
00:15:28,680 --> 00:15:29,599
got no top.
240
00:15:29,600 --> 00:15:31,120
That's the undertaking part.
241
00:15:31,540 --> 00:15:33,980
Well, why don't we put it in the laying
out parlour then?
242
00:15:34,540 --> 00:15:38,060
Claude, I'm not having it. I'm sorry for
interrupting, gentlemen.
243
00:15:38,800 --> 00:15:39,940
This is a public highway.
244
00:15:40,520 --> 00:15:43,080
And you appear to have left a snooker
table in the middle of the road.
245
00:15:45,480 --> 00:15:48,540
Shifted. You're quite right, Alf. Come
on, now, let's get in inside. Come on.
246
00:15:48,700 --> 00:15:52,240
Look, when... Rooksby said he never went
near them all last night.
247
00:15:52,480 --> 00:15:54,620
He thought about waiting until about
nine o 'clock.
248
00:15:55,040 --> 00:15:57,860
About the time of the shooting, judging
by the 999 call.
249
00:15:58,940 --> 00:16:00,820
Have you confirmed his statement?
250
00:16:01,480 --> 00:16:03,680
Not yet, Sarge. I need to speak to
Fousey and her mother.
251
00:16:04,320 --> 00:16:05,440
Ah, Ventus.
252
00:16:05,780 --> 00:16:06,860
What have you got for us?
253
00:16:07,180 --> 00:16:09,140
Well, I've done the rounds in Puckton,
Sarge.
254
00:16:09,630 --> 00:16:13,790
I found a builder who'd driven his truck
over Chapton Moor last night. He saw a
255
00:16:13,790 --> 00:16:16,250
van parked with a little girl in the
passenger seat.
256
00:16:16,510 --> 00:16:17,710
What kind of a van?
257
00:16:18,190 --> 00:16:19,550
Grey, 835.
258
00:16:21,330 --> 00:16:22,330
Rooksby's got one.
259
00:16:33,450 --> 00:16:34,450
Maggie?
260
00:16:36,190 --> 00:16:37,190
Neil.
261
00:16:38,920 --> 00:16:41,820
What are you doing here? I just thought
I ought to come and let you know that
262
00:16:41,820 --> 00:16:42,820
I'm back.
263
00:16:47,980 --> 00:16:50,320
All right, thanks for helping me tidy
up. Off you go.
264
00:16:50,600 --> 00:16:52,120
Bye, Mum. Bye, Mum.
265
00:17:10,220 --> 00:17:11,260
I thought you were still abroad.
266
00:17:12,260 --> 00:17:15,680
I was, but I decided it was time to come
back to England.
267
00:17:17,900 --> 00:17:18,940
But why Asfordly?
268
00:17:19,599 --> 00:17:20,599
Well, why not?
269
00:17:22,960 --> 00:17:26,420
There must be dozens of good jobs for a
doctor with your qualifications, Neil.
270
00:17:26,480 --> 00:17:27,579
You could have gone anywhere you liked.
271
00:17:27,880 --> 00:17:30,820
Well, I know that, but... I don't know.
272
00:17:31,980 --> 00:17:34,000
My first job was in Yorkshire. It's
familiar.
273
00:17:34,600 --> 00:17:35,820
Well, that's very nice for you.
274
00:17:36,940 --> 00:17:39,580
But you might have given some thought to
the fact that your estranged wife was
275
00:17:39,580 --> 00:17:40,660
still here. Maggie, please.
276
00:17:42,240 --> 00:17:44,160
Can't we be grown up about this? Grown
up?
277
00:17:45,780 --> 00:17:48,880
You walk back into my life as though
nothing's happened. No word, no letter
278
00:17:48,880 --> 00:17:51,740
four years and you think I'm going to be
pleased to see you? No, no, no.
279
00:17:53,420 --> 00:17:55,720
I realise I was expecting a bit too much
from you, Maggie.
280
00:17:57,140 --> 00:17:59,040
But I did think you might manage to be
fibble.
281
00:18:02,500 --> 00:18:04,040
Well, I'm sorry to disappoint you, Neil.
282
00:18:05,580 --> 00:18:08,620
But you seem to have forgotten that we
didn't exactly pass on the best of
283
00:18:35,210 --> 00:18:36,210
What's the matter?
284
00:18:36,690 --> 00:18:39,190
Nothing. Come on, Susie, what is it?
285
00:18:42,810 --> 00:18:44,870
Your mum will be expecting you home.
286
00:18:45,250 --> 00:18:46,250
I know.
287
00:18:47,290 --> 00:18:48,630
Is home the problem?
288
00:18:49,250 --> 00:18:50,250
Sort of.
289
00:18:51,490 --> 00:18:52,670
It's my dad.
290
00:18:53,090 --> 00:18:55,270
I think he's done something bad.
291
00:19:00,510 --> 00:19:05,820
It's no use denying it, Rooksby. Your
van was seen parked... up there. All
292
00:19:05,820 --> 00:19:07,840
right, all right. I'll tell you what
happened.
293
00:19:09,460 --> 00:19:11,360
I was taking Susie back to her man's.
294
00:19:12,400 --> 00:19:17,040
I got no food, no money, so I thought
I'll go by Chafton Moor, bag a couple of
295
00:19:17,040 --> 00:19:18,520
rabbits. Won't be nobody about.
296
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
Carry on.
297
00:19:23,800 --> 00:19:28,040
A park van went up onto Moorlite and
left Susie.
298
00:19:28,460 --> 00:19:29,880
Any road. There he were.
299
00:19:30,140 --> 00:19:31,140
An accident.
300
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
Hanging around.
301
00:19:32,960 --> 00:19:33,960
What for?
302
00:19:37,070 --> 00:19:38,070
Well, did you speak to him?
303
00:19:38,090 --> 00:19:39,370
No, I hid.
304
00:19:41,170 --> 00:19:42,490
I watched for a little while.
305
00:19:42,830 --> 00:19:43,830
Then, bang!
306
00:19:44,130 --> 00:19:45,130
The shot.
307
00:19:45,870 --> 00:19:46,970
Maxton falls down.
308
00:19:47,530 --> 00:19:50,890
And over to the side, there's this
fellow running away with a gun in his
309
00:19:52,270 --> 00:19:53,590
Which way was he running?
310
00:19:54,650 --> 00:19:55,650
Pucked in all direction.
311
00:19:56,870 --> 00:19:57,870
So who was he?
312
00:19:58,270 --> 00:20:02,250
I don't know, but... It all seemed
planned, you know, like an ambush.
313
00:20:04,210 --> 00:20:05,770
Why didn't you tell us all this before?
314
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
I couldn't.
315
00:20:08,020 --> 00:20:09,460
A new finger would point at me.
316
00:20:10,520 --> 00:20:13,200
They only thought to get out of there,
get Susie back to her man's.
317
00:20:14,300 --> 00:20:15,800
And did you stop on the way?
318
00:20:16,260 --> 00:20:18,220
I did, aye. I made a 999 call.
319
00:20:19,900 --> 00:20:21,280
Do you know something, Ruxpy?
320
00:20:23,640 --> 00:20:27,380
That's about the only thing you've said
that I believe.
321
00:20:27,740 --> 00:20:28,740
It's the truth.
322
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
I'm not a killer.
323
00:20:32,860 --> 00:20:35,560
It shouldn't be in here, Claude. It's
disrespectful.
324
00:20:36,340 --> 00:20:39,260
I don't know what you're worried about.
There's no dead end dinner apart from
325
00:20:39,260 --> 00:20:42,360
you. I'll have it down as soon as I can
think of a way of getting me money back.
326
00:20:43,940 --> 00:20:45,880
Hey, you're not bad at this, are you?
327
00:20:46,140 --> 00:20:47,440
Yeah, I made a few bob in me time.
328
00:20:48,240 --> 00:20:49,159
Snooker mainly.
329
00:20:49,160 --> 00:20:50,079
Bit of pool.
330
00:20:50,080 --> 00:20:51,080
I didn't know that.
331
00:20:51,340 --> 00:20:52,780
Then why do you think I wanted a table?
332
00:20:53,100 --> 00:20:55,180
You should be taking on that bloke in
the paper.
333
00:20:55,780 --> 00:20:56,639
What bloke?
334
00:20:56,640 --> 00:21:00,360
Well, reckons he's the best snooker
player from York to the Tees.
335
00:21:00,620 --> 00:21:03,260
Fine. Here you go. Ricky Barton, that's
his name.
336
00:21:03,560 --> 00:21:05,900
Barton? I've licked him dozens of times.
337
00:21:06,140 --> 00:21:09,640
Morning. Throwing out a challenge for
anyone to take a crack at him. Here you
338
00:21:09,640 --> 00:21:10,640
go.
339
00:21:11,280 --> 00:21:13,000
Hey, this isn't a bad idea.
340
00:21:13,380 --> 00:21:16,040
You know what we ought to do? We ought
to organise an ed to edge you against
341
00:21:16,040 --> 00:21:20,680
him. I could call it the Aidensfield All
-American Pool Challenge.
342
00:21:20,920 --> 00:21:22,620
Where we hold it. Here, of course.
343
00:21:23,020 --> 00:21:26,640
Hang on a minute. I didn't mean... We
could open a book. We could put it about
344
00:21:26,640 --> 00:21:29,800
that this Ricky Barton's a dead cert.
You could thrash him. We could split the
345
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
profits.
346
00:21:46,890 --> 00:21:49,930
My goodness, I am being pampered.
347
00:21:51,010 --> 00:21:53,770
Now, the sandwiches are salmon or
cucumber?
348
00:21:54,670 --> 00:21:56,330
They look lovely, Lester.
349
00:21:57,450 --> 00:22:01,390
I think I'm very lucky to find someone
with such excellent references.
350
00:22:01,910 --> 00:22:04,290
Well, I'm very happy to have been
offered the position, madam.
351
00:22:05,870 --> 00:22:06,390
Now...
352
00:22:06,390 --> 00:22:15,010
Right,
353
00:22:15,090 --> 00:22:16,090
I'll be in touch.
354
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
Thank you.
355
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
Bye.
356
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
See you, boys.
357
00:22:21,240 --> 00:22:22,360
I'm off with some shut -eye.
358
00:22:22,560 --> 00:22:23,560
Yeah, see you, Phil.
359
00:22:28,080 --> 00:22:29,080
What are you smiling at?
360
00:22:29,680 --> 00:22:31,680
Phil and I have been nattering about
your wedding.
361
00:22:31,900 --> 00:22:33,700
He's desperate to be your best man.
362
00:22:34,000 --> 00:22:35,020
He's worked it all out.
363
00:22:35,240 --> 00:22:37,100
He can't see anyone else who'd be in
line.
364
00:22:37,400 --> 00:22:39,780
I've been meaning to ask him. I promised
you I'd do it today.
365
00:22:40,020 --> 00:22:42,420
There's no need to put him out of his
misery just yet, you see.
366
00:22:45,560 --> 00:22:48,520
Well, he still won't confess, and this
case won't stick without it.
367
00:22:48,780 --> 00:22:50,020
Even with Susie's evidence?
368
00:22:50,340 --> 00:22:51,900
Well, she didn't actually see anything,
did she?
369
00:22:52,420 --> 00:22:55,540
Have you traced the landowner yet,
Rowan? Yeah, I just had him on the
370
00:22:55,620 --> 00:22:56,680
Sarge. Who is he?
371
00:22:57,060 --> 00:23:00,040
Colonel Hepworth. He's in London at the
moment, spends most of his time there.
372
00:23:00,100 --> 00:23:01,100
What did he say?
373
00:23:01,160 --> 00:23:02,680
Well, he was really shocked to hear
about Maxton.
374
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
What about Rooksby?
375
00:23:04,280 --> 00:23:05,700
Well, he didn't have much time for him.
376
00:23:06,400 --> 00:23:09,060
And as to whether he was capable of
shooting someone, he couldn't really
377
00:23:09,060 --> 00:23:10,060
an opinion.
378
00:23:10,200 --> 00:23:12,500
But he says he'll come up and help if we
need him.
379
00:23:12,840 --> 00:23:13,840
We do.
380
00:23:14,420 --> 00:23:15,780
Anyone else at Puckton Hall?
381
00:23:16,340 --> 00:23:18,220
Well, there's an odd job man called
Dale.
382
00:23:18,580 --> 00:23:21,620
He lives in. Right, Rowan, pay him a
visit tonight. He might have seen
383
00:23:21,620 --> 00:23:22,760
something. Right, Sarge.
384
00:23:27,700 --> 00:23:33,200
It's a funeral parlour, Claude. You
can't have all that lot draping in. You
385
00:23:33,200 --> 00:23:36,220
the one who was moaning about not having
any redness, and let's face it, you
386
00:23:36,220 --> 00:23:39,460
haven't got to do it. I'm sorting it all
out. I'm fixing all the betting, aren't
387
00:23:39,460 --> 00:23:41,020
I? All you've got to do is count your
cut.
388
00:23:41,689 --> 00:23:43,010
Lord preserve us.
389
00:23:43,230 --> 00:23:44,230
Right, get them in.
390
00:23:45,230 --> 00:23:46,230
Right, lads, it's on.
391
00:23:46,510 --> 00:23:49,570
Half past nine, back at Bernie's place
tomorrow night, all right? There'll be a
392
00:23:49,570 --> 00:23:51,150
small admission charge, but it won't be
much.
393
00:23:51,390 --> 00:23:52,390
You got a book on it?
394
00:23:52,490 --> 00:23:53,490
Can I duck?
395
00:23:53,570 --> 00:23:58,830
I'm laying even money as Ricky Barton,
five to four of the local lads. Come on,
396
00:23:58,910 --> 00:24:00,370
even money, Claude, behave, eh?
397
00:24:01,050 --> 00:24:03,390
What are you talking about, Harry? I'm
being generous. The man should be odds
398
00:24:03,390 --> 00:24:05,210
on. Look, he's virtually a professional.
399
00:24:05,590 --> 00:24:08,490
Our lad might be keen, but he's a bit
green, isn't he? What's he up to now?
400
00:24:08,910 --> 00:24:10,850
Ten bob of these. I'm not paying him.
Search me.
401
00:24:11,290 --> 00:24:12,290
Come on.
402
00:24:12,610 --> 00:24:15,010
Ten bob, Harry.
403
00:24:22,030 --> 00:24:25,850
I'm the earth -wasting baby I've got to
be.
404
00:24:27,510 --> 00:24:30,130
I've got everything I need.
405
00:24:34,440 --> 00:24:36,420
I can fly.
406
00:24:36,840 --> 00:24:40,740
I'm a supersonic guy.
407
00:24:42,260 --> 00:24:44,800
I don't need pleasure.
408
00:24:45,200 --> 00:24:47,360
I don't feel pain.
409
00:24:48,020 --> 00:24:52,600
If you would knock me down, I'd just get
up again.
410
00:24:53,380 --> 00:24:58,040
I'm the urban spaceman, baby. I'm making
out.
411
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Before the cake.
412
00:25:16,300 --> 00:25:19,680
Not that we'll be having speeches if
Nick doesn't get a best man sorted out
413
00:25:19,680 --> 00:25:20,680
soon.
414
00:25:21,960 --> 00:25:22,960
Maggie?
415
00:25:24,520 --> 00:25:25,760
Are you all right?
416
00:25:26,820 --> 00:25:30,200
No, not really.
417
00:25:31,780 --> 00:25:32,780
What's wrong?
418
00:25:36,320 --> 00:25:37,980
My husband turned up today.
419
00:25:38,300 --> 00:25:39,300
Your husband?
420
00:25:40,320 --> 00:25:41,320
After the blue.
421
00:25:42,220 --> 00:25:43,220
He's got a job.
422
00:25:44,110 --> 00:25:45,450
Senior registrar at the hospital.
423
00:25:45,770 --> 00:25:47,810
Maggie, what are you going to do?
424
00:25:49,990 --> 00:25:50,990
What can I do?
425
00:25:52,170 --> 00:25:54,750
He seems to think I ought to take it all
in my stride.
426
00:25:56,070 --> 00:25:57,850
I couldn't believe it. He was so casual.
427
00:25:58,310 --> 00:25:59,370
Well, what did you say?
428
00:26:01,490 --> 00:26:05,590
I got upset, which was entirely the
wrong thing to do.
429
00:26:08,270 --> 00:26:09,270
Oh, Joe.
430
00:26:10,370 --> 00:26:12,370
I thought that part of my life was
finished.
431
00:26:13,420 --> 00:26:15,760
Now it looks like I'm going to be facing
it all over again.
432
00:26:20,860 --> 00:26:22,260
Say him again, please.
433
00:26:24,740 --> 00:26:26,140
Down in the dump, Bernie.
434
00:26:26,420 --> 00:26:27,420
He could say.
435
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
What's up?
436
00:26:30,080 --> 00:26:31,860
It's all getting out of hand.
437
00:26:32,220 --> 00:26:35,960
I knew he would, but then it's my own
fault, me and my big mouth.
438
00:26:36,380 --> 00:26:37,680
Why, what's it done?
439
00:26:38,620 --> 00:26:41,780
Telling your Steve about this local
snooker star.
440
00:26:42,760 --> 00:26:47,080
If I'd said no, this old damn caper
would never have been dreamt up.
441
00:26:48,580 --> 00:26:49,900
Tell me about it.
442
00:26:51,800 --> 00:26:54,180
Maggie, what really happened with the
two of you?
443
00:26:54,600 --> 00:26:57,240
Neil just stepped and left, that's what.
444
00:26:58,560 --> 00:26:59,560
Just like that?
445
00:27:00,340 --> 00:27:01,340
Yes.
446
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
Why?
447
00:27:05,840 --> 00:27:10,900
I suppose we... We just stopped talking.
448
00:27:13,870 --> 00:27:15,190
So where did he move to?
449
00:27:15,910 --> 00:27:17,350
Your job with the Red Cross abroad.
450
00:27:18,630 --> 00:27:19,890
Didn't you try and stop him?
451
00:27:21,170 --> 00:27:22,630
No, there didn't really seem much point.
452
00:27:23,010 --> 00:27:24,390
Was there someone else involved?
453
00:27:26,590 --> 00:27:27,830
No, I don't think so.
454
00:27:29,710 --> 00:27:31,750
Look, I'm going to have an early night.
It's all right, Jo.
455
00:27:38,310 --> 00:27:40,090
The hot water bottle is in your bed,
madam.
456
00:27:41,730 --> 00:27:42,730
Thank you, Lester.
457
00:27:43,920 --> 00:27:45,180
Shall I see you up the stairs?
458
00:27:45,540 --> 00:27:47,680
No. No, it's all right.
459
00:27:48,940 --> 00:27:50,240
I can manage myself.
460
00:27:57,380 --> 00:27:59,140
Good night, Lester. Good night, madam.
461
00:28:05,200 --> 00:28:06,200
Jenna?
462
00:28:16,270 --> 00:28:17,950
Come clean, Steve. When's it happening?
463
00:28:19,510 --> 00:28:20,449
Tomorrow night.
464
00:28:20,450 --> 00:28:23,110
Who's going to work behind the bar,
then? Well, you used to manage on your
465
00:28:23,110 --> 00:28:24,110
before.
466
00:28:29,850 --> 00:28:32,830
Can't have it both ways, Gina. If you
want to run the pub, fine, but just
467
00:28:32,830 --> 00:28:35,770
expect me to fit in. What are you
talking about? You could have had this
468
00:28:35,770 --> 00:28:36,770
challenge here, right?
469
00:28:37,350 --> 00:28:39,350
Made a bit of extra money, boosted your
takings.
470
00:28:40,190 --> 00:28:41,190
But no.
471
00:28:41,390 --> 00:28:43,610
On principle, you won't have that table
in your pub.
472
00:28:44,190 --> 00:28:45,190
And why?
473
00:28:45,240 --> 00:28:46,740
Because I made the decision without you.
474
00:28:46,940 --> 00:28:48,720
Look, I'm not... Don't take me for
granted, Jim.
475
00:28:54,900 --> 00:28:57,400
Have you called Colonel Edward yet,
Rowan?
476
00:28:58,360 --> 00:29:00,100
No, he called when he got to Papton
Hall.
477
00:29:00,380 --> 00:29:01,380
So you haven't checked.
478
00:29:02,180 --> 00:29:03,180
Well, don't worry.
479
00:29:03,280 --> 00:29:04,280
I'll do it.
480
00:29:07,040 --> 00:29:08,039
What's the matter with him?
481
00:29:08,040 --> 00:29:09,420
He's gone to medical this morning.
482
00:29:10,780 --> 00:29:12,460
Nothing wrong with him, is there? No.
483
00:29:13,280 --> 00:29:16,080
He's got to pass it. He wants a year's
extension in the force.
484
00:29:17,620 --> 00:29:18,960
Morning, lads. Hello, Phil.
485
00:29:19,520 --> 00:29:20,800
Oh, I meant to tell you, Nick.
486
00:29:21,280 --> 00:29:24,840
Your cousin Brian telephoned. He wants
to speak to you about your wedding.
487
00:29:25,680 --> 00:29:27,560
Is he the one that's going to be your
best man?
488
00:29:29,260 --> 00:29:31,660
The colonel is there, Rowan, and he's
waiting to see you.
489
00:29:32,160 --> 00:29:33,160
On my way, Sergeant.
490
00:29:34,660 --> 00:29:35,720
What's wrong with you, Bellamy?
491
00:29:36,320 --> 00:29:37,480
You've got no work to do.
492
00:29:39,720 --> 00:29:41,480
She had a bit of a restless night.
493
00:29:42,320 --> 00:29:44,220
Every so often she has a dizzy turn.
494
00:29:44,900 --> 00:29:46,080
Good topic came round.
495
00:29:46,760 --> 00:29:47,760
Medicine.
496
00:29:48,440 --> 00:29:50,560
It's a new drug, it must be.
497
00:29:52,320 --> 00:29:54,020
I was really hoping it was going to be
me.
498
00:29:54,420 --> 00:29:55,720
I'm friends with both of them.
499
00:29:56,360 --> 00:29:57,820
Well, it's a family occasion.
500
00:29:58,180 --> 00:29:59,280
I wouldn't take it to heart.
501
00:29:59,560 --> 00:30:01,060
Yeah, I thought I was his best mate.
502
00:30:01,420 --> 00:30:02,920
I mean, you'd think he'd have said
something.
503
00:30:03,240 --> 00:30:04,980
Well, he's got a lot on his mind.
504
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
I know.
505
00:30:06,730 --> 00:30:09,550
You probably think I'm being daft, but
it does feel a bit like a slap in the
506
00:30:09,550 --> 00:30:12,090
face. Well, I wouldn't get yourself in a
state about it.
507
00:30:12,290 --> 00:30:13,990
I mean, you don't know for definite yet,
do you?
508
00:30:19,030 --> 00:30:20,030
Oi!
509
00:30:25,150 --> 00:30:26,810
Where's that log walking off to?
510
00:30:27,550 --> 00:30:28,550
Oh, what's up?
511
00:30:29,110 --> 00:30:30,110
That's my stock!
512
00:30:30,570 --> 00:30:31,750
I thought you didn't want it.
513
00:30:32,130 --> 00:30:33,570
Really? Yeah.
514
00:30:35,030 --> 00:30:36,030
That's right, Gina.
515
00:30:36,460 --> 00:30:37,660
You made yourself pretty clear.
516
00:30:39,420 --> 00:30:42,200
The brewery won't take it back, so I'm
selling it over at the pool game.
517
00:30:42,920 --> 00:30:44,920
Don't be so soft. Do you need a licence?
518
00:30:45,480 --> 00:30:46,480
I want yours covered.
519
00:30:46,900 --> 00:30:48,960
A funeral parlour's not pub premises.
520
00:30:50,720 --> 00:30:51,860
You've done it again, Steve.
521
00:30:52,100 --> 00:30:53,540
What? Gone behind me back.
522
00:30:53,980 --> 00:30:56,560
It is likely to go on for longer. She'll
come back after Christmas.
523
00:30:56,880 --> 00:30:59,160
But, Jeannie... This isn't really
working, is it?
524
00:30:59,620 --> 00:31:02,760
I mean, I thought I could trust you, but
you only care about number one. That's
525
00:31:02,760 --> 00:31:03,379
not true.
526
00:31:03,380 --> 00:31:04,380
Yeah, it is.
527
00:31:04,510 --> 00:31:06,310
I don't think you're really interested
in me.
528
00:31:06,790 --> 00:31:09,330
You just want to sneak off behind me
back to get your own way.
529
00:31:09,670 --> 00:31:11,730
I wouldn't have to if you took me
seriously, would I?
530
00:31:13,490 --> 00:31:15,410
Look, I happen to like pool.
531
00:31:16,150 --> 00:31:17,170
And I'm pretty good at it.
532
00:31:17,490 --> 00:31:18,490
Well, you've got a choice.
533
00:31:18,890 --> 00:31:20,050
Oh, don't be ridiculous.
534
00:31:20,430 --> 00:31:21,349
I mean it.
535
00:31:21,350 --> 00:31:23,330
You play this challenge and we're
finished.
536
00:31:23,910 --> 00:31:24,910
Right?
537
00:31:31,290 --> 00:31:33,740
When I write... I couldn't find any sign
of Dale.
538
00:31:33,980 --> 00:31:36,060
Are his things still in the house? No,
they've gone.
539
00:31:36,400 --> 00:31:37,600
And that's not all.
540
00:31:38,340 --> 00:31:40,180
My Brunswick bulk is missing.
541
00:31:41,220 --> 00:31:42,220
Your what, sir?
542
00:31:42,260 --> 00:31:43,480
Well, it's an American pool table.
543
00:31:44,400 --> 00:31:45,480
Rather valuable antique.
544
00:31:45,860 --> 00:31:48,560
Bought it back from Washington where I
was a military attaché.
545
00:31:52,300 --> 00:31:55,320
All I'm saying, Constable, is that I've
been robbed.
546
00:31:57,180 --> 00:31:59,740
They were carrying it across the road
from the pub to the garage.
547
00:32:00,280 --> 00:32:01,680
What's Greengrass on with the pool
table?
548
00:32:02,120 --> 00:32:03,120
You tell me.
549
00:32:04,780 --> 00:32:08,060
Everything all right, Sarge? The
medical.
550
00:32:08,780 --> 00:32:10,360
Oh, aye. I'm fine.
551
00:32:11,420 --> 00:32:13,600
So, any further developments?
552
00:32:13,940 --> 00:32:17,660
A pool table's been stolen from Papkin
Hall, along with a .22 rifle.
553
00:32:18,000 --> 00:32:19,800
You think it's the one that shot Maxton?
554
00:32:20,220 --> 00:32:23,320
Well, it'll fit in with Brooksby's
story. The gunman running towards the
555
00:32:24,100 --> 00:32:25,740
What about this Dale fella?
556
00:32:25,980 --> 00:32:26,980
Has he turned up yet?
557
00:32:27,320 --> 00:32:30,300
Looks like he's cleared off. All his
stuff's gone. What do we know about him?
558
00:32:30,900 --> 00:32:32,600
Well, the colonel took him on a few
weeks ago.
559
00:32:32,840 --> 00:32:35,080
Been doing some repairs for him down in
the London flat.
560
00:32:36,540 --> 00:32:37,540
Description?
561
00:32:38,100 --> 00:32:40,780
Brown hair, thick moustache, bit
scruffy.
562
00:32:41,260 --> 00:32:43,860
Sarge, I think I know where the pool
table is.
563
00:32:44,740 --> 00:32:45,740
Where?
564
00:32:46,000 --> 00:32:47,480
Aidensfield, Bernie Scripps' garage.
565
00:32:47,700 --> 00:32:48,760
At least it was yesterday.
566
00:32:49,280 --> 00:32:51,520
He and Greengrass.
567
00:32:51,980 --> 00:32:52,980
Greengrass?
568
00:32:53,340 --> 00:32:54,339
Afraid so.
569
00:32:54,340 --> 00:32:56,820
What are we waiting for? Go and find
him.
570
00:32:57,290 --> 00:32:58,290
And bring him in.
571
00:33:03,110 --> 00:33:04,110
I've checked her over.
572
00:33:04,410 --> 00:33:06,730
It couldn't be the medication if she'd
taken the prescribed amount.
573
00:33:07,110 --> 00:33:09,150
Well, it could be. I went through it
with her very carefully.
574
00:33:09,970 --> 00:33:11,390
Do you think she needs to be readmitted?
575
00:33:11,770 --> 00:33:12,930
Oh, I don't think that'll be necessary.
576
00:33:13,310 --> 00:33:14,690
But Neil, she may have had a lot of a
stroke.
577
00:33:14,950 --> 00:33:15,950
I don't think so.
578
00:33:16,130 --> 00:33:17,330
Why are you being like this?
579
00:33:18,370 --> 00:33:19,370
Like what?
580
00:33:19,810 --> 00:33:21,610
That's my professional judgment, Maggie.
581
00:33:22,790 --> 00:33:24,510
Are you sure she hasn't been drinking?
582
00:33:25,120 --> 00:33:27,540
No, I made it very clear that... Because
the symptoms suggest it could be the
583
00:33:27,540 --> 00:33:28,540
effect of alcohol.
584
00:33:30,300 --> 00:33:31,400
I'll have to run a blood test.
585
00:33:39,380 --> 00:33:42,020
Oh, Tom, who's going to nick them at as
big as this?
586
00:33:42,640 --> 00:33:43,800
It's worth a lot of money, Claude.
587
00:33:44,060 --> 00:33:46,000
I know, that's still got the hole in me
pocket.
588
00:33:46,520 --> 00:33:47,520
Where do you get it?
589
00:33:47,560 --> 00:33:50,160
Don't worry, it's all paid for in
Aboveboard. Where do you get it?
590
00:33:51,020 --> 00:33:53,220
Fetters, the antique bloke in Ashfordly.
591
00:33:53,820 --> 00:33:54,569
Thank you.
592
00:33:54,570 --> 00:33:55,570
Thank you.
593
00:33:56,030 --> 00:33:59,450
Well, if this turns out to be the stolen
table, we'll be taking it away as
594
00:33:59,450 --> 00:34:00,690
evidence. You'll get an earnier.
595
00:34:01,370 --> 00:34:04,130
So you can forget about your all
-American pool challenge.
596
00:34:05,630 --> 00:34:07,350
Told you this would end in tears.
597
00:34:10,250 --> 00:34:12,570
Nurse Bolton took us straight in for a
check -up.
598
00:34:13,170 --> 00:34:14,170
Poor Alice.
599
00:34:14,949 --> 00:34:16,290
Is there anything I can do?
600
00:34:16,570 --> 00:34:18,070
No, I'm afraid all we can do is wait.
601
00:34:20,429 --> 00:34:21,830
I'll change this water.
602
00:34:22,210 --> 00:34:23,870
It's all right, madam. I can do that.
603
00:34:24,750 --> 00:34:25,790
Well, where's the clock?
604
00:34:27,170 --> 00:34:29,690
Sorry? Well, the little clock, it's
normally here.
605
00:34:33,170 --> 00:34:36,690
One minute you've got him under lock and
key, the next he's drinking in our pub.
606
00:34:36,949 --> 00:34:40,210
Well, we released Mr Rooksby because we
had insufficient evidence to hold him.
607
00:34:40,250 --> 00:34:42,770
Well, you'd better look a bit harder,
hadn't you, because he's got it in for
608
00:34:42,770 --> 00:34:46,270
Sammy. In fact, the investigation has
taken a different turn and you might be
609
00:34:46,270 --> 00:34:48,090
able to help us on one or two points.
610
00:34:48,330 --> 00:34:49,330
What do you mean?
611
00:34:49,949 --> 00:34:51,310
Do you know a man called Dale?
612
00:34:52,199 --> 00:34:56,020
Yes, I know, Dave. He's been working up
at the hospital. How well did Sammy know
613
00:34:56,020 --> 00:34:57,120
him? Quite well, I suppose.
614
00:34:57,420 --> 00:34:59,060
They've been workmates for a few weeks
now.
615
00:34:59,340 --> 00:35:02,380
Did Sammy have any suspicions about him?
No.
616
00:35:02,900 --> 00:35:05,680
Look, what's all this about? A message
from the hospital, Sarge.
617
00:35:05,960 --> 00:35:08,320
Good news. Your young man's come out of
his coma.
618
00:35:28,430 --> 00:35:31,710
I've no idea where the table came from.
The fellow that sold it to me, he
619
00:35:31,710 --> 00:35:32,710
brought it here himself.
620
00:35:32,830 --> 00:35:35,790
Well, didn't you ask him? Of course I
asked him. Said he was just clearing out
621
00:35:35,790 --> 00:35:36,790
an old property.
622
00:35:36,990 --> 00:35:37,908
Pay him cash?
623
00:35:37,910 --> 00:35:38,910
Yeah.
624
00:35:39,350 --> 00:35:41,870
So who was this bloke? Never seen him
before in my life.
625
00:35:42,350 --> 00:35:43,370
What did he look like?
626
00:35:43,950 --> 00:35:46,030
Late thirties, bit of stubble,
moustache.
627
00:35:47,230 --> 00:35:48,610
Seen his sidekick before, though.
628
00:35:49,790 --> 00:35:50,790
Sidekick? Hmm.
629
00:35:51,130 --> 00:35:53,610
Ah, there were two of them. He's been in
here a couple of times before.
630
00:35:53,850 --> 00:35:55,570
So he's local, then? Yeah, youngest
chap.
631
00:35:55,930 --> 00:35:57,170
Works on the Puckton estate.
632
00:36:00,680 --> 00:36:02,300
All right, lads, one more heave.
633
00:36:02,680 --> 00:36:04,300
One, two, three.
634
00:36:07,240 --> 00:36:08,520
Hey, what's going on now?
635
00:36:09,660 --> 00:36:15,040
What about our bets, Greengrass? Sure,
there's coppers here.
636
00:36:16,000 --> 00:36:18,820
Well, I want my money back. With
interest.
637
00:36:20,420 --> 00:36:24,280
What was that, Greengrass? Oh, he
thought I was somebody else.
638
00:36:24,800 --> 00:36:26,160
I'm beginning to wish I was.
639
00:36:27,850 --> 00:36:31,050
Dale and Maxton working together. It's
beyond belief.
640
00:36:31,590 --> 00:36:35,110
And for Dale to be responsible for the
shooting. Well, that is still
641
00:36:35,110 --> 00:36:36,110
speculation, sir.
642
00:36:36,830 --> 00:36:37,830
Yes, quite.
643
00:36:38,970 --> 00:36:43,170
Here's a list of the other items I found
missing. Silver snuffbox, jade
644
00:36:43,170 --> 00:36:46,070
figurine. All very valuable objet.
645
00:36:46,970 --> 00:36:51,310
If Dale took these, he has a
surprisingly good nose for antiques.
646
00:36:58,870 --> 00:37:00,190
Gina, can we talk?
647
00:37:01,310 --> 00:37:02,870
There's nothing to talk about.
648
00:37:05,090 --> 00:37:07,610
Look, I've decided not to play in this
pool challenge.
649
00:37:09,610 --> 00:37:11,830
You're right, I've been stupid.
650
00:37:14,050 --> 00:37:15,690
I should have talked to you about it.
651
00:37:19,050 --> 00:37:20,810
Look, can we sort things out?
652
00:37:22,230 --> 00:37:24,770
Because, you know...
653
00:37:25,000 --> 00:37:27,540
No, Steve, I don't know. Oh, come on,
Gina, please.
654
00:37:29,400 --> 00:37:30,440
Look, I'm sorry.
655
00:37:32,280 --> 00:37:33,880
I'm really sorry, all right?
656
00:37:36,320 --> 00:37:39,740
One more stunt like that... They won't
be, honest.
657
00:37:44,920 --> 00:37:47,240
Come here, then, you daft bastard.
658
00:38:02,280 --> 00:38:04,560
Can't say I'm sorry to see it go.
659
00:38:04,800 --> 00:38:05,479
I can.
660
00:38:05,480 --> 00:38:07,400
I've taken a load of bets on Barton.
661
00:38:07,900 --> 00:38:10,060
We've got to get another table from
somewhere.
662
00:38:10,620 --> 00:38:11,800
Don't start that.
663
00:38:12,180 --> 00:38:15,980
Don't you start that. Look, I've lost
enough money on this lock.
664
00:38:17,060 --> 00:38:18,480
I'm really worried.
665
00:38:19,460 --> 00:38:22,580
That clock was her pride and joy, and
it's very valuable.
666
00:38:23,700 --> 00:38:25,240
Well, could she have moved it herself?
667
00:38:26,060 --> 00:38:27,340
I suppose so.
668
00:38:27,780 --> 00:38:29,300
But it's always been there.
669
00:38:30,190 --> 00:38:31,410
And what about the miniatures?
670
00:38:32,030 --> 00:38:33,030
What miniatures?
671
00:38:33,270 --> 00:38:34,510
They're 18th century.
672
00:38:34,850 --> 00:38:36,010
And they're missing, too.
673
00:38:37,490 --> 00:38:39,810
I do hope Alice hasn't been made a fool
of.
674
00:38:41,030 --> 00:38:43,470
I'm not sure I like this new butler of
hers.
675
00:38:44,190 --> 00:38:45,230
Well, how new is he?
676
00:38:46,070 --> 00:38:47,490
He's only been there a couple of days.
677
00:38:48,230 --> 00:38:49,230
Is it important?
678
00:38:49,510 --> 00:38:53,270
Well, it could be. If stuff has gone
missing, it sounds very similar to
679
00:38:53,270 --> 00:38:54,270
been happening at Puncton Hall.
680
00:39:00,120 --> 00:39:02,140
Drink hasn't passed my lips, Maggie.
681
00:39:02,480 --> 00:39:03,700
I'm not a fool.
682
00:39:04,160 --> 00:39:05,160
Oh, I know.
683
00:39:06,200 --> 00:39:09,320
Look, we'll just carry on with the
medicine until we get the results of the
684
00:39:09,320 --> 00:39:10,299
blood test.
685
00:39:10,300 --> 00:39:12,560
And what if it's the medicine that's
causing it?
686
00:39:13,380 --> 00:39:14,380
Hey, don't worry.
687
00:39:14,920 --> 00:39:15,980
I'll keep an eye on you.
688
00:39:17,960 --> 00:39:18,960
Isn't that Lester?
689
00:39:21,160 --> 00:39:22,320
I wonder where he is.
690
00:39:33,610 --> 00:39:36,070
But one man goes missing, another turns
up from nowhere.
691
00:39:36,410 --> 00:39:39,370
You were saying that Lester and Dale are
the same person?
692
00:39:39,630 --> 00:39:41,130
That was saying we need to go and find
out.
693
00:39:41,710 --> 00:39:45,310
I mean, I can't just conjure up another
pool table from thin air, can I? Well,
694
00:39:45,410 --> 00:39:48,130
you'll have to, because it was you that
got me in it in the first place. I mean,
695
00:39:48,150 --> 00:39:51,090
I've got people coming from all over.
I'm taking bets on the matter and
696
00:39:51,090 --> 00:39:53,670
everything. Look, I'll give you your
money back, Clark. It's too late for
697
00:39:53,730 --> 00:39:57,290
And I thought you said that pool was the
latest grade. Well, it is, it is. In
698
00:39:57,290 --> 00:40:00,930
that case, it wouldn't be too difficult
for you to get me another table then,
699
00:40:00,990 --> 00:40:01,990
would it?
700
00:40:04,710 --> 00:40:09,050
And what else is missing? My silver
candlestick, my gem box, the clock.
701
00:40:10,450 --> 00:40:11,450
Lester's cleared out.
702
00:40:11,670 --> 00:40:13,210
All his clothes, everything gone.
703
00:40:13,590 --> 00:40:16,050
And look, there was more than nothing
there yesterday.
704
00:40:16,390 --> 00:40:20,970
I haven't had a drink. I haven't touched
it. Don't worry, Ali.
705
00:40:24,190 --> 00:40:25,770
You must have been spiking your
sentences.
706
00:40:27,890 --> 00:40:30,810
We just saw him leaving, Nick. He was on
the road heading towards Ashfordly.
707
00:40:31,090 --> 00:40:32,790
I'll ring the station and see if they
can cut him off.
708
00:40:39,850 --> 00:40:45,690
A tenement, a dirty street, often worn
by shoeless feet, in silence long and
709
00:40:45,690 --> 00:40:48,370
still complete, watched by a shivering
sun.
710
00:40:50,030 --> 00:40:55,050
Old eyes in a small child's face,
watching as the shadows raise, through
711
00:40:55,050 --> 00:40:58,650
and cracks and leave no trace, and
daylight's brightness shines.
712
00:40:58,970 --> 00:41:00,030
Nick's following a suspect.
713
00:41:00,370 --> 00:41:02,150
Cream Vauxhall, coming in from
Aidensfield.
714
00:41:02,630 --> 00:41:04,550
Right. You'd best get out there, then.
715
00:41:04,850 --> 00:41:06,010
On my way, Sarge.
716
00:41:18,410 --> 00:41:24,010
Nose pressed hard on frosted glass
Gazing at the swollen mass On concrete
717
00:41:24,010 --> 00:41:30,810
where grows no grass Stumbles blindly on
Iron trees smell of the air
718
00:41:30,810 --> 00:41:35,850
But withering they stand and stare
Through eyes that neither know nor care
719
00:41:35,850 --> 00:41:37,130
the grass is gone
720
00:41:48,799 --> 00:41:49,738
Fill up.
721
00:41:49,740 --> 00:41:51,520
Fetters says he can get it at another
table.
722
00:41:51,840 --> 00:41:54,700
Chuck, I've just told you you're not
working tonight.
723
00:41:55,380 --> 00:41:57,220
Well, you'll have to find another
excuse, will you?
724
00:41:57,480 --> 00:42:00,660
I can't. What are you talking about?
It's because of you I'm in this mess in
725
00:42:00,660 --> 00:42:03,780
first place. I've taken a load of bets
on Barton. All you've got to do is beat
726
00:42:03,780 --> 00:42:04,780
him and we quits it.
727
00:42:04,860 --> 00:42:07,560
Surely you're not going to tell me she's
got you that much under her thumb, has
728
00:42:07,560 --> 00:42:08,560
she?
729
00:42:08,700 --> 00:42:10,160
Well, of course not. Good lad.
730
00:42:10,520 --> 00:42:11,840
See you over there. That was nice.
731
00:42:15,980 --> 00:42:21,300
Where's your milk white skin What's that
stubble on your chin Buried in the rat
732
00:42:21,300 --> 00:42:28,100
gut gin You played and lost not one You
played a house that can't be beat Now
733
00:42:28,100 --> 00:42:32,980
look your head bowed in defeat You
walked too far along the street Where
734
00:42:32,980 --> 00:42:34,060
rats can run
735
00:43:25,040 --> 00:43:26,040
Gone to fetters.
736
00:43:30,660 --> 00:43:31,660
Right.
737
00:43:33,880 --> 00:43:34,960
Let's go and plan a little visit.
738
00:43:41,880 --> 00:43:42,880
You go round the back.
739
00:43:46,260 --> 00:43:49,440
Yeah, I didn't recognise you without the
whiskers on.
740
00:43:50,060 --> 00:43:51,560
So, what are you doing back here, then?
741
00:43:54,510 --> 00:43:55,510
What do you think of this then?
742
00:43:56,590 --> 00:43:57,770
Look, I can't help you.
743
00:43:58,010 --> 00:43:59,010
Not today.
744
00:44:07,330 --> 00:44:08,330
Hey!
745
00:44:21,630 --> 00:44:22,630
Come on, don't be silly.
746
00:44:35,210 --> 00:44:36,210
You going somewhere?
747
00:44:38,450 --> 00:44:39,450
Come on.
748
00:44:40,390 --> 00:44:42,750
Your name's not Lester or Dale, is it?
749
00:44:43,410 --> 00:44:47,150
It's William Stern, and you're wanted
all over the country for deception,
750
00:44:47,550 --> 00:44:52,050
worming your way into the lives of the
rich and the elderly, fleecing them, and
751
00:44:52,050 --> 00:44:53,450
then disappearing into the night.
752
00:44:54,050 --> 00:44:58,270
You're usually successful, but this
time, you lost your touch.
753
00:44:59,350 --> 00:45:00,690
I have nothing to say.
754
00:45:02,570 --> 00:45:04,890
You do realise Sammy Maxton is still
alive?
755
00:45:05,490 --> 00:45:06,530
Who's Sammy Maxton?
756
00:45:07,030 --> 00:45:10,050
Well, he's given us a statement about
how he found out you were lifting stuff
757
00:45:10,050 --> 00:45:11,050
from Puckton Hall.
758
00:45:11,210 --> 00:45:13,510
You tried to buy his silence by cutting
him in, didn't you?
759
00:45:13,750 --> 00:45:15,490
You sold the pool table together.
760
00:45:15,850 --> 00:45:18,550
But then you didn't give him his cut, so
he threatened to blackmail you. And
761
00:45:18,550 --> 00:45:20,670
that's when you arranged to meet him up
on the moors.
762
00:45:21,390 --> 00:45:22,950
This is complete fantasy.
763
00:45:23,450 --> 00:45:27,410
You took a gun from Puckton Hall with
the intention to kill him.
764
00:45:27,930 --> 00:45:30,410
Is that when you decided to clear off,
or were you going already?
765
00:45:32,100 --> 00:45:35,280
Handy, wasn't it, that advert for the
butler's job? Which you got with forged
766
00:45:35,280 --> 00:45:36,420
references, I suppose.
767
00:45:36,780 --> 00:45:39,360
I bet you couldn't believe your luck
when you landed that job at Mrs
768
00:45:42,460 --> 00:45:43,460
No comment.
769
00:45:43,580 --> 00:45:48,300
And the alcohol you put in her medicine
could have been the death of her.
770
00:45:50,200 --> 00:45:51,600
I want to see a solicitor.
771
00:45:51,920 --> 00:45:53,200
Oh, you're going to need one.
772
00:45:54,920 --> 00:45:59,000
Because you're going to prison for a
very long time.
773
00:46:13,930 --> 00:46:15,870
That's the best I could do in the time
given, Claude.
774
00:46:16,690 --> 00:46:19,510
It's an ordinary snooker table, though,
isn't it? There's no difference.
775
00:46:20,270 --> 00:46:22,130
It's got the same number of pockets and
everything.
776
00:46:22,850 --> 00:46:24,990
You've got the pool balls.
777
00:46:25,490 --> 00:46:27,370
Oh, yeah, the ones I had within the
table.
778
00:46:31,630 --> 00:46:35,230
I'm surprised the police didn't take
them back when they took the table back.
779
00:46:35,350 --> 00:46:36,630
They didn't know what about them, did
they?
780
00:46:37,970 --> 00:46:41,350
Now, before we begin the match,
gentlemen, is there anybody who wants
781
00:46:41,350 --> 00:46:42,450
on with it, Claude.
782
00:46:43,150 --> 00:46:47,390
Right. Well, as you know, it's a match
of three frames of American Pool with,
783
00:46:47,390 --> 00:46:52,590
course, Ricky Barton and our own Steve
Adams.
784
00:46:55,150 --> 00:46:56,150
Right.
785
00:46:56,410 --> 00:46:57,410
Who's going to call?
786
00:46:57,690 --> 00:46:58,690
Ed.
787
00:46:59,070 --> 00:47:00,070
It is.
788
00:47:01,610 --> 00:47:03,350
I thought this wasn't happening.
789
00:47:04,370 --> 00:47:05,370
Gina, listen.
790
00:47:05,390 --> 00:47:06,790
I don't believe it.
791
00:47:07,030 --> 00:47:08,450
You promised me.
792
00:47:08,670 --> 00:47:09,850
I can explain this.
793
00:47:10,050 --> 00:47:11,550
It'll have to be the excuse of the
century.
794
00:47:12,080 --> 00:47:13,080
I'm sorry, right?
795
00:47:13,240 --> 00:47:14,960
Yeah, well, I've had enough of your
excuse, Steve.
796
00:47:15,560 --> 00:47:16,760
This is the last straw.
797
00:47:17,120 --> 00:47:18,120
We're over.
798
00:47:19,080 --> 00:47:20,080
Tina?
799
00:47:20,460 --> 00:47:21,460
Tina!
800
00:47:21,840 --> 00:47:23,980
There'll be no extra charge for the
cabaret.
801
00:47:24,700 --> 00:47:26,260
OK, Steve, it's you to break.
802
00:47:28,220 --> 00:47:29,220
Best of luck, please.
803
00:47:46,830 --> 00:47:49,650
You caused me all that aggravation for
this.
804
00:47:50,490 --> 00:47:51,249
What's that?
805
00:47:51,250 --> 00:47:53,790
The balls are too big for the pockets.
806
00:47:55,170 --> 00:47:57,130
I'll have to wrap this queue round your
neck.
807
00:48:01,210 --> 00:48:02,210
I'll be running back.
808
00:48:02,450 --> 00:48:03,450
And me.
809
00:48:03,490 --> 00:48:07,110
Bernie, sort this out, will you, while I
sort Fedder out. Bernie, come on.
810
00:48:28,940 --> 00:48:30,100
It's not fair, Phil.
811
00:48:30,640 --> 00:48:33,040
I really thought it was going to work
out with Steve.
812
00:48:35,560 --> 00:48:36,560
You'll find somebody.
813
00:48:37,480 --> 00:48:39,260
Yeah, but when?
814
00:48:43,340 --> 00:48:45,600
Go on, do it now. He'll be going home
soon.
815
00:48:48,460 --> 00:48:49,460
All right.
816
00:48:55,620 --> 00:48:56,620
Phil.
817
00:48:57,100 --> 00:48:58,100
Have a word.
818
00:48:58,700 --> 00:48:59,700
Yes, mate.
819
00:49:02,400 --> 00:49:03,500
Can you do me a favour?
820
00:49:05,660 --> 00:49:06,860
Look after this for me.
821
00:49:12,620 --> 00:49:13,620
I see.
822
00:49:15,020 --> 00:49:16,020
Yes.
823
00:49:17,000 --> 00:49:18,140
Of course you can, mate.
824
00:49:32,590 --> 00:49:37,250
Why do you miss when my baby kisses me?
825
00:49:43,470 --> 00:49:49,450
Heartbeat, why does a love kiss play in
my memory?
63124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.