Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:13,340
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,640 --> 00:00:25,600
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:41,390 --> 00:00:42,209
Yeah, come on.
4
00:00:42,210 --> 00:00:43,390
Come on then, I'll race you to the top.
5
00:01:25,640 --> 00:01:26,680
to wake you up in the morning.
6
00:01:27,240 --> 00:01:29,780
There's a lot to be said for a cup of
tea and a read of the paper, first
7
00:01:30,140 --> 00:01:31,200
You're all sick in the mud.
8
00:01:31,720 --> 00:01:33,240
Oh, looks like we've got visitors.
9
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
No, they're just leaving.
10
00:01:35,260 --> 00:01:36,580
They've been here for the last couple of
days.
11
00:01:37,080 --> 00:01:38,080
Some of them better get back.
12
00:01:45,600 --> 00:01:47,300
Please, look after it, Mr. Greengrass.
13
00:01:47,540 --> 00:01:49,820
It has been in my family for a very long
time.
14
00:01:50,060 --> 00:01:52,560
It's a bit mucky, though, isn't it? I'm
sorry, I did not think.
15
00:01:53,180 --> 00:01:56,300
Now. Hey, you lads, leave them chickens
alone, will you?
16
00:01:57,120 --> 00:01:59,700
Hey, how many times do you want to tell
him, leave them alone?
17
00:02:00,000 --> 00:02:03,620
I'm sorry. Stefan, Stefan, into the
caravan, huh? Into the caravan.
18
00:02:08,220 --> 00:02:10,500
It's Konstantin. He cannot hear.
19
00:02:10,780 --> 00:02:13,280
Oh, yeah, yeah. I'll give five.
20
00:02:13,680 --> 00:02:15,820
Yesterday you said it was five guineas.
21
00:02:16,260 --> 00:02:17,620
Yeah, I've been drinking.
22
00:02:18,420 --> 00:02:19,740
All right, go on then.
23
00:02:20,360 --> 00:02:23,100
Yeah, five guineas. Thank you.
24
00:02:23,520 --> 00:02:27,060
Thank you. You will find tea from the
Samarovar very good.
25
00:02:27,280 --> 00:02:28,280
Really?
26
00:02:33,720 --> 00:02:36,980
I really
27
00:02:36,980 --> 00:02:51,860
enjoyed
28
00:02:51,860 --> 00:02:52,809
that.
29
00:02:52,810 --> 00:02:53,910
We should go riding more often.
30
00:02:54,250 --> 00:02:55,250
OK, we will.
31
00:02:56,750 --> 00:02:58,570
Look, I'd better get off.
32
00:02:59,090 --> 00:03:00,090
What's the hurry?
33
00:03:00,570 --> 00:03:01,570
Blaketon on the warpath.
34
00:03:01,890 --> 00:03:04,130
No, I want to get in early. I want to
ask him about something.
35
00:03:04,530 --> 00:03:05,530
Oh?
36
00:03:05,590 --> 00:03:06,590
Is it private?
37
00:03:07,190 --> 00:03:08,290
No, no, not really.
38
00:03:08,910 --> 00:03:10,250
I was just thinking about what you said.
39
00:03:10,650 --> 00:03:11,650
That promotion.
40
00:03:12,610 --> 00:03:15,550
I can't just settle for being a humble
constable if you're planning on becoming
41
00:03:15,550 --> 00:03:17,190
a high -flying head teacher now, can I?
42
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
See you then.
43
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
How's that, Mum?
44
00:03:37,720 --> 00:03:39,180
It looks marvellous, Susan.
45
00:03:40,780 --> 00:03:44,380
I hope that Michael Harve is not taking
advantage of your good nature.
46
00:03:44,680 --> 00:03:46,700
He's allowed to be happy for one day,
isn't he?
47
00:03:47,280 --> 00:03:48,280
Of course.
48
00:03:48,980 --> 00:03:50,260
Can I work with you after school?
49
00:03:50,840 --> 00:03:54,140
When I get back, I expect this kitchen
to be exactly like I left it last night.
50
00:03:54,660 --> 00:03:55,660
Tidy.
51
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
Yes, Mum.
52
00:04:04,620 --> 00:04:06,180
You were out early this morning.
53
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
Anything serious?
54
00:04:07,740 --> 00:04:09,220
No, no, I went riding with Joe.
55
00:04:10,040 --> 00:04:11,280
You must be keen.
56
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
Where did you go?
57
00:04:13,980 --> 00:04:15,000
Just up on the moors.
58
00:04:15,780 --> 00:04:16,779
Good book.
59
00:04:17,380 --> 00:04:18,380
Lateral thinking.
60
00:04:18,899 --> 00:04:19,980
Apparently it's all the rage.
61
00:04:21,090 --> 00:04:24,930
Solving problems by looking at them from
different angles rather than head -on.
62
00:04:25,490 --> 00:04:26,490
Sounds a bit heavy to me.
63
00:04:26,750 --> 00:04:27,750
Well, it's very interesting.
64
00:04:27,990 --> 00:04:29,590
I think it's called heuristic.
65
00:04:30,210 --> 00:04:31,210
Right.
66
00:04:31,330 --> 00:04:32,330
Well, I'd best be off.
67
00:04:33,150 --> 00:04:34,330
See you later. Bye -bye.
68
00:04:40,830 --> 00:04:44,570
I don't know why you persist in doing
this. It's a pointless exercise.
69
00:04:45,330 --> 00:04:46,330
Don't say that, Michael.
70
00:04:46,850 --> 00:04:47,850
Well, it is.
71
00:04:50,510 --> 00:04:51,510
My birthday treat.
72
00:04:53,090 --> 00:04:54,430
Well, the only pleasure I have left.
73
00:04:55,390 --> 00:04:56,390
Happy birthday.
74
00:04:57,470 --> 00:04:58,470
Thank you.
75
00:04:59,110 --> 00:05:01,330
Susie and Ronnie are planning a surprise
party.
76
00:05:02,010 --> 00:05:03,450
I think I don't know about it.
77
00:05:05,210 --> 00:05:07,930
That whiskey doesn't help, not with the
medication you're on.
78
00:05:08,190 --> 00:05:11,470
Look, it's the last birthday I'm going
to have, so I'm going to make damn sure
79
00:05:11,470 --> 00:05:12,470
enjoy it.
80
00:05:13,190 --> 00:05:18,610
Anyway, I have a surprise to announce,
so I'll need all the Dutch courage I can
81
00:05:18,610 --> 00:05:19,770
get. Sounds intriguing.
82
00:05:20,350 --> 00:05:21,370
You going to let me in on it?
83
00:05:21,650 --> 00:05:22,650
Not yet.
84
00:05:23,570 --> 00:05:25,210
Well, I hope it all goes well for you.
85
00:05:27,830 --> 00:05:29,210
What do you think about my son, Maggie?
86
00:05:30,130 --> 00:05:31,130
I'm sorry?
87
00:05:31,390 --> 00:05:32,610
Ronnie, do you like him?
88
00:05:33,710 --> 00:05:34,950
Well, er, yeah.
89
00:05:35,470 --> 00:05:37,170
You could do a lot worse than marry him.
90
00:05:39,010 --> 00:05:40,010
He'll be well off.
91
00:05:40,490 --> 00:05:42,670
And he needs a woman like you to keep
him right.
92
00:05:43,290 --> 00:05:44,570
Shouldn't love come into it somewhere.
93
00:05:45,030 --> 00:05:46,030
I suppose so.
94
00:05:47,030 --> 00:05:48,310
I just worry about him, Maggie.
95
00:05:49,230 --> 00:05:51,690
What he'll do when I'm gone.
96
00:06:00,230 --> 00:06:01,570
Ronnie, they're for the party.
97
00:06:02,570 --> 00:06:04,870
Delicious. You've got crumbs all over
your face.
98
00:06:05,210 --> 00:06:06,210
Go on, then.
99
00:06:12,110 --> 00:06:13,730
Why won't you come away with me?
100
00:06:14,650 --> 00:06:16,050
Because your father needs me.
101
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
I need you.
102
00:06:22,870 --> 00:06:25,330
Anyway, you'll be going to college soon,
so you'll have to find somebody else
103
00:06:25,330 --> 00:06:26,330
then.
104
00:06:26,590 --> 00:06:30,630
I know you want to be with me. I told
you, no, I can't. What would you tell
105
00:06:30,930 --> 00:06:31,930
Anything you like.
106
00:06:32,230 --> 00:06:34,690
I just want to be with you and I know
you feel the same.
107
00:06:40,070 --> 00:06:41,070
Mmm.
108
00:06:41,610 --> 00:06:43,270
Something smells good. Apple pie.
109
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
How's Dad?
110
00:06:44,730 --> 00:06:45,930
As well as can be expected.
111
00:06:46,550 --> 00:06:48,730
The doctor told me that his heart isn't
getting any stronger.
112
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
How long's he got?
113
00:06:51,480 --> 00:06:53,140
I can't really answer that, Ronnie.
114
00:06:55,960 --> 00:07:02,760
Come on, come on, come on.
115
00:07:06,560 --> 00:07:09,460
What are you two doing back here? I
thought you left with your dad.
116
00:07:09,840 --> 00:07:11,100
He went without us.
117
00:07:11,740 --> 00:07:13,500
Well, you'd better go and find him then,
hadn't you?
118
00:07:13,760 --> 00:07:15,000
Please, can you help us?
119
00:07:15,280 --> 00:07:18,300
Help you? I'm too busy. I can't go
traipsing over the moors.
120
00:07:21,550 --> 00:07:22,770
Hang on, I'll get me coat.
121
00:07:25,170 --> 00:07:28,050
What makes you think you're Sergeant
Material, Rowan?
122
00:07:28,550 --> 00:07:30,370
Well, that's what I wanted to talk to
you about, Sarge.
123
00:07:30,710 --> 00:07:31,850
I thought you'd give me some advice.
124
00:07:33,410 --> 00:07:36,210
There's more to being a sergeant than
sitting an exam.
125
00:07:38,150 --> 00:07:41,630
It's about attitude, experience... Yes,
Sarge.
126
00:07:42,130 --> 00:07:44,050
...dedication, discipline.
127
00:07:45,530 --> 00:07:47,670
It's not just as easy as all that, you
know.
128
00:07:52,040 --> 00:07:53,680
What are you aiming for eventually?
129
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
Well, I'm not sure yet.
130
00:07:56,900 --> 00:07:58,760
Taking one step at a time, are we?
131
00:07:59,200 --> 00:08:00,200
Yes, Sarge.
132
00:08:01,380 --> 00:08:02,580
Well, I think you should do it.
133
00:08:03,280 --> 00:08:04,880
Though I can't give you any days off.
134
00:08:05,120 --> 00:08:06,640
You'll have to study in your own time.
135
00:08:07,220 --> 00:08:09,520
You've been reading up on lateral
thinking, have you, Sarge?
136
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
Not any more.
137
00:08:13,020 --> 00:08:15,100
I can't understand head nor tail of it.
138
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Heuristic, isn't it?
139
00:08:18,980 --> 00:08:21,020
It's a way of looking at problems from
different angles.
140
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
Oh, yes.
141
00:08:24,220 --> 00:08:26,900
Well, I never thought there was anything
wrong with a normal way.
142
00:08:29,040 --> 00:08:34,320
Now, you realise I can't release you for
any promotion classes if you're needed
143
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
here.
144
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
Understood, Sarge.
145
00:08:36,580 --> 00:08:37,580
Thank you.
146
00:08:37,620 --> 00:08:38,799
Don't mention it, Rowan.
147
00:08:40,320 --> 00:08:41,440
Don't mention it.
148
00:08:45,180 --> 00:08:48,020
They're going to cause chaos. Let alone
me, kids.
149
00:08:48,280 --> 00:08:50,440
Right, I'll leave you with them.
150
00:08:50,930 --> 00:08:53,070
They can't stay here. They'll be all
right.
151
00:08:53,750 --> 00:08:57,390
Mr. Greengrass, I can't possibly have
them. Well, I can't have them either,
152
00:08:57,390 --> 00:09:00,170
I? Well, you'll have to take them to the
police station. I can't get tripped in
153
00:09:00,170 --> 00:09:03,170
all the way over to Ashfordly. I mean,
I'm going to... Get off. I'm going to...
154
00:09:03,170 --> 00:09:06,010
Will you get off? Get off! Looks like
you found a friend.
155
00:09:06,470 --> 00:09:08,310
If he keeps this up, he'll have found an
enemy.
156
00:09:14,230 --> 00:09:15,230
You answer him.
157
00:09:18,550 --> 00:09:20,360
Well... Are you going to tell us or not?
158
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
What?
159
00:09:24,620 --> 00:09:25,900
What was going on in there?
160
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
It's private.
161
00:09:28,940 --> 00:09:30,780
I knew I should have put my ear to the
door.
162
00:09:32,280 --> 00:09:35,440
If you must know, I was asking about
taking my sergeant's exams.
163
00:09:35,960 --> 00:09:37,100
Oh, is that all?
164
00:09:37,480 --> 00:09:38,500
Oh, you should have said.
165
00:09:38,740 --> 00:09:39,740
I'll give you a hand.
166
00:09:39,900 --> 00:09:44,940
Oh, you haven't taken your sergeant's
exam. No, but I've read enough of the
167
00:09:44,940 --> 00:09:47,360
books. Here, any problems, give us a
shout.
168
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
Thanks, Al.
169
00:09:51,130 --> 00:09:52,470
Oh, can I help you, madam?
170
00:09:52,730 --> 00:09:54,870
Oh, I hope so. You must.
171
00:09:55,270 --> 00:09:59,630
He went out yesterday afternoon and I
haven't seen him since. Poor Stuart.
172
00:10:00,490 --> 00:10:05,270
Have you any idea where he might have
gone, Mrs... Forrest, I've looked
173
00:10:05,270 --> 00:10:08,310
everywhere. He never stops out all
night.
174
00:10:08,530 --> 00:10:10,930
So I know something terrible's happened
to him.
175
00:10:11,130 --> 00:10:14,250
Well, is there someone at home waiting
for him?
176
00:10:14,530 --> 00:10:15,530
We live alone.
177
00:10:16,310 --> 00:10:17,330
Oh, I see.
178
00:10:17,980 --> 00:10:19,540
Well, we'd better get some details.
179
00:10:20,100 --> 00:10:21,400
Stuart, did you say?
180
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
That's right.
181
00:10:22,680 --> 00:10:24,500
Stuart Forrest.
182
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Granger.
183
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Granger?
184
00:10:29,980 --> 00:10:34,400
I presume we're not talking about Stuart
Granger, the star of Scaramouche and
185
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
the Man in Grey.
186
00:10:35,580 --> 00:10:37,940
Oh, wasn't he good in that?
187
00:10:38,260 --> 00:10:39,219
Oh, yes.
188
00:10:39,220 --> 00:10:42,420
Mrs Ventress and I enjoyed that one.
I've always liked him.
189
00:10:46,579 --> 00:10:48,680
Right then, Miss Weston, I'll leave him
with you then, all right?
190
00:10:49,000 --> 00:10:52,380
You'll have to speak to Mrs Watkins
first. Her dad's name's Michael, but it
191
00:10:52,380 --> 00:10:55,320
sounds a bit foreign. You can't miss
him, though. He's dark, with a beard and
192
00:10:55,320 --> 00:10:58,500
caravan. He'll be back as soon as he
realises I've missed him. But Mr
193
00:10:58,500 --> 00:11:01,960
Greengrass... Who have we got here?
194
00:11:02,840 --> 00:11:05,480
This is... Well, I'm not too sure.
195
00:11:05,920 --> 00:11:07,660
Mr Greengrass has dropped them off.
196
00:11:10,240 --> 00:11:12,420
Miss Weston, what is going on?
197
00:11:18,860 --> 00:11:20,000
How long do you think it's going to be?
198
00:11:20,520 --> 00:11:22,980
Well, it's a couple of days' walk at
least.
199
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
A couple of days?
200
00:11:25,020 --> 00:11:26,500
I can't be without a vehicle.
201
00:11:28,640 --> 00:11:31,060
I can borrow that one over there. Keys
are in it.
202
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
Thanks, Bernie.
203
00:11:34,220 --> 00:11:35,220
Bye.
204
00:11:36,060 --> 00:11:37,440
Now, Mike, fancy a cup of tea?
205
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
Hey, Bernie.
206
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
What are you making of this?
207
00:11:43,220 --> 00:11:46,920
I don't need a chain, Papa. Thank you,
Claude. What are you talking about? It's
208
00:11:46,920 --> 00:11:47,920
a samovar.
209
00:11:48,090 --> 00:11:49,550
It's what the Russians use for making
tea.
210
00:11:50,250 --> 00:11:53,410
I prefer my tea the English way.
211
00:11:53,810 --> 00:11:56,870
It's not for using, is it? It's a
collector's piece. It's for buying and
212
00:11:56,870 --> 00:12:00,330
selling. The lad who sold it to me
reckons it's worth... Well, he said it
213
00:12:00,330 --> 00:12:01,450
over 100 years old.
214
00:12:01,690 --> 00:12:04,290
Look, I'm a bit busy, Claude. Did you
want me for something?
215
00:12:04,710 --> 00:12:06,950
I wonder if you've got anything I can
use to clean it up a bit.
216
00:12:07,250 --> 00:12:08,590
Well, I might have something.
217
00:12:09,130 --> 00:12:12,730
I'll put you on a drink when I sell it,
and it won't be tea. Come on.
218
00:12:16,410 --> 00:12:17,410
Careful how you go.
219
00:12:17,920 --> 00:12:18,960
Bold Nick replacing.
220
00:12:22,580 --> 00:12:24,880
I did tell you.
221
00:12:25,520 --> 00:12:28,100
Nearly dropped a thing in some of our...
Come on.
222
00:12:30,400 --> 00:12:36,220
Come on.
223
00:12:38,280 --> 00:12:39,480
My heck, Bernie.
224
00:12:40,100 --> 00:12:43,220
I never realised you did this sort of
thing. What sort of thing?
225
00:12:43,960 --> 00:12:45,780
A bit like that film, isn't it?
226
00:12:46,500 --> 00:12:47,500
What?
227
00:12:47,840 --> 00:12:51,920
You know, that madman in the hotel with
the knife who kept his stuffed mother in
228
00:12:51,920 --> 00:12:52,819
the cellar.
229
00:12:52,820 --> 00:12:56,080
Very good, though. I tell you, I'm very
impressed I never realised you were so
230
00:12:56,080 --> 00:12:57,580
talented. Thank you.
231
00:12:58,140 --> 00:12:59,140
Here you are.
232
00:12:59,160 --> 00:13:00,280
This should do the trick.
233
00:13:03,160 --> 00:13:07,200
Maybe I could manage a weekend.
234
00:13:07,920 --> 00:13:09,640
Who, Ray? Two days at the most.
235
00:13:09,960 --> 00:13:11,380
I knew you'd change your mind.
236
00:13:11,580 --> 00:13:15,300
Did you not? How could you relive me?
Good -looking, soon to be very rich.
237
00:13:17,000 --> 00:13:18,940
I'm doing this because of the way I feel
about you.
238
00:13:19,380 --> 00:13:20,780
I'm not interested in your money.
239
00:13:21,420 --> 00:13:23,240
Sorry. I'm only teasing.
240
00:13:27,340 --> 00:13:28,340
So where are they now?
241
00:13:28,660 --> 00:13:29,740
In Mrs. Watkins' office.
242
00:13:30,620 --> 00:13:31,920
Well, I'd better take a look at them, I
suppose.
243
00:13:32,180 --> 00:13:33,800
How did it go with Sergeant Blaketon?
244
00:13:34,520 --> 00:13:36,460
Well, he said he can't give me any time
off to study.
245
00:13:36,820 --> 00:13:39,160
And he'll only release me for promotion
plans if we're not busy.
246
00:13:39,420 --> 00:13:40,840
Sounds like he's frightened of a
competition.
247
00:13:41,280 --> 00:13:42,440
Billy, will you stop that?
248
00:13:43,600 --> 00:13:45,020
When you've got a minute comfortable.
249
00:13:45,690 --> 00:13:47,230
There are two boys here I'd like you to
meet.
250
00:13:48,110 --> 00:13:49,170
Certainly, Mrs Watkins.
251
00:14:02,670 --> 00:14:06,770
What's the matter, Mrs Morris? Oh, thank
goodness it's you, Mr Greengrass.
252
00:14:06,970 --> 00:14:07,709
What's up?
253
00:14:07,710 --> 00:14:08,710
It's Stuart.
254
00:14:08,930 --> 00:14:11,210
He's on the bed in the spare room.
255
00:14:11,430 --> 00:14:13,350
Dead. Stuart's Stuart, too.
256
00:14:13,570 --> 00:14:14,570
Stuart Green!
257
00:14:14,959 --> 00:14:17,000
Yeah. Are you on some sort of tablet?
258
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
Come on.
259
00:14:24,180 --> 00:14:27,380
They can stay until the end of school,
Mr. Owen. But after that, much as I'd
260
00:14:27,380 --> 00:14:30,140
like to help... Yeah, but don't worry.
I've still got something out. Well, they
261
00:14:30,140 --> 00:14:31,380
can come home with me after school.
262
00:14:31,660 --> 00:14:34,400
But their father's bound to come back
for them sooner or later, isn't he?
263
00:14:45,610 --> 00:14:46,610
It's your cat.
264
00:14:47,490 --> 00:14:49,350
What do you want me to do, Ida?
265
00:14:50,410 --> 00:14:52,790
Could you bury him for me?
266
00:14:54,150 --> 00:14:58,330
Don't cry, love. You'll soon find
another cat. There'll never be another
267
00:14:58,330 --> 00:15:01,370
like him. I don't know what I'll do
without him.
268
00:15:01,770 --> 00:15:06,390
Hey, I've just had an idea. I've got a
friend. If you let me have him for a few
269
00:15:06,390 --> 00:15:08,190
days, I'll bring him back. He'll be as
good as new.
270
00:15:08,610 --> 00:15:11,330
It's a bit late for that rigor mortis.
271
00:15:12,030 --> 00:15:15,870
Yes, I know, but you just leave it to
me. Of course, he won't do it for
272
00:15:16,110 --> 00:15:17,630
I mean, it'll have to be a little
charge.
273
00:15:18,190 --> 00:15:20,470
It won't come to a lot.
274
00:15:21,110 --> 00:15:22,110
Five pounds.
275
00:15:26,630 --> 00:15:28,970
Go on, Dad, you can do it. Make a wish
first.
276
00:15:29,490 --> 00:15:31,110
I don't see the point, do you?
277
00:15:34,050 --> 00:15:35,070
I'm sorry, Susan.
278
00:15:36,290 --> 00:15:37,770
Of course I should make a wish.
279
00:15:45,260 --> 00:15:46,260
What did you wish for?
280
00:15:47,740 --> 00:15:48,840
That would be telling, son.
281
00:15:51,220 --> 00:15:52,760
Get another bottle of wine, Ronnie.
282
00:16:12,680 --> 00:16:14,180
Shed, in the village.
283
00:16:14,880 --> 00:16:18,660
I should come here. Mr. Greengrass is
not there. I don't know what to do.
284
00:16:18,860 --> 00:16:19,799
Come in, come in.
285
00:16:19,800 --> 00:16:21,400
What's the problem? My children.
286
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
They were missing.
287
00:16:22,920 --> 00:16:27,000
They were in the caravan. When I stopped
and looked, they were gone. You're
288
00:16:27,000 --> 00:16:28,540
Mikhail? Yeah, yeah.
289
00:16:28,800 --> 00:16:30,640
Well, Stefan and Constantine are safe.
290
00:16:31,460 --> 00:16:32,540
Oh, thank God.
291
00:16:32,860 --> 00:16:33,860
They're with the schoolteacher.
292
00:16:34,720 --> 00:16:36,240
Thank you. I'll show you.
293
00:16:36,480 --> 00:16:39,260
Thank you. Thank you so much. I'm very
grateful.
294
00:16:41,420 --> 00:16:42,840
I give you gift.
295
00:16:43,480 --> 00:16:44,740
No, that won't be necessary.
296
00:16:45,800 --> 00:16:48,240
I thought I had lost my boys.
297
00:16:48,620 --> 00:16:51,180
No, they're fine. They're in very good
hands.
298
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
Lucy.
299
00:16:57,780 --> 00:16:59,360
Sit down a moment, please.
300
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
I'll just get a cake.
301
00:17:00,960 --> 00:17:02,480
Please, forget about the cake.
302
00:17:02,780 --> 00:17:03,780
This is important.
303
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
You've been...
304
00:17:12,359 --> 00:17:13,760
Very good to me over the last few
months.
305
00:17:15,440 --> 00:17:17,619
I've not been easy to work for or live
with.
306
00:17:18,960 --> 00:17:20,300
But I'm glad you've been here for me.
307
00:17:20,660 --> 00:17:21,680
It's been my pleasure.
308
00:17:22,079 --> 00:17:23,079
No.
309
00:17:23,220 --> 00:17:24,380
The pleasure's been all mine.
310
00:17:25,720 --> 00:17:27,359
I look forward to seeing you in the
morning.
311
00:17:28,400 --> 00:17:30,120
And I'm always sad when you leave at
night.
312
00:17:32,060 --> 00:17:35,540
I'd... like you to have this.
313
00:17:42,739 --> 00:17:49,180
Michael, I... Susie, I haven't long to
go, but if you would agree to it,
314
00:17:49,260 --> 00:17:51,200
I'd like you to be my wife.
315
00:17:52,440 --> 00:17:54,040
I've got another ready to be fired.
316
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
What's going on?
317
00:18:00,380 --> 00:18:01,820
I've asked Susan to be my wife.
318
00:18:02,600 --> 00:18:03,519
You've what?
319
00:18:03,520 --> 00:18:05,400
Is it some kind of thick joke? No joke.
320
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
What do you say, Susan?
321
00:18:07,800 --> 00:18:11,070
I... This is ridiculous, Dad. You're
allowed to be her grandfather.
322
00:18:11,330 --> 00:18:12,490
You really have lost your mind.
323
00:18:12,730 --> 00:18:15,910
I don't think so. Yes, you have. Don't
say that, Ronnie. What did you do? Lead
324
00:18:15,910 --> 00:18:16,849
him on? No.
325
00:18:16,850 --> 00:18:19,850
I don't know what I'd do without you,
Susie. You've got to hit that. Stop it!
326
00:18:19,930 --> 00:18:21,110
Stop it! Let's have your answer.
327
00:18:22,350 --> 00:18:24,790
Let her go.
328
00:18:25,070 --> 00:18:27,890
I can't let her go like that. She's
walked out. She's not interested.
329
00:18:28,290 --> 00:18:29,490
You don't know that. I do.
330
00:18:29,910 --> 00:18:33,330
Because you're a drunken fool and she's
in love with me. You're a liar.
331
00:18:34,290 --> 00:18:35,290
Now let go.
332
00:18:35,410 --> 00:18:36,710
Let go!
333
00:19:14,950 --> 00:19:17,210
Nick, I need some help. There's been a
terrible accident.
334
00:19:17,730 --> 00:19:18,730
Where are you, Maggie?
335
00:19:20,210 --> 00:19:21,910
All right, I'll be there straight away.
336
00:19:23,210 --> 00:19:24,230
Is Maggie all right?
337
00:19:24,630 --> 00:19:25,489
I'm not sure.
338
00:19:25,490 --> 00:19:27,130
There's been an accident on the Aspenley
Road.
339
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
Maggie, what happened?
340
00:19:45,290 --> 00:19:47,610
It was awful. She was there in the road.
341
00:19:48,450 --> 00:19:49,450
Who's that?
342
00:19:49,730 --> 00:19:50,730
Liz and Watford.
343
00:19:53,230 --> 00:19:54,230
Who's in that car?
344
00:19:55,010 --> 00:19:57,490
Um... Mine.
345
00:19:58,390 --> 00:20:00,850
Bernie lent it to me. The Land Rover's
in for repairs.
346
00:20:02,010 --> 00:20:03,770
Well, just tell me exactly what
happened.
347
00:20:05,610 --> 00:20:08,190
Some idiot forced me off the road back
there.
348
00:20:08,850 --> 00:20:12,830
Blinded me with his lights and then
suddenly there was Susan lying in the
349
00:20:19,690 --> 00:20:20,690
What are you doing?
350
00:20:20,770 --> 00:20:23,730
Well, I'm assuming there's any paint
samples for forensics.
351
00:20:25,170 --> 00:20:26,710
You don't think I did it, do you?
352
00:20:28,930 --> 00:20:30,530
I didn't knock her down, Nick.
353
00:20:32,030 --> 00:20:33,970
You have to believe me, it's the truth.
354
00:20:40,070 --> 00:20:41,070
What are you doing?
355
00:20:41,910 --> 00:20:42,910
What do you think?
356
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
You look terrible.
357
00:20:44,810 --> 00:20:45,810
I'm fine.
358
00:20:46,050 --> 00:20:47,130
I feel dreadful.
359
00:20:47,790 --> 00:20:50,590
Give me a hand. It's not fair to leave
this mess for Susan to clear up.
360
00:20:51,570 --> 00:20:52,570
Hand me those plates.
361
00:20:53,050 --> 00:20:54,850
I don't think Susan will be coming in
today.
362
00:20:55,410 --> 00:20:56,269
Why not?
363
00:20:56,270 --> 00:20:57,730
After what happened last night.
364
00:20:59,470 --> 00:21:00,510
Don't you remember anything?
365
00:21:02,530 --> 00:21:04,850
I remember I proposed to her.
366
00:21:06,510 --> 00:21:07,510
And the rest?
367
00:21:08,450 --> 00:21:09,490
What about the rest?
368
00:21:13,910 --> 00:21:15,470
I tell you, Mr. Greengrass.
369
00:21:15,850 --> 00:21:18,690
My heart stopped beating when I found
the boys had gone.
370
00:21:18,890 --> 00:21:19,769
I'm not surprised.
371
00:21:19,770 --> 00:21:22,690
I cannot thank you enough for what you
did.
372
00:21:22,910 --> 00:21:24,250
It's all right. If I could help
somebody.
373
00:21:24,490 --> 00:21:26,130
Thank you so much. Thank you.
374
00:21:28,230 --> 00:21:29,310
You've cleaned it up.
375
00:21:29,790 --> 00:21:33,550
Well, it looks nice now, doesn't it? I
cannot do this, Mr. Greengrass. I must
376
00:21:33,550 --> 00:21:34,650
give you back your money.
377
00:21:35,130 --> 00:21:37,010
That's all right, son. But it is not
fair.
378
00:21:37,290 --> 00:21:38,950
It's all right as far as I'm concerned.
379
00:21:39,290 --> 00:21:41,590
But, Mr. Greengrass... Hey, stop him
with me.
380
00:21:42,890 --> 00:21:43,890
As you wish.
381
00:21:44,760 --> 00:21:48,000
May you find peace and prosperity, Mr.
Greengrass.
382
00:21:48,200 --> 00:21:50,680
Well, I don't know about the peace, but
I wouldn't mind a bit of prosperity.
383
00:21:53,340 --> 00:21:55,560
What's the latest on Susan Watkins,
Ventric?
384
00:21:56,120 --> 00:21:58,380
No sign of her coming out of the coma,
sir.
385
00:21:59,220 --> 00:22:01,780
And what about the car Nurse Bolton was
driving?
386
00:22:02,080 --> 00:22:03,500
Have you heard from forensics, Rowan?
387
00:22:03,840 --> 00:22:04,839
Not yet, no.
388
00:22:04,840 --> 00:22:06,380
Well, until it's clear, she's still a
suspect.
389
00:22:06,640 --> 00:22:08,600
Yeah, but Sarge... Never mind, but
Sarge...
390
00:22:08,830 --> 00:22:12,310
She couldn't identify the car that she
claimed forced her off the road or the
391
00:22:12,310 --> 00:22:14,090
driver, and her vehicle is damaged.
392
00:22:14,310 --> 00:22:17,250
I checked the road where she claimed she
went off, and it fits with her story.
393
00:22:17,490 --> 00:22:20,650
But she was unfamiliar with the car that
she was driving. She could easily have
394
00:22:20,650 --> 00:22:23,830
spun out of control and knocked Susan
Watkins over that way.
395
00:22:24,390 --> 00:22:29,170
And what about this mysterious car that
she said she saw? Have you checked all
396
00:22:29,170 --> 00:22:30,170
the garages, Bellamy?
397
00:22:30,710 --> 00:22:32,510
Any recent panel -beating jobs?
398
00:22:32,890 --> 00:22:36,910
I've found nothing yet, Sarge. Well, ask
again. I want this sorted out, fast.
399
00:22:39,120 --> 00:22:40,640
Off you go, Alan. You're all right.
400
00:22:40,980 --> 00:22:42,360
Hey, and stop biting your nail.
401
00:22:45,420 --> 00:22:46,720
Hello, Billy. How are you?
402
00:22:46,980 --> 00:22:47,879
All right.
403
00:22:47,880 --> 00:22:49,780
All right, I'm just going to check
through your hair.
404
00:22:50,080 --> 00:22:51,260
Where's Mrs Watkins?
405
00:22:51,700 --> 00:22:53,180
Um, she's not in today.
406
00:22:53,640 --> 00:22:55,660
You knocked the dog down in your car?
407
00:22:56,100 --> 00:22:57,100
No, I didn't, Billy.
408
00:22:57,260 --> 00:22:58,260
Who told you I did?
409
00:22:58,440 --> 00:22:59,440
I can't remember.
410
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
Well, I didn't do it.
411
00:23:01,380 --> 00:23:02,380
That's what I said.
412
00:23:02,580 --> 00:23:04,780
I told him that you're too nice to do
that.
413
00:23:05,260 --> 00:23:06,260
Have I got it?
414
00:23:06,980 --> 00:23:09,110
No. Go on, Billy. Back to class.
415
00:23:13,450 --> 00:23:15,050
What were people saying about me?
416
00:23:15,290 --> 00:23:16,610
It's only gossip, Maggie.
417
00:23:16,830 --> 00:23:18,970
Don't let it get you down. You know what
children are like.
418
00:23:19,610 --> 00:23:20,670
This is awful, Jo.
419
00:23:21,630 --> 00:23:25,010
When I saw Susan, I stopped and called
an ambulance. Now everyone thinks I did
420
00:23:25,010 --> 00:23:28,910
it. I'm sure they don't. And they'll
soon know the truth. You mustn't worry.
421
00:23:44,880 --> 00:23:45,880
So unfair.
422
00:23:46,460 --> 00:23:48,480
She's got everything to look forward to.
423
00:23:50,080 --> 00:23:54,040
There's some idiot out there who just
drove into her and put an end to all her
424
00:23:54,040 --> 00:23:55,040
dreams.
425
00:23:55,500 --> 00:23:56,580
You mustn't give up, though.
426
00:23:58,320 --> 00:24:00,800
She was going to go to teacher training
college, you know.
427
00:24:01,760 --> 00:24:03,960
She wanted to be a teacher ever since
she was little.
428
00:24:08,800 --> 00:24:10,320
I'm so proud of you.
429
00:24:14,320 --> 00:24:17,000
Now, the accident occurred about half
past seven, Mrs Watkins.
430
00:24:17,900 --> 00:24:19,720
Is that the time Susan always set off
home?
431
00:24:20,340 --> 00:24:22,100
No, she was usually home earlier.
432
00:24:23,380 --> 00:24:25,220
It was Mr Harvey's birthday.
433
00:24:25,880 --> 00:24:27,540
They were having a party for him.
434
00:24:28,280 --> 00:24:29,680
Did she get on well with the Harveys?
435
00:24:30,180 --> 00:24:31,540
As far as I know, yes.
436
00:24:34,560 --> 00:24:36,120
The Harvey depends on her.
437
00:24:37,940 --> 00:24:39,100
He has blackouts.
438
00:24:40,700 --> 00:24:43,140
She's more of a nurse than a housekeeper
these days.
439
00:24:45,390 --> 00:24:46,390
Or she was.
440
00:24:48,550 --> 00:24:50,150
Did you say she was going to meet
anyone?
441
00:24:51,770 --> 00:24:52,770
Like who?
442
00:24:54,270 --> 00:24:55,270
Girlfriend, boyfriend.
443
00:24:55,970 --> 00:24:57,210
She didn't have a boyfriend.
444
00:24:59,630 --> 00:25:01,050
No, she didn't say anything.
445
00:25:03,190 --> 00:25:04,670
It was a typical morning.
446
00:25:06,690 --> 00:25:10,670
I set off for school and she cycled to
the Harveys.
447
00:25:17,580 --> 00:25:18,940
I brought your cleaning stuff back.
448
00:25:19,640 --> 00:25:23,980
Hey, you need sunglasses to look at that
samovar now. That gypsy tried to buy it
449
00:25:23,980 --> 00:25:24,980
back.
450
00:25:25,020 --> 00:25:27,180
I've, er... I've got a job for you.
451
00:25:27,580 --> 00:25:29,640
Oh, yes. That's a stuffing job. It's in
here.
452
00:25:30,920 --> 00:25:32,380
It belongs to that side of the forest.
453
00:25:33,560 --> 00:25:35,660
I can't do anything with that.
454
00:25:36,080 --> 00:25:38,740
Of course you can, bag of sod. That's a
bit of imagination.
455
00:25:39,000 --> 00:25:42,140
You'll have it done in no time. I can't.
Come on, look, I've promised her. Look,
456
00:25:42,200 --> 00:25:45,670
I tell you what, she's, er... She's paid
me five quid. I'll split it with you.
457
00:25:46,430 --> 00:25:49,970
Actually... When you do it, just try and
tart him up a bit. She called him
458
00:25:49,970 --> 00:25:52,710
Stuart Granger. At the moment, he looks
a bit more like Bellaluco.
459
00:25:58,250 --> 00:25:59,670
I can't believe it.
460
00:26:00,210 --> 00:26:01,210
Not Susie.
461
00:26:02,110 --> 00:26:03,110
Will she be all right?
462
00:26:03,870 --> 00:26:05,750
Oh, they don't know. She's still in a
coma.
463
00:26:06,130 --> 00:26:07,130
But she might come round.
464
00:26:07,510 --> 00:26:09,290
Could happen, couldn't it? She might not
die.
465
00:26:09,630 --> 00:26:10,630
It's possible.
466
00:26:10,890 --> 00:26:12,770
If she does, will she be affected?
467
00:26:14,190 --> 00:26:15,190
You know, her head.
468
00:26:16,350 --> 00:26:17,350
That's too early to say.
469
00:26:17,670 --> 00:26:19,670
How could anyone just leave her in the
road like that?
470
00:26:19,970 --> 00:26:21,090
Don't upset yourself, Dad.
471
00:26:22,090 --> 00:26:23,510
That's what we're trying to find out,
sir.
472
00:26:24,130 --> 00:26:26,150
It must have happened shortly after she
left here.
473
00:26:26,570 --> 00:26:27,570
It's all my fault.
474
00:26:28,510 --> 00:26:32,650
We thought she didn't come here today
because of last night.
475
00:26:33,290 --> 00:26:34,470
Why? What happened last night?
476
00:26:35,090 --> 00:26:39,750
I proposed to her, and she ran off.
477
00:26:40,130 --> 00:26:43,070
My father went after her, but he only
got to the end of the drive when he
478
00:26:43,070 --> 00:26:44,029
blacked out.
479
00:26:44,030 --> 00:26:45,070
I'd had quite a lot of whiskey.
480
00:26:46,710 --> 00:26:48,910
My medication sometimes rebels against
it.
481
00:26:49,250 --> 00:26:50,650
He has quite powerful pills.
482
00:26:50,870 --> 00:26:51,910
They just knock him out.
483
00:26:52,990 --> 00:26:53,990
I keep warning him.
484
00:26:55,530 --> 00:26:57,310
When she left, did she take her bicycle?
485
00:26:58,870 --> 00:26:59,870
I don't know.
486
00:27:01,610 --> 00:27:02,610
Do you know, Ronnie?
487
00:27:03,910 --> 00:27:06,130
I suppose she did, but I didn't see her
go.
488
00:27:06,710 --> 00:27:08,450
She'd already gone by the time I got to
Dad.
489
00:27:09,930 --> 00:27:11,450
Do you mind if I take a look round
outside?
490
00:27:12,010 --> 00:27:13,010
Check if it's still here.
491
00:27:15,559 --> 00:27:18,820
Visiting 223 if you want to see Susan.
We wouldn't want to get in the way of
492
00:27:18,820 --> 00:27:19,820
family.
493
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
Maybe later.
494
00:27:21,820 --> 00:27:22,820
Right.
495
00:27:22,900 --> 00:27:24,120
Well, I'll see myself out.
496
00:27:28,780 --> 00:27:30,420
I wish I could remember.
497
00:27:33,040 --> 00:27:34,600
Why can't I remember?
498
00:27:44,360 --> 00:27:49,600
In a tiny piece of colored glass, my
love was born.
499
00:27:53,040 --> 00:27:58,980
And reds and golds and yellows were the
colors in the dawn.
500
00:28:02,740 --> 00:28:08,220
Night brought on its purple cloak of
velvet to the sky.
501
00:28:09,360 --> 00:28:11,740
And the girls were wheeling, spinning.
502
00:28:14,000 --> 00:28:15,740
And yes, it's their thing.
503
00:28:19,240 --> 00:28:22,240
What can... Janet.
504
00:28:23,380 --> 00:28:25,820
So sorry about... Janet?
505
00:28:27,920 --> 00:28:29,760
I've just come from seeing Susan.
506
00:28:30,440 --> 00:28:33,200
She's lying there in a coma, Mrs Bolton.
507
00:28:34,300 --> 00:28:36,180
Did you really see another car?
508
00:28:36,920 --> 00:28:39,620
Yes. Then why haven't they found it?
509
00:28:40,120 --> 00:28:43,180
Susan was already in the road when I
found her.
510
00:28:44,540 --> 00:28:46,580
I don't know how you can live with
yourself.
511
00:28:47,720 --> 00:28:48,720
Don't hurt.
512
00:28:53,880 --> 00:28:58,560
You all right, Dad?
513
00:28:59,660 --> 00:29:02,380
I was having a nightmare, that's all.
514
00:29:03,680 --> 00:29:06,480
I can't get rid of the thought of Susan
lying in that road.
515
00:29:10,060 --> 00:29:11,140
Try to sleep, Dad.
516
00:29:12,680 --> 00:29:13,680
Let's get some rest.
517
00:29:14,120 --> 00:29:19,860
In the tiny piece of colored glass My
love was born
518
00:29:19,860 --> 00:29:25,340
And reds and golds and
519
00:29:25,340 --> 00:29:29,040
yellows Were the colors in the dawn
520
00:29:29,040 --> 00:29:35,220
Night brought on its purple cloak
521
00:29:35,220 --> 00:29:41,620
Of velvet to the sky And the girls were
wheeling and spinning
522
00:29:51,620 --> 00:29:53,100
I've made some toast.
523
00:29:53,980 --> 00:29:54,980
I'm not hungry.
524
00:29:57,140 --> 00:29:58,180
You have to eat.
525
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
I can't.
526
00:30:00,840 --> 00:30:02,940
I thought I'd visit Susan this morning.
527
00:30:03,280 --> 00:30:04,620
I don't think that's a good idea.
528
00:30:05,040 --> 00:30:08,100
But a familiar voice might be enough to
bring her round.
529
00:30:08,620 --> 00:30:09,700
Will you come with me?
530
00:30:10,400 --> 00:30:12,100
I can't face seeing her like that.
531
00:30:14,150 --> 00:30:15,730
Can't you leave her alone for five
minutes?
532
00:30:19,310 --> 00:30:22,010
How do you know Susan Watkins left her
out on her bike?
533
00:30:22,250 --> 00:30:24,410
Well, I can't know for sure, Sarge, but
she was in a hurry.
534
00:30:24,630 --> 00:30:27,450
It hardly makes sense for her to walk,
and there was no sign of the bike at the
535
00:30:27,450 --> 00:30:30,070
harvest. Nor the scene of the accident,
which means whoever knocked her over
536
00:30:30,070 --> 00:30:33,730
took it with them. Which leaves Maggie
Bolton in the clear. Not necessarily.
537
00:30:33,730 --> 00:30:36,950
could have dumped it anywhere along that
road. But it's possible. So if I were
538
00:30:36,950 --> 00:30:40,150
you, I'd search that road for two miles
in both directions.
539
00:30:40,570 --> 00:30:41,570
I already have.
540
00:30:42,210 --> 00:30:43,210
So where is it?
541
00:30:46,990 --> 00:30:47,990
What do you call it, Claude?
542
00:30:48,050 --> 00:30:49,150
It's a samovar.
543
00:30:49,790 --> 00:30:51,310
Russians use them for making tea.
544
00:30:51,630 --> 00:30:52,830
And what are you going to do, fella?
545
00:30:53,070 --> 00:30:54,370
Ah, when I've had it properly valued.
546
00:30:54,890 --> 00:30:57,850
Quite looks nice on the bar, doesn't it?
I might sell it to George.
547
00:30:58,410 --> 00:30:59,410
Don't do that.
548
00:30:59,470 --> 00:31:01,510
I'll have to polish it. We'll stick to
the kettle.
549
00:31:01,730 --> 00:31:04,050
You know your trouble, don't you? You've
got no sense of adventure.
550
00:31:04,550 --> 00:31:06,750
I wouldn't say that. I live with Uncle
George.
551
00:31:08,170 --> 00:31:09,470
Give me another scotch.
552
00:31:12,150 --> 00:31:14,490
Have you heard anything about the car
Maggie was driving?
553
00:31:15,030 --> 00:31:16,030
No, not yet.
554
00:31:16,170 --> 00:31:17,069
Come on, eat it up.
555
00:31:17,070 --> 00:31:19,030
She will be able to clear a name, won't
she?
556
00:31:19,410 --> 00:31:20,630
Yeah, I'm sure she will.
557
00:31:21,270 --> 00:31:22,410
Do you know much about the Harveys?
558
00:31:22,630 --> 00:31:24,990
Oh, I took move in the same circle.
559
00:31:25,350 --> 00:31:27,930
Rita says they've got more money than
they know what to do with. Do you want
560
00:31:27,930 --> 00:31:28,930
some milk?
561
00:31:28,970 --> 00:31:29,970
Why, are they involved?
562
00:31:30,310 --> 00:31:32,490
Well, no, not in the face of it. This is
something not quite right.
563
00:31:32,910 --> 00:31:34,070
But you can't find any evidence?
564
00:31:35,010 --> 00:31:37,270
Well, no, I've checked both their cards.
There's not a scratch on either of
565
00:31:37,270 --> 00:31:38,270
them.
566
00:31:38,790 --> 00:31:40,670
Maybe you're looking at it the wrong
way.
567
00:31:41,790 --> 00:31:42,790
How do you mean?
568
00:31:43,010 --> 00:31:46,980
Well... You're looking at their cars and
wondering why they aren't marked.
569
00:31:48,140 --> 00:31:51,760
Perhaps you should be wondering where
the marks are.
570
00:31:52,340 --> 00:31:53,520
But both cars are clean.
571
00:31:53,920 --> 00:31:55,220
But they could be on another car.
572
00:31:56,300 --> 00:31:58,000
There's nothing to stop them having more
than two.
573
00:31:59,180 --> 00:32:00,180
Yeah, that's a point.
574
00:32:01,800 --> 00:32:03,280
Yeah, thanks, Eileen. You're a genius.
575
00:32:03,620 --> 00:32:05,820
No. It's just lateral thinking.
576
00:32:10,600 --> 00:32:13,080
Who do you think you are, Bellamy? Bobby
Charlton?
577
00:32:14,080 --> 00:32:16,680
Who? Has Susan Watkins' bike been found
yet?
578
00:32:16,900 --> 00:32:17,900
Not yet, sir.
579
00:32:18,080 --> 00:32:20,240
Sarge, I've been on the tax office at
North Allerton.
580
00:32:20,780 --> 00:32:23,140
Michael Harvey had three cars registered
in his name.
581
00:32:23,360 --> 00:32:25,860
A Humber Scepter, an MGA and a Triumph
2000.
582
00:32:26,380 --> 00:32:29,680
So? So when I checked their garage,
there was no sign of the Triumph. Well,
583
00:32:29,680 --> 00:32:31,080
over there. Find out what they've done
with it.
584
00:32:33,560 --> 00:32:34,880
Yes, madam. May I help you?
585
00:32:35,400 --> 00:32:37,360
I'd like Peter Constable Rowan, please.
586
00:32:38,620 --> 00:32:39,620
Hello, Mrs. Watkins.
587
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
Hello.
588
00:32:42,140 --> 00:32:43,140
How's Susan?
589
00:32:43,520 --> 00:32:44,660
No change, I'm afraid.
590
00:32:45,580 --> 00:32:49,500
When you asked me the other day about
Luthor and boyfriend, I told you she
591
00:32:49,500 --> 00:32:50,500
didn't have any.
592
00:32:51,280 --> 00:32:53,020
It looks like I was wrong about that.
593
00:32:57,380 --> 00:33:00,480
They're all like that, begging her to go
away with him.
594
00:33:00,920 --> 00:33:03,360
Why would she keep them if they had no
meaning for her?
595
00:33:04,700 --> 00:33:06,020
Dad? Yeah?
596
00:33:08,700 --> 00:33:09,700
Mrs Watkins.
597
00:33:10,250 --> 00:33:13,330
I've got some letters here for Susan.
They're all signed, Love, Ronnie.
598
00:33:15,770 --> 00:33:16,770
Ronnie, aren't we?
599
00:33:32,830 --> 00:33:33,830
Hello, Maggie.
600
00:33:33,890 --> 00:33:37,570
Hello. We've had the test back from
forensics. We're in the clear.
601
00:33:42,930 --> 00:33:44,350
Well, I never suspected you anyway.
602
00:33:45,350 --> 00:33:46,630
You acted like you did.
603
00:33:47,810 --> 00:33:50,110
Well, I had to take the test from the
car, Maggie. It's procedure.
604
00:33:50,370 --> 00:33:51,370
Yeah, I'm sorry.
605
00:33:52,910 --> 00:33:53,910
I'm so relieved.
606
00:33:54,610 --> 00:33:56,610
Well, I'll make sure the gossips get to
hear about it.
607
00:33:56,810 --> 00:33:57,810
Oh, so will I.
608
00:33:58,490 --> 00:33:59,630
See you then. Bye.
609
00:34:18,679 --> 00:34:19,679
Afternoon, Mr Harvey.
610
00:34:20,260 --> 00:34:22,900
Constable. Just a few questions I need
to ask.
611
00:34:23,360 --> 00:34:24,820
I don't want my father worried.
612
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
That's all right.
613
00:34:26,400 --> 00:34:27,520
It's you I want to speak to.
614
00:34:28,320 --> 00:34:29,760
I'd rather we did it at the station.
615
00:34:36,460 --> 00:34:37,460
Hi, Bobby.
616
00:34:40,199 --> 00:34:41,659
Nice job I made of this, eh?
617
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
Beautiful,
618
00:34:43,340 --> 00:34:45,340
isn't it? I've taken it to loving value.
619
00:34:45,940 --> 00:34:46,980
Best of luck.
620
00:34:47,500 --> 00:34:50,739
How, uh, how's Stuart Granger coming on?
621
00:34:51,679 --> 00:34:53,699
I haven't had a chance to look at him
yet.
622
00:34:53,900 --> 00:34:57,780
Right, but she keeps asking about him.
I've actually told her that you've done
623
00:34:57,780 --> 00:34:58,780
it.
624
00:34:58,940 --> 00:35:02,160
No, you can't put a deadline on the work
of art. She can have it when it's
625
00:35:02,160 --> 00:35:03,320
finished. All right.
626
00:35:03,860 --> 00:35:04,860
I'll do you, Beth.
627
00:35:11,460 --> 00:35:13,660
Slow down.
628
00:35:14,460 --> 00:35:15,920
Beth, I can't do this anymore.
629
00:35:23,160 --> 00:35:24,540
Yes. Come out of there.
630
00:35:25,120 --> 00:35:26,120
At once.
631
00:36:00,520 --> 00:36:02,340
Did you see Susan in hospital yet? No.
632
00:36:03,580 --> 00:36:06,320
Well, that's not very impressive of
someone who loves her as much as you
633
00:36:06,320 --> 00:36:07,760
to. I don't know what you mean.
634
00:36:08,580 --> 00:36:10,460
You don't deny it, do you? Of course I
do.
635
00:36:11,880 --> 00:36:13,920
So these weren't written by you then?
636
00:36:15,880 --> 00:36:16,900
I wrote them, yes.
637
00:36:18,100 --> 00:36:19,120
A long time ago.
638
00:36:21,280 --> 00:36:22,280
On a crime, is it?
639
00:36:22,860 --> 00:36:24,700
No. No, why don't you say anything?
640
00:36:25,100 --> 00:36:27,840
I was just fooling around. She knew
that. She didn't take it seriously.
641
00:36:28,940 --> 00:36:30,380
Well, you obviously felt something for
her.
642
00:36:30,740 --> 00:36:31,740
I liked her.
643
00:36:32,480 --> 00:36:33,720
I mean, I like her, yes.
644
00:36:35,240 --> 00:36:37,840
So it must have come as a bit of a shock
when your father proposed to her.
645
00:36:38,520 --> 00:36:39,520
Yes.
646
00:36:41,440 --> 00:36:42,440
I don't understand.
647
00:36:43,020 --> 00:36:44,020
Am I under arrest?
648
00:36:44,680 --> 00:36:47,600
No, no, you're free to leave any time,
Mr Harvey.
649
00:36:48,480 --> 00:36:50,540
I just thought you might like to help us
with our inquiries.
650
00:36:51,140 --> 00:36:56,840
Look, Susan and I were seeing each
other, but we didn't want to upset my
651
00:36:56,900 --> 00:36:57,900
He's very fond of her.
652
00:36:58,090 --> 00:36:59,090
You know how ill he is.
653
00:36:59,810 --> 00:37:02,590
So it wasn't that much of a shock when
he proposed to her?
654
00:37:03,270 --> 00:37:04,730
You knew how he felt about her?
655
00:37:05,570 --> 00:37:07,390
Yes. No, I don't know.
656
00:37:07,730 --> 00:37:09,310
You're confusing me. I'd like to go now.
657
00:37:10,290 --> 00:37:11,330
Where's the car, Ronnie?
658
00:37:12,550 --> 00:37:13,550
What car?
659
00:37:14,010 --> 00:37:15,110
The Triumph 2000.
660
00:37:26,090 --> 00:37:26,968
Yes, sir?
661
00:37:26,970 --> 00:37:27,970
What can I do for you?
662
00:37:29,850 --> 00:37:31,810
I have a confession to make.
663
00:37:34,730 --> 00:37:37,130
I followed her in the car after she left
the house.
664
00:37:38,410 --> 00:37:41,590
It was foggy, and I couldn't see very
well.
665
00:37:43,290 --> 00:37:44,290
I felt a bump.
666
00:37:46,210 --> 00:37:47,430
You collided with her.
667
00:37:48,370 --> 00:37:49,370
Poor Susan.
668
00:37:50,550 --> 00:37:51,550
What have I done?
669
00:37:53,350 --> 00:37:56,230
Then afterwards, you went back home and
put the car in the barn.
670
00:37:57,690 --> 00:37:59,070
Yes. On your own?
671
00:37:59,550 --> 00:38:00,550
Yes.
672
00:38:01,050 --> 00:38:02,070
No one helped you?
673
00:38:02,690 --> 00:38:03,690
No.
674
00:38:05,830 --> 00:38:07,570
Why didn't you call for an ambulance?
675
00:38:09,290 --> 00:38:10,710
I must have blacked out.
676
00:38:12,490 --> 00:38:13,490
You're not sure?
677
00:38:14,550 --> 00:38:16,050
I told you I blacked out.
678
00:38:16,890 --> 00:38:17,950
Why so many questions?
679
00:38:18,810 --> 00:38:19,810
I did it.
680
00:38:20,430 --> 00:38:21,690
And I'm not denying it.
681
00:38:22,210 --> 00:38:23,750
Why don't you just accept that?
682
00:38:27,400 --> 00:38:28,840
What did you do with the bicycle?
683
00:38:30,960 --> 00:38:31,960
Bicycle?
684
00:38:33,000 --> 00:38:34,080
I can't remember.
685
00:38:35,500 --> 00:38:37,500
I've just told you. My father sold it.
686
00:38:37,980 --> 00:38:41,640
When? I don't know. He just told me that
he did. I don't remember the exact
687
00:38:41,640 --> 00:38:42,640
date.
688
00:38:43,020 --> 00:38:44,560
Well, can your father confirm this?
689
00:38:45,580 --> 00:38:46,780
Why don't you ask him?
690
00:38:47,160 --> 00:38:48,160
I will.
691
00:38:48,280 --> 00:38:49,400
Rowan, a word.
692
00:38:49,740 --> 00:38:51,420
Yeah, just a minute, Sarge. No.
693
00:38:58,440 --> 00:38:59,440
Excuse us.
694
00:39:01,060 --> 00:39:03,920
He was just about to tell me something,
Sarge. It was him, I'm sure it was.
695
00:39:04,220 --> 00:39:05,320
There's been a development.
696
00:39:05,580 --> 00:39:07,160
The father's here. He's confessed.
697
00:39:08,380 --> 00:39:12,640
Right. He said he was drunk when he went
after the girl in his car, knocked her
698
00:39:12,640 --> 00:39:14,500
over, panicked and then drove home.
699
00:39:15,300 --> 00:39:16,940
So it seems it was an accident.
700
00:39:18,260 --> 00:39:21,360
Ronnie told me his father backed out at
the end of their drive.
701
00:39:22,740 --> 00:39:24,580
Well, maybe he's covering up for his
father.
702
00:39:25,380 --> 00:39:26,620
Or maybe it's the other way around.
703
00:39:27,049 --> 00:39:28,750
Michael Harvey doesn't know his son's
here.
704
00:39:30,050 --> 00:39:31,310
What about the missing child?
705
00:39:32,370 --> 00:39:33,630
He told me where it is.
706
00:39:38,210 --> 00:39:40,250
So Michael Harvey's telling the truth.
707
00:39:41,130 --> 00:39:43,030
Well, he couldn't remember anything when
I spoke to him.
708
00:39:43,630 --> 00:39:44,630
Well, not very much.
709
00:39:44,890 --> 00:39:46,070
Must have come back to him.
710
00:39:47,990 --> 00:39:49,470
So? What?
711
00:39:52,310 --> 00:39:53,550
Well, is this a girl's bike?
712
00:39:54,270 --> 00:39:55,270
Well, it looks like it.
713
00:39:57,230 --> 00:39:59,870
He must have picked the bike up and left
the girl on the road.
714
00:40:00,810 --> 00:40:01,810
Why would he have done that?
715
00:40:02,150 --> 00:40:04,910
Well, he's too sloshed most of the time
to think straight.
716
00:40:05,830 --> 00:40:06,970
Well, maybe Ronnie helped him.
717
00:40:07,430 --> 00:40:08,930
You'll never get him to admit that.
718
00:40:09,630 --> 00:40:10,870
Do you want me to work on Ronnie?
719
00:40:11,930 --> 00:40:12,930
I reckon.
720
00:40:22,090 --> 00:40:23,710
We found the triumph, Ronnie.
721
00:40:24,410 --> 00:40:25,410
Where?
722
00:40:25,960 --> 00:40:26,960
Oh, come on.
723
00:40:27,380 --> 00:40:29,420
Under a tarpaulin in one of your barns.
724
00:40:29,720 --> 00:40:30,800
Anyone could have put it there.
725
00:40:31,200 --> 00:40:32,320
You expect me to believe that?
726
00:40:33,060 --> 00:40:34,320
You said your father told it.
727
00:40:35,020 --> 00:40:36,020
That's what he told me.
728
00:40:37,700 --> 00:40:40,720
So tell me again what your father did
after Susan left.
729
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
He didn't do anything.
730
00:40:43,520 --> 00:40:44,520
He couldn't.
731
00:40:46,360 --> 00:40:49,260
I found him slumped over the wheel at
the bottom of the drive. He didn't even
732
00:40:49,260 --> 00:40:50,380
make it out onto the main road.
733
00:40:50,660 --> 00:40:51,900
So which car was he driving?
734
00:40:52,780 --> 00:40:53,780
I can't remember.
735
00:40:54,500 --> 00:40:56,800
Was it the Humber, the MGA, the Triumph?
Think.
736
00:40:57,520 --> 00:40:58,780
The Triumph wasn't there.
737
00:41:01,100 --> 00:41:02,100
The Humber, I think.
738
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
You think?
739
00:41:04,260 --> 00:41:05,260
No, I'm sure.
740
00:41:06,820 --> 00:41:08,880
And you're sure he didn't drive it out
onto the road?
741
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
Positive.
742
00:41:11,840 --> 00:41:13,340
Well, I've got some news for you,
Ronnie.
743
00:41:13,860 --> 00:41:15,400
Your father's here and he's confessed.
744
00:41:15,880 --> 00:41:17,540
He said he was driving the Triumph.
745
00:41:18,780 --> 00:41:19,780
So who's lying?
746
00:41:24,560 --> 00:41:25,560
Make a complaint.
747
00:41:26,420 --> 00:41:27,900
You've come to the right place.
748
00:41:28,940 --> 00:41:31,120
Oh, did Stuart Granger ever turn up?
749
00:41:31,380 --> 00:41:32,980
He turned up dead.
750
00:41:33,620 --> 00:41:35,720
Oh, dear. I'm sorry about that.
751
00:41:36,080 --> 00:41:38,220
It's his death I've come to complain
about.
752
00:41:38,540 --> 00:41:44,020
Ah. Mr Greengrass said he could preserve
him, and I took him at his word.
753
00:41:44,380 --> 00:41:46,800
Well, not the sort of thing you want to
do with Mr Greengrass.
754
00:41:47,540 --> 00:41:48,920
Did you say preserve?
755
00:41:49,400 --> 00:41:51,280
I believe that's what he said.
756
00:41:52,040 --> 00:41:55,120
He took Stuart away and I gave him five
pounds.
757
00:41:55,420 --> 00:41:59,260
Mr Greengrass told me he's ready and he
hasn't brought him back.
758
00:41:59,820 --> 00:42:04,120
Well, I'll tell you what I'll do. I'll
drop round to Mr Greengrass tomorrow and
759
00:42:04,120 --> 00:42:05,600
try to get the matter cleared up.
760
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
Thank you.
761
00:42:06,980 --> 00:42:09,420
I could never get another cat.
762
00:42:09,980 --> 00:42:13,060
Well, if you thought of keeping a
tortoise, they're much less trouble.
763
00:42:42,540 --> 00:42:45,320
I got it from records. It's been in his
family for generations.
764
00:42:45,760 --> 00:42:46,499
Oh, yes?
765
00:42:46,500 --> 00:42:50,580
From what he said, it's hundreds and
hundreds of years old. Is it now?
766
00:42:51,780 --> 00:42:54,980
I saw a pair like this ten years ago.
767
00:42:55,920 --> 00:43:00,680
Small world, isn't it? My grandson
brought them back from abroad in his
768
00:43:00,680 --> 00:43:01,680
service days.
769
00:43:02,460 --> 00:43:04,300
I didn't know our lads were in Russia.
770
00:43:04,760 --> 00:43:05,760
They weren't.
771
00:43:06,660 --> 00:43:08,200
Well, what do you think, then?
772
00:43:08,480 --> 00:43:10,240
It's worth a guess.
773
00:43:11,180 --> 00:43:12,180
Two pounds?
774
00:43:12,480 --> 00:43:13,540
And them being generous.
775
00:43:14,080 --> 00:43:18,280
Two quid? Don't talk daft. I paid a
fiver for it. You've been had.
776
00:43:20,420 --> 00:43:22,340
Well, I think I'll go and get a second
opinion.
777
00:43:22,680 --> 00:43:23,680
Oh, that's up to you.
778
00:43:25,080 --> 00:43:28,360
Hey, you know, you were saying your lad
brought one back when he was in the
779
00:43:28,360 --> 00:43:29,360
army. Where were he serving?
780
00:43:30,320 --> 00:43:31,320
Hong Kong.
781
00:43:41,100 --> 00:43:42,100
Can I leave now?
782
00:43:42,580 --> 00:43:43,580
One week, Billy.
783
00:43:45,020 --> 00:43:47,940
Your father said he knocked Susan down,
but where do you fit in?
784
00:43:49,460 --> 00:43:50,580
Did he tell you when he got home?
785
00:43:51,320 --> 00:43:52,320
No.
786
00:43:53,400 --> 00:43:54,660
Did you help him hide his car?
787
00:43:55,500 --> 00:43:56,780
No, I didn't.
788
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
You're lying, Ronnie.
789
00:43:58,820 --> 00:44:01,300
You couldn't have found him in his car
at the end of the drive because he's
790
00:44:01,300 --> 00:44:02,300
confessed.
791
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
So what did you do?
792
00:44:04,240 --> 00:44:06,200
Get there too late after he'd knocked
her down, is that it?
793
00:44:06,800 --> 00:44:08,560
Then you drove him home and put him to
bed?
794
00:44:12,080 --> 00:44:17,980
I found him at the bottom of the drive
on his way back.
795
00:44:21,300 --> 00:44:25,360
I knew the car had been in an accident
because there was some blood, but I
796
00:44:25,360 --> 00:44:30,800
didn't know who had been knocked down. I
couldn't get any sense out of Dad.
797
00:44:32,260 --> 00:44:35,260
So you did put him to bed and hide the
car?
798
00:44:37,660 --> 00:44:39,960
Yes, I knew something had happened.
799
00:44:42,980 --> 00:44:45,520
Dad can't be put in prison, can he?
Because he's so ill.
800
00:44:47,040 --> 00:44:48,240
Well, that'll be up to the court.
801
00:44:52,620 --> 00:44:54,020
Ronnie, what are you doing here?
802
00:44:55,600 --> 00:44:58,580
Whatever he said, he was only doing it
for me. Dad, what have you done?
803
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
I've told him everything.
804
00:45:01,400 --> 00:45:02,600
You were covering up for me.
805
00:45:04,480 --> 00:45:05,480
It's my fault, son.
806
00:45:07,580 --> 00:45:09,120
Just one thing, Ronnie.
807
00:45:10,360 --> 00:45:11,360
You hit the car.
808
00:45:12,160 --> 00:45:13,160
Yeah, I've told you.
809
00:45:14,880 --> 00:45:16,620
So you must have hidden the bike, was
it?
810
00:45:17,260 --> 00:45:19,920
It was under the tarpaulin with the car,
Ronnie. You hid it.
811
00:45:24,860 --> 00:45:25,860
Yes.
812
00:45:26,680 --> 00:45:28,880
So you must have known Susan was
involved in the accident.
813
00:45:29,720 --> 00:45:31,500
I suppose so. And you did nothing.
814
00:45:32,120 --> 00:45:33,180
Why didn't you call for help?
815
00:45:33,480 --> 00:45:34,820
I didn't think there was any point.
816
00:45:35,220 --> 00:45:36,920
Why not? What are you saying, Ronnie?
817
00:45:38,420 --> 00:45:39,760
I thought she was dead.
818
00:45:40,360 --> 00:45:42,400
I... Thought she wasn't breathing.
819
00:45:42,740 --> 00:45:43,740
So you were there.
820
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
Just tell us what happened.
821
00:45:49,880 --> 00:45:52,840
I was angry with her.
822
00:45:55,040 --> 00:45:56,740
I just wanted to talk to her.
823
00:45:59,160 --> 00:46:01,200
Ask her if she was really going to marry
you.
824
00:46:04,280 --> 00:46:05,380
The car skidded.
825
00:46:10,650 --> 00:46:11,650
Terrible bang.
826
00:46:14,070 --> 00:46:17,130
And she just bounced off the road.
827
00:46:20,430 --> 00:46:21,490
She didn't get up.
828
00:46:27,750 --> 00:46:28,750
Wasn't you, Dad?
829
00:46:31,390 --> 00:46:34,650
It's true what I said. I found you at
the bottom of the drive.
830
00:46:35,710 --> 00:46:36,710
I don't believe you.
831
00:46:36,910 --> 00:46:37,910
It's true.
832
00:46:40,880 --> 00:46:41,940
I took you inside.
833
00:46:44,020 --> 00:46:45,880
And then I went after her in your car.
834
00:46:50,580 --> 00:46:51,580
It was me.
835
00:46:53,560 --> 00:46:54,560
I did it.
836
00:46:55,100 --> 00:46:56,680
Why did you leave her like that?
837
00:46:57,180 --> 00:46:58,380
I didn't know what to do.
838
00:47:01,500 --> 00:47:04,580
I was going to tell you.
839
00:47:05,380 --> 00:47:06,380
When?
840
00:47:07,360 --> 00:47:09,020
When were you going to tell me?
841
00:47:28,400 --> 00:47:30,560
It's Stuart. Oh, you brought him along.
842
00:47:31,120 --> 00:47:33,600
Come in. You didn't think I'd let you
down, did you?
843
00:47:35,940 --> 00:47:37,200
Bring him through.
844
00:47:37,820 --> 00:47:39,600
I was thinking we'd glad to be home.
845
00:47:44,700 --> 00:47:51,540
It doesn't even
846
00:47:51,540 --> 00:47:53,960
look like Stuart Granger.
847
00:47:57,299 --> 00:47:59,540
He didn't look all that good in
Scaramouche.
848
00:48:00,620 --> 00:48:01,640
I'll kill him.
849
00:48:04,140 --> 00:48:07,260
I'm actually looking forward to Mrs
Watkins coming back to school.
850
00:48:07,760 --> 00:48:08,760
How is she?
851
00:48:08,860 --> 00:48:09,860
Much better now.
852
00:48:09,980 --> 00:48:11,920
She's just so relieved Susan's out of
the coma.
853
00:48:12,500 --> 00:48:14,300
Hey, Bernie, I want a word with you.
854
00:48:14,520 --> 00:48:16,260
Did you get a fortune for your Samovar
club?
855
00:48:16,820 --> 00:48:20,580
Samovar? He's got an antique Russian tea
head, chips the family heirloom. Did he
856
00:48:20,580 --> 00:48:21,580
give you one too?
857
00:48:21,720 --> 00:48:23,620
Yeah. No, he certainly did not.
858
00:48:23,860 --> 00:48:24,839
What did he fetch?
859
00:48:24,840 --> 00:48:26,560
No, but misery, just like him.
860
00:48:27,040 --> 00:48:29,140
What do you think you were doing when
you stuffed that cat?
861
00:48:29,520 --> 00:48:31,600
That Miss Morris nearly had a flaming
heart attack.
862
00:48:31,800 --> 00:48:35,520
I've had to give her her money back.
Call yourself a taxidermist? Well,
863
00:48:35,560 --> 00:48:38,140
he was a taxidermist. I just lent a
hand.
864
00:48:38,340 --> 00:48:39,520
What did you do, sweep up the daughters?
865
00:48:40,280 --> 00:48:43,500
Why didn't you tell me that? Well, you
didn't really give me the chance.
866
00:48:43,960 --> 00:48:46,100
Well, I'm giving you the chance now. Get
me a large scotch.
867
00:48:47,040 --> 00:48:48,780
So you've been getting presents from the
gypsies, have you?
868
00:48:49,240 --> 00:48:51,400
We have given some of us, looking after
the kids.
869
00:48:51,900 --> 00:48:53,620
A bit free with your family aliens,
isn't it?
870
00:48:54,000 --> 00:48:55,960
Oh, I think Greengrass paid quite a lot
for it.
871
00:48:58,060 --> 00:48:59,060
Where to now?
872
00:49:00,000 --> 00:49:01,840
No schoolwork tomorrow. All done.
873
00:49:02,620 --> 00:49:03,620
Great.
874
00:49:05,000 --> 00:49:06,520
You make a change of me to myself.
875
00:49:07,220 --> 00:49:08,380
I've already seen you this week.
876
00:49:08,680 --> 00:49:09,680
I know.
877
00:49:10,680 --> 00:49:15,120
I've been thinking, Nick, about going
away one weekend.
878
00:49:15,560 --> 00:49:16,580
Just you and me.
879
00:49:17,660 --> 00:49:18,660
What do you think?
880
00:49:21,160 --> 00:49:23,000
That sounds like a very good idea to me.
881
00:49:26,700 --> 00:49:27,700
make it through, right?
882
00:49:54,760 --> 00:49:59,440
Why do you miss when my baby kisses me?
883
00:50:05,740 --> 00:50:11,740
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
66026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.