Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,479 --> 00:00:12,920
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,320 --> 00:00:25,100
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:37,770 --> 00:00:40,670
You'll never know how much I really love
you.
4
00:00:42,610 --> 00:00:45,790
You'll never know how much I really
care.
5
00:00:48,150 --> 00:00:49,150
Listen.
6
00:00:50,070 --> 00:00:52,250
Do you want to know a secret?
7
00:00:53,490 --> 00:00:55,690
Do you promise not to tell?
8
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
Closer.
9
00:01:00,390 --> 00:01:02,610
Let me whisper in your ear.
10
00:01:03,830 --> 00:01:05,890
Say the words I love to hear.
11
00:01:22,890 --> 00:01:23,890
Saving women riders?
12
00:01:24,230 --> 00:01:25,590
Sorry, I didn't see you.
13
00:01:25,810 --> 00:01:26,810
Are you all right?
14
00:01:27,210 --> 00:01:28,330
Oh, nearly.
15
00:01:29,110 --> 00:01:30,490
You all worry about me.
16
00:01:30,690 --> 00:01:32,170
You frighten them to death and all.
17
00:01:32,790 --> 00:01:35,550
Spending a night in one of your snares
probably didn't do the poor thing much
18
00:01:35,550 --> 00:01:36,550
good either.
19
00:01:37,270 --> 00:01:40,730
You're spending too much time with that
Nick Ronan. You're beginning to sound
20
00:01:40,730 --> 00:01:41,730
like him.
21
00:01:46,350 --> 00:01:48,650
Is he the duck?
22
00:01:49,210 --> 00:01:50,210
Hey, duck.
23
00:01:50,270 --> 00:01:51,650
In the duck.
24
00:01:52,910 --> 00:01:53,910
Breakfast!
25
00:01:58,210 --> 00:01:59,210
Thanks, darling.
26
00:01:59,430 --> 00:02:00,730
It's like a toast with a bit of wine.
27
00:02:00,930 --> 00:02:02,630
We need a good breakfast inside you.
28
00:02:04,830 --> 00:02:08,470
Nick, I've been thinking of getting a
little job.
29
00:02:10,330 --> 00:02:11,330
Oh, yeah?
30
00:02:12,230 --> 00:02:13,610
To get me out of the house a bit.
31
00:02:14,570 --> 00:02:17,910
It'll only be a couple of hours a day,
and Rita's quite happy to look after
32
00:02:17,910 --> 00:02:18,910
Katie.
33
00:02:19,520 --> 00:02:22,360
You know she's reliable, so you didn't
have any worries on that score.
34
00:02:23,360 --> 00:02:24,840
Eileen, I think it's an excellent idea.
35
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
So you don't mind?
36
00:02:28,540 --> 00:02:29,540
No.
37
00:02:30,780 --> 00:02:31,780
What is this job?
38
00:02:43,400 --> 00:02:46,680
A wet hole pounds in and balls a vicious
bouncer.
39
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
You didn't move your feet.
40
00:02:57,020 --> 00:03:00,040
Oh, come on, lad. I want a good coat of
oil on that back. Look after your
41
00:03:00,040 --> 00:03:01,220
children, then look after you.
42
00:03:01,480 --> 00:03:02,480
Right?
43
00:03:08,200 --> 00:03:10,740
Come on, will you, Bill?
44
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
He looks a good 'un.
45
00:03:17,740 --> 00:03:19,300
Anyway, what about these then?
46
00:03:19,740 --> 00:03:21,480
Two and a tenner apiece for four bob the
brace.
47
00:03:21,880 --> 00:03:23,000
And if you're interested...
48
00:03:23,280 --> 00:03:24,780
First of all, it's not the only thing I
can supply.
49
00:03:25,680 --> 00:03:28,140
You'd best come into the office.
50
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
Hello?
51
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
Oh, hello, Mick.
52
00:03:36,820 --> 00:03:40,220
Yes, I did call. I've got a couple of
cracking mares I'd like you to put that
53
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
stallion of yours to.
54
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
How much?
55
00:03:46,220 --> 00:03:47,480
I can't afford that.
56
00:03:48,960 --> 00:03:49,960
Well, can't you do better?
57
00:03:53,500 --> 00:03:55,280
No. No, it's too much.
58
00:03:56,340 --> 00:03:59,500
You would not believe what they're
asking for stud fees nowadays.
59
00:04:01,480 --> 00:04:06,920
What else can you supply, apart from
pheasants?
60
00:04:08,020 --> 00:04:09,020
Right.
61
00:04:09,820 --> 00:04:10,820
You run.
62
00:04:11,160 --> 00:04:15,640
And if you get a decent thoroughbred
stallion in your snare, give me a shout.
63
00:04:22,160 --> 00:04:27,060
My name is Jack and I live in the back
of the Granted Gobble Home. With friends
64
00:04:27,060 --> 00:04:30,860
I will remember wherever I may roam.
65
00:04:32,140 --> 00:04:38,640
My name's Jack and I live in the back of
the Granted
66
00:04:38,640 --> 00:04:40,020
Gobble Home.
67
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
Mr. Owen?
68
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
Couldn't you be at school?
69
00:04:59,780 --> 00:05:00,780
I'm poorly.
70
00:05:01,680 --> 00:05:03,660
Here, I'm pretty fine for someone who's
supposed to be poorly.
71
00:05:03,980 --> 00:05:04,980
It's toothache.
72
00:05:05,520 --> 00:05:06,520
Does your dad know?
73
00:05:07,260 --> 00:05:09,820
I didn't want to worry him. You won't
tell him, will you?
74
00:05:10,340 --> 00:05:11,940
Well, get yourself off to school, then.
75
00:05:13,020 --> 00:05:14,020
I'll be checking.
76
00:05:18,640 --> 00:05:19,700
Well, go on then, run.
77
00:05:38,960 --> 00:05:43,440
Talk of mods and rockers and a streetcar
of fights. And then you see the destiny
78
00:05:43,440 --> 00:05:45,940
of any weapons all night. So why bother?
79
00:05:47,700 --> 00:05:49,500
What's the incentive to try?
80
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
Well, you know, I'm tired of trying.
81
00:05:52,940 --> 00:05:55,120
Oh, if I die, I'm scared of dying.
82
00:05:56,500 --> 00:05:57,780
Oh, my God!
83
00:06:00,580 --> 00:06:01,580
Oh,
84
00:06:05,720 --> 00:06:06,720
Mr. Aaron.
85
00:06:06,800 --> 00:06:09,900
You still looking for a stallion for
them mares of yours? You just happen to
86
00:06:09,900 --> 00:06:10,839
have one, do you?
87
00:06:10,840 --> 00:06:14,620
I think I know where I can lay my hands
on one. Oh, aye. When the rag and bone
88
00:06:14,620 --> 00:06:15,760
man's finished his rounds.
89
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
What are you talking about?
90
00:06:17,180 --> 00:06:20,380
You don't really think I'd want to share
in a falter half -totter's pony, do
91
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
you?
92
00:06:22,780 --> 00:06:23,920
How dodgy is it?
93
00:06:25,320 --> 00:06:27,300
Only nearly one a classic, that's all.
94
00:06:28,880 --> 00:06:30,300
Nah, couldn't risk it.
95
00:06:32,760 --> 00:06:33,760
Around here, is it?
96
00:06:34,480 --> 00:06:38,520
For me to know and you to find out. The
only oars from round here that did out
97
00:06:38,520 --> 00:06:40,200
in a classic were Ashfordly lad.
98
00:06:40,700 --> 00:06:41,700
Morning.
99
00:06:43,380 --> 00:06:45,780
You weren't thinking of stealing him,
were you?
100
00:06:45,980 --> 00:06:47,420
Oh, stealing, borrowing.
101
00:06:48,600 --> 00:06:50,400
You've got to be joking.
102
00:06:50,660 --> 00:06:52,620
The Lord Ashfordly stallion?
103
00:06:53,940 --> 00:06:56,480
Nah. Stick to poaching, Greengrass.
104
00:06:58,180 --> 00:07:00,520
Tell me you weren't trying on him, then.
105
00:07:01,540 --> 00:07:02,540
Please!
106
00:07:15,440 --> 00:07:17,800
If Mrs. Watson comes, try to make it
look as though you're here on business.
107
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
I am.
108
00:07:19,420 --> 00:07:20,760
And I thought you came to see me.
109
00:07:21,480 --> 00:07:22,480
An added incentive.
110
00:07:23,360 --> 00:07:24,660
Has Len Scope been turned on yet?
111
00:07:25,080 --> 00:07:26,080
No, why?
112
00:07:26,420 --> 00:07:28,180
Well, I caught him hanging around the
village this morning.
113
00:07:28,400 --> 00:07:30,880
He said he was off school with a
toothache, but I asked him not to tell
114
00:07:31,340 --> 00:07:33,900
Oh. I told him to get to school and said
I'd check.
115
00:07:34,980 --> 00:07:36,700
Aren't kids frightened of bobbies
anymore?
116
00:07:37,220 --> 00:07:38,220
Well, no, obviously not.
117
00:07:38,980 --> 00:07:39,980
I'd better go.
118
00:07:40,000 --> 00:07:42,260
I see Pete's still afraid of their
headmistresses, eh?
119
00:07:43,920 --> 00:07:45,060
I'll keep my eye open for them.
120
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
Thanks.
121
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
All right for tonight?
122
00:07:49,380 --> 00:07:50,920
Yeah. I'll see you later.
123
00:07:54,760 --> 00:07:56,320
Right, let me in. Quickly.
124
00:07:59,340 --> 00:08:03,360
What do you think you're doing? Just the
man.
125
00:08:03,580 --> 00:08:04,960
I can't listen. They're getting sweet.
126
00:08:05,240 --> 00:08:08,360
Is that true, then? I'm going to pay for
him. So where's your money?
127
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
I left it at home.
128
00:08:10,560 --> 00:08:11,720
Leave it to me, will you, Betty?
129
00:08:12,360 --> 00:08:14,840
You're not going to let him get away
with it. I'm going to talk to his dad.
130
00:08:15,360 --> 00:08:16,580
Oh, no, Mr Rowan.
131
00:08:16,800 --> 00:08:19,000
Please don't. You can't do that.
132
00:08:19,220 --> 00:08:22,900
I can't see Harry Schofield taking
kindly to wearing his son's a thief.
133
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
Please, Mr Rowan.
134
00:08:24,780 --> 00:08:25,780
Don't tell me, Dad.
135
00:08:25,960 --> 00:08:28,200
Well, you should have thought of that
when I told you to go to school before.
136
00:08:28,520 --> 00:08:29,580
You don't get two chances.
137
00:08:30,280 --> 00:08:31,239
Thanks, Betty.
138
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
Come on.
139
00:08:48,010 --> 00:08:49,010
What can I do for you, Nick?
140
00:08:49,690 --> 00:08:51,350
A bit more welding on that car of yours?
141
00:08:51,610 --> 00:08:52,910
No, the car's fine, Harry.
142
00:08:53,290 --> 00:08:54,730
I called to have a chat about Len.
143
00:08:55,710 --> 00:08:56,710
Why?
144
00:08:56,990 --> 00:08:58,810
I bumped into him a couple of times this
morning.
145
00:08:59,570 --> 00:09:00,570
You did? Where?
146
00:09:00,630 --> 00:09:01,630
In the village.
147
00:09:01,930 --> 00:09:03,050
He was playing truant.
148
00:09:03,750 --> 00:09:04,629
In what?
149
00:09:04,630 --> 00:09:06,850
Well, I gave him a warning, packed him
off to school.
150
00:09:08,410 --> 00:09:09,590
What the heck was he doing?
151
00:09:10,430 --> 00:09:11,850
He loves school. He's always done well.
152
00:09:12,210 --> 00:09:13,550
What trouble is he didn't go?
153
00:09:14,440 --> 00:09:17,580
He decided to help himself to some
sweets from the village store instead.
154
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
Nicking?
155
00:09:20,260 --> 00:09:21,260
Nah.
156
00:09:21,440 --> 00:09:22,440
He wouldn't dare.
157
00:09:22,660 --> 00:09:24,540
He was caught red -handed, I'm afraid.
158
00:09:26,060 --> 00:09:27,100
Little beggar.
159
00:09:28,140 --> 00:09:29,140
Where is he now?
160
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
At school.
161
00:09:30,800 --> 00:09:32,080
I've let him off with a warning.
162
00:09:32,500 --> 00:09:33,720
But can you have a word with him?
163
00:09:34,120 --> 00:09:35,940
You can bet your house on that, Mr
Rowan.
164
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
This is really nice, Gina.
165
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
You're a good cook.
166
00:09:46,580 --> 00:09:48,620
I didn't make it. I've got a new chef.
167
00:09:49,380 --> 00:09:52,020
Not another one who thinks he's God's
gift to women, I hope.
168
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
It's all about me again.
169
00:09:53,460 --> 00:09:54,379
The new kook.
170
00:09:54,380 --> 00:09:55,880
That's why I'm here. How's she getting
on?
171
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
She?
172
00:09:59,220 --> 00:10:00,340
Everything all right, Phil?
173
00:10:01,320 --> 00:10:05,700
Eileen, if you ever get fed up of
looking after Nick and Katie, you can
174
00:10:05,700 --> 00:10:06,700
with me.
175
00:10:06,920 --> 00:10:08,280
Hey, hands off, Phil. She's mine.
176
00:10:08,800 --> 00:10:11,660
It's a few years since handsome young
men were arguing over me.
177
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Get your sandwich, Nick.
178
00:10:13,630 --> 00:10:14,630
Yes, please.
179
00:10:15,830 --> 00:10:18,530
Sir, I don't like to know you're
frequenting public houses in your
180
00:10:18,870 --> 00:10:22,730
Oh, well, you see, that's a secret
between you and me and a packet of
181
00:10:22,730 --> 00:10:29,670
mints. Um, about that business earlier,
what exactly have you got in
182
00:10:29,670 --> 00:10:33,330
mind? What I've got in mind is going to
another pub. This one's getting too full
183
00:10:33,330 --> 00:10:34,330
of coppers.
184
00:10:35,910 --> 00:10:36,910
Hey,
185
00:10:37,050 --> 00:10:40,010
Nick, have a word with that school
teacher of yours. Her and her flaming
186
00:10:40,070 --> 00:10:41,170
she nearly killed me this morning.
187
00:10:59,630 --> 00:11:02,170
matter? There's a big spider on my desk,
Miss.
188
00:11:04,530 --> 00:11:06,250
Len Schofield.
189
00:11:06,710 --> 00:11:07,710
Yes, Miss?
190
00:11:07,790 --> 00:11:08,769
Was it you?
191
00:11:08,770 --> 00:11:09,770
No, Miss.
192
00:11:10,110 --> 00:11:11,250
Empty out your pocket.
193
00:11:16,510 --> 00:11:17,530
Where is it?
194
00:11:18,050 --> 00:11:19,090
Where's what, Miss?
195
00:11:19,350 --> 00:11:20,350
The spider.
196
00:11:20,910 --> 00:11:21,910
What spider?
197
00:11:22,970 --> 00:11:24,150
Roll up your sleeve.
198
00:11:24,370 --> 00:11:25,490
Oh, Miss. Now.
199
00:11:32,170 --> 00:11:33,350
Where did you get these bruises?
200
00:11:33,730 --> 00:11:34,970
Playing cricket, miss.
201
00:11:35,390 --> 00:11:37,930
I'm not stupid, Len. This isn't the
cricket season.
202
00:11:38,690 --> 00:11:39,690
Honest.
203
00:11:48,370 --> 00:11:49,490
Len, is your paper up?
204
00:11:50,470 --> 00:11:53,670
Maybe Libran's going to get lucky, or
I'll pull a Pisces tonight.
205
00:11:54,790 --> 00:11:56,070
What happened to Gina, then?
206
00:11:56,370 --> 00:11:58,550
We're just good friends, apparently.
207
00:11:59,350 --> 00:12:00,350
Give it back.
208
00:12:02,510 --> 00:12:03,690
The sport in life?
209
00:12:04,690 --> 00:12:07,470
The paper lad. He delivered it by
mistake.
210
00:12:08,890 --> 00:12:10,610
Well, don't they do horoscopes, Alf?
211
00:12:10,830 --> 00:12:12,730
They call them tips in there. They're
about as accurate.
212
00:12:13,390 --> 00:12:14,390
Give it back.
213
00:12:15,350 --> 00:12:16,910
Don't take out of mine again.
214
00:12:17,770 --> 00:12:19,490
I'll tell you your fortune, Penelope.
215
00:12:20,050 --> 00:12:23,210
You don't even need to cross my palm
with silver.
216
00:12:23,670 --> 00:12:26,150
Don't suppose it involves a beautiful
girl, Sarge?
217
00:12:27,010 --> 00:12:28,010
Not quite.
218
00:12:28,430 --> 00:12:31,390
A few hundred acres of woodland, a
riverbank.
219
00:12:32,080 --> 00:12:35,740
And lurking in the undergrowth, green
grass.
220
00:12:36,420 --> 00:12:38,020
You largely noted the difference, Phil.
221
00:12:39,560 --> 00:12:43,540
Lord Ashford is being plagued by
poachers again, and I've told him we'll
222
00:12:43,540 --> 00:12:45,080
something about it. Tonight.
223
00:12:47,040 --> 00:12:50,180
Not really, Spence, though, is it? I
mean, we're only borrowing the op.
224
00:12:50,400 --> 00:12:52,080
I haven't agreed to it yet.
225
00:12:52,440 --> 00:12:55,400
You're right, Giggles, you and the
offspring of an Oscar Wunderson met you.
226
00:12:55,740 --> 00:12:56,980
He was four.
227
00:12:57,420 --> 00:12:59,160
No, we only had three in front of him.
228
00:13:00,260 --> 00:13:01,260
There he is.
229
00:13:02,080 --> 00:13:03,180
Where's his stables?
230
00:13:03,500 --> 00:13:06,280
Don't worry, it's far enough away from
the house. They won't hear us.
231
00:13:06,600 --> 00:13:10,520
We won't be able to put Ashfordly lad
down as the sire. No matter, does it?
232
00:13:10,620 --> 00:13:12,440
There were thousands wanting to start
with him.
233
00:13:17,600 --> 00:13:19,000
Do you mind if I have to play Mr.
234
00:13:19,340 --> 00:13:20,340
Schofield?
235
00:13:20,860 --> 00:13:21,860
Not tonight, Billy.
236
00:13:22,340 --> 00:13:23,340
Please, Dad.
237
00:13:24,240 --> 00:13:25,260
Just for half an hour.
238
00:13:25,540 --> 00:13:26,540
Oh, no.
239
00:13:26,660 --> 00:13:29,480
We're going to spend half an hour
talking about why you weren't in school
240
00:13:29,480 --> 00:13:31,780
morning. If you take rest for half an
hour, you then tell me why you've been
241
00:13:31,780 --> 00:13:32,780
stealing from a vivid shop.
242
00:13:33,120 --> 00:13:35,240
I'm sorry, Dad. Not as sorry as you will
be.
243
00:13:37,700 --> 00:13:39,940
How are you going to make out of
yourself with your criminal record?
244
00:13:40,360 --> 00:13:41,400
I won't do it again.
245
00:13:41,700 --> 00:13:42,720
Too damn right you won't.
246
00:13:43,960 --> 00:13:46,480
Out that's worth having is worth
grafting for.
247
00:13:48,020 --> 00:13:49,080
Seems you haven't been listening.
248
00:13:55,520 --> 00:13:56,990
Sorry, I can't... come out tonight.
249
00:13:57,410 --> 00:14:00,250
Mrs Watkins lumbered me with this from
school concerts.
250
00:14:01,210 --> 00:14:02,350
How about tomorrow?
251
00:14:03,190 --> 00:14:04,190
Yeah, sure.
252
00:14:06,670 --> 00:14:09,250
So you gave old Greengrass a bit of a
fright this morning, did you?
253
00:14:10,690 --> 00:14:11,890
He left to give me some lessons.
254
00:14:12,130 --> 00:14:13,830
I can't even get Len Schofield back to
school.
255
00:14:14,430 --> 00:14:16,050
That boy worries me, Nick.
256
00:14:16,530 --> 00:14:19,010
He used to be top of the class,
according to his report.
257
00:14:19,290 --> 00:14:20,690
Now he's just a troublemaker.
258
00:14:21,310 --> 00:14:22,910
Well, I've had a word with his dad this
morning.
259
00:14:23,490 --> 00:14:24,950
Perhaps he'll talk some sense into him.
260
00:14:25,280 --> 00:14:27,060
I was wondering if he might be part of
the problem.
261
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
Why's that?
262
00:14:29,080 --> 00:14:31,540
He came to school with some nasty
bruises today.
263
00:14:31,800 --> 00:14:32,960
Said he got them playing cricket.
264
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
What, this time of year?
265
00:14:35,160 --> 00:14:37,240
Better than admitting your dad beats you
up.
266
00:14:37,900 --> 00:14:39,160
Oh, come on, you don't know that.
267
00:14:40,740 --> 00:14:42,340
Boys get bruises all the time, don't
they?
268
00:14:42,940 --> 00:14:44,020
Well, I hope you're right.
269
00:14:44,900 --> 00:14:46,080
There's no mum around, is there?
270
00:14:46,640 --> 00:14:48,660
No, no, she died a few years ago.
271
00:14:49,580 --> 00:14:52,080
Well, I'm going to keep a close eye on
him from now on.
272
00:14:54,670 --> 00:14:55,910
Should we go riding first?
273
00:14:57,850 --> 00:14:58,850
Eh?
274
00:14:59,070 --> 00:15:00,070
Tomorrow.
275
00:15:02,110 --> 00:15:03,430
Yeah, yeah, all right.
276
00:15:04,750 --> 00:15:05,750
Problem?
277
00:15:05,830 --> 00:15:06,830
No.
278
00:15:07,210 --> 00:15:11,690
No, there's nothing to it, is there? You
just sit there and let the horse do all
279
00:15:11,690 --> 00:15:12,690
the work.
280
00:15:20,300 --> 00:15:22,020
For pity's sake, don't make a row.
281
00:15:22,340 --> 00:15:24,080
I'll be quieter than your clutch.
282
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
Fetch the horse.
283
00:15:26,720 --> 00:15:30,420
What about you? I'll get box ready. I've
got a reputation to think of. The
284
00:15:30,420 --> 00:15:33,260
racehorse trainer has not won a lot. Get
on with it.
285
00:15:40,700 --> 00:15:42,980
Now then, son, it's your birthday.
286
00:15:43,540 --> 00:15:44,980
Have I got a present for you.
287
00:16:03,480 --> 00:16:06,420
Seven o 'clock on your downstairs
sharpie. Got lots to do before school.
288
00:16:07,140 --> 00:16:08,140
Come on.
289
00:16:11,300 --> 00:16:12,320
All right, come on, son.
290
00:16:13,400 --> 00:16:14,420
Call me the wife.
291
00:16:17,320 --> 00:16:18,320
Good, good.
292
00:16:19,600 --> 00:16:20,519
That's it.
293
00:16:20,520 --> 00:16:23,580
Four years from now, your kid will be
winning the derby. Come on, son. I wish
294
00:16:23,580 --> 00:16:24,660
I'd never agreed to this.
295
00:16:25,480 --> 00:16:28,520
So long, of course, and that's when the
lad here tells his stuff. Don't go
296
00:16:28,520 --> 00:16:32,560
shouting his name like that. Don't say
that when we're walking round the Royal
297
00:16:32,560 --> 00:16:36,000
Enclosure in Ascot. As long as we don't
end up in Her Majesty's prison. Don't
298
00:16:36,000 --> 00:16:39,200
worry, we'll have him back before
anybody knows he's with me. Come on.
299
00:16:49,560 --> 00:16:53,260
Dart's team at the Aidensfield Arms are
too short for tonight, Al, so I'll put
300
00:16:53,260 --> 00:16:54,260
our names down.
301
00:16:54,540 --> 00:16:55,540
Well, I can't make it.
302
00:16:56,280 --> 00:16:57,400
They're counting on you.
303
00:16:58,380 --> 00:16:59,820
I said I've got so much on.
304
00:17:00,140 --> 00:17:01,280
Why can't you play?
305
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
Previous engagement.
306
00:17:03,360 --> 00:17:06,180
I wouldn't play darts if I had a date
with Joe Weston.
307
00:17:06,599 --> 00:17:09,040
Come on, Alf. You never have anything on
midweek.
308
00:17:09,300 --> 00:17:10,420
I said no!
309
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
Where are they?
310
00:17:12,660 --> 00:17:16,420
Sarge? All quiet at Lord Ashford's this
last night, was it?
311
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
Yes, Sarge.
312
00:17:17,900 --> 00:17:20,380
Counted every fish in the river, every
pheasant in the wood.
313
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
And horses?
314
00:17:22,300 --> 00:17:23,619
Horses, Sarge. Aye.
315
00:17:24,319 --> 00:17:29,580
Because while you were playing I spy on
the riverbank, somebody sneaked in and
316
00:17:29,580 --> 00:17:31,880
nicked his lordship's valuable
racehorse.
317
00:17:39,660 --> 00:17:44,500
Len, I want you at the front. Put places
with Susan, please.
318
00:17:44,780 --> 00:17:46,840
Do I have to? Yes, you do.
319
00:17:51,060 --> 00:17:52,300
Have you been fighting?
320
00:17:52,740 --> 00:17:53,740
No, miss.
321
00:17:53,850 --> 00:17:54,850
When did that happen?
322
00:17:55,090 --> 00:17:56,730
In an accident at home.
323
00:17:59,730 --> 00:18:04,290
Right. Today we're going to talk about
myths and legends. Does anybody know
324
00:18:04,850 --> 00:18:06,910
Len Schofield, you know, Dr. Legend.
325
00:18:07,350 --> 00:18:08,350
Is that right, Len?
326
00:18:08,530 --> 00:18:09,530
Yes, Miss.
327
00:18:09,650 --> 00:18:10,750
Len Hutton.
328
00:18:11,370 --> 00:18:16,710
Yes. Well, does anybody know the story
of Pegasus, the flying horse?
329
00:18:17,430 --> 00:18:20,610
We'll be implementing a search for the
horse immediately, sir.
330
00:18:20,810 --> 00:18:21,810
Thank you, Blaketon.
331
00:18:22,250 --> 00:18:23,290
Tell me, uh...
332
00:18:23,710 --> 00:18:27,170
Don't suppose either of you gentlemen
are averse to a little bet now and
333
00:18:27,570 --> 00:18:29,190
Sir? Tip for you.
334
00:18:29,630 --> 00:18:31,570
Cooper's Folly in the 415 at Wetherby.
335
00:18:31,930 --> 00:18:33,850
Oh, well, thank you, sir.
336
00:18:34,130 --> 00:18:35,510
It's not very good odds.
337
00:18:35,770 --> 00:18:37,090
He's carrying top weight.
338
00:18:37,630 --> 00:18:39,550
I've had a whisper of my own, sir.
339
00:18:39,910 --> 00:18:42,510
Not that it's any interest to me, of
course.
340
00:18:43,010 --> 00:18:44,690
Skipper's Bridge, second favourite.
341
00:18:45,270 --> 00:18:49,310
I don't think his lordship wants to know
where your window cleaner sticks his
342
00:18:49,310 --> 00:18:50,530
lucky pin, Ventress.
343
00:18:51,750 --> 00:18:53,190
Just thought I'd mention it.
344
00:18:53,710 --> 00:18:55,250
I'll bear it in mind, Constable.
345
00:18:56,030 --> 00:18:58,670
I'll await word on that with the lab
mates and keep me informed.
346
00:18:59,310 --> 00:19:00,310
Right, sir.
347
00:19:06,730 --> 00:19:10,230
Since one of you know more about horse
racing than the gentry, I mean, these
348
00:19:10,230 --> 00:19:11,230
people know.
349
00:19:11,910 --> 00:19:15,050
You'll be having a bet then, will you,
Sarge? Well, I'm not a gambling man, as
350
00:19:15,050 --> 00:19:18,150
you know, but I think in these
circumstances it'd be rude not to.
351
00:19:18,870 --> 00:19:20,510
Sixpence each way shouldn't come amiss.
352
00:19:21,470 --> 00:19:22,750
Uh, entry, sir.
353
00:19:23,470 --> 00:19:24,870
Do you know how to put on a bet?
354
00:19:25,490 --> 00:19:26,490
I'll manage.
355
00:19:27,630 --> 00:19:30,070
I might even have a tenner on myself and
all.
356
00:19:32,330 --> 00:19:35,150
Leonard was such a nice little boy when
I took him.
357
00:19:35,970 --> 00:19:36,970
Very bright.
358
00:19:37,490 --> 00:19:38,490
He's bright enough.
359
00:19:39,030 --> 00:19:40,690
He just doesn't seem interested.
360
00:19:41,910 --> 00:19:44,490
Could it be something to do with your
teaching method, Joanna?
361
00:19:45,090 --> 00:19:47,530
The other children seem happy enough
with his walking.
362
00:19:49,030 --> 00:19:50,210
What's his father like?
363
00:19:51,050 --> 00:19:52,690
He's what they call a man's man.
364
00:19:54,060 --> 00:19:57,640
If Len's behaving at home like he is at
school, it won't go down well with Harry
365
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
Schofield.
366
00:19:58,940 --> 00:20:02,060
Could that explain the bruises and
today's black eyes?
367
00:20:02,800 --> 00:20:04,900
Possibly. So what do we do?
368
00:20:05,280 --> 00:20:07,320
There's nothing much we can do, even if
we want it.
369
00:20:08,060 --> 00:20:10,720
I don't encourage the parents beyond the
school gates.
370
00:20:11,120 --> 00:20:14,880
By the same token, I don't interfere
with the home lives of our pupils.
371
00:20:15,360 --> 00:20:19,560
But if they're being beaten up, surely
we have a duty. Joanna, this is a hard
372
00:20:19,560 --> 00:20:20,560
community.
373
00:20:20,900 --> 00:20:22,900
Physical punishment is a fact of life.
374
00:20:23,450 --> 00:20:26,210
And if that's the way the parents want
to discipline their children, there's
375
00:20:26,210 --> 00:20:27,610
nothing much we can do about it.
376
00:20:44,910 --> 00:20:45,910
What's so funny?
377
00:20:46,510 --> 00:20:48,910
I can't believe I actually managed to
get you on a haul.
378
00:20:49,610 --> 00:20:51,110
Yeah, well, Kate would have been very
impressed.
379
00:20:51,710 --> 00:20:52,710
Is she right?
380
00:20:53,400 --> 00:20:54,820
Yeah, she did a bit when she was a kid.
381
00:20:55,840 --> 00:20:57,780
It's something we always went to do when
we first moved up here.
382
00:20:58,200 --> 00:20:59,200
What stopped you?
383
00:20:59,520 --> 00:21:01,200
Oh, boring things like work got in the
way.
384
00:21:02,140 --> 00:21:03,340
Never found the time somehow.
385
00:21:04,780 --> 00:21:06,420
She'd be the first to congratulate you.
386
00:21:09,000 --> 00:21:10,100
When's Goat Hill turn up today?
387
00:21:10,920 --> 00:21:12,240
Came to school with a black eye.
388
00:21:13,340 --> 00:21:14,340
How'd he get that?
389
00:21:14,540 --> 00:21:15,840
Called him to learn it was an accident.
390
00:21:17,260 --> 00:21:18,400
You think it was his dad again?
391
00:21:18,820 --> 00:21:20,660
Too much of a coincidence, Nick. Surely.
392
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
What are you going to do?
393
00:21:23,720 --> 00:21:25,560
According to my dear headmistress,
nothing.
394
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Well, she's not concerned.
395
00:21:27,740 --> 00:21:30,140
Physical punishment is par for the
course, she says.
396
00:21:30,860 --> 00:21:32,180
But I'm not letting it go, Nick.
397
00:21:33,740 --> 00:21:36,960
Come on, let's trot. You know what to
do, squeeze your knees.
398
00:21:37,460 --> 00:21:38,460
Come on.
399
00:21:46,860 --> 00:21:48,480
Come on, let's get him back to where he
belongs.
400
00:21:48,860 --> 00:21:50,380
I could have gone better, though,
couldn't I?
401
00:21:50,640 --> 00:21:51,640
Who's a clever daddy?
402
00:21:53,820 --> 00:21:56,940
Oh, it's a local boy in blue. You take
care of him, I'll hide the other.
403
00:22:00,700 --> 00:22:03,060
Well, it's not often we see you up this
way, Constable.
404
00:22:03,620 --> 00:22:06,160
No, I just wanted to warn you there
might be some horse thieves in the area.
405
00:22:06,940 --> 00:22:08,880
Lord Ashford and his stallion were
stolen last night.
406
00:22:09,380 --> 00:22:11,460
Was it? I haven't heard out about it.
407
00:22:12,000 --> 00:22:13,240
Well, I thought I'd better let you know.
408
00:22:14,040 --> 00:22:16,360
If someone is stealing horses, they
might well try here next.
409
00:22:21,130 --> 00:22:22,590
Sounds like you've got a lively one
there.
410
00:22:22,850 --> 00:22:23,729
Oh, hi.
411
00:22:23,730 --> 00:22:25,430
Well, it's really good of you to tip me
off, Constable.
412
00:22:26,070 --> 00:22:27,070
It's a pleasure.
413
00:22:27,770 --> 00:22:28,770
Bye, then.
414
00:22:36,210 --> 00:22:38,250
Any look at the stables, Bellamy?
415
00:22:38,870 --> 00:22:41,450
Not as far as stolen horses go, Sarge.
416
00:22:41,830 --> 00:22:42,990
What's that supposed to mean?
417
00:22:43,390 --> 00:22:45,950
Well, I didn't realise how many good
-looking dogs work with horses.
418
00:22:46,630 --> 00:22:48,090
I'm thinking of taking up riding.
419
00:22:49,709 --> 00:22:50,890
Rotten tip, Sarge.
420
00:22:52,430 --> 00:22:53,730
You lost by a mile.
421
00:22:54,810 --> 00:22:57,910
Oh, well, just a bit of fun to liven up
a dull afternoon, eh?
422
00:22:59,870 --> 00:23:00,870
Ashfordly Police?
423
00:23:02,010 --> 00:23:03,010
Yes, my lord.
424
00:23:03,410 --> 00:23:04,410
Lord Ashfordly.
425
00:23:04,950 --> 00:23:06,490
He'll be wanting a progress report.
426
00:23:06,870 --> 00:23:09,850
Not for you, Sarge. He wants the King of
the Fifth to... Alf?
427
00:23:16,790 --> 00:23:17,790
AC Ventress?
428
00:23:20,629 --> 00:23:21,830
Oh, did you?
429
00:23:22,610 --> 00:23:23,610
Congratulations.
430
00:23:25,410 --> 00:23:26,410
No.
431
00:23:26,930 --> 00:23:30,530
No, the sergeant and I put sixpence each
way on Cooper's folly.
432
00:23:33,570 --> 00:23:34,509
Oh, yes.
433
00:23:34,510 --> 00:23:37,570
Shall I get another cert? You'll be the
first to know, sir.
434
00:23:40,870 --> 00:23:42,210
I backed my tip.
435
00:23:42,710 --> 00:23:44,530
It came in at 16 to 1.
436
00:23:45,090 --> 00:23:46,530
He made a packet.
437
00:23:48,160 --> 00:23:50,340
If Mrs Watkins won't get involved,
there's not much you can do.
438
00:23:50,740 --> 00:23:51,840
There must be something.
439
00:23:52,500 --> 00:23:55,340
If Len's dad is beating him, I can't
just ignore it.
440
00:23:55,740 --> 00:23:56,960
But can't you do something?
441
00:23:57,740 --> 00:24:01,060
Well, unless an official complaint is
made, it's not a police matter.
442
00:24:01,620 --> 00:24:03,840
According to Mrs Watkins, it isn't a
school matter.
443
00:24:04,040 --> 00:24:06,400
How long before it becomes a hospital
matter, Nick?
444
00:24:08,100 --> 00:24:09,140
I'll have a word with Harry.
445
00:24:09,580 --> 00:24:10,580
Let him know we're concerned.
446
00:24:11,020 --> 00:24:12,320
Do you really think that'll be enough?
447
00:24:13,060 --> 00:24:14,060
You can talk to Maggie.
448
00:24:15,120 --> 00:24:16,320
Get her to have a look at Len.
449
00:24:17,660 --> 00:24:18,660
That's a good idea.
450
00:24:19,140 --> 00:24:21,560
I could see if she can come over
tomorrow while I'm taking them for
451
00:24:22,460 --> 00:24:23,460
You take football?
452
00:24:23,960 --> 00:24:25,120
Yes, I know the rules.
453
00:24:26,540 --> 00:24:27,880
Well, most of them.
454
00:24:29,480 --> 00:24:33,120
Now, just remember everything I've
taught you in your entire life. Off you
455
00:24:34,460 --> 00:24:35,460
All in.
456
00:24:37,180 --> 00:24:38,180
You've been eating these.
457
00:24:48,940 --> 00:24:49,960
Oh, I've been saving up.
458
00:24:50,460 --> 00:24:51,900
It's important, son. Come on.
459
00:24:54,180 --> 00:24:56,140
You know well how to recover Yorkshire
colts, don't you?
460
00:24:57,020 --> 00:24:58,720
Brian Close was playing for England when
he was 17.
461
00:24:59,100 --> 00:25:00,100
I know, you said.
462
00:25:00,260 --> 00:25:02,820
Oh, that's just six years off, and with
all the coaching I've been giving you.
463
00:25:02,980 --> 00:25:04,900
Yes. Don't let me down, son. I'm
counting on you.
464
00:25:05,440 --> 00:25:06,440
There he is, Mr Clark.
465
00:25:06,800 --> 00:25:07,639
Hello, Len.
466
00:25:07,640 --> 00:25:09,480
Your dad's told me great things about
you.
467
00:25:10,400 --> 00:25:11,400
Let's see what you can do.
468
00:25:11,620 --> 00:25:12,620
Off you go, lad.
469
00:25:16,840 --> 00:25:18,020
You've got to do something.
470
00:25:18,620 --> 00:25:20,760
We've got to get this ruddy stallion
back.
471
00:25:21,120 --> 00:25:23,980
We can't. The place will be crawling
with coppers.
472
00:25:24,200 --> 00:25:26,660
Look, just leave it another day. Trust
me.
473
00:25:27,680 --> 00:25:30,620
Is it serious stuff, this card school
you've got tonight?
474
00:25:30,960 --> 00:25:33,800
Gambling's always serious, especially
when Charlie Wallace is playing.
475
00:25:34,080 --> 00:25:36,300
Charlie Wallace? He's worth thousands.
476
00:25:36,700 --> 00:25:39,020
I mean, it's a bit dangerous, isn't it,
playing cards with him?
477
00:25:40,100 --> 00:25:41,260
Who knows he's coming?
478
00:25:46,350 --> 00:25:48,070
Oh, well, oh, well. Come in. Hey, Ray.
479
00:25:50,950 --> 00:25:51,950
What's he doing here?
480
00:25:52,150 --> 00:25:57,110
Um, well, uh, he's not, um... I think
the word you're looking for is stopping,
481
00:25:57,270 --> 00:25:58,270
cos I'm going.
482
00:25:59,750 --> 00:26:01,630
Didn't know we got friends in common,
Alf.
483
00:26:02,170 --> 00:26:04,450
We have nothing in common, Greengrass.
484
00:26:04,810 --> 00:26:07,010
You don't even know me. Do you
understand?
485
00:26:07,470 --> 00:26:09,790
Oh, yes. My lips are sealed, Mr
Ventress.
486
00:26:17,200 --> 00:26:17,859
Come on, lad.
487
00:26:17,860 --> 00:26:18,679
Elbow up.
488
00:26:18,680 --> 00:26:19,680
Get in line.
489
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
I'm sorry, Mr.
490
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Schofield.
491
00:26:32,880 --> 00:26:35,460
He really looks the part, but he just
doesn't got what he takes.
492
00:26:35,720 --> 00:26:37,400
Oh, he's having a long night. He's just
nervous.
493
00:26:38,100 --> 00:26:41,560
You've coached him very well. It's nice
to see a young lad playing so correctly.
494
00:26:42,320 --> 00:26:44,740
But without an eye for the ball, it
means an out.
495
00:26:45,520 --> 00:26:47,000
I'm sorry. I can't take him on.
496
00:27:00,780 --> 00:27:02,240
Looks like Alf's got a good one.
497
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
I'm out.
498
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
Charlie?
499
00:27:10,180 --> 00:27:11,760
I don't frighten that easily.
500
00:27:13,060 --> 00:27:14,060
I see you.
501
00:27:14,920 --> 00:27:16,140
And raise you upon.
502
00:27:29,760 --> 00:27:32,160
I'll see your pound.
503
00:27:33,620 --> 00:27:34,820
And there's another one.
504
00:27:38,280 --> 00:27:39,280
Yes, there is.
505
00:27:41,180 --> 00:27:42,320
I'll take a look at them.
506
00:27:48,290 --> 00:27:49,290
Kings. Tens.
507
00:27:51,290 --> 00:27:54,050
You're losing the streaks coming to an
end at last.
508
00:28:01,430 --> 00:28:04,530
What went wrong?
509
00:28:05,230 --> 00:28:06,990
They were bowling lollipops, are you?
510
00:28:07,850 --> 00:28:09,510
That's the way you would have smashed
them out of the net.
511
00:28:10,230 --> 00:28:11,650
Maybe it was this black eye.
512
00:28:11,910 --> 00:28:13,170
They were bowling right fast.
513
00:28:13,630 --> 00:28:14,630
You were trying.
514
00:28:16,360 --> 00:28:17,480
Maybe he wanted to fail.
515
00:28:17,740 --> 00:28:21,300
So he can play football after school
with all the other no -hopers. Maybe I'm
516
00:28:21,300 --> 00:28:22,500
wasting my time. I'm in money.
517
00:28:23,280 --> 00:28:24,380
I'm sorry, Dad.
518
00:28:24,700 --> 00:28:25,700
Sorry?
519
00:28:27,100 --> 00:28:32,340
Apart from wasting that coach's time,
you make me look a right fool.
520
00:28:34,420 --> 00:28:35,420
I see you.
521
00:28:37,020 --> 00:28:39,260
Raise you two pounds.
522
00:28:53,260 --> 00:28:55,320
You're getting into my stakes too easy
tonight, Charlie.
523
00:28:55,680 --> 00:28:56,680
It's only money.
524
00:28:57,860 --> 00:29:00,240
It's just you and me again, Sherlock.
525
00:29:03,280 --> 00:29:04,280
Up to you.
526
00:29:07,640 --> 00:29:09,120
Well, see you.
527
00:29:10,180 --> 00:29:11,180
Raise you five.
528
00:29:14,780 --> 00:29:15,780
See you at five.
529
00:29:17,640 --> 00:29:19,880
Raise you ten pounds.
530
00:29:20,640 --> 00:29:21,640
Ten?
531
00:29:22,700 --> 00:29:24,700
You don't think your cards are good
enough, Alf?
532
00:29:25,280 --> 00:29:26,280
Just throw them in?
533
00:29:30,580 --> 00:29:31,580
I bet they are.
534
00:29:33,320 --> 00:29:34,320
Cost you?
535
00:29:34,920 --> 00:29:36,440
More than a week's wages on there.
536
00:29:45,340 --> 00:29:46,340
See you.
537
00:29:48,560 --> 00:29:49,820
A pair of aces.
538
00:29:51,060 --> 00:29:52,060
Well, that's all.
539
00:29:54,380 --> 00:29:55,840
You bet that on a pair of aces.
540
00:29:57,860 --> 00:29:59,620
And another pair of aces.
541
00:30:01,840 --> 00:30:03,880
Can you beat four of a kind, Alf?
542
00:30:11,220 --> 00:30:13,500
Well, if you hear any gossip, let me
know.
543
00:30:14,360 --> 00:30:16,060
Lord Ashfordly might even stamp up a
reward.
544
00:30:16,400 --> 00:30:18,640
Yeah, well, I do get one or two horses
for showing, so you might be lucky.
545
00:30:20,140 --> 00:30:21,140
How's Len?
546
00:30:21,760 --> 00:30:22,760
I've had a word with him.
547
00:30:23,310 --> 00:30:24,590
He won't be messing about anymore.
548
00:30:26,190 --> 00:30:27,770
I hear he's got a real shiner.
549
00:30:29,490 --> 00:30:30,910
That's what this is all about, isn't it?
550
00:30:31,850 --> 00:30:33,310
He's got nothing to do with your horses.
551
00:30:34,970 --> 00:30:36,230
Look, don't be like that, Harry.
552
00:30:37,250 --> 00:30:38,390
We are looking for the horse.
553
00:30:39,130 --> 00:30:41,930
I'm just a bit concerned that he'd turn
up with a black eye the day after a bit
554
00:30:41,930 --> 00:30:42,930
of bother.
555
00:30:45,910 --> 00:30:47,470
Mind your own flaming business.
556
00:30:53,640 --> 00:30:56,660
We're going to be all right this time. I
don't know, it's the first thing I want
557
00:30:56,660 --> 00:30:57,660
anybody about.
558
00:31:00,620 --> 00:31:01,620
Let me back.
559
00:31:01,780 --> 00:31:02,780
Here's another one.
560
00:31:03,080 --> 00:31:04,120
I'll make myself scared.
561
00:31:08,280 --> 00:31:09,280
Mr Harrop?
562
00:31:09,920 --> 00:31:11,480
P .T. Bellamy from Ashfordly.
563
00:31:13,300 --> 00:31:14,560
What's Greengrass doing up here?
564
00:31:16,360 --> 00:31:20,820
Um, he's trying to pick up a few tips,
of course. What can I do for you?
565
00:31:21,200 --> 00:31:23,340
Well, you might have heard about this
racehorse that's gone missing.
566
00:31:23,980 --> 00:31:28,560
Heard? Nick Rowan, Alf Ventress, and now
you. You'll be bumping into each other
567
00:31:28,560 --> 00:31:31,140
next. I'm sorry, I didn't know they'd
been up already.
568
00:31:31,580 --> 00:31:36,060
Well, for the third time, I don't know
anything about it.
569
00:31:37,100 --> 00:31:39,460
Well, I'm sorry to have bothered you, Mr
Harrop.
570
00:31:40,080 --> 00:31:41,080
Thank you.
571
00:31:47,900 --> 00:31:50,360
So what did he say when you asked him
about the bruises?
572
00:31:51,030 --> 00:31:52,110
Everyone an accident.
573
00:31:52,350 --> 00:31:53,350
Even the black eye.
574
00:31:54,070 --> 00:31:56,150
I'm worried about his behaviour in class
too.
575
00:31:56,590 --> 00:31:57,590
Blowing you up.
576
00:31:57,730 --> 00:31:59,090
He doesn't seem interested.
577
00:31:59,510 --> 00:32:00,710
He's got no concentration.
578
00:32:10,410 --> 00:32:12,450
Sorry, Miss. I crossed it free to Ed.
579
00:32:12,930 --> 00:32:15,550
You're going to make a bunch of ball
with them if you don't learn to head.
580
00:32:15,850 --> 00:32:17,190
I didn't see it coming.
581
00:32:17,750 --> 00:32:18,750
Are you all right?
582
00:32:18,910 --> 00:32:19,990
Yeah. Are you sure?
583
00:32:20,460 --> 00:32:22,780
Yeah. Right, five more minutes.
584
00:32:23,200 --> 00:32:24,560
Er, not you then.
585
00:32:24,960 --> 00:32:28,560
Do I have to? Let me take a second.
586
00:32:31,680 --> 00:32:35,060
Alright, can you read me that number,
Tate?
587
00:32:38,460 --> 00:32:39,460
Bit fuzzy.
588
00:32:39,940 --> 00:32:41,240
Alright then, go closer.
589
00:32:41,580 --> 00:32:42,580
Two steps.
590
00:32:48,590 --> 00:32:51,410
Keep on going until you can read the
number plate.
591
00:32:55,630 --> 00:32:58,830
E -V -S -4 -9 -1 -A.
592
00:32:59,370 --> 00:33:01,250
All right then, Len. Well done.
593
00:33:01,690 --> 00:33:02,690
Is that it?
594
00:33:03,330 --> 00:33:04,450
Yeah, for the moment.
595
00:33:04,970 --> 00:33:06,410
You go and finish the game.
596
00:33:06,650 --> 00:33:10,310
I don't want to see you in the
secretary's office after dinner, which
597
00:33:10,310 --> 00:33:11,310
wants you to look at.
598
00:33:15,370 --> 00:33:17,170
There's definitely something wrong with
his eyesight.
599
00:33:20,620 --> 00:33:23,420
Oh, it's good to see you two here,
instead of out doing my job.
600
00:33:23,700 --> 00:33:24,700
Eh?
601
00:33:24,860 --> 00:33:26,580
I'm supposed to be doing the stables.
602
00:33:27,120 --> 00:33:30,700
When I called on Mr Harrop today, he
tells me I wasn't even the second Bobby
603
00:33:30,700 --> 00:33:32,420
knock on his door. Oh, no, no, no.
604
00:33:32,900 --> 00:33:34,000
I was the third.
605
00:33:34,300 --> 00:33:36,900
Yeah, sorry, Phil. Joe and I were
passing there yesterday.
606
00:33:37,120 --> 00:33:38,700
Just thought we'd pop in and warn him.
607
00:33:39,560 --> 00:33:40,560
What about you, Alf?
608
00:33:40,760 --> 00:33:42,040
Were you just passing as well?
609
00:33:42,300 --> 00:33:43,300
Mind your own business.
610
00:33:43,800 --> 00:33:44,920
Keep your hair up.
611
00:33:45,740 --> 00:33:46,920
What's the matter with you nowadays?
612
00:33:47,520 --> 00:33:49,840
There you go again, sticking your nose
in.
613
00:33:50,170 --> 00:33:51,770
Hey, all right, take it easy, Alf.
614
00:33:53,730 --> 00:33:55,050
What's up? You got plates on your back?
615
00:33:55,710 --> 00:33:56,710
No.
616
00:33:56,890 --> 00:33:57,890
Should it be?
617
00:34:01,630 --> 00:34:02,990
It's personal, OK?
618
00:34:04,210 --> 00:34:05,210
Anything we can do?
619
00:34:05,390 --> 00:34:06,450
No, there isn't.
620
00:34:08,449 --> 00:34:09,449
Ciao.
621
00:34:16,989 --> 00:34:17,989
Come in.
622
00:34:18,130 --> 00:34:19,130
Take a seat.
623
00:34:20,030 --> 00:34:21,130
I'm sorry about Matt.
624
00:34:22,030 --> 00:34:23,530
It wasn't as I was expecting you.
625
00:34:24,090 --> 00:34:25,330
It's all right, Mr. Schofield.
626
00:34:27,750 --> 00:34:28,850
Why don't you sit down?
627
00:34:30,190 --> 00:34:31,168
All right.
628
00:34:31,170 --> 00:34:36,330
All right, well... Mrs. Bolton and I
wanted a word with you about a couple of
629
00:34:36,330 --> 00:34:37,288
things.
630
00:34:37,290 --> 00:34:38,389
I'm worried about Len.
631
00:34:38,610 --> 00:34:40,510
His schoolwork hasn't been as good as it
should be.
632
00:34:43,190 --> 00:34:45,010
He's a bright boy, Mr. Schofield.
633
00:34:45,350 --> 00:34:48,010
And judging by his previous records,
he's going to be doing far better.
634
00:34:51,690 --> 00:34:54,850
Just wondering if there was any reason
to change on his behaviour.
635
00:34:55,969 --> 00:34:57,570
Do you have any problems with him at
home?
636
00:34:58,210 --> 00:34:59,510
No, never. He's a good lad.
637
00:35:00,510 --> 00:35:03,250
We thought he might have been getting
into a few scrapes.
638
00:35:03,850 --> 00:35:06,710
I couldn't help noticing the bruises
that he's picked up lately.
639
00:35:10,350 --> 00:35:11,650
You're friendly with Nick, aren't you?
640
00:35:12,210 --> 00:35:15,550
Well, yes, but... Yeah, well, if you're
all so desperate to know, I never laid a
641
00:35:15,550 --> 00:35:16,550
finger on the lad.
642
00:35:19,710 --> 00:35:22,640
He's got his back on him. whilst we were
practising his batting. I was tossing a
643
00:35:22,640 --> 00:35:25,460
golf ball up for him. I thought if he
could hit that, a cricket ball would be
644
00:35:25,460 --> 00:35:26,460
like a balloon.
645
00:35:27,260 --> 00:35:28,260
But he couldn't.
646
00:35:29,400 --> 00:35:30,400
How waste of time.
647
00:35:32,160 --> 00:35:34,560
I thought he had the mechins or
anything. I was kidding myself.
648
00:35:35,660 --> 00:35:37,440
So this cricket thing's serious, then?
649
00:35:37,740 --> 00:35:38,740
Aye.
650
00:35:39,240 --> 00:35:41,800
Well, even for a little lad, he could
smack a ball. He had timing.
651
00:35:42,900 --> 00:35:44,820
So you want him to play professionally?
652
00:35:45,380 --> 00:35:46,380
Aye.
653
00:35:47,140 --> 00:35:49,340
So he won't have to struggle like me.
You see...
654
00:35:49,910 --> 00:35:53,050
My father was a friend of Len, I don't
know, played for England. Now, he was
655
00:35:53,050 --> 00:35:57,770
something special. Now, is there
anything wrong with me wanting my lad to
656
00:35:57,770 --> 00:35:58,770
like that?
657
00:35:58,930 --> 00:36:02,050
No, but is it what Len wants?
658
00:36:02,810 --> 00:36:03,810
Oh, of course.
659
00:36:04,890 --> 00:36:06,810
But he knows talents now without
discipline.
660
00:36:38,800 --> 00:36:40,220
Could be his eyes, Mr Schofield.
661
00:36:40,740 --> 00:36:42,080
I gave him a test today.
662
00:36:42,820 --> 00:36:43,860
Then needs glasses.
663
00:36:45,700 --> 00:36:49,200
Glasses? His eyesight must have
deteriorated quite rapidly.
664
00:36:49,920 --> 00:36:51,160
Can't happen at that age.
665
00:36:52,080 --> 00:36:55,860
If he can't see the ball, he'll never be
a cricketer.
666
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
Not a good one, anyhow.
667
00:36:59,000 --> 00:37:00,560
It's all I ever wanted for him.
668
00:37:55,980 --> 00:37:56,980
He left this.
669
00:37:58,120 --> 00:37:59,340
Why didn't you call me earlier?
670
00:38:01,120 --> 00:38:04,960
Because... Well, because I thought he'd
come home on his own. And all this stuff
671
00:38:04,960 --> 00:38:07,560
about me hitting him, I couldn't, I
wouldn't, Nick, I promise.
672
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Have you checked his friends?
673
00:38:09,840 --> 00:38:12,880
Nobody I can think of. He hasn't been
seen since he left school.
674
00:38:13,860 --> 00:38:14,980
It's freezing out there.
675
00:38:15,640 --> 00:38:16,700
Could he have gone to a relative?
676
00:38:17,080 --> 00:38:18,500
Well, there's only me and him around
here.
677
00:38:19,940 --> 00:38:20,940
Why would he run off?
678
00:38:21,620 --> 00:38:23,520
Well, you can talk to him about that
once we get him back.
679
00:38:54,510 --> 00:38:55,510
Right, now listen.
680
00:38:56,130 --> 00:39:01,150
PC Rowan is organising locals in
Aidensfield to search the village. Now,
681
00:39:01,150 --> 00:39:06,510
chances are the lad will have stayed
close to home and they'll find him. He
682
00:39:06,510 --> 00:39:10,530
won't last long if he's gone further
afield. Now, you've all got maps.
683
00:39:11,250 --> 00:39:14,490
Ventress will lead one group and I'll
lead the other.
684
00:39:14,890 --> 00:39:16,330
Right then, let's go.
685
00:39:23,240 --> 00:39:25,280
Ronan's here again. He must be on the
flip of the left.
686
00:39:26,260 --> 00:39:27,260
Hey.
687
00:39:27,520 --> 00:39:29,880
Harry, go through, Gladwell. Missing.
He's run away from home.
688
00:39:30,100 --> 00:39:31,100
How long's he been gone?
689
00:39:31,360 --> 00:39:32,360
Since last night.
690
00:39:32,460 --> 00:39:33,780
I've not seen him up this way. Sorry.
691
00:39:34,280 --> 00:39:36,460
He might be hiding in one of your barns
or boxes.
692
00:39:36,860 --> 00:39:39,140
Oh, well, we'd better go and have a look
then, straight away.
693
00:39:39,560 --> 00:39:42,080
Well, he's not been in the stables,
because we've already mocked him out.
694
00:39:43,140 --> 00:39:47,400
No, but perhaps he might be in one of
the barns, Mr Harrop. Yeah, all right.
695
00:39:47,400 --> 00:39:48,940
you see him, let me know. Thanks.
696
00:39:51,299 --> 00:39:54,900
Now what do we do? The place will be all
around with coppers again looking for
697
00:39:54,900 --> 00:39:55,900
the kid.
698
00:39:55,960 --> 00:39:59,680
I'll give him a couple of hours to
search Aidensfield and then we can let
699
00:39:59,680 --> 00:40:00,960
go and find its own way home.
700
00:40:01,440 --> 00:40:04,380
Claude, it's not a flaming homing
pigeon.
701
00:40:34,779 --> 00:40:37,500
Bill, about blowing my pot with you and
Nick yesterday.
702
00:40:37,760 --> 00:40:38,760
I'm sorry.
703
00:40:39,140 --> 00:40:40,078
Forget it.
704
00:40:40,080 --> 00:40:42,400
Do you think you can lend us ten bob
until payday?
705
00:40:43,100 --> 00:40:44,420
Can't help you, mate. I'm skint.
706
00:40:45,040 --> 00:40:48,040
Skint? After all the overtime that
you've been working.
707
00:40:48,920 --> 00:40:51,440
An expensive life, being a bachelor boy,
Alf.
708
00:40:51,840 --> 00:40:53,220
Only I've had a bit of a tip.
709
00:40:53,460 --> 00:40:54,460
It's a sure thing.
710
00:40:54,760 --> 00:40:57,080
You'll get your money back this
afternoon, with interest.
711
00:40:57,580 --> 00:40:59,400
Well, if I had it, I'd lend it you, Alf.
You know that.
712
00:41:00,060 --> 00:41:01,060
Stop it.
713
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
Alf?
714
00:41:05,710 --> 00:41:09,090
Now Len's not in any trouble, but he's
run away from home.
715
00:41:11,390 --> 00:41:14,650
I want you to think if there's anywhere
that he might have gone.
716
00:41:34,640 --> 00:41:40,700
Within my lonely frame, my eyes just
hurt my brain.
717
00:41:41,160 --> 00:41:44,320
But no, it's been the same.
718
00:42:25,770 --> 00:42:26,950
I know the place, Sarge.
719
00:42:27,150 --> 00:42:29,370
There's an old summer house there. I'll
take a look.
720
00:42:35,050 --> 00:42:36,870
Well, go on. Get off home, you daft ape.
721
00:42:37,410 --> 00:42:38,410
Go on.
722
00:42:38,590 --> 00:42:39,590
Hey!
723
00:42:40,030 --> 00:42:42,830
Oh, we'll have to get him closer to
Ashfordly Hall.
724
00:42:43,210 --> 00:42:45,770
Leave him here. He'll like us not come
back to my place.
725
00:42:46,090 --> 00:42:49,390
Right, well, we'd better go by a back
road. But we should be all right. I
726
00:42:49,410 --> 00:42:52,870
if any copper stoppers, what's more
natural than a lost beer in a lost box?
727
00:42:53,240 --> 00:42:54,240
Yeah, makes sense.
728
00:42:54,480 --> 00:42:58,160
Mind you, it'd probably be better if I
didn't come with you, because for some
729
00:42:58,160 --> 00:43:00,100
reason the coppers are a bit suspicious
of me.
730
00:43:01,060 --> 00:43:02,680
Claude, you're coming.
731
00:43:36,320 --> 00:43:37,320
What's that?
732
00:43:37,600 --> 00:43:38,600
That's your kid.
733
00:43:38,900 --> 00:43:39,759
Hang on.
734
00:43:39,760 --> 00:43:40,920
We can't.
735
00:43:41,440 --> 00:43:43,800
We've got to get the stallion back.
736
00:43:44,080 --> 00:43:45,880
Stop the banner or I'll stop his fire.
737
00:43:57,100 --> 00:43:58,100
Tascofield, man.
738
00:44:00,080 --> 00:44:01,320
We can ring the police.
739
00:44:02,340 --> 00:44:06,180
Anonymous. Tell him where he is. He's
talking. I can't leave him here.
740
00:44:06,840 --> 00:44:09,360
I've got to go again to hospital or
something. Come on, give me a hand.
741
00:44:10,320 --> 00:44:11,780
Don't just stand there. Come on.
742
00:44:12,900 --> 00:44:13,900
You get that in.
743
00:44:27,900 --> 00:44:29,480
Should I keep on driving?
744
00:44:29,980 --> 00:44:31,480
Don't be mental. Stop the van.
745
00:44:35,980 --> 00:44:39,380
Hi, Nick. It's the Schofield lad. We
found him lying in the road.
746
00:44:39,680 --> 00:44:40,680
Is he all right?
747
00:44:40,840 --> 00:44:41,840
No, he's unconscious.
748
00:44:42,180 --> 00:44:43,180
We're taking him to hospital.
749
00:44:43,700 --> 00:44:45,160
I'll radio ahead. Follow me.
750
00:44:55,900 --> 00:44:57,400
Got someone out there for you inside.
751
00:44:57,940 --> 00:44:58,940
Where is he?
752
00:44:59,460 --> 00:45:00,460
He's in there.
753
00:45:04,990 --> 00:45:06,570
I'll take him. It's a bit of a man.
754
00:45:07,790 --> 00:45:08,790
Have you got him? Come on, lad.
755
00:45:09,430 --> 00:45:10,490
Right, I've got him.
756
00:45:11,090 --> 00:45:12,090
Come on, son.
757
00:45:12,590 --> 00:45:13,590
All right.
758
00:45:17,890 --> 00:45:19,370
Let's get moving before they come back.
759
00:45:19,950 --> 00:45:22,890
Dump the ox and we'll lap him. They'll
never be able to prove we've had it.
760
00:45:25,130 --> 00:45:26,109
Well, come on.
761
00:45:26,110 --> 00:45:27,110
Come on.
762
00:45:42,320 --> 00:45:44,180
So it was Greengrass who found him, was
it?
763
00:45:44,680 --> 00:45:46,380
Yeah, him and Joss Harrop, Sarge.
764
00:45:46,700 --> 00:45:48,560
They're in his horse box on that back
road.
765
00:45:50,260 --> 00:45:54,060
Excuse me a minute, Sarge.
766
00:46:04,360 --> 00:46:05,360
Right.
767
00:46:05,660 --> 00:46:06,660
Out.
768
00:46:07,180 --> 00:46:08,840
And you, Mr Harrop. Come on.
769
00:46:14,090 --> 00:46:15,090
What have you got in the back?
770
00:46:17,330 --> 00:46:20,150
Horse. I don't think we've got in there
a camel.
771
00:46:21,210 --> 00:46:22,210
Is it yours?
772
00:46:22,650 --> 00:46:25,570
Well, whose is it then?
773
00:46:27,010 --> 00:46:28,170
It were all his idea.
774
00:46:28,630 --> 00:46:32,150
What are you talking about? What would I
want with a racehorse? To win the
775
00:46:32,150 --> 00:46:33,490
derby, you said, remember?
776
00:46:34,350 --> 00:46:40,110
Oh, come on, mate. I mean, can't you...
I mean, I'm an hero, ain't I? I mean, we
777
00:46:40,110 --> 00:46:40,828
both are.
778
00:46:40,830 --> 00:46:41,830
You had...
779
00:46:41,960 --> 00:46:44,920
Hundreds of boats looking for that kid,
dogs in the lot, but we were the ones
780
00:46:44,920 --> 00:46:45,759
that found him.
781
00:46:45,760 --> 00:46:48,200
What's all that got to do with the theft
of Lord Asprell's horse?
782
00:46:48,720 --> 00:46:50,460
We were just taking him back.
783
00:46:54,280 --> 00:46:55,460
We'd better get a move on, then.
784
00:46:56,600 --> 00:46:58,160
Well, we can't. The engine's gone.
785
00:46:58,660 --> 00:46:59,660
We'll start walking.
786
00:47:00,100 --> 00:47:02,600
Walking? With my knees, it's nearly five
miles.
787
00:47:03,020 --> 00:47:08,160
If that horse is back within two hours,
we might just forget it ever went
788
00:47:08,160 --> 00:47:11,260
missing. Two hours? It'll take us that
long to get it out of the box.
789
00:47:11,680 --> 00:47:13,320
You haven't got time to argue, Claude.
790
00:47:14,040 --> 00:47:15,040
Start walking.
791
00:47:27,740 --> 00:47:29,600
Everything's going to be all right from
now on, isn't it?
792
00:47:31,020 --> 00:47:32,020
Better than ever.
793
00:47:32,880 --> 00:47:34,120
I'm sorry, Dad.
794
00:47:34,660 --> 00:47:35,660
No.
795
00:47:36,580 --> 00:47:39,580
It's my fault to be sorry. I should
never have pushed you so hard.
796
00:47:41,770 --> 00:47:42,830
I was only trying my best.
797
00:47:45,630 --> 00:47:46,630
Let me and forgive me.
798
00:47:56,910 --> 00:47:58,610
Hello, Len. How are you feeling?
799
00:47:59,370 --> 00:48:00,370
OK, miss.
800
00:48:01,490 --> 00:48:03,650
We're going to have to decide what
glasses you're going to have to have,
801
00:48:03,670 --> 00:48:07,030
lad. I don't want them that make me look
like the Milky Bar kid.
802
00:48:07,630 --> 00:48:09,430
As long as you can see the blackboard.
803
00:48:10,090 --> 00:48:11,090
Yeah, and a cricket ball.
804
00:48:11,910 --> 00:48:13,370
Maybe skip those reinforced ones.
805
00:48:13,750 --> 00:48:14,990
Save yourself another black eye.
806
00:48:15,530 --> 00:48:17,090
Dad says I can't wear glasses.
807
00:48:17,630 --> 00:48:18,630
Is he right?
808
00:48:18,850 --> 00:48:19,589
Well, yeah.
809
00:48:19,590 --> 00:48:21,250
What about that new opener for
Yorkshire?
810
00:48:21,950 --> 00:48:22,950
He wears glasses.
811
00:48:23,150 --> 00:48:24,150
What, Geoffrey Boycott?
812
00:48:24,710 --> 00:48:25,710
Well, he's not bad.
813
00:48:26,050 --> 00:48:27,310
Oh, then he'll be better than that.
814
00:48:29,110 --> 00:48:32,470
That's if he wants to be mine. It's up
to him.
815
00:48:33,310 --> 00:48:37,130
You might not be pushing him anymore, Mr
Schofield, but I will be. He's got a
816
00:48:37,130 --> 00:48:38,790
bit of catching up to do with his
schoolwork.
817
00:48:42,540 --> 00:48:44,920
I really never thought I'd see you
again, old chap.
818
00:48:46,600 --> 00:48:48,560
Where exactly did you say you found him?
819
00:48:49,160 --> 00:48:51,000
On the moors, wasn't it, Claude?
820
00:48:51,260 --> 00:48:52,440
Oh, yes, yes.
821
00:48:52,840 --> 00:48:53,960
Any idea where he'd been?
822
00:48:55,000 --> 00:48:58,960
No, not exactly, but wherever it was,
he'd been very well looked after, my
823
00:49:00,040 --> 00:49:04,240
You know, I like to give you gentlemen
some sort of reward. You've no idea how
824
00:49:04,240 --> 00:49:05,620
much the lad here means to me.
825
00:49:06,040 --> 00:49:07,040
Very kind of you.
826
00:49:07,160 --> 00:49:08,900
I don't think there's any need for that,
sir.
827
00:49:09,720 --> 00:49:11,240
If we could just have a word.
828
00:49:20,680 --> 00:49:23,980
I'm going to ask him if he'll put his
stallion to your mares. We've already...
829
00:49:23,980 --> 00:49:27,820
know that, but if we can do it
officially, you can put Ashfordly Lad's
830
00:49:27,820 --> 00:49:30,080
the papers. That way, the falls will be
worth a fortune.
831
00:49:30,420 --> 00:49:32,440
I think you're being too harsh,
Blaketon, gentlemen.
832
00:49:33,160 --> 00:49:36,340
I don't want to talk for myself, my
lord. I knew he was up to something.
833
00:49:36,560 --> 00:49:40,060
But Mr. Arapi's got a couple of lovely
mares, and I thought it might be a nice
834
00:49:40,060 --> 00:49:43,560
idea for you to put your stallion to his
mares without a stud fee.
835
00:49:43,800 --> 00:49:45,120
What an excellent idea, Mr.
836
00:49:45,320 --> 00:49:47,500
Greengrass, sir. But it wouldn't be much
use, I'm afraid.
837
00:49:48,140 --> 00:49:50,200
As I told the police, he's never been a
stud horse.
838
00:49:50,600 --> 00:49:52,960
Well, it's never too late to start, is
it?
839
00:49:54,240 --> 00:49:55,740
Ashfordly lad is sterile, Claude.
840
00:49:56,240 --> 00:49:57,620
He only fires blanks.
841
00:50:08,780 --> 00:50:14,960
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
842
00:50:23,400 --> 00:50:27,320
Why does a low -key pain in my memory?
63096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.