Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:13,240
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,560 --> 00:00:25,700
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:31,440 --> 00:00:33,000
Riddle it fast!
4
00:00:33,480 --> 00:00:40,120
And sing to me love's story And bring
5
00:00:40,120 --> 00:00:47,120
to me love's glory Why do
6
00:00:47,120 --> 00:00:50,920
you miss when my baby kisses me?
7
00:01:25,870 --> 00:01:26,870
Nothing to do with me, mate.
8
00:01:47,570 --> 00:01:48,630
Oh, you're up early today.
9
00:01:48,930 --> 00:01:50,890
Oh, market day's the highlight of our
week.
10
00:01:51,170 --> 00:01:52,170
Isn't it, sweetheart?
11
00:01:53,630 --> 00:01:54,630
Wee!
12
00:01:55,660 --> 00:01:56,660
Come here.
13
00:01:57,340 --> 00:01:59,260
Oh, by the way, you haven't seen Molly,
have you?
14
00:02:00,020 --> 00:02:01,360
Molly? Her dolly.
15
00:02:02,420 --> 00:02:03,420
Oh.
16
00:02:03,740 --> 00:02:04,840
Let's go and find her, shall we?
17
00:02:06,260 --> 00:02:07,540
Eh? You OK?
18
00:02:18,520 --> 00:02:20,120
Do me best, all right?
19
00:02:22,900 --> 00:02:24,300
Having problems, are we?
20
00:02:28,140 --> 00:02:29,740
Phil, it's good to see you.
21
00:02:32,760 --> 00:02:38,560
Is this the guilty party?
22
00:02:38,940 --> 00:02:40,420
Came quietly, did she, officer?
23
00:02:40,700 --> 00:02:42,800
Yeah. I'll see you two later.
24
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
Yeah, I'm on.
25
00:03:10,740 --> 00:03:11,880
Morning, sir. Can I help you?
26
00:03:12,240 --> 00:03:15,640
Yes, you can help me. You can do
something about that lunatic up by the
27
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
for starters.
28
00:03:16,980 --> 00:03:18,880
And which lunatic was that, Peter?
29
00:03:19,220 --> 00:03:22,000
The one who's just jumped out in front
of me and nearly got himself killed,
30
00:03:22,120 --> 00:03:23,120
that's all.
31
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
Come here.
32
00:03:34,400 --> 00:03:36,040
What? Come here.
33
00:03:38,520 --> 00:03:39,520
Thank you.
34
00:03:40,310 --> 00:03:42,910
Now what do I owe you? If I could think
of something.
35
00:03:43,450 --> 00:03:44,770
Pint a bit around the pub tonight?
36
00:03:45,470 --> 00:03:46,750
That'll do. For now.
37
00:03:47,430 --> 00:03:48,430
I'll see you then.
38
00:03:49,110 --> 00:03:50,110
You will.
39
00:05:04,780 --> 00:05:06,580
So it's you, Claude. Is it?
40
00:05:07,100 --> 00:05:10,200
I'll tell you one thing about you young
coppers, you don't miss what's dear.
41
00:05:11,360 --> 00:05:13,860
So how long have you been licensed to
carry a lollipop, then?
42
00:05:14,240 --> 00:05:17,680
You probably won't believe it from the
expert way I'm sorting it out, but it's
43
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
my first day.
44
00:05:19,160 --> 00:05:21,840
I've just had a bloke complaining you
jumped out in front of him.
45
00:05:22,260 --> 00:05:23,920
Nearly caused an accident this morning.
46
00:05:24,380 --> 00:05:26,460
It's probably that lunatic in the green
rover.
47
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
That's the one.
48
00:05:28,000 --> 00:05:31,700
Well, if you want to have a go at it,
not me. He comes screaming up here like
49
00:05:31,700 --> 00:05:34,040
Sterling Moss on snuff and cinepods.
50
00:05:34,680 --> 00:05:36,420
I can certainly vouch for that,
Constable.
51
00:05:37,520 --> 00:05:39,520
So you witnessed him, did you, Miss
Weston?
52
00:05:40,500 --> 00:05:43,960
Thank you very much indeed, Miss Weston.
As a matter of fact, officer, Miss
53
00:05:43,960 --> 00:05:47,080
Weston happened to be on the crossing at
the time. He very nearly hit her.
54
00:05:47,580 --> 00:05:48,580
I see.
55
00:05:49,460 --> 00:05:50,760
Right, will that be all then, officer?
56
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
Yeah, I suppose so.
57
00:05:52,980 --> 00:05:54,400
I'll get back to me duties then.
58
00:05:54,740 --> 00:05:56,540
We've not all got Bobby's jobs, you
know.
59
00:05:59,060 --> 00:06:01,520
I was hoping you might pop in and give
the children a talk sometime.
60
00:06:01,980 --> 00:06:02,980
Oh, yeah?
61
00:06:03,050 --> 00:06:04,590
We're doing a campaign on road safety.
62
00:06:05,310 --> 00:06:06,590
Well, I'm all in favour of that.
63
00:06:06,950 --> 00:06:08,510
Then how about this week?
64
00:06:09,230 --> 00:06:11,030
Yeah, well, I'll check with my local
secretary.
65
00:06:11,330 --> 00:06:12,390
See if I'm free, I think.
66
00:06:13,370 --> 00:06:14,370
Good.
67
00:06:34,960 --> 00:06:36,300
Can I have a word with you, please?
68
00:06:38,880 --> 00:06:42,540
Do you know what time it is?
69
00:06:43,920 --> 00:06:46,600
It's nearly a quarter past nine, which
means you're late again.
70
00:06:47,200 --> 00:06:48,360
What happened this morning?
71
00:06:50,020 --> 00:06:52,720
Have you at least remembered to bring
your dinner money today?
72
00:06:54,480 --> 00:07:00,000
Five pounds.
73
00:07:03,700 --> 00:07:06,020
Even so, five pounds just for dinner
money.
74
00:07:06,520 --> 00:07:07,520
She forgot.
75
00:07:08,060 --> 00:07:09,540
She's still in bed late.
76
00:07:09,800 --> 00:07:11,040
I just took it.
77
00:07:11,400 --> 00:07:12,440
You took it?
78
00:07:15,220 --> 00:07:18,240
All right, go and sit down for now. I'll
sort you out some change later.
79
00:07:24,540 --> 00:07:27,820
I've just had an irate motorist bending
my ear, Rowan.
80
00:07:28,660 --> 00:07:30,840
Complaining about the kamikaze antics.
81
00:07:31,120 --> 00:07:33,120
of a lollipop man on your patch.
82
00:07:33,860 --> 00:07:35,860
Would that be a Mr Pettigrew, Sarge?
83
00:07:36,840 --> 00:07:37,920
Oh, you've met him, have you?
84
00:07:38,740 --> 00:07:40,240
He's had a go at me about it already.
85
00:07:40,700 --> 00:07:43,820
But have you had a go yet at this idiot
with a lollipop?
86
00:07:44,400 --> 00:07:45,399
Yes, Sarge.
87
00:07:45,400 --> 00:07:49,140
A Mr Greengrass claimed it was Pettigrew
that nearly caused the accident.
88
00:07:53,780 --> 00:07:54,780
Greengrass.
89
00:07:56,260 --> 00:07:57,260
Great show, Sarge.
90
00:08:03,520 --> 00:08:04,720
Aw, come on!
91
00:08:06,900 --> 00:08:07,940
Have you lost something?
92
00:08:08,400 --> 00:08:11,780
Five quid. I left it over there by the
telly when I came in last night.
93
00:08:12,400 --> 00:08:13,960
Oh, don't look at me. I haven't taken
it.
94
00:08:14,260 --> 00:08:18,240
Ah, well, that only leaves one suspect
then, doesn't it? Oh, no.
95
00:08:18,760 --> 00:08:20,040
No, she wouldn't.
96
00:08:20,320 --> 00:08:24,000
Well, somebody did, and if it wasn't
her, who the hell else could it have
97
00:08:24,240 --> 00:08:25,860
Well, are you sure that's where you left
it?
98
00:08:26,100 --> 00:08:28,960
I'm telling you, I left it here!
99
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
Okay, okay!
100
00:08:30,660 --> 00:08:32,240
Don't break it, we've just bought it!
101
00:08:40,840 --> 00:08:41,840
Mrs McGowan.
102
00:08:41,980 --> 00:08:42,980
That's right.
103
00:08:43,059 --> 00:08:45,280
I'm Joanna Weston, Lizzie's teacher.
104
00:08:45,980 --> 00:08:46,980
Oh, hello.
105
00:08:48,220 --> 00:08:49,320
Could I come in?
106
00:08:50,240 --> 00:08:52,540
Sorry. Aye, of course. Come in. Thank
you.
107
00:09:02,440 --> 00:09:04,460
Oh, this is Derek, by the way.
108
00:09:04,840 --> 00:09:05,840
Hello.
109
00:09:07,360 --> 00:09:09,040
He was just the way upstairs to get
changed.
110
00:09:12,570 --> 00:09:13,570
Come in.
111
00:09:18,310 --> 00:09:19,310
Lizzie's out, is she?
112
00:09:19,530 --> 00:09:20,650
Playing with the wee girl next door.
113
00:09:21,450 --> 00:09:23,770
Do you want me to go and get her for
you? No, no, that won't be necessary.
114
00:09:24,810 --> 00:09:27,890
She brought this with her to school
today to pay for her school dinner, she
115
00:09:27,890 --> 00:09:28,890
said.
116
00:09:29,090 --> 00:09:30,090
So that's where it went.
117
00:09:30,790 --> 00:09:33,030
Only when we got up this morning, I had
to run out for a loaf.
118
00:09:33,330 --> 00:09:34,410
When I got back, she'd gone.
119
00:09:35,070 --> 00:09:36,770
She must have taken it for Derek's wage
packet.
120
00:09:37,070 --> 00:09:39,030
The thing is, Lizzie, I really didn't
have enough change.
121
00:09:39,750 --> 00:09:41,130
It's very good of you to bring it back.
122
00:09:42,380 --> 00:09:46,220
Only I'm a bit short of change myself
now, so leave it with me and I'll see
123
00:09:46,220 --> 00:09:48,220
brings in the right money tomorrow, OK?
Right.
124
00:09:48,700 --> 00:09:50,260
One more thing, Mrs McGowan.
125
00:09:50,600 --> 00:09:52,780
Lizzie's been turning up for school
quite late recently.
126
00:09:53,980 --> 00:09:55,860
Aye, well, that's where Lizzie all over,
you know.
127
00:09:56,220 --> 00:09:58,320
A real dawdler. I'm sick to death of
telling her.
128
00:09:59,320 --> 00:10:02,340
When I have a word with her about this,
I'll have one about that as well, OK?
129
00:10:02,580 --> 00:10:03,580
Right.
130
00:10:03,760 --> 00:10:04,760
Thanks very much, then.
131
00:10:14,070 --> 00:10:15,070
Thanks again.
132
00:10:31,410 --> 00:10:32,410
Cheers.
133
00:10:34,090 --> 00:10:36,590
So where were you when they were handing
out manners? At the back of the queue?
134
00:10:37,310 --> 00:10:39,890
More to the point, where's that
wandering little girl?
135
00:10:40,290 --> 00:10:44,870
Why? Because I'd like a word with her.
You stay away from her. Do you hear me?
136
00:10:45,450 --> 00:10:46,510
Especially in that state.
137
00:10:46,910 --> 00:10:48,850
Aye, what state would that be?
138
00:10:49,130 --> 00:10:50,130
Stinking a drink.
139
00:10:50,550 --> 00:10:51,550
Don't start.
140
00:10:52,990 --> 00:10:55,350
The way you're going at it, Derek,
there's going to be nothing left.
141
00:10:55,650 --> 00:10:57,550
I said don't start, Dorothy!
142
00:11:00,630 --> 00:11:02,970
Just get off my back, OK?
143
00:11:26,510 --> 00:11:28,290
So what makes you think Phil's going to
be here tonight?
144
00:11:28,610 --> 00:11:31,410
Oh, she's got a Liverpoolian accent and
wears miniskirts.
145
00:11:31,670 --> 00:11:34,330
And generally can be found pulling pints
in this establishment.
146
00:11:34,890 --> 00:11:37,670
Yeah? Well, he's on a promise, so he
thinks.
147
00:11:38,090 --> 00:11:41,590
No. Why, you know, Phil, he's got a
vivid imagination.
148
00:11:42,550 --> 00:11:44,410
Besides, he doesn't know we're meeting
him yet.
149
00:11:47,890 --> 00:11:48,890
Cheers. Cheers, Ben.
150
00:11:50,190 --> 00:11:52,330
And we'll have two more of the same,
thank you, Gina, love.
151
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
Cheers, Phil.
152
00:11:54,210 --> 00:11:55,089
Hi, Gina.
153
00:11:55,090 --> 00:11:56,090
Hi.
154
00:11:58,440 --> 00:12:01,160
I don't understand why you'd want to be
a lollipop man at your age, Claude.
155
00:12:02,020 --> 00:12:03,840
Because of the hidden advantages.
156
00:12:05,160 --> 00:12:06,160
Hidden advantages?
157
00:12:06,340 --> 00:12:10,900
Yeah. You work for the council, I mean.
The automatic perks are many and muchly.
158
00:12:11,660 --> 00:12:12,900
What sort of perks?
159
00:12:13,860 --> 00:12:14,860
Free holidays.
160
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Free holidays?
161
00:12:16,240 --> 00:12:20,040
Yeah. I mean, look at Chopper Axford. He
works for the council. Last year he
162
00:12:20,040 --> 00:12:22,700
ended up with two weeks free holiday at
the miners' home in Blackpool. Yes,
163
00:12:22,700 --> 00:12:25,720
well, Mr Axford spent most of his life
down the pit, Claude, and had the lung
164
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
prove it.
165
00:12:26,880 --> 00:12:30,240
What's left of him? Well, I'm going to
find somewhere that takes people in with
166
00:12:30,240 --> 00:12:30,879
my complaints.
167
00:12:30,880 --> 00:12:31,759
What complaints?
168
00:12:31,760 --> 00:12:32,960
I've not made my mind up yet.
169
00:12:34,000 --> 00:12:34,959
You're rogue.
170
00:12:34,960 --> 00:12:36,260
I know, but I'm lovable with it.
171
00:12:37,320 --> 00:12:39,660
Uncle George, Lord Ashfordly for you.
172
00:12:40,580 --> 00:12:43,240
Lord Ashfordly? We'll have royalty
ringing up next.
173
00:12:43,740 --> 00:12:44,740
Well, you know, of course.
174
00:12:45,360 --> 00:12:47,480
We'll talk to anyone, even you.
175
00:13:00,300 --> 00:13:01,300
What do you think you're doing?
176
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
Just going for a drink.
177
00:13:03,980 --> 00:13:05,400
You nearly knocked me down.
178
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
All right.
179
00:13:10,540 --> 00:13:11,820
So what did his lordship want?
180
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
To see me, he said.
181
00:13:13,360 --> 00:13:14,560
Then a pint of bitter, please.
182
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
I'll be with you in a minute.
183
00:13:16,260 --> 00:13:17,300
To see you, what about?
184
00:13:17,620 --> 00:13:21,140
I don't know, but I reckon I can guess.
A pint of bitter, please.
185
00:13:21,440 --> 00:13:22,940
I said I'll be with you in a minute.
186
00:13:23,460 --> 00:13:26,220
Between you and me, I've heard he was in
a bit of financial trouble.
187
00:13:26,730 --> 00:13:29,750
Some big company he had shares in has
gone belly up, they reckon. Cost him a
188
00:13:29,750 --> 00:13:30,750
fortune.
189
00:13:30,930 --> 00:13:32,010
What's that got to do with you?
190
00:13:32,290 --> 00:13:33,109
Not really.
191
00:13:33,110 --> 00:13:34,730
Unless it affects the rent for this
place.
192
00:13:35,030 --> 00:13:36,450
Why? Do you think he'll put it up?
193
00:13:36,730 --> 00:13:37,770
Well, we don't pay much.
194
00:13:38,230 --> 00:13:39,330
At least we haven't been.
195
00:13:39,590 --> 00:13:40,590
Until now.
196
00:13:43,070 --> 00:13:44,070
I'll see to him.
197
00:13:45,470 --> 00:13:48,750
Now then, sir, what's the fuss about,
eh? There's no fuss, Dad.
198
00:13:49,250 --> 00:13:53,070
I just assumed you were there to serve
drinks, not stand around yakking like
199
00:13:53,070 --> 00:13:54,070
some old hen.
200
00:13:54,130 --> 00:13:56,090
Eh? Don't be talking to my uncle like
that.
201
00:13:56,510 --> 00:13:59,990
Do you mind, lady? It happens to be the
organ grinder I'm talking to, not a
202
00:13:59,990 --> 00:14:02,610
monkey. All right, pal. That's enough,
eh?
203
00:14:03,010 --> 00:14:05,210
And here are you then, the monkey's
uncle.
204
00:14:05,890 --> 00:14:10,030
Look, why don't you do us all a favour?
Go home and sleep it off, eh?
205
00:14:10,450 --> 00:14:11,890
And you're going to make me?
206
00:14:12,530 --> 00:14:13,530
If necessary.
207
00:14:14,810 --> 00:14:16,150
Feeling lucky, then, are we?
208
00:14:16,730 --> 00:14:19,630
With you, sunshine, any time. Now, come
on. Out!
209
00:14:27,319 --> 00:14:30,600
Right, now you just calm down, all
right?
210
00:14:56,380 --> 00:14:57,540
Sunny Flaming Liston.
211
00:14:57,880 --> 00:14:58,880
Felt like it.
212
00:14:59,100 --> 00:15:02,460
Derek Ramsey, Sarge. A right turn away,
I can tell you.
213
00:15:03,100 --> 00:15:05,620
And where do we have this one -man army
now, then?
214
00:15:06,260 --> 00:15:07,800
Safely under lock and key, I hope?
215
00:15:08,000 --> 00:15:08,919
Oh, yes.
216
00:15:08,920 --> 00:15:10,260
We sorted them out, all right.
217
00:15:11,640 --> 00:15:13,400
Even though we did take the three of
you.
218
00:15:14,260 --> 00:15:18,100
Well, can I take it, then, that no more
force was used than was absolutely
219
00:15:18,100 --> 00:15:19,860
necessary in the circumstances?
220
00:15:20,640 --> 00:15:22,320
He attacked us, Sarge.
221
00:15:22,620 --> 00:15:26,960
So you said, Bellamy, but just in case
his lawyer thinks otherwise, I want it
222
00:15:26,960 --> 00:15:29,420
corroborated in court on Monday.
223
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
What happened?
224
00:15:41,460 --> 00:15:43,380
I thought you were going for a quiet
night out.
225
00:15:45,100 --> 00:15:48,600
Yeah, well, it turned out to be more of
a busman's holiday.
226
00:15:56,940 --> 00:15:57,940
What have you done with him?
227
00:15:58,440 --> 00:16:00,760
Who? My Derek. Where is he?
228
00:16:01,240 --> 00:16:02,240
Derek Ramsey?
229
00:16:03,420 --> 00:16:04,420
You'd better come in.
230
00:16:10,420 --> 00:16:11,800
Are you Mickie's Ramsey?
231
00:16:12,660 --> 00:16:14,080
Dorothy McGowan. We're not married.
232
00:16:15,620 --> 00:16:17,020
Look, I want to know what you've done
with Derek.
233
00:16:18,340 --> 00:16:19,820
Well, we haven't done anything with him.
234
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Except book him.
235
00:16:22,000 --> 00:16:23,900
What, for being worked over by three
coppers?
236
00:16:25,510 --> 00:16:29,550
He's in custody over at Ashfordly, where
he'll be spending the night, I should
237
00:16:29,550 --> 00:16:30,550
think.
238
00:16:31,010 --> 00:16:32,170
Look, you don't understand.
239
00:16:32,770 --> 00:16:34,170
It was all my fault, really.
240
00:16:34,990 --> 00:16:36,130
For having a go at him.
241
00:16:37,090 --> 00:16:40,230
Look, when he's not full of drink, he's
a big softy, and that is the truth.
242
00:16:40,630 --> 00:16:44,990
It's not just drunken disorder he's
being charged with. He attacked and
243
00:16:44,990 --> 00:16:46,070
three police officers.
244
00:16:46,910 --> 00:16:48,550
So he'll probably be charged with
assault.
245
00:16:49,910 --> 00:16:51,690
But couldn't he be sent down for that?
246
00:16:52,730 --> 00:16:53,870
Quite possibly, yeah.
247
00:16:55,560 --> 00:16:58,560
Then God help me, so I can see.
248
00:17:04,420 --> 00:17:05,420
Hello?
249
00:17:07,099 --> 00:17:08,099
Hello?
250
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
Who's that?
251
00:17:11,880 --> 00:17:12,880
Hello?
252
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Who is that?
253
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
Hello?
254
00:17:20,099 --> 00:17:21,099
Who's that, Mummy?
255
00:17:22,380 --> 00:17:23,380
What?
256
00:17:24,200 --> 00:17:25,339
Oh, it must have been the wrong number.
257
00:17:43,180 --> 00:17:44,180
Derek Ramsey.
258
00:17:45,000 --> 00:17:48,440
You've been found guilty of assault,
occasioning actual bodily harm.
259
00:17:49,340 --> 00:17:54,040
Because of your previous record, such
behaviour can neither be tolerated...
260
00:17:54,040 --> 00:17:57,940
excused. You're therefore sentenced to
28 days.
261
00:17:59,420 --> 00:18:00,520
Take him down.
262
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
Oh,
263
00:18:06,220 --> 00:18:08,540
Dorothy. Long time no see.
264
00:18:39,899 --> 00:18:40,940
McGowan? You all right?
265
00:18:50,340 --> 00:18:54,680
Right, you two. Derek Ramsey needs
delivering to prison this afternoon.
266
00:18:55,040 --> 00:18:57,500
I take it you can just about manage
that, can you?
267
00:18:57,940 --> 00:18:59,100
Our pleasure, Sarge.
268
00:19:01,820 --> 00:19:05,700
Now then, when we come to the road,
what's the first thing we do, eh?
269
00:19:05,980 --> 00:19:06,980
You look.
270
00:19:08,400 --> 00:19:09,680
And then what do we do?
271
00:19:09,980 --> 00:19:11,140
You look left.
272
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
And then?
273
00:19:12,700 --> 00:19:14,760
You look right again.
274
00:19:15,180 --> 00:19:16,180
And then?
275
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
You cross.
276
00:19:18,720 --> 00:19:20,580
What, even if a steamroller's coming?
277
00:19:23,000 --> 00:19:27,820
When we look right and left and right
again, then we cross.
278
00:19:28,140 --> 00:19:29,420
But only when?
279
00:19:29,720 --> 00:19:31,260
The road's clear.
280
00:19:32,340 --> 00:19:34,860
Right. We'd never get there.
281
00:19:35,460 --> 00:19:37,340
Right, then who wants a lollipop? Me!
282
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
There you are.
283
00:19:55,360 --> 00:19:57,960
Come on. Hey, come on. Hang on. Wait.
284
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
Wait on.
285
00:20:00,980 --> 00:20:02,480
Hang on. All right, come on.
286
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
Easy.
287
00:20:05,400 --> 00:20:06,700
All right, fast as you can.
288
00:20:12,840 --> 00:20:13,699
Are you?
289
00:20:13,700 --> 00:20:15,020
You're very good with kids.
290
00:20:15,560 --> 00:20:18,200
Well, that's probably because I spend
most nights trying to get one back to
291
00:20:18,200 --> 00:20:19,139
sleep.
292
00:20:19,140 --> 00:20:20,720
I can't imagine how you manage.
293
00:20:21,300 --> 00:20:22,300
Oh, it's not that bad.
294
00:20:22,960 --> 00:20:24,220
I don't play that age forever.
295
00:20:25,180 --> 00:20:26,180
Well,
296
00:20:32,300 --> 00:20:33,300
that has to be a first.
297
00:20:34,420 --> 00:20:35,420
What's that?
298
00:20:35,680 --> 00:20:38,020
Mrs McGowan turning up to collect Lizzie
after school.
299
00:20:38,280 --> 00:20:40,660
Most days she can't even manage to get
her here on time.
300
00:20:41,470 --> 00:20:42,850
How well do you know the family?
301
00:20:43,570 --> 00:20:44,570
Not well.
302
00:20:44,850 --> 00:20:47,170
Apparently they moved down from Glasgow
about a year ago.
303
00:20:47,630 --> 00:20:48,630
Constable Rowan?
304
00:20:49,730 --> 00:20:52,270
I'm glad I've caught you. Could I have a
word with you, please?
305
00:20:52,690 --> 00:20:53,690
Yeah, of course you can.
306
00:20:54,350 --> 00:20:57,990
I'll drop those road safety posters off
sometime tomorrow, OK?
307
00:20:58,290 --> 00:20:59,290
All right. Thanks again.
308
00:21:06,330 --> 00:21:07,650
It's about Mr Greengrass.
309
00:21:08,690 --> 00:21:09,690
Oh, yeah?
310
00:21:10,200 --> 00:21:12,380
Is it true that he has a rather dubious
background?
311
00:21:14,700 --> 00:21:16,840
Well, he's a bit of an old rogue, but I
don't think it would give you any
312
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
trouble.
313
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
Me?
314
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
Some sort of problem?
315
00:21:21,480 --> 00:21:24,900
There's been an outbreak of pilfering at
the school. Odd bits of cash, that kind
316
00:21:24,900 --> 00:21:25,739
of thing.
317
00:21:25,740 --> 00:21:27,180
All from the school cloakroom.
318
00:21:27,440 --> 00:21:28,480
Yeah, well, that's not Mr.
319
00:21:28,780 --> 00:21:29,780
Greengrass's style.
320
00:21:30,280 --> 00:21:34,120
The point is, it's only started
happening since Mr. Greengrass took over
321
00:21:34,120 --> 00:21:37,100
cropping. And he does leave his lollipop
in the cloakroom.
322
00:21:47,820 --> 00:21:48,920
Bogs along this road.
323
00:21:49,520 --> 00:21:50,520
Why?
324
00:21:51,160 --> 00:21:52,160
I need one.
325
00:21:53,100 --> 00:21:56,300
Urgently. Then you'll just have the way,
won't you?
326
00:21:56,800 --> 00:21:58,460
And you're a big boy now, Ramsey.
327
00:21:59,240 --> 00:22:00,420
Presumably you're house -trained.
328
00:22:01,020 --> 00:22:02,020
What if I can?
329
00:22:02,520 --> 00:22:04,020
Then that's your problem, isn't it?
330
00:22:04,320 --> 00:22:08,340
It's not exactly mine. I mean, you're
the one sitting next to me for the next
331
00:22:08,340 --> 00:22:09,340
few miles.
332
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
Right?
333
00:22:13,320 --> 00:22:16,160
I thought you knew me better than that.
I mean, there's no way I'm going to
334
00:22:16,160 --> 00:22:17,340
steal money off kids, is there?
335
00:22:17,680 --> 00:22:19,780
I'm only asking if you know anything
about it, that's all.
336
00:22:19,980 --> 00:22:24,180
I know what you're asking, and the
answer is no. So if you'll excuse me,
337
00:22:24,180 --> 00:22:27,220
and get on with me duties. And I suggest
you do the same, Constable.
338
00:22:29,800 --> 00:22:30,960
Wait on, wait on.
339
00:22:37,040 --> 00:22:39,960
Come on, come on, nice and quickly now.
Come on, lovely.
340
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
Right.
341
00:22:52,560 --> 00:22:53,720
Well, come on. Good to see you.
342
00:22:54,180 --> 00:22:55,540
That's it. No need to rush.
343
00:22:56,100 --> 00:22:57,140
What matter about him?
344
00:23:01,120 --> 00:23:03,220
You stupid old barnpot!
345
00:23:03,600 --> 00:23:04,700
You did that on purpose!
346
00:23:05,300 --> 00:23:08,400
How would you like the blunt end of this
inserted up your left nostril?
347
00:23:08,680 --> 00:23:10,000
Yeah, all right, you two. That's enough.
348
00:23:10,660 --> 00:23:12,520
Well, have you heard him, Constable?
349
00:23:12,820 --> 00:23:13,820
He threatened me!
350
00:23:14,560 --> 00:23:16,600
Well, he probably wouldn't have done it
if he hadn't spoken to him like that.
351
00:23:17,180 --> 00:23:18,880
Now I can book the pair of you, if you
like.
352
00:23:19,400 --> 00:23:21,220
Or you can get back in your car and
drive on.
353
00:23:21,939 --> 00:23:23,200
You're already causing an obstruction.
354
00:23:27,540 --> 00:23:28,540
OK, officer.
355
00:23:28,900 --> 00:23:29,900
I get the picture.
356
00:23:30,260 --> 00:23:32,480
You uniformed lads must stick together,
right?
357
00:23:34,220 --> 00:23:37,360
And if you think you've heard the end of
this, you've got another thing coming,
358
00:23:37,500 --> 00:23:38,399
mate.
359
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
Morning.
360
00:23:40,000 --> 00:23:44,060
In fact, you'll be laughing on the other
side of your airy great face by the
361
00:23:44,060 --> 00:23:45,100
time I've finished with you.
362
00:23:53,390 --> 00:23:55,430
I think those lads in uniform did very
well.
363
00:23:56,930 --> 00:24:00,010
Yeah, all right, Claude. Don't wind that
brass neck of yours out too far.
364
00:24:00,470 --> 00:24:02,310
Well, one of these days you'll get it
chopped off.
365
00:24:29,230 --> 00:24:30,470
Well, what do you want, a hand?
366
00:24:30,670 --> 00:24:31,670
Get on with it.
367
00:24:31,710 --> 00:24:34,070
Only, uh, I need to go in there.
368
00:24:35,350 --> 00:24:37,830
Hold on, then. Come on.
369
00:24:38,850 --> 00:24:41,030
Look, don't take long, okay?
370
00:24:41,890 --> 00:24:42,890
You hear?
371
00:24:44,110 --> 00:24:45,270
Get on with it. Cheers.
372
00:24:48,090 --> 00:24:49,210
Oh, there's no paper!
373
00:24:51,430 --> 00:24:54,290
Put on your red dress, baby.
374
00:24:56,130 --> 00:24:58,010
You're coming out tonight.
375
00:25:02,350 --> 00:25:04,650
On your bed, yes, baby.
376
00:25:05,970 --> 00:25:08,350
Well, you're coming out tonight.
377
00:25:12,350 --> 00:25:14,850
Put on a happy smile.
378
00:25:15,870 --> 00:25:19,110
Whoa! Because everything's all right.
379
00:25:20,450 --> 00:25:21,530
All right.
380
00:25:22,450 --> 00:25:29,290
You're on your high heels. So get on
your head.
381
00:25:43,060 --> 00:25:44,460
Yes,
382
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
sir.
383
00:26:02,730 --> 00:26:06,170
I can't honestly think how anyone could
have been that stupid, sir.
384
00:26:07,430 --> 00:26:09,510
Yes, sir? Fully experienced officers?
385
00:26:11,210 --> 00:26:12,210
No, sir.
386
00:26:12,890 --> 00:26:14,970
Not exactly the cream of the crop.
387
00:26:16,330 --> 00:26:18,610
Well, we'll catch him, sir. Don't you
worry about that.
388
00:26:21,330 --> 00:26:22,330
Right.
389
00:26:22,890 --> 00:26:25,690
The old public urinal routine, was it?
390
00:26:25,910 --> 00:26:28,110
And you two idiots fell for it.
391
00:26:29,260 --> 00:26:32,760
You didn't perhaps slip him his bus fare
to the nearest railway station while
392
00:26:32,760 --> 00:26:33,760
you were at it?
393
00:26:34,560 --> 00:26:38,820
Well, don't you stand there like the
last of the clay men, get cleaned up and
394
00:26:38,820 --> 00:26:42,200
get out there with the rest of the north
-riding police force and find him.
395
00:26:42,480 --> 00:26:46,240
And if you happen to see a church, I'll
go in and light a couple of candles.
396
00:26:46,640 --> 00:26:51,060
Because if you don't bring him back
sharpish, you'll both be in need of
397
00:26:51,060 --> 00:26:52,060
intervention.
398
00:26:58,649 --> 00:26:59,649
Blatant!
399
00:27:00,910 --> 00:27:01,910
Oh, hello, sir.
400
00:27:03,550 --> 00:27:04,550
You've heard, have you, sir?
401
00:27:05,850 --> 00:27:07,770
Well, we're doing our best, sir.
402
00:27:08,830 --> 00:27:09,830
What's going on, Dorothy?
403
00:27:10,830 --> 00:27:11,830
What do you mean?
404
00:27:12,570 --> 00:27:14,190
Well, why would Derek suddenly do a
runner?
405
00:27:14,450 --> 00:27:15,950
It's only gone down for 28 days.
406
00:27:16,590 --> 00:27:17,590
How should I know?
407
00:27:18,870 --> 00:27:20,210
He's in even more trouble now.
408
00:27:21,510 --> 00:27:26,050
That bloke you saw in court, you and
Derek weren't exactly pleased to see
409
00:27:27,260 --> 00:27:29,700
I'm telling you, I don't know what
you're talking about.
410
00:27:33,980 --> 00:27:34,980
Go on.
411
00:27:38,700 --> 00:27:40,320
Oh, it's you, Mr Greengrass.
412
00:27:40,640 --> 00:27:41,499
Yes, it is.
413
00:27:41,500 --> 00:27:42,500
Is he in?
414
00:27:42,820 --> 00:27:45,340
If it's Nick you're referring to, I'm
afraid he isn't.
415
00:27:46,040 --> 00:27:47,380
Is there anything I can help you with?
416
00:27:47,920 --> 00:27:51,820
Just tell him Claude Greengrass came
round and said thank you very much
417
00:27:52,840 --> 00:27:53,900
For what, exactly?
418
00:27:54,360 --> 00:27:57,240
I'll tell you for what. For getting me
with a push from my job down at the
419
00:27:57,240 --> 00:27:59,660
school. Well, how could Nick possibly
have done that?
420
00:27:59,960 --> 00:28:01,080
Oh, easy.
421
00:28:01,280 --> 00:28:04,460
By putting the poison in. I mean, they
couldn't pin that poofer in charge on
422
00:28:04,520 --> 00:28:07,620
could they? So they stitched me up in
another way. I'll just tell him I hope
423
00:28:07,620 --> 00:28:10,520
he's proud of himself, taking the bread
and butter out of the mouth of somebody
424
00:28:10,520 --> 00:28:11,960
who's nearly an old age pensioner.
425
00:28:12,160 --> 00:28:14,100
He's spending too much time with that
Blaketon.
426
00:28:20,400 --> 00:28:22,300
Well, I'm sitting over here on Fox and
Pond.
427
00:28:25,920 --> 00:28:28,180
I'm sitting over here on Fox and Pond.
428
00:28:31,780 --> 00:28:36,040
I'm sitting over here on Fox and Pond.
Ain't never done no man no harm.
429
00:28:39,480 --> 00:28:41,600
Well, I'm throwing that cotton in the
lymphatic.
430
00:28:44,020 --> 00:28:45,020
Well,
431
00:28:45,800 --> 00:28:47,440
I'm throwing that cotton in the
lymphatic.
432
00:28:53,420 --> 00:28:55,480
It's all good, shotgun at my back.
433
00:30:18,389 --> 00:30:20,330
Ain't never done no man no harm.
434
00:31:30,190 --> 00:31:31,190
Do they, Lizzie?
435
00:31:32,510 --> 00:31:35,510
Just get out of my face! I said I wanted
you! I wanted you!
436
00:31:36,790 --> 00:31:37,790
Mummy?
437
00:31:43,930 --> 00:31:49,810
Will you not make so much noise? Now go
and take your coats off.
438
00:31:50,090 --> 00:31:51,350
And walk.
439
00:31:54,850 --> 00:31:57,630
There you go. One set of road safety
posters.
440
00:31:58,010 --> 00:31:59,010
Thanks very much.
441
00:32:00,459 --> 00:32:02,680
What's all this I hear about Greengrass
being given an effect?
442
00:32:03,860 --> 00:32:07,060
It seems that the school governors have
persuaded the council that he's not a
443
00:32:07,060 --> 00:32:08,060
suitable person.
444
00:32:08,560 --> 00:32:09,780
Because of that pilgrim business?
445
00:32:10,140 --> 00:32:11,140
So I'm told.
446
00:32:11,540 --> 00:32:14,500
Well, there's no evidence he had
anything to do with it. I know, but the
447
00:32:14,500 --> 00:32:17,120
chairman of the board still felt that
there was sufficient grounds for
448
00:32:17,760 --> 00:32:18,780
And who's the chairman?
449
00:32:19,540 --> 00:32:20,920
Councillor Pettigrew, actually.
450
00:32:22,560 --> 00:32:24,900
And not the Pettigrew that Greengrass
had that run in with?
451
00:32:25,280 --> 00:32:26,280
No, his brother.
452
00:32:26,840 --> 00:32:28,160
Frankly, I think it stinks.
453
00:32:32,360 --> 00:32:33,360
What's the matter?
454
00:33:28,970 --> 00:33:29,970
How bad is she?
455
00:33:30,350 --> 00:33:32,590
Oh, she's unconscious but still
breathing, Sarge.
456
00:33:33,010 --> 00:33:34,330
She's obviously been beaten up.
457
00:33:34,870 --> 00:33:37,570
The serious damage seems to have been
done when she fell down the stairs.
458
00:33:38,870 --> 00:33:39,870
Hmm.
459
00:33:40,490 --> 00:33:43,270
A dangerous man to know, our Mr Ramsey.
460
00:33:43,970 --> 00:33:45,290
It was him who did it.
461
00:33:46,210 --> 00:33:49,690
It's pretty obvious what went on, I
would have thought. He comes home
462
00:33:49,690 --> 00:33:54,290
for succour, presumably, and when none's
forthcoming, they end up having a
463
00:33:54,290 --> 00:33:55,290
flaming row.
464
00:33:55,970 --> 00:33:56,970
Yes, Sarge.
465
00:33:58,330 --> 00:34:02,950
But, er... you have an alternative
theory, do you?
466
00:34:04,290 --> 00:34:06,830
Well, for starters, there's the bloke
who turned up in court yesterday.
467
00:34:07,670 --> 00:34:08,670
What bloke?
468
00:34:09,449 --> 00:34:12,010
Well, I don't know who it was, Sarge,
but Dorothy McGowan obviously did.
469
00:34:12,570 --> 00:34:13,570
So did Ramsey.
470
00:34:14,130 --> 00:34:17,050
It was only after you spotted him in the
public gallery that you started kicking
471
00:34:17,050 --> 00:34:18,050
up the way you did.
472
00:34:19,610 --> 00:34:20,830
I don't get your point, Mark.
473
00:34:21,949 --> 00:34:25,050
Well, Dorothy turned up at the police
house the other night trying to find out
474
00:34:25,050 --> 00:34:26,050
what was happening to Ramsey.
475
00:34:26,929 --> 00:34:27,929
And?
476
00:34:28,360 --> 00:34:32,900
Well, when she realised he was likely to
be banged up, she got very agitated
477
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
about something.
478
00:34:34,739 --> 00:34:37,719
And once again, you have no idea about
what?
479
00:34:38,880 --> 00:34:39,880
No, sir.
480
00:34:39,920 --> 00:34:43,280
Well, until you have, I'll stick to my
own theory, which means I want this
481
00:34:43,280 --> 00:34:49,100
entire area sealed off. Because if it
was Ramsey, he can't have got very far.
482
00:34:55,520 --> 00:34:57,520
Hello. Is Liz still here?
483
00:34:57,930 --> 00:35:00,130
She's in the rest area. I know Spalton's
with her at the moment.
484
00:35:07,950 --> 00:35:08,950
She's going to be all right.
485
00:35:09,970 --> 00:35:10,970
Did I tell you?
486
00:35:14,930 --> 00:35:16,110
How are you feeling now, Libby?
487
00:35:16,990 --> 00:35:17,990
OK.
488
00:35:19,410 --> 00:35:20,590
Do you want to tell us what happened?
489
00:35:22,770 --> 00:35:24,110
She was just lying there.
490
00:35:24,530 --> 00:35:25,610
I kept saying...
491
00:35:25,870 --> 00:35:27,470
Get up, Bobby. Get up, will you?
492
00:35:28,570 --> 00:35:29,570
And there was blood.
493
00:35:30,970 --> 00:35:31,970
All this blood.
494
00:35:48,950 --> 00:35:49,950
She's in for a bear shock.
495
00:35:50,910 --> 00:35:51,910
What's going to happen to her?
496
00:35:52,010 --> 00:35:54,290
Well, I've called the doctor. He's going
to meet us at the hospital.
497
00:35:54,630 --> 00:35:55,630
And then what?
498
00:35:55,680 --> 00:35:57,120
Like your hoodies, she'll be admitted.
499
00:35:57,780 --> 00:36:00,200
Well, at least that'll give us some wet
stones and we'll sort something else
500
00:36:00,200 --> 00:36:01,320
out. Right.
501
00:36:01,740 --> 00:36:03,040
They're very upset, that Nick.
502
00:36:04,220 --> 00:36:05,098
How do you mean?
503
00:36:05,100 --> 00:36:06,800
Well, Ramsey doesn't appear to work for
a living.
504
00:36:07,160 --> 00:36:08,660
They obviously aren't short of money,
though.
505
00:36:09,320 --> 00:36:10,320
What makes you say that?
506
00:36:10,660 --> 00:36:13,480
The other day, Lizzie turned up to pay
for a school dinner with a five -pound
507
00:36:13,480 --> 00:36:16,520
note. Plus, they've got a new car and a
cottage full of new stuff.
508
00:36:18,080 --> 00:36:21,640
Keep your ears open for any gossip. And
let me know if you hear anything, eh?
509
00:36:21,780 --> 00:36:24,420
Yeah. Have you got time for a quick
drink while the pub's crying?
510
00:36:24,940 --> 00:36:27,880
What, because we'd drink on me breath
while Blakeson's on the warpath?
511
00:36:28,620 --> 00:36:30,300
Oh, that's more than my life's worth.
512
00:36:30,560 --> 00:36:31,560
See you later, though.
513
00:36:31,740 --> 00:36:32,718
All right.
514
00:36:32,720 --> 00:36:33,720
Bye. Ta -ra.
515
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
Evening, George.
516
00:36:45,840 --> 00:36:47,120
Did you see Lord Ashfordly?
517
00:36:48,580 --> 00:36:49,660
I saw him all right.
518
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
And?
519
00:36:51,360 --> 00:36:52,460
It was about the rent.
520
00:36:56,650 --> 00:36:57,790
You're going to have to double it, he
says.
521
00:36:58,810 --> 00:36:59,810
Double it?
522
00:37:00,190 --> 00:37:01,350
So where does that leave you?
523
00:37:02,030 --> 00:37:03,510
With two choices, I reckon.
524
00:37:03,790 --> 00:37:06,610
Pay up and struggle to make ends meet or
jack the pubbing altogether.
525
00:37:08,190 --> 00:37:10,450
I'm not sure I'm up to struggling
anymore, Tina.
526
00:37:28,470 --> 00:37:29,470
Hello, Lizzie.
527
00:37:32,170 --> 00:37:33,290
I bought you something.
528
00:37:34,070 --> 00:37:35,430
From all your friends in class.
529
00:37:37,730 --> 00:37:38,850
Aren't you going to open it?
530
00:37:40,970 --> 00:37:43,510
Tell you what, I'll open it for you,
shall I?
531
00:37:44,430 --> 00:37:45,610
I hope you like it.
532
00:37:49,550 --> 00:37:51,070
I don't know what his name is.
533
00:37:51,330 --> 00:37:52,850
I don't think he's even got one yet.
534
00:37:54,590 --> 00:37:56,310
Perhaps you could think of one for him.
535
00:37:57,529 --> 00:37:58,529
Shall we pick one together?
536
00:39:03,609 --> 00:39:05,130
Intensive care, Sister Green speaking.
537
00:39:06,170 --> 00:39:07,990
You've had a Dorothy McGowan come in
today.
538
00:39:08,770 --> 00:39:10,070
Can you tell me how she is, please?
539
00:39:10,710 --> 00:39:12,230
She's comfortable at the moment.
540
00:39:13,130 --> 00:39:15,010
Can you tell me what happened to her?
541
00:39:15,870 --> 00:39:17,210
Some sort of accident, was it?
542
00:39:57,480 --> 00:39:58,480
How are you feeling?
543
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
Well, I felt better.
544
00:40:03,080 --> 00:40:04,080
So what happened?
545
00:40:05,660 --> 00:40:06,660
I don't know.
546
00:40:07,940 --> 00:40:08,940
Well, can't you remember?
547
00:40:11,600 --> 00:40:16,560
All I can remember is sticking my head
out the door and then the next thing all
548
00:40:16,560 --> 00:40:17,560
I could see was the door.
549
00:40:21,120 --> 00:40:22,660
You're telling me you don't know who hit
you?
550
00:40:24,020 --> 00:40:25,080
Who or what?
551
00:40:26,960 --> 00:40:30,940
That you were found by the door, Mrs
McGowan, after you'd fallen from
552
00:40:31,760 --> 00:40:36,000
Look, I remember staggering back inside
and then... nothing.
553
00:40:38,520 --> 00:40:40,540
So that's your story and you're sticking
to it?
554
00:40:41,400 --> 00:40:42,840
That happens to be the truth.
555
00:40:46,880 --> 00:40:48,720
And where did these turn up?
556
00:40:49,360 --> 00:40:52,960
One of the dog teams found them, Sarge.
Clamped in a vice over at Robey's Farm.
557
00:40:54,670 --> 00:40:58,390
So he's still in the area, then. But
where, Rowan? Where?
558
00:40:59,070 --> 00:41:02,710
Well, I think Dorothy McGowan might
know, Sarge. She was definitely hiding
559
00:41:02,710 --> 00:41:03,910
something when I spoke to her this
morning.
560
00:41:04,610 --> 00:41:06,390
I think she also knows who attacked her.
561
00:41:06,770 --> 00:41:08,930
Aye. Derek Ramsey.
562
00:41:09,710 --> 00:41:12,430
Don't make things more complicated than
they are.
563
00:41:26,480 --> 00:41:29,400
Will you check the Glasgow police? What
was Ramsey's previous form?
564
00:41:30,220 --> 00:41:32,580
Only a couple of minor misdemeanours.
565
00:41:33,100 --> 00:41:34,760
Drunken disorder, that sort of thing.
566
00:41:35,120 --> 00:41:37,000
Do us a favour, will you? Check with
them again.
567
00:41:37,240 --> 00:41:39,240
See if they've got anything on Dorothy
McGowan.
568
00:42:06,000 --> 00:42:08,480
Could you tell me which bed Mrs. Dorothy
McGowan's in, please?
569
00:42:09,160 --> 00:42:10,400
You're family, are you, sir?
570
00:42:10,940 --> 00:42:11,940
I'm her husband.
571
00:42:28,800 --> 00:42:29,800
Hello again.
572
00:42:31,240 --> 00:42:32,240
Are you two in here?
573
00:42:33,020 --> 00:42:35,380
Why, that isn't the husband's place to
be. It's his wife's bedside.
574
00:42:35,850 --> 00:42:36,890
When she's no so well.
575
00:42:39,250 --> 00:42:40,990
How did you find out where we were
living?
576
00:42:41,450 --> 00:42:42,450
Your mother.
577
00:42:42,690 --> 00:42:45,590
A nice enough woman, but she'll lose
sleep when she's in drink.
578
00:42:47,350 --> 00:42:48,510
I'm not coming back with you.
579
00:42:48,750 --> 00:42:49,750
Who'd have you back?
580
00:42:50,650 --> 00:42:52,790
My money, Dotty, that's what I want
back.
581
00:42:54,530 --> 00:42:55,890
Now, you listen to me, lady.
582
00:42:56,870 --> 00:42:57,870
And you listen good.
583
00:42:58,850 --> 00:43:02,170
Now, I'm already taking one hell of a
risk coming here and having to get the
584
00:43:02,170 --> 00:43:05,030
time to mess about. OK, now, just you
tell me where you've stashed it.
585
00:43:09,980 --> 00:43:14,560
No! Dorothy, I don't want to hurt you
again, but I will if I have to. In fact,
586
00:43:14,560 --> 00:43:15,560
I'd enjoy it.
587
00:43:18,180 --> 00:43:19,640
Now, I'll ask you just once more.
588
00:43:21,020 --> 00:43:22,020
Where's the money, Dorothy?
589
00:43:23,520 --> 00:43:24,520
Where?
590
00:43:26,040 --> 00:43:29,200
I swear to God, Annie, I don't know what
you're talking about. Please, just
591
00:43:29,200 --> 00:43:30,200
leave us alone.
592
00:43:31,640 --> 00:43:32,900
What is going on?
593
00:43:36,240 --> 00:43:38,080
Are you all right, Mrs McGowan?
594
00:43:40,360 --> 00:43:44,420
Well, you struck gold with that query
about Mrs McGowan.
595
00:43:44,720 --> 00:43:50,740
Yeah? Her husband Arnold's a loan shark,
a regular bloodsucker, according to
596
00:43:50,740 --> 00:43:51,740
Glasgow CID.
597
00:43:52,340 --> 00:43:54,140
So where's Dorothy fit in?
598
00:43:54,660 --> 00:43:59,260
Well, a year ago she suddenly vanished
with Derek Ramsey, along with a suitcase
599
00:43:59,260 --> 00:44:02,540
full of Arnold's money, according to
gossip.
600
00:44:03,140 --> 00:44:04,300
Ashfordly Police Station.
601
00:44:06,460 --> 00:44:07,460
Hang on a minute.
602
00:44:07,740 --> 00:44:08,740
It's a hospital.
603
00:44:09,260 --> 00:44:10,600
Mrs. McGowan's had a visitor.
604
00:44:31,960 --> 00:44:34,580
Was he after his money, Mrs. McGowan?
605
00:44:36,440 --> 00:44:38,160
The money you and Derek struggled with?
606
00:44:41,330 --> 00:44:42,430
Did you tell him where to find it?
607
00:45:40,770 --> 00:45:41,770
Army.
608
00:45:42,510 --> 00:45:43,730
Oh, get in.
609
00:46:20,200 --> 00:46:21,840
All we wanted was a good start.
610
00:46:22,960 --> 00:46:24,260
Especially for Lizzie, you know.
611
00:46:26,420 --> 00:46:27,880
There's no place to bring up a wane.
612
00:46:28,800 --> 00:46:30,300
A house with a man like that in it.
613
00:46:31,840 --> 00:46:33,700
With somebody else's money, right,
Dorothy?
614
00:46:36,380 --> 00:46:37,560
I'm not proud of what we did.
615
00:46:39,040 --> 00:46:41,000
I never stole a penny in my life before.
616
00:46:42,600 --> 00:46:44,880
You can get pretty sick of being used as
a punch bag.
617
00:46:47,180 --> 00:46:49,100
I mean, it was money you'd already
stolen anyway.
618
00:46:49,920 --> 00:46:51,100
But it's he charged people.
619
00:46:53,220 --> 00:46:54,440
And Derek was one of them.
620
00:46:55,680 --> 00:46:56,680
That's how we met.
621
00:46:58,920 --> 00:47:01,440
So why didn't Arnold report the theft to
the police?
622
00:47:04,060 --> 00:47:06,720
What, and have it come out in court that
he was bleeding half the city to death?
623
00:47:08,940 --> 00:47:12,240
Anyway, that wasn't the army's way.
624
00:47:23,400 --> 00:47:24,820
You wanted a word, Mrs Watkins?
625
00:47:25,440 --> 00:47:26,440
I did, yes.
626
00:47:28,120 --> 00:47:29,360
It's about the pilfering.
627
00:47:30,440 --> 00:47:35,780
It seems that our suspicions about Mr
Greengrass have proved, well, quite
628
00:47:35,780 --> 00:47:36,780
unfounded.
629
00:47:37,440 --> 00:47:40,000
Miss Weston caught the real culprit red
-handed yesterday.
630
00:47:41,300 --> 00:47:42,960
So it wasn't the lollipop then?
631
00:47:43,700 --> 00:47:45,200
Two of our eight -year -olds, actually.
632
00:47:46,300 --> 00:47:47,840
Well, where does that leave Mr
Greengrass?
633
00:47:48,340 --> 00:47:49,980
Well, see for yourself.
634
00:48:06,370 --> 00:48:08,370
Yes. Bye, Miss Weston. Have a good go.
635
00:48:09,430 --> 00:48:10,430
Hello.
636
00:48:11,150 --> 00:48:12,230
How's Mrs McGowan?
637
00:48:12,470 --> 00:48:13,470
Oh, she's on the mend.
638
00:48:13,970 --> 00:48:14,970
She'll be back home tomorrow.
639
00:48:15,570 --> 00:48:16,570
What'll happen next?
640
00:48:16,970 --> 00:48:18,170
Well, we'll have to charge her.
641
00:48:18,450 --> 00:48:19,510
She'll probably get probation.
642
00:48:21,330 --> 00:48:22,810
Oh, congratulations, by the way.
643
00:48:23,010 --> 00:48:24,010
On what?
644
00:48:24,170 --> 00:48:25,510
On your detective work.
645
00:48:25,850 --> 00:48:26,808
Pure luck.
646
00:48:26,810 --> 00:48:29,010
I just happened to be in the gloat room
at the right moment.
647
00:48:29,410 --> 00:48:32,290
Well, the first thing they teach you at
the police training school is you have a
648
00:48:32,290 --> 00:48:33,189
slice of luck.
649
00:48:33,190 --> 00:48:34,190
Take the credit anyway.
650
00:48:35,290 --> 00:48:36,290
Hmm.
651
00:49:40,330 --> 00:49:44,930
Why do you miss when my baby kisses me?
652
00:49:50,910 --> 00:49:57,110
Heartbeat Why does a love kiss stay in
my memory?
49037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.