Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,539 --> 00:00:13,940
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,260 --> 00:00:26,180
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:04,149 --> 00:01:05,510
Morning. Is it?
4
00:01:06,070 --> 00:01:07,070
Still?
5
00:01:08,310 --> 00:01:09,390
It's your van, sir.
6
00:01:09,810 --> 00:01:11,410
It most certainly is, Constable.
7
00:01:12,419 --> 00:01:14,160
You do realise this is private land?
8
00:01:15,060 --> 00:01:16,060
I do.
9
00:01:16,520 --> 00:01:19,700
And in answer to your next question,
yes, I have obtained permission from Mr
10
00:01:19,700 --> 00:01:20,720
Kettleton to park here.
11
00:01:21,920 --> 00:01:23,440
And I pay through the nose for the
privilege.
12
00:01:24,780 --> 00:01:26,320
Is there some other way in which I can
help you?
13
00:01:27,700 --> 00:01:28,700
No, I don't think so.
14
00:01:29,900 --> 00:01:33,100
Well, in that case, if you'll excuse me,
my son and I have an appointment at
15
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
your local school.
16
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
Right.
17
00:01:41,450 --> 00:01:43,690
I don't want to go to school today,
Papa.
18
00:01:48,250 --> 00:01:49,730
Everybody has to go to school, Simon.
19
00:01:50,170 --> 00:01:51,590
I've got a headache, though.
20
00:01:56,410 --> 00:01:57,410
Tell you what.
21
00:01:57,590 --> 00:02:00,570
How about we go fishing first and we
call round to the school later?
22
00:02:02,290 --> 00:02:03,290
OK.
23
00:02:03,730 --> 00:02:04,730
Go on, then.
24
00:02:08,889 --> 00:02:10,370
You got one of those in there for me,
Al?
25
00:02:10,780 --> 00:02:14,960
Oh, it's built -in radar he's got for
tea being poured anywhere in Yorkshire.
26
00:02:15,840 --> 00:02:17,560
Usual, is it? Shaken, not stirred.
27
00:02:18,000 --> 00:02:19,700
Now then, Bellamy, all set, are we?
28
00:02:20,040 --> 00:02:22,080
Rearing to go, Sarge. That's what I like
to hear.
29
00:02:23,100 --> 00:02:25,680
Sarge, Eileen wants to know what time
she's supposed to be ready.
30
00:02:25,940 --> 00:02:26,879
One o 'clock.
31
00:02:26,880 --> 00:02:30,020
We wouldn't want to be late for the kick
-off, seeing as I'm taking it.
32
00:02:31,820 --> 00:02:32,820
Kick -off?
33
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
Lexton's big day.
34
00:02:34,980 --> 00:02:38,560
He's been made president of the rugby
club, so he gets to enter a team in the
35
00:02:38,560 --> 00:02:39,478
summer sevens.
36
00:02:39,480 --> 00:02:41,720
Guess who he's been daft enough to
choose as his captain?
37
00:02:41,980 --> 00:02:44,760
No, not that I've any intentions of
turning out, mind you.
38
00:02:45,680 --> 00:02:48,100
I'm only raving maniacs playing the
sevens.
39
00:02:48,440 --> 00:02:49,520
Heart attack territory.
40
00:02:49,960 --> 00:02:50,960
I thought you were playing.
41
00:02:51,800 --> 00:02:53,840
A lot can happen in 24 hours, Nick.
42
00:02:55,000 --> 00:02:58,540
I've known people put their shoulders
out just rolling over in bed.
43
00:02:59,020 --> 00:03:02,320
Usually happens the night of the summer
sevens. Funny that, isn't it?
44
00:03:08,650 --> 00:03:09,650
You all right now?
45
00:03:12,130 --> 00:03:13,770
Looking different from what you're used
to, eh?
46
00:03:15,170 --> 00:03:16,170
Yeah.
47
00:03:17,950 --> 00:03:20,150
Yeah, there's nowhere quite like this
part of the world, Simon.
48
00:03:23,130 --> 00:03:25,470
How much longer are we staying, Papa?
49
00:03:25,990 --> 00:03:26,990
I don't know.
50
00:03:27,270 --> 00:03:28,670
I haven't made any plans yet.
51
00:03:31,630 --> 00:03:33,050
I thought you were having a nice time.
52
00:03:34,270 --> 00:03:35,270
I am.
53
00:03:35,690 --> 00:03:37,850
I wish Mum was with us, though.
54
00:03:39,240 --> 00:03:41,020
Your mother never could stand fishing,
Simon.
55
00:03:43,840 --> 00:03:48,480
You know, she used to say that the fish
looked at you, sort of accusing me, you
56
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
know.
57
00:04:16,560 --> 00:04:18,420
Will you be staying in Aidensfield long,
Mr Carter?
58
00:04:18,800 --> 00:04:21,980
Well, it's hard to say at the moment,
Mrs Watkins, but if you could take him
59
00:04:21,980 --> 00:04:23,460
just a few weeks, I'd be very grateful.
60
00:04:23,820 --> 00:04:24,840
I'm sure that we can.
61
00:04:25,100 --> 00:04:28,500
Thank you. Perhaps I could squeeze him
into your class, Miss Weston. Fine.
62
00:04:30,260 --> 00:04:31,280
It's Simon, is it?
63
00:04:32,940 --> 00:04:33,940
Oops.
64
00:04:34,000 --> 00:04:35,180
Hey, watch it, you lot.
65
00:04:39,040 --> 00:04:40,380
We can join in if you want.
66
00:04:49,390 --> 00:04:51,570
I never had to dance at Rugby Union,
Buff Claude.
67
00:04:52,190 --> 00:04:53,970
It's not for pleasure, is it? It's
business.
68
00:04:54,570 --> 00:04:55,570
What sort of business?
69
00:04:55,950 --> 00:05:01,190
Mine. I never knew you knew out about
rugby, Claude. You would be amazed,
70
00:05:01,390 --> 00:05:04,770
Joseph, just how much I know about you
know not about me knowing not about.
71
00:05:05,230 --> 00:05:06,169
What's that mean?
72
00:05:06,170 --> 00:05:08,210
I'm not sure. It sounded all right when
I started.
73
00:05:32,650 --> 00:05:33,650
What's your plan?
74
00:05:35,170 --> 00:05:36,850
Quite right you should ask, Constable.
75
00:05:37,750 --> 00:05:39,930
Given the lawless times in which we
live, eh?
76
00:05:41,090 --> 00:05:42,090
So?
77
00:05:43,090 --> 00:05:46,350
Looking for my friend Mr Carter. Don't
suppose you'd know where he got to,
78
00:05:46,350 --> 00:05:47,350
you?
79
00:05:48,310 --> 00:05:50,570
Well, he did say something about going
to this school, but that was this
80
00:05:50,570 --> 00:05:52,850
morning. Oh, I see.
81
00:05:54,230 --> 00:05:55,230
Your name, sir?
82
00:05:56,810 --> 00:05:58,170
Lockton Clive.
83
00:05:59,170 --> 00:06:00,170
From London?
84
00:06:01,030 --> 00:06:02,890
Which makes... Three of us, right?
85
00:06:04,390 --> 00:06:08,210
Yeah, well, if I see Mr Carter, I'll
tell him you were looking for him.
86
00:06:09,870 --> 00:06:10,970
Most kind of you.
87
00:06:17,590 --> 00:06:19,050
My head hurts.
88
00:06:19,730 --> 00:06:20,730
Still?
89
00:06:20,870 --> 00:06:21,890
And my legs.
90
00:06:22,690 --> 00:06:24,110
That's all that running about you've
been doing.
91
00:06:26,750 --> 00:06:27,970
Are you not feeling well?
92
00:06:28,590 --> 00:06:29,710
No, he's had a bit of a cold.
93
00:06:30,290 --> 00:06:31,290
Oh.
94
00:06:31,850 --> 00:06:33,370
What about some crisps, then, eh?
95
00:06:34,030 --> 00:06:35,030
All right.
96
00:06:35,150 --> 00:06:36,150
Magic word.
97
00:06:36,750 --> 00:06:37,750
Please.
98
00:06:38,110 --> 00:06:39,110
OK.
99
00:06:49,810 --> 00:06:50,810
You all right?
100
00:06:51,570 --> 00:06:52,570
Brady's been sick.
101
00:06:52,790 --> 00:06:54,130
Oh, never mind. I'll clean up.
102
00:06:57,570 --> 00:06:58,570
It's OK. I've got it.
103
00:06:58,750 --> 00:06:59,750
Shall we go to the doctor?
104
00:06:59,950 --> 00:07:03,110
No. I don't think so. Just a bit of calf
sickness, that's all.
105
00:07:03,370 --> 00:07:04,550
It's been a bit off colour all day.
106
00:07:05,490 --> 00:07:06,490
I'll get a cloth.
107
00:07:09,690 --> 00:07:10,690
Maggie?
108
00:07:11,950 --> 00:07:13,850
Can you have a look at this kid in the
garden? He's really sick.
109
00:07:14,290 --> 00:07:15,290
Sure.
110
00:07:30,390 --> 00:07:31,650
What was a quick getaway?
111
00:08:05,960 --> 00:08:07,560
It's great the way they took off like
that.
112
00:08:08,640 --> 00:08:11,760
If the chance be in Carthage, the last
thing he'd do is stick them back in and
113
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
drive off.
114
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
Meet people local?
115
00:08:14,740 --> 00:08:15,880
Just visiting, I think.
116
00:08:16,500 --> 00:08:19,360
He told Gina they were staying in a
caravan just outside the village.
117
00:08:20,160 --> 00:08:22,140
Oh, yeah, I met them. I had a word with
them this morning.
118
00:08:22,760 --> 00:08:24,200
They've done up at Cattleton's Field.
119
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
Oh.
120
00:08:26,320 --> 00:08:29,060
Well, I might just drop in if I'm
passing that way tomorrow.
121
00:08:30,160 --> 00:08:31,260
You missed out, you know, Maggie.
122
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
You should have been a copper.
123
00:08:33,500 --> 00:08:34,700
You're even nosier than I am.
124
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
Cheers. Cheers.
125
00:08:39,480 --> 00:08:40,580
Feeling any better?
126
00:08:42,059 --> 00:08:43,200
Not much.
127
00:09:41,510 --> 00:09:48,350
Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn
128
00:09:48,350 --> 00:09:55,310
to fly All your life You were
129
00:09:55,310 --> 00:09:58,710
only waiting for this moment to arise
130
00:09:58,710 --> 00:10:05,430
Blackbird
131
00:10:05,430 --> 00:10:07,090
singing in the dead of night
132
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
Hello?
133
00:10:14,450 --> 00:10:17,150
I'm Maggie Bolton, the district nurse
here in Aidensfield.
134
00:10:17,430 --> 00:10:18,430
Oh, yes?
135
00:10:19,050 --> 00:10:21,030
I heard your little boy wasn't very well
yesterday.
136
00:10:21,950 --> 00:10:23,150
Oh, but a car sickness.
137
00:10:23,530 --> 00:10:24,690
No cause for alarm, nurse.
138
00:10:25,750 --> 00:10:27,590
Well, I'm happy to take a look at him if
you like.
139
00:10:29,110 --> 00:10:30,110
Yes, all right.
140
00:10:50,890 --> 00:10:53,090
Something wrong with your leg, Bellamy?
141
00:10:53,410 --> 00:10:54,810
It's my hamstring, Sarge.
142
00:10:55,670 --> 00:10:59,010
Tightened up on me in the night. I think
it's all that extra practice I've been
143
00:10:59,010 --> 00:11:00,010
doing.
144
00:11:00,510 --> 00:11:02,350
This means you won't be free for the
match.
145
00:11:03,230 --> 00:11:05,790
Sarge, you only knew how disappointed I
was.
146
00:11:06,930 --> 00:11:10,150
Well, this means you won't need the
afternoon off.
147
00:11:11,130 --> 00:11:14,650
Well, I did think I might go down and
give the lads a bit of a shout -like.
148
00:11:14,850 --> 00:11:16,350
I'm sure you did, Bellamy.
149
00:11:17,030 --> 00:11:19,970
From the comfort and safety of the bar,
no doubt.
150
00:11:20,200 --> 00:11:23,640
But I think you'll be more gainfully
employed back here.
151
00:11:25,380 --> 00:11:26,560
Back here, Sarge?
152
00:11:27,740 --> 00:11:31,620
Cleaning out that spare cell that you've
been turning into your own private
153
00:11:31,620 --> 00:11:32,620
rubbish dump.
154
00:11:34,480 --> 00:11:37,460
Now, feel free to make a start on it any
time.
155
00:11:41,040 --> 00:11:43,200
Within the next five minutes.
156
00:11:46,740 --> 00:11:47,920
Well, tell you what, Bill.
157
00:11:48,810 --> 00:11:50,290
Don't they put one over him that time?
158
00:11:50,790 --> 00:11:55,010
Oh, that's not nice, Nick. To mock the
afflicted. Get knotted, will you?
159
00:11:56,590 --> 00:11:57,590
Hey, Phil.
160
00:11:58,490 --> 00:11:59,490
Have a good limp.
161
00:12:01,070 --> 00:12:07,630
So, how
162
00:12:07,630 --> 00:12:08,630
are you feeling?
163
00:12:09,690 --> 00:12:11,010
Got a sore head.
164
00:12:12,770 --> 00:12:15,370
Why don't you just snuggle down?
165
00:12:17,130 --> 00:12:18,130
Mum!
166
00:12:19,500 --> 00:12:20,459
It's all right.
167
00:12:20,460 --> 00:12:23,000
How does that feel?
168
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
OK.
169
00:12:34,180 --> 00:12:35,680
The temperature's a bit high.
170
00:12:35,880 --> 00:12:37,640
He's had the sniffles for the last few
days now.
171
00:12:37,960 --> 00:12:38,960
That could be it.
172
00:12:39,800 --> 00:12:41,540
Have any of his friends back home had
cold?
173
00:12:42,260 --> 00:12:44,620
Possibly. And you're from London?
174
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
Yeah. On holiday?
175
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
That's right.
176
00:12:47,760 --> 00:12:51,000
I think it would be a good idea if one
of our local GPs had a look at him.
177
00:12:51,400 --> 00:12:52,400
I'm sure that's not necessary.
178
00:12:52,980 --> 00:12:54,900
You can't be too careful with children,
Mr Carter.
179
00:12:55,480 --> 00:12:56,700
No, of course you can't, nurse.
180
00:12:56,980 --> 00:12:58,760
But then again, let's not overreact, eh?
181
00:12:59,780 --> 00:13:00,920
I'd hardly call it that.
182
00:13:03,420 --> 00:13:06,480
Look, the boy's a bit of a
hypochondriac.
183
00:13:06,940 --> 00:13:09,720
By this time tomorrow, I'm sure he'll be
bouncing around again as usual.
184
00:13:10,680 --> 00:13:12,700
So it's a bit soon to call in a heavy
mob, I think.
185
00:13:13,620 --> 00:13:17,380
I still feel a doctor should see him.
And I don't want him getting this out of
186
00:13:17,380 --> 00:13:18,680
proportion and spoiling his holiday.
187
00:13:19,540 --> 00:13:21,740
If he doesn't pick up in the next few
days, I'll get back to you.
188
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
Like a shot.
189
00:13:25,020 --> 00:13:26,020
Mr Carter.
190
00:13:27,640 --> 00:13:28,740
My telephone number.
191
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
I don't know.
192
00:13:45,500 --> 00:13:47,080
Now then, Bellamy, what are you doing
here?
193
00:13:47,300 --> 00:13:48,520
You won't believe what's happened, Dad.
194
00:13:50,680 --> 00:13:52,320
Surprised me. Well, it's me leg.
195
00:13:53,080 --> 00:13:54,220
Loosened up overnight, look.
196
00:13:54,460 --> 00:13:55,419
Oh, aye?
197
00:13:55,420 --> 00:13:57,800
Well, in that case, you'd best get
yourself stripped off.
198
00:13:58,600 --> 00:14:01,200
Thanks, Sarge. And clean up that cell
tomorrow.
199
00:14:02,520 --> 00:14:03,520
Right, Sarge.
200
00:14:08,980 --> 00:14:10,680
Young Phil, one of your stars, then?
201
00:14:11,120 --> 00:14:14,300
Oh, Bellamy's all right if he doesn't
have to do anything clever, like kick
202
00:14:14,300 --> 00:14:18,100
ball. Oh, the lad you should keep your
eye on is young Fairbrother. He can run
203
00:14:18,100 --> 00:14:22,440
like a stag and sidestep in midair. And
kick like Barry John?
204
00:14:22,880 --> 00:14:23,880
Barry John?
205
00:14:24,660 --> 00:14:26,080
He's not a Yorkshireman.
206
00:14:27,120 --> 00:14:28,380
Keep on running.
207
00:14:30,140 --> 00:14:32,000
Keep on hiding.
208
00:14:34,080 --> 00:14:38,840
One fine day, come on, I'll be the one
who makes you wonder then.
209
00:14:40,610 --> 00:14:42,350
I'm gonna be your man.
210
00:14:45,570 --> 00:14:47,770
Right. Oh, he's a good lad, that fair
brother.
211
00:14:48,090 --> 00:14:49,090
I tell you.
212
00:14:49,410 --> 00:14:52,970
Mind you, you probably won't believe it,
but when I wore him in my pump, I used
213
00:14:52,970 --> 00:14:54,590
to back -heel him over from that far
out.
214
00:14:54,970 --> 00:14:56,350
You're quite right, Claude.
215
00:14:56,750 --> 00:14:57,870
I don't believe it.
216
00:15:00,150 --> 00:15:03,470
When it's just because the doctor and
all that, you can't get rid of me quick
217
00:15:03,470 --> 00:15:04,850
enough. Thank you, Nina.
218
00:15:05,310 --> 00:15:07,330
It wasn't exactly welcoming when I was
there.
219
00:15:08,170 --> 00:15:12,080
Then when I was going, I was... The
time's on his car. All four suck at
220
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
pancakes.
221
00:15:14,220 --> 00:15:15,500
Keep on running.
222
00:15:16,260 --> 00:15:19,260
Keep on hiding.
223
00:15:21,100 --> 00:15:25,580
One fine day I'm gonna be the one to
make you understand.
224
00:16:13,260 --> 00:16:17,480
What are you doing in here, Greengrass?
225
00:16:18,160 --> 00:16:21,620
Oh, I've always been partial to a bit of
rugby, you know, Mr. Blaketon.
226
00:16:21,840 --> 00:16:24,240
And I tell you something else, I'm very
impressed with the set up here.
227
00:16:24,590 --> 00:16:25,930
I'm thinking of applying for membership.
228
00:16:26,150 --> 00:16:29,250
You're the president. You might be able
to put my name forward. If I thought
229
00:16:29,250 --> 00:16:32,050
there was even a chance, I'd blackball
you myself.
230
00:16:32,630 --> 00:16:35,290
You're going the right way to get struck
off my Christmas card list.
231
00:16:43,410 --> 00:16:44,410
Well,
232
00:16:44,810 --> 00:16:45,950
you have got a problem, sir.
233
00:16:46,350 --> 00:16:47,870
The tie valves have been removed.
234
00:16:49,110 --> 00:16:50,510
Any idea who might have been
responsible?
235
00:16:50,830 --> 00:16:52,950
No. I thought I heard something last
night.
236
00:16:53,370 --> 00:16:54,470
Probably some kids moping about.
237
00:16:57,370 --> 00:16:58,470
Your friend, find you?
238
00:16:59,090 --> 00:17:00,090
My friend, Constable.
239
00:17:01,210 --> 00:17:02,970
Clive Loxton, he was here looking for
you yesterday.
240
00:17:03,930 --> 00:17:05,150
You don't know any Clive Loxton.
241
00:17:05,950 --> 00:17:09,990
Look, you couldn't help me, could you?
Find a local mechanic, fix these tyres
242
00:17:09,990 --> 00:17:10,990
for me.
243
00:17:11,170 --> 00:17:12,369
I'll ask at the village garage.
244
00:17:12,730 --> 00:17:13,730
I'd be very grateful.
245
00:17:14,530 --> 00:17:15,530
Papa!
246
00:17:16,369 --> 00:17:17,369
Excuse me, would you?
247
00:17:25,800 --> 00:17:26,759
See you later.
248
00:17:26,760 --> 00:17:27,760
Get that bath on.
249
00:17:29,040 --> 00:17:31,380
Very impressive young man.
250
00:17:31,960 --> 00:17:32,759
Try very much.
251
00:17:32,760 --> 00:17:34,980
I like the old swerve. That's the way I
used to do it, you know.
252
00:17:35,560 --> 00:17:36,700
Oh, you used to do a bit, did you?
253
00:17:36,920 --> 00:17:39,640
Oh, the Lancashire League clubs would
have to be at one time.
254
00:17:40,220 --> 00:17:42,600
Warrington, Widney, St Helens, a lot.
Really? Yeah.
255
00:17:43,640 --> 00:17:48,440
If you ever think of going over to the
professionals, I mean, you'll have to go
256
00:17:48,440 --> 00:17:51,920
over the hill, like, to get the real
money, but I've put my address on there.
257
00:17:52,040 --> 00:17:52,999
All right.
258
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Put it away.
259
00:17:54,040 --> 00:17:56,160
Just getting to it, I might be able to
make one or two arrangements.
260
00:17:56,820 --> 00:17:57,820
Right. All right.
261
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
Good luck.
262
00:18:49,810 --> 00:18:52,270
Now then, what did Greengrass want?
263
00:18:52,470 --> 00:18:53,470
Your autograph?
264
00:18:54,330 --> 00:18:56,130
You'll laugh when I tell you, will I?
265
00:19:01,610 --> 00:19:02,610
Quick through.
266
00:19:02,770 --> 00:19:03,770
That's it.
267
00:19:04,110 --> 00:19:05,550
Oh, missed it. There we go.
268
00:19:06,190 --> 00:19:07,190
Keep going.
269
00:19:07,630 --> 00:19:08,670
That's it. Next one up.
270
00:19:09,930 --> 00:19:11,410
I think actually we're going to have to
stop.
271
00:19:12,470 --> 00:19:14,190
Well done, everyone. Off you go and get
changed.
272
00:19:22,409 --> 00:19:23,409
You're in charge, eh?
273
00:19:24,010 --> 00:19:25,910
I wouldn't put it as strongly as that.
274
00:19:26,830 --> 00:19:30,050
There's a caravan parked just outside
the village and some kids were heard
275
00:19:30,050 --> 00:19:31,470
hanging around there last night. Oh,
yeah?
276
00:19:32,270 --> 00:19:34,090
Well, someone's car tyres were let down.
277
00:19:34,310 --> 00:19:36,470
I just wondered if any of your lot know
anything about it.
278
00:19:36,710 --> 00:19:39,250
Well, if they do, they certainly haven't
let anything slip today.
279
00:19:39,890 --> 00:19:40,890
Well, if you hear anything.
280
00:19:42,090 --> 00:19:43,470
You're new at the school, eh?
281
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Newish.
282
00:19:45,570 --> 00:19:46,670
I'm Nick Rowan.
283
00:19:47,050 --> 00:19:48,510
I'm what passes as the...
284
00:19:48,860 --> 00:19:50,200
Long arm of the law around here.
285
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
Joe Weston.
286
00:19:51,540 --> 00:19:52,840
Now, if you'll excuse me.
287
00:19:53,860 --> 00:19:54,860
Come on, then.
288
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
Here we are, kids. Well done, well done.
289
00:20:01,200 --> 00:20:04,280
Have you been playing for Yorkshire yet?
290
00:20:05,420 --> 00:20:07,300
Enough of the talking. Get the busy.
291
00:20:11,740 --> 00:20:14,560
Come on. All right. All right.
292
00:20:24,300 --> 00:20:25,740
How many times do you want to tell him,
Ingress?
293
00:20:26,380 --> 00:20:28,840
What? This club is for members only.
294
00:20:29,180 --> 00:20:31,460
Look, I failed to come in. Do you want
to see me programmed?
295
00:20:31,760 --> 00:20:35,380
That just entitled you to admittance to
the ground. Now leave!
296
00:20:35,660 --> 00:20:37,980
You're not going the right way to get
new members, you know.
297
00:20:38,420 --> 00:20:39,500
His name's Carter.
298
00:20:39,740 --> 00:20:42,040
He's part -time at Cutleton's Field,
just down by the river.
299
00:20:42,500 --> 00:20:46,120
Aye, aye. Well, I've got a couple of
rush jobs on today.
300
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
Oh, we've got a minute, then.
301
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Right.
302
00:20:53,840 --> 00:20:56,300
Well, I haven't seen the kid yet, but he
must be with him.
303
00:20:58,700 --> 00:20:59,960
So how soon can you get here?
304
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
All right.
305
00:21:04,780 --> 00:21:05,699
Don't worry.
306
00:21:05,700 --> 00:21:06,880
They're not going anywhere.
307
00:21:08,860 --> 00:21:09,860
Bye.
308
00:21:13,700 --> 00:21:14,700
Hello again.
309
00:21:14,720 --> 00:21:15,720
Oh, hello.
310
00:21:16,160 --> 00:21:17,420
Did you find Mr Carter?
311
00:21:18,580 --> 00:21:19,580
I did, actually, yeah.
312
00:21:20,440 --> 00:21:21,780
Funny. Why?
313
00:21:22,580 --> 00:21:24,540
Well, he didn't seem to have heard of a
Clive Loxton.
314
00:21:24,880 --> 00:21:27,700
Ah, well, that's because we only met the
once.
315
00:21:28,260 --> 00:21:29,260
At a party.
316
00:21:29,740 --> 00:21:32,980
And between you and me, we were both
peeing pink elephants at that time.
317
00:21:33,960 --> 00:21:37,260
But I was tipped off he was in the area,
so I thought I'd surprise him.
318
00:21:37,780 --> 00:21:38,780
And did you?
319
00:21:39,600 --> 00:21:40,840
I think I did a bit, yeah.
320
00:22:16,639 --> 00:22:18,020
So, how'd the sevens go?
321
00:22:19,140 --> 00:22:21,500
Well, that was brilliant, I think.
322
00:22:21,860 --> 00:22:26,080
Oh, that's more than you are now from
the look of it. The last time I saw eyes
323
00:22:26,080 --> 00:22:27,980
like that, they were in a sheep's head.
324
00:22:31,060 --> 00:22:32,060
Good night, then.
325
00:22:32,880 --> 00:22:36,400
I can't remember a lot about it, to be
honest.
326
00:22:40,580 --> 00:22:41,960
Except for one thing.
327
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
What?
328
00:22:45,960 --> 00:22:49,540
What Ken Fairbrother told me about
Greengrass's latest racket.
329
00:22:53,600 --> 00:22:59,380
Somebody help me, yeah Somebody help me
now
330
00:22:59,380 --> 00:23:06,260
Won't somebody tell me what I've done
wrong Any chance
331
00:23:06,260 --> 00:23:07,380
of a lift? My car's out of commission.
332
00:23:07,620 --> 00:23:08,620
It's worth.
333
00:23:16,200 --> 00:23:17,280
Now, the surgery won't be open.
334
00:23:18,020 --> 00:23:19,120
The district, no.
335
00:23:19,480 --> 00:23:20,720
She'll be off on a call in a minute.
336
00:23:21,200 --> 00:23:22,039
Oh, no.
337
00:23:22,040 --> 00:23:23,040
We could try the hospital.
338
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
Right.
339
00:23:30,680 --> 00:23:31,080
Can
340
00:23:31,080 --> 00:23:38,800
I
341
00:23:38,800 --> 00:23:39,619
help you? Yes.
342
00:23:39,620 --> 00:23:42,060
You can arrest the pigs that kidnapped
my child.
343
00:23:42,260 --> 00:23:44,180
I want that man arrested now.
344
00:23:44,830 --> 00:23:46,790
I need a few details first. You are?
345
00:23:47,690 --> 00:23:49,170
My name is Michelle Blanchard.
346
00:23:51,050 --> 00:23:52,810
And where do you fit into all this, Mr.
Loxton?
347
00:23:53,750 --> 00:23:55,370
I work for Miss Blanchard.
348
00:23:57,130 --> 00:23:58,170
As what, exactly?
349
00:23:59,130 --> 00:24:01,130
I run my own private inquiry agency.
350
00:24:02,350 --> 00:24:04,810
And that allows you to let people's
tires down, does it?
351
00:24:05,570 --> 00:24:06,770
Oh, me, Constable.
352
00:24:08,690 --> 00:24:10,070
Right, now, what's all this about?
353
00:24:11,880 --> 00:24:13,720
It was a year ago, about.
354
00:24:14,100 --> 00:24:15,640
My husband and I were divorced.
355
00:24:15,940 --> 00:24:17,380
Your husband being Mr.
356
00:24:17,600 --> 00:24:19,280
Carter, right? That's right.
357
00:24:19,700 --> 00:24:24,140
I was granted custody of our only child.
My husband, he was granted access.
358
00:24:24,860 --> 00:24:25,860
Generous access.
359
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
But not enough for him.
360
00:24:27,320 --> 00:24:29,420
Day and night, he followed us.
361
00:24:30,600 --> 00:24:33,440
So in the end, I took Simon to my
parents' home in France.
362
00:24:35,340 --> 00:24:36,860
Even there, he came after us.
363
00:24:38,000 --> 00:24:39,240
One afternoon, it...
364
00:24:39,480 --> 00:24:42,460
It was a few weeks ago now. I come home
from the shops and they tell me that his
365
00:24:42,460 --> 00:24:43,940
father's called to take Simon out.
366
00:24:45,960 --> 00:24:47,980
I have not seen my baby since.
367
00:24:50,880 --> 00:24:52,200
So, has she been sleeping?
368
00:24:52,520 --> 00:24:53,740
She hasn't very much.
369
00:24:54,260 --> 00:24:55,800
Probably a milk tea's coming through.
370
00:24:56,960 --> 00:25:00,220
Anyway, found him wind and limb.
371
00:25:00,660 --> 00:25:01,660
Aren't you, sweetheart?
372
00:25:02,480 --> 00:25:05,620
Next, she hears from a friend he's
turned up in London with the kid.
373
00:25:06,560 --> 00:25:08,240
Well, did you inform the police? Of
course.
374
00:25:08,800 --> 00:25:12,040
But by the time they get there, he's
already gone, taking Simon with him.
375
00:25:13,080 --> 00:25:15,760
Your London police were not what you
call enthusiastic.
376
00:25:17,020 --> 00:25:18,320
That's why we were brought in.
377
00:25:19,360 --> 00:25:21,300
And where we failed, you found him, did
you?
378
00:25:22,860 --> 00:25:23,860
Wasn't that difficult?
379
00:25:24,240 --> 00:25:27,420
The point is that they are here right
now in your village.
380
00:25:28,320 --> 00:25:32,640
So, if you'd like to come with us,
Constable, just to make the whole thing
381
00:25:32,640 --> 00:25:35,700
official. I'd prefer to handle this on
my own, thank you, Mr Loxton.
382
00:25:36,180 --> 00:25:38,260
I want to be there when you arrest him.
383
00:25:40,430 --> 00:25:41,990
Hey, Mrs... Miss Blanchard!
384
00:25:42,470 --> 00:25:44,250
I'll have to ask you to calm down a bit.
385
00:25:44,590 --> 00:25:46,370
I understand the child's not been well.
386
00:25:47,450 --> 00:25:48,450
Not well?
387
00:25:48,810 --> 00:25:50,650
You tell me, my baby is sick.
388
00:25:51,410 --> 00:25:53,130
I want to go to him, Loxton, now!
389
00:25:54,010 --> 00:25:55,010
You're the boss.
390
00:25:55,070 --> 00:25:56,070
Allez, vite!
391
00:25:56,170 --> 00:25:58,710
Nick, I've got the land rebel with me.
Shall I come too?
392
00:25:59,010 --> 00:26:00,010
Yeah.
393
00:26:24,160 --> 00:26:26,420
Listen, I just thought I'd let you know,
you know the little castle lad?
394
00:26:26,860 --> 00:26:29,280
Seems to have taken a turn for the
worse, so I've just dropped him and his
395
00:26:29,280 --> 00:26:30,280
off at the hospital.
396
00:26:30,400 --> 00:26:31,259
Thanks, Gina.
397
00:26:31,260 --> 00:26:32,260
Bye.
398
00:27:08,110 --> 00:27:11,910
Miss Blanchard, it appears your son's
been taken into hospital.
399
00:27:13,510 --> 00:27:15,870
Hospital? Yeah, you'd better follow us.
400
00:27:17,470 --> 00:27:17,970
Mr
401
00:27:17,970 --> 00:27:25,050
Carter,
402
00:27:25,250 --> 00:27:28,650
the doctor's having a look at him now.
Thank you.
403
00:27:33,090 --> 00:27:34,090
Yes?
404
00:27:34,930 --> 00:27:35,930
Flood?
405
00:27:36,210 --> 00:27:37,230
Ah, Bellamy.
406
00:27:38,320 --> 00:27:43,180
Your friend and mine, Claude Jeremiah
Greengrass, and his sudden interest
407
00:27:43,180 --> 00:27:44,920
hanging about the rugby club.
408
00:27:45,420 --> 00:27:50,460
Yeah? Well, since I don't believe it's
to improve his nefarious little mind, I
409
00:27:50,460 --> 00:27:51,460
think he's up to something.
410
00:27:52,020 --> 00:27:55,840
So have a sniff around and see if you
can find out what.
411
00:27:56,720 --> 00:27:58,480
I think I know what it is, Sarge.
412
00:27:59,660 --> 00:28:00,660
You do?
413
00:28:01,140 --> 00:28:04,160
Well, you've heard about his latest
money -making wheeze, haven't you,
414
00:28:05,900 --> 00:28:07,680
No. Talent scout.
415
00:28:08,190 --> 00:28:10,430
For one of the big Lancashire rugby
league clubs.
416
00:28:10,910 --> 00:28:14,610
At least that's his story. I mean,
whether they know anything about it is
417
00:28:14,610 --> 00:28:15,610
entirely different matter.
418
00:28:16,750 --> 00:28:17,830
You're not serious.
419
00:28:18,630 --> 00:28:22,610
Between me and you, Sarge, he's already
tapped up Ken Furbrother.
420
00:28:23,090 --> 00:28:24,550
What? At the heavens.
421
00:28:25,010 --> 00:28:26,590
Right from under your nose.
422
00:28:28,890 --> 00:28:33,230
Bellamy, this time I really will kill
him.
423
00:29:00,680 --> 00:29:03,660
Don't you mean our son? How dare you
just kidnap him like that?
424
00:29:05,360 --> 00:29:06,360
Kidnap?
425
00:29:06,560 --> 00:29:08,640
He came willingly, gladly.
426
00:29:08,960 --> 00:29:12,360
Liar. Besides, Michel, who's the real
kidnapper here, you or me?
427
00:29:12,940 --> 00:29:15,760
It wasn't me who dragged him off to
France, away from all his friends,
428
00:29:15,880 --> 00:29:18,540
everything he'd ever known. He was happy
in France. He hated it.
429
00:29:22,780 --> 00:29:24,180
I'll never get him away from me.
430
00:29:26,260 --> 00:29:27,260
Arrest him.
431
00:30:02,830 --> 00:30:03,830
You won't be going far.
432
00:30:07,450 --> 00:30:09,730
You're Simon's mother, are you, Miss
Blanchard?
433
00:30:10,030 --> 00:30:13,790
Yes, and I would like to see my baby,
please. I'm afraid that won't be
434
00:30:13,790 --> 00:30:14,569
at the moment.
435
00:30:14,570 --> 00:30:15,570
I was so sorry.
436
00:30:16,110 --> 00:30:17,290
Pull the signs out.
437
00:30:17,690 --> 00:30:19,510
It will have done its contracted pull.
438
00:30:43,820 --> 00:30:45,660
You are sure you've had the vaccine?
439
00:30:45,900 --> 00:30:47,260
Of course, I'm not a full sister.
440
00:31:00,660 --> 00:31:01,660
Hello, honey.
441
00:31:03,300 --> 00:31:04,840
Oh, my pussy.
442
00:31:07,800 --> 00:31:10,020
How are you, my cutie?
443
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
Hello, mommy.
444
00:31:13,600 --> 00:31:14,600
Where's Papa?
445
00:31:17,960 --> 00:31:20,260
Right, well, let's go back to our cart
of caravans.
446
00:31:20,480 --> 00:31:22,180
I don't think we'll be able to get him
to check.
447
00:31:22,420 --> 00:31:25,320
We need to make a list of everybody
who's been in contact with the carton.
448
00:31:25,420 --> 00:31:28,180
Right, we'll start with staff and
customers if they haven't filled up.
449
00:31:29,620 --> 00:31:30,620
Come in.
450
00:31:30,980 --> 00:31:31,899
Mr President.
451
00:31:31,900 --> 00:31:34,560
Ah, Kenneth, lad. Come in. Nice to see
you. Take a seat.
452
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
Ah, Kenneth.
453
00:31:40,270 --> 00:31:45,150
A little bird tells me that a certain Mr
Greengrass has been talking to you.
454
00:31:45,390 --> 00:31:46,410
Phil told you then, did he?
455
00:31:47,450 --> 00:31:52,610
Well, I trust you sent him away with a
suitably large and venomous flea in his
456
00:31:52,610 --> 00:31:54,410
ear. I just told him I weren't
interested.
457
00:31:55,330 --> 00:31:56,330
Good lad, Ken.
458
00:31:56,450 --> 00:31:58,090
I mean, how could I be with my shoulder?
459
00:31:59,530 --> 00:32:00,710
What's wrong with your shoulder?
460
00:32:01,030 --> 00:32:02,130
It's just about stopped.
461
00:32:02,630 --> 00:32:05,370
I couldn't really be playing at all.
I've been meaning to mention it to the
462
00:32:05,370 --> 00:32:06,370
selection committee.
463
00:32:06,650 --> 00:32:07,650
You mean...
464
00:32:08,780 --> 00:32:09,900
He may have to retire.
465
00:32:11,040 --> 00:32:12,220
It looks like it, yeah.
466
00:32:14,880 --> 00:32:21,480
But, er... As far as Mr Greengrass is
concerned, and these people that he says
467
00:32:21,480 --> 00:32:24,100
he represents, you're still in perfectly
good nick.
468
00:32:25,060 --> 00:32:28,240
I reckon so, yeah. The money he says,
they're offering me to turn pro and
469
00:32:28,240 --> 00:32:29,159
everything.
470
00:32:29,160 --> 00:32:32,900
And these kind of offers don't come
along every day, do they, Ken?
471
00:32:34,060 --> 00:32:35,140
How do you mean, like...
472
00:32:36,970 --> 00:32:38,610
To entice you to become pro.
473
00:32:39,830 --> 00:32:40,830
Right.
474
00:32:41,230 --> 00:32:45,510
Which I think, in your wisdom, you may
well be advised to accept.
475
00:32:45,970 --> 00:32:49,990
And if in the fullness of time their
investment in you proves to be a bad
476
00:32:50,110 --> 00:32:52,350
then it's their bad luck, isn't it?
477
00:32:53,010 --> 00:32:54,010
And Mr.
478
00:32:54,310 --> 00:32:58,190
Greengrass's bad luck as the one who
introduced you to them.
479
00:33:00,890 --> 00:33:02,550
Wouldn't that be dishonest?
480
00:33:05,200 --> 00:33:07,220
What is on this than what happens every
day in London?
481
00:33:08,320 --> 00:33:10,120
On the floor of the stock exchange.
482
00:33:14,000 --> 00:33:15,500
Bernie? Hi.
483
00:33:19,000 --> 00:33:20,980
Has Mr. Carter been back yet?
484
00:33:21,180 --> 00:33:22,260
A while ago, yeah.
485
00:33:22,580 --> 00:33:24,140
I don't know where he is now, though.
486
00:33:24,640 --> 00:33:25,640
Did he say anything?
487
00:33:25,980 --> 00:33:27,340
Asked me how long I'd be like.
488
00:33:27,860 --> 00:33:29,440
Then picked up some chuckle and went.
489
00:33:30,620 --> 00:33:32,820
Right, Bernie, you'd better let these
tyres back down again.
490
00:33:33,889 --> 00:33:35,490
Hand them down again, Mr Rowan.
491
00:33:35,910 --> 00:33:36,910
Yeah.
492
00:33:37,950 --> 00:33:39,410
They've just blown the babies off.
493
00:33:40,890 --> 00:33:43,350
And while you're at it, you'd better
remove the valves as well.
494
00:33:50,590 --> 00:33:53,610
Now, I promised the district medical
officer full cooperation.
495
00:33:54,730 --> 00:33:55,830
So get out there.
496
00:33:57,130 --> 00:34:00,130
Knocking on doors, telling people what's
happened.
497
00:34:00,720 --> 00:34:04,420
And if they haven't already been
vaccinated against polio, then they best
498
00:34:04,420 --> 00:34:05,420
themselves done.
499
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Smartish.
500
00:34:07,420 --> 00:34:08,420
Understood?
501
00:34:08,860 --> 00:34:09,799
Yes, Sergeant.
502
00:34:09,800 --> 00:34:10,800
Off you go, then.
503
00:34:12,300 --> 00:34:13,340
Ah, thank you, Eileen.
504
00:34:14,760 --> 00:34:15,820
You still here, Ventress?
505
00:34:20,280 --> 00:34:22,920
Ah, Rowan, good of you to join us. I was
beginning to think you'd left the
506
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
country. What's that?
507
00:34:24,460 --> 00:34:25,679
Charles Carter, Sarge.
508
00:34:26,190 --> 00:34:28,710
Now, according to Maggie, if he's not
been vaccinated, there's a strong
509
00:34:28,710 --> 00:34:30,929
possibility he could have polio as well
and not realise it.
510
00:34:31,730 --> 00:34:34,429
Well, what if he got the first train
out?
511
00:34:35,070 --> 00:34:36,070
Unlikely, I thought, Sarge.
512
00:34:36,389 --> 00:34:39,810
Why? A man who's prepared to go all the
way to France to get his son back.
513
00:34:40,210 --> 00:34:41,989
Wouldn't leave his son in hospital,
right.
514
00:34:42,690 --> 00:34:46,150
And now the first morning I bumped into
them, he was on his way to the local
515
00:34:46,150 --> 00:34:47,630
school with his son, Simon.
516
00:34:49,290 --> 00:34:50,290
Terrific.
517
00:34:50,969 --> 00:34:53,590
Somebody waiting to meet you at the bus
station when you get there, all right?
518
00:34:53,750 --> 00:34:54,750
Right, Mr Greengrass.
519
00:34:55,960 --> 00:34:57,420
You did say you'd pay me bus fare.
520
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
Yeah.
521
00:34:59,600 --> 00:35:00,600
Yeah,
522
00:35:03,380 --> 00:35:04,380
that should cover it, all right.
523
00:35:04,540 --> 00:35:07,520
Give me the change when you get back.
And don't forget, don't sign out until
524
00:35:07,520 --> 00:35:08,820
check with me, all right? Right.
525
00:35:09,040 --> 00:35:10,040
I'll see you later.
526
00:35:10,260 --> 00:35:13,200
Still going through with it, then?
527
00:35:13,480 --> 00:35:14,480
I suppose so.
528
00:35:15,780 --> 00:35:16,900
You don't sound right, Cain.
529
00:35:17,480 --> 00:35:19,940
If it weren't for Sergeant Blaketon,
Phil, I don't reckon I'd bother.
530
00:35:20,420 --> 00:35:23,380
It would be a real shock to me that him
being so keen for me to turn pro all of
531
00:35:23,380 --> 00:35:24,138
a sudden.
532
00:35:24,140 --> 00:35:27,260
What you should realise is there's only
two things in life Blaketon really
533
00:35:27,260 --> 00:35:32,000
hates. Rugby league, Claude Jeremiah
Greengrass.
534
00:35:32,800 --> 00:35:34,500
Not necessarily in that order.
535
00:35:35,440 --> 00:35:36,540
Can I leave those, please?
536
00:35:37,320 --> 00:35:38,320
Thank you.
537
00:35:39,220 --> 00:35:43,180
Now, there's no cause for alarm, and all
these measures are purely
538
00:35:43,180 --> 00:35:46,840
precautionary. If you've been
vaccinated, that's well and good.
539
00:35:48,200 --> 00:35:51,360
If you haven't, you'd better get over to
the school tomorrow and have a sugar
540
00:35:51,360 --> 00:35:53,160
lump. So it's definite, then?
541
00:35:53,500 --> 00:35:54,620
The little lad's got polio.
542
00:35:55,320 --> 00:35:56,440
It is, yes.
543
00:35:57,980 --> 00:35:59,040
Where does that leave me, then?
544
00:35:59,980 --> 00:36:00,980
How do you mean?
545
00:36:01,520 --> 00:36:03,440
Well, I was the one who picked him up
when he nearly fainted.
546
00:36:04,020 --> 00:36:05,480
And I cleaned his stick up after him.
547
00:36:06,220 --> 00:36:07,220
She'll have it, then.
548
00:36:07,300 --> 00:36:08,640
And I drove him to the hospital today.
549
00:36:09,700 --> 00:36:10,720
I haven't even been vaccinated.
550
00:36:11,420 --> 00:36:14,160
It's like the constable says. You know
what to do about it, don't you?
551
00:36:14,500 --> 00:36:15,520
Yeah, well, what if it's too late?
552
00:36:16,980 --> 00:36:19,560
I'm not going to end up paralysed, am I?
It's all right, Gina.
553
00:36:21,390 --> 00:36:23,350
I'm afraid Mrs Watkins is away today.
554
00:36:23,850 --> 00:36:26,890
Yeah, well, if you can let her know that
the district nurse is organising a
555
00:36:26,890 --> 00:36:30,210
clinic at the British Hall tomorrow
morning to vaccinate anyone who might
556
00:36:30,210 --> 00:36:32,450
it. Which probably means most of the
school.
557
00:36:33,190 --> 00:36:34,190
Yeah, right.
558
00:36:37,210 --> 00:36:38,690
Right, well, I might see you then.
559
00:36:39,130 --> 00:36:40,130
Bye, then.
560
00:36:40,810 --> 00:36:47,570
If he is paralysed, it will all be my
fault.
561
00:36:48,250 --> 00:36:49,350
That's not true, Michelle.
562
00:36:50,190 --> 00:36:53,510
He wasn't even in your care at the time
he caught him. But that's the point. He
563
00:36:53,510 --> 00:36:54,510
should have been.
564
00:36:59,430 --> 00:37:06,230
I drove Charles to kidnap Simon by
taking him to France in the first
565
00:37:06,230 --> 00:37:07,230
place.
566
00:37:09,890 --> 00:37:11,510
I did it to hurt him, Maggie.
567
00:37:13,330 --> 00:37:16,530
To cut him off from the one person he
really cared about.
568
00:37:21,130 --> 00:37:25,430
If I hadn't done that, none of this
would have happened.
569
00:38:06,830 --> 00:38:09,370
I think we've done everything we can,
Sarge, until the mass vaccination
570
00:38:09,370 --> 00:38:10,370
tomorrow.
571
00:38:10,810 --> 00:38:11,950
And Carter?
572
00:38:13,030 --> 00:38:14,430
Still no signs, Sarge.
573
00:38:14,730 --> 00:38:16,630
Alpha and Fila ring around the B &Bs.
574
00:38:18,570 --> 00:38:19,570
Oh, well.
575
00:38:20,110 --> 00:38:21,470
You'd best get back to your bed.
576
00:38:24,110 --> 00:38:25,110
Oh, Nick.
577
00:38:26,630 --> 00:38:28,430
I presume she's been vaccinated.
578
00:38:29,810 --> 00:38:30,810
Yes, Sarge.
579
00:38:49,420 --> 00:38:49,959
Come here, brother.
580
00:38:49,960 --> 00:38:50,960
Come here.
581
00:38:54,620 --> 00:38:56,580
What are you doing back here? Is
something going wrong?
582
00:38:56,860 --> 00:38:59,000
I meant to go through with it, you know,
even with me croc shoulder.
583
00:38:59,520 --> 00:39:01,620
Croc shoulder? You never said anything
to me about a croc shoulder.
584
00:39:01,900 --> 00:39:02,900
No, I know I didn't.
585
00:39:03,100 --> 00:39:04,540
What, you mean they found out?
586
00:39:05,040 --> 00:39:08,260
Oh, no, they were all set to sign me,
fix me up with a job, an house.
587
00:39:09,160 --> 00:39:10,700
That's what swung it with me in Ender,
really.
588
00:39:11,160 --> 00:39:12,580
Swung? What are you talking about?
589
00:39:13,160 --> 00:39:17,440
Well, they were really nice to me.
Proper gentlemen for Lancastrians, any
590
00:39:18,040 --> 00:39:21,420
I just couldn't bring myself to take the
money under false pretenses, like, so I
591
00:39:21,420 --> 00:39:22,540
told them truth in the end.
592
00:39:22,840 --> 00:39:23,738
Did you?
593
00:39:23,740 --> 00:39:24,740
How good of you.
594
00:39:25,040 --> 00:39:28,540
It's nice to meet somebody who's honest
and truthful. It restores your faith in
595
00:39:28,540 --> 00:39:29,540
human nature, doesn't it?
596
00:39:30,160 --> 00:39:32,140
If you'll excuse me, I'll go and kick
the cat.
597
00:39:32,900 --> 00:39:33,900
You what?
598
00:39:36,660 --> 00:39:38,500
But this is where you're hiding
yourself, is it?
599
00:39:38,920 --> 00:39:41,760
Oh, Maggie, I can't believe it's
happened to me.
600
00:39:42,260 --> 00:39:43,420
Nothing's happened to you yet.
601
00:39:44,360 --> 00:39:45,640
But what if I've caught it?
602
00:39:45,860 --> 00:39:46,860
I could die.
603
00:39:53,150 --> 00:39:54,250
Now, listen to me, Gina.
604
00:39:55,430 --> 00:39:57,510
There's a lot of nonsense talked about
polio.
605
00:39:58,470 --> 00:40:01,930
Most people who get it make a complete
recovery with no ill effects at all.
606
00:40:02,930 --> 00:40:04,470
And it's not that easy to catch.
607
00:40:05,790 --> 00:40:09,090
Yeah, but I actually putted them. Oh,
and so did a lot of other people, I
608
00:40:09,090 --> 00:40:10,650
expect, and they won't have got it
either.
609
00:40:11,370 --> 00:40:12,550
But what if I have, though?
610
00:40:14,570 --> 00:40:17,670
Once you've got the vaccine in you, it's
highly unlikely to develop.
611
00:40:19,110 --> 00:40:22,900
Listen. I want you to stop panicking,
get a good night's sleep, and I'll see
612
00:40:22,900 --> 00:40:23,900
down at the school tomorrow.
613
00:40:24,220 --> 00:40:25,220
OK?
614
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
OK.
615
00:40:26,840 --> 00:40:29,420
So they're not actually whipped her off
into hospital yet, then?
616
00:40:30,200 --> 00:40:33,240
There's nobody saying she's been
infected, Claude. Just that she did come
617
00:40:33,240 --> 00:40:34,480
contact with the lad, that's all.
618
00:40:37,200 --> 00:40:41,180
This stuff's safe. It could have got
into the optics room.
619
00:40:42,100 --> 00:40:44,800
Look, if you're worried, you'd better
get yourself vaccinated tomorrow.
620
00:40:45,280 --> 00:40:47,580
Don't let the thought of them great big
needles put you off.
621
00:40:48,780 --> 00:40:49,780
Needles?
622
00:40:50,000 --> 00:40:51,500
Big as road drills, they reckon.
623
00:40:52,600 --> 00:40:53,860
Where do they stick them?
624
00:40:54,580 --> 00:40:55,580
Where do you think?
625
00:40:55,940 --> 00:40:57,940
They like to get straight to the feet of
the infection.
626
00:40:59,740 --> 00:41:01,160
I don't think I'll bother.
627
00:41:02,020 --> 00:41:03,680
I think I'll go for a lie down.
628
00:41:08,360 --> 00:41:10,480
Needles as big as road drill, George.
629
00:41:11,300 --> 00:41:14,540
No panic, please. We've administered the
vaccine on them for sugar.
630
00:41:15,300 --> 00:41:16,940
You know that and I know that, Maggie.
631
00:41:17,520 --> 00:41:19,660
But Claude Jeremiah Greengrass doesn't,
eh?
632
00:41:25,620 --> 00:41:26,640
Here you go, Gina.
633
00:41:29,500 --> 00:41:30,500
Is that it?
634
00:41:30,600 --> 00:41:31,600
That's it.
635
00:41:32,140 --> 00:41:33,140
You'll be fine.
636
00:41:33,720 --> 00:41:34,720
Here you go.
637
00:41:35,060 --> 00:41:36,060
Thanks, Mum.
638
00:41:42,100 --> 00:41:43,100
Right, then.
639
00:41:43,320 --> 00:41:44,320
Who's next?
640
00:41:45,720 --> 00:41:46,880
What about you, Claude?
641
00:41:47,500 --> 00:41:48,740
You going to have one of these?
642
00:41:49,020 --> 00:41:49,899
Come on.
643
00:41:49,900 --> 00:41:51,700
It's a good example for the children.
644
00:42:00,400 --> 00:42:00,920
Open
645
00:42:00,920 --> 00:42:07,860
wide.
646
00:42:08,240 --> 00:42:09,240
You what?
647
00:42:09,260 --> 00:42:10,800
Your mouth. Open it.
648
00:42:11,060 --> 00:42:12,060
My mouth?
649
00:42:12,200 --> 00:42:15,060
Well, then let me drop the sugar lump up
your nose, Claude.
650
00:42:15,670 --> 00:42:17,310
What, you mean it's not an injection?
651
00:42:17,970 --> 00:42:20,510
You're not even in any danger, not at
your age.
652
00:42:20,790 --> 00:42:23,170
Thank you. Still, since we've got you.
653
00:42:26,370 --> 00:42:27,510
Not too bad, is it?
654
00:42:27,790 --> 00:42:29,110
What about Alfred?
655
00:42:30,250 --> 00:42:31,870
Alfred's even safer than you are.
656
00:42:32,330 --> 00:42:34,330
Besides, this is a clinic, not a bed.
657
00:42:34,830 --> 00:42:37,530
Now, if you don't mind, I want to get on
that way out.
658
00:42:38,350 --> 00:42:40,470
Thank you.
659
00:42:43,310 --> 00:42:44,710
Come on, come on.
660
00:42:52,580 --> 00:42:54,780
Fine. I thought you said most of the
school would need to be done.
661
00:42:55,540 --> 00:42:58,840
Fortunately, the bulk of them have
already been vaccinated, thanks to the
662
00:42:58,840 --> 00:42:59,840
GP.
663
00:43:00,360 --> 00:43:02,380
But there aren't more doctors like her
around.
664
00:43:03,660 --> 00:43:05,000
Yeah, yeah, isn't it?
665
00:43:05,260 --> 00:43:07,020
I heard she died, tragically.
666
00:43:07,500 --> 00:43:09,300
You probably knew her quite well, didn't
you?
667
00:43:11,220 --> 00:43:12,440
Yeah, yeah, quite well.
668
00:43:33,320 --> 00:43:37,540
Your mind is empty but still thinking.
669
00:43:40,040 --> 00:43:44,260
The night has robbed you of your being.
670
00:43:46,660 --> 00:43:50,940
Your tired eyes are sick of weeping.
671
00:43:53,300 --> 00:43:57,800
You try to stop yourself from seeing.
672
00:44:14,629 --> 00:44:16,290
What's the latest on the boy, Maggie?
673
00:44:16,850 --> 00:44:18,230
Still in the balance, apparently.
674
00:44:19,370 --> 00:44:20,370
Or mother.
675
00:44:21,330 --> 00:44:22,330
Yeah, and father.
676
00:44:29,150 --> 00:44:30,150
So where is he, Maggie?
677
00:44:30,670 --> 00:44:31,750
He's got to be out there somewhere.
678
00:44:32,150 --> 00:44:33,150
Hmm.
679
00:44:33,320 --> 00:44:35,660
I'm feeling fairly hungry by now, I
should think.
680
00:44:35,980 --> 00:44:36,980
It's a point.
681
00:44:48,580 --> 00:44:52,980
It's been a long time since we were last
together.
682
00:45:05,840 --> 00:45:09,400
So before Carter disappeared, you said
he went to the caravan to collect
683
00:45:09,400 --> 00:45:11,440
something. Oh, it's fishing tackle.
684
00:45:12,980 --> 00:45:13,980
That's what I thought you said.
685
00:45:15,740 --> 00:45:16,740
Right.
686
00:45:17,680 --> 00:45:21,540
Now, today we're going to collect
leaves. And there's a prize, just a
687
00:45:21,600 --> 00:45:24,980
mind you, for the first person that can
bring me five different kinds.
688
00:45:25,300 --> 00:45:26,540
All right, off you go.
689
00:45:48,590 --> 00:45:49,590
Miss Carter?
690
00:46:03,130 --> 00:46:04,130
Miss!
691
00:46:07,670 --> 00:46:08,930
Miss! There's a man over there!
692
00:46:09,870 --> 00:46:12,250
And I think he's dying! Show me where he
is!
693
00:46:28,480 --> 00:46:29,480
Mr. Carter?
694
00:46:30,480 --> 00:46:31,480
Mr.
695
00:46:31,760 --> 00:46:33,120
Carter, I need to talk to you.
696
00:46:34,080 --> 00:46:35,080
About your son.
697
00:46:36,420 --> 00:46:37,540
He has polio.
698
00:46:39,940 --> 00:46:41,280
He could be infected yourself.
699
00:47:22,310 --> 00:47:24,650
Well, the good news is Simon's on the
mend.
700
00:47:24,870 --> 00:47:25,870
The rest of the village?
701
00:47:26,330 --> 00:47:28,330
No one else impacted so far, thank
goodness.
702
00:47:29,350 --> 00:47:30,350
Except for this one.
703
00:47:55,920 --> 00:47:57,760
It wasn't always like this, you know,
Simon.
704
00:47:59,060 --> 00:48:03,280
At first, your mummy and papa, we really
did love each other.
705
00:48:07,200 --> 00:48:08,200
Passionately.
706
00:48:10,080 --> 00:48:14,420
Then when he took Simon away from me, I
hated him so much.
707
00:48:20,360 --> 00:48:21,700
We were both wrong.
708
00:48:22,600 --> 00:48:24,380
Using our child like a...
709
00:48:24,920 --> 00:48:26,920
Like a weapon in a private war.
710
00:48:30,880 --> 00:48:32,400
It won't happen again.
711
00:48:32,980 --> 00:48:34,100
I promise.
712
00:48:35,080 --> 00:48:37,280
It won't ever be alright.
713
00:48:40,760 --> 00:48:42,220
I'm sorry, Charles.
714
00:48:44,460 --> 00:48:45,460
Really.
715
00:48:46,200 --> 00:48:47,880
So very, very sorry.
716
00:48:57,960 --> 00:48:58,960
Oh, hello.
717
00:48:59,240 --> 00:49:03,100
I just popped in to deliver a Get
Wellcast assignment from the kids at
718
00:49:03,840 --> 00:49:05,120
It's a relief they're all OK.
719
00:49:05,440 --> 00:49:07,440
Yeah, you reacted really quickly.
720
00:49:07,680 --> 00:49:09,100
Could have been quite an epidemic.
721
00:49:11,200 --> 00:49:14,860
Incidentally, you might have said the
other day I felt such a fool afterwards.
722
00:49:15,980 --> 00:49:20,020
Why? Because it was your wife I was
talking about when I was going on about
723
00:49:20,020 --> 00:49:21,020
late local GP.
724
00:49:21,800 --> 00:49:24,300
Yeah, well, I couldn't bring myself to
somehow. Sorry.
725
00:49:26,800 --> 00:49:28,860
Must have been terrible, losing her like
that.
726
00:49:30,520 --> 00:49:31,520
Yeah, it was.
727
00:49:32,660 --> 00:49:35,960
But then, like everyone said to me at
the time, life goes on.
728
00:49:36,940 --> 00:49:37,940
And does it?
729
00:49:40,080 --> 00:49:41,200
I think it does, yeah.
730
00:49:41,680 --> 00:49:42,680
Strangely enough.
731
00:49:43,720 --> 00:49:44,720
Has to, I suppose.
732
00:49:46,560 --> 00:49:47,560
Yes.
733
00:49:50,460 --> 00:49:52,560
So, be seeing you around, I expect.
734
00:49:54,080 --> 00:49:55,120
I look forward to it.
735
00:49:56,560 --> 00:49:57,560
Bye then.
736
00:49:59,900 --> 00:50:00,900
Bye.
737
00:50:15,820 --> 00:50:22,160
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
738
00:50:29,280 --> 00:50:34,440
What does a love kiss say in my memory?
55134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.