Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:13,970
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,790 --> 00:00:26,250
Harvey, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Have they gone mad?
4
00:00:56,940 --> 00:00:57,960
Yeah, they must have gone.
5
00:00:58,340 --> 00:00:59,960
They've finally found some decent music.
6
00:01:02,320 --> 00:01:03,460
That's number one, Eileen.
7
00:01:04,160 --> 00:01:07,500
It's two -way family favourites. We
don't expect any caterwauling like that.
8
00:01:07,740 --> 00:01:13,260
You're listening to Danny Black, DB,
your DJ, and this is Radio North.
9
00:01:14,060 --> 00:01:15,060
This who?
10
00:02:28,970 --> 00:02:30,610
You can't stop long, son.
11
00:02:30,930 --> 00:02:32,170
Your brother's wedding hour.
12
00:02:33,210 --> 00:02:36,530
I mean, as soon as she comes out of
hospital with the baby, well, they're
13
00:02:36,530 --> 00:02:37,530
to need your room.
14
00:02:40,370 --> 00:02:41,890
Stop! What?
15
00:02:46,510 --> 00:02:49,010
Don't you go settling old scores, do you
hear?
16
00:02:50,070 --> 00:02:53,030
You're a bad lot, Joe Norton. He was
right to put you away.
17
00:03:29,070 --> 00:03:30,070
Can I help you?
18
00:03:32,950 --> 00:03:34,110
I want to see the copper.
19
00:03:35,110 --> 00:03:36,370
Constable Rowan's not in.
20
00:03:38,010 --> 00:03:39,010
Can I take a message?
21
00:03:45,770 --> 00:03:47,170
He heard about his missus.
22
00:03:48,410 --> 00:03:49,410
I'm sorry.
23
00:03:51,970 --> 00:03:52,970
Thanks.
24
00:03:54,470 --> 00:03:55,730
Shall I say you call?
25
00:04:13,360 --> 00:04:14,360
It's Joe.
26
00:04:14,800 --> 00:04:15,459
All right.
27
00:04:15,460 --> 00:04:18,260
All right, how you doing? All right.
When did you get back? Just now.
28
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Come on.
29
00:04:20,959 --> 00:04:22,060
Don't have been in both of them.
30
00:04:27,960 --> 00:04:29,380
He wasn't a bad lad.
31
00:04:30,360 --> 00:04:31,840
He was put away for Arkham.
32
00:04:32,680 --> 00:04:35,340
An old lady's caravan, I mean, an
assault on me.
33
00:04:36,260 --> 00:04:38,460
But coming round like that the day he
got back.
34
00:04:39,620 --> 00:04:41,080
Well, he was never one to pay his
respects.
35
00:04:42,730 --> 00:04:44,030
Maybe it was more than that.
36
00:04:45,490 --> 00:04:49,690
If he's trying to change his ways,
perhaps he's looking for help.
37
00:04:53,010 --> 00:04:57,890
Well, that's all we need. Joe Norton
back in circulation and bandits on the
38
00:04:57,890 --> 00:04:58,890
radio.
39
00:04:59,170 --> 00:05:00,170
Pirates, Sarge.
40
00:05:00,570 --> 00:05:01,690
That's what they call themselves.
41
00:05:02,130 --> 00:05:06,650
I don't care if they call themselves
Captain Hook and run round with parrots
42
00:05:06,650 --> 00:05:09,590
their shoulders. I want these wireless
merchants sorted out.
43
00:05:09,890 --> 00:05:10,890
Right, Sarge.
44
00:05:11,050 --> 00:05:14,570
The citizens of Ashfordly have every
right to enjoy their Sunday afternoons
45
00:05:14,570 --> 00:05:16,810
without their eardrums being assaulted.
46
00:05:17,470 --> 00:05:18,530
I've had complaints.
47
00:05:19,270 --> 00:05:21,390
They broadcast from Atlas P, don't they?
48
00:05:22,190 --> 00:05:23,190
Do they?
49
00:05:23,410 --> 00:05:24,810
Outside the three -mile limit.
50
00:05:25,670 --> 00:05:28,130
I didn't realise you were such an
expert, Rowan.
51
00:05:28,590 --> 00:05:31,870
Point being, they're outside territorial
waters, so we can't touch them.
52
00:05:33,090 --> 00:05:34,230
Oh, yes, we can.
53
00:05:37,450 --> 00:05:38,450
Yes?
54
00:05:44,099 --> 00:05:45,300
Rowan, walk this way.
55
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
Ah,
56
00:05:53,840 --> 00:05:54,819
Mr Hawkins.
57
00:05:54,820 --> 00:05:56,060
Will you come through, please? Thank
you.
58
00:05:57,240 --> 00:05:59,420
Now, Mr Hawkins here is from the GPO.
59
00:06:00,120 --> 00:06:03,740
Investigations. Investigations. Not
telephones. Not telephones. And Mr
60
00:06:03,740 --> 00:06:05,140
has been tracking these pirates.
61
00:06:05,760 --> 00:06:10,240
And their signal does not come from out
at sea. It comes from dry land, which
62
00:06:10,240 --> 00:06:11,620
means they're committing an offence.
63
00:06:11,840 --> 00:06:16,340
Wireless Telegraphy Act. Which means we
can and we will close them down, or
64
00:06:16,340 --> 00:06:22,760
rather you will, Rowan. The signal is
being transmitted from somewhere in
65
00:06:23,420 --> 00:06:27,060
Now, Rowan, you will accompany Mr
Hawkins while he finds the equipment
66
00:06:27,060 --> 00:06:30,840
responsible, and then we can make
arrangements to confiscate it.
67
00:06:31,040 --> 00:06:33,260
What's the heck of a large area, Sarge?
That's right.
68
00:06:33,560 --> 00:06:35,160
Like looking for a needle in a haystack.
69
00:06:35,960 --> 00:06:37,240
Well, you best get going, then.
70
00:06:37,480 --> 00:06:41,480
And if you need any help, you can take
the dedicated follower of fashion with
71
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
you.
72
00:06:44,920 --> 00:06:48,860
It's on again. The king of the discs,
that's me, Jamie King.
73
00:06:49,280 --> 00:06:50,500
Oh, no, it's not.
74
00:06:51,780 --> 00:06:52,780
Uncle George!
75
00:06:53,100 --> 00:06:55,060
I've heard more tuneful air raids.
76
00:06:55,280 --> 00:06:56,280
Go and collect some glasses.
77
00:07:03,140 --> 00:07:04,440
Like that sort of music, do you?
78
00:07:04,920 --> 00:07:07,080
Yeah. When I get a chance to, eh?
79
00:07:08,420 --> 00:07:09,760
You'd hear from him with me tomorrow
night.
80
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
Would I?
81
00:07:11,640 --> 00:07:12,780
There's a disco in the town hall.
82
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
Yeah?
83
00:07:16,960 --> 00:07:18,140
Hello. Hello.
84
00:07:18,920 --> 00:07:21,820
Sorry I'm late. I've been on the call.
Good to see you.
85
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
Yeah. Come on, let's go.
86
00:07:25,140 --> 00:07:26,139
Bye. Bye.
87
00:07:26,140 --> 00:07:27,140
Ta -ra.
88
00:07:27,540 --> 00:07:28,540
So, how was the journey?
89
00:07:29,180 --> 00:07:30,320
Who do you reckon that is, then?
90
00:07:31,780 --> 00:07:33,340
She's certainly staying pleased the
same.
91
00:07:33,840 --> 00:07:35,280
I've been turned up at last.
92
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
Terrific, innit?
93
00:07:43,040 --> 00:07:47,280
First decent bit of music we've had on
the tranny, and we've got to close them
94
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
down.
95
00:07:52,260 --> 00:07:53,260
Got her.
96
00:07:56,320 --> 00:08:00,000
Turn that flaming noise off, Gina. It
must be Adeline, you're free.
97
00:08:00,400 --> 00:08:01,059
You what?
98
00:08:01,060 --> 00:08:02,840
I'll give you a ten -bob note, right?
99
00:08:03,160 --> 00:08:05,140
You only give me three -and -sixpence
change.
100
00:08:05,560 --> 00:08:07,260
Sir? What do you mean, sir?
101
00:08:07,770 --> 00:08:13,090
A whisky's three bop. Two threes are
thick. Six from ten is four bop. It's
102
00:08:13,090 --> 00:08:14,090
three and sixpence.
103
00:08:14,370 --> 00:08:18,430
It's the retail price index you see,
Claude. What is? That's to blame.
104
00:08:18,710 --> 00:08:19,689
What for?
105
00:08:19,690 --> 00:08:21,150
For me, putting the prices up.
106
00:08:21,530 --> 00:08:23,450
Penny on a pint, throttles on whisky.
107
00:08:24,410 --> 00:08:28,590
Throttles? Hope you realise I'm nearly
an old -age pensioner and he already is
108
00:08:28,590 --> 00:08:31,970
one. Yes, you are. And I'll tell you
something else. There's plenty more pubs
109
00:08:31,970 --> 00:08:32,689
this area.
110
00:08:32,690 --> 00:08:33,690
True.
111
00:08:34,230 --> 00:08:36,650
Yeah, well, I might start using one of
them.
112
00:08:37,240 --> 00:08:39,039
But they put the price up in all
clothes.
113
00:08:41,400 --> 00:08:42,520
Thieving swines.
114
00:08:43,179 --> 00:08:46,380
Yeah. I've got some old maid stuff at my
place.
115
00:08:46,660 --> 00:08:48,360
Have you? Let's go and suck some of
that.
116
00:08:48,600 --> 00:08:51,120
Not putting your prices up, are you? No,
it's for notes.
117
00:08:51,480 --> 00:08:52,840
I think I can afford that.
118
00:08:59,420 --> 00:09:00,760
Get left here. Right.
119
00:09:04,320 --> 00:09:05,720
No. No left.
120
00:09:21,360 --> 00:09:22,980
Dick's been meaning to do that for ages.
121
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
Something to do.
122
00:09:25,680 --> 00:09:27,040
Still no job on the horizon.
123
00:09:29,520 --> 00:09:31,400
Put my application in for a parasol.
124
00:09:32,400 --> 00:09:33,319
Paratrooper, eh?
125
00:09:33,320 --> 00:09:34,099
Well, yeah.
126
00:09:34,100 --> 00:09:35,140
It's a brilliant life.
127
00:09:35,400 --> 00:09:38,120
You get to see the world. You've got all
the gear. You do things.
128
00:09:38,760 --> 00:09:40,260
And you make mates, real mates.
129
00:09:41,420 --> 00:09:43,180
So what do you reckon your chances are?
130
00:09:44,260 --> 00:09:45,260
Not good.
131
00:09:47,500 --> 00:09:48,780
I thought that'd win it.
132
00:09:50,540 --> 00:09:52,900
Sounds like you've been doing some
thinking while you were away.
133
00:09:54,140 --> 00:09:56,860
All them things, you know, with the
caravan and with the copper.
134
00:09:57,440 --> 00:09:58,500
I don't know why.
135
00:09:59,860 --> 00:10:02,880
It's just a full -blown day. Well, they
always put us together, don't they, me
136
00:10:02,880 --> 00:10:03,880
and Trouble?
137
00:10:04,240 --> 00:10:07,600
And after a bit, you think, all right,
folk are never going to like me, but at
138
00:10:07,600 --> 00:10:08,880
least they'll take notice of me.
139
00:10:10,320 --> 00:10:11,320
I'd better go.
140
00:10:13,020 --> 00:10:14,020
Joe!
141
00:10:15,860 --> 00:10:16,860
Thanks.
142
00:10:24,010 --> 00:10:26,370
What are you doing in there? Are they
keeping tabs on you or something?
143
00:10:27,590 --> 00:10:28,590
Yeah, of course.
144
00:10:29,310 --> 00:10:30,630
And the bar's still by, aren't it?
145
00:10:39,390 --> 00:10:44,210
If we get it right, we can market it.
Might be a few bob in it. About time
146
00:10:44,210 --> 00:10:45,670
somebody taught that George a lesson.
147
00:10:46,010 --> 00:10:46,989
Where are we going?
148
00:10:46,990 --> 00:10:47,990
Down the cellar.
149
00:11:13,040 --> 00:11:13,779
What's up?
150
00:11:13,780 --> 00:11:16,280
They've stopped transmitting. We must be
right on top of them.
151
00:11:17,980 --> 00:11:18,980
I think we were.
152
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
Yes.
153
00:11:38,180 --> 00:11:39,180
Try this.
154
00:11:39,700 --> 00:11:41,100
It's one of my favourites.
155
00:11:42,510 --> 00:11:43,510
What is it?
156
00:11:44,510 --> 00:11:45,750
Rhubarb. Rhubarb.
157
00:11:49,410 --> 00:11:52,950
I think I prefer it dipped in sugar.
158
00:11:53,370 --> 00:11:55,810
Well, you said you wanted something that
was quick to make.
159
00:11:56,210 --> 00:11:57,089
This is it.
160
00:11:57,090 --> 00:11:59,490
Aye. You can drink this in four months.
161
00:11:59,750 --> 00:12:00,750
Four months?
162
00:12:00,790 --> 00:12:02,710
I'm thinking more in terms of four
hours.
163
00:12:03,290 --> 00:12:06,150
You can't make wine in four hours, God.
164
00:12:06,510 --> 00:12:07,510
I know.
165
00:12:08,290 --> 00:12:09,670
But you can make whiskey.
166
00:12:11,950 --> 00:12:12,950
But that's illegal.
167
00:12:13,810 --> 00:12:15,170
Is it? Oh, well.
168
00:12:15,730 --> 00:12:17,690
We won't have to do it, then, will we?
169
00:12:19,430 --> 00:12:22,650
You talk to him on his own, then watch
him with his mates.
170
00:12:24,450 --> 00:12:26,270
I think Joe's at a crossroads, Nick.
171
00:12:27,390 --> 00:12:30,570
Right now, it's either back to the bad
old ways or make something of himself.
172
00:12:30,970 --> 00:12:31,970
Go on, Katie.
173
00:12:32,210 --> 00:12:33,290
If folk will let him.
174
00:12:34,390 --> 00:12:36,090
Yeah, I'll pop round and have a word.
175
00:12:36,990 --> 00:12:39,270
Katie? Heard about the other new
arrival, by the way?
176
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
Hmm?
177
00:12:41,650 --> 00:12:42,650
Maggie's friend?
178
00:12:43,970 --> 00:12:47,110
George said the elusive Mr Bolton's
finally come home.
179
00:12:54,210 --> 00:12:59,410
Hi, I'm DB, your DJ.
180
00:13:00,250 --> 00:13:03,130
Cresting the waves with all your raves
and faves.
181
00:13:10,000 --> 00:13:12,500
No, it's only an offence to broadcast,
not to listen in.
182
00:13:12,780 --> 00:13:14,180
I don't have to get one anyway.
183
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
Will you, Dave?
184
00:13:17,440 --> 00:13:18,540
Oh, I've run off my feet.
185
00:13:18,880 --> 00:13:20,140
Ollie, can we get to the car?
186
00:13:20,920 --> 00:13:21,920
Yeah.
187
00:13:26,980 --> 00:13:27,980
Joe.
188
00:13:28,380 --> 00:13:29,500
I was coming to see you.
189
00:13:30,160 --> 00:13:31,540
I've been reporting to me probation.
190
00:13:32,160 --> 00:13:33,160
Yeah, I know.
191
00:13:33,440 --> 00:13:34,980
You've been to the police house a couple
of times.
192
00:13:36,200 --> 00:13:37,480
The garden's looking better for it.
193
00:13:39,090 --> 00:13:40,090
I'm sorry.
194
00:13:41,030 --> 00:13:42,030
What for?
195
00:13:42,090 --> 00:13:43,090
About your missus.
196
00:13:43,550 --> 00:13:45,930
All that time when I was mucking about
wrecking your garden.
197
00:13:47,330 --> 00:13:48,570
She was dying, weren't she?
198
00:13:50,130 --> 00:13:51,170
Yeah, we didn't know that then.
199
00:13:52,450 --> 00:13:53,450
I've got to go.
200
00:14:00,810 --> 00:14:02,690
You know this is illegal, don't you?
201
00:14:02,930 --> 00:14:04,910
Don't worry, don't get on with it. We'll
be here all night.
202
00:14:07,860 --> 00:14:08,860
Have you smelt this?
203
00:14:09,080 --> 00:14:11,900
It's not it. I want to pour it down my
throat. Not sure we'd up my nose.
204
00:14:13,880 --> 00:14:15,420
Okay, there's only him in the shop.
205
00:14:15,700 --> 00:14:16,700
And he's half blind.
206
00:14:17,000 --> 00:14:20,100
So we get him talking, yeah? I'll knock
something off the shelf on the side of
207
00:14:20,100 --> 00:14:20,619
the shop.
208
00:14:20,620 --> 00:14:24,460
And while he's sorting it out, Joe slips
his hand in the tilt. And we've got our
209
00:14:24,460 --> 00:14:25,459
booze money for tonight.
210
00:14:25,460 --> 00:14:26,460
Sounds all right to me.
211
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
Joe?
212
00:14:30,880 --> 00:14:31,880
What's up?
213
00:14:33,820 --> 00:14:34,820
Now?
214
00:14:34,920 --> 00:14:36,500
Right then, off you go.
215
00:14:39,319 --> 00:14:40,360
No. What do you mean?
216
00:14:42,080 --> 00:14:43,220
Life's too short, isn't it?
217
00:14:46,420 --> 00:14:47,420
Joe?
218
00:14:52,980 --> 00:14:55,000
Well, it's got to be better than staying
in here all night.
219
00:14:55,300 --> 00:14:56,980
Yeah, well, I'm supposed to be meeting
Nick.
220
00:14:57,680 --> 00:14:58,760
So we take him with us?
221
00:14:59,560 --> 00:15:01,300
I bet he hasn't been out proper for
ages.
222
00:15:02,040 --> 00:15:04,480
Evening. Might do him some good, you
mean.
223
00:15:05,780 --> 00:15:06,679
What's that?
224
00:15:06,680 --> 00:15:08,580
Going to a disco tonight in Whitby.
225
00:15:09,040 --> 00:15:10,620
Maggie's husband's been telling me about
it.
226
00:15:10,860 --> 00:15:11,860
Maggie's husband?
227
00:15:12,160 --> 00:15:13,380
You'd better think it's going to be
great.
228
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
So?
229
00:15:16,640 --> 00:15:17,640
Yeah, all right.
230
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
Great. Great.
231
00:15:27,640 --> 00:15:28,660
You do a request?
232
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
Of course.
233
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
Let us in.
234
00:15:37,360 --> 00:15:38,440
He's not that big, you know.
235
00:15:38,980 --> 00:15:39,980
So about it.
236
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
Persuade him we're all 18.
237
00:15:42,740 --> 00:15:44,120
Not for another year, Your Honour.
238
00:15:44,900 --> 00:15:45,900
At least.
239
00:16:28,460 --> 00:16:29,940
He's soon livin' things up. He will.
240
00:16:30,400 --> 00:16:32,100
I don't reckon he's been in bore still.
241
00:16:32,360 --> 00:16:34,360
Of course he has. He's gone soft then.
242
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
You what?
243
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Leave it out, eh?
244
00:16:40,620 --> 00:16:42,240
He's got to lie low for a bit, that's
all.
245
00:16:43,480 --> 00:16:45,640
Doesn't have to stop us having a good
time, though, does it?
246
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
What's that?
247
00:16:48,080 --> 00:16:49,640
Got him off a bloke last time I was
here.
248
00:16:50,180 --> 00:16:51,520
You swallow it? Yeah.
249
00:16:51,800 --> 00:16:54,480
He reckons it's like drinking 16 pips in
one go.
250
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
Yeah, let's have some.
251
00:17:00,970 --> 00:17:02,830
You're not playing ball, fool boy.
252
00:17:07,290 --> 00:17:08,290
Go on, then.
253
00:17:11,770 --> 00:17:13,950
I told you he'd enjoy it.
254
00:17:14,450 --> 00:17:16,450
I told Gina from the pub, too.
255
00:17:21,470 --> 00:17:22,470
Want a drink?
256
00:17:22,670 --> 00:17:23,670
What?
257
00:17:25,290 --> 00:17:26,290
Come on, Bill.
258
00:17:27,390 --> 00:17:28,390
I'll get the drink.
259
00:17:46,890 --> 00:17:48,270
Ryan Poole and the Tremolos there.
260
00:17:49,030 --> 00:17:54,170
I'm Danny Black, DB, your DJ, and we are
going to rock tonight with the Kinks.
261
00:18:00,790 --> 00:18:02,110
I've heard you before, haven't I?
262
00:18:02,990 --> 00:18:03,990
Radio North.
263
00:18:04,390 --> 00:18:05,530
You been listening in?
264
00:18:05,770 --> 00:18:06,850
Haven't had much choice.
265
00:18:07,130 --> 00:18:10,430
Yeah, we did have a few problems with
the test transmission, but we've got our
266
00:18:10,430 --> 00:18:11,430
own frequency now.
267
00:18:11,570 --> 00:18:13,950
Yeah? Yeah, we start the proper show
tomorrow.
268
00:18:16,310 --> 00:18:17,530
I'm Danny, by the way.
269
00:18:17,970 --> 00:18:20,290
Nick, I'm a local copper.
270
00:18:27,370 --> 00:18:28,370
What?
271
00:19:22,790 --> 00:19:23,790
Well,
272
00:19:28,830 --> 00:19:30,590
you certainly set the village tongues
wagging.
273
00:19:30,950 --> 00:19:33,170
Oh? I gather Danny's your husband.
274
00:19:34,390 --> 00:19:36,730
Oh, look, Nick, I'm sorry. I should have
told you.
275
00:19:37,350 --> 00:19:38,329
Oh, no.
276
00:19:38,330 --> 00:19:39,450
No one else's business?
277
00:19:40,250 --> 00:19:41,250
Danny's my brother.
278
00:19:44,360 --> 00:19:45,440
But you should have said something.
279
00:19:45,840 --> 00:19:49,640
I just thought the pirate radio
connection might make things awkward for
280
00:19:50,100 --> 00:19:52,040
Now, what he's doing isn't exactly
illegal.
281
00:19:52,800 --> 00:19:55,180
But that's not how Sergeant Blake's
going to see it.
282
00:19:58,260 --> 00:20:00,480
So what frequency will you be using,
then?
283
00:20:02,400 --> 00:20:04,500
So I can listen in.
284
00:20:11,400 --> 00:20:12,460
He seems OK.
285
00:20:14,220 --> 00:20:15,420
The local copper.
286
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
Yeah.
287
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
Hey, look out!
288
00:20:24,920 --> 00:20:29,920
Oh, I'm glad it's you. Can you help us?
I'm in trouble.
289
00:20:34,300 --> 00:20:35,720
Thank you.
290
00:20:36,880 --> 00:20:38,720
Must have been a bad batch.
291
00:20:39,260 --> 00:20:40,940
Certainly smelled bad enough.
292
00:20:43,820 --> 00:20:47,580
He did draw off the first lot before he
started sampling it.
293
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
What do you mean?
294
00:20:50,060 --> 00:20:51,720
To avoid alcoholic poisoning.
295
00:20:52,860 --> 00:20:53,860
Poison?
296
00:20:55,400 --> 00:20:56,560
Don't worry, he'll survive.
297
00:21:33,740 --> 00:21:34,740
equipment.
298
00:22:57,790 --> 00:23:01,910
I mean, well, why did he do it? I know
the young lad had his problems, but to
299
00:23:01,910 --> 00:23:02,910
kill himself?
300
00:23:02,990 --> 00:23:03,990
No.
301
00:23:04,230 --> 00:23:05,590
Yeah, well, it could have been drugs
related.
302
00:23:05,970 --> 00:23:06,970
What?
303
00:23:07,210 --> 00:23:09,630
Yeah, then out with some of his mates.
They'd all take it somehow.
304
00:23:10,310 --> 00:23:12,370
What, something to make a young lad kill
himself?
305
00:23:12,930 --> 00:23:14,050
Nobody's that daft.
306
00:23:14,930 --> 00:23:16,030
Who was it?
307
00:23:16,870 --> 00:23:18,510
We're waiting for forensics to tell us.
308
00:23:20,730 --> 00:23:21,910
Are you sure you're up to this?
309
00:23:22,310 --> 00:23:25,390
I keep remembering him as a wee bit.
310
00:23:25,730 --> 00:23:26,810
He was always laughing.
311
00:23:27,820 --> 00:23:28,820
Afraid of nothing.
312
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
Yeah.
313
00:23:38,580 --> 00:23:42,820
It's ten o 'clock on Radio North. And
it's a wonderful day.
314
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
Ah,
315
00:23:50,180 --> 00:23:53,820
Rowan. I've just had the forensic report
from Weatherby. Now, when you were at
316
00:23:53,820 --> 00:23:57,120
the Met, did you ever come across
lethargic, acid...
317
00:23:57,820 --> 00:23:59,660
Dithylamide, otherwise known as LSD.
318
00:24:00,080 --> 00:24:03,160
Yeah, I've heard of it, sir. I've not
seen it, though. Is that what young Joe
319
00:24:03,160 --> 00:24:07,380
was taking, then? Well, apparently it
brings on hallucinations and distortions
320
00:24:07,380 --> 00:24:08,380
of perception.
321
00:24:08,500 --> 00:24:09,500
Come again?
322
00:24:10,400 --> 00:24:13,240
Something like your normal state of mind
of interest.
323
00:24:15,580 --> 00:24:17,800
So, what did the girl have to say?
324
00:24:18,420 --> 00:24:20,040
She can't identify a supplier.
325
00:24:20,460 --> 00:24:22,380
You do surprise me. Any description?
326
00:24:22,740 --> 00:24:24,240
It were a dark, smoky club.
327
00:24:24,460 --> 00:24:25,680
They'd all had a skinful.
328
00:24:26,510 --> 00:24:30,450
Now listen, this is the second drugs
-related death this year, and there's
329
00:24:30,450 --> 00:24:34,430
worse stuff doing the rounds this time,
so just make sure you have better
330
00:24:34,430 --> 00:24:35,910
success for those two lads.
331
00:25:13,290 --> 00:25:14,290
Be careful.
332
00:25:17,590 --> 00:25:18,710
You're great, Toph.
333
00:25:19,450 --> 00:25:20,309
Leave it.
334
00:25:20,310 --> 00:25:23,530
Yeah, you heard the man. Dumbo. Don't
push it, Jimmy.
335
00:25:24,230 --> 00:25:28,150
Before your men even think about
damaging the talent, Captain, remember
336
00:25:28,150 --> 00:25:31,550
a port over there full of sailors
looking for nice, easy work.
337
00:25:37,870 --> 00:25:40,350
You've not met Danny, have you? Aye.
338
00:25:45,390 --> 00:25:49,410
Who's that skit? The man that pays your
wages, one of them. Hans.
339
00:25:49,990 --> 00:25:51,110
German? Dutch.
340
00:25:51,310 --> 00:25:54,330
And the only thing coming between your
friend Jamie and a swimming lesson.
341
00:25:58,930 --> 00:26:01,270
So Joe was out of his mind on LFD?
342
00:26:01,650 --> 00:26:03,790
No. You're out of your mind, mister.
343
00:26:04,430 --> 00:26:05,430
That's automatic.
344
00:26:05,850 --> 00:26:06,850
You won't understand.
345
00:26:08,550 --> 00:26:09,550
Try us.
346
00:26:10,370 --> 00:26:12,370
I can see these amazing colours.
347
00:26:13,190 --> 00:26:14,230
Going on forever.
348
00:26:15,820 --> 00:26:17,120
And I couldn't stop laughing.
349
00:26:17,480 --> 00:26:18,480
What about the headache?
350
00:26:19,200 --> 00:26:20,240
It was worth it.
351
00:26:20,580 --> 00:26:21,580
I could do anything.
352
00:26:21,780 --> 00:26:22,840
I could even fly.
353
00:26:23,440 --> 00:26:24,440
Right, Joe.
354
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
You all right, Dave?
355
00:26:33,200 --> 00:26:34,260
They left me.
356
00:26:35,220 --> 00:26:36,420
I could hear them laughing.
357
00:26:38,960 --> 00:26:40,500
They didn't see the spiders.
358
00:26:41,220 --> 00:26:43,180
They were coming at me and I couldn't
move.
359
00:26:46,320 --> 00:26:47,320
I sat there and screamed.
360
00:26:48,540 --> 00:26:50,400
All this from chewing blotting paper.
361
00:26:51,880 --> 00:26:53,640
Why can't you just drink ale?
362
00:26:54,040 --> 00:26:56,380
Get a sore head and sleep it off in the
morning.
363
00:26:56,660 --> 00:26:57,820
Cos that's for your generation.
364
00:26:58,460 --> 00:27:00,340
You'd be jealous cos you're too old to
live.
365
00:27:01,160 --> 00:27:02,160
Remember what the who said?
366
00:27:02,800 --> 00:27:04,920
I hope I die before I get old.
367
00:27:05,560 --> 00:27:08,480
Yeah, well, you take any more of that
stuff and your wish might just be
368
00:27:13,900 --> 00:27:15,280
Well, are you coming or not?
369
00:27:15,980 --> 00:27:17,180
I've got it all set up.
370
00:27:18,380 --> 00:27:20,080
I don't know what you're worrying about.
371
00:27:20,380 --> 00:27:23,220
I mean, we know what went wrong, don't
we? Be a doddle this time.
372
00:27:24,500 --> 00:27:27,660
Well, you can please yourself, but if I
do it on my own, it's all mine, you
373
00:27:27,660 --> 00:27:28,660
know.
374
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
Oh, all right, then.
375
00:27:31,580 --> 00:27:32,580
Go on.
376
00:27:33,040 --> 00:27:34,040
Something's going on.
377
00:27:40,620 --> 00:27:41,620
Hey!
378
00:27:42,620 --> 00:27:43,940
About time we got some news down.
379
00:27:44,440 --> 00:27:45,660
Sorry, man, these are verboten.
380
00:27:48,200 --> 00:27:50,140
Hans wants me to take them into the
discos, I'm sure.
381
00:27:50,480 --> 00:27:51,480
Oh, yeah?
382
00:27:51,780 --> 00:27:55,180
Yeah. So, uh, leave them, Danny boy.
383
00:27:55,400 --> 00:27:56,640
What Hans says goes, okay?
384
00:27:58,720 --> 00:28:02,840
The Holly's there, riding along on a
carousel, which has got to be more fun
385
00:28:02,840 --> 00:28:06,520
riding along with Ethic on the good ship
Radio North.
386
00:28:08,040 --> 00:28:10,200
Wonderful rugby, the North.
387
00:28:15,159 --> 00:28:18,160
Joe really did want to make something of
himself, you know.
388
00:28:19,120 --> 00:28:20,780
You'd really taken to him, hadn't you?
389
00:28:21,080 --> 00:28:22,440
I was good in every one, Maggie.
390
00:28:23,680 --> 00:28:25,080
Do you know what happened yet?
391
00:28:25,960 --> 00:28:27,120
Yeah, he'd taken LSD.
392
00:28:28,320 --> 00:28:30,580
It's this new drug, supposed to send you
a bit crazy.
393
00:28:31,400 --> 00:28:33,220
His mate thought he could do anything,
even fly.
394
00:28:33,740 --> 00:28:35,000
Is that what made him do it?
395
00:28:36,240 --> 00:28:37,960
It's lethal stuff then, isn't it?
396
00:28:40,440 --> 00:28:44,240
Talking of which, Nick, word to the wise
about Greengrass's latest tipple.
397
00:28:50,320 --> 00:28:51,800
Are you sure you've done it properly
this time?
398
00:28:52,020 --> 00:28:53,020
Yeah.
399
00:28:53,040 --> 00:28:55,380
I threw it first lot away, just like the
nurse said.
400
00:28:56,000 --> 00:28:56,759
Right, then.
401
00:28:56,760 --> 00:28:58,300
Well, bottoms up.
402
00:29:00,660 --> 00:29:03,660
Well, come on, get it down. We've got to
check it if we're going to sell it.
403
00:29:09,800 --> 00:29:10,800
What's wrong with you?
404
00:29:11,440 --> 00:29:12,440
Note.
405
00:29:12,700 --> 00:29:14,300
You mean it's all right? Yeah.
406
00:29:15,600 --> 00:29:16,680
It's wonderful.
407
00:29:22,830 --> 00:29:23,830
Life. Nectar.
408
00:29:27,250 --> 00:29:33,910
How does Hans finance all this?
409
00:29:34,630 --> 00:29:35,630
Usual, I suppose.
410
00:29:35,810 --> 00:29:37,110
Keep back from the record company?
411
00:29:37,450 --> 00:29:38,450
Must be.
412
00:29:38,490 --> 00:29:39,750
Only we can play what we want.
413
00:29:40,710 --> 00:29:43,170
So? So I've worked three of these ships.
414
00:29:43,690 --> 00:29:45,750
Usually it's only the bands that cop up
who get played.
415
00:29:46,430 --> 00:29:47,730
No, Hans doesn't interfere.
416
00:29:48,430 --> 00:29:49,590
A word of advice, Danny.
417
00:29:50,190 --> 00:29:51,810
and a sticky nose where it doesn't
belong.
418
00:29:55,870 --> 00:29:57,930
Well, we've got trouble.
419
00:29:58,850 --> 00:29:59,749
What's up?
420
00:29:59,750 --> 00:30:00,750
Ronan's coming.
421
00:30:01,810 --> 00:30:02,930
Oh, I knew it.
422
00:30:03,270 --> 00:30:04,910
I knew we shouldn't have done it.
423
00:30:05,530 --> 00:30:07,310
I'm too old to go to jail.
424
00:30:08,110 --> 00:30:09,110
Stop worrying.
425
00:30:09,450 --> 00:30:11,610
You won't think you're looking in the
chicken shed.
426
00:30:12,470 --> 00:30:14,570
But the bell jar's in the kitchen.
427
00:30:16,610 --> 00:30:18,010
Go and get rid of it.
428
00:30:18,330 --> 00:30:22,190
How? I don't know. Submit if you have
to. Well, I don't love it. Go on, get
429
00:30:22,190 --> 00:30:23,990
cracking. I'll keep him talking.
430
00:30:27,650 --> 00:30:28,750
How then, Constable?
431
00:30:30,530 --> 00:30:31,930
Is this a social call?
432
00:30:32,950 --> 00:30:33,950
Why, are you going to offer me a drink?
433
00:30:34,370 --> 00:30:36,630
What would you like? Tea, coffee,
arsenic?
434
00:30:37,690 --> 00:30:39,090
You do better than that, can't you?
435
00:30:39,570 --> 00:30:40,569
Can I come in?
436
00:30:40,570 --> 00:30:42,670
Well, have you got a warrant?
437
00:30:43,130 --> 00:30:44,130
Do I need one?
438
00:30:44,370 --> 00:30:46,450
Well, it all depends on what you're
after.
439
00:30:47,020 --> 00:30:49,700
Look, Claude, we neither do this the
easy way or the hard way.
440
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Are you making whiskey?
441
00:30:51,720 --> 00:30:53,380
Whiskey? Don't shout.
442
00:30:53,640 --> 00:30:54,800
Of course I'm not.
443
00:30:55,280 --> 00:30:56,920
Now, let me give you a friendly warning.
444
00:30:57,320 --> 00:30:58,320
Stop it.
445
00:30:59,120 --> 00:31:02,020
How can I stop it? We haven't even
started it.
446
00:31:02,640 --> 00:31:04,300
Next time, I might not be so friendly.
447
00:31:04,660 --> 00:31:05,659
Where are you going?
448
00:31:05,660 --> 00:31:07,660
Hey, don't forget to wipe your feet.
449
00:31:10,780 --> 00:31:12,760
You don't have technology, Ronan.
450
00:31:19,370 --> 00:31:21,290
Right. I've seen enough, have you?
451
00:31:21,710 --> 00:31:23,030
What did they tell you?
452
00:31:23,710 --> 00:31:25,090
There's a nasty smell in here.
453
00:31:26,070 --> 00:31:29,570
You must know it's Alfred. He's had the
trots.
454
00:31:31,950 --> 00:31:33,810
There is no whisky!
455
00:31:36,130 --> 00:31:37,190
Another sound of it.
456
00:31:46,010 --> 00:31:47,010
Thanks, mate.
457
00:31:47,880 --> 00:31:50,720
Hey, did you hear about this kid who
jumped off the church in Whitby? Yeah.
458
00:31:51,640 --> 00:31:52,640
They've been dropping acid.
459
00:31:53,340 --> 00:31:54,340
Is that right?
460
00:31:54,980 --> 00:31:57,620
I'd like to do a warning at the end of
the show tonight, telling them to keep
461
00:31:57,620 --> 00:31:58,499
off it.
462
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
The kids listen to us.
463
00:31:59,720 --> 00:32:01,680
Look, if you want to send messages,
become a postman.
464
00:32:02,960 --> 00:32:05,440
What do you think would happen if all
the kids out there did what he did? We
465
00:32:05,440 --> 00:32:06,440
wouldn't have an audience.
466
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
That's not funny.
467
00:32:11,380 --> 00:32:12,380
Have you been touching these?
468
00:32:12,780 --> 00:32:13,780
I warned you.
469
00:32:13,900 --> 00:32:14,900
And I heard you.
470
00:32:15,550 --> 00:32:17,730
In case you haven't noticed, we're on a
ship. Things move about.
471
00:32:18,430 --> 00:32:21,090
Look, just don't make too big a thing
about do -gooding.
472
00:32:21,490 --> 00:32:22,550
We're at business, okay?
473
00:32:46,540 --> 00:32:50,700
I told you to get rid of it, not wash
the carty out with it. It just slipped
474
00:32:50,700 --> 00:32:51,439
of my hand.
475
00:32:51,440 --> 00:32:54,820
There must have been three bottles in
there. I couldn't help it, Claude. Well,
476
00:32:54,840 --> 00:32:57,760
we can't risk making any more, not with
Ronan sniffing about all over the place.
477
00:32:57,900 --> 00:33:02,020
Well, we'd best make sure next room's a
corker then, hadn't we? Yeah, I've been
478
00:33:02,020 --> 00:33:03,020
doing some reading up.
479
00:33:03,240 --> 00:33:08,280
It seems every time you pass it through
tills, it gets stronger and stronger.
480
00:33:28,940 --> 00:33:30,460
I haven't expected you back since the
weekend.
481
00:33:30,940 --> 00:33:31,940
Now, the drugs boy.
482
00:33:32,540 --> 00:33:34,480
I heard the anti -drugs message you put
out.
483
00:33:34,780 --> 00:33:35,780
It does them good.
484
00:33:36,240 --> 00:33:37,320
That cop a friend of yours.
485
00:33:37,880 --> 00:33:38,940
I need to talk to him.
486
00:33:40,100 --> 00:33:41,620
OK. See you later.
487
00:33:44,320 --> 00:33:46,220
I've worked on three of these pirate
ships, Nick.
488
00:33:46,820 --> 00:33:47,820
This one's different.
489
00:33:47,860 --> 00:33:49,340
In some ways, it's just the same.
490
00:33:49,640 --> 00:33:52,880
Long hours, lousy food, seasickness.
491
00:33:54,460 --> 00:33:55,840
But there's something going on.
492
00:33:57,840 --> 00:34:00,320
Look. Bands get ripped off lots of ways
in this business.
493
00:34:01,040 --> 00:34:05,800
Dodgy managers, dodgy promoters, and
sometimes dodgy record pressors knocking
494
00:34:05,800 --> 00:34:06,900
out copies of their discs.
495
00:34:07,260 --> 00:34:09,000
Bootlegs. That's what I reckon's going
on.
496
00:34:09,300 --> 00:34:12,360
Buy one proper record, make a thousand
copies and keep all the profits.
497
00:34:13,580 --> 00:34:15,780
They kept warning me off playing some of
these records.
498
00:34:16,739 --> 00:34:20,020
It could certainly explain how that Hans
character's been financing things.
499
00:34:21,000 --> 00:34:21,698
Who's that?
500
00:34:21,699 --> 00:34:22,820
He's one of the backers.
501
00:34:23,320 --> 00:34:25,440
Yeah, I've been wondering about that for
a while.
502
00:34:34,019 --> 00:34:35,560
Danny, don't do this to me.
503
00:34:36,860 --> 00:34:39,920
I can't help it. And I can't do six
shifts all on my tod.
504
00:34:40,340 --> 00:34:42,400
Look, I'm sorry your old woman's sick,
OK?
505
00:34:42,679 --> 00:34:44,480
You don't need to do six shifts on your
tod.
506
00:34:45,100 --> 00:34:46,280
I've got a mate with me visiting.
507
00:34:46,719 --> 00:34:49,639
He's just finished doing a stint down
the Astoria Finchley Road and he can
508
00:34:49,639 --> 00:34:50,518
till I get back.
509
00:34:50,520 --> 00:34:51,399
Good, is he?
510
00:34:51,400 --> 00:34:52,400
Are you kidding?
511
00:34:53,199 --> 00:34:54,199
He's one of the best.
512
00:34:58,180 --> 00:34:59,660
Well, it's the same, all right.
513
00:35:00,200 --> 00:35:02,760
Yeah, from the way this Jamie's been
behaving, he could be part of the chain.
514
00:35:03,660 --> 00:35:04,920
It's got to be worth a look, Sarge.
515
00:35:05,500 --> 00:35:09,280
Well, that's the next problem, Rowan. As
you said yourself, that ship is outside
516
00:35:09,280 --> 00:35:13,340
the three -mile limit, which means we
can't get on board.
517
00:35:14,000 --> 00:35:15,580
Well, not officially, Sarge, no.
518
00:35:18,180 --> 00:35:20,660
Nick, there's a bloke outside in a pink
tie.
519
00:35:20,860 --> 00:35:22,040
He says he wants to see you.
520
00:35:27,000 --> 00:35:31,260
Well, Nick, he fell for it. You are now
Radio North's number one rock jock.
521
00:35:55,310 --> 00:35:59,770
That's right, Radio North, for the
platters that matter, the latest biggie
522
00:35:59,770 --> 00:36:00,770
the kinks.
523
00:36:01,690 --> 00:36:04,590
Well, that was, er... Rubbish?
524
00:36:05,250 --> 00:36:06,250
Yeah, close enough.
525
00:36:06,710 --> 00:36:07,710
That'd be all right.
526
00:36:07,930 --> 00:36:10,290
Well, unless you want to swim three
miles in the North Sea.
527
00:36:10,950 --> 00:36:12,890
It's not exactly natural, is it?
528
00:36:13,310 --> 00:36:14,310
Let's try it again.
529
00:36:14,410 --> 00:36:15,410
It's a new intro.
530
00:36:16,890 --> 00:36:17,890
Movers and groovers.
531
00:36:19,970 --> 00:36:21,230
Movers and groovers?
532
00:36:21,450 --> 00:36:24,710
Oh, come on. If you can manage the
platters that matter, you can manage
533
00:36:24,710 --> 00:36:25,710
and groovers.
534
00:36:26,290 --> 00:36:28,150
Right, um, jingle?
535
00:36:28,450 --> 00:36:29,450
Yeah.
536
00:36:29,610 --> 00:36:31,730
Radio North, the best sounds around.
537
00:36:33,250 --> 00:36:34,450
Hey, what's the matter?
538
00:36:35,150 --> 00:36:39,630
Don't you fancy the Adenfield Bobby
getting bitten by the pop music bug? I
539
00:36:39,630 --> 00:36:41,710
fancy the Adenfield Bobby going out on
that boat.
540
00:36:43,750 --> 00:36:45,010
Here's a traffic report.
541
00:36:45,250 --> 00:36:46,250
Of course, please.
542
00:36:46,750 --> 00:36:47,950
Buy that man a drink.
543
00:36:54,060 --> 00:36:56,320
all this about a whiskey still up at
Greengrass's place.
544
00:36:56,600 --> 00:37:00,960
Oh, Nick checked it out. He didn't find
anything incriminating, though. Nothing
545
00:37:00,960 --> 00:37:05,040
incriminating? I've just seen Greengrass
staggering all over the village green
546
00:37:05,040 --> 00:37:06,420
and it isn't even opening time yet.
547
00:37:06,680 --> 00:37:10,360
Well, he said he warned Claude off. But
all his mates are going up there now,
548
00:37:10,420 --> 00:37:12,880
too. Which means my takings are down.
549
00:37:13,180 --> 00:37:14,380
So I want him stopped.
550
00:37:16,340 --> 00:37:18,920
We'd best pay Greengrass another little
visit, Bellamy.
551
00:37:20,060 --> 00:37:21,060
Ready then, Claude.
552
00:37:23,120 --> 00:37:24,460
Who do you think you are, Rowan?
553
00:37:25,140 --> 00:37:26,140
Roy Orbison?
554
00:37:28,760 --> 00:37:30,240
I'm just off to Whitby, Sarge.
555
00:37:30,640 --> 00:37:31,800
Any last -minute instructions?
556
00:37:32,360 --> 00:37:34,240
Right then, we'll need a code.
557
00:37:34,460 --> 00:37:35,600
You mean like they did in the war?
558
00:37:35,840 --> 00:37:39,500
The pigs are flying over the fallen oak
tree?
559
00:37:39,820 --> 00:37:41,900
I could play a request for the Asfordly
pigs.
560
00:37:42,700 --> 00:37:45,040
Oh, something a bit more subtle might do
the trick.
561
00:37:46,080 --> 00:37:50,540
Yeah, right, well, I'll play a certain
record to alert you with cryptic clues
562
00:37:50,540 --> 00:37:51,540
the dedications.
563
00:37:51,830 --> 00:37:53,610
Right, Ventress, you're the crossword
fanatic.
564
00:37:53,830 --> 00:37:55,030
Sounds like a job for you.
565
00:37:57,150 --> 00:37:58,150
Cryptic.
566
00:38:35,620 --> 00:38:36,920
Jamie, you're a lifesaver.
567
00:38:37,220 --> 00:38:38,220
Pleased to meet you.
568
00:38:38,240 --> 00:38:39,240
You'd better be good.
569
00:38:39,800 --> 00:38:41,560
Are you going to show me the ropes?
Sure.
570
00:38:42,360 --> 00:38:44,720
Come on. Better get back to the station
of the nation.
571
00:38:46,980 --> 00:38:49,040
I knew those bandits would be trouble.
572
00:38:50,240 --> 00:38:51,240
Pirates, Sarge.
573
00:38:51,380 --> 00:38:55,380
Sarge! The pigeon pansies were cancelled
to do at the Aidensfield Arms.
574
00:38:55,760 --> 00:38:56,840
And that's a crime.
575
00:38:57,120 --> 00:38:58,620
They go into greengrasses instead.
576
00:39:00,680 --> 00:39:02,880
Well, it looks like being a long
stakeout. Bellamy!
577
00:39:06,240 --> 00:39:08,500
You weren't doing anything tonight, were
you?
578
00:39:10,160 --> 00:39:11,160
No, Sarge.
579
00:39:12,420 --> 00:39:13,420
Good.
580
00:39:20,580 --> 00:39:21,580
Looking for something?
581
00:39:22,100 --> 00:39:23,240
Yeah, yeah, found it.
582
00:39:23,640 --> 00:39:25,940
Just thought it was going down a storm
in the London Clodge.
583
00:39:26,340 --> 00:39:27,620
Have I given it a spin at the end?
584
00:39:29,880 --> 00:39:30,880
Right now, if you want.
585
00:39:33,720 --> 00:39:34,880
You're on air in two minutes.
586
00:39:36,590 --> 00:39:41,750
This is J .K. the Pirate King. Stay
tuned for a new boy, Nicky Stewart.
587
00:39:42,670 --> 00:39:43,670
Goodbye!
588
00:39:44,070 --> 00:39:50,490
Do you have to listen to that rubbish?
589
00:39:51,290 --> 00:39:52,290
Work, Zaj.
590
00:39:52,830 --> 00:39:54,490
Just monitoring the output.
591
00:39:57,570 --> 00:40:02,810
We've two hours of the latest sounds
ahead, but first it's dedication time.
592
00:40:03,250 --> 00:40:03,629
Hey, it's Nick.
593
00:40:03,630 --> 00:40:04,850
He sounds good.
594
00:40:05,340 --> 00:40:06,340
Doesn't he, Dad?
595
00:40:06,640 --> 00:40:07,660
No comment.
596
00:40:08,000 --> 00:40:13,060
Yeah, so from me and Nicky Stewart, not
so much a rocking DJ as one who goes
597
00:40:13,060 --> 00:40:15,660
with the tide, I'd like to say a big
hello to Phil.
598
00:40:17,140 --> 00:40:19,740
And hello to Alf.
599
00:40:21,700 --> 00:40:24,300
And a big hello to Uncle Oscar.
600
00:40:27,340 --> 00:40:31,380
And this one is especially for Claude
Greengrass, the scaffold.
601
00:40:34,400 --> 00:40:35,600
You're doing a great job, Nicky.
602
00:40:36,160 --> 00:40:37,300
I was around until eight.
603
00:40:37,700 --> 00:40:38,700
Are you going to show?
604
00:40:39,200 --> 00:40:41,080
Yeah. A date that can't be broken.
605
00:40:41,780 --> 00:40:42,840
Going every port, then?
606
00:40:43,460 --> 00:40:44,460
You know how it is.
607
00:40:44,900 --> 00:40:46,260
Yeah, yeah. Fighting them off, mate.
608
00:40:52,420 --> 00:40:53,420
Quick.
609
00:40:58,400 --> 00:41:01,160
Shouldn't we have brought customs and
excise on this, Sarge?
610
00:41:01,660 --> 00:41:04,040
Under normal circumstances, Bellamy.
611
00:41:04,880 --> 00:41:09,640
But we've luckily just stumbled on this
still, haven't we?
612
00:41:10,000 --> 00:41:12,880
Huh? 20 years I've waited for this.
613
00:41:14,720 --> 00:41:16,540
£1 ,000.
614
00:41:17,540 --> 00:41:18,540
What?
615
00:41:19,540 --> 00:41:21,960
Where's the fine? They're running an
illegal still.
616
00:41:22,660 --> 00:41:24,760
But Greengrass hasn't got £1 ,000.
617
00:41:26,920 --> 00:41:30,920
Or a spell in the nick if the offender
can't pay.
618
00:41:45,550 --> 00:41:46,790
Medicinal compound.
619
00:41:49,050 --> 00:41:52,910
I've got you, Greengrass.
620
00:42:16,110 --> 00:42:17,510
You're listening to Radio North.
621
00:42:17,750 --> 00:42:19,610
The time is eight o 'clock.
622
00:42:19,970 --> 00:42:24,310
Oh, did I really say that? Sorry, I
meant to say it's only seven o 'clock
623
00:42:24,310 --> 00:42:28,370
there in wonderful Whitby, but offshore
we're having such a great time it's easy
624
00:42:28,370 --> 00:42:31,950
to lose track, especially when we're
playing such fab music.
625
00:42:34,290 --> 00:42:35,410
Eight o 'clock.
626
00:42:35,890 --> 00:42:36,890
Whitby.
627
00:42:41,670 --> 00:42:44,190
I'd start eating carrots if I were you,
Greengrass.
628
00:42:44,590 --> 00:42:47,810
You're going to need to see me in the
dark for a very long time.
629
00:42:48,030 --> 00:42:49,030
I am about.
630
00:42:49,270 --> 00:42:54,330
A cast -iron case against you does not
go up in smoke because of an accident.
631
00:42:54,930 --> 00:42:56,770
You must be puddled, you.
632
00:42:56,990 --> 00:42:58,750
It happens to be my livelihood.
633
00:42:59,010 --> 00:43:01,870
I'm not likely to set fire to it myself,
am I?
634
00:43:02,830 --> 00:43:03,890
Move it, Bellamy.
635
00:43:04,590 --> 00:43:06,850
Otherwise, you'll have to arrest me for
assault.
636
00:43:07,490 --> 00:43:08,850
Who are you going to hit, Sarge?
637
00:43:09,210 --> 00:43:10,730
I haven't decided yet.
638
00:43:13,550 --> 00:43:14,550
Yeah, Ventress?
639
00:43:14,670 --> 00:43:16,730
We're on, Sarge. Eight o 'clock Whitby.
640
00:43:17,190 --> 00:43:18,190
Right. Out.
641
00:43:19,930 --> 00:43:22,190
I'll be back.
642
00:43:22,610 --> 00:43:23,610
I'll be out.
643
00:43:34,170 --> 00:43:35,170
Okay.
644
00:43:40,170 --> 00:43:42,750
Jamie tells me you've been working the
discos in London.
645
00:43:43,779 --> 00:43:45,400
Yeah, till last week. All right.
646
00:43:52,480 --> 00:43:53,480
Jamie?
647
00:43:56,580 --> 00:43:59,500
Sorry, I forgot. I'm supposed to have a
date with a girl in Whitby.
648
00:44:00,380 --> 00:44:01,440
That's bad luck, my friend.
649
00:44:01,940 --> 00:44:03,080
Hey, played her request.
650
00:44:03,520 --> 00:44:04,660
Could you take her a message?
651
00:44:05,020 --> 00:44:06,020
You'll be late.
652
00:44:07,000 --> 00:44:09,220
Plenty more fish in the sea, I think.
653
00:44:09,980 --> 00:44:10,980
Bye, Nick.
654
00:44:20,240 --> 00:44:23,500
Clear as day, Sarge. Eight o 'clock,
Whitby. Right after the code record.
655
00:44:23,820 --> 00:44:24,820
Just as we arranged.
656
00:44:24,880 --> 00:44:27,540
Excellent. Everything okay up at
Greengrass's place?
657
00:44:27,920 --> 00:44:28,980
Shut up, Ventress.
658
00:44:29,440 --> 00:44:34,220
Right. We'll just wait till our DJ
clears customs and then follow him. Pick
659
00:44:34,220 --> 00:44:37,460
the next link in the chain. You got your
civvies with you? In the car, Sarge.
660
00:44:37,860 --> 00:44:41,520
I'm putting my trust in you, Bellamy,
because the thought of Ventress and a
661
00:44:41,520 --> 00:44:47,020
of hipsters dancing the night away in a
disco... fills me with horror.
662
00:44:55,050 --> 00:44:56,050
How are you doing?
663
00:44:56,110 --> 00:44:57,110
Fine, thanks.
664
00:44:57,850 --> 00:45:01,350
Yeah, well, I wanted Jamie to take a
message to Shaw for me. I'm supposed to
665
00:45:01,350 --> 00:45:03,930
meeting a girl in Whitby. Ah, too bad he
hasn't gone to Whitby.
666
00:45:05,190 --> 00:45:07,010
Well, where else would he be going with
a box of records?
667
00:45:07,290 --> 00:45:08,470
Ah, don't ask questions.
668
00:45:08,850 --> 00:45:10,470
Maybe it would be better if you didn't
either.
669
00:45:11,090 --> 00:45:13,910
I'm only being curious, if I'm missing
out on some nightlife somewhere.
670
00:45:14,250 --> 00:45:15,250
Robin Hood's Bay.
671
00:45:15,290 --> 00:45:16,470
That's where the tender's gone.
672
00:45:16,710 --> 00:45:18,470
It's not where I'd go looking for
nightlife.
673
00:45:27,380 --> 00:45:29,920
OK, we've got a slight change of plan
here.
674
00:45:30,280 --> 00:45:34,300
I was going to play Sitting on the Dock
of the Bay, but it seems to have gone
675
00:45:34,300 --> 00:45:38,820
missing, so instead we've got five more
records taking us down to the nude.
676
00:45:39,080 --> 00:45:42,100
And the first one is Go Now.
677
00:45:44,660 --> 00:45:46,960
That was it.
678
00:45:48,240 --> 00:45:49,058
Pickled onion?
679
00:45:49,060 --> 00:45:51,180
That was the code for a change of plan.
680
00:45:51,420 --> 00:45:52,158
I know.
681
00:45:52,160 --> 00:45:55,400
Well, have you worked it out yet? Shut
up. I'm thinking.
682
00:46:08,720 --> 00:46:12,720
He said five records going down to the
news.
683
00:46:13,280 --> 00:46:17,580
Well, that means that Jamie's heading
for five miles south of Whitby.
684
00:46:18,500 --> 00:46:22,680
Well, that'll be, uh... Robin Hood's
Bay?
685
00:46:23,240 --> 00:46:24,320
There's nowhere else.
686
00:46:25,460 --> 00:46:26,720
Right, Ventress, let's go.
687
00:46:27,720 --> 00:46:28,720
Follow me.
688
00:46:50,280 --> 00:46:52,120
Jimmy, turn back. The police are on to
you.
689
00:46:53,780 --> 00:46:55,220
You're out of your depth, Nicky.
690
00:46:56,100 --> 00:46:59,040
You heard him, that moron. Back to the
ship, and now.
691
00:47:07,200 --> 00:47:09,960
He's being rumbled.
692
00:47:10,420 --> 00:47:11,420
We'll have to go back.
693
00:47:31,790 --> 00:47:33,150
I'm afraid he can't help you, Jamie.
694
00:47:33,910 --> 00:47:35,630
So, yours is a plus, then?
695
00:47:35,930 --> 00:47:37,710
Yeah, and don't do anything silly, all
right?
696
00:47:37,970 --> 00:47:39,210
Nothing you can do about it, Nick.
697
00:47:39,690 --> 00:47:41,030
We're outside three miles away.
698
00:47:41,750 --> 00:47:43,130
How about a word with the skipper?
699
00:47:43,630 --> 00:47:44,670
We're inside it now.
700
00:48:09,660 --> 00:48:11,980
And this is Radio North, closing down.
701
00:48:12,540 --> 00:48:13,780
Well, I was wanting to be a DJ.
702
00:48:37,480 --> 00:48:39,940
It's a two -dealer, Sarge, and a box
full of LSD.
703
00:48:40,740 --> 00:48:42,660
You were supposed to call the Coast
Guard.
704
00:48:43,600 --> 00:48:44,680
That's what we agreed.
705
00:48:45,300 --> 00:48:46,300
Was it?
706
00:48:46,320 --> 00:48:47,940
So they could tow you in.
707
00:48:48,920 --> 00:48:52,720
Thanks to you, Rowan, we've lost that
blasted radio ship.
708
00:48:53,520 --> 00:48:56,120
Sorry, Sarge, in all the excitement, I
forgot that bit.
709
00:48:57,560 --> 00:48:58,560
Bittersweet, Rowan.
710
00:48:59,180 --> 00:49:00,180
Bittersweet.
711
00:49:00,620 --> 00:49:04,680
We did gather drug dealers, though,
Sarge. And Greengrass won't be making
712
00:49:04,680 --> 00:49:05,980
more of his illegal hooch.
713
00:49:06,490 --> 00:49:07,490
Shut up, Ventress.
714
00:49:08,450 --> 00:49:09,450
Yes, sir.
715
00:49:13,010 --> 00:49:14,010
Hello, Ted.
716
00:49:15,270 --> 00:49:16,270
They've got them?
717
00:49:17,150 --> 00:49:20,130
The men who supplied the drugs? Yeah,
the police phoned last night.
718
00:49:21,430 --> 00:49:25,230
I know it won't bring Joe back, but at
least the men who killed him are behind
719
00:49:25,230 --> 00:49:26,230
bars.
720
00:49:27,510 --> 00:49:29,070
This came for them this morning.
721
00:49:31,910 --> 00:49:32,910
From the paras?
722
00:49:37,080 --> 00:49:39,080
Maybe he would have turned out all right
after all, eh?
723
00:49:42,520 --> 00:49:44,060
You sure you don't fancy coming back,
Nick?
724
00:49:44,540 --> 00:49:46,000
You're starting to sound quite good out
there.
725
00:49:47,060 --> 00:49:49,380
No, I think my days as a rock jock are
over, thanks.
726
00:49:50,200 --> 00:49:52,300
Your days might be numb, but I hear
they're changing the law.
727
00:49:52,660 --> 00:49:55,140
Yeah, well, if I can get a bit more
experience while we're looking for new
728
00:49:55,140 --> 00:49:57,280
backers, I'll pull the tape together.
729
00:49:57,880 --> 00:49:59,100
Might even send it to the BBC.
730
00:49:59,620 --> 00:50:01,660
Oh, I can just see you at the next Jack
de Manio.
731
00:50:02,560 --> 00:50:03,560
Thanks a bunch, sis.
732
00:50:05,340 --> 00:50:06,340
Bye. Bye.
733
00:50:07,360 --> 00:50:08,360
Thanks.
734
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
Look after it, Nick.
735
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
I'll try.
736
00:50:15,120 --> 00:50:16,820
It doesn't make it very easy.
737
00:50:37,360 --> 00:50:42,780
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
738
00:50:49,000 --> 00:50:55,040
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
54545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.