Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:14,660
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,780 --> 00:00:26,960
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:29,480 --> 00:01:30,480
I haven't got him, Mr. Armstrong.
4
00:01:31,020 --> 00:01:32,460
I don't carry that much on me.
5
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Never.
6
00:01:35,640 --> 00:01:36,640
Tomorrow.
7
00:01:37,160 --> 00:01:38,160
First thing.
8
00:01:58,990 --> 00:02:00,630
twice and once.
9
00:02:34,719 --> 00:02:41,400
Catherine Ferris, I baptize thee in the
name of the Father, and of the Son, and
10
00:02:41,400 --> 00:02:42,480
of the Holy Ghost.
11
00:03:32,460 --> 00:03:33,460
He's disappeared, boss.
12
00:03:33,660 --> 00:03:34,660
He left in a hurry.
13
00:03:35,400 --> 00:03:36,400
Find him.
14
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
I need him.
15
00:03:41,060 --> 00:03:42,200
This is splendid.
16
00:03:42,840 --> 00:03:46,580
It's really old, isn't it? It's a family
heirloom. I would have gritted in it if
17
00:03:46,580 --> 00:03:47,359
it was Kate.
18
00:03:47,360 --> 00:03:50,480
A tradition which is fading, I feel,
along with many others.
19
00:03:51,060 --> 00:03:52,220
I was wrapped in the flag.
20
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
V -Day.
21
00:03:56,040 --> 00:03:58,760
Go on, Maggie. Have some food. Indulge
yourself.
22
00:04:00,760 --> 00:04:01,760
Oh, um...
23
00:04:02,000 --> 00:04:03,540
I just wanted to say thank you, Vicar.
24
00:04:04,280 --> 00:04:05,620
It must have been difficult, Nick.
25
00:04:06,520 --> 00:04:08,500
But I feel that Kate was with us in
spirit.
26
00:04:09,660 --> 00:04:10,660
I'm very proud.
27
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
Thank you.
28
00:04:15,620 --> 00:04:16,620
You all right?
29
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
Yeah, fine.
30
00:04:17,959 --> 00:04:18,959
Good.
31
00:04:19,459 --> 00:04:20,600
Pass us the beetroot, then.
32
00:04:22,900 --> 00:04:24,580
Nick, can I have a word?
33
00:04:24,800 --> 00:04:29,200
Yeah. By the way, Nick, it's a beautiful
present you must have found.
34
00:04:29,860 --> 00:04:31,180
Don't you think, Sergeant Blaketon?
35
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
Oh, yes.
36
00:04:33,580 --> 00:04:35,500
She must have been very upset she
couldn't be here.
37
00:04:36,560 --> 00:04:38,340
Devastated and colourblind.
38
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
Don't mind me.
39
00:04:43,440 --> 00:04:48,120
Look, just call in at the station about
six o 'clock tomorrow evening. I've got
40
00:04:48,120 --> 00:04:50,720
a D .I. Woodhead coming down from
Newcastle at the I .D.
41
00:04:51,120 --> 00:04:52,580
It's a plainclothes job.
42
00:04:53,120 --> 00:04:56,600
Great. You want to sign Eileen up for
the race trip, George?
43
00:04:56,900 --> 00:04:58,280
I see refreshments.
44
00:04:58,940 --> 00:04:59,940
Race trip?
45
00:05:00,220 --> 00:05:01,440
I've not been told about this.
46
00:05:01,660 --> 00:05:03,140
My new day at the races.
47
00:05:03,460 --> 00:05:05,060
Fish and chips or a sourbuck.
48
00:05:05,500 --> 00:05:08,080
Then we lose a load of money and cry
into our beer.
49
00:05:08,980 --> 00:05:10,080
It's a good day out.
50
00:05:10,340 --> 00:05:14,060
Put me down for it. Forget it, Maggie.
They're barred from every public house
51
00:05:14,060 --> 00:05:15,820
from here to Ripon. Hello, everyone.
52
00:05:16,500 --> 00:05:18,340
Oh, Eileen. Thank you.
53
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
I'll get it, Nick.
54
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
Oh,
55
00:05:26,280 --> 00:05:27,560
is that PC Rowan in?
56
00:05:27,840 --> 00:05:29,480
Yes, his daughter's christening.
57
00:05:30,060 --> 00:05:31,660
Oh, I've come at the wrong time.
58
00:05:31,920 --> 00:05:33,500
No. Is it police business?
59
00:05:33,900 --> 00:05:34,900
Well, you could say that, yeah.
60
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
Hello, Nick.
61
00:05:40,740 --> 00:05:41,840
Long time no see.
62
00:05:51,020 --> 00:05:52,920
Is there a problem, Eileen?
63
00:05:53,240 --> 00:05:54,240
No, a visitor.
64
00:05:54,440 --> 00:05:55,399
A woman?
65
00:05:55,400 --> 00:05:56,800
I think they must be old friends.
66
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
Oh, yeah.
67
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Bad timing.
68
00:06:01,280 --> 00:06:02,480
No, no, not at all.
69
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
You look well.
70
00:06:05,680 --> 00:06:07,720
I was passing. I've got friends in
Whitby.
71
00:06:08,820 --> 00:06:09,820
I remember.
72
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
Do you?
73
00:06:11,920 --> 00:06:15,400
I heard about your wife and your baby. I
thought I'd call in.
74
00:06:15,800 --> 00:06:16,800
Well, come and see her.
75
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
No, I don't know anybody.
76
00:06:18,320 --> 00:06:19,320
They won't buy it.
77
00:06:19,880 --> 00:06:21,420
Come on. Come and meet Katie.
78
00:06:40,430 --> 00:06:41,430
Now, Claude.
79
00:06:43,970 --> 00:06:45,410
Oh, she's beautiful.
80
00:06:46,470 --> 00:06:47,550
Yeah, she is, isn't she?
81
00:06:47,830 --> 00:06:49,010
She's got her dad's nose.
82
00:06:49,410 --> 00:06:51,050
You were really cute when you were a
kid.
83
00:06:51,490 --> 00:06:52,249
Was I?
84
00:06:52,250 --> 00:06:53,710
Yeah. What happened?
85
00:06:55,470 --> 00:06:56,470
Where's she from?
86
00:06:56,790 --> 00:06:58,950
London, Axton. Long time no see, she
said.
87
00:06:59,250 --> 00:07:00,350
She's a bit off, that Minnie.
88
00:07:01,830 --> 00:07:04,130
Out. She's a bit of all right.
89
00:07:05,430 --> 00:07:06,430
That's what I need.
90
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
It's what we all need.
91
00:07:08,210 --> 00:07:09,210
Oh, we all do.
92
00:07:09,270 --> 00:07:10,430
And grow out a bit.
93
00:07:10,690 --> 00:07:11,690
I hope not.
94
00:07:15,410 --> 00:07:19,170
Sarge, this is Sergeant Blayton of the
North Riding Constabulary.
95
00:07:19,690 --> 00:07:20,690
Pleased to meet you.
96
00:07:21,170 --> 00:07:22,170
Hello.
97
00:07:22,350 --> 00:07:26,390
And this is Sergeant Jill Criddle of the
Metropolitan Police.
98
00:07:28,130 --> 00:07:31,470
I was just passing and I thought to
myself, isn't this old Claude's neck of
99
00:07:31,470 --> 00:07:33,610
woods? Did you? I did, and I thought...
100
00:07:33,880 --> 00:07:35,380
Doesn't old Claude owe me some money?
101
00:07:35,660 --> 00:07:38,040
I think I paid you that. You haven't,
Claude.
102
00:07:38,460 --> 00:07:41,000
You've come at a bad time. I'm amazed to
hear that, Claude.
103
00:07:41,240 --> 00:07:43,060
But you could do me a favour to pay me
back.
104
00:07:43,360 --> 00:07:46,580
It all depends what it is. I need
somewhere to stop for a few days. Why,
105
00:07:46,580 --> 00:07:47,439
after you?
106
00:07:47,440 --> 00:07:48,540
I've business in the area.
107
00:07:48,880 --> 00:07:51,080
Business? Could there be a bit of
something in it for me?
108
00:07:51,320 --> 00:07:52,780
I've always been a good friend to me
mates.
109
00:07:53,180 --> 00:07:55,000
How long do you want to stay?
110
00:07:55,940 --> 00:07:57,380
We shouldn't be here for more than a
week.
111
00:07:57,600 --> 00:08:01,440
We? You can't bring any women in here.
All right, Claude, keep your hair on. I
112
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
wish I'd got something.
113
00:08:02,830 --> 00:08:03,830
It's only Eric.
114
00:08:04,790 --> 00:08:06,090
You are joking.
115
00:08:06,650 --> 00:08:08,290
Alfred, you're great in mud!
116
00:08:49,770 --> 00:08:50,770
Say nothing.
117
00:08:50,930 --> 00:08:52,890
Eh? I want to know what, where and why.
118
00:08:53,190 --> 00:08:55,350
Oh, you think you know how, then, by
now, don't you?
119
00:08:56,190 --> 00:08:57,190
All right.
120
00:08:57,550 --> 00:08:58,950
Aye. Not bad.
121
00:08:59,290 --> 00:09:00,290
How are you?
122
00:09:01,090 --> 00:09:03,250
Fine. Good. Good.
123
00:09:04,970 --> 00:09:05,970
Is he in?
124
00:09:06,390 --> 00:09:07,570
He's waiting for you.
125
00:09:07,910 --> 00:09:08,910
Right.
126
00:09:10,890 --> 00:09:14,210
Zenny. She's a big improvement on
Inspector Murchison.
127
00:09:15,050 --> 00:09:16,150
Yeah, she is, isn't she?
128
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
Yeah.
129
00:09:20,110 --> 00:09:25,090
In my opinion, Inspector Murchison was a
very attractive woman.
130
00:09:26,170 --> 00:09:30,210
DI Woodhead, Newcastle TID, PC Nick
Rowan. Pleased to meet you, Nick.
131
00:09:32,050 --> 00:09:33,590
Is this your man? Aye.
132
00:09:34,450 --> 00:09:35,590
Frank Elliot Armstrong.
133
00:09:36,190 --> 00:09:39,070
Frankie to his mother, Mr Armstrong to
everyone else.
134
00:09:40,070 --> 00:09:41,370
And what business is he in?
135
00:09:41,630 --> 00:09:43,170
He owns a couple of gambling clubs.
136
00:09:43,470 --> 00:09:45,390
Uses them as a front for his criminal
activities.
137
00:09:46,310 --> 00:09:48,470
Nothing moves in our area without his
nod.
138
00:09:49,239 --> 00:09:53,780
Protection rackets? Aye. He offers
bandits, slot machines to pubs and
139
00:09:54,320 --> 00:09:55,860
Well, they know better than to refuse.
140
00:09:57,140 --> 00:09:59,620
Armstrong's bought himself another club
in Scarborough.
141
00:09:59,940 --> 00:10:02,040
But he hasn't moved down here without a
reason.
142
00:10:02,320 --> 00:10:05,520
Now, there's a grand opening of his new
club on Thursday night. We want you to
143
00:10:05,520 --> 00:10:06,520
go along and have a look round.
144
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
Right, sir.
145
00:10:08,400 --> 00:10:09,660
He's a nasty piece of work.
146
00:10:10,180 --> 00:10:13,240
Oh, I think PC Rowan can take care of
himself.
147
00:10:14,000 --> 00:10:16,300
He'd be a lot less conspicuous with a
woman on his arm.
148
00:10:17,060 --> 00:10:19,660
Don't suppose you've got any spare WPCs
around the place?
149
00:10:20,220 --> 00:10:21,340
I'm afraid not, sir.
150
00:10:22,080 --> 00:10:23,480
Actually, there is somebody, sir.
151
00:10:24,720 --> 00:10:25,960
Sergeant Jewel Criddle.
152
00:10:26,260 --> 00:10:27,920
She's in the area, visiting friends.
153
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
She's with the Met.
154
00:10:29,820 --> 00:10:31,140
Well, let's see if I can sort it out.
155
00:10:57,230 --> 00:11:01,150
He's the man, the man with the Midas
touch.
156
00:11:03,630 --> 00:11:06,090
A spider's touch.
157
00:11:08,990 --> 00:11:12,850
A cold finger. A cold finger.
158
00:11:14,630 --> 00:11:15,950
Thank you. Thank you.
159
00:11:17,970 --> 00:11:21,510
Is the desert fine so far up north?
160
00:11:21,890 --> 00:11:23,010
Well, we have our moment.
161
00:11:30,699 --> 00:11:32,000
There's a lot of money in here.
162
00:11:32,820 --> 00:11:34,420
Yeah, a few dodgy faces and all.
163
00:11:35,360 --> 00:11:36,540
Just like old times.
164
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
It is, isn't it?
165
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
Yeah.
166
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
Everything all right?
167
00:11:45,060 --> 00:11:46,060
Fine, boss.
168
00:11:46,900 --> 00:11:48,080
What use of Billy Black?
169
00:11:48,360 --> 00:11:49,380
He disappeared, boss.
170
00:11:51,940 --> 00:11:53,260
You're not looking hard enough.
171
00:11:53,680 --> 00:11:54,920
I reckon he's moved on.
172
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
Gone south.
173
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Not Billy Black.
174
00:11:57,800 --> 00:12:00,300
He thinks you're Paul off the edge of
the world at Scotch Corner.
175
00:12:00,600 --> 00:12:01,620
We'll find him, boss.
176
00:12:02,620 --> 00:12:03,620
Tell him.
177
00:12:03,780 --> 00:12:05,780
I'll give him a chance to wipe the plate
clean.
178
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
Tell him.
179
00:12:07,640 --> 00:12:11,240
In his case, there might even be a life
after death.
180
00:12:16,580 --> 00:12:23,520
We're beginning to stand out. Which one
are you going to try?
181
00:12:23,840 --> 00:12:25,240
I don't know. I've forgotten the rules.
182
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
This one.
183
00:12:27,620 --> 00:12:28,940
How much did Boudet give you?
184
00:12:29,240 --> 00:12:30,239
20 quid.
185
00:12:30,240 --> 00:12:32,160
Well, hand it over, then, and I'll be
your floozy.
186
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
Red, green.
187
00:12:43,140 --> 00:12:44,140
Isn't this our man?
188
00:12:46,020 --> 00:12:47,020
Who's parking?
189
00:12:48,380 --> 00:12:51,940
19. You moved it. I said 19.
190
00:12:52,520 --> 00:12:54,020
You called 21, sir.
191
00:12:54,240 --> 00:12:55,720
Hey. Hang on a minute.
192
00:12:56,000 --> 00:12:57,880
You'd like to come with us? Yeah,
quietly.
193
00:13:03,980 --> 00:13:05,580
I'm just going for a walk. Be careful.
194
00:13:34,160 --> 00:13:41,060
having a good night not bad lived much
before sometime and you well
195
00:13:41,060 --> 00:13:47,620
now and then this is my club is it it's
very good thank you i
196
00:13:47,620 --> 00:13:51,820
hope you'll allow me to buy you a drink
later it's very kind of you
197
00:14:54,570 --> 00:14:58,070
I was looking for the toilet. You got
the wrong place, friend.
198
00:14:59,170 --> 00:15:01,370
Yeah, looks like it. Yeah, it does,
doesn't it?
199
00:15:01,850 --> 00:15:02,850
Here you are.
200
00:15:03,210 --> 00:15:04,189
Hello again.
201
00:15:04,190 --> 00:15:05,190
What are you doing here?
202
00:15:05,350 --> 00:15:06,510
I was looking for the toilet.
203
00:15:07,050 --> 00:15:08,050
Well, I'm ready to go.
204
00:15:09,030 --> 00:15:10,030
Yeah, I'm coming.
205
00:15:10,410 --> 00:15:11,410
Excuse me.
206
00:15:11,750 --> 00:15:12,970
I'll know where it is next time.
207
00:15:21,110 --> 00:15:22,450
Thanks. Don't mention it.
208
00:15:23,470 --> 00:15:25,310
He had some places marked down on the
map.
209
00:15:25,590 --> 00:15:27,110
And I've come out 30 quid up.
210
00:15:27,490 --> 00:15:28,490
What a team.
211
00:15:43,430 --> 00:15:46,130
So, Armstrong's into war -stopping, is
he?
212
00:15:46,350 --> 00:15:50,530
Yeah, it looks like it's hard. There's
Blakey Wood, Newton, Lipperdale. They're
213
00:15:50,530 --> 00:15:51,530
all racing stables.
214
00:15:51,650 --> 00:15:52,690
Did you get them all?
215
00:15:53,680 --> 00:15:55,520
No, no, I had to get out a bit sharpish.
216
00:15:56,400 --> 00:15:58,620
And you reckon these are all on his
wanted list?
217
00:15:59,200 --> 00:16:00,380
Oh, we need to take a look.
218
00:16:06,780 --> 00:16:07,759
Right, then.
219
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
This is my business.
220
00:16:08,900 --> 00:16:11,840
One of the biggest tables round here,
you know. They reckon he's got a race in
221
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
certainty for Rippon.
222
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
Can you get me in?
223
00:16:14,840 --> 00:16:16,820
Can I get you in? Can I duck?
224
00:16:17,060 --> 00:16:18,060
This is my backyard.
225
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
I can go anywhere I like.
226
00:16:19,360 --> 00:16:21,360
I hope there's going to be a few quid in
all this for me.
227
00:16:22,100 --> 00:16:24,460
Aye. Enough to leave us both in clover.
228
00:16:28,560 --> 00:16:30,760
So, are you coming or are you going to
stop by all morning?
229
00:17:03,120 --> 00:17:04,119
In love.
230
00:17:44,840 --> 00:17:48,640
What I want is a small stable with a few
good hosts.
231
00:17:48,940 --> 00:17:50,700
I know a few trainers like that.
232
00:17:51,820 --> 00:17:52,820
What about this one?
233
00:17:53,360 --> 00:17:54,860
Captain Curram at Flannery's.
234
00:17:55,060 --> 00:17:56,160
I know Flannery's.
235
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
Whereabouts is it?
236
00:17:58,520 --> 00:17:59,680
Keep going, I'll show you.
237
00:18:07,600 --> 00:18:08,600
Hi.
238
00:18:11,140 --> 00:18:12,140
Hello.
239
00:18:12,280 --> 00:18:13,279
Nick not here.
240
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
I'm supposed to be meeting him.
241
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
Oh, he didn't say.
242
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
I've been to get my stuff. I'm moving
into the village pub for a couple of
243
00:18:18,960 --> 00:18:20,100
nights. It's more convenient.
244
00:18:21,340 --> 00:18:22,400
I suppose it is.
245
00:18:23,460 --> 00:18:25,780
Look, I wouldn't want you to take this
the wrong way.
246
00:18:26,500 --> 00:18:27,500
Sorry.
247
00:18:28,840 --> 00:18:30,600
Nick is so vulnerable at the moment.
248
00:18:32,760 --> 00:18:35,560
I don't know how to put this without
seeming rude.
249
00:18:36,460 --> 00:18:37,460
No.
250
00:18:37,600 --> 00:18:41,020
You're worried that Nick's going to fall
for the first woman who comes along who
251
00:18:41,020 --> 00:18:43,580
seems to offer him some light at the end
of a dark tunnel.
252
00:18:44,720 --> 00:18:46,780
I suppose I did mean something like
that, yes.
253
00:18:47,380 --> 00:18:48,380
Oh, really?
254
00:18:49,760 --> 00:18:50,840
He's gone to the shops.
255
00:18:51,480 --> 00:18:52,960
Fine. I'll go and meet him.
256
00:19:01,149 --> 00:19:02,149
It'll be all right.
257
00:19:02,170 --> 00:19:04,070
It'll be like taking sweets from a baby.
258
00:19:04,870 --> 00:19:05,870
I'll tell you.
259
00:19:13,050 --> 00:19:14,050
When do we do it?
260
00:19:14,210 --> 00:19:18,730
Tonight. And tomorrow, Mr Flannery's
going to have his fastest racehorse
261
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
Queen coming along.
262
00:19:42,220 --> 00:19:43,220
Fine, thanks.
263
00:19:45,500 --> 00:19:46,840
I'm glad I've seen you.
264
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
Oh, why?
265
00:19:48,580 --> 00:19:50,500
I'm a bit concerned about Nick.
266
00:19:50,700 --> 00:19:51,700
Hmm?
267
00:19:51,740 --> 00:19:53,880
His old friend, Jill.
268
00:19:54,300 --> 00:19:57,500
Oh, Sergeant Criddle, you mean. Well,
she's a nice enough lass.
269
00:19:57,780 --> 00:19:58,780
Is she?
270
00:19:59,040 --> 00:20:00,220
Well, I believe so.
271
00:20:00,700 --> 00:20:01,920
Now, come on, Eileen.
272
00:20:02,480 --> 00:20:05,000
They're former colleagues, old friends.
273
00:20:05,640 --> 00:20:07,240
You've got nothing to worry about.
274
00:20:07,720 --> 00:20:08,800
Hope you're right.
275
00:20:11,050 --> 00:20:12,029
What are you drinking, Claude?
276
00:20:12,030 --> 00:20:13,030
Scotch, a big one.
277
00:20:13,550 --> 00:20:14,690
And I'll have a pint of strong.
278
00:20:15,470 --> 00:20:18,250
I'm Billy, old mate of Claude's. Pleased
to meet you.
279
00:20:18,770 --> 00:20:20,730
I'm looking for business opportunities
in the area.
280
00:20:21,070 --> 00:20:22,070
Claude's showing me around.
281
00:20:22,230 --> 00:20:24,770
Oh, he's well up on business
opportunities, this Claude.
282
00:20:25,590 --> 00:20:26,590
Hiya, Nick.
283
00:20:28,370 --> 00:20:29,410
And it's Jill, isn't it?
284
00:20:29,690 --> 00:20:31,590
Yeah. Be careful what you say.
285
00:20:32,090 --> 00:20:33,090
Mustn't matter.
286
00:20:33,170 --> 00:20:34,170
Right, Claude.
287
00:20:34,850 --> 00:20:35,850
Very well, thank you.
288
00:20:35,930 --> 00:20:36,930
Constable.
289
00:20:37,330 --> 00:20:39,050
We've put you in the back. It's much
quieter.
290
00:20:39,630 --> 00:20:40,890
I've just made it up. Thanks.
291
00:20:41,270 --> 00:20:42,209
You're welcome.
292
00:20:42,210 --> 00:20:43,210
Will you have a drink?
293
00:20:44,010 --> 00:20:45,990
No, thanks, Jules. No, we're off to the
coast.
294
00:20:46,490 --> 00:20:48,530
Oh. Well, I'll take your bags up.
295
00:20:49,210 --> 00:20:50,370
Showing you the sights, is he?
296
00:20:50,890 --> 00:20:51,890
Sort of.
297
00:20:51,910 --> 00:20:52,910
Very nice.
298
00:20:53,250 --> 00:20:54,290
I'll see you later, then.
299
00:20:54,830 --> 00:20:55,830
Ta -ra.
300
00:21:01,150 --> 00:21:02,150
What's next?
301
00:21:02,330 --> 00:21:03,610
Ah, another couple of miles.
302
00:21:03,850 --> 00:21:04,850
It's a pub in Eldering.
303
00:21:05,410 --> 00:21:08,330
Should be on the main drag, guys. One
-horse villages are all the same.
304
00:21:13,660 --> 00:21:14,820
Hang on. Look who's here.
305
00:21:15,320 --> 00:21:16,460
I don't believe it.
306
00:21:17,060 --> 00:21:18,160
Find some way to park.
307
00:21:18,600 --> 00:21:19,399
I am doing.
308
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
Come on.
309
00:21:36,020 --> 00:21:39,340
I get the feeling that Armstrong's a bit
big time for up here.
310
00:21:39,740 --> 00:21:40,740
Oh, I don't know.
311
00:21:41,260 --> 00:21:42,580
There's more to it than sheep wrestling.
312
00:21:43,950 --> 00:21:45,210
You're enjoying this, though.
313
00:21:45,530 --> 00:21:46,810
Playing clothes work.
314
00:21:47,910 --> 00:21:48,910
Makes a change.
315
00:21:49,930 --> 00:21:51,090
Don't you miss London?
316
00:21:51,710 --> 00:21:53,390
No. Don't believe me.
317
00:21:54,830 --> 00:21:56,190
Well, Kate missed it at first.
318
00:21:56,990 --> 00:21:58,410
We both learned to love it here.
319
00:21:58,630 --> 00:21:59,950
I'm sorry, I didn't mean... No, it's all
right.
320
00:22:01,750 --> 00:22:03,790
It's turned out to be everything I've
always wanted.
321
00:22:05,110 --> 00:22:06,110
Beautiful countryside.
322
00:22:07,150 --> 00:22:08,150
Real people.
323
00:22:08,690 --> 00:22:10,210
Some of us want excitement.
324
00:22:12,810 --> 00:22:15,370
What happened to you and that D .I.
Broaddus, then?
325
00:22:16,190 --> 00:22:19,430
Oh, police marriagey basis.
326
00:22:20,650 --> 00:22:26,890
I married him on the rebound. I didn't
realise at the time, but... Anyway, I
327
00:22:26,890 --> 00:22:29,790
threw myself into my career. I'm joining
CID when I get back.
328
00:22:30,730 --> 00:22:32,330
You'll be the first woman commander.
329
00:22:33,390 --> 00:22:34,450
It'll never happen.
330
00:22:35,090 --> 00:22:36,090
What about you?
331
00:22:36,730 --> 00:22:38,150
You've given up on promotion?
332
00:22:39,650 --> 00:22:41,030
Haven't thought about it for ages.
333
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
Mark down at the Met.
334
00:22:44,500 --> 00:22:46,420
You'd have been Inspector by now and you
know it.
335
00:22:46,940 --> 00:22:47,940
I should come back.
336
00:22:49,540 --> 00:22:50,540
I'm going to leave all this.
337
00:23:07,300 --> 00:23:10,100
Here he is. The man himself.
338
00:23:10,980 --> 00:23:11,980
Billy Black.
339
00:23:15,940 --> 00:23:16,940
Who's that with him?
340
00:23:18,240 --> 00:23:20,380
Dunno. Some old tramp.
341
00:23:57,390 --> 00:23:58,390
Are they stunning?
342
00:23:59,090 --> 00:24:02,390
I love racing. My ex, he was a gambler.
He took me once and I was hooked.
343
00:24:18,230 --> 00:24:19,230
Hey, you!
344
00:24:23,730 --> 00:24:24,730
It's Armstrong.
345
00:24:24,970 --> 00:24:25,970
So it is.
346
00:24:36,940 --> 00:24:38,660
I don't want the likes of you around my
horses.
347
00:24:39,260 --> 00:24:41,420
Well, are we on private property?
348
00:24:42,280 --> 00:24:46,340
Just get back into your car, or I'll
have my lads put you back.
349
00:24:46,700 --> 00:24:48,900
Oh, I wouldn't do that. I don't want any
trouble.
350
00:24:49,900 --> 00:24:52,780
I was just admiring your horses.
351
00:25:02,300 --> 00:25:03,300
He's coming up here.
352
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
No, we're out walking.
353
00:25:13,160 --> 00:25:15,860
Ah, the beautiful lady gambler and her
wandering boyfriend.
354
00:25:16,160 --> 00:25:17,160
Hello.
355
00:25:17,940 --> 00:25:19,100
Taking in the sea air?
356
00:25:19,840 --> 00:25:21,580
Quite a pleasant place to study for.
357
00:25:22,060 --> 00:25:23,180
Just what I'm doing.
358
00:25:23,920 --> 00:25:25,500
I like to make my own judgments.
359
00:25:25,900 --> 00:25:26,900
And have you?
360
00:25:27,040 --> 00:25:28,040
I might have done.
361
00:25:28,980 --> 00:25:30,400
Will you be at the races tomorrow?
362
00:25:30,940 --> 00:25:31,940
Hope so.
363
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
I'll look out for you.
364
00:25:35,140 --> 00:25:36,140
We'll have a drink.
365
00:25:37,400 --> 00:25:38,400
Bye.
366
00:25:46,990 --> 00:25:48,110
Are you thinking what I'm thinking?
367
00:25:48,510 --> 00:25:50,630
Yeah, he's off to one of those beauties
down there.
368
00:25:54,970 --> 00:25:56,150
He's going to fix the big race.
369
00:26:13,710 --> 00:26:14,970
So that's where he's been hiding.
370
00:26:22,040 --> 00:26:23,040
Let's go and get him.
371
00:26:23,380 --> 00:26:25,340
No, we'll let him keep filling the pot.
372
00:26:25,740 --> 00:26:26,760
We'll pick him up tonight.
373
00:26:34,780 --> 00:26:37,540
The tiger's in his lair, yes.
374
00:26:39,620 --> 00:26:43,560
Hello, old friends. How are you getting
on? Here in a dull grind of honest
375
00:26:43,560 --> 00:26:46,900
coppering, we'll ask one around the
countryside with a smart bird on my arm.
376
00:26:47,080 --> 00:26:49,240
That's very flattering. Thank you very
much, Constable.
377
00:26:53,610 --> 00:26:54,610
I'm saying nothing.
378
00:26:55,850 --> 00:26:58,310
And there was me, thinking you were
saying too much.
379
00:26:59,670 --> 00:27:03,270
Armstrong spent the afternoon watching
Boothby's horses exercising on the
380
00:27:04,950 --> 00:27:07,390
And? Well, it's the big meeting at Ripon
tomorrow.
381
00:27:08,250 --> 00:27:09,650
Boothby's got some of his horses
running.
382
00:27:09,950 --> 00:27:12,190
It's not that time of the year come
round again, is it?
383
00:27:12,830 --> 00:27:13,830
Yes, it is.
384
00:27:14,450 --> 00:27:15,450
Oh, dear.
385
00:27:16,680 --> 00:27:21,280
The one day of the year where normal,
decent, upstanding members of the local
386
00:27:21,280 --> 00:27:26,480
community climb aboard a charabang,
rampage through the countryside to Ripon
387
00:27:26,480 --> 00:27:31,420
Racecourse, lose their shirt, fall over
drunk, and drown their sorrows in every
388
00:27:31,420 --> 00:27:32,860
public house on the way back.
389
00:27:34,340 --> 00:27:35,880
Winters! In here!
390
00:27:38,640 --> 00:27:41,560
Right. Ripon tomorrow, is there a
favourite for the big race?
391
00:27:42,260 --> 00:27:44,380
Well, it depends on the going and all.
392
00:27:44,750 --> 00:27:47,510
Well, just take a look out of the window
and give me an educated guess.
393
00:27:56,850 --> 00:27:57,850
Fab Four.
394
00:27:58,130 --> 00:27:59,129
Fab Four.
395
00:27:59,130 --> 00:28:01,250
What stables is it at? At Boothby's.
396
00:28:01,610 --> 00:28:02,610
Well, that's it.
397
00:28:03,050 --> 00:28:06,670
He's out to nobble the favourite. Right,
Ventress, you and Bellamy on guard due
398
00:28:06,670 --> 00:28:08,710
to the night. I'll phone Boothby and
warn him.
399
00:28:09,250 --> 00:28:13,830
Rowan? Get out of D .I. Woodhead. Tell
him what's going on. Oh, and Armstrong's
400
00:28:13,830 --> 00:28:14,910
used to seeing you in civvies.
401
00:28:15,310 --> 00:28:16,590
So we'll keep it like that.
402
00:28:33,070 --> 00:28:34,070
It's a bit party.
403
00:28:34,850 --> 00:28:35,890
You're going soft.
404
00:28:36,870 --> 00:28:38,250
I thought there'd be a store.
405
00:28:39,310 --> 00:28:40,710
I set the place on fire.
406
00:28:45,130 --> 00:28:46,130
Is that you?
407
00:28:47,290 --> 00:28:49,330
What? That smell.
408
00:28:50,850 --> 00:28:52,290
Equine flatulence.
409
00:28:53,150 --> 00:28:54,330
Yeah, I know, but is it you?
410
00:28:55,370 --> 00:28:56,810
It's the ruddy horses.
411
00:28:59,170 --> 00:29:00,550
We're in for a great night.
412
00:29:11,150 --> 00:29:13,210
You done it? Aye. No problems.
413
00:29:13,450 --> 00:29:14,570
There was nobody around.
414
00:29:14,950 --> 00:29:18,150
You got the right end, didn't you? The
brown end, Captain Coram. I'm only
415
00:29:18,150 --> 00:29:21,270
asking. It'll be off like a rocket. Just
you wait.
416
00:29:30,950 --> 00:29:31,950
Where are we going to sleep?
417
00:29:32,290 --> 00:29:34,570
Sleep? No sleep for us tonight, Philip.
418
00:29:35,070 --> 00:29:36,670
Not when we're guarding Fab Four.
419
00:29:37,310 --> 00:29:40,550
We're all that stands between Ashfordly
and the greatest threat to the Queen's
420
00:29:40,550 --> 00:29:41,550
peace is Adolf.
421
00:29:42,330 --> 00:29:43,630
I'll be sleeping in there.
422
00:29:44,090 --> 00:29:45,230
In a stable?
423
00:29:45,790 --> 00:29:47,250
Vegas can't be choosers.
424
00:29:47,590 --> 00:29:49,050
You take first watch.
425
00:29:49,310 --> 00:29:50,710
I'll warm the straw up.
426
00:30:50,040 --> 00:30:51,860
What are you drinking?
427
00:30:52,120 --> 00:30:53,560
Oh, I'll get it. No, come on.
428
00:30:55,800 --> 00:30:58,900
Perfect. Point to Beverly, George, and
is Nick coming?
429
00:30:59,220 --> 00:31:00,400
He said he would if he could.
430
00:31:00,760 --> 00:31:01,900
Well, make it two.
431
00:31:03,620 --> 00:31:05,640
So, you've known Nick a long time.
432
00:31:06,120 --> 00:31:07,120
Yeah.
433
00:31:07,560 --> 00:31:09,540
Well, give me the lowdown.
434
00:31:10,880 --> 00:31:13,340
In school, he was my first boyfriend.
435
00:31:43,980 --> 00:31:46,460
Didn't think you'd make it. Eileen let
you out, did she?
436
00:31:48,120 --> 00:31:51,080
Everything all right, then? Yeah, we've
been having a great time.
437
00:31:52,220 --> 00:31:53,220
Good.
438
00:32:02,940 --> 00:32:03,940
Captain Coram.
439
00:32:04,640 --> 00:32:05,640
Force race.
440
00:32:06,140 --> 00:32:07,960
Put everything you've got on it, Claude.
441
00:32:08,880 --> 00:32:10,520
Dig up your old biscuit tin.
442
00:32:11,060 --> 00:32:14,220
How do you know about that? I mean, I've
not got a biscuit tin.
443
00:32:19,220 --> 00:32:20,600
What's going on?
444
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
Billy?
445
00:32:28,140 --> 00:32:29,140
Who's out there?
446
00:33:33,580 --> 00:33:35,660
Scared him off. Where are they, then?
They're in there.
447
00:33:48,920 --> 00:33:50,480
Any problems, Bellamy?
448
00:33:51,240 --> 00:33:52,440
Not a whisper, Sarge.
449
00:33:54,260 --> 00:33:55,260
Are you all right?
450
00:33:55,560 --> 00:33:57,020
A bit cold, actually, Sarge.
451
00:33:57,440 --> 00:33:58,440
Really?
452
00:33:58,820 --> 00:33:59,820
Where's Ventress?
453
00:34:00,700 --> 00:34:01,700
He's, uh...
454
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
He's in the stall.
455
00:34:04,640 --> 00:34:07,200
He's in the stall, Sergeant.
456
00:34:23,260 --> 00:34:24,260
Ventricle.
457
00:34:47,560 --> 00:34:48,659
We're waiting for Claude.
458
00:34:48,860 --> 00:34:50,580
He's never been this late in 20 years.
459
00:34:51,060 --> 00:34:52,300
Oh, he's probably broken down.
460
00:34:52,739 --> 00:34:54,199
Maybe he's making his own way there.
461
00:34:55,060 --> 00:34:56,840
Where's the booze? In the boot.
462
00:34:57,700 --> 00:34:58,800
We wouldn't miss that.
463
00:34:59,100 --> 00:35:01,100
I'll see if I can find him. You go on.
464
00:35:22,480 --> 00:35:23,480
What do you know?
465
00:35:23,820 --> 00:35:25,300
No problem at Boothby's overnight.
466
00:35:26,900 --> 00:35:29,940
Armstrong will still try to get to Fab
Four before the big race.
467
00:35:30,660 --> 00:35:35,160
Al Ventress and Phil Bellamy are riding
shotgun all the way to Ripon. Good. I've
468
00:35:35,160 --> 00:35:36,420
got some of my lads coming down as well.
469
00:35:37,700 --> 00:35:39,040
So what's Armstrong doing now?
470
00:35:39,720 --> 00:35:41,600
He's going for an early morning
constitutional.
471
00:35:48,100 --> 00:35:49,560
Well, how very civilised.
472
00:36:00,330 --> 00:36:01,450
What a beautiful morning.
473
00:36:03,730 --> 00:36:05,990
Ideal morning for a dip, don't you
think, Billy?
474
00:36:06,790 --> 00:36:09,570
But tell me the water's cooled.
475
00:36:11,590 --> 00:36:12,590
You don't fancy it?
476
00:36:14,170 --> 00:36:15,570
You've been a bad lad, Billy.
477
00:36:16,870 --> 00:36:18,550
I was always going to catch up with you.
478
00:36:18,870 --> 00:36:23,150
But now that I have, I can't make up my
mind what to do with you.
479
00:36:23,850 --> 00:36:25,170
Are you worth saving, Billy?
480
00:36:27,030 --> 00:36:29,010
You think you still have a use?
481
00:36:30,010 --> 00:36:34,470
Well, I've got a job that requires
particular skills.
482
00:36:35,990 --> 00:36:38,710
Have you got particular skills, Billy?
483
00:36:39,050 --> 00:36:41,030
Oh, no, you have.
484
00:36:41,530 --> 00:36:42,530
All right.
485
00:36:42,790 --> 00:36:44,410
No swim for you today.
486
00:36:45,370 --> 00:36:47,150
You come and help me instead.
487
00:36:49,670 --> 00:36:52,890
But, Billy, don't let there be a second
time.
488
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
Lord? No.
489
00:37:42,040 --> 00:37:43,040
Lord?
490
00:37:44,000 --> 00:37:45,360
Come on, you old rogue.
491
00:37:48,940 --> 00:37:50,800
Claude, don't make me give you the kiss
of life.
492
00:37:58,000 --> 00:38:03,520
What time is it? I've got to get to the
reef.
493
00:38:04,490 --> 00:38:05,730
You don't look fit enough.
494
00:38:06,090 --> 00:38:07,710
I'm all right. I just fell.
495
00:38:08,270 --> 00:38:09,810
You can fill me cleaning up first.
496
00:38:10,370 --> 00:38:12,830
I've got to get to the races.
497
00:38:13,070 --> 00:38:14,270
I've got to back an horse.
498
00:38:16,590 --> 00:38:17,750
Must be a good bat.
499
00:38:18,090 --> 00:38:19,290
It's a race, isn't it?
500
00:38:45,459 --> 00:38:49,180
Yeah, he was showing them around.
501
00:38:49,460 --> 00:38:50,460
Said he was looking for business.
502
00:39:35,259 --> 00:39:36,259
Where are you off to?
503
00:39:36,420 --> 00:39:38,220
I'm just taking him over to the parade
ring.
504
00:39:38,540 --> 00:39:40,000
He's going nowhere without me.
505
00:39:40,820 --> 00:39:43,880
Come on. He's got the winner in the
first race. I'm not letting him out on
506
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
own.
507
00:39:53,820 --> 00:39:59,620
Everything all right?
508
00:40:01,560 --> 00:40:02,560
Yes, Sarge.
509
00:40:02,700 --> 00:40:03,740
Any sign of Rowan?
510
00:40:04,780 --> 00:40:05,780
No, Sarge.
511
00:40:06,480 --> 00:40:07,480
Oh, well.
512
00:40:10,020 --> 00:40:12,680
Eternal vigilance, eh, Ventress?
513
00:40:14,040 --> 00:40:15,040
Yes, Sarge.
514
00:40:22,040 --> 00:40:23,040
Armstrong's here.
515
00:40:24,240 --> 00:40:26,420
One wrong move and we'll have him.
516
00:40:29,700 --> 00:40:31,360
I don't believe it.
517
00:40:31,880 --> 00:40:33,760
What? Billy Black.
518
00:40:34,230 --> 00:40:35,510
They call him the horse doctor.
519
00:40:36,790 --> 00:40:38,150
He was in Aidensfield yesterday.
520
00:40:38,650 --> 00:40:39,650
With Greengrass.
521
00:40:40,010 --> 00:40:41,010
Follow him, Nick.
522
00:40:41,310 --> 00:40:42,370
He's Armstrong's boy.
523
00:40:46,230 --> 00:40:47,390
Boys looking after you, Billy.
524
00:40:47,630 --> 00:40:48,630
Aye, sir, they are, Mr Armstrong.
525
00:40:49,750 --> 00:40:50,970
Ready to go to work, are you?
526
00:40:51,170 --> 00:40:52,170
Aye, I am, sir. Aye.
527
00:40:53,150 --> 00:40:54,150
Good choice.
528
00:40:54,410 --> 00:40:56,210
Come on, Billy, not the first race.
529
00:40:58,650 --> 00:41:00,430
I'm after Fab Four in the big one.
530
00:41:01,070 --> 00:41:02,070
The favourite.
531
00:41:02,820 --> 00:41:05,320
Friends of mine stand to lose a lot of
money if it wins.
532
00:41:07,000 --> 00:41:08,500
See to it that it doesn't.
533
00:41:11,560 --> 00:41:12,940
Which one's ours, Lord?
534
00:41:13,260 --> 00:41:14,880
Captain Corwin, number five.
535
00:41:16,300 --> 00:41:17,820
Isn't that your friend there, Paul?
536
00:41:19,460 --> 00:41:20,460
No.
537
00:41:21,100 --> 00:41:23,380
It is. Next to Armstrong, the bloke in
the suit.
538
00:41:23,960 --> 00:41:25,860
He keeps some bad company, does Billy.
539
00:41:26,220 --> 00:41:27,880
When do we put the money on?
540
00:41:28,140 --> 00:41:30,660
Probably best before the race starts.
541
00:41:31,980 --> 00:41:32,980
Come on, then.
542
00:41:37,580 --> 00:41:39,880
What happened to you? I legged myself
up.
543
00:41:42,460 --> 00:41:43,460
All right.
544
00:41:43,800 --> 00:41:44,800
He's been roughed up.
545
00:41:44,980 --> 00:41:47,680
Probably something to do with that mate
of his, the one we threw him with in the
546
00:41:47,680 --> 00:41:50,460
pub. Billy Black. Yeah, he's over there
now with Armstrong.
547
00:41:51,040 --> 00:41:52,160
Not anymore, he's not.
548
00:41:53,540 --> 00:41:54,540
You stick with Armstrong.
549
00:41:55,040 --> 00:41:56,040
I'll go and look for Billy.
550
00:42:17,850 --> 00:42:19,330
Hello. Alone again?
551
00:42:19,950 --> 00:42:21,530
Perhaps we can have that drink.
552
00:42:21,850 --> 00:42:22,850
Perhaps we can.
553
00:42:30,050 --> 00:42:34,690
You all right?
554
00:42:36,150 --> 00:42:37,150
Never better.
555
00:42:39,730 --> 00:42:41,570
Some nice friends you've got.
556
00:42:41,930 --> 00:42:44,230
They're no friends of mine. It's them I
was running away from.
557
00:42:44,590 --> 00:42:47,830
Oh, well, do me a favour. Next time, run
somewhere else. Look, I'm sorry.
558
00:42:48,490 --> 00:42:51,310
Listen, stay away from Fab Four in the
big one.
559
00:42:52,110 --> 00:42:54,270
Mate, why don't you just go slower as
well as faster, you know?
560
00:42:55,070 --> 00:42:56,070
No hard feelings?
561
00:42:56,750 --> 00:42:57,870
I'll tell you after racing.
562
00:43:12,970 --> 00:43:17,190
In the green, with the white sash, we
have Milne Town Red No. 4, closely
563
00:43:17,190 --> 00:43:20,770
followed by the blue and purple hoops of
Tarras Valley, and Skipper's Bridge,
564
00:43:20,910 --> 00:43:23,370
grey and deep enough, in the yellow and
the red sleeves.
565
00:43:23,890 --> 00:43:27,570
The yellow and the blue hoops, please,
is Captain Coram. That's enough to go
566
00:43:27,570 --> 00:43:28,570
down.
567
00:43:48,630 --> 00:43:49,950
What are you betting on?
568
00:43:50,270 --> 00:43:52,090
Captain Coram. Good choice.
569
00:43:52,710 --> 00:43:53,710
What about you?
570
00:43:53,810 --> 00:43:55,050
I'm waiting for the big one.
571
00:44:19,980 --> 00:44:23,760
Have you seen a big fella? He's about
30, wearing a light brown coat and a
572
00:44:23,760 --> 00:44:26,060
cap. Only bad shoulders are allowed in
here, Nick.
573
00:44:26,560 --> 00:44:27,560
Keep an eye out.
574
00:44:29,800 --> 00:44:30,800
What's that?
575
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
There it's in.
576
00:44:59,080 --> 00:45:01,100
That couple's after us. The one from
Hayden's Field.
577
00:45:01,320 --> 00:45:02,320
Here, put this on.
578
00:45:02,440 --> 00:45:03,440
And this.
579
00:45:03,760 --> 00:45:06,700
They don't know what to tell you. Stop
whining, man. You'll be all right with
580
00:45:06,700 --> 00:45:09,700
this on. You can just walk past them.
They've got a girl on Armstrong. She's
581
00:45:09,700 --> 00:45:10,700
with him now.
582
00:45:10,960 --> 00:45:12,680
I'd best go and warn him. What about me?
583
00:45:12,960 --> 00:45:15,000
Come on. You've still got a job to do.
Just start walking.
584
00:45:16,960 --> 00:45:18,620
This is a good one.
585
00:45:19,080 --> 00:45:20,080
Well done, Claude.
586
00:45:20,400 --> 00:45:21,400
How did you do it?
587
00:45:22,970 --> 00:45:24,610
I only have to look at enough.
588
00:45:28,570 --> 00:45:29,570
Armstrong.
589
00:45:30,850 --> 00:45:31,850
Maggie!
590
00:45:32,650 --> 00:45:33,650
We won!
591
00:45:33,730 --> 00:45:34,730
Anna!
592
00:45:40,730 --> 00:45:41,730
They're on to her.
593
00:45:41,930 --> 00:45:44,370
Right, you warn Rowan. I'll get the
exits blocked.
594
00:45:45,790 --> 00:45:47,810
Great. I had a fiver on that.
595
00:45:48,030 --> 00:45:48,908
Let's celebrate.
596
00:45:48,910 --> 00:45:50,950
I've got some champagne in the boot of
me car.
597
00:45:51,420 --> 00:45:52,760
Well, shouldn't I collect my money
first?
598
00:45:53,060 --> 00:45:54,620
There's plenty of time for that.
599
00:45:58,960 --> 00:46:00,280
All right, lads.
600
00:46:00,740 --> 00:46:01,780
Good to see you, Badge.
601
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Oh, aye.
602
00:46:03,080 --> 00:46:03,939
Here it is.
603
00:46:03,940 --> 00:46:04,940
Thanks,
604
00:46:05,300 --> 00:46:06,900
lads. Can't be too careful these days,
eh?
605
00:46:08,540 --> 00:46:09,519
Nice job.
606
00:46:09,520 --> 00:46:10,700
Yeah, just around there.
607
00:46:16,360 --> 00:46:17,360
This way.
608
00:46:17,600 --> 00:46:18,600
Isn't this your job?
609
00:46:19,240 --> 00:46:20,340
Just over the back here.
610
00:46:26,960 --> 00:46:27,618
What's going on?
611
00:46:27,620 --> 00:46:28,620
Put her inside.
612
00:46:34,160 --> 00:46:36,380
Claude? Your mate Billy Black.
613
00:46:36,840 --> 00:46:37,860
I don't know him.
614
00:46:38,300 --> 00:46:39,520
Which horse is he nobbling?
615
00:46:39,820 --> 00:46:41,120
I don't know what you're talking about.
616
00:46:41,600 --> 00:46:43,760
Armstrong's got Jill and Billy knows
where they are.
617
00:46:44,220 --> 00:46:45,220
I shall ask you again.
618
00:46:45,820 --> 00:46:46,820
Fab Four.
619
00:46:46,900 --> 00:46:48,380
What? Fab Four.
620
00:46:56,840 --> 00:46:58,360
You took Billy to the stable door?
621
00:46:58,840 --> 00:46:59,840
I saw him in.
622
00:47:00,040 --> 00:47:01,620
Yeah, well, he'll have done it by now.
623
00:47:02,480 --> 00:47:04,360
And they'll all be out looking for the
lady.
624
00:47:06,040 --> 00:47:07,620
Oh, they're new. Good boy.
625
00:47:07,880 --> 00:47:08,880
Be all right.
626
00:47:08,940 --> 00:47:10,360
I've got a little treat for you.
627
00:47:10,920 --> 00:47:12,220
Oh, where, Billy, you mind?
628
00:47:12,440 --> 00:47:13,640
You're a long way from home.
629
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
We'd better split.
630
00:47:19,300 --> 00:47:20,300
Dave, you come with me.
631
00:47:21,400 --> 00:47:23,140
Rod, meet you at the front corner.
632
00:47:50,589 --> 00:47:52,330
She's in the back. Right, thanks, Bill.
633
00:48:05,010 --> 00:48:05,928
You all right?
634
00:48:05,930 --> 00:48:08,530
Yeah. I haven't even collected my
winnings yet.
635
00:48:14,560 --> 00:48:16,100
I've waited for this for a long time.
636
00:48:16,740 --> 00:48:17,740
Well done, everyone.
637
00:48:17,840 --> 00:48:20,840
Aye, well, he may be the bee's knees in
your neck of the woods, but he was
638
00:48:20,840 --> 00:48:23,700
moving up a class when he poked his nose
in here.
639
00:49:06,670 --> 00:49:07,710
Jane was sorry. Good.
640
00:49:08,330 --> 00:49:09,450
She couldn't be here.
641
00:49:09,890 --> 00:49:12,990
Nick, you'll have to sort her out. I
mean, she's very nice and all that, but
642
00:49:12,990 --> 00:49:14,930
she's not your future. Yes, miss.
643
00:49:17,530 --> 00:49:18,530
Walk mind your head.
644
00:49:19,750 --> 00:49:20,750
That's it.
645
00:49:24,610 --> 00:49:26,050
So I've not persuaded you, then?
646
00:49:27,010 --> 00:49:28,010
About what?
647
00:49:28,210 --> 00:49:29,730
Well, that there's life outside the Met.
648
00:49:30,350 --> 00:49:31,348
Not quite.
649
00:49:31,350 --> 00:49:32,350
You'll have to try harder.
650
00:49:33,430 --> 00:49:34,430
I will.
651
00:49:36,400 --> 00:49:37,400
I'll see you soon.
652
00:49:41,700 --> 00:49:42,700
I'll come down.
653
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
You will?
654
00:49:44,480 --> 00:49:45,480
Promise.
655
00:49:45,760 --> 00:49:47,800
I'm relying on you to keep him to it.
656
00:50:00,420 --> 00:50:01,420
I'll wait.
657
00:50:17,410 --> 00:50:23,850
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
658
00:50:30,310 --> 00:50:36,310
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
46183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.