All language subtitles for heartbeat_s05e09_toss_up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:14,560 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,840 --> 00:00:26,760 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:20,750 --> 00:01:22,170 Hi, Gina. How's it going? 4 00:01:22,390 --> 00:01:23,229 But it was them! 5 00:01:23,230 --> 00:01:24,390 It was the beer room, Mum! 6 00:01:28,770 --> 00:01:29,770 Aidan, please. 7 00:01:30,910 --> 00:01:31,910 Oh, hello, Gina. 8 00:01:32,930 --> 00:01:34,770 All right. Calm down. 9 00:01:36,090 --> 00:01:37,370 Right. I'll play. 10 00:01:38,030 --> 00:01:39,670 I'll be with you as soon as I can. Bye. 11 00:01:55,400 --> 00:01:58,220 Sons and your daughters are beyond your command. 12 00:01:59,380 --> 00:02:01,540 The old road is ravaging. 13 00:02:02,940 --> 00:02:06,740 So get out of the new one if you can't lend a hand. 14 00:02:06,940 --> 00:02:10,720 Because the times, they are a -changing. 15 00:02:15,780 --> 00:02:16,780 Alfred. 16 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 Hi there, Ted. 17 00:02:19,200 --> 00:02:20,740 Guess it is your dog, eh? 18 00:02:21,240 --> 00:02:22,720 Come out of there, Alfred. 19 00:02:23,560 --> 00:02:25,840 I've been told I got away with animals, man. Have you? 20 00:02:26,080 --> 00:02:27,500 Not with this animal, you've not. 21 00:02:28,060 --> 00:02:30,560 Hope you realise you're camping on private property. 22 00:02:31,760 --> 00:02:33,700 Property's theft, Dad. Ain't you heard that quotation? 23 00:02:34,180 --> 00:02:37,860 Not lately, no. But I've got a quote for you. You owe me 15 and 6 rent. 24 00:02:38,180 --> 00:02:39,180 Easy, man. 25 00:02:39,680 --> 00:02:40,680 I've got bread. 26 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 Only deal in cash. 27 00:02:47,420 --> 00:02:48,780 Are you staying? 28 00:02:49,300 --> 00:02:51,300 You must be a yanker, son of a... 29 00:02:51,720 --> 00:02:53,480 I just need something to hang me at for a while. 30 00:02:53,880 --> 00:02:55,900 Sit in the sun, watch the grass grow. 31 00:02:56,220 --> 00:02:59,060 Oh, if you come to the right place, I've got acres on it. 32 00:03:03,420 --> 00:03:04,620 This is far out, mate. 33 00:03:05,760 --> 00:03:07,820 Don't talk. Daft Eden fills only half a mile. 34 00:03:09,500 --> 00:03:11,240 The beer old man again, are you sure? 35 00:03:11,580 --> 00:03:14,980 He had the gear on, Sarge. George had left the window open and said Gene never 36 00:03:14,980 --> 00:03:15,899 got to close it. 37 00:03:15,900 --> 00:03:18,680 Well, at least he didn't get the takings. He'd have a job. 38 00:03:18,900 --> 00:03:19,960 George sleeps with him. 39 00:03:20,400 --> 00:03:21,720 It seems he takes anything. 40 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 Ornaments, clothes. 41 00:03:23,320 --> 00:03:25,880 Oh, there's a tale going round that he doesn't take out sometimes. 42 00:03:26,520 --> 00:03:28,560 Just bakes a cake and then goes again. 43 00:03:30,420 --> 00:03:31,720 I don't find this funny. 44 00:03:32,920 --> 00:03:38,580 In fact, as a certain nasty little man once said, my patience is now at an end. 45 00:03:39,740 --> 00:03:43,260 This one man crime waves, he's making months of us for the past four weeks. 46 00:03:43,760 --> 00:03:45,400 He's the talk of the North Riding. 47 00:03:46,280 --> 00:03:47,880 Now, there has to be a pattern. 48 00:03:50,370 --> 00:03:51,810 Rowan, talk to me. 49 00:03:52,610 --> 00:03:55,650 Well, until last night, the break -ins have been in or around Ashfordly. 50 00:03:55,930 --> 00:03:57,470 Could be his target in Aidensfield. 51 00:03:58,010 --> 00:03:59,010 And women. 52 00:03:59,350 --> 00:04:00,350 Right, Ventress. 53 00:04:00,490 --> 00:04:01,630 You check the records. 54 00:04:02,290 --> 00:04:06,450 Bellamy, I want you to revisit the scenes of the crimes. And, Rowan, you 55 00:04:06,450 --> 00:04:09,210 up on any newcomers in Aidensfield. Any questions? 56 00:04:09,850 --> 00:04:10,970 Oh, just one, Sarge. 57 00:04:11,250 --> 00:04:13,430 Who set my patience as an end? 58 00:04:14,370 --> 00:04:15,370 Hitler. 59 00:04:15,550 --> 00:04:17,570 Just before he invaded Poland. 60 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 All right, George? 61 00:04:31,140 --> 00:04:32,640 I've been worse. I've been better. 62 00:04:33,220 --> 00:04:36,100 Coming to something when you don't feel safe carrying your takings to the bank. 63 00:04:36,500 --> 00:04:38,100 Yeah, we need to catch this crackpot, George. 64 00:04:38,720 --> 00:04:40,740 You let me know if you see any strangers in the village. 65 00:04:41,200 --> 00:04:43,940 Well, there was a van parked at Greengrass's I've never seen before. 66 00:04:44,180 --> 00:04:45,180 Spotted it earlier. 67 00:04:45,520 --> 00:04:46,459 I'll take a look. 68 00:04:46,460 --> 00:04:48,700 Oh, well, you can't miss it. It's painted all psychodaisical. 69 00:04:49,260 --> 00:04:52,240 Yeah, another long -haired layabout, I expect, living off such as me. 70 00:04:53,240 --> 00:04:54,240 See you. 71 00:04:54,460 --> 00:04:57,860 Hello. I'll give them to Floyd and Spiro, man, if I ever catch up with 72 00:04:58,520 --> 00:04:59,740 Well, listen, little guy, all right? 73 00:05:16,870 --> 00:05:20,110 I don't believe it. It can't be. 74 00:05:20,430 --> 00:05:23,830 Nah, it's not Bob Dylan. I bet he can't even play that thing. 75 00:06:17,870 --> 00:06:18,870 Who were that supposed to be? 76 00:06:19,210 --> 00:06:21,050 Bob Dylan, you old fuzzik. 77 00:06:22,770 --> 00:06:26,010 Come back merry, old lads. They're all forgiven. I'll have a whisky. Family 78 00:06:26,010 --> 00:06:28,350 size. Mr Dylan will pay. All right, Bob. 79 00:06:28,890 --> 00:06:29,990 Here, right out, Claude. 80 00:06:30,490 --> 00:06:32,510 Here. You kids want a drink with me? 81 00:06:32,810 --> 00:06:33,810 Oh, shit. 82 00:06:37,070 --> 00:06:38,470 I'll give you old fuzzik. 83 00:07:02,650 --> 00:07:05,450 Jason owns the van, I take it. What was it to you? 84 00:07:06,870 --> 00:07:07,870 Nice car. 85 00:07:09,170 --> 00:07:10,170 What's your name? 86 00:07:10,390 --> 00:07:12,170 Queen Jane, approximately. 87 00:07:13,690 --> 00:07:14,690 Joan Byers. 88 00:07:17,890 --> 00:07:19,130 And who's this Jason? 89 00:07:19,430 --> 00:07:23,310 Oh, he's just great. Knows all the groups. He's just Jason. Don't waste 90 00:07:23,310 --> 00:07:25,030 breath. You known him long? 91 00:07:25,770 --> 00:07:28,270 What's he supposed to have done? I didn't say he'd done anything. 92 00:07:29,490 --> 00:07:30,530 What's he doing round here? 93 00:07:31,170 --> 00:07:32,390 Touring with Bob Dylan. 94 00:07:32,630 --> 00:07:33,630 Can we go now? 95 00:07:34,450 --> 00:07:35,450 Bye. 96 00:07:38,930 --> 00:07:43,670 I tell you, Jason, man, when you walked through that door, I thought, it's him. 97 00:07:43,930 --> 00:07:44,930 It's Bob Dylan. 98 00:07:45,350 --> 00:07:47,250 Nah, can't lay claim to that. 99 00:07:47,770 --> 00:07:50,910 But when I was rowdy with the Kinks, I picked up a few things. 100 00:07:51,310 --> 00:07:52,149 Oh, yeah? 101 00:07:52,150 --> 00:07:54,070 What, these are the Kinks' pledge rooms? Yeah. 102 00:07:54,910 --> 00:07:56,750 Yeah. Help yourselves. 103 00:07:57,880 --> 00:07:59,400 So tell us about them then, Claude. 104 00:07:59,760 --> 00:08:02,800 Not much, but he's got plenty of money. He's got a good voice and all. 105 00:08:03,020 --> 00:08:04,020 Has he? 106 00:08:04,180 --> 00:08:05,180 What can I get you, love? 107 00:08:05,660 --> 00:08:07,120 Love would be far out, darling. 108 00:08:07,500 --> 00:08:09,460 But for now, I'll have the same again for me mates. 109 00:08:09,700 --> 00:08:10,940 You're a scholar and a gentleman. 110 00:08:11,840 --> 00:08:13,340 So what's your bag, then, Dad? 111 00:08:14,200 --> 00:08:15,159 My bag? 112 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 Yeah, your line of business, man. 113 00:08:17,380 --> 00:08:21,420 Oh, I do a bit of everything. Dealer, breeder, haulage contractor. 114 00:08:21,980 --> 00:08:22,980 War hero. 115 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 Philosopher. 116 00:08:24,720 --> 00:08:26,440 So what's your philosophy then, Claude? 117 00:08:26,900 --> 00:08:27,900 Possibly, I don't know. 118 00:08:28,240 --> 00:08:31,180 Probably, if things don't change, they'll stop as they are. 119 00:08:31,920 --> 00:08:33,620 All right, man, I can live with that. 120 00:08:35,760 --> 00:08:37,559 I, er, sing a bit myself, Jason. 121 00:08:37,860 --> 00:08:38,860 Oh, yeah? 122 00:08:38,940 --> 00:08:39,940 That's cool, Gina. 123 00:08:40,480 --> 00:08:42,539 Perhaps we can get together and work on a couple of numbers. 124 00:08:43,059 --> 00:08:44,059 Yeah. 125 00:08:44,200 --> 00:08:46,120 What about Joe Starling over there? 126 00:08:48,020 --> 00:08:49,020 No problem. 127 00:08:49,780 --> 00:08:51,320 Oh, I've got to go. See you later. 128 00:08:52,180 --> 00:08:53,180 Yeah, ta -ra. 129 00:09:09,640 --> 00:09:11,540 the last time you had a petanus jab, Mr Platt. 130 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Can you remember? 131 00:09:13,100 --> 00:09:14,100 Never had one. 132 00:09:14,680 --> 00:09:17,700 I wouldn't have bothered her with this, but she would make a fuss. 133 00:09:21,340 --> 00:09:22,340 There you go. 134 00:09:28,660 --> 00:09:30,280 How do you like pop music, Murray? 135 00:09:30,620 --> 00:09:33,320 Pop papers is all she thinks about these days. 136 00:09:33,640 --> 00:09:35,480 The world's gone mad if you ask me. 137 00:09:36,040 --> 00:09:38,460 I like the kinks in the pretty things. 138 00:09:39,290 --> 00:09:40,129 So do I. 139 00:09:40,130 --> 00:09:41,630 Lads with hair like lasses. 140 00:09:42,230 --> 00:09:44,790 Lasses with skirts just below their backsides. 141 00:09:45,010 --> 00:09:46,910 Any road, she's not joining them. 142 00:09:47,710 --> 00:09:51,610 Lasses aren't safe gadding about with this B -roll man running loose. 143 00:09:51,950 --> 00:09:54,310 Well, young girls need a bit of fun, Mr Flax. 144 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Fun? 145 00:09:56,170 --> 00:09:59,670 There was a time folk worked hard and kept the Sabbath. 146 00:10:00,410 --> 00:10:02,410 Things are going to ruination if you ask me. 147 00:10:02,730 --> 00:10:04,530 We don't go out on a Sunday, are you? 148 00:10:04,910 --> 00:10:06,510 Don't you get out to dances, then? 149 00:10:07,030 --> 00:10:08,030 Dances? 150 00:10:08,570 --> 00:10:09,570 That's a laugh. 151 00:10:10,370 --> 00:10:13,570 They won't even let me listen to Radio Luxembourg. 152 00:10:13,870 --> 00:10:14,870 Quiet, Marion. 153 00:10:15,190 --> 00:10:16,310 I am quiet. 154 00:10:22,290 --> 00:10:24,390 Yes, well, I really must be going. 155 00:10:24,650 --> 00:10:27,650 I used to think everyone was the same till a few years ago. 156 00:10:27,910 --> 00:10:31,970 I thought all the world stopped for Sunday, but it don't. It's just us. 157 00:10:32,810 --> 00:10:34,130 Barmy, blimmy and flappy. 158 00:10:39,550 --> 00:10:41,890 Time was, Bairns had respect for their elders. 159 00:10:42,990 --> 00:10:46,770 Yes, well, you keep that arm cuffed up, Mr. Flax. I'll be back with the 160 00:10:46,770 --> 00:10:47,890 testimony as soon as we can. 161 00:10:48,330 --> 00:10:49,330 Uh -huh. 162 00:10:53,070 --> 00:10:54,890 Well, he's certainly a ladies' man. 163 00:10:55,690 --> 00:10:59,410 Out of eight reported burglaries, six have been on females. 164 00:10:59,890 --> 00:11:00,829 Hmm. 165 00:11:00,830 --> 00:11:01,830 Young 'uns and all. 166 00:11:02,350 --> 00:11:03,350 Yeah, I know, eh? 167 00:11:03,970 --> 00:11:04,970 Bye, Eric. 168 00:11:05,550 --> 00:11:06,590 Barbara Fletcher. 169 00:11:08,240 --> 00:11:09,980 We used to watch her playing tenet at school. 170 00:11:11,780 --> 00:11:14,020 Bouncing Babs, we used to call her. 171 00:11:16,620 --> 00:11:18,680 Oh, I can imagine. 172 00:11:19,900 --> 00:11:25,080 Barbara told yesterday of her horror upon waking to find the so -called Biro 173 00:11:25,080 --> 00:11:26,460 rummaging in her wardrobe. 174 00:11:27,100 --> 00:11:30,460 Luckily for Mrs Taylor... Mrs Taylor? 175 00:11:30,960 --> 00:11:33,000 Oh, Barbara, you got married! 176 00:11:34,280 --> 00:11:38,720 Looking for Mrs Taylor, her 16 -stone husband, whose hobbies include 177 00:11:38,720 --> 00:11:41,680 weightlifting and amateur boxing, was in the next room. 178 00:11:45,320 --> 00:11:47,760 So where's he from, then, this bloke with the psychedelic band? 179 00:11:48,220 --> 00:11:50,360 London. Out of the music business. 180 00:11:51,100 --> 00:11:52,580 So how long has he been camping at your place? 181 00:11:52,860 --> 00:11:53,860 Turned up last night. 182 00:11:54,160 --> 00:11:56,140 My, as soon as I heard him, I knew he'd got talent. 183 00:11:56,620 --> 00:12:00,100 Matter of fact, I'm negotiating to be his manager. 184 00:12:01,500 --> 00:12:03,340 Well, that'll be the kiss of death for his career, then. 185 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 Thank you. 186 00:12:52,520 --> 00:12:54,140 Nobody wears jeans with creases in. 187 00:12:54,340 --> 00:12:55,259 Well, they should. 188 00:12:55,260 --> 00:12:56,500 I think it looks much nicer. 189 00:12:58,500 --> 00:12:59,419 What's up, Maggie? 190 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 Sit down. 191 00:13:00,600 --> 00:13:01,980 You look as if you've seen a ghost. 192 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 No. 193 00:13:04,340 --> 00:13:05,340 Barrowman. 194 00:13:05,480 --> 00:13:07,020 Where? The Levemore. 195 00:13:07,460 --> 00:13:10,460 He came straight across the field at me. He was right on top of the car. It was 196 00:13:10,460 --> 00:13:11,460 so weird. 197 00:13:11,540 --> 00:13:12,560 All right, you'd better show me. 198 00:13:20,620 --> 00:13:22,180 sprung over the wall round about there. 199 00:13:28,360 --> 00:13:29,980 That's an old burial mound over there. 200 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 That was the thing? 201 00:13:32,860 --> 00:13:33,860 Yeah, I think so. 202 00:13:40,280 --> 00:13:42,280 No sign of any cars up there, then. 203 00:13:42,540 --> 00:13:44,940 No, several tracks. Maggie didn't see any vehicles. 204 00:13:45,780 --> 00:13:46,780 Nice motor. 205 00:13:47,530 --> 00:13:50,010 It belongs to those two blondes I saw up at Greengrass's. 206 00:13:50,210 --> 00:13:53,890 I don't care with you, I can't go wrong. 207 00:13:55,490 --> 00:14:02,490 Then put your little hand in mine. There ain't no hill or mountain we can't 208 00:14:02,490 --> 00:14:03,490 climb. 209 00:14:04,950 --> 00:14:05,950 Babe. 210 00:14:07,250 --> 00:14:08,630 I got you, babe. 211 00:14:10,190 --> 00:14:11,510 I got you, babe. 212 00:14:15,560 --> 00:14:17,500 We never played darts in this bedlam. 213 00:14:20,160 --> 00:14:21,980 Three pints, please, George. 214 00:14:22,600 --> 00:14:24,340 Right, well, I'll carry on here tonight. 215 00:14:24,880 --> 00:14:26,280 You're having a good time, George. 216 00:14:33,240 --> 00:14:35,920 There's some dodgy cigarettes about, Nick. Why don't you smell them? 217 00:14:36,360 --> 00:14:37,360 Here, Nick. 218 00:14:37,400 --> 00:14:38,400 Is that them? 219 00:14:39,700 --> 00:14:40,700 Yeah, I'll have a word. 220 00:14:42,339 --> 00:14:43,259 You're off. 221 00:14:43,260 --> 00:14:45,860 The only thing we've done until now is moving in on the talent. 222 00:14:47,940 --> 00:14:52,480 Hey, Nick, is it right that Spiro breaks into places and then bakes a sponge 223 00:14:52,480 --> 00:14:53,480 cake before he leaves? 224 00:14:53,620 --> 00:14:56,820 Yeah, that's right, Colt. I'm going to do him for baking and entering. 225 00:14:57,160 --> 00:14:58,660 You should be ashamed of yourself. 226 00:15:01,860 --> 00:15:02,860 Hey, Jake. 227 00:15:03,260 --> 00:15:05,740 You're the local pub. I was asking about you. 228 00:15:06,120 --> 00:15:07,079 Hello again. 229 00:15:07,080 --> 00:15:09,220 Hi, mate. Hello. Nice to meet you. 230 00:15:09,920 --> 00:15:11,440 You're from the smoke too, eh? 231 00:15:11,900 --> 00:15:12,940 Here, whereabouts are you from? 232 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 Catford. 233 00:15:15,180 --> 00:15:16,400 So what are you doing this far, Nuff? 234 00:15:16,660 --> 00:15:17,880 What is this, the third degree? 235 00:15:18,600 --> 00:15:20,760 I just fancied a change of scene, OK? 236 00:15:21,840 --> 00:15:23,300 Not looking for any kind of trouble. 237 00:15:23,940 --> 00:15:25,100 I've got plenty of bread. 238 00:15:25,620 --> 00:15:26,920 Do you want us to sing again, Jane? 239 00:15:27,120 --> 00:15:28,200 Yeah, go for it, Jane. 240 00:15:28,520 --> 00:15:30,220 The cop just loved your music. 241 00:15:33,140 --> 00:15:34,140 What's he say, then? 242 00:15:34,480 --> 00:15:35,980 He says he's got plenty of bread. 243 00:15:36,400 --> 00:15:38,360 Ah, well, he would have, wouldn't he? 244 00:15:38,760 --> 00:15:42,240 If he's the beer -o -man. Right, we've had a few questions. Does this smell, 245 00:15:42,240 --> 00:15:43,240 marjuana? 246 00:15:44,440 --> 00:15:46,180 It's just herbal cigarette sound. 247 00:15:46,720 --> 00:15:52,460 We gotta get out of this place If it's the last thing we ever do 248 00:15:52,460 --> 00:15:59,400 We gotta get out of this place Girl, there's a better life for me and 249 00:15:59,400 --> 00:16:05,140 you Yeah, it's a Jason Brown, mate, with Catford. 250 00:16:05,920 --> 00:16:08,100 Bring on a record. 251 00:16:08,500 --> 00:16:09,479 Yeah, that's right. 252 00:16:09,480 --> 00:16:11,780 Ask for me if they've got I Believe by The Bachelors. 253 00:16:12,800 --> 00:16:14,000 That's a criminal record. 254 00:16:14,480 --> 00:16:15,479 Yeah, OK. 255 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 Right, thank you. 256 00:16:18,000 --> 00:16:21,160 So you think our visiting troubadour's got some form, then? 257 00:16:21,540 --> 00:16:23,300 Well, they're just checking. They're going to call me back. 258 00:16:24,440 --> 00:16:28,740 Roy! Get yourself over to Flax Farm. There's been another break -in. 259 00:16:28,940 --> 00:16:30,200 Beer, old man, again. 260 00:16:30,540 --> 00:16:33,700 And go through that farmhouse with a fine tooth comb. 261 00:16:36,040 --> 00:16:37,040 Or a sieve. 262 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 Yeah. 263 00:17:08,170 --> 00:17:09,470 the things he took don't matter. 264 00:17:10,650 --> 00:17:13,490 But that wall clock, we've had it in family for years. 265 00:17:14,650 --> 00:17:17,050 And you left the house about nine o 'clock, Mr. Flax. 266 00:17:17,250 --> 00:17:19,750 I tell thee, I was out cutting thistles. 267 00:17:20,630 --> 00:17:22,210 Mrs. Flax? She were with me. 268 00:17:22,810 --> 00:17:25,190 Marion disturbed him when he ran off. 269 00:17:25,910 --> 00:17:26,910 Where is Marion? 270 00:17:26,990 --> 00:17:28,250 Oh, she's gone to the village. 271 00:17:29,610 --> 00:17:31,430 Okay. Relax, Mr. Flax. 272 00:17:33,170 --> 00:17:35,090 I'll come back tomorrow and change the dressing. 273 00:17:35,350 --> 00:17:36,690 I'll need a word with your daughter. 274 00:17:38,270 --> 00:17:39,270 Thank you. 275 00:17:39,670 --> 00:17:40,670 I'll be in touch. 276 00:17:45,870 --> 00:17:46,870 Love this clone. 277 00:17:46,910 --> 00:17:47,910 Thank you. 278 00:17:51,310 --> 00:17:52,350 Relax, Mr Flax. 279 00:17:52,970 --> 00:17:54,470 I can't believe you said that. 280 00:17:56,050 --> 00:17:57,170 Bad people, Nick. 281 00:17:58,210 --> 00:17:59,850 Can't be much of a life for Paul Murray. 282 00:18:04,440 --> 00:18:06,300 Hey, Jason, you know all these watsit plants? 283 00:18:06,740 --> 00:18:07,740 Pepsi comes. 284 00:18:08,060 --> 00:18:10,960 Ah, sounds like stomach trouble. Are you sure those sell? 285 00:18:11,200 --> 00:18:12,500 Like hotcakes, Dad. 286 00:18:12,780 --> 00:18:15,960 I wish you'd stop calling me Dad. People will start thinking things. 287 00:18:16,220 --> 00:18:17,220 Come on, Jason. 288 00:18:17,340 --> 00:18:18,620 Yeah, you coming for a ride? 289 00:18:20,380 --> 00:18:21,380 Chicks, eh, Dad? 290 00:18:21,820 --> 00:18:22,860 They never let go. 291 00:18:23,220 --> 00:18:24,220 I know. 292 00:18:24,360 --> 00:18:26,300 I used to have the same sort of trouble myself. 293 00:18:41,710 --> 00:18:42,830 I just wanted a quick word. 294 00:18:43,070 --> 00:18:44,830 I gather you saw the bureau man. 295 00:18:45,430 --> 00:18:46,490 Blimey, right I did. 296 00:18:48,170 --> 00:18:49,190 Is she your girlfriend? 297 00:18:50,090 --> 00:18:51,090 No. 298 00:18:51,630 --> 00:18:52,810 I had a friend once. 299 00:18:53,930 --> 00:18:55,310 Great at sports she was. 300 00:18:56,990 --> 00:18:57,990 Didn't last, though. 301 00:18:58,250 --> 00:18:59,250 Why not? 302 00:18:59,310 --> 00:19:00,310 Well, isn't it obvious? 303 00:19:01,290 --> 00:19:03,710 When I saw what her house was like, I nearly had a fit. 304 00:19:04,670 --> 00:19:05,870 Couldn't bring her here, could I? 305 00:19:06,530 --> 00:19:08,810 Were you in on your own when you came in? 306 00:19:09,450 --> 00:19:10,510 I'd been out walking. 307 00:19:11,720 --> 00:19:14,280 I come back in and there he was, taking the clock off the wall. 308 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 Did he say anything? 309 00:19:15,800 --> 00:19:16,800 Did he, Hank? 310 00:19:16,940 --> 00:19:20,560 We just stood and stared at each other for ages. Then he screamed and I ran 311 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 away. 312 00:19:21,600 --> 00:19:23,260 You mean you screamed and he ran away? 313 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 That's what I said. 314 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 I'll go now. 315 00:19:38,800 --> 00:19:40,940 Once upon a time it ran so fast. 316 00:19:48,500 --> 00:19:50,300 You've got oil on your nose. 317 00:19:50,500 --> 00:19:52,580 Is that better? 318 00:19:52,920 --> 00:19:53,920 No. 319 00:19:58,080 --> 00:19:59,200 They're going a bit fast. 320 00:20:04,780 --> 00:20:05,780 There's Nick. 321 00:20:11,729 --> 00:20:18,470 Now you don't seem so proud about 322 00:20:18,470 --> 00:20:22,770 having to be scrounging your neck. 323 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 Over there. 324 00:21:35,590 --> 00:21:37,430 You two, over here. 325 00:21:40,570 --> 00:21:43,930 Now, listen here, we've got a problem here with identification. We've got one 326 00:21:43,930 --> 00:21:49,330 driving licence in the name of Paula Clegg and one Laguna Club membership 327 00:21:49,330 --> 00:21:51,450 owned by a Sandra Gordon. 328 00:21:51,730 --> 00:21:53,030 We don't know which one's which. 329 00:21:53,470 --> 00:21:54,490 That's right, Rowan. 330 00:21:54,770 --> 00:21:58,210 The driver's dead and the other one's on her way to Ashfordly Hospital to get 331 00:21:58,210 --> 00:21:59,129 patched up. 332 00:21:59,130 --> 00:22:01,130 Bit of a toss -up, isn't it, Sarge? 333 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 I've got a 12 -ball. 334 00:22:28,020 --> 00:22:32,640 I want both sets of parents at the hospital pronto. So you two get hold of 335 00:22:32,640 --> 00:22:36,020 and Mrs Clegg and I'll talk to Mr and Mrs Gordon. 336 00:22:36,380 --> 00:22:39,060 And what do we tell them, sir? Just the basic situation. 337 00:22:39,560 --> 00:22:42,920 No gory details. And you best get some photos of the girl. 338 00:22:44,720 --> 00:22:47,280 Please come to the hospital. Your daughter's probably dead. 339 00:22:47,880 --> 00:22:52,260 No. Your daughter's been in a serious accident and may be alive. 340 00:22:54,220 --> 00:22:55,860 How many times do you have to do this, Al? 341 00:22:57,020 --> 00:22:58,020 Too many. 342 00:23:06,040 --> 00:23:06,440 Come 343 00:23:06,440 --> 00:23:13,920 on, 344 00:23:13,940 --> 00:23:14,980 don't be daft! 345 00:23:33,500 --> 00:23:35,240 Shoot! I'll be ready next time! 346 00:23:41,080 --> 00:23:42,019 Where's Paula? 347 00:23:42,020 --> 00:23:43,140 I want to see her now. 348 00:23:43,480 --> 00:23:45,720 If you'd like to step this way, Mr and Mrs Clegg. 349 00:23:48,820 --> 00:23:49,820 Rowan. 350 00:23:51,860 --> 00:23:52,860 What's happening there? 351 00:23:53,300 --> 00:23:56,860 One girl's having emergency surgery, Sarge. It's touch and go, I think. The 352 00:23:56,860 --> 00:23:57,860 other girl's in the mortuary. 353 00:23:58,010 --> 00:23:59,010 What are the photos? 354 00:24:04,430 --> 00:24:06,090 Well, these are useless, aren't they? 355 00:24:06,890 --> 00:24:07,910 What's all this whispering? 356 00:24:08,570 --> 00:24:10,910 If we don't get some information soon, there's going to be trouble. 357 00:24:11,610 --> 00:24:16,070 Oh, Mr and Mrs Clegg, do you know Mr and Mrs Gordon? 358 00:24:18,110 --> 00:24:19,950 Paula told us so much about you. 359 00:24:20,190 --> 00:24:21,190 Aye. 360 00:24:21,370 --> 00:24:22,630 We've heard about you and all. 361 00:24:24,850 --> 00:24:26,090 Where's our daughter, Sergeant? 362 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 That's all we want to know. 363 00:24:28,380 --> 00:24:29,380 Where's our Sandra? 364 00:24:36,860 --> 00:24:38,880 Can I have a bit of service? I've been robbed. 365 00:24:39,300 --> 00:24:41,260 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 366 00:24:41,540 --> 00:24:43,920 No need for that. There's a list of the stuff that's been nicked. 367 00:24:49,820 --> 00:24:50,920 We need a statement. 368 00:24:51,580 --> 00:24:55,140 A statement? You want to get him caught. It was that flaming Biro man. 369 00:24:56,200 --> 00:24:58,000 Really? Young's his usual type. 370 00:24:58,360 --> 00:24:59,820 Yeah, nothing goes for young women. 371 00:25:00,540 --> 00:25:02,200 I hate though, Claude, it's quite a haul. 372 00:25:02,560 --> 00:25:03,840 You sure it was him? 373 00:25:04,060 --> 00:25:06,360 Well, of course I'm sure, and I want him caught. 374 00:25:06,980 --> 00:25:08,660 You're flaming useless, you lot. 375 00:25:09,080 --> 00:25:11,840 Claude, we have more important things on at the moment. 376 00:25:12,060 --> 00:25:14,340 Like what's running in the 230 at Ripon? 377 00:25:14,560 --> 00:25:16,760 There's been a fatal accident up on the moor. 378 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 Two lasses and a green death -trap sports car. 379 00:25:23,040 --> 00:25:27,170 But... Oh, we were only about two hours ago. They were having a picnic up at my 380 00:25:27,170 --> 00:25:28,170 place with that Jason. 381 00:25:33,370 --> 00:25:34,370 Right. 382 00:25:34,730 --> 00:25:35,870 OK, thanks, Al. 383 00:25:40,810 --> 00:25:44,610 Unblemished. No scars, no unusual birthmarks. They could be twins. 384 00:25:45,450 --> 00:25:48,730 Now, you said the girl that was driving the car was wearing a hat. 385 00:25:49,230 --> 00:25:52,130 You see this one? Yeah, that belongs to Paula Clegg. She's the one with the 386 00:25:52,130 --> 00:25:53,430 driving licence. It was her car. 387 00:25:53,950 --> 00:25:55,510 Do you manage to see the surgeon? 388 00:25:56,290 --> 00:25:58,710 Stomach content showed the girl was highly intoxicated. 389 00:25:59,030 --> 00:26:00,110 On the picnic clock. 390 00:26:03,030 --> 00:26:04,030 Cannabis, Sarge. 391 00:26:05,070 --> 00:26:06,070 Cannabis? 392 00:26:06,330 --> 00:26:07,530 Didn't think I'd mention it yet. 393 00:26:09,590 --> 00:26:10,590 No, I wouldn't. 394 00:26:10,930 --> 00:26:12,030 No, I've spoken to Alf. 395 00:26:12,910 --> 00:26:16,170 Greengrass saw the girls picnicking with that Jason just before they set off in 396 00:26:16,170 --> 00:26:17,170 the car. 397 00:26:17,590 --> 00:26:19,010 Tell Bellamy to pick him up. 398 00:26:47,500 --> 00:26:49,220 Do they belong to your daughter, Mr King? 399 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 Aye, they're Paul's. 400 00:26:52,940 --> 00:26:53,940 She loved this hat. 401 00:26:55,580 --> 00:26:56,680 But it is her car. 402 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 Yeah. 403 00:26:59,180 --> 00:27:01,160 I bought it when her A -level results come through. 404 00:27:02,660 --> 00:27:04,080 She was a damn good little driver. 405 00:27:06,320 --> 00:27:08,980 I'm afraid I'll have to ask you to come and identify the body. 406 00:27:09,460 --> 00:27:12,840 They were always swapping clothes, Bill. You know they were. Hey, June. 407 00:27:14,340 --> 00:27:16,460 You couldn't tell them apart half the time. 408 00:27:17,470 --> 00:27:19,170 You know what young girls are like. 409 00:27:20,090 --> 00:27:24,670 Besides, this isn't our Paula. She wouldn't be seen. 410 00:27:25,770 --> 00:27:28,310 She's never worn a cheap thing like that. 411 00:27:32,050 --> 00:27:33,110 She's not dead. 412 00:27:33,830 --> 00:27:35,570 I know she's not dead. 413 00:27:36,570 --> 00:27:37,570 It's possible. 414 00:27:39,690 --> 00:27:43,430 Well, in that case, we'll just have to wait till the dental records come 415 00:27:43,430 --> 00:27:44,430 through. 416 00:27:45,680 --> 00:27:47,180 I'll try and speed him up a bit, Sarge. 417 00:27:47,860 --> 00:27:49,220 I'm not waiting for that. 418 00:27:50,060 --> 00:27:51,360 I'll identify her now. 419 00:27:51,660 --> 00:27:55,440 No, I wouldn't do that, Mr. Clerk. Not until it's absolutely necessary. 420 00:27:55,940 --> 00:27:56,940 Bill. 421 00:28:27,400 --> 00:28:30,300 We're the devil of these dental records. We can't go on like this. 422 00:28:30,960 --> 00:28:32,160 What are you gawping at? 423 00:28:32,700 --> 00:28:33,700 Not much. 424 00:28:34,260 --> 00:28:35,440 What's that supposed to mean? 425 00:28:35,980 --> 00:28:37,180 We know all about you. 426 00:28:38,140 --> 00:28:39,760 Paula used to tell us, didn't she, love? 427 00:28:40,380 --> 00:28:41,840 She was right at home with us. 428 00:28:42,220 --> 00:28:44,120 Ah, well, she would easily have laid a fool to her sin. 429 00:28:44,380 --> 00:28:47,560 We never had a bit of bother with our Sandra till she met that wild lass of 430 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 yours. 431 00:28:48,680 --> 00:28:53,380 I'll not have some stuck -up Jerry Bill to slag my daughter up. All right, all 432 00:28:53,380 --> 00:28:54,380 right. 433 00:28:55,189 --> 00:28:59,470 I'd just like you to know we're doing our best to resolve a very difficult... 434 00:28:59,470 --> 00:29:00,470 Oh, it's not enough. 435 00:29:01,630 --> 00:29:03,130 Take me to Mortuary now. 436 00:29:04,610 --> 00:29:06,770 Can't you see this waiting's driving us all round Bend? 437 00:29:08,510 --> 00:29:09,510 Very well, sir. 438 00:29:32,460 --> 00:29:34,500 She's dressed for a blooming holiday, not hospital. 439 00:29:35,420 --> 00:29:36,560 She's always the same. 440 00:29:38,240 --> 00:29:39,760 I thought you'd never met the Cleggs. 441 00:29:40,080 --> 00:29:41,380 Paula used to take her off. 442 00:29:41,980 --> 00:29:44,040 Their own daughter, laughing at them. 443 00:29:44,700 --> 00:29:46,000 We're sorry for them, of course. 444 00:29:47,340 --> 00:29:48,640 And with our only child. 445 00:29:50,080 --> 00:29:51,460 Well, it's not her that's dead. 446 00:29:54,000 --> 00:29:58,480 Look, Tom, Mary, we don't know anything for certain yet. 447 00:30:00,040 --> 00:30:02,060 But he's gone to identify the driver of the car. 448 00:30:03,140 --> 00:30:04,280 Well, that's that, then. 449 00:30:06,780 --> 00:30:09,060 Alessandra's only had a provisional licence a couple of months. 450 00:30:09,460 --> 00:30:11,220 There's no way she'd be driving that car. 451 00:30:13,580 --> 00:30:14,720 He's back, poor devil. 452 00:30:18,520 --> 00:30:19,880 Think I should say we're sorry? 453 00:30:21,380 --> 00:30:22,400 Just a minute, Tom. 454 00:30:25,160 --> 00:30:26,160 She's smiling. 455 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 It's Sandra Gordon. 456 00:30:37,220 --> 00:30:38,720 My best breaking news. 457 00:31:20,140 --> 00:31:21,220 Poor Tom and Mary. 458 00:31:21,440 --> 00:31:23,220 How do you get over something like that? 459 00:31:23,680 --> 00:31:25,580 You don't. You just learn to live with it. 460 00:31:26,180 --> 00:31:27,200 I suppose so. 461 00:31:27,620 --> 00:31:28,840 This should never have happened. 462 00:31:29,340 --> 00:31:32,420 Someone got those girls stoned. I think I know who's responsible. 463 00:31:45,780 --> 00:31:48,980 Furniture brought so proudly, so... 464 00:31:49,500 --> 00:31:54,240 expensively, though hopefully from England, almost a quarter of a century 465 00:31:54,420 --> 00:31:55,880 It's piled in storerooms. 466 00:31:56,580 --> 00:31:57,640 All that's a rot. 467 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 Thanks a lot, mate. 468 00:31:59,540 --> 00:32:00,540 See you later. 469 00:32:35,150 --> 00:32:38,130 No, you don't. Ow! 470 00:32:40,350 --> 00:32:41,750 Ow! 471 00:32:43,930 --> 00:32:44,930 Ow! 472 00:33:37,810 --> 00:33:38,930 Police. Caller. 473 00:33:42,790 --> 00:33:43,790 Wasn't it him? 474 00:33:44,110 --> 00:33:45,950 It was Vero, ma 'am. 475 00:33:49,950 --> 00:33:52,370 Hello? Yeah, it's all right. The police are here now. 476 00:33:52,890 --> 00:33:53,890 Yeah, OK. 477 00:33:57,170 --> 00:33:58,170 Him. 478 00:33:59,430 --> 00:34:00,710 Watching telly. 479 00:34:02,670 --> 00:34:04,930 Sitting here in my... I 480 00:34:04,930 --> 00:34:11,630 don't know what things are coming to. 481 00:34:13,030 --> 00:34:14,770 Mr Greengrass getting robbed. 482 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Now Maggie. 483 00:34:18,060 --> 00:34:19,560 Anything could have happened to her, Nick. 484 00:34:23,980 --> 00:34:26,560 I thought I saw beer a man myself this afternoon. 485 00:34:28,020 --> 00:34:29,860 Two little girls playing a game. 486 00:34:31,159 --> 00:34:32,760 Sent quite a chill through me. 487 00:34:33,219 --> 00:34:34,340 He was at that crash. 488 00:34:35,300 --> 00:34:36,300 What do you mean? 489 00:34:36,780 --> 00:34:38,440 He was dancing on top of a hill. 490 00:34:39,199 --> 00:34:41,639 Like he'd seen it come in some sort of weird ritual. 491 00:34:45,699 --> 00:34:46,699 Nick! 492 00:34:46,850 --> 00:34:48,150 It's records for you. 493 00:34:52,409 --> 00:34:56,489 Hello? Paula Clegg, regain consciousness. Let's get to the 494 00:34:56,489 --> 00:34:57,428 Rowan. 495 00:34:57,430 --> 00:34:58,430 Hang on, Sarge. 496 00:34:59,590 --> 00:35:00,590 Right. 497 00:35:01,470 --> 00:35:03,050 He has been a busy lad, hasn't he? 498 00:35:03,410 --> 00:35:04,269 All right. 499 00:35:04,270 --> 00:35:05,270 Thanks. Bye. 500 00:35:06,130 --> 00:35:07,130 Guess what, Sarge? 501 00:35:08,230 --> 00:35:09,230 Enlighten me. 502 00:35:09,610 --> 00:35:13,670 Jason Brown, the bloke staying out of Greengrass's, got three drug 503 00:35:13,970 --> 00:35:16,290 had a backyard in Catford full of cannabis plants. 504 00:35:16,640 --> 00:35:18,280 Oh, no wonder he's headed up north. 505 00:35:19,140 --> 00:35:20,380 And he's not a rock legend. 506 00:35:20,760 --> 00:35:21,760 He's a pastry cook. 507 00:35:23,600 --> 00:35:27,500 Right, Ben, let me find our wandering minstrel and bring him in. And look a 508 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 harder this time. 509 00:35:29,200 --> 00:35:30,200 Sergeant. 510 00:35:34,660 --> 00:35:36,040 Where the heck have you been? 511 00:35:37,340 --> 00:35:38,340 Around. 512 00:35:39,680 --> 00:35:40,820 Just going to say farewell. 513 00:35:41,680 --> 00:35:43,040 Don't know why I was hitting the road, man. 514 00:35:44,480 --> 00:35:47,980 I'm sorry to have to bring it up, but you owe me over to rent. 515 00:35:48,720 --> 00:35:50,620 You don't think I'd split without paying? 516 00:35:51,660 --> 00:35:52,660 All right. 517 00:35:54,160 --> 00:35:55,900 Two, three. 518 00:35:57,820 --> 00:35:58,840 Have one for the road. 519 00:36:01,480 --> 00:36:04,140 I'm going to miss you, ma 'am. 520 00:36:07,340 --> 00:36:09,860 So you were with Jason Brown shortly before the crash? 521 00:36:10,300 --> 00:36:12,280 We just had a picnic at his place. 522 00:36:13,160 --> 00:36:14,320 And did he give you any drugs? 523 00:36:15,140 --> 00:36:16,140 No. 524 00:36:16,680 --> 00:36:18,060 You know he's been a pusher for years. 525 00:36:19,200 --> 00:36:21,060 Jason's a dreamer. He's harmless. 526 00:36:22,320 --> 00:36:23,680 Leave it for now, Rowan. 527 00:36:24,240 --> 00:36:25,800 Just a couple more questions, Sarge. 528 00:36:27,920 --> 00:36:30,120 Where would you normally get your drugs from, Paula? 529 00:36:35,300 --> 00:36:36,400 The Laguna Club. 530 00:36:37,220 --> 00:36:38,540 There's a load of pushers there. 531 00:36:39,800 --> 00:36:43,100 Sergeant, there's a PC Ventress on the phone. He says it's urgent. 532 00:36:45,600 --> 00:36:47,720 So what had you taken before you left yesterday? 533 00:36:48,520 --> 00:36:51,880 Nothing. I swear, we haven't dropped an ounce through, have we? 534 00:36:52,280 --> 00:36:54,500 Constable, I must insist you go now. 535 00:36:55,880 --> 00:36:57,200 You must have taken something. 536 00:36:57,860 --> 00:37:01,020 Look, we had a picnic and Sandra jumped in the car. 537 00:37:02,500 --> 00:37:03,680 She was like that. 538 00:37:04,740 --> 00:37:05,740 Impulsive. 539 00:37:07,280 --> 00:37:08,880 She asked if she could drive. 540 00:37:16,319 --> 00:37:20,020 I killed my best friend. 541 00:37:29,260 --> 00:37:30,260 Sister? 542 00:37:35,520 --> 00:37:39,820 Well, Bellamy's located Jason Brown. He's back at Greengrassage. 543 00:37:41,320 --> 00:37:42,320 Observation. 544 00:37:43,120 --> 00:37:45,910 Alf? I reckon I should go in and get him. 545 00:37:46,250 --> 00:37:48,030 He's ready for the off, I'm telling you. 546 00:37:49,510 --> 00:37:50,530 Cavalry on its way. 547 00:37:51,310 --> 00:37:52,550 Well, they better not be long. 548 00:38:01,150 --> 00:38:03,590 Alf, we've got development. 549 00:38:07,870 --> 00:38:09,510 You've got to be covering for him, Sarge. 550 00:38:10,790 --> 00:38:12,370 Where have you been, Blakiston? 551 00:38:13,190 --> 00:38:14,950 The name is Blaketon, sir. 552 00:38:15,670 --> 00:38:18,110 And we've just been to ask your daughter a few questions. 553 00:38:18,410 --> 00:38:19,890 She's in no fit state to be interviewed. 554 00:38:20,230 --> 00:38:21,570 You're not human, you coppers. 555 00:38:22,190 --> 00:38:26,070 Your daughter could still be facing a charge. Come on, talk garbage, man. 556 00:38:26,330 --> 00:38:30,210 She allowed Clowndon to drive, 17 years old, without old plates or insurance. 557 00:38:30,750 --> 00:38:31,750 Is that all you've got? 558 00:38:32,050 --> 00:38:33,670 A miserable road trafficker, Pence? 559 00:38:34,510 --> 00:38:38,990 Can I remind you, Mr Clegg, that Sandra Gordon died as a result of all this? 560 00:38:43,950 --> 00:38:46,750 Mrs. Bates, do you know Jason Brown? 561 00:38:47,230 --> 00:38:48,230 Yes, I do. 562 00:38:48,570 --> 00:38:50,850 He asked permission to see our Paula this morning. 563 00:39:00,730 --> 00:39:03,170 Any luck, Rowan? 564 00:39:04,070 --> 00:39:05,490 No, not really, Sarge. 565 00:39:06,470 --> 00:39:08,010 Oh, thank you, Rowan. 566 00:39:08,730 --> 00:39:11,690 I'm afraid beer, old flower, is not an illegal substance. 567 00:39:12,670 --> 00:39:14,050 Whatever they're on his nose are. 568 00:39:14,990 --> 00:39:16,630 Well, let's find out, shall we? 569 00:39:23,450 --> 00:39:26,710 All right, all right, that's enough. 570 00:39:27,750 --> 00:39:29,110 Tanked up a bit early, aren't we? 571 00:39:29,330 --> 00:39:30,650 Just having a good time, man. 572 00:39:31,510 --> 00:39:33,170 Did you get these kids down, Jason? 573 00:39:34,130 --> 00:39:36,350 How did he get to be such a boy scout, man? 574 00:39:38,370 --> 00:39:39,550 Search, Mr Brown. 575 00:39:41,210 --> 00:39:42,830 You'll have to empty your pockets, I'm afraid. 576 00:39:43,310 --> 00:39:45,910 We've reason to believe you may be carrying certain substances. 577 00:39:48,390 --> 00:39:49,390 Phil? 578 00:39:52,330 --> 00:39:53,330 What's that, pot? 579 00:39:54,470 --> 00:39:55,950 No, Sarge. Leave him alone. 580 00:39:56,470 --> 00:39:57,670 Sure, Pete, I'm clean. 581 00:40:00,910 --> 00:40:02,790 I'd like to ask you a few questions. 582 00:40:03,770 --> 00:40:04,810 Down at the station. 583 00:40:05,470 --> 00:40:06,710 If you've no objection. 584 00:40:07,650 --> 00:40:08,970 My pleasure, ma 'am. 585 00:40:10,380 --> 00:40:11,580 Well, let me take him. 586 00:40:12,720 --> 00:40:14,800 Rowan, do you want to come this way, man? 587 00:40:16,180 --> 00:40:18,380 We've got to get out of this place. 588 00:40:18,760 --> 00:40:24,320 If it's the last thing we ever do, we've got to get out of this place. 589 00:40:24,640 --> 00:40:26,760 Yeah, all right, I was with them before the crash. 590 00:40:27,540 --> 00:40:28,560 We had a picnic. 591 00:40:28,840 --> 00:40:29,840 Not all against that. 592 00:40:30,440 --> 00:40:33,320 They were both intoxicated. White wine. 593 00:40:34,100 --> 00:40:35,600 A couple of glasses each. 594 00:40:36,720 --> 00:40:38,360 I think you've got nothing on me. 595 00:40:39,820 --> 00:40:40,820 You mind if I smoke? 596 00:40:41,280 --> 00:40:42,280 Yes. 597 00:40:43,340 --> 00:40:44,540 Not nervous, are you? 598 00:40:46,080 --> 00:40:47,820 You must be used to this by now. 599 00:40:48,120 --> 00:40:52,400 I'm not a criminal, man. All I'm trying to do is live free and die happy. 600 00:40:52,880 --> 00:40:53,920 Like Sandra Gordon? 601 00:40:55,200 --> 00:40:56,280 That's not down to me. 602 00:40:57,420 --> 00:40:59,140 Did Paul Assard give them a dab? 603 00:41:01,100 --> 00:41:02,100 Nah. 604 00:41:02,840 --> 00:41:04,280 You got nothing on me. 605 00:41:34,090 --> 00:41:35,090 The devil's made that. 606 00:41:49,210 --> 00:41:53,190 Come on. Come on. Come on. There you are. 607 00:41:53,490 --> 00:41:54,490 Good boy. 608 00:41:54,950 --> 00:41:56,510 Well, I'll be on my way then, lads. 609 00:41:57,290 --> 00:41:58,290 Thanks for the hospitality. 610 00:41:59,330 --> 00:42:00,870 I've got to think about decorating now. 611 00:42:01,190 --> 00:42:02,590 You're going to get the passing trade. 612 00:42:04,940 --> 00:42:05,940 Ta -ra. 613 00:42:12,180 --> 00:42:16,540 Well, back to square one, Rowan. If he's clean, where do we go from here? 614 00:42:18,520 --> 00:42:19,520 What's up? 615 00:42:20,160 --> 00:42:21,780 I think we might have searched the wrong place. 616 00:42:33,670 --> 00:42:34,710 You're out in for? 617 00:42:35,650 --> 00:42:36,650 What are you up to? 618 00:42:37,270 --> 00:42:41,110 I've a dressing on a gangrenous leg to do, then back down to Plattsburgh Farm 619 00:42:41,110 --> 00:42:42,650 again, check on the old man's hands. 620 00:42:42,950 --> 00:42:43,950 Well, you take care. 621 00:42:44,230 --> 00:42:45,230 See you. 622 00:42:46,890 --> 00:42:53,530 What I'm trying to say is, and I mean this very sincerely, is that... You know 623 00:42:53,530 --> 00:42:54,209 what I mean? 624 00:42:54,210 --> 00:42:55,390 Let's go with the flow, man. 625 00:42:57,110 --> 00:42:58,130 She's a lovely woman. 626 00:43:01,480 --> 00:43:02,680 This is beautiful. 627 00:43:03,800 --> 00:43:04,960 Farewell, keg dad. 628 00:43:05,360 --> 00:43:06,360 Yeah, farewell. 629 00:43:06,760 --> 00:43:08,280 Goodbye, son. 630 00:43:11,180 --> 00:43:15,560 What about the greenhouse stuff? 631 00:43:15,840 --> 00:43:16,840 It's all yours. 632 00:43:19,940 --> 00:43:21,080 So long, dad. 633 00:43:21,380 --> 00:43:22,380 Oh, no, I'm not. 634 00:43:23,760 --> 00:43:27,260 Keep a welcome in the old times. 635 00:43:31,050 --> 00:43:32,910 Looks like we got here just in time. 636 00:43:35,050 --> 00:43:36,690 Rowan, check the greenhouse. 637 00:43:37,290 --> 00:43:39,650 Ventress, Bellamy, round the back. 638 00:43:41,410 --> 00:43:42,710 It's a local fight again. 639 00:43:43,030 --> 00:43:44,030 No, of course not. 640 00:43:44,210 --> 00:43:45,970 About three of them come along at once. 641 00:43:49,030 --> 00:43:50,710 Having a party in here, are we? 642 00:43:51,130 --> 00:43:52,730 We've got a search warrant, Greengrass. 643 00:43:52,970 --> 00:43:53,848 Know yourself. 644 00:43:53,850 --> 00:43:56,390 I have nothing to declare except my genius. 645 00:43:57,380 --> 00:44:00,860 We'll see about that. I was just leaving anyway. You're not going anywhere, not 646 00:44:00,860 --> 00:44:04,920 till we've searched this house like the proverbial dose of salt now. Sit down! 647 00:44:07,540 --> 00:44:08,860 Did you find anything, Rowan? 648 00:44:09,100 --> 00:44:13,800 A few tomato plants, Sarge. Aye, well, you and Bellamy upstairs, Ventress, keep 649 00:44:13,800 --> 00:44:15,480 an eye on our genial host. 650 00:44:16,140 --> 00:44:17,840 Host of golden daffodils. 651 00:44:19,340 --> 00:44:21,440 He's not genial, Sarge, he's either kind. 652 00:44:21,800 --> 00:44:22,800 Have you been eating this? 653 00:44:22,980 --> 00:44:23,980 Thank you very much. 654 00:44:24,880 --> 00:44:26,100 You've had cake, Jason. 655 00:44:27,049 --> 00:44:28,690 Picnic fair? Nothing to do with me. 656 00:44:34,430 --> 00:44:35,430 Ventress. 657 00:44:35,910 --> 00:44:36,910 Watch him. 658 00:44:37,110 --> 00:44:38,110 And that cake. 659 00:44:38,750 --> 00:44:39,750 Come on, Rowan. 660 00:44:40,290 --> 00:44:41,750 Make the bed while you're up there. 661 00:44:45,250 --> 00:44:47,530 Oh, Taylor. 662 00:44:49,770 --> 00:44:52,730 You're on a slippery slope, Claude. Oops -a -daisy. 663 00:45:04,500 --> 00:45:05,500 There's a car. 664 00:45:07,060 --> 00:45:08,440 It's that bloody nurse again. 665 00:45:11,300 --> 00:45:13,740 Nothing. But at least we got the cake. 666 00:45:14,040 --> 00:45:14,859 Bring it up. 667 00:45:14,860 --> 00:45:15,839 Bring it up. 668 00:45:15,840 --> 00:45:17,300 Ventress, what are you doing? 669 00:45:17,800 --> 00:45:18,800 Sarge. 670 00:45:19,380 --> 00:45:20,920 What? About the cake. 671 00:45:21,620 --> 00:45:22,620 What about the cake? 672 00:45:22,820 --> 00:45:25,720 Alfred's just eaten it. Come on, bring it up. But it's evidence. 673 00:45:27,140 --> 00:45:28,400 Well, I'll be on my way then. 674 00:45:29,600 --> 00:45:30,600 I'll take that. 675 00:45:30,920 --> 00:45:32,080 Hang on. Hang on, hang on. 676 00:45:33,859 --> 00:45:34,859 What have you got in there, then? 677 00:45:35,020 --> 00:45:36,020 Nothing. 678 00:45:38,060 --> 00:45:39,060 Well, let's have a look, shall we? 679 00:45:40,520 --> 00:45:41,520 You like the Who, Jason? 680 00:45:42,680 --> 00:45:45,380 I think I do a big time. Oh, no, man, don't smash me guitar! 681 00:45:48,080 --> 00:45:49,960 Well, well, well, and what have we here? 682 00:45:52,840 --> 00:45:53,840 OK, sunshine. 683 00:45:54,560 --> 00:45:55,960 You're nipped, Ben and me. 684 00:45:57,060 --> 00:45:58,060 Take him out. 685 00:46:17,480 --> 00:46:18,520 Where did you get that clock from? 686 00:46:18,860 --> 00:46:19,860 What clock? 687 00:46:20,020 --> 00:46:21,020 That clock. 688 00:46:21,080 --> 00:46:22,320 That's from Flax's farm. 689 00:46:22,600 --> 00:46:23,600 Did you nick it? 690 00:46:24,460 --> 00:46:25,460 No, no. 691 00:46:25,740 --> 00:46:27,100 Jack Flax's lad. 692 00:46:27,920 --> 00:46:31,420 Jack Flax's daughter. 693 00:46:32,040 --> 00:46:33,040 Married him? 694 00:46:33,840 --> 00:46:38,260 Yeah, you know, she like... Brings me things. 695 00:46:41,500 --> 00:46:42,720 Where are you off to, Rowan? 696 00:46:43,520 --> 00:46:46,020 Flax's farm, Sarge. Maggie Bolton's on her way out there. 697 00:47:05,390 --> 00:47:06,730 Hello, Mrs. Flax? 698 00:47:10,070 --> 00:47:11,490 Mrs. Flax? 699 00:47:12,290 --> 00:47:14,430 Hello? Maggie? 700 00:47:21,570 --> 00:47:27,770 What are you? 701 00:47:29,510 --> 00:47:31,950 What do you want? 702 00:47:36,110 --> 00:47:37,110 You're frightening me. 703 00:47:39,310 --> 00:47:41,330 Please. You in there, Maggie? 704 00:47:41,770 --> 00:47:42,770 Nick! 705 00:47:53,170 --> 00:47:54,170 That's far enough. 706 00:47:55,330 --> 00:47:56,209 Got him. 707 00:47:56,210 --> 00:47:57,210 Leave it, Mr. Flax. 708 00:47:57,490 --> 00:47:59,950 I might have let some daylight into him and all. 709 00:48:00,210 --> 00:48:01,810 Step aside, PC Rowan. 710 00:48:02,030 --> 00:48:03,630 You don't want to do that, Mr. Flax. 711 00:48:03,850 --> 00:48:04,749 Don't I? 712 00:48:04,750 --> 00:48:06,730 I'm just about sick of the likes of him. 713 00:48:07,530 --> 00:48:08,530 Vandals. 714 00:48:08,730 --> 00:48:09,730 Scum. 715 00:48:10,230 --> 00:48:13,650 Blasted heathens. Get out of the way, I tell thee. You're a God -fearing man. 716 00:48:13,750 --> 00:48:14,750 Now put the gun down. 717 00:48:15,490 --> 00:48:16,770 Take his mask off, then. 718 00:48:17,750 --> 00:48:19,290 Let's see his cowardly face. 719 00:48:22,490 --> 00:48:23,750 Go on, Marion. Take it off. 720 00:48:30,190 --> 00:48:31,190 Marion. 721 00:48:32,230 --> 00:48:33,230 Why? 722 00:48:34,570 --> 00:48:35,570 things too. 723 00:48:36,790 --> 00:48:38,450 It's all passing me by. 724 00:48:38,790 --> 00:48:41,550 Everyone's having a good time and has friends but me. 725 00:48:42,850 --> 00:48:45,190 I wanted her to be my friend. 726 00:49:09,680 --> 00:49:10,720 What do you think will happen to her? 727 00:49:11,780 --> 00:49:13,860 Well, I don't think she'll be treated too harshly. 728 00:49:14,120 --> 00:49:16,220 I'd probably take the view she needs help, not punishment. 729 00:49:17,620 --> 00:49:18,620 I hope so. 730 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 Nick? 731 00:49:24,900 --> 00:49:25,900 Thanks. 732 00:49:33,920 --> 00:49:34,960 I've come for my stuff. 733 00:49:35,640 --> 00:49:37,000 Good morning, Greengrass. 734 00:49:38,030 --> 00:49:39,510 You sleep all right last night, Claude? 735 00:49:40,150 --> 00:49:41,950 I've never had nightmares like them. 736 00:49:42,150 --> 00:49:44,990 Put you off choccy cakes for a while, then? Very good. 737 00:49:45,290 --> 00:49:46,890 Ah, green grass. 738 00:49:47,910 --> 00:49:50,290 And how are you feeling this fine morning? 739 00:49:50,670 --> 00:49:51,810 I'm not a well man. 740 00:49:52,750 --> 00:49:56,470 My husband's been howling all night. I think he's in need of psychiatric help. 741 00:49:58,230 --> 00:49:59,750 Well, come on, where's me things? 742 00:50:00,070 --> 00:50:00,988 What things? 743 00:50:00,990 --> 00:50:03,830 The stuff that was nicked. Watches and that. I'll give you a list. 744 00:50:04,610 --> 00:50:05,610 How about this? 745 00:50:06,549 --> 00:50:07,770 I'm not in the mood. 746 00:50:08,110 --> 00:50:11,370 Now, come on, lads, stop messing about. I believe there is one item we've got 747 00:50:11,370 --> 00:50:12,570 that belongs to Mr Greengrass. 748 00:50:12,950 --> 00:50:14,650 Ventress. Yes, sir. 749 00:50:16,270 --> 00:50:17,650 It's all yours, Greengrass. 750 00:50:18,390 --> 00:50:22,910 And I hope in the future you'll think twice before dabbling in illegal 751 00:50:22,910 --> 00:50:23,910 substances. 752 00:50:30,250 --> 00:50:31,970 That's what I call a good riddle. 753 00:50:45,290 --> 00:50:49,510 Why do you miss when my baby kisses me? 754 00:50:55,710 --> 00:51:01,670 Heartbeat, why doesn't love just stay in my memory? 54367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.