All language subtitles for heartbeat_s05e05_vacant_possession

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:14,180 RV, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,020 --> 00:00:26,340 RV, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:57,230 --> 00:00:58,230 That's right, then. 4 00:00:59,190 --> 00:01:00,190 What? 5 00:01:01,690 --> 00:01:02,690 What is it? 6 00:01:03,450 --> 00:01:04,489 Well, look at it. 7 00:01:05,710 --> 00:01:07,510 It says the house is going to be sold. 8 00:01:09,350 --> 00:01:11,210 No. No, it can't be. 9 00:01:12,150 --> 00:01:15,290 Mr Mellor promised me. He said when Auntie Mattie died that he would rent it 10 00:01:15,290 --> 00:01:18,010 me. He's selling it. That's what sign says. 11 00:01:19,930 --> 00:01:21,490 He promised he would rent it to me. 12 00:01:22,770 --> 00:01:24,050 So me and you could get wed. 13 00:01:27,050 --> 00:01:28,770 Frank Mellor's been laughing at you. 14 00:01:32,350 --> 00:01:34,570 If we've nowhere to live, we can't get with. 15 00:01:34,910 --> 00:01:37,730 Brenda! You're so useless, Eddie. 16 00:01:37,990 --> 00:01:41,490 You can't read, you can't earn a living, hardly. You can't do anything. 17 00:01:43,610 --> 00:01:44,610 I'm going home. 18 00:01:45,210 --> 00:01:46,370 Home, that's a laugh. 19 00:01:46,650 --> 00:01:47,730 Brenda, hang on! 20 00:01:48,050 --> 00:01:49,050 Forget it, Eddie. 21 00:02:13,900 --> 00:02:16,380 I'm telling you, a bunch of flowers. He's got them under his coat. 22 00:02:16,900 --> 00:02:17,920 Got much on, Melanie? 23 00:02:18,580 --> 00:02:22,240 Well, I was... I thought not. That wing lane, what are we doing about it? 24 00:02:22,960 --> 00:02:24,900 Sarge? Peeping Tom, alleged. 25 00:02:25,220 --> 00:02:28,440 Right, it's a fine night, so get yourself down there, keep your eyes 26 00:02:28,760 --> 00:02:29,760 That wing lane? 27 00:02:29,800 --> 00:02:30,800 That's Nick's patch. 28 00:02:31,060 --> 00:02:34,600 That's other things being equal, which they're not. So wait till it's dark, 29 00:02:34,800 --> 00:02:37,520 about nine, say, and give it a go. 30 00:02:38,340 --> 00:02:39,340 How long? 31 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 Until you're relieved. 32 00:02:41,100 --> 00:02:42,540 Or until you catch someone. 33 00:02:45,220 --> 00:02:46,700 I'll bet it's him. 34 00:02:47,180 --> 00:02:50,560 Don't take flowers with them. Not in my experience. 35 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 Hey! 36 00:02:59,140 --> 00:03:00,680 I want a word with thee. 37 00:03:26,620 --> 00:03:27,459 Hello, Mum. 38 00:03:27,460 --> 00:03:31,800 Hello. Is Katie all right? Of course she is. Keep over worrying about her. She's 39 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 a healthy kid. 40 00:03:32,940 --> 00:03:34,140 What's the nice smell? What's cooking? 41 00:03:34,400 --> 00:03:35,800 Not a lot for you, dearie. 42 00:03:36,380 --> 00:03:37,380 What do you mean? 43 00:03:37,580 --> 00:03:39,740 Got a friend dropping by for a bite to eat. 44 00:03:40,100 --> 00:03:43,700 I thought you didn't like the people around here. Oh, you know me. I can make 45 00:03:43,700 --> 00:03:44,700 friends with anybody. 46 00:03:45,140 --> 00:03:46,220 Give an half a chance. 47 00:03:47,480 --> 00:03:50,620 Go on, get yourself out. Go to the pub or something. 48 00:03:55,690 --> 00:03:57,350 All right, Frank, are you getting around him? 49 00:03:58,390 --> 00:03:59,390 I'm not in around. 50 00:03:59,930 --> 00:04:02,590 Well, now's a good time to start one, isn't it? 51 00:04:02,870 --> 00:04:04,570 Go on, get him in. You've got plenty. 52 00:04:05,010 --> 00:04:06,850 Aye, I have, and I've a sight more than all. 53 00:04:07,510 --> 00:04:09,130 I want a word with you, Mr Miller. 54 00:04:09,450 --> 00:04:12,950 We've not to talk about. More fold cottage. You said I could have it. Well, 55 00:04:12,950 --> 00:04:15,430 my property. I'll do what I want with it. Rent it to me, you said. 56 00:04:15,930 --> 00:04:17,550 When Auntie Matthew were gone for me and Brenda. 57 00:04:18,089 --> 00:04:20,170 See, 40 years, your Auntie Matthew had a bad house. 58 00:04:20,529 --> 00:04:22,490 Ten bob a week, it's falling to wreck and ruin. 59 00:04:22,750 --> 00:04:24,230 He wants money spending on it. 60 00:04:24,700 --> 00:04:26,660 I've got to sell it. You promised me. 61 00:04:27,600 --> 00:04:30,500 And I'll have to work for you for nothing. Hey, stop that, Eddie, lad. 62 00:04:30,500 --> 00:04:33,620 yourself. Come on, have a drink, lad. Come on. You're not like you to be 63 00:04:34,080 --> 00:04:35,520 It was fucking away. It's an animal. 64 00:04:35,880 --> 00:04:37,280 I am not an animal. 65 00:04:37,580 --> 00:04:38,580 All right, Eddie, Eddie. 66 00:04:38,760 --> 00:04:40,500 Behave yourself. It's not worth it, son. 67 00:04:41,880 --> 00:04:45,220 It shouldn't be like that, eh? Them cows, they say, are more sense than they 68 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 are. Eddie! 69 00:04:47,880 --> 00:04:49,440 Stop that talk, Mr Miller. 70 00:04:49,920 --> 00:04:52,300 What have you been doing to get him like this? What's going on? 71 00:04:52,720 --> 00:04:54,560 Just get your handcuffs on this lunatic. 72 00:04:54,800 --> 00:04:56,920 He tried to kill me and I've got witnesses. 73 00:04:57,840 --> 00:04:58,840 Is that right? 74 00:04:58,920 --> 00:05:02,480 I knew a drop of ale got spilt, that's all. It would all sum up a note. 75 00:05:02,860 --> 00:05:04,260 You lying beggars. 76 00:05:04,960 --> 00:05:07,420 Lock him up. The man's a lunatic. All right, Mr Mellor. 77 00:05:07,940 --> 00:05:10,520 Eddie, hey, come on. It's time you went home. 78 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 It were him, you know. 79 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 He tricked me. 80 00:05:28,120 --> 00:05:30,880 Well, this time it's a woman. Any more trouble, I'll have to charge you. 81 00:05:31,440 --> 00:05:32,700 He said I could have the house. 82 00:05:33,520 --> 00:05:34,760 Go on, get yourself off home. 83 00:05:35,220 --> 00:05:37,860 And if the drink makes you feel like fighting, then stay out the pub. 84 00:05:39,100 --> 00:05:40,280 I haven't even had a drink. 85 00:05:48,700 --> 00:05:51,320 Well, I could tell you were a good thought, then, as I saw you. 86 00:05:51,580 --> 00:05:52,760 The next is the same. 87 00:05:53,340 --> 00:05:55,020 Says you've got a kind heart underneath. 88 00:05:55,940 --> 00:05:56,940 Hmm. 89 00:05:57,820 --> 00:05:59,440 Well, he's very lucky to have you here. 90 00:06:00,120 --> 00:06:01,440 Seeing to the baby for him. 91 00:06:03,660 --> 00:06:07,440 How's Mr Rowan managing without you? Oh, you mean Nick's dad? 92 00:06:08,040 --> 00:06:09,580 I lost him in the war. 93 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Match at Navy. 94 00:06:11,320 --> 00:06:12,320 Oh, I see. 95 00:06:12,840 --> 00:06:13,840 I'm sorry. 96 00:06:14,840 --> 00:06:16,440 Nick can barely remember his dad. 97 00:06:17,460 --> 00:06:21,120 You brought him up on your own then, did you? Well, there was always plenty of 98 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 family about. 99 00:06:22,440 --> 00:06:23,760 And I never went short of offers. 100 00:06:24,500 --> 00:06:27,240 But while Nick was a young lad, I always said no. 101 00:06:33,580 --> 00:06:34,580 Hello, Tom. 102 00:06:35,800 --> 00:06:36,800 Rowan. 103 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 Anything to report? 104 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 No, nothing much. 105 00:06:39,920 --> 00:06:41,680 A bit of trouble at the Aidensfield Arms. 106 00:06:42,620 --> 00:06:44,040 Greengrass involved, I suppose. 107 00:06:45,180 --> 00:06:47,360 No, he was keeping the peace as far as I could make out. 108 00:06:48,500 --> 00:06:49,640 Wonders will never cease. 109 00:06:52,150 --> 00:06:53,150 Well, Sergeant? 110 00:06:55,210 --> 00:06:56,210 Well? 111 00:06:56,410 --> 00:06:57,410 Well, what? 112 00:06:59,030 --> 00:07:00,030 What's that mean? 113 00:07:00,750 --> 00:07:01,750 What? 114 00:07:02,750 --> 00:07:04,650 Sergeant hasn't come here to give you orders. 115 00:07:05,370 --> 00:07:07,130 He's come here to have a bite to eat. 116 00:07:07,470 --> 00:07:08,470 With me. 117 00:07:09,470 --> 00:07:10,490 Off you go now. 118 00:07:13,150 --> 00:07:15,030 It's not the three of us, sir. 119 00:07:15,230 --> 00:07:16,230 Oh, no. 120 00:07:18,930 --> 00:07:19,930 Oh. 121 00:07:20,530 --> 00:07:21,630 Oh, well, uh... 122 00:07:22,010 --> 00:07:24,210 Tell you what, Rowan, you could nip down that wing lane. 123 00:07:24,610 --> 00:07:25,770 Bellum is there due to finish. 124 00:07:26,870 --> 00:07:27,910 You could buy him a pint. 125 00:07:30,190 --> 00:07:31,190 Right. 126 00:07:32,170 --> 00:07:33,170 Well, I'll be off then. 127 00:07:42,470 --> 00:07:44,210 Make yourself comfortable, Sergeant. 128 00:07:45,390 --> 00:07:47,690 I'll be dishing it out in about five minutes. 129 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 It's you. 130 00:08:07,780 --> 00:08:10,020 I thought you was Tom the Peeper. 131 00:08:11,400 --> 00:08:12,400 Any sign? 132 00:08:13,920 --> 00:08:17,120 There's one or two women round here who won't tell him to draw the curtains, 133 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 though. 134 00:08:18,440 --> 00:08:19,540 Apart from that, anything? 135 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 Three cats. 136 00:08:22,080 --> 00:08:23,300 One courting couple. 137 00:08:23,660 --> 00:08:26,460 Hey, somebody we know is courting as well. 138 00:08:27,200 --> 00:08:28,200 Who's that? 139 00:08:28,360 --> 00:08:29,840 The Sarge. Yeah. 140 00:08:30,140 --> 00:08:32,380 Went round to see her tonight. Took some flowers. 141 00:08:32,940 --> 00:08:33,940 Poor girl. 142 00:08:34,600 --> 00:08:35,919 She must be really hard up. 143 00:08:43,179 --> 00:08:47,240 I like a chap who can eat. 144 00:08:47,780 --> 00:08:48,980 He's got a good appetite. 145 00:08:52,200 --> 00:08:56,740 You didn't tell Nick I was coming here for a meal then? 146 00:08:57,140 --> 00:08:57,919 Oh, no. 147 00:08:57,920 --> 00:08:59,860 He has his friends. I have mine. 148 00:09:01,800 --> 00:09:04,080 Mind you, when he was a kiddie. 149 00:09:04,380 --> 00:09:06,520 He could be ever so jealous of his mummy. 150 00:09:06,960 --> 00:09:09,080 Oh, he could be a little tinker. 151 00:09:09,680 --> 00:09:12,080 I remember one time I brought a friend home. 152 00:09:12,700 --> 00:09:14,880 Don't be shy, I said to him. 153 00:09:15,280 --> 00:09:17,260 Uncle Herbert won't bite you. 154 00:09:18,180 --> 00:09:21,000 And then Nick went and bit Uncle Herbert. 155 00:09:23,420 --> 00:09:30,220 For a northerner, you know, he's not such a bad old stick, is Oscar. 156 00:09:31,100 --> 00:09:31,939 Oscar, eh? 157 00:09:31,940 --> 00:09:33,080 You should be grateful. 158 00:09:33,790 --> 00:09:35,870 If I'm nice to him, he'll be nice to you. 159 00:09:36,570 --> 00:09:39,630 Mum, the police force doesn't work that way. Don't kid yourself. 160 00:09:39,830 --> 00:09:41,330 Everything works that way. 161 00:09:41,670 --> 00:09:44,090 What about that sweet shop manager in the wall? 162 00:09:44,610 --> 00:09:46,990 You were the only kid in the street at Annecy Ball. 163 00:09:53,870 --> 00:09:54,870 Hello, Frank. 164 00:09:55,290 --> 00:09:56,470 Lovely day for an auction? 165 00:09:57,150 --> 00:09:58,490 What are you doing here? 166 00:09:58,750 --> 00:09:59,750 You'll not be bidding? 167 00:10:00,130 --> 00:10:01,910 No, it's what they call a washing brief. 168 00:10:02,700 --> 00:10:06,940 Just to make sure us property owners don't have to adjust our portfolios. You 169 00:10:06,940 --> 00:10:08,520 always were a nosy beggar. 170 00:10:09,600 --> 00:10:10,740 Sounds like me. 171 00:10:27,480 --> 00:10:29,000 Oh, baby. 172 00:10:33,550 --> 00:10:34,550 Hello, Katie. 173 00:10:35,410 --> 00:10:36,650 You know Eddie King, don't you? 174 00:10:38,510 --> 00:10:40,190 You heard of him being violent? 175 00:10:40,650 --> 00:10:41,650 Eddie? 176 00:10:41,850 --> 00:10:42,850 No, not him. 177 00:10:43,470 --> 00:10:46,010 He's lived half -wild most of his life, but he wouldn't hurt a fly. 178 00:10:46,670 --> 00:10:48,670 He tried to thump some bloke in the pub last night. 179 00:10:49,170 --> 00:10:50,170 Who? 180 00:10:50,470 --> 00:10:51,470 Frank Mellor. 181 00:10:51,790 --> 00:10:52,790 I know Mellor. 182 00:10:53,210 --> 00:10:54,230 Tight with his money. 183 00:10:55,070 --> 00:10:57,390 In fact, Eddie's girlfriend does a bit of cleaning for him. 184 00:10:58,310 --> 00:10:59,390 He's got a girlfriend, has he? 185 00:10:59,750 --> 00:11:00,830 Don't sound so surprised. 186 00:11:01,590 --> 00:11:02,590 He's human, you know. 187 00:11:02,990 --> 00:11:03,990 Just like the rest of us. 188 00:11:13,510 --> 00:11:15,210 What's the point of us going in there, Eddie? 189 00:11:15,570 --> 00:11:16,950 Well, we can go and see what happens, like. 190 00:11:17,750 --> 00:11:20,830 I mean, I mean, well, maybe nobody'll want to buy it. 191 00:11:21,770 --> 00:11:23,110 But we can rent it off Mella. 192 00:11:24,190 --> 00:11:25,530 Them's birds up there, Eddie. 193 00:11:25,750 --> 00:11:26,930 I don't see no pigs. 194 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 What do you reckon it'll fetch? 195 00:11:36,740 --> 00:11:37,740 Tiny price. 196 00:11:37,940 --> 00:11:39,980 What, about 500 quid? And the rest? 197 00:11:40,300 --> 00:11:42,520 Yeah, well, over 500 quid will be top whack. 198 00:11:43,320 --> 00:11:45,000 Hey, I see your friend's arrived. 199 00:11:46,300 --> 00:11:47,620 He'd better behave himself. 200 00:11:48,060 --> 00:11:49,920 He'll be all right. He's got his girlfriend with him. 201 00:11:50,700 --> 00:11:52,820 She could do a lot better for herself here. 202 00:11:53,180 --> 00:11:54,440 What, in Aidensfield? 203 00:11:55,880 --> 00:11:59,080 Hey, I'll tell you something. I don't know half the people in here today. 204 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 Incomers. 205 00:12:01,540 --> 00:12:02,540 They'd like to be. 206 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 City folk. 207 00:12:05,640 --> 00:12:07,580 They're here because they're thinking about buying. 208 00:12:08,060 --> 00:12:09,180 You're joking. 209 00:12:09,800 --> 00:12:11,180 Who'd want to come and live here? 210 00:12:12,280 --> 00:12:13,860 Right, good morning, ladies and gentlemen. 211 00:12:14,480 --> 00:12:18,400 We're here today to offer for sale by auction Moorfold Cottage. 212 00:12:18,660 --> 00:12:23,580 A fine country property with approximately one and a half acres of 213 00:12:23,580 --> 00:12:25,300 outbuildings, freehold. 214 00:12:25,960 --> 00:12:29,800 Requiring some degree of modernisation and refurbishment, but with great 215 00:12:29,800 --> 00:12:33,040 potential. So, ladies and gentlemen, who'll start me? 216 00:12:33,580 --> 00:12:34,840 Can I hear £600? 217 00:12:35,320 --> 00:12:37,120 If you can, you're on your own. 218 00:12:42,000 --> 00:12:43,080 Ashfordly Police Station. 219 00:12:43,900 --> 00:12:45,920 Oh, hello, Mrs Rowan. 220 00:12:46,980 --> 00:12:49,220 Sergeant Blaketon? Yeah, she's in his office. 221 00:12:52,300 --> 00:12:53,300 Pardon? 222 00:12:56,140 --> 00:12:57,380 Oh, right, yes. 223 00:12:58,820 --> 00:13:01,140 He left his gloves behind last night. 224 00:13:03,180 --> 00:13:04,180 Oh, yes. 225 00:13:04,840 --> 00:13:05,840 I'll tell him. 226 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 What's up? 227 00:13:12,120 --> 00:13:13,280 By heck. 228 00:13:14,300 --> 00:13:15,380 £1 ,900. 229 00:13:17,080 --> 00:13:20,580 £2 ,000. £2 ,000 iron bid. I have £2 ,000. 230 00:13:21,000 --> 00:13:23,400 £2 ,000. They've all gone barmy. 231 00:13:24,500 --> 00:13:25,660 Was that a bid, sir? 232 00:13:26,540 --> 00:13:31,360 You, sir, the large gentleman with the sartorial neckerchief. I thought you 233 00:13:31,360 --> 00:13:33,100 winked. Wait, me? 234 00:13:34,480 --> 00:13:35,800 Yes, sir, but are you bidding? 235 00:13:36,900 --> 00:13:38,860 No. Then please keep quiet, sir. 236 00:13:39,400 --> 00:13:40,680 It's at £2 ,000. 237 00:13:43,040 --> 00:13:47,520 I've had a complaint from Mr Mellor. He rang up first thing this morning and 238 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 played steam. 239 00:13:49,100 --> 00:13:53,700 Now, this trouble in the Aidensfield arms, he claims he was put in fear of 240 00:13:53,700 --> 00:13:56,760 bodily safety and you didn't out about it. 241 00:13:57,100 --> 00:13:58,720 Well, no -one will back him up, Sarge. 242 00:13:59,000 --> 00:14:01,460 It's his word against the other lad, Eddie King. 243 00:14:02,280 --> 00:14:05,420 Who Mr Mellor describes as the village idiot. 244 00:14:06,060 --> 00:14:07,640 Well, he's not exactly that large. 245 00:14:08,200 --> 00:14:09,400 I've had a word with him. 246 00:14:09,840 --> 00:14:11,000 He seems harmless enough. 247 00:14:11,840 --> 00:14:12,840 Hmm. 248 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 So far. 249 00:14:14,880 --> 00:14:16,620 Can I say two -eight? 250 00:14:16,960 --> 00:14:21,700 2 ,800. I have two -eight. 2 ,800 pounds. 251 00:14:22,560 --> 00:14:23,940 Can I say two -nine? 252 00:14:25,200 --> 00:14:29,700 If you've all done, ladies and gentlemen, it's at 2 ,800 pounds. 253 00:14:30,960 --> 00:14:32,160 It's going once. 254 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 Twice. 255 00:14:36,380 --> 00:14:37,620 Sold. To? 256 00:14:38,300 --> 00:14:41,860 Martin Shepard. Sold to Mr Shepard. What did I tell you? 257 00:14:42,360 --> 00:14:43,640 It don't belong to thee. 258 00:14:44,380 --> 00:14:46,300 By rights, that house is mine. 259 00:14:47,160 --> 00:14:48,300 It's for me and Brenda. 260 00:14:49,140 --> 00:14:50,140 Stop it. 261 00:14:50,360 --> 00:14:51,360 You're not having it. 262 00:14:51,680 --> 00:14:53,520 I'm telling thee, it's mine. 263 00:14:53,900 --> 00:14:54,900 Come away, Eddie. 264 00:14:54,980 --> 00:14:57,340 Now then, you, that's enough of that. Just clear off. 265 00:14:59,980 --> 00:15:02,420 He was locking away that fella. He's dangerous. 266 00:15:02,800 --> 00:15:04,460 He'll kill someone if all he's done. 267 00:15:33,230 --> 00:15:35,870 I'm not living in a hayloft over the cowshed, Eddie. 268 00:15:36,830 --> 00:15:37,890 I love you, Brenda. 269 00:15:38,630 --> 00:15:41,050 You can't move in here because we're mowed out already. 270 00:15:41,450 --> 00:15:42,650 You said we'd get married. 271 00:15:43,050 --> 00:15:45,870 Yeah. And you said we have a house to live in. 272 00:15:47,610 --> 00:15:49,490 It's useless talking, Eddie. I'm going to bed. 273 00:15:54,110 --> 00:15:55,110 Good night. 274 00:16:03,240 --> 00:16:07,360 Now, what I mean is, George, if they're prepared to pay nearly 3 ,000 quid for 275 00:16:07,360 --> 00:16:10,120 Mellor's cottage, what must my estate be worth? 276 00:16:10,440 --> 00:16:13,900 Estate? That bit of land you've got? You can't call that an estate. 277 00:16:14,300 --> 00:16:16,880 That land of mine marches with Lord Ashford, Liz. 278 00:16:17,300 --> 00:16:18,219 Marches with? 279 00:16:18,220 --> 00:16:20,580 A few acres of moor top and most of that bog. 280 00:16:20,920 --> 00:16:23,200 It's not land people want, it's how they're living. 281 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 That's right. 282 00:16:24,520 --> 00:16:26,220 Cottage in the country, that's what they're after. 283 00:16:26,720 --> 00:16:30,160 Ah, well, there's buildings on my land, mate, beautiful cottages with a bit of 284 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 imagination. 285 00:16:31,420 --> 00:16:32,420 Anyway, I've got that. 286 00:16:32,860 --> 00:16:36,260 Auctioneer bloke come in to give me a valuation before I sell it. Ah, well, 287 00:16:36,260 --> 00:16:37,800 renting days have gone round here. 288 00:16:38,180 --> 00:16:39,940 Oh, I don't know. I feel sorry for Eddie. 289 00:16:40,520 --> 00:16:42,560 He really loves Brenda Booth, you know. 290 00:16:42,940 --> 00:16:44,680 Love? He's well out of it. 291 00:16:45,100 --> 00:16:47,720 What a waste of money. He had to pay for two instead of one. 292 00:16:48,120 --> 00:16:49,120 Gives a scotch. 293 00:16:51,140 --> 00:16:52,820 You'd better give me a packet of crisps for Alfred. 294 00:16:53,580 --> 00:16:55,180 Well, you're paying for true call. 295 00:16:55,620 --> 00:16:56,660 I call that love. 296 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Oh, I know. 297 00:16:58,280 --> 00:17:00,800 Well, with him and me, it's not just infatuation, you know. 298 00:17:01,590 --> 00:17:02,910 It's a real thing, isn't it, son? 299 00:17:21,770 --> 00:17:25,589 You don't like the window open, are you? Just stick your head under it and let 300 00:17:25,589 --> 00:17:26,589 it close. 301 00:17:32,570 --> 00:17:33,570 Eddie, 302 00:17:34,790 --> 00:17:35,790 is that you? 303 00:17:36,890 --> 00:17:38,790 Go on home, I'm not coming out. 304 00:17:47,930 --> 00:17:53,210 Well, we can't just sit here all night, doing nothing. 305 00:17:54,410 --> 00:17:55,790 Oh, aye, yes. 306 00:17:56,470 --> 00:17:57,990 You'll be wanting to get to bed. 307 00:18:09,610 --> 00:18:10,630 I've enjoyed tonight. 308 00:18:15,210 --> 00:18:18,110 Oh, there's a lovely moon tonight, Oscar. 309 00:18:18,710 --> 00:18:19,710 Oh, aye. 310 00:18:20,370 --> 00:18:21,750 I can't see it myself. 311 00:18:22,230 --> 00:18:24,730 What? Something wrong with your eyesight? 312 00:18:25,370 --> 00:18:27,730 Oh, no, no, I can see the moon. 313 00:18:28,210 --> 00:18:33,490 What I meant was, you know, this talk about the Yanks going to put a man on 314 00:18:33,490 --> 00:18:34,830 moon. Or the Russians. 315 00:18:35,850 --> 00:18:37,390 I just can't see it myself. 316 00:18:37,910 --> 00:18:38,910 Oh. Oh, dear. 317 00:18:39,090 --> 00:18:41,930 Oh, I think I've got something in my eye. 318 00:18:42,250 --> 00:18:43,590 Would you have a look? 319 00:18:44,370 --> 00:18:48,750 Well, I'll not be able to see it out here. You best get under a light in the 320 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 house. 321 00:18:52,170 --> 00:18:53,170 No. 322 00:18:54,370 --> 00:18:55,370 It'll never happen. 323 00:18:56,070 --> 00:18:57,190 Not in this world. 324 00:18:58,290 --> 00:19:00,830 What do you... Ruby! 325 00:19:02,690 --> 00:19:03,690 Ruby! 326 00:19:05,390 --> 00:19:06,870 Well, it was a grand night. 327 00:19:12,040 --> 00:19:16,040 If they put a man up there, I'll eat my cap. 328 00:19:17,940 --> 00:19:20,340 If it was down to him, they wouldn't go on the moon. 329 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 That's a fact. 330 00:19:21,860 --> 00:19:24,280 Eh? Your friend, Oscar. 331 00:19:25,020 --> 00:19:27,100 He's not my friend, Mum. He's my sergeant. 332 00:19:27,420 --> 00:19:31,480 In fact, if it was down to him, the human race would have died out long 333 00:19:38,160 --> 00:19:44,050 So the wife says to me, well, she says, Our house must be worth 2 ,000. 334 00:19:44,970 --> 00:19:46,630 Yeah, yeah, yeah, right. 335 00:19:46,990 --> 00:19:49,390 2 ,000, I say. Three and a half. 336 00:19:49,670 --> 00:19:52,490 Easy. Look, give it a flaming rest. 337 00:19:52,810 --> 00:19:54,970 I don't give a monkey's how much your house is worth. 338 00:19:55,230 --> 00:19:58,950 Oh, that's just because you haven't got your foot on the rung of the housing. 339 00:19:59,630 --> 00:20:01,110 Wait till you have. 340 00:20:02,070 --> 00:20:03,070 Hello, Nick. 341 00:20:03,170 --> 00:20:05,850 Oh, then me mother caught his eye. 342 00:20:06,400 --> 00:20:08,240 They married on the sly. 343 00:20:08,520 --> 00:20:12,160 And now I have to call him father. 344 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Have I missed something? 345 00:20:14,700 --> 00:20:18,040 I believe that Blaketon took your mum out last night. 346 00:20:18,500 --> 00:20:20,260 Yeah, all right. Can we talk about something else? 347 00:20:20,720 --> 00:20:22,700 But not the state of the housing market. 348 00:20:23,820 --> 00:20:25,920 That's the trouble with you young lads. 349 00:20:26,300 --> 00:20:27,680 You've no conversation. 350 00:20:28,360 --> 00:20:31,660 Our friend the Peeping Tom was at it last night. Lapwing Lane again. 351 00:20:32,140 --> 00:20:36,820 Somebody spotted him, Sarge? A local woman heard him. She also heard Brenda 352 00:20:37,000 --> 00:20:40,600 the number 16, shouting, Oh, go home, Eddie. 353 00:20:41,900 --> 00:20:42,900 Eddie King? 354 00:20:43,300 --> 00:20:44,300 Oh, I reckon. 355 00:20:44,960 --> 00:20:47,560 He's your local nutcase, right? 356 00:20:48,220 --> 00:20:49,680 I wouldn't go that far, Alf. 357 00:20:50,020 --> 00:20:55,280 Because if it was a mental job... I spotted something last night. 358 00:20:56,080 --> 00:20:57,280 What's that, Ventress? 359 00:20:59,420 --> 00:21:00,760 It was a full moon. 360 00:21:03,449 --> 00:21:04,850 My word, Ventress. 361 00:21:05,310 --> 00:21:07,030 You don't miss much, do you? 362 00:21:07,890 --> 00:21:10,730 We'll have to let Scotland Yard know about you. 363 00:21:20,490 --> 00:21:21,490 Hello, Mr. Anderson. 364 00:21:22,010 --> 00:21:23,070 Is this the property? 365 00:21:23,470 --> 00:21:24,950 What? No, no, no. 366 00:21:25,350 --> 00:21:26,750 I'll show you. It's over the top. 367 00:21:27,610 --> 00:21:28,970 Can we take the car? 368 00:21:29,560 --> 00:21:33,260 It's not but a cock stride. In any case, it'll be a bit tricky because it wants 369 00:21:33,260 --> 00:21:34,260 a track put in it. 370 00:21:34,360 --> 00:21:40,040 Oh, well, I wouldn't necessarily tell again. I might 371 00:21:40,040 --> 00:21:43,440 have to put her after. 372 00:21:43,980 --> 00:21:44,939 Go on, son. 373 00:21:44,940 --> 00:21:45,940 Go on. 374 00:21:46,880 --> 00:21:50,720 What did you do last night, Eddie? 375 00:21:52,020 --> 00:21:54,020 I did milking some of the cows out. 376 00:21:55,580 --> 00:21:56,580 Oh, yeah. 377 00:21:56,700 --> 00:21:57,700 Let me see. 378 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 After that? 379 00:21:59,520 --> 00:22:00,520 Well, not much, really. 380 00:22:02,280 --> 00:22:03,680 Are you down Lackwing Lane? 381 00:22:04,320 --> 00:22:05,500 Brenda lives down there. 382 00:22:06,860 --> 00:22:08,460 A man was seen hanging about. 383 00:22:10,420 --> 00:22:11,420 Peeping at women. 384 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 Oh, yeah. 385 00:22:14,000 --> 00:22:15,440 Well, it weren't me peeping. 386 00:22:15,840 --> 00:22:16,840 You were there. 387 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 To see Brenda. 388 00:22:19,300 --> 00:22:20,860 She's the only woman I'm after, Brenda. 389 00:22:22,180 --> 00:22:23,420 She's the only one that I want. 390 00:22:28,300 --> 00:22:29,860 Right then, Mr. Anderson, what do you think? 391 00:22:30,940 --> 00:22:32,240 What am I supposed to be looking at? 392 00:22:32,700 --> 00:22:33,700 The cottages. 393 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 Those? 394 00:22:36,060 --> 00:22:39,460 Oh, I know they need tarting up a bit, but I mean, look at that view. 395 00:22:40,140 --> 00:22:43,980 You drag me up this howling wilderness to show me a pair of derelict sheep 396 00:22:44,520 --> 00:22:46,780 Sheep pens? It's human habitation. 397 00:22:47,940 --> 00:22:50,400 Not for the sort of humans I deal with, Mr. Greengrass. 398 00:22:50,900 --> 00:22:51,900 Good day to you. 399 00:22:52,100 --> 00:22:53,860 And don't contact my office again. 400 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 Ever. 401 00:22:58,380 --> 00:23:00,200 I know your game. You're trying to up the commission. 402 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 You've got no chance. 403 00:23:02,040 --> 00:23:03,040 Well, 404 00:23:09,940 --> 00:23:11,740 this is the best location, practically speaking. 405 00:23:12,460 --> 00:23:13,700 But it's not our land. 406 00:23:14,100 --> 00:23:15,900 Well, you'll find out who owns it. Make them an offer. 407 00:23:16,580 --> 00:23:18,080 Now then, can I help you? 408 00:23:18,460 --> 00:23:19,460 Hello. 409 00:23:19,840 --> 00:23:22,220 How do? You're them incomers, aren't you? 410 00:23:22,940 --> 00:23:24,460 Martin Shepherd and my wife, Sue. 411 00:23:24,780 --> 00:23:26,780 How do you do? Claude Jeremiah Greengrass. 412 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 You know what they say? 413 00:23:28,340 --> 00:23:30,280 Greengrass by name, greengrass by nature. 414 00:23:30,580 --> 00:23:31,580 Do they? 415 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 No, not really. 416 00:23:33,040 --> 00:23:35,920 Do you happen to know who owns this piece of land at the back of our house? 417 00:23:36,280 --> 00:23:39,880 Ah, you're talking to him. Oh, so you're our neighbour, Mr Greengrass. 418 00:23:40,260 --> 00:23:41,260 That's wonderful. 419 00:23:41,320 --> 00:23:42,320 I must be. 420 00:23:42,360 --> 00:23:43,700 What makes you say that? 421 00:23:44,400 --> 00:23:48,920 Well, there's no proper sanitation in the house, just the old privy outside. 422 00:23:49,480 --> 00:23:52,220 I know, that's what it's like up here, you know. It's more hygienic. 423 00:23:53,340 --> 00:23:56,640 We'd like to put modern plumbing in, run a drain to a septic tank. 424 00:23:57,040 --> 00:23:58,820 It would have to fall away to about here. 425 00:23:59,580 --> 00:24:04,260 So, you see, we'd like to buy a little piece of your land or rent the use of 426 00:24:04,540 --> 00:24:05,540 Would you? 427 00:24:06,160 --> 00:24:08,140 What are you, like, a businessman? 428 00:24:08,560 --> 00:24:10,140 No, I'm a lecturer at the university. 429 00:24:10,820 --> 00:24:11,820 Really? 430 00:24:11,980 --> 00:24:16,220 Well, I'll be absolutely honest with you, I'm not that keen on sort of 431 00:24:16,220 --> 00:24:19,540 it, you know, but having said that, if a price were right... 432 00:24:23,690 --> 00:24:25,510 Eddie don't go peeping at nobody. 433 00:24:26,470 --> 00:24:27,470 Are you sure? 434 00:24:28,010 --> 00:24:29,010 Course I am. 435 00:24:29,550 --> 00:24:31,210 I'm the only woman he fancies. 436 00:24:31,670 --> 00:24:32,670 Are you getting married? 437 00:24:32,990 --> 00:24:35,950 He forgot there's a place to live. But he's useless, he is. 438 00:24:36,610 --> 00:24:39,690 Now, can I get on? I've got Mr Miller's house to settle. 439 00:24:40,130 --> 00:24:41,670 Yeah, all right. I'll see you. 440 00:24:46,230 --> 00:24:47,230 What did he want? 441 00:24:48,050 --> 00:24:49,590 Questions about Eddie. 442 00:24:50,200 --> 00:24:51,680 Eddie's no good to you, Brenda. 443 00:24:51,980 --> 00:24:53,580 I've told you till I'm sick. 444 00:25:03,600 --> 00:25:10,140 A thousand pounds 445 00:25:10,140 --> 00:25:13,060 for a few square yards of land. 446 00:25:13,560 --> 00:25:15,920 It does seem a little steep, Mr. Greengrass. 447 00:25:16,680 --> 00:25:17,800 Oh, well, it's... 448 00:25:18,730 --> 00:25:22,830 As I told you, I'm not honestly that bothered about getting rid of it. 449 00:25:23,530 --> 00:25:28,110 It's nostalgic, really. I mean, that land's been in the Greengrass family for 450 00:25:28,110 --> 00:25:29,110 hundreds of years. 451 00:25:29,150 --> 00:25:30,330 Oh, it's made £1 ,000. 452 00:25:31,050 --> 00:25:33,470 We spent all our savings buying the cottage. 453 00:25:34,090 --> 00:25:37,550 I mean, the people who lived here before didn't mind going outside to go to the 454 00:25:37,550 --> 00:25:38,550 toilet, did they? 455 00:25:39,630 --> 00:25:41,110 Luxury don't come cheap, does it? 456 00:25:41,790 --> 00:25:42,790 Cheers. 457 00:25:45,710 --> 00:25:48,230 But he admits he was in Lapwing Lane last night. 458 00:25:48,650 --> 00:25:52,410 Only to see his girl. And his girl's given him his marching orders because he 459 00:25:52,410 --> 00:25:55,610 can't provide a home for her. Oh, he could say anything. 460 00:25:57,390 --> 00:25:59,450 Well, he's not playing with a fool's deck, is he? 461 00:26:00,630 --> 00:26:04,610 There's no real evidence, Sarge. All right, Rowan, let's leave it like that 462 00:26:04,610 --> 00:26:05,970 now. I just hope you're right. 463 00:26:07,170 --> 00:26:08,890 Well, you best get off home. 464 00:26:09,730 --> 00:26:10,730 Right. 465 00:26:10,990 --> 00:26:11,990 Right, Sarge. 466 00:26:12,030 --> 00:26:13,030 Right. Night, then. 467 00:26:13,310 --> 00:26:14,310 See you later. 468 00:26:14,650 --> 00:26:15,650 Sarge. 469 00:26:16,390 --> 00:26:17,730 Well, if you ask me, um... 470 00:26:18,480 --> 00:26:19,480 Nick's lost Kate. 471 00:26:19,800 --> 00:26:21,500 This bloke Eddie's lost his girlfriend. 472 00:26:22,320 --> 00:26:23,320 So? 473 00:26:23,500 --> 00:26:26,820 So he sympathises with him. He's not seeing things straight. 474 00:26:27,800 --> 00:26:31,480 Well, if he's not seeing things straight, Bellamy, he's not the man to 475 00:26:31,480 --> 00:26:33,280 watch on Lapwing Lane, though, is he? 476 00:26:34,320 --> 00:26:36,000 So I'll leave that to you tonight. 477 00:26:40,560 --> 00:26:43,920 Did you write me some kindling? Yes, I put it in the show for the rest of the 478 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 week. OK. 479 00:26:45,400 --> 00:26:48,500 Have a word with that builder about the roof if you see him. All right. I'll be 480 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 back on Friday. 481 00:26:49,660 --> 00:26:50,660 You'll be all right. 482 00:26:51,040 --> 00:26:52,040 Bye -bye. 483 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 Drive carefully. 484 00:26:56,180 --> 00:26:57,180 I will. 485 00:27:27,310 --> 00:27:31,170 You've got to admit, there's not a lot of action in the country. 486 00:27:31,390 --> 00:27:33,970 Compared to London, it's so slow. 487 00:27:34,650 --> 00:27:35,810 It's good for you, Mum. 488 00:27:36,170 --> 00:27:39,790 And as for the men, you'd not employ them to carry out dinners. 489 00:27:40,390 --> 00:27:43,430 By the way, your Uncle Ted was asking about you. 490 00:27:44,110 --> 00:27:45,110 Uncle Ted? 491 00:27:45,290 --> 00:27:46,290 Ted Bennett. 492 00:27:47,650 --> 00:27:48,650 The bookie? 493 00:27:49,270 --> 00:27:53,390 He said to me, So, Nick's still up there in the back of Beyond. 494 00:27:54,110 --> 00:27:56,630 Smart lad like him is a criminal waste. 495 00:27:57,130 --> 00:27:58,550 Yeah, well, he's a good judge. He was criminal. 496 00:27:59,150 --> 00:28:00,150 That's not nice. 497 00:28:01,010 --> 00:28:03,110 Anyway, got knocked guilty, didn't he? 498 00:28:03,890 --> 00:28:06,470 He was quite upset, you know, when you went in the police. 499 00:28:07,270 --> 00:28:08,270 I'm not surprised. 500 00:28:08,690 --> 00:28:11,290 When you were little, he used to give you bets to work out. 501 00:28:11,670 --> 00:28:13,990 You had a real sharp brain, he used to say. 502 00:28:14,290 --> 00:28:15,370 And now, look at you. 503 00:28:16,150 --> 00:28:19,170 Stuck out here, where it's all fields and ferrets. 504 00:28:19,770 --> 00:28:20,830 I like it here, Mum. 505 00:28:21,870 --> 00:28:22,870 Kate loved it. 506 00:28:22,960 --> 00:28:24,140 Oh, Nicky. 507 00:28:25,060 --> 00:28:28,700 You know, in London there'd be more people to help you look after Katie. 508 00:28:29,060 --> 00:28:30,260 Oh, your auntie. 509 00:28:30,520 --> 00:28:32,380 I don't live in London, Mum. I live here. 510 00:28:32,600 --> 00:28:35,280 But if you stay here, what'll you end up as, eh? 511 00:28:36,040 --> 00:28:37,520 Sergeant, maybe, when you're 40. 512 00:28:38,340 --> 00:28:40,900 If you were back in the Met, at least you'd have a career. 513 00:28:41,520 --> 00:28:43,600 That Oscar Blaketon would help you get a transfer. 514 00:28:44,180 --> 00:28:46,800 Oh, no, he wouldn't. He would if I asked him nicely. 515 00:28:47,880 --> 00:28:49,100 Mum, leave off. 516 00:28:49,380 --> 00:28:50,740 I run my life my own way. 517 00:28:50,940 --> 00:28:54,790 Oh. And you'll run Katie's too, will you? Well, she won't thank you for it 518 00:28:54,790 --> 00:28:55,790 she's a teenager. 519 00:28:56,490 --> 00:28:58,370 This is a good place for her to grow up. 520 00:28:58,730 --> 00:29:00,230 I've told you, we like it here. 521 00:29:00,490 --> 00:29:01,910 Ah, but do they like you? 522 00:29:02,390 --> 00:29:04,410 I've heard them talking about incomers. 523 00:29:04,910 --> 00:29:06,090 That's what you'll always be. 524 00:30:14,090 --> 00:30:16,150 The man who threatened us at the auction. 525 00:30:16,410 --> 00:30:17,410 Oh, Eddie King. 526 00:30:17,470 --> 00:30:18,470 I heard about that. 527 00:30:18,790 --> 00:30:19,790 Really? 528 00:30:20,370 --> 00:30:21,790 Oh, I thought it would take talk. 529 00:30:22,970 --> 00:30:25,830 He was standing outside the cottage about an hour ago. 530 00:30:26,090 --> 00:30:28,490 Just staring at the house. 531 00:30:33,530 --> 00:30:34,850 Oh, sorry. 532 00:30:35,310 --> 00:30:36,310 Nearly done now. 533 00:30:37,170 --> 00:30:38,770 Few minor cuts, that's all. 534 00:30:39,090 --> 00:30:42,390 Now, Mrs Shepherd saw Eddie King hanging around outside earlier. 535 00:30:43,840 --> 00:30:45,700 Phil's on his way to you in the patrol car. 536 00:30:45,980 --> 00:30:46,980 Is he there? 537 00:30:47,060 --> 00:30:49,040 The Sarge? No, he's not here. 538 00:30:50,340 --> 00:30:52,460 I think he's on his way to your house again. 539 00:30:57,920 --> 00:31:00,260 Do you know something? 540 00:31:02,040 --> 00:31:03,960 I can really talk to you, Ruby. 541 00:31:05,320 --> 00:31:06,940 And that's important, is that? 542 00:31:07,140 --> 00:31:08,220 I appreciate it. 543 00:31:08,660 --> 00:31:11,920 Yes, it is important being able to talk to each other. 544 00:31:12,959 --> 00:31:13,959 As well. 545 00:31:15,540 --> 00:31:16,580 How do you mean, as well? 546 00:31:17,280 --> 00:31:19,660 I mean there's more to life than just talking. 547 00:31:20,360 --> 00:31:23,480 Sometimes you want... action. 548 00:31:24,360 --> 00:31:28,100 Well, we get our fair share of that in the police force. 549 00:31:30,020 --> 00:31:31,200 My word, we do. 550 00:31:34,760 --> 00:31:38,980 Come on, Eddie. I've not done notes. 551 00:31:39,280 --> 00:31:40,280 Don't give us our time. 552 00:31:42,600 --> 00:31:44,080 Where are you taking me? 553 00:31:44,380 --> 00:31:45,380 Down to Thyssen. 554 00:31:45,660 --> 00:31:47,140 Oh, no, I don't want to go down there. 555 00:31:47,400 --> 00:31:48,520 Look, come on, sunshine. 556 00:32:10,600 --> 00:32:12,260 It's a wonderful sunset, Oscar. 557 00:32:12,940 --> 00:32:13,940 Oh, aye. 558 00:32:14,380 --> 00:32:18,500 Makes you feel all carried away and passionate. 559 00:32:20,400 --> 00:32:22,320 It's volcanic dust, you know. 560 00:32:23,320 --> 00:32:25,740 Dust in the atmosphere causes it. 561 00:32:32,320 --> 00:32:33,320 Hello? 562 00:32:33,760 --> 00:32:35,500 Yes, he's here. 563 00:32:36,040 --> 00:32:37,120 You're wanted. 564 00:32:37,420 --> 00:32:38,420 Oh, right. 565 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 Blayton? Oh. 566 00:32:44,060 --> 00:32:45,060 Oh, I see. 567 00:32:45,480 --> 00:32:46,480 Well, I'll be there. 568 00:32:46,920 --> 00:32:48,520 Let him stew for a bit. 569 00:32:49,640 --> 00:32:50,760 Ruby, I'll have to go. 570 00:32:51,220 --> 00:32:52,880 Bit of excitement at the station. 571 00:32:53,360 --> 00:32:54,360 Really? 572 00:32:55,020 --> 00:32:58,180 Excitement? What, a lightbulb gone or something? 573 00:33:03,660 --> 00:33:04,840 I've never done nothing. 574 00:33:05,120 --> 00:33:08,300 You were at Moorfold Cottage this evening. You were seen. Only looking. 575 00:33:09,360 --> 00:33:11,280 That's all I were doing, only looking. 576 00:33:11,620 --> 00:33:13,660 But you admit you were there at Mrs Shepherd's house? 577 00:33:14,040 --> 00:33:15,180 Into her house! 578 00:33:16,280 --> 00:33:18,560 It were Auntie Mattie's house and it were promised to me. 579 00:33:18,780 --> 00:33:22,720 And that's why you threw stones through the windows. Now, come on, Eddie, admit 580 00:33:22,720 --> 00:33:23,720 it! I never threw no stone. 581 00:33:25,160 --> 00:33:26,200 Just looking. 582 00:33:27,160 --> 00:33:28,320 And that's all I were doing. 583 00:33:29,080 --> 00:33:30,940 We're just running round in circles here. 584 00:33:31,300 --> 00:33:32,380 Bellamy, lock him up! 585 00:33:33,180 --> 00:33:36,180 Let's see if a night in the cells will make him a bit more cooperative. 586 00:33:36,900 --> 00:33:38,120 He can't lock me up. 587 00:33:41,100 --> 00:33:42,140 What about me cows? 588 00:33:43,140 --> 00:33:45,100 I've got me cows to milk in the morning. 589 00:33:47,220 --> 00:33:51,280 This shepherd could have been seriously injured tonight. If you'd brought 590 00:33:51,280 --> 00:33:53,540 Minlado in earlier, this wouldn't have happened. 591 00:34:10,190 --> 00:34:12,550 The police have got hold of your friend Eddie King. 592 00:34:13,030 --> 00:34:14,030 What for? 593 00:34:14,350 --> 00:34:16,250 Flinging stones through them incomers' windows. 594 00:34:17,130 --> 00:34:18,290 Oh, no. 595 00:34:19,010 --> 00:34:21,389 They've locked him up. Not before time, neighbour. 596 00:34:22,469 --> 00:34:23,469 Poor Eddie. 597 00:34:26,909 --> 00:34:27,909 Brenda, 598 00:34:28,170 --> 00:34:30,929 the sooner you get that lad out of your head, the better. 599 00:34:31,429 --> 00:34:33,270 He was only trying to get a home for me. 600 00:34:34,190 --> 00:34:35,190 Well, I tell you what. 601 00:34:35,889 --> 00:34:37,070 There's a home for you here. 602 00:34:38,150 --> 00:34:39,210 You can live in. 603 00:34:39,870 --> 00:34:40,909 Be my housekeeper. 604 00:34:42,170 --> 00:34:43,710 Now, that's a fair offer, isn't it? 605 00:34:55,770 --> 00:34:57,310 What's all this about Eddie King being arrested? 606 00:34:58,050 --> 00:35:00,170 Yeah, he threw a couple of stones through the shepherd's windows. 607 00:35:00,670 --> 00:35:01,670 When was this? 608 00:35:01,930 --> 00:35:04,130 Yesterday evening, about half past six. You talking about Eddie? 609 00:35:04,570 --> 00:35:07,050 He didn't do anything. He was in the pub about half past six last night. 610 00:35:07,650 --> 00:35:09,470 Gina, I know you've got a soft spot for him. 611 00:35:09,670 --> 00:35:11,950 No, it's right, Nick. He came in at quarter past six. 612 00:35:12,230 --> 00:35:14,110 I noticed the time because it's unusual for him. 613 00:35:14,370 --> 00:35:17,070 Yeah, he usually comes in later on, but last night he came in just after opening 614 00:35:17,070 --> 00:35:18,070 and stayed a good hour past. 615 00:35:20,470 --> 00:35:21,550 It's your own fault, lad. 616 00:35:22,090 --> 00:35:24,850 You should have told us you were in the pub. And what time? 617 00:35:25,150 --> 00:35:26,430 He hasn't got a watch, Mr Blayton. 618 00:35:26,650 --> 00:35:29,130 In fact, I don't think he even knows how to tell the time, do you, Nettie? 619 00:35:29,450 --> 00:35:31,110 I know where me cows need milking. 620 00:35:31,790 --> 00:35:34,270 And who's seen to them this morning? That's what I want to know. 621 00:35:34,730 --> 00:35:37,510 Bellamy, take him back to Grange Farm and the patrol car. 622 00:35:38,120 --> 00:35:40,060 He'd better tell his boss where he's been. 623 00:35:42,500 --> 00:35:45,600 All right, you two. We need signed statements from you both. 624 00:35:46,200 --> 00:35:48,180 Ventress, deal with them. 625 00:35:50,100 --> 00:35:53,620 Look, Al, last night Eddie was in my bar, I'll swear to that. And there's 626 00:35:53,620 --> 00:35:55,000 dozen more people who'll tell you the same. 627 00:35:55,540 --> 00:35:58,840 So he's still out there, then, this bloke that flung the stones. 628 00:36:02,120 --> 00:36:04,960 You let them go, you barmy beggars. 629 00:36:07,020 --> 00:36:08,540 He's got a cast -iron alibi. 630 00:36:08,800 --> 00:36:10,740 Police round here couldn't catch a cold. 631 00:36:11,520 --> 00:36:13,980 Eddie was in the pub when Mrs Shepherd's windows were smashed. 632 00:36:14,220 --> 00:36:15,038 Give over. 633 00:36:15,040 --> 00:36:16,700 He's never in the pub, early doers. 634 00:36:16,900 --> 00:36:18,060 Well, he was last night. 635 00:36:19,220 --> 00:36:22,080 Brenda, I just thought I'd let you know that Eddie's in the clear. 636 00:36:22,420 --> 00:36:23,420 You needn't have bothered. 637 00:36:23,720 --> 00:36:26,440 Any road I know all along, Eddie wouldn't do a thing like that. 638 00:36:27,100 --> 00:36:28,100 Don't be stupid. 639 00:36:28,380 --> 00:36:31,820 The man's a thug. He's subhuman. No, he's not. 640 00:36:32,280 --> 00:36:35,820 Don't you say that, Frank Miller, and don't you call me stupid. 641 00:36:46,860 --> 00:36:48,800 put on over a pound on the passport, like. 642 00:36:49,280 --> 00:36:51,600 Well, don't sound so surprised. 643 00:36:52,120 --> 00:36:53,840 I made sure it went properly. 644 00:36:54,420 --> 00:36:55,880 That's all you do, Mrs Rowan. 645 00:36:56,700 --> 00:36:59,140 You're going to be big and beautiful, aren't you? 646 00:37:00,000 --> 00:37:01,800 A lot of good that I do around here. 647 00:37:02,060 --> 00:37:03,780 The men are useless if you aren't me. 648 00:37:04,540 --> 00:37:05,540 Thanks, Mum. 649 00:37:05,920 --> 00:37:09,780 Little Katie's doing fine. All credit to you, Mum. Yeah, not a bad old stick, 650 00:37:09,840 --> 00:37:11,680 Mama. Oh, less of the old stick, yeah. 651 00:37:12,660 --> 00:37:13,660 Right. 652 00:37:14,920 --> 00:37:15,920 What, Maggie? 653 00:37:16,620 --> 00:37:18,240 How well do you know Brenda Booth? 654 00:37:18,860 --> 00:37:19,860 Quite well. 655 00:37:20,000 --> 00:37:23,080 Why? Well, she got enough of a temper on her to have smashed the shepherd's 656 00:37:23,080 --> 00:37:24,080 windows. 657 00:37:25,420 --> 00:37:26,420 I don't know. 658 00:37:27,660 --> 00:37:28,740 Which means she could have. 659 00:37:34,580 --> 00:37:38,820 I'm looking forward to having words with Mr Greengrass. He who labours under the 660 00:37:38,820 --> 00:37:41,300 delusion that you and I are a couple of educated idiots. 661 00:37:42,860 --> 00:37:43,860 Oh, excuse me. 662 00:37:44,200 --> 00:37:45,420 Aren't you Brenda Booth? 663 00:37:45,950 --> 00:37:48,810 I heard you do some cleaning and I was wondering if you could do a little for 664 00:37:48,810 --> 00:37:51,750 us. My name's Sue Shepherd and this is... I know you are. 665 00:37:52,670 --> 00:37:54,650 You've got the house me and Eddie were going to live in. 666 00:37:55,370 --> 00:37:59,450 And I won't do no cleaning for you, thank you very much, Lady Muck. 667 00:38:03,330 --> 00:38:04,330 Oh, well. 668 00:38:05,790 --> 00:38:08,390 I wonder if it was such a good idea, buying a weekend cottage. 669 00:38:08,710 --> 00:38:10,370 I think it was a brilliant idea. 670 00:38:10,870 --> 00:38:12,030 Still? Still. 671 00:38:15,310 --> 00:38:19,810 You get yourself on that train, girl. It'd be glad to see you. So will I come 672 00:38:19,810 --> 00:38:23,130 that. Goodness knows what they did up here before telly was invented. 673 00:38:24,150 --> 00:38:25,950 OK, dear. I'll see you later. 674 00:38:32,530 --> 00:38:33,870 That's Kate's Aunt Eileen. 675 00:38:34,070 --> 00:38:35,130 She's coming to visit. 676 00:38:35,990 --> 00:38:36,990 That's fine by me. 677 00:38:37,130 --> 00:38:39,410 That's what I told her. The more the merrier, I said. 678 00:38:39,670 --> 00:38:43,090 She was talking about next week, but I said there's no time like the present. 679 00:38:43,580 --> 00:38:45,060 So, she'll be here this evening. 680 00:38:45,420 --> 00:38:46,960 You'll be sleeping on the camp bed. 681 00:38:47,460 --> 00:38:48,359 I don't mind. 682 00:38:48,360 --> 00:38:49,400 Well, you should mind. 683 00:38:50,100 --> 00:38:54,240 Oh, Nicky, I wish I could persuade you to come back home with me. 684 00:38:58,340 --> 00:39:02,220 I'd like to go lower than 1 ,000, but, I mean, it just wouldn't be fair. Fair to 685 00:39:02,220 --> 00:39:03,580 whom? Whom? 686 00:39:04,240 --> 00:39:06,660 I must be marvellous to be educated. 687 00:39:08,330 --> 00:39:12,950 No, it wouldn't be fair to the, like, generations of greengrasses, you know, 688 00:39:12,950 --> 00:39:15,310 farmed it and tended it and lived and died on it. 689 00:39:15,570 --> 00:39:16,570 Mr Greengrass? 690 00:39:16,730 --> 00:39:17,609 Yes, love? 691 00:39:17,610 --> 00:39:21,330 I've spent the best part of this week searching through various deeds and 692 00:39:21,330 --> 00:39:23,870 documents, some of them at the land registry. 693 00:39:24,450 --> 00:39:29,430 And this land that you claim you own... I don't claim I own it. I do own it. I 694 00:39:29,430 --> 00:39:31,770 bought it fair and square from Jack Meadows in 1955. 695 00:39:32,290 --> 00:39:34,270 What happened to the generations of greengrasses? 696 00:39:34,990 --> 00:39:38,750 And it's extremely doubtful that this Mr Meadows was in any position to sell you 697 00:39:38,750 --> 00:39:39,709 the land. 698 00:39:39,710 --> 00:39:44,890 Ah, well... Rather more likely that, in fact, the land at the time belonged to 699 00:39:44,890 --> 00:39:46,210 the Commons of Aidensfield. 700 00:39:46,910 --> 00:39:51,970 Now, look, listen... You listen, Mr Greengrass. To settle this matter one 701 00:39:51,970 --> 00:39:54,570 another could prove very costly indeed. 702 00:39:55,090 --> 00:39:56,490 Lawyers don't come cheap. 703 00:39:57,670 --> 00:39:59,890 We don't have to muck about with lawyers. 704 00:40:00,470 --> 00:40:02,850 And at the end of vast expense... 705 00:40:03,100 --> 00:40:06,500 The land could be yours, or it could be anybody's. 706 00:41:29,140 --> 00:41:30,140 Aidensfield Police. 707 00:41:31,740 --> 00:41:34,460 Yeah. All right, all right, calm down, Mr Miller. 708 00:41:34,700 --> 00:41:35,700 I'll be right with you. 709 00:41:38,740 --> 00:41:40,940 I'm just sat here having a bite to eat. 710 00:41:41,920 --> 00:41:44,380 I look up and there's Eddie King at the window. 711 00:41:44,700 --> 00:41:46,360 Got a shag in his fist at me. 712 00:41:47,320 --> 00:41:50,480 Next thing, they'm bashed in and the wind is in. 713 00:41:52,400 --> 00:41:53,640 That's a solely flow, you see. 714 00:41:56,160 --> 00:41:58,020 What can I speak, can I lie? 715 00:42:00,400 --> 00:42:01,400 That could have been killed. 716 00:42:03,480 --> 00:42:05,340 No, I don't think he can help himself. 717 00:42:05,800 --> 00:42:07,480 The man wants put in a way somewhere. 718 00:42:09,380 --> 00:42:11,120 Yeah, well, they'll look after him. 719 00:42:12,820 --> 00:42:14,120 You going to pick him up? 720 00:42:15,300 --> 00:42:16,560 All in good time, Mr Miller. 721 00:42:20,740 --> 00:42:25,240 It really is my land. I bought it off Jack Meadows, a thieving swine. 722 00:42:25,520 --> 00:42:28,400 Well, I'm more than willing to believe it's your land, Mr Greengrass. 723 00:42:28,960 --> 00:42:31,740 Oh, yeah, that's very kind of you. Indeed I am. So is my husband. 724 00:42:32,100 --> 00:42:33,100 Am I? 725 00:42:33,520 --> 00:42:40,160 I've drawn up an agreement in which you, as owner of the land in question... 726 00:42:40,160 --> 00:42:45,760 Yeah. ...grant us the right to lay a pipe and build a septic tank for a term 727 00:42:45,760 --> 00:42:50,060 99 years at a fee payable to you of one pound a year. 728 00:42:50,680 --> 00:42:51,680 A pound? 729 00:42:51,820 --> 00:42:53,480 Have you been let out of somewhere? 730 00:42:53,740 --> 00:42:58,140 Our only other course is to ask the courts to rule on the true ownership of 731 00:42:58,140 --> 00:43:00,070 land. Now, hang on. 732 00:43:00,290 --> 00:43:04,210 Mr. Greengrass, this agreement would be very useful to you. 733 00:43:04,470 --> 00:43:09,430 It would show that you are accepted as the rightful owner of the land by your 734 00:43:09,430 --> 00:43:10,430 nearest neighbour. 735 00:43:11,670 --> 00:43:14,170 I know, but a pound, it's not much, is it? 736 00:43:15,050 --> 00:43:19,790 Well, I'd like to up the price, but it wouldn't be fair. 737 00:43:23,170 --> 00:43:24,670 She's an odd woman, your Mrs. 738 00:43:25,290 --> 00:43:27,510 No, I assure you, she's just a simple... 739 00:43:27,800 --> 00:43:28,800 Sit it, Weller. 740 00:43:35,980 --> 00:43:37,460 He's standing about here. 741 00:43:41,340 --> 00:43:42,780 Weller, I've told you what happened. 742 00:43:43,300 --> 00:43:44,440 You want to go and get him? 743 00:43:45,020 --> 00:43:46,640 Eddie's not going anywhere, Mr. Mellor. 744 00:43:47,280 --> 00:43:48,078 What's that? 745 00:43:48,080 --> 00:43:50,280 One of the stones used to smash a shepherd's windows. 746 00:43:51,800 --> 00:43:53,360 Almost identical, wouldn't you say? 747 00:43:55,460 --> 00:43:56,460 Aye. 748 00:43:56,669 --> 00:43:57,669 Looks to be. 749 00:43:59,990 --> 00:44:01,250 Well, this is where they came from. 750 00:44:02,010 --> 00:44:04,130 Aye, well, he picked it up and threw it in my window. 751 00:44:04,590 --> 00:44:07,150 I think the one used at the shepherd's place came from here as well. 752 00:44:08,490 --> 00:44:09,490 There. 753 00:44:10,170 --> 00:44:11,850 Which makes it a premeditated job. 754 00:44:13,690 --> 00:44:15,250 Well, it does seem a bit odd, though, doesn't it? 755 00:44:16,130 --> 00:44:20,210 Picking up stones from here, taking it all the way up to the shepherd's place. 756 00:44:20,770 --> 00:44:22,730 Well, of course it's odd. The man's barmy. 757 00:44:23,490 --> 00:44:24,510 His manager had to. 758 00:44:24,940 --> 00:44:26,140 Yeah, but Eddie didn't do it, though. 759 00:44:26,420 --> 00:44:27,420 He's got an alibi. 760 00:44:28,000 --> 00:44:29,820 It is pals. They're lying. 761 00:44:30,540 --> 00:44:31,700 They say anything. 762 00:44:31,900 --> 00:44:32,900 They don't like me. 763 00:44:33,180 --> 00:44:36,400 Whoever did do it used stones from your garden. 764 00:44:37,020 --> 00:44:38,100 What do you get in that? 765 00:44:38,380 --> 00:44:40,260 There's one way to find out who that person was. 766 00:44:42,160 --> 00:44:44,600 Fingerprints. You're not lying, Eddie. 767 00:44:51,580 --> 00:44:53,200 I can still feel Kate. 768 00:44:54,410 --> 00:44:55,550 The house is full of her. 769 00:44:57,330 --> 00:44:58,330 How's Nick coping? 770 00:44:59,310 --> 00:45:00,350 Bottling it all up. 771 00:45:00,810 --> 00:45:01,870 Keeping it all in here. 772 00:45:02,270 --> 00:45:04,230 But that's what they do up here. 773 00:45:04,790 --> 00:45:07,150 See all, hear all and say no. 774 00:45:08,150 --> 00:45:11,990 Well, everyone deals with life the best way they can. Well, it's not my way. 775 00:45:13,870 --> 00:45:15,050 Did you have a good journey? 776 00:45:15,450 --> 00:45:16,450 Fine, thanks. 777 00:45:18,610 --> 00:45:19,810 It's good to be here. 778 00:45:21,770 --> 00:45:24,350 Now, you knew what time those windows were smashed in. 779 00:45:25,230 --> 00:45:28,990 You said Eddie never went to the pub early doors, but you didn't bargain on 780 00:45:28,990 --> 00:45:30,010 having an alibi, did you? 781 00:45:32,170 --> 00:45:33,410 She wouldn't come to me. 782 00:45:35,870 --> 00:45:37,610 I told her I could make her own for her. 783 00:45:39,830 --> 00:45:40,830 Brenda. 784 00:45:42,970 --> 00:45:44,210 I've a tidy bit of money. 785 00:45:44,990 --> 00:45:45,990 Good house. 786 00:45:46,550 --> 00:45:50,730 But she'd sooner have... sooner have the animal than me. 787 00:45:54,000 --> 00:45:55,760 So you tried to get him out of the way? 788 00:45:58,300 --> 00:46:02,940 I thought if he was put where he ought to be, she might have me. 789 00:46:06,460 --> 00:46:08,140 You know what it's like, lad. 790 00:46:09,880 --> 00:46:11,480 You know what it is to want a woman. 791 00:46:17,260 --> 00:46:18,260 I'll tell him. 792 00:46:20,460 --> 00:46:22,700 Well, he'd make the lot, even that wing lane. 793 00:46:23,410 --> 00:46:24,410 Dirty old devil. 794 00:46:24,750 --> 00:46:26,730 Trying to get an innocent man put away. 795 00:46:27,610 --> 00:46:28,830 Well, I suppose he was lonely. 796 00:46:29,450 --> 00:46:30,990 Longing for a woman in his life. 797 00:46:31,350 --> 00:46:36,310 A decent man, Rowan, keeps his longings under control. 798 00:46:36,970 --> 00:46:39,150 Oh, your mother's been on the phone, Nick. 799 00:46:44,210 --> 00:46:45,490 Kate's aunt has just arrived. 800 00:47:10,540 --> 00:47:12,940 There's a job going at Lord Ashfordly. I've just heard. 801 00:47:13,840 --> 00:47:14,920 I've got a job here. 802 00:47:16,260 --> 00:47:17,980 Look, there's a cottage goes with this one. 803 00:47:21,200 --> 00:47:22,240 I'll go up there tonight. 804 00:47:23,080 --> 00:47:24,320 There's only one thing. 805 00:47:25,980 --> 00:47:26,980 What? 806 00:47:28,200 --> 00:47:29,660 It's pigs, not cows. 807 00:47:31,180 --> 00:47:32,180 Oh. 808 00:47:35,080 --> 00:47:36,560 It's still a cottage, though, isn't it? 809 00:47:37,320 --> 00:47:38,320 That's what I thought. 810 00:47:47,259 --> 00:47:48,259 Hello, Nick. 811 00:47:48,940 --> 00:47:50,780 Your baby's beautiful. 812 00:47:51,900 --> 00:47:52,940 Yeah, isn't she? 813 00:47:54,420 --> 00:47:55,420 Hello, Eileen. 814 00:47:55,680 --> 00:47:56,680 Good journey. 815 00:47:56,740 --> 00:47:57,740 Fine. 816 00:48:02,780 --> 00:48:03,820 Mum, what are you doing? 817 00:48:04,240 --> 00:48:05,520 I'm going back to London. 818 00:48:09,580 --> 00:48:10,760 How long have you been planning this? 819 00:48:11,320 --> 00:48:12,320 I haven't. 820 00:48:12,540 --> 00:48:16,020 Only came into me head when Eileen found out and said she'd like to come and 821 00:48:16,020 --> 00:48:18,760 visit. You're not going on account of me, I hope. 822 00:48:19,000 --> 00:48:21,160 No, I'm going on account of me. 823 00:48:21,940 --> 00:48:25,340 I can't stay here forever, Nicky, looking after you and Katie. 824 00:48:25,940 --> 00:48:27,240 And now you've got Eileen. 825 00:48:28,160 --> 00:48:30,100 I've got to sort my own life out yet. 826 00:48:30,460 --> 00:48:31,460 Do you understand? 827 00:48:31,940 --> 00:48:33,560 I thought you liked it up here. 828 00:48:33,860 --> 00:48:36,900 Well, it's a good place to be, if you've got somebody. 829 00:48:38,030 --> 00:48:39,770 But there isn't anybody here for me. 830 00:48:40,330 --> 00:48:43,450 And it's the same for Nicky now, only you can't see it. 831 00:48:43,770 --> 00:48:44,770 I've got Katie. 832 00:48:45,130 --> 00:48:47,710 That's not what I meant, Nicky. And you know it. 833 00:48:48,330 --> 00:48:49,570 We love having you here, Mum. 834 00:48:50,090 --> 00:48:51,710 And I love being with you. 835 00:48:52,350 --> 00:48:55,210 But I have to be more than your mum and Katie's grandma. 836 00:48:55,770 --> 00:48:57,370 I'm not past it yet, you know. 837 00:48:58,510 --> 00:48:59,650 I never thought you were. 838 00:49:00,370 --> 00:49:05,050 So, I'm going back to London. And if you won't see sense and come with me, well, 839 00:49:05,170 --> 00:49:06,770 Eileen's here now. 840 00:49:07,850 --> 00:49:09,190 So, you'll be all right. 841 00:49:10,390 --> 00:49:11,790 Mum, I can't ask Eileen. 842 00:49:12,750 --> 00:49:13,910 It's all right, Nick, really. 843 00:49:14,790 --> 00:49:16,130 I'd gladly stay for a while. 844 00:49:16,890 --> 00:49:17,890 See? 845 00:49:18,290 --> 00:49:22,090 Well, you'd best give me the return half of your train ticket then, hadn't you? 846 00:49:22,510 --> 00:49:24,050 No good letting it get wasted. 847 00:49:25,670 --> 00:49:27,250 Oh, there's my taxi. 848 00:49:42,410 --> 00:49:45,530 You know where I am, Nicky. There's always room for you and Katie. 849 00:49:45,970 --> 00:49:46,970 Yeah, I know, Mum. 850 00:49:48,390 --> 00:49:49,810 And thanks for bailing us out. 851 00:49:50,030 --> 00:49:53,750 And you can tell that old plank, Oscar Blaketon, to order a post -mortem on 852 00:49:53,750 --> 00:49:56,110 himself, cos he's dead from the neck down. 853 00:49:57,150 --> 00:49:58,150 Yeah, all right, Mum. 854 00:50:30,510 --> 00:50:36,310 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 855 00:50:42,590 --> 00:50:48,610 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 63777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.