Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,659 --> 00:00:14,020
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,340 --> 00:00:26,280
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:02,120 --> 00:01:03,400
Come on, Danny. Take your dead carrier.
4
00:01:04,640 --> 00:01:06,520
Hello, Doctor. Hello, Mr Rowan. Hello.
5
00:01:07,000 --> 00:01:08,840
Look, Danny, the bedside calendar.
6
00:01:09,060 --> 00:01:11,260
You open it up each day before
Christmas.
7
00:01:11,500 --> 00:01:12,620
And there's a picture inside.
8
00:01:12,980 --> 00:01:13,980
The day the rain daylight.
9
00:01:14,120 --> 00:01:15,120
Now, now, come on, Ali.
10
00:01:15,160 --> 00:01:19,020
Let's get him inside before it starts
snowing. Is it going to keep snowing,
11
00:01:19,320 --> 00:01:20,320
Aye, I reckon so, lad.
12
00:01:20,560 --> 00:01:22,220
Really? Aye, just for you.
13
00:01:23,120 --> 00:01:24,280
It's going to be great, Danny.
14
00:01:24,940 --> 00:01:27,020
There you go. I'll take him in.
15
00:01:32,040 --> 00:01:33,500
Thanks for getting him home for
Christmas, Doctor.
16
00:01:33,920 --> 00:01:35,160
Oh, that'll make all the difference.
17
00:01:35,580 --> 00:01:37,420
I'm afraid it is just for Christmas.
18
00:01:38,260 --> 00:01:39,260
Daddy's coughing.
19
00:01:41,560 --> 00:01:42,560
I'll wait in the car.
20
00:01:51,500 --> 00:01:52,760
I'm all right, Dad.
21
00:01:53,020 --> 00:01:54,660
I told you two not to get him excited.
22
00:01:54,940 --> 00:01:55,940
Let me have a look.
23
00:01:56,940 --> 00:01:58,260
Get him a drink for you, love.
24
00:02:00,220 --> 00:02:01,260
He should be fine.
25
00:02:01,850 --> 00:02:05,410
Just get him straight to bed. His
medication is in his bag. I'll take him
26
00:02:05,850 --> 00:02:06,850
Think on.
27
00:02:07,010 --> 00:02:08,009
Don't get him going.
28
00:02:12,870 --> 00:02:16,130
I was hoping you'd be better.
29
00:02:17,150 --> 00:02:18,330
We're doing the best we can.
30
00:02:19,330 --> 00:02:20,790
I know, Doctor.
31
00:02:21,890 --> 00:02:24,410
If you can keep him warm, I think the
change will do him good.
32
00:02:25,610 --> 00:02:27,550
I was reading about sanatoriums in
Switzerland.
33
00:02:28,370 --> 00:02:29,530
They can cure him easily.
34
00:02:30,070 --> 00:02:31,070
Can't we send him there?
35
00:02:31,790 --> 00:02:33,650
In an ideal world, Mr Parkin.
36
00:02:34,170 --> 00:02:35,470
Not on the national health.
37
00:02:35,990 --> 00:02:37,550
What sort of money are we talking about?
38
00:02:38,670 --> 00:02:39,710
Hundreds, I'm afraid.
39
00:02:41,690 --> 00:02:42,810
Might as well be millions.
40
00:02:43,930 --> 00:02:45,490
How can I raise money like that?
41
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
Thank you.
42
00:03:28,060 --> 00:03:29,060
Thank you.
43
00:03:50,830 --> 00:03:51,830
Howdy, howdy.
44
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
No place.
45
00:04:42,480 --> 00:04:44,240
It's Lady Whitley. Whitley Hall.
46
00:04:44,460 --> 00:04:45,940
I think I've got intruders.
47
00:07:20,960 --> 00:07:22,720
Yeah, drink this. You'll feel better.
48
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
Thank you.
49
00:07:35,440 --> 00:07:37,460
Are you going to be all right here on
your own?
50
00:07:37,840 --> 00:07:39,220
Oh, yes, I'm used to it.
51
00:07:39,560 --> 00:07:41,320
Anyway, they weren't trying to get into
the house.
52
00:07:42,380 --> 00:07:43,820
No? Oh, no.
53
00:07:44,380 --> 00:07:45,640
I know what they were after.
54
00:07:51,440 --> 00:07:53,840
So what about the truck, then? We can't
leave it here.
55
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
Well, don't pick.
56
00:07:55,940 --> 00:07:57,220
Only first let's get these loaded.
57
00:07:58,060 --> 00:07:59,060
All right?
58
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Christmas trees?
59
00:08:04,460 --> 00:08:05,840
Yeah, well, they're young fir trees.
60
00:08:06,720 --> 00:08:08,100
They sell them as Christmas trees.
61
00:08:09,220 --> 00:08:10,920
What will they think of nicking next?
62
00:08:14,880 --> 00:08:16,320
How'd you get on with Lady Whitley?
63
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
All right.
64
00:08:19,020 --> 00:08:21,700
Yeah, she's helping you with this
Christmas charity concert, isn't she?
65
00:08:22,760 --> 00:08:23,760
Helping?
66
00:08:23,980 --> 00:08:26,000
She's graciously agreed to be our
patron.
67
00:08:26,560 --> 00:08:30,120
But she won't be doing anything that'll
get her beautifully manicured nails
68
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
broken.
69
00:08:31,440 --> 00:08:32,679
Yeah, she has got nice hands.
70
00:08:34,500 --> 00:08:35,919
Her legs ain't too bad, either.
71
00:08:36,500 --> 00:08:39,620
In fact, she's what Phil might call a
cracker. A cracker?
72
00:08:40,140 --> 00:08:41,140
Happy's not.
73
00:08:42,080 --> 00:08:44,179
Oh, sorry, darling. Did that sting?
74
00:09:27,600 --> 00:09:29,220
I think we'll find a known for this,
son.
75
00:09:30,740 --> 00:09:31,740
Come on.
76
00:09:32,780 --> 00:09:33,780
Go on, son.
77
00:09:33,900 --> 00:09:35,180
Come on. Come on.
78
00:09:37,160 --> 00:09:38,160
Hi, George.
79
00:09:38,980 --> 00:09:42,040
When are you going to get some new
trimmings? You've been putting these up
80
00:09:42,040 --> 00:09:42,819
the war.
81
00:09:42,820 --> 00:09:44,240
I bet you've got some for sale.
82
00:09:44,480 --> 00:09:45,620
Funny you should mention that.
83
00:09:46,080 --> 00:09:47,900
Claude, these are up and they're staying
up.
84
00:09:48,280 --> 00:09:51,780
If you want that tree decorating, I'll
do it. But only if I can put you with a
85
00:09:51,780 --> 00:09:52,780
fairy goat.
86
00:09:54,460 --> 00:09:56,340
What are you doing with a tree anyway,
Claude?
87
00:09:56,670 --> 00:09:57,670
Shorter company.
88
00:09:57,810 --> 00:10:01,450
Why don't you stick to serving drinks
and leave me to do what I'm good at,
89
00:10:01,450 --> 00:10:03,550
is helping my mates out. You can have it
for 30 bob.
90
00:10:03,770 --> 00:10:05,090
I'll give you a quid. It's yours.
91
00:10:05,310 --> 00:10:06,269
I'll knock it off your slate.
92
00:10:06,270 --> 00:10:08,450
I thought you might. Where do you want
it? Stick it in the yard for now.
93
00:10:08,930 --> 00:10:10,490
Well, shove up or you'll get impaled.
94
00:10:16,110 --> 00:10:18,310
I wouldn't like to think that I'd fallen
off the back of a lorry.
95
00:10:18,570 --> 00:10:19,630
Oh, give over, Gina.
96
00:10:20,490 --> 00:10:22,690
This is Yorkshire, love, not darkest
Liverpool.
97
00:10:24,510 --> 00:10:26,550
Hey! You'll never believe what's
happened.
98
00:10:27,050 --> 00:10:29,730
What? Somebody's pinched my flaming
lorry.
99
00:10:40,730 --> 00:10:41,730
Can I help you?
100
00:10:42,370 --> 00:10:43,370
How much are they?
101
00:10:43,550 --> 00:10:45,310
They're one pound each. Do you want one?
102
00:10:45,690 --> 00:10:46,690
No, thanks.
103
00:10:47,890 --> 00:10:48,950
So now we know, right?
104
00:10:49,590 --> 00:10:51,810
What? How much to charge, stupid?
105
00:10:53,110 --> 00:10:54,110
Here you go, mate.
106
00:10:55,660 --> 00:10:57,680
Then we could run to some proper
decorations.
107
00:10:58,520 --> 00:11:00,640
We're going to put mistletoe over
Blaketon's door.
108
00:11:01,180 --> 00:11:03,360
An anvil over Blaketon's door would do
me.
109
00:11:03,660 --> 00:11:05,620
You should see the decorations up at
Whitley Hall.
110
00:11:06,380 --> 00:11:10,500
Now, they say she's quite decorative and
all, Lady Whitley.
111
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
Yeah, not all.
112
00:11:12,040 --> 00:11:15,900
30 years younger than Lord Whitley. And
they say that he died of sheer
113
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
happiness.
114
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Rowan!
115
00:11:18,860 --> 00:11:19,860
My office.
116
00:11:33,770 --> 00:11:34,770
What's this?
117
00:11:35,710 --> 00:11:37,830
It's a hymn book, you ruddy heathen.
118
00:11:39,550 --> 00:11:43,730
This Christmas tree robbery, Rowan. Let
me get a few things straight.
119
00:11:45,190 --> 00:11:49,990
You got a call from Lady Whitley while
the villains were in her woods and yet
120
00:11:49,990 --> 00:11:52,630
you still managed to let them get away.
121
00:11:53,510 --> 00:11:56,510
And you damaged your motorbike.
122
00:11:57,130 --> 00:11:58,690
Well, they almost ran me down, son.
123
00:11:58,910 --> 00:12:01,170
All the more reason for you to be out on
the case.
124
00:12:02,090 --> 00:12:05,130
Not helping Bellamy turn this station
into Santa's grotto.
125
00:12:05,610 --> 00:12:07,930
Now, Lady Whitley has put her faith in
us.
126
00:12:08,570 --> 00:12:10,830
She's a lady, and I stress the word.
127
00:12:11,890 --> 00:12:17,330
Living alone in a remote house in fear
of her life, I shouldn't wonder.
128
00:12:18,130 --> 00:12:19,690
Well, she seemed all right last night.
129
00:12:21,090 --> 00:12:22,090
Shock.
130
00:12:22,510 --> 00:12:24,070
Takes time to set in.
131
00:12:24,490 --> 00:12:29,070
As the chief constable pointed out to
the divisional inspector, who pointed it
132
00:12:29,070 --> 00:12:30,070
out to me.
133
00:12:30,830 --> 00:12:35,930
Chief Constable? Whose wife pointed it
out to him after she'd talked to Lady
134
00:12:35,930 --> 00:12:38,670
Whitley at a charity bazaar this
morning.
135
00:12:39,350 --> 00:12:42,430
You're not suggesting she should get
preferential treatment, Sergeant?
136
00:12:43,990 --> 00:12:47,290
As you said yourself, Rowan, they tried
to run you down.
137
00:12:47,510 --> 00:12:53,830
Now, endangering the life of a police
officer is serious, so I... I suggest
138
00:12:53,830 --> 00:12:57,330
some extra surveillance seems to be in
order.
139
00:12:58,050 --> 00:12:59,050
What the...
140
00:13:16,420 --> 00:13:18,200
What's going on, Ventric?
141
00:13:18,420 --> 00:13:21,280
I'm sorry, Sarge. We're just doing a
couple of things.
142
00:13:21,500 --> 00:13:23,660
Sounds like you're slaughtering an
animal.
143
00:13:24,520 --> 00:13:28,700
Sarge. It's Dr Rowan's charity concert,
and we're doing a turn.
144
00:13:29,150 --> 00:13:30,830
You give folks one if you sing like
that.
145
00:13:31,510 --> 00:13:33,650
Now get back to work, the pair of you.
146
00:13:36,030 --> 00:13:37,910
Something amusing you, is there, Rowan?
147
00:13:38,570 --> 00:13:40,710
No, Sarge. Right, then on your bike.
148
00:13:41,050 --> 00:13:44,630
And make sure Lady Whitley sees you
beavering away.
149
00:13:45,230 --> 00:13:47,430
I don't suppose you care to join us,
Sarge?
150
00:13:47,650 --> 00:13:48,870
You suppose right.
151
00:13:50,230 --> 00:13:52,650
Just a gentleman I wanted to see. Yes,
sir, I can't stop.
152
00:13:52,970 --> 00:13:54,310
What do you mean you can't stop?
153
00:13:54,910 --> 00:13:56,510
I'll pay your wages, you know.
154
00:13:58,250 --> 00:13:59,270
It's marvellous, isn't it?
155
00:13:59,590 --> 00:14:02,330
No wonder you can't find a copper when
you want one. You're always in here.
156
00:14:02,570 --> 00:14:04,170
Where do you expect us to be,
Greengrass?
157
00:14:04,450 --> 00:14:05,530
The fire station?
158
00:14:07,370 --> 00:14:08,750
I want to report a robbery.
159
00:14:09,730 --> 00:14:10,730
Confession, is it?
160
00:14:10,770 --> 00:14:12,270
It's not a laughing matter, you know,
Ventress.
161
00:14:12,630 --> 00:14:13,790
Somebody's pinched my lorry.
162
00:14:14,730 --> 00:14:16,230
Who'd want to pinch your lorry?
163
00:14:16,510 --> 00:14:18,850
That is what I want you to find out,
Sherlock.
164
00:14:21,630 --> 00:14:23,490
Isn't it about time you got some new
decorations?
165
00:14:23,950 --> 00:14:26,090
I could do your job lot at cost if
you're interested.
166
00:14:34,670 --> 00:14:35,670
Hello there.
167
00:14:36,850 --> 00:14:37,850
How's it going?
168
00:14:38,410 --> 00:14:41,850
Well, we're making inquiries through all
the regular supplies of Christmas
169
00:14:41,850 --> 00:14:45,430
trees. We'll keep our eyes open, see if
any turn up round here.
170
00:14:45,910 --> 00:14:47,450
How can you tell if they're my trees?
171
00:14:48,070 --> 00:14:49,070
Well, we can't really.
172
00:14:49,670 --> 00:14:52,390
Not unless you've had Whitley Hall
written through them. I can stick her
173
00:14:54,070 --> 00:14:57,770
Well, I suppose we can hardly expect you
to dust the tree stump for Dad.
174
00:14:59,230 --> 00:15:00,750
How are you feeling now, by the way?
175
00:15:01,030 --> 00:15:02,570
Oh, I'm fine, thanks.
176
00:15:02,830 --> 00:15:03,830
Oh, good.
177
00:15:04,520 --> 00:15:05,519
Oh, well.
178
00:15:05,520 --> 00:15:07,480
Keep me informed, Constable. Thank you.
179
00:15:07,840 --> 00:15:10,140
Control to Delta Alpha 2 -4.
180
00:15:16,340 --> 00:15:18,740
Delta Alpha 2 -4 to Control. What's up,
Alf?
181
00:15:19,380 --> 00:15:21,840
Someone's nicked Greengrass's truck.
182
00:15:22,860 --> 00:15:24,160
Greengrass's truck? You're kidding.
183
00:15:25,340 --> 00:15:29,380
How many hundreds did the doctor say? I
don't know, but it'll be too many if we
184
00:15:29,380 --> 00:15:30,380
don't make a start now.
185
00:15:30,540 --> 00:15:32,640
Look, let's try the... Come on.
186
00:15:35,120 --> 00:15:36,720
Excuse me, would you like to buy a
Christmas tree?
187
00:15:36,980 --> 00:15:38,400
Oh, I'll get mine from the shop, love.
188
00:15:38,600 --> 00:15:41,240
Yeah, but they're a pounder's shop and
you can have this for 18, Bob.
189
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
Oh, I don't know.
190
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
They're our own trees.
191
00:15:47,120 --> 00:15:48,120
Anne will deliver.
192
00:15:49,080 --> 00:15:50,080
Please.
193
00:15:51,480 --> 00:15:52,480
Go on, then.
194
00:15:53,220 --> 00:15:56,080
All I can tell you was that the truck
was there when I put the empties out
195
00:15:56,080 --> 00:15:57,300
midnight. All right, George.
196
00:15:57,740 --> 00:16:00,580
We'll have a word with your regulars and
see if they noticed anyone hanging
197
00:16:00,580 --> 00:16:01,680
around outside last night.
198
00:16:02,060 --> 00:16:03,060
Right.
199
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
That's nice, Gina.
200
00:16:06,300 --> 00:16:07,300
Do you like it?
201
00:16:07,940 --> 00:16:10,060
Got it off Claude Greengrass, would you
believe?
202
00:16:11,160 --> 00:16:12,640
Really? When was that?
203
00:16:12,920 --> 00:16:13,920
This morning.
204
00:16:14,760 --> 00:16:16,300
I didn't know he was into this sort of
thing.
205
00:16:17,100 --> 00:16:20,020
Neither did I. But what is from that one
and two giving half the chance?
206
00:16:22,340 --> 00:16:23,800
Can you keep a secret, Danny?
207
00:16:24,460 --> 00:16:25,460
Cross my heart.
208
00:16:25,920 --> 00:16:27,340
We're going to send you to Switzerland.
209
00:16:27,740 --> 00:16:28,740
To a sanatorium.
210
00:16:30,020 --> 00:16:32,900
Isn't that where they put loonies? Like
a loony bin?
211
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
No.
212
00:16:34,510 --> 00:16:35,790
This is for people like you.
213
00:16:36,090 --> 00:16:37,470
People who can't breathe properly.
214
00:16:38,110 --> 00:16:39,930
You see, the air's special in
Switzerland.
215
00:16:40,590 --> 00:16:41,650
Cos it's the mountains.
216
00:16:42,110 --> 00:16:43,110
And I'm going?
217
00:16:43,370 --> 00:16:45,370
Yeah. But it's still a secret.
218
00:16:45,790 --> 00:16:46,790
Dan mustn't know.
219
00:16:47,090 --> 00:16:48,470
Not till we've got enough money.
220
00:16:48,810 --> 00:16:49,990
Is it a lot of money?
221
00:16:50,210 --> 00:16:52,110
Yeah. Look, show him, Ron.
222
00:16:55,770 --> 00:16:57,370
Where did that come from?
223
00:16:58,870 --> 00:17:00,430
Did you rob a bank?
224
00:17:01,730 --> 00:17:02,930
It's Christmas, Danny.
225
00:17:03,470 --> 00:17:06,250
Special things happen at Christmas,
don't they?
226
00:17:33,480 --> 00:17:40,280
Christmas without you I'll be
227
00:17:40,280 --> 00:17:47,280
so blue just thinking about you
228
00:17:47,280 --> 00:17:54,040
Decorations of
229
00:17:54,040 --> 00:17:59,460
red on a green Christmas tree
230
00:18:23,159 --> 00:18:26,500
You haven't even had a chance to go out
and build a snowman.
231
00:18:27,120 --> 00:18:28,120
Never mind.
232
00:18:28,240 --> 00:18:29,980
It's not all the time, it's what you
learned.
233
00:18:33,390 --> 00:18:37,270
I need it now, don't I? I've got all
these birds to deliver by Christmas.
234
00:18:37,590 --> 00:18:39,990
Nobody wants a turkey after Boxing Day,
you know.
235
00:18:40,650 --> 00:18:42,070
You do Christmas trees as well.
236
00:18:42,810 --> 00:18:44,150
Like the one you plug to the pub.
237
00:18:44,530 --> 00:18:47,370
I'll let him have it cheap because he's
a mate. If you want one, you've got to
238
00:18:47,370 --> 00:18:49,550
pay the full whack. I've got my
reputation to consider.
239
00:18:49,830 --> 00:18:50,870
I'm not buying, Claude.
240
00:18:51,450 --> 00:18:54,570
I want to know where you got it from.
Why do I get the feeling you're not
241
00:18:54,570 --> 00:18:56,030
to believe what I'm going to tell you?
242
00:19:02,890 --> 00:19:03,890
Found it.
243
00:19:03,970 --> 00:19:05,990
Well, in a wood attached to its stump.
244
00:19:06,550 --> 00:19:08,890
Very good. I told you you wouldn't
believe me, did you?
245
00:19:09,130 --> 00:19:13,450
I found it by the side of the road when
I was looking for mushrooms. In any
246
00:19:13,450 --> 00:19:17,430
case, you should be trying to find my
lorry. I mean, I know it's not worth
247
00:19:17,430 --> 00:19:19,830
but it's worth a damn sight more than a
flaming Christmas tree.
248
00:19:20,050 --> 00:19:21,570
How about 30 Christmas trees?
249
00:19:22,490 --> 00:19:24,350
That's how many were nicked from Whitley
Hall last night.
250
00:19:24,630 --> 00:19:27,290
Well, it couldn't have been me, cos I
ain't got a lorry.
251
00:19:28,250 --> 00:19:32,030
In any case, I only wish I had 29 more
Christmas trees to sell.
252
00:19:32,560 --> 00:19:34,800
be a sight easier than plucking this
lot.
253
00:20:06,480 --> 00:20:07,560
Pine needles, Rowan?
254
00:20:08,420 --> 00:20:10,080
All over the back of his truck, Sarge.
255
00:20:11,280 --> 00:20:12,980
And what does he have to say about this?
256
00:20:14,260 --> 00:20:15,740
Citizen Greengrass.
257
00:20:16,660 --> 00:20:17,880
Well, I haven't spoken to him yet.
258
00:20:18,260 --> 00:20:19,440
Just about to have a word.
259
00:20:20,680 --> 00:20:22,060
Well, I've got a better idea.
260
00:20:23,240 --> 00:20:24,660
Why don't you bring him in here?
261
00:20:42,570 --> 00:20:45,090
It's just a fourth time. How will I
play?
262
00:20:46,730 --> 00:20:50,390
See, the way... Don't turn away from me,
Johnny.
263
00:20:50,710 --> 00:20:51,710
You're right.
264
00:20:51,830 --> 00:20:55,990
Let me down, Johnny. You make me feel
ashamed.
265
00:20:56,610 --> 00:20:59,430
That was great, Albert. Thank you very
much.
266
00:21:00,550 --> 00:21:03,310
You what? We were looking for more
comedy and that was inspired.
267
00:21:03,670 --> 00:21:09,170
But it's not meant to be funny, I hope.
268
00:21:12,520 --> 00:21:14,220
It's supposed to howl when I play.
269
00:21:14,480 --> 00:21:15,920
I promise you, Albert, it's perfect.
270
00:21:16,400 --> 00:21:19,040
You're making fun of me.
271
00:21:19,320 --> 00:21:20,440
No, I'm not.
272
00:21:20,760 --> 00:21:25,780
Oh, well, if that's your attitude, you
can stop your concert.
273
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
No, no.
274
00:21:28,180 --> 00:21:30,820
Oh, please, Albert, don't go. We need
you.
275
00:21:34,360 --> 00:21:35,360
Good night.
276
00:21:40,920 --> 00:21:41,920
Hey, DC.
277
00:21:42,400 --> 00:21:46,020
D -E -F -G -H -I -J -K -L -A -M.
278
00:21:47,360 --> 00:21:51,860
N -O -P -Q -R -F -T -U -V -W -X -Y -Z.
279
00:21:53,060 --> 00:21:54,060
Yeah.
280
00:21:54,520 --> 00:21:55,920
Thank you very much.
281
00:21:56,140 --> 00:21:59,360
Thank you. Ladies and gentlemen, get out
of your attention for a few minutes,
282
00:21:59,440 --> 00:22:03,620
please. Ashfordly Market's loss is your
gain. I've got everything you want for
283
00:22:03,620 --> 00:22:04,620
Christmas in here.
284
00:22:04,700 --> 00:22:07,420
Crackers, novelties, decorations, a lot.
285
00:22:07,840 --> 00:22:08,840
What's going on?
286
00:22:09,180 --> 00:22:10,580
I'll tell you what's going on.
287
00:22:10,940 --> 00:22:13,960
Because your husband and his colleagues
can't find my truck, I can't get to
288
00:22:13,960 --> 00:22:15,080
Ashfordly Market, can I?
289
00:22:15,320 --> 00:22:17,820
You can't do this. We're trying to put a
show together.
290
00:22:18,340 --> 00:22:20,340
I'm sorry, Kate. I've got a living to
earn.
291
00:22:21,100 --> 00:22:23,820
They're half a pound to you, madam.
They're two and eleven in
292
00:22:24,260 --> 00:22:25,260
Claude, just move.
293
00:22:26,400 --> 00:22:29,600
All right. If you want to purchase, I'll
be setting up in the back room.
294
00:22:33,380 --> 00:22:34,380
Claude. What?
295
00:22:35,780 --> 00:22:40,470
Claude, if I told you I wanted you to be
the star in my concert... Would you
296
00:22:40,470 --> 00:22:41,470
help?
297
00:22:41,810 --> 00:22:43,090
What? You mean do a turn?
298
00:22:44,030 --> 00:22:45,890
Well, it's more of a character part,
actually.
299
00:22:46,310 --> 00:22:48,910
Why do I get the feeling I'm not going
to be pleased about this?
300
00:22:49,470 --> 00:22:50,470
Come here.
301
00:22:51,670 --> 00:22:53,170
You've got to be joking.
302
00:22:53,410 --> 00:22:54,610
No, it's very you.
303
00:22:55,010 --> 00:22:56,570
It's not, you know, it's somebody else.
304
00:22:57,170 --> 00:22:58,550
Please, just for me.
305
00:22:59,150 --> 00:23:00,750
I'm sorry, Kate, I can't.
306
00:23:03,390 --> 00:23:07,290
Would there be any chance of borrowing
the costume for a bit, you know, just to
307
00:23:07,290 --> 00:23:08,290
get into the character?
308
00:23:49,710 --> 00:23:50,850
I always need you back at the workshop.
309
00:23:51,130 --> 00:23:52,130
You are.
310
00:23:52,330 --> 00:23:54,030
Sergeant Blayton wants me to bring you
in.
311
00:23:54,370 --> 00:23:55,370
So you better get in.
312
00:23:56,170 --> 00:24:03,070
I might
313
00:24:03,070 --> 00:24:03,210
as
314
00:24:03,210 --> 00:24:12,230
well
315
00:24:12,230 --> 00:24:13,209
forget it.
316
00:24:13,210 --> 00:24:14,250
I'll never get enough.
317
00:24:14,730 --> 00:24:16,450
Play 15 quid in a day.
318
00:24:16,670 --> 00:24:17,710
I'm sold all the trees.
319
00:24:18,280 --> 00:24:19,560
Now I'll have to make money with.
320
00:24:19,840 --> 00:24:21,880
So let's get some more. Come on.
321
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
Right, Greengrass.
322
00:24:24,820 --> 00:24:26,940
The good news is we've found your truck.
323
00:24:27,280 --> 00:24:32,220
The bad news is it contains evidence of
stolen property.
324
00:24:32,780 --> 00:24:34,080
What are you talking about?
325
00:24:35,060 --> 00:24:36,060
Christmas trees.
326
00:24:36,520 --> 00:24:38,000
Like the one you sold to the pub.
327
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
Where did you get it?
328
00:24:39,720 --> 00:24:41,620
I told you, I found it.
329
00:24:42,140 --> 00:24:43,140
Found it.
330
00:24:44,290 --> 00:24:48,270
Yeah, in the middle of the road when we
were out with him. I've already told
331
00:24:48,270 --> 00:24:51,690
Ronan. You don't really expect us to
believe that, do you, Greengrass?
332
00:24:52,130 --> 00:24:54,910
Well, coming out with a lie, it'd be a
better one than that.
333
00:24:55,210 --> 00:24:56,550
And what about the pine needles?
334
00:24:57,030 --> 00:24:58,230
What pine needles?
335
00:24:58,730 --> 00:25:02,810
The pine needles PC Rowan here found all
over the floor of your truck this
336
00:25:02,810 --> 00:25:03,810
afternoon.
337
00:25:04,510 --> 00:25:06,290
I don't know what about pine needles.
338
00:25:09,860 --> 00:25:13,300
No, I don't, but I know one thing. I
know when somebody's trying to fit me up
339
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
like you lot are.
340
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
Sarge. Nick.
341
00:25:17,900 --> 00:25:18,900
Can I have a word?
342
00:25:46,090 --> 00:25:47,450
What do you mean it's not there?
343
00:25:47,770 --> 00:25:51,130
There's no sign of any truck, Sarge. Are
you sure you went to the right place?
344
00:25:51,750 --> 00:25:53,470
Dalby Crossroads. That's right.
345
00:25:53,990 --> 00:25:54,990
Yeah, that's right.
346
00:25:55,710 --> 00:25:57,490
Well, how do you explain this then,
Rowan?
347
00:25:57,850 --> 00:25:59,370
Well, it was definitely there, Sarge.
348
00:26:00,470 --> 00:26:04,090
You're telling me a stolen vehicle you
just found has now been nicked again?
349
00:26:04,530 --> 00:26:08,410
A truck belonging to that pain in the
backside in there?
350
00:26:09,170 --> 00:26:10,270
Looks like it, Sarge.
351
00:26:11,770 --> 00:26:13,150
Are you going to tell him or shall I?
352
00:26:16,139 --> 00:26:17,139
Ashfordly Police.
353
00:26:18,640 --> 00:26:19,920
Yes, he is. Well done.
354
00:26:20,740 --> 00:26:21,740
It's for you.
355
00:26:22,700 --> 00:26:23,840
It's your lady friend.
356
00:26:27,560 --> 00:26:29,020
It's still not snowing, Dad.
357
00:26:34,060 --> 00:26:35,060
It will.
358
00:26:35,080 --> 00:26:37,960
You see, it's still not Christmas yet,
Daddy.
359
00:26:40,380 --> 00:26:41,880
Full of snow that's gay, I'd say.
360
00:26:42,940 --> 00:26:43,940
Full of it.
361
00:27:08,200 --> 00:27:12,120
If your mother was still alive today,
whatever would she have said, eh?
362
00:27:12,360 --> 00:27:14,060
I told you I ever did it, Dad.
363
00:27:14,320 --> 00:27:15,460
It's not the point.
364
00:27:16,040 --> 00:27:17,580
Ali, it's still stealing.
365
00:27:18,140 --> 00:27:19,260
And stealing's wrong.
366
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Right?
367
00:27:31,620 --> 00:27:32,620
There it is.
368
00:27:33,940 --> 00:27:35,580
Right, I'll wait there a minute, will
you?
369
00:27:46,220 --> 00:27:47,460
Well, that didn't take long, did it?
370
00:27:47,820 --> 00:27:48,639
Bobby's here.
371
00:27:48,640 --> 00:27:49,880
We did it for Danny, Dad.
372
00:27:51,180 --> 00:27:52,600
We know what you're here for, Mr Rowan.
373
00:27:53,020 --> 00:27:55,480
We're trying to get some money for our
Danny to go to Switzerland.
374
00:27:55,940 --> 00:27:57,880
Your missus said he'd get better if he
went.
375
00:27:58,160 --> 00:27:59,360
They're only burns, Mr Rowan.
376
00:28:00,200 --> 00:28:03,720
The fact is a truck's been stolen and
several dozen Christmas trees.
377
00:28:04,020 --> 00:28:05,380
They'll give all the money back.
378
00:28:06,100 --> 00:28:07,560
Can't we let it stop there?
379
00:28:08,540 --> 00:28:09,860
Well, it's not up to me, I'm afraid.
380
00:28:10,780 --> 00:28:12,080
These crimes have been reported.
381
00:28:14,460 --> 00:28:15,500
It'll have to go further.
382
00:28:49,160 --> 00:28:51,240
I was saving it to buy some presents for
them all.
383
00:28:52,740 --> 00:28:54,060
It's the last of my redundancy money.
384
00:28:54,860 --> 00:28:56,260
I don't really deserve it now.
385
00:28:57,620 --> 00:28:58,620
It's all I've got.
386
00:28:59,600 --> 00:29:01,200
Well, we can't take it, Mr Parkin.
387
00:29:01,720 --> 00:29:06,080
Crimes have been committed, reports have
been made, forms have been filled in.
388
00:29:07,280 --> 00:29:08,280
It's out of our hands.
389
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
I'm sorry.
390
00:29:15,260 --> 00:29:16,260
Rowan?
391
00:29:23,790 --> 00:29:24,930
It's a bit rough, isn't it, Holmes?
392
00:29:25,170 --> 00:29:26,470
You know the position, Rowan.
393
00:29:26,670 --> 00:29:32,770
We're here to enforce the law to the
rich and the poor, whatever the time of
394
00:29:32,770 --> 00:29:33,770
year.
395
00:29:40,790 --> 00:29:42,010
Everything seems OK?
396
00:29:43,250 --> 00:29:44,430
You feeling all right?
397
00:29:44,830 --> 00:29:47,310
I think I ought to go back to the
hospital.
398
00:29:48,490 --> 00:29:53,230
Why? My dad spent all his money on coal
to keep the house warm.
399
00:29:53,740 --> 00:29:56,000
and Ellie and Ronnie are going to get
locked up.
400
00:29:56,540 --> 00:29:57,600
Who tells you that?
401
00:29:58,180 --> 00:30:02,680
Nobody, but they won't tell me out, so I
know it's my fault.
402
00:30:03,480 --> 00:30:04,960
Now, you listen to me, Danny.
403
00:30:05,560 --> 00:30:09,620
Your family love you very much, and all
they want for Christmas is for you to
404
00:30:09,620 --> 00:30:10,620
have a good time.
405
00:30:11,040 --> 00:30:14,560
But I'm just in the way, and even the
snow's gone.
406
00:30:15,480 --> 00:30:17,140
Come here, you big dafty.
407
00:30:21,930 --> 00:30:24,830
If I'd been firmer with Fred about
Switzerland, none of this would have
408
00:30:24,830 --> 00:30:27,970
happened. But you couldn't have known
those kids would get an idea like that.
409
00:30:28,130 --> 00:30:29,130
Well, we've got to do something.
410
00:30:29,730 --> 00:30:32,570
You were talking to the bloke who got
booed out of the village today for Nicky
411
00:30:32,570 --> 00:30:33,570
and Sansa.
412
00:30:33,930 --> 00:30:36,470
I've got to stand up and court and give
evidence against those poor kids.
413
00:30:37,530 --> 00:30:40,630
Couldn't we give the money from the
charity concert to start a fund to help
414
00:30:40,630 --> 00:30:41,630
Danny?
415
00:30:42,230 --> 00:30:43,230
That's a good idea.
416
00:30:44,130 --> 00:30:45,610
I'm not sure Blaketon is here that way.
417
00:30:46,670 --> 00:30:48,530
In any case, who's the patron of your
show?
418
00:30:49,850 --> 00:30:50,850
Lady Whitley.
419
00:30:51,280 --> 00:30:52,740
And whose trees were stolen?
420
00:30:53,820 --> 00:30:55,600
Can't you get her to drop the charges?
421
00:30:55,980 --> 00:30:56,980
How?
422
00:30:57,760 --> 00:31:01,300
Charm. I presume that wouldn't be too
much of a hardship for you.
423
00:31:01,540 --> 00:31:02,700
And what about the truck?
424
00:31:03,000 --> 00:31:05,140
You can't expect me to charm Claude
Greengrass.
425
00:31:05,580 --> 00:31:07,320
Whatever happened to Christmas spirit?
426
00:31:07,720 --> 00:31:09,000
It seems to have passed.
427
00:31:09,740 --> 00:31:11,180
Well, at least give it a try.
428
00:31:14,100 --> 00:31:15,100
All right.
429
00:31:15,400 --> 00:31:16,620
I'll go and see her in the morning.
430
00:31:19,180 --> 00:31:20,480
Don't build your hopes up, though.
431
00:31:20,910 --> 00:31:23,730
If she had her way, those kids would be
sent to Australia.
432
00:31:25,050 --> 00:31:26,050
That's my man.
433
00:31:27,050 --> 00:31:28,190
And don't forget the butcher.
434
00:31:28,790 --> 00:31:31,510
If you don't pick up the turkey by
lunchtime, he's going to sell it.
435
00:31:41,670 --> 00:31:42,670
Two, Bob.
436
00:31:42,810 --> 00:31:43,810
Two, Bob?
437
00:31:43,910 --> 00:31:44,990
Cheap enough for price.
438
00:31:46,070 --> 00:31:47,310
Now then, little girl.
439
00:31:47,530 --> 00:31:50,450
Ho, ho, ho. Would you like to sit on
Santa's knee?
440
00:31:52,010 --> 00:31:53,990
Would Santa tell you a lie?
441
00:31:54,290 --> 00:31:57,410
No. Right, well, come on, sit on my knee
then. There's a good girl.
442
00:31:58,650 --> 00:32:02,650
Right, now then, little girl, what would
you like for Christmas?
443
00:32:02,990 --> 00:32:03,990
A bike.
444
00:32:04,050 --> 00:32:05,150
A bike?
445
00:32:05,650 --> 00:32:07,970
I've told you, you're not having a bike.
446
00:32:08,250 --> 00:32:11,370
You tell Mummy that Santa knows where he
can get one at cost.
447
00:32:11,930 --> 00:32:13,810
She wants to go in your lucky dip.
448
00:32:14,130 --> 00:32:15,610
She'll not find a bike in there.
449
00:32:16,110 --> 00:32:18,450
Come on, look sharp. We've got shopping
to do.
450
00:32:21,370 --> 00:32:22,950
Oh, look what she's found.
451
00:32:23,510 --> 00:32:24,510
What's this?
452
00:32:24,850 --> 00:32:27,470
I'm not paying two bob for this piece of
old junk.
453
00:32:28,270 --> 00:32:32,410
It's her lucky dip. You know, she's just
not been all that lucky, have you?
454
00:32:32,930 --> 00:32:34,010
I want my money back.
455
00:32:35,070 --> 00:32:38,850
I'll tell you what I'll do. Have you got
fixed up with your turkey yet?
456
00:32:39,130 --> 00:32:39,969
You what?
457
00:32:39,970 --> 00:32:43,530
I've got some lovely farm fresh ones.
I'll tell you what, I'll knock the two
458
00:32:43,530 --> 00:32:46,870
off the price of a turkey. How's that? I
can't say better than that, can I?
459
00:32:47,430 --> 00:32:48,430
Ho, ho, ho.
460
00:33:22,990 --> 00:33:24,270
Can I have a word, please, Lady Riddle?
461
00:33:24,550 --> 00:33:25,750
Oh, yes, of course.
462
00:33:33,470 --> 00:33:34,470
This one.
463
00:33:41,090 --> 00:33:47,850
Well, we've recovered half the trees,
and here's the proceeds from the rest.
464
00:33:49,090 --> 00:33:51,650
And what am I supposed to do with the
chopped down fir trees?
465
00:33:52,160 --> 00:33:53,620
Sell them at Ashfordly Market?
466
00:33:54,100 --> 00:33:55,840
Well, I'm more concerned about the
children.
467
00:33:56,140 --> 00:33:57,140
Exactly.
468
00:33:57,380 --> 00:33:59,940
Today it's my treason, some poor devil's
truck.
469
00:34:00,400 --> 00:34:03,200
Tomorrow it's hijacking a train and
pinching mailbags.
470
00:34:03,820 --> 00:34:05,020
I don't really think so.
471
00:34:05,800 --> 00:34:07,380
They've got to be taught a lesson.
472
00:34:08,060 --> 00:34:10,000
Well, I think they've already learned
their lesson.
473
00:34:10,800 --> 00:34:13,080
They were trying to raise the money to
help their little brother.
474
00:34:13,580 --> 00:34:14,659
He's been ill in hospital.
475
00:34:15,760 --> 00:34:18,020
And you fell for a sob story like that.
476
00:34:18,810 --> 00:34:21,489
I'm surprised at you, Constable. I would
have thought you were immune to hard
477
00:34:21,489 --> 00:34:22,510
luck stories by now.
478
00:34:22,889 --> 00:34:23,889
I am.
479
00:34:23,989 --> 00:34:25,530
I think this one's a bit different.
480
00:34:26,130 --> 00:34:27,130
It is Christmas.
481
00:34:27,630 --> 00:34:30,130
If it weren't, they wouldn't have stolen
my trees.
482
00:34:32,170 --> 00:34:36,190
Look, if word gets around the criminal
community that Lady Whitley's a soft
483
00:34:36,190 --> 00:34:39,130
touch, then Christmas trees will be the
least of my worries.
484
00:34:40,889 --> 00:34:42,170
Hang on, where's your two bob?
485
00:34:42,409 --> 00:34:43,409
Ain't got two bob.
486
00:34:43,590 --> 00:34:46,330
Well, if you've not got two bob, you
can't sit on Santa's knee. Get off.
487
00:34:46,989 --> 00:34:48,969
I don't care, cos that's not a real
reindeer.
488
00:34:49,210 --> 00:34:50,370
Of course it's a real reindeer.
489
00:34:50,690 --> 00:34:51,690
It's too small.
490
00:34:52,830 --> 00:34:56,370
That's cos it's a magic reindeer. It's
small so it can get in the grotto, but
491
00:34:56,370 --> 00:34:58,710
when it pulls my sleigh, it swells up to
as big as an elephant.
492
00:34:59,030 --> 00:34:59,948
It's a dog.
493
00:34:59,950 --> 00:35:02,490
Even his antlers are stuck on lock. Hey,
hey, hey!
494
00:35:02,890 --> 00:35:06,090
You touch my dog's antlers, I'll touch
your backside with my boot.
495
00:35:06,630 --> 00:35:10,650
You want to arrest him, mister. He's not
a real antler, and he says he's going
496
00:35:10,650 --> 00:35:15,070
to hit me. If you come near my house on
Christmas Eve, I'll get me there to
497
00:35:15,070 --> 00:35:16,070
thump you.
498
00:35:20,230 --> 00:35:21,310
Well, what's it to be then, Claude?
499
00:35:22,210 --> 00:35:24,090
False pretenses or threatening a minor?
500
00:35:24,430 --> 00:35:27,530
He wants threatening. He's got all the
makings of a Blaketon.
501
00:35:28,270 --> 00:35:30,590
It's going to cost you more than two bob
to sit on me near and all.
502
00:35:31,210 --> 00:35:34,270
What do you want Santa to put in your
stocking apart from the set of
503
00:35:34,270 --> 00:35:35,270
stripes?
504
00:35:35,470 --> 00:35:37,010
Well, I thought we might make a little
deal.
505
00:35:38,130 --> 00:35:41,810
I'll forget about this lot and you
forget about the parking kids nicking
506
00:35:41,810 --> 00:35:45,590
truck. What are you talking about? This
is all a bonbon. I'm just selling a few
507
00:35:45,590 --> 00:35:46,890
novelties and a bit of poultry.
508
00:35:47,790 --> 00:35:48,970
Oh, no. What's the time?
509
00:35:49,420 --> 00:35:51,280
About closing time, according to my
clock.
510
00:35:52,720 --> 00:35:53,760
You got any turkeys left?
511
00:35:54,200 --> 00:35:57,460
Well, only one, but it's a 16 -pounder.
512
00:35:58,360 --> 00:35:59,740
No, that's too big for me and Kate.
513
00:36:00,020 --> 00:36:01,940
Well, she's eating for two, ain't she?
514
00:36:02,980 --> 00:36:05,380
Will you please yourself? Take it to
leave. It's all I've got.
515
00:36:06,260 --> 00:36:07,260
How much?
516
00:36:07,960 --> 00:36:11,060
Well, for a mate, two quid.
517
00:36:13,680 --> 00:36:15,020
So, you're sorry, are you?
518
00:36:15,400 --> 00:36:18,760
Yeah. And I suppose your father sent you
here to play that, did he?
519
00:36:19,080 --> 00:36:21,860
No. And what about your brother? Isn't
he sorry?
520
00:36:22,360 --> 00:36:24,900
Yeah. Then why isn't he here as well?
521
00:36:25,300 --> 00:36:26,620
Because he's too scared to.
522
00:36:27,640 --> 00:36:28,740
Oh, I see.
523
00:36:29,560 --> 00:36:30,680
And you aren't scared?
524
00:36:31,100 --> 00:36:32,100
No.
525
00:36:32,360 --> 00:36:33,360
A bit.
526
00:36:34,520 --> 00:36:38,360
And I suppose that you think being sorry
makes everything all right again.
527
00:36:40,040 --> 00:36:42,300
You know, life wasn't always like this
for me.
528
00:36:43,320 --> 00:36:46,000
I was one of 12 kids, not just three
like you.
529
00:36:46,780 --> 00:36:48,020
And we had nothing.
530
00:36:48,940 --> 00:36:50,800
But we'd never have dreamt of stealing.
531
00:36:51,820 --> 00:36:53,700
The shame would have killed our parents.
532
00:36:54,260 --> 00:36:55,880
What does your mother think about this?
533
00:36:56,460 --> 00:36:57,460
She's dead.
534
00:36:58,100 --> 00:36:59,420
She died having our dinner.
535
00:37:01,180 --> 00:37:05,320
Well, I'm sure she'd want you to learn a
lesson, and that's exactly what you're
536
00:37:05,320 --> 00:37:06,178
going to do.
537
00:37:06,180 --> 00:37:07,320
I've said I'm sorry.
538
00:37:09,820 --> 00:37:10,820
What's this?
539
00:37:11,300 --> 00:37:15,060
My dad tried to give it to the police,
but they won't take it.
540
00:37:15,720 --> 00:37:16,920
So I brought it to you.
541
00:37:18,000 --> 00:37:19,460
To pay for all the trouble you've had.
542
00:37:20,340 --> 00:37:21,640
To pay for our presents.
543
00:37:22,280 --> 00:37:24,520
We don't think you're going to buy your
way out of this.
544
00:37:24,900 --> 00:37:26,020
It's everything we've got.
545
00:37:28,420 --> 00:37:30,480
I think you've said everything you came
to say.
546
00:38:15,630 --> 00:38:18,550
Which wouldn't budge an inch. I reckon
it sets a bad example.
547
00:38:19,090 --> 00:38:20,510
You must be losing your touch.
548
00:38:21,530 --> 00:38:24,270
Yeah, at least Claude's prepared to
forget about the theft of his truck.
549
00:38:25,290 --> 00:38:26,430
So what happens now?
550
00:38:27,490 --> 00:38:29,690
They'll be charged and go to the
juvenile court.
551
00:38:30,290 --> 00:38:32,470
If they're really unlucky, they'll be
sent to a proof school.
552
00:38:33,390 --> 00:38:36,170
And there might well be the question of
whether Fred's got control over them.
553
00:38:36,910 --> 00:38:38,390
He loves those kids.
554
00:38:40,870 --> 00:38:43,910
Just hold on to your report for another
24 hours, will you?
555
00:38:45,900 --> 00:38:46,900
How do you feel with that?
556
00:38:47,200 --> 00:38:48,200
Yeah.
557
00:38:48,780 --> 00:38:51,360
Makes a change from it using my bladder
as the trampoline.
558
00:38:54,380 --> 00:38:56,680
You know, this is going to be our last
Christmas on our own.
559
00:38:58,680 --> 00:39:00,080
Well, let's make the most of it, shall
we?
560
00:39:01,120 --> 00:39:02,120
Big dinner.
561
00:39:02,600 --> 00:39:04,200
Put our feet up in front of the telly.
562
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
Did you get the turkey?
563
00:39:10,300 --> 00:39:11,300
Hmm?
564
00:39:11,420 --> 00:39:13,520
The turkey? Oh, yeah, yeah, it's in the
kitchen.
565
00:39:14,460 --> 00:39:15,460
Let's have a look again.
566
00:39:19,980 --> 00:39:20,980
Nick!
567
00:39:22,220 --> 00:39:24,600
I asked for a turkey, not an ostrich.
568
00:39:25,140 --> 00:39:26,140
Well, that's all right.
569
00:39:26,460 --> 00:39:27,560
You'll have to help us out.
570
00:39:28,360 --> 00:39:30,400
I'll take the sandwiches to work for a
couple of days.
571
00:39:30,700 --> 00:39:32,140
A couple of weeks, more like.
572
00:39:33,020 --> 00:39:35,320
Anyway, I don't think I can get anything
that big in the oven.
573
00:39:37,960 --> 00:39:40,360
You see, we're the three kings.
574
00:39:40,720 --> 00:39:42,720
Now, I take the first line.
575
00:39:43,610 --> 00:39:47,190
You take the second line, and he takes
the third line.
576
00:39:47,870 --> 00:39:49,770
Right. No.
577
00:39:50,370 --> 00:39:54,690
We three kings of Ori and Ja.
578
00:39:55,410 --> 00:40:01,950
One in a taxi, one in a car. One on a
scooter, blowing his hooter, following
579
00:40:01,950 --> 00:40:03,270
Ringo Starr.
580
00:40:03,990 --> 00:40:06,910
Bring that house down, that. You bar me.
581
00:40:07,210 --> 00:40:09,670
And you couldn't carry a tune in a
bucket.
582
00:40:24,029 --> 00:40:27,430
Sarge, why don't we do everyone a favour
and lock them in until after the
583
00:40:27,430 --> 00:40:28,430
concert?
584
00:40:28,990 --> 00:40:30,010
Don't tempt me.
585
00:40:31,770 --> 00:40:35,090
Right, Nina and Frederick, out here,
now!
586
00:40:37,830 --> 00:40:40,110
Sorry, Sarge, we needed a bit of
practice.
587
00:40:40,350 --> 00:40:43,450
What you need is gagging or earplugs for
the audience.
588
00:40:43,730 --> 00:40:45,390
Now come and get some work done round
here.
589
00:40:47,030 --> 00:40:49,690
Give us a chance, Sarge. It is
Christmas.
590
00:40:50,050 --> 00:40:51,410
I'm aware of the date, Bellamy.
591
00:40:52,000 --> 00:40:55,900
Just because it's festive season,
there's no reason to tolerate
592
00:40:55,920 --> 00:40:57,520
muted or otherwise.
593
00:40:59,100 --> 00:41:00,100
God.
594
00:41:01,540 --> 00:41:02,860
What are you doing on the day?
595
00:41:03,980 --> 00:41:05,280
Well, I haven't decided yet.
596
00:41:05,640 --> 00:41:08,700
To me, it's the same as any other day,
only longer.
597
00:41:09,300 --> 00:41:12,500
Well, if you like, you're more than
welcome to join me and Kate.
598
00:41:13,280 --> 00:41:14,560
We've got a huge turkey.
599
00:41:17,160 --> 00:41:20,260
Well, that's very generous of you,
Robin.
600
00:41:22,990 --> 00:41:24,090
Black tie, I presume?
601
00:41:25,670 --> 00:41:26,670
Eh?
602
00:41:27,130 --> 00:41:28,530
Why, it's Christmas dinner, Rowan.
603
00:41:29,830 --> 00:41:31,950
I like to dress up on special occasions.
604
00:41:33,570 --> 00:41:35,530
Well, whatever you feel best in, Sarge.
605
00:41:37,810 --> 00:41:38,810
Thanks.
606
00:41:42,930 --> 00:41:44,010
Kate's going to kill me.
607
00:41:44,670 --> 00:41:46,930
He won't come, will he?
608
00:41:47,470 --> 00:41:50,570
We have got a bit of a surprise lined up
for him.
609
00:41:51,530 --> 00:41:52,530
Oh, yeah?
610
00:41:52,680 --> 00:41:53,680
Trust us, Nick.
611
00:41:54,380 --> 00:41:57,820
Sharing Christmas dinner with the Rowans
will be the last thing that's on his
612
00:41:57,820 --> 00:41:58,820
mind.
613
00:42:31,980 --> 00:42:33,640
He's going to be Santa's little helper.
614
00:42:34,400 --> 00:42:35,860
Oh, no, he's not.
615
00:42:36,380 --> 00:42:40,900
He's not the real Santa, and his
reindeer's a dog. I'm telling my dad.
616
00:42:41,160 --> 00:42:43,000
But he's only pretending for the little
one.
617
00:42:44,660 --> 00:42:45,800
Nice dog, Claude.
618
00:42:47,820 --> 00:42:48,820
Right.
619
00:42:49,000 --> 00:42:51,520
We've made this special chimney for you
to climb into.
620
00:42:52,020 --> 00:42:53,200
Oh, that'll be good.
621
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
Yeah.
622
00:42:54,780 --> 00:42:57,900
The kids from the village school are
going to think when Santa got stuck up
623
00:42:57,900 --> 00:43:00,660
chimney. Good job. I think you're a
wonderful person.
624
00:43:01,919 --> 00:43:05,720
Kate, come here a minute. I haven't
time. How was the turkey, Constable?
625
00:43:06,540 --> 00:43:09,360
Oh, yeah, fine, thanks. Yeah, Kate
swears by that butcher.
626
00:43:09,820 --> 00:43:10,820
Come on.
627
00:43:17,080 --> 00:43:18,080
There, be careful.
628
00:43:18,400 --> 00:43:19,400
OK?
629
00:43:20,020 --> 00:43:21,280
Come here, darling, I'll show you.
630
00:43:21,800 --> 00:43:23,140
There we go. There we go.
631
00:43:28,580 --> 00:43:29,580
Hello. Hello.
632
00:43:31,240 --> 00:43:34,000
There are still some seats left, I hope,
Kate. I'm sure we can find some
633
00:43:34,000 --> 00:43:36,480
somewhere, Lady Whitley. Oh, please,
call me Janet.
634
00:43:37,020 --> 00:43:38,020
Right.
635
00:44:07,570 --> 00:44:08,690
Good grief.
636
00:44:09,350 --> 00:44:11,130
It's Freeman, Artie and Willick.
637
00:44:11,730 --> 00:44:13,590
I heard you had a message for me.
638
00:44:15,190 --> 00:44:16,190
Oh.
639
00:44:17,150 --> 00:44:19,150
I thought you were one of these.
640
00:44:19,630 --> 00:44:21,930
We had a special guest.
641
00:44:22,390 --> 00:44:27,450
We wish you a Merry Christmas and a
Happy New Year.
642
00:44:29,629 --> 00:44:30,629
Hello, Dad.
643
00:44:31,490 --> 00:44:33,350
What are you doing here? I've come for
Christmas.
644
00:44:33,610 --> 00:44:34,610
I hope you don't mind.
645
00:44:35,510 --> 00:44:36,510
Mind?
646
00:44:37,290 --> 00:44:38,370
Well, it's great to see you.
647
00:44:40,290 --> 00:44:41,970
Those leaves two fixed it up, did they?
648
00:44:42,190 --> 00:44:45,850
Well, I called the station to ask if
you'd mind me coming and I've sorted it
649
00:44:45,850 --> 00:44:46,848
out.
650
00:44:46,850 --> 00:44:49,110
Do you have anything to do with this,
Rowan?
651
00:44:49,710 --> 00:44:50,710
No, sir.
652
00:44:51,030 --> 00:44:52,450
That's a good job you've got a big
turkey.
653
00:44:53,250 --> 00:44:56,350
We're having a slap -up Christmas dinner
with the Rowans, Graham. Of course,
654
00:44:56,370 --> 00:44:58,090
that's if it's all right to...
655
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Bring my son, is it?
656
00:45:00,300 --> 00:45:02,440
Oh, yes, Art, yeah. The more the
merrier.
657
00:45:03,300 --> 00:45:04,300
Great.
658
00:45:05,080 --> 00:45:06,680
Well, I'd best get back.
659
00:45:06,940 --> 00:45:10,040
I've missed the second half. I'm
thinking these two need some help.
660
00:45:10,260 --> 00:45:12,000
Yeah, only help they can get.
661
00:45:12,280 --> 00:45:13,280
I'll see you later.
662
00:45:15,680 --> 00:45:16,980
Not you, Nick Rowan.
663
00:45:17,200 --> 00:45:18,540
I want a word with you.
664
00:46:40,360 --> 00:46:43,340
Ladies and gentlemen, I'm sure you'll
all agree that tonight's show has been
665
00:46:43,340 --> 00:46:44,500
absolutely wonderful.
666
00:46:56,740 --> 00:47:01,620
And the proceeds are going to a very
special little boy who I've gotten to
667
00:47:01,620 --> 00:47:02,660
rather well this evening.
668
00:47:02,960 --> 00:47:04,260
Danny, take a bow.
669
00:47:11,850 --> 00:47:13,610
Right, son, I think I've earned a pint.
670
00:47:14,450 --> 00:47:15,450
Oh,
671
00:47:16,010 --> 00:47:17,150
poor, poor, put me back.
672
00:47:18,370 --> 00:47:19,970
Oh, put me back.
673
00:47:20,910 --> 00:47:21,910
Hello?
674
00:47:22,510 --> 00:47:23,570
Hello, is anybody there?
675
00:47:23,810 --> 00:47:25,870
Come and give me a hand, I've done me...
Oh,
676
00:47:26,810 --> 00:47:28,110
don't just stand there, you deaf demon.
677
00:47:28,410 --> 00:47:30,970
I can be Father Christmas, you can be
Lassie, go and fetch out.
678
00:47:31,670 --> 00:47:37,290
Well, we've heard from the performers
and Dr Rowan now informs me it's our
679
00:47:37,490 --> 00:47:40,070
So will you please join me in a chorus
of White Christmas?
680
00:47:40,700 --> 00:47:41,700
Thank you, Claire.
681
00:48:38,800 --> 00:48:42,580
Chef's nuts roasting on an open fire.
682
00:48:45,400 --> 00:48:48,880
Jack Frost nipping at your nose.
683
00:48:52,820 --> 00:48:56,920
Yuletide carols being sung... Hello?
684
00:48:58,100 --> 00:48:59,920
Is anybody there?
685
00:49:01,800 --> 00:49:06,280
Well, don't just stand there wanking
your tail. Go get help.
686
00:49:08,520 --> 00:49:09,520
Hello?
687
00:49:10,820 --> 00:49:11,820
Hello?
688
00:49:12,220 --> 00:49:13,220
Hello?
689
00:49:15,920 --> 00:49:18,760
Oh dear, oh dear.
690
00:49:18,980 --> 00:49:20,820
What a way to spend Christmas.
691
00:49:23,920 --> 00:49:24,658
Oh,
692
00:49:24,660 --> 00:49:32,980
isn't
693
00:49:32,980 --> 00:49:33,980
it beautiful?
694
00:49:34,280 --> 00:49:35,580
Be careful. Look at her.
695
00:49:53,000 --> 00:49:54,720
So is she really going to take them to
Switzerland?
696
00:49:55,460 --> 00:49:56,460
Apparently.
697
00:49:56,920 --> 00:49:58,140
What did you do to her?
698
00:49:58,760 --> 00:50:02,520
I thought you said she wouldn't budge.
Yeah, well, she must have seen the
699
00:50:02,520 --> 00:50:03,520
of Christmas.
700
00:50:03,640 --> 00:50:07,900
I'm sorry about later.
701
00:50:08,780 --> 00:50:10,400
So much for being on our own.
702
00:50:11,980 --> 00:50:13,860
If they do the washing up, I'll forgive
you.
703
00:50:14,140 --> 00:50:17,960
All right. I have one question, though,
about that turkey.
704
00:50:19,600 --> 00:50:20,880
Yeah, well, I met the butcher.
705
00:50:21,390 --> 00:50:23,250
Uh -huh. It's all that one guy over
there.
706
00:50:24,070 --> 00:50:25,190
I don't blame him, no.
707
00:50:26,310 --> 00:50:27,310
What do you think?
708
00:50:27,950 --> 00:50:31,330
Well, you'd better be extra nice to me
between now and Christmas Day, or I
709
00:50:31,330 --> 00:50:32,670
just forget and let it slip.
710
00:50:33,690 --> 00:50:35,370
Blackmail is a very serious offence.
711
00:50:36,570 --> 00:50:38,010
I'll come quietly, Gov.
712
00:50:41,490 --> 00:50:43,230
Merry Christmas. Merry Christmas.
713
00:50:53,900 --> 00:50:54,900
Kisses me.
714
00:51:01,040 --> 00:51:07,140
Heartbeat. Why does a love kiss stay in
my memory?
715
00:51:13,100 --> 00:51:15,940
Riddle it back and sing to me.
53962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.