All language subtitles for heartbeat_s04e13_assault_and_battery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:14,020 Harvey, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,900 --> 00:00:26,240 Harvey, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:26,870 --> 00:01:28,450 I put the light back on. 4 00:01:28,810 --> 00:01:30,590 Not unless you promised to stop. 5 00:01:30,870 --> 00:01:31,890 Do you know what the time is? 6 00:01:32,190 --> 00:01:33,570 I thought you wanted this finished tonight. 7 00:01:35,690 --> 00:01:37,510 Yeah, but it's one o 'clock in the morning. 8 00:01:37,930 --> 00:01:38,970 And it's finished now. 9 00:01:42,880 --> 00:01:43,880 Oh. Yeah. 10 00:01:46,460 --> 00:01:47,760 Make us a cup of tea, will you? 11 00:01:50,920 --> 00:01:51,920 Yeah. 12 00:02:03,460 --> 00:02:04,460 Get a load of that. 13 00:02:22,020 --> 00:02:23,040 It's on my van and all. 14 00:02:24,180 --> 00:02:25,320 Takes some shifting, eh? 15 00:02:26,220 --> 00:02:27,920 Boss can't know you elsewhere, is he? 16 00:02:30,200 --> 00:02:31,200 Come on. 17 00:02:32,360 --> 00:02:34,400 I can't help the way that I feel, Mervyn. 18 00:02:34,740 --> 00:02:36,540 I was worried. OK, OK. 19 00:02:36,880 --> 00:02:38,780 And you crept in like a burglar. 20 00:02:39,000 --> 00:02:42,600 Look, the house was all dark. I didn't want to disturb you, love. I wasn't 21 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 asleep. 22 00:02:43,900 --> 00:02:45,640 I never sleep when you're out late. 23 00:02:45,860 --> 00:02:46,860 You should have gone up, then. 24 00:02:47,760 --> 00:02:50,000 Why didn't you phone and say you were held up? 25 00:02:50,540 --> 00:02:53,640 Or would that have meant letting her know you were a married man? 26 00:02:53,860 --> 00:02:55,360 Letting who know? Whoever. 27 00:02:55,960 --> 00:02:58,280 I've had enough, Mervyn. It's got to stop. 28 00:02:59,400 --> 00:03:00,400 Mr. Tye! 29 00:03:00,600 --> 00:03:02,080 You are not enough as he wants. 30 00:03:04,780 --> 00:03:06,120 Have you seen outside, boss? 31 00:03:29,450 --> 00:03:31,530 Don't just stand there gawping. Check the stock. 32 00:03:31,810 --> 00:03:33,170 I doubt they got in anyway. 33 00:03:33,650 --> 00:03:34,650 I'll have their guts. 34 00:03:35,250 --> 00:03:36,450 Who do you reckon did it then? 35 00:03:36,670 --> 00:03:37,670 Who do you think? 36 00:03:37,770 --> 00:03:38,770 Crackpots. 37 00:03:41,730 --> 00:03:42,730 Don't touch anything. 38 00:03:46,470 --> 00:03:47,630 Who on earth are you? 39 00:03:47,910 --> 00:03:50,770 Jim Norton, Ashfordly Gazette. How do you feel, Mr Sykes? 40 00:03:51,510 --> 00:03:52,750 Who told you about all this? 41 00:03:52,970 --> 00:03:53,970 Tip -off this morning. 42 00:03:54,010 --> 00:03:55,890 Can you tell me who you think... Tip -off? Who from? 43 00:03:56,310 --> 00:03:57,310 It was anonymous. 44 00:03:58,000 --> 00:04:01,220 That's all I need. Oh, look, this is private property. Get off my land! 45 00:04:03,200 --> 00:04:04,500 Clean this mess up! 46 00:04:07,560 --> 00:04:08,960 It should be cheerful. 47 00:04:09,580 --> 00:04:10,860 Yeah, not too cheerful. 48 00:04:11,400 --> 00:04:13,260 Bright colours stimulate a baby. 49 00:04:13,700 --> 00:04:14,700 Is that a fact? 50 00:04:14,900 --> 00:04:21,480 Maybe we should stick with wallpaper. 51 00:04:22,460 --> 00:04:23,460 No. 52 00:04:26,260 --> 00:04:27,260 Emotion. 53 00:04:28,260 --> 00:04:29,920 It won't matter if it gets scribbled on. 54 00:04:31,680 --> 00:04:33,500 Oh, if that's for me, I'm on my way to Whitby. 55 00:04:49,480 --> 00:04:52,620 Well, yeah, yeah, it sounds like a right mess. I'm late. I'll be back for 56 00:04:52,620 --> 00:04:53,619 evening surgery. 57 00:04:53,620 --> 00:04:54,680 Yeah, all right, Mrs Sykes. 58 00:04:55,040 --> 00:04:56,180 I'll be over to see it for myself. 59 00:04:56,680 --> 00:04:58,570 OK. Bye now. Bye now. 60 00:05:34,849 --> 00:05:37,850 Excuse me, officer. Have I missed the turning for Aidensfield? Yeah, it's just 61 00:05:37,850 --> 00:05:40,070 back there. There's a signpost. I never saw one. 62 00:05:40,350 --> 00:05:41,930 Well, you shouldn't really ride where your hair lives. 63 00:05:44,290 --> 00:05:46,810 I don't suppose you happen to have an elastic band? 64 00:05:47,890 --> 00:05:48,890 Yeah, I might have. 65 00:05:50,120 --> 00:05:51,140 Do you know Aidensfield? 66 00:05:52,420 --> 00:05:53,420 Yeah, I live there. 67 00:05:53,580 --> 00:05:54,399 Oh, right. 68 00:05:54,400 --> 00:05:57,660 Is there a decent pub there, somewhere I can get bed and breakfast? 69 00:05:58,040 --> 00:06:00,000 Well, you could try the Aidensfield Arms. 70 00:06:00,260 --> 00:06:01,380 They make you feel welcome. 71 00:06:02,300 --> 00:06:03,700 Just tell them Nick Ryan sent you. 72 00:06:04,240 --> 00:06:05,179 Hiya, Nick. 73 00:06:05,180 --> 00:06:06,180 I'm Loveday. 74 00:06:15,540 --> 00:06:18,480 Well, it'll cost a packet to put right, though, and the van needs a complete 75 00:06:18,480 --> 00:06:20,500 respray. The sooner the better. 76 00:06:21,140 --> 00:06:22,940 I'm not driving it through town in this state. 77 00:06:23,460 --> 00:06:25,600 Don't go on your big nelly. It's what you're paid for. 78 00:06:25,860 --> 00:06:26,860 I mean it. 79 00:06:26,960 --> 00:06:28,540 You can do your own deliveries this morning. 80 00:06:28,760 --> 00:06:29,760 What? 81 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 I'll deal with you later, Appleby. 82 00:06:33,320 --> 00:06:34,500 He'll be out on his ear, that one. 83 00:06:35,480 --> 00:06:37,840 Have you sacked anyone lately who might have had it in for you? 84 00:06:38,440 --> 00:06:39,440 No. 85 00:06:40,120 --> 00:06:42,100 Mind you, I'd sack the lot of them if I could get any better. 86 00:06:42,980 --> 00:06:46,200 Yeah, that's the trouble with full employment. We get the real dregs in 87 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 industry. 88 00:06:47,820 --> 00:06:48,820 Why's that? 89 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 It's repetitive, isolated. 90 00:06:50,480 --> 00:06:52,320 They only do it for the money. There's no real loyalty. 91 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 Good lad, Terry. 92 00:06:54,500 --> 00:06:56,040 And you don't take all day over it, eh? 93 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 It's a bit strong. 94 00:06:59,600 --> 00:07:00,640 Just ignorant kids. 95 00:07:01,600 --> 00:07:03,460 Yeah, well, not so ignorant, and not just kids. 96 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 How do you mean? 97 00:07:05,360 --> 00:07:08,740 I'd be pushed to find any kids around here who know what Dachau is, let alone 98 00:07:08,740 --> 00:07:09,740 spell it. 99 00:07:12,200 --> 00:07:18,340 Hey, little head, when, when, when will you lay me an egg? 100 00:07:18,650 --> 00:07:19,650 For my tea. 101 00:07:21,130 --> 00:07:22,890 Hey, little hen. 102 00:07:23,790 --> 00:07:30,670 When, when, when will you try to fly one for me? Yes. Tell your wife to do 103 00:07:30,670 --> 00:07:32,770 better than this or they'll be thrown in a packet of stuffy. 104 00:07:38,070 --> 00:07:39,070 Modern egg production. 105 00:07:40,290 --> 00:07:42,370 Birds are warm, dry, well -fed. 106 00:07:42,750 --> 00:07:45,730 You get extra hours of artificial daylight to encourage them to lay. 107 00:07:46,470 --> 00:07:47,830 And you get used to the poll. 108 00:07:48,550 --> 00:07:50,330 Don't they mind being banged up like this? 109 00:07:50,550 --> 00:07:52,110 No, no, not if they're de -beaked. 110 00:07:52,850 --> 00:07:55,250 They don't complain much. They're only birds after all. 111 00:08:00,490 --> 00:08:01,790 Food and drink on tap. 112 00:08:02,070 --> 00:08:03,070 What more do they want? 113 00:08:04,450 --> 00:08:05,990 You don't think it's cruel, do you? 114 00:08:07,490 --> 00:08:09,050 I've never really thought about it till now. 115 00:08:09,950 --> 00:08:10,950 Some do. 116 00:08:11,130 --> 00:08:12,610 Lefties back to nature hippies. 117 00:08:13,130 --> 00:08:16,550 They want everyone to be able to go to work on an egg, but you meet demand with 118 00:08:16,550 --> 00:08:17,550 an efficient system. 119 00:08:17,870 --> 00:08:19,170 They'll start creating mayhem. 120 00:08:19,610 --> 00:08:20,890 Have you had any trouble before? 121 00:08:21,390 --> 00:08:24,990 A few poison pen letters, you know, silly slogans made out of newspaper 122 00:08:24,990 --> 00:08:27,110 cuttings. How long have you been getting them? 123 00:08:28,230 --> 00:08:29,250 Well, a few weeks now. 124 00:08:29,710 --> 00:08:30,710 How many? 125 00:08:30,810 --> 00:08:33,669 Well, I don't know exactly, but every few days lately. 126 00:08:34,669 --> 00:08:35,669 Have you still got them? 127 00:08:36,750 --> 00:08:38,390 I got this one this morning. 128 00:08:38,710 --> 00:08:39,830 I've thrown the rest away. 129 00:08:41,150 --> 00:08:44,630 I don't take much notice of this rubbish. I mean, some idiots won't see 130 00:08:44,630 --> 00:08:46,910 eye with a minivac about any intensive farming methods. 131 00:08:47,980 --> 00:08:49,740 This lot, they seem to be getting organised. 132 00:08:50,540 --> 00:08:53,980 They even tipped off a newspaper reporter this morning. I mean, if I ever 133 00:08:53,980 --> 00:08:56,140 them, I'll... You'll what? 134 00:08:56,920 --> 00:08:58,500 Report them to you, of course. 135 00:08:59,300 --> 00:09:01,080 Get into your nest. 136 00:09:01,560 --> 00:09:03,320 Do your little best. 137 00:09:04,020 --> 00:09:06,060 Get it off your chest. 138 00:09:06,360 --> 00:09:08,080 I can do the rest. 139 00:09:08,940 --> 00:09:10,320 Hey, little hen. 140 00:09:11,140 --> 00:09:16,320 When, when, when will you lay me a name for my feet? 141 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 I hope this works. 142 00:09:51,160 --> 00:09:51,580 And 143 00:09:51,580 --> 00:09:59,460 this 144 00:09:59,460 --> 00:10:01,000 is one I pioneered in Wales. 145 00:10:01,480 --> 00:10:04,540 It's a ramble on wheels, if you like, right off the beaten track. 146 00:10:04,940 --> 00:10:06,840 It must be fun exploring by scooter. 147 00:10:07,160 --> 00:10:09,280 Yeah, it's good if you can keep off the main roads. 148 00:10:10,490 --> 00:10:12,190 Then the publishers wanted more. 149 00:10:13,950 --> 00:10:16,610 The Lake District. I've been there on a school trip. 150 00:10:17,070 --> 00:10:19,250 I had to learn a poem, daffodils and stuff. 151 00:10:20,110 --> 00:10:21,110 One bread and cheese. 152 00:10:22,730 --> 00:10:23,730 Here you are. 153 00:10:24,090 --> 00:10:26,030 Oh, no, you don't have to pay now, love. I'll put it on your bill. 154 00:10:26,230 --> 00:10:27,230 Oh, right. 155 00:10:27,270 --> 00:10:28,550 Is this your regular job, then? 156 00:10:29,110 --> 00:10:31,410 It's just a fill -in. I start teaching next term. 157 00:10:31,670 --> 00:10:33,770 That gets me into the countryside. 158 00:10:34,730 --> 00:10:35,730 Yeah? 159 00:10:40,330 --> 00:10:42,050 I just met the girl of your dreams, Phil. 160 00:10:42,850 --> 00:10:45,550 Yeah, right little crapper. Come down at my boozer. Yeah? 161 00:10:46,650 --> 00:10:47,650 I'll come over then. 162 00:10:48,150 --> 00:10:49,510 I'll buy you a pint tonight. 163 00:10:49,790 --> 00:10:50,790 All right, you're on. 164 00:10:52,370 --> 00:10:55,490 Al? What do you know about battery farming? 165 00:10:55,990 --> 00:10:56,990 It's legal. 166 00:10:57,190 --> 00:10:58,190 Yeah, I know that. 167 00:10:58,550 --> 00:10:59,810 Any reports of vandalism? 168 00:11:00,710 --> 00:11:03,550 Well, Ronger Farms is the only battery set up in this area. 169 00:11:03,850 --> 00:11:05,910 They've had some problems over in the West Riding. 170 00:11:06,330 --> 00:11:07,330 What sort of problems? 171 00:11:08,310 --> 00:11:09,310 Slogans, graffiti. 172 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 Protest demos? 173 00:11:11,400 --> 00:11:12,520 Do they know who's responsible? 174 00:11:13,040 --> 00:11:16,960 There was a bunch of students that was organising the protest demos, 175 00:11:17,040 --> 00:11:18,560 but they haven't caught anyone for the graffiti. 176 00:11:19,380 --> 00:11:22,620 Any news on this vandalism, Rowan? Well, our protest vandalism's been happening 177 00:11:22,620 --> 00:11:25,000 in West Ryder. Oh, Annie Morton, night before last. 178 00:11:25,280 --> 00:11:29,400 So the question is, are these isolated incidents or some sort of campaign? 179 00:11:29,680 --> 00:11:32,920 Because if this is organised, I think they're heading this way. 180 00:11:33,160 --> 00:11:35,940 Well, they've been receiving poison pen letters at Runga Farm, Sarge. 181 00:11:36,400 --> 00:11:37,680 This one arrived this morning. 182 00:11:38,020 --> 00:11:39,020 Oh. 183 00:11:39,260 --> 00:11:40,260 Local postmark. 184 00:11:41,760 --> 00:11:43,140 I think they've arrived. 185 00:11:48,680 --> 00:11:49,700 That's no aunt. 186 00:11:51,440 --> 00:11:53,380 What, have they let the doc live next to me? 187 00:11:54,060 --> 00:11:57,360 All of Aidensfield, knee -deep with panic -stricken culture. 188 00:11:58,180 --> 00:11:59,480 Hey, look, careful, woman. 189 00:11:59,980 --> 00:12:00,980 Is it loaded? 190 00:12:01,300 --> 00:12:02,300 Not yet. 191 00:12:03,640 --> 00:12:06,020 Well, as long as you don't expect me to fire it. 192 00:12:06,360 --> 00:12:08,080 Don't be daft. Why should I? 193 00:12:09,160 --> 00:12:14,280 When I'm on my own, at night, because my husband's out late at a meeting. 194 00:12:14,620 --> 00:12:16,860 Oh, come on, look, it doesn't happen all that often. 195 00:12:19,100 --> 00:12:20,540 You're not scared, are you? 196 00:12:40,400 --> 00:12:41,400 Come out. 197 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 Great. 198 00:13:07,180 --> 00:13:08,960 Who's that at the bar with the knife policeman? 199 00:13:10,670 --> 00:13:12,550 Phil Bellamy. He's a copper, too. 200 00:13:12,870 --> 00:13:14,970 And you can't have Nick because he's spoken for. 201 00:13:23,190 --> 00:13:25,950 Mervyn Sykes. Owns one of them big battery -end farms. 202 00:13:26,550 --> 00:13:27,610 He's also married. 203 00:13:29,350 --> 00:13:31,950 Looks like Phil's the only one worth chatting up, then. 204 00:13:32,810 --> 00:13:34,430 You'd better make your move soon, Phil. 205 00:13:34,770 --> 00:13:35,770 She won't be here long. 206 00:13:36,210 --> 00:13:37,210 You win. 207 00:13:37,290 --> 00:13:38,290 My shopping. 208 00:13:41,480 --> 00:13:43,860 Two more baby shams, please, George, when you're ready. 209 00:13:45,080 --> 00:13:46,080 Hello again. 210 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 Hello. 211 00:13:47,980 --> 00:13:49,740 I hear you're going exploring tomorrow. 212 00:13:50,500 --> 00:13:54,240 Robin Hood's Bay, Whitby Abbey, with a detour around Revo thrown in. 213 00:13:54,660 --> 00:13:55,900 Well, don't get lost, then. 214 00:13:57,100 --> 00:13:59,320 What I really need is a local guide. 215 00:13:59,600 --> 00:14:02,080 Someone to show me places off the beaten track. 216 00:14:02,620 --> 00:14:06,620 Well, I know some, and I could be free tomorrow. 217 00:14:07,540 --> 00:14:09,100 OK, you're on. 218 00:14:09,800 --> 00:14:11,520 Pick me up here at, what, nine o 'clock? 219 00:14:12,160 --> 00:14:13,160 Right. 220 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 To date. 221 00:14:16,060 --> 00:14:17,060 Thanks. 222 00:14:19,240 --> 00:14:20,240 Great. 223 00:14:22,820 --> 00:14:24,360 His affairs don't last. 224 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 I shouldn't mind what he does. 225 00:14:30,200 --> 00:14:32,560 It's getting so I can't stand it any longer. 226 00:14:33,200 --> 00:14:35,040 I think that's perfectly understandable. 227 00:14:38,000 --> 00:14:39,760 Look, I will give you some more pill. 228 00:14:40,760 --> 00:14:41,760 Half strength. 229 00:14:42,280 --> 00:14:45,980 But I want you to promise me you'll talk to your husband about how you feel. I 230 00:14:45,980 --> 00:14:46,879 do try. 231 00:14:46,880 --> 00:14:48,660 But he takes everything so lightly. 232 00:14:48,960 --> 00:14:50,860 He doesn't know how much he hurts me. 233 00:14:51,340 --> 00:14:52,640 Well, you've got to tell him. 234 00:14:54,040 --> 00:14:55,860 Why do you think he keeps having affairs? 235 00:14:57,380 --> 00:14:59,400 He likes women who fall for his charm. 236 00:15:00,980 --> 00:15:03,280 Oh, he's fond of me in his way. 237 00:15:05,070 --> 00:15:07,710 I always know when he's been successful with another woman. 238 00:15:08,790 --> 00:15:10,850 He's ever so cheerful and affectionate with me. 239 00:15:11,850 --> 00:15:12,950 And how do you respond? 240 00:15:13,830 --> 00:15:15,870 Well, I'm not going to congratulate him, am I? 241 00:15:17,170 --> 00:15:18,170 I'll show you. 242 00:15:18,790 --> 00:15:22,030 I'm sure we'll find Whitby without a map. Uh -uh, not this route. 243 00:15:23,150 --> 00:15:26,450 Come on, look, I've got a large -scale ordnance survey in the car. 244 00:15:27,450 --> 00:15:28,450 OK. 245 00:15:32,200 --> 00:15:33,179 That was the sight. 246 00:15:33,180 --> 00:15:36,340 Oh, by the way, I'm still on the shift that manure tomorrow. 247 00:15:36,660 --> 00:15:39,320 No, no, no, not tomorrow. We're having a call. Look, sort out with Ken, eh? I'll 248 00:15:39,320 --> 00:15:39,999 see him later. 249 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Bye. Bye -bye. 250 00:15:44,020 --> 00:15:45,020 Now, Phil. 251 00:15:48,040 --> 00:15:50,660 So were you. You look as if you lost a bob and found a tenner. 252 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 I have. 253 00:16:09,499 --> 00:16:13,000 These are free -range, George. I mean, my chickens are independent. 254 00:16:13,420 --> 00:16:14,980 They live off the land. 255 00:16:15,780 --> 00:16:16,780 I'm not sure. 256 00:16:17,740 --> 00:16:19,040 Do we need any eggs, Gina? 257 00:16:19,520 --> 00:16:20,459 We're all right. 258 00:16:20,460 --> 00:16:21,460 And the shop delivers. 259 00:16:21,620 --> 00:16:23,900 You don't want that battery system rubbish. 260 00:16:24,180 --> 00:16:25,240 I mean, it's not natural. 261 00:16:25,460 --> 00:16:27,200 Free -range tastes entirely different. 262 00:16:27,920 --> 00:16:30,420 Besides, mine are sixpence a dozen cheaper than theirs. 263 00:16:30,700 --> 00:16:34,620 Oh, well, now you're talking. I thought that had appealed to you. I'll bring you 264 00:16:34,620 --> 00:16:35,840 ten or twelve thousand in tomorrow. 265 00:16:37,040 --> 00:16:38,200 Could have come home sooner. 266 00:16:39,120 --> 00:16:40,520 Instead of picking up a girl. 267 00:16:40,860 --> 00:16:44,840 There's a drink here you didn't need to go out. What girl? I was with Nick Rowan 268 00:16:44,840 --> 00:16:46,000 talking about all this bother. 269 00:16:46,420 --> 00:16:47,219 No good. 270 00:16:47,220 --> 00:16:48,220 I saw you. 271 00:16:48,300 --> 00:16:49,820 Look, ask him if you don't believe me. 272 00:16:52,520 --> 00:16:53,740 What did you see? 273 00:16:54,200 --> 00:16:56,340 You. With your arm round a girl. 274 00:16:56,920 --> 00:17:00,360 Come on. I was showing her a map. There's nothing in that. 275 00:17:02,320 --> 00:17:06,339 Look, I needed to talk to Rowan about security. If you're at risk from 276 00:17:06,339 --> 00:17:08,000 vandalism... I'm not scared by that. 277 00:17:09,130 --> 00:17:10,750 I'm scared about us, Mervyn. 278 00:17:11,109 --> 00:17:13,569 How we are together. What's wrong between us? 279 00:17:14,270 --> 00:17:15,270 I am afraid. 280 00:17:15,790 --> 00:17:19,050 Afraid of what's turning me into a nagging wife and making you a liar. 281 00:17:19,470 --> 00:17:21,950 Just let me finish this form. Will you go to bed? 282 00:17:29,190 --> 00:17:30,190 Nick. 283 00:17:39,850 --> 00:17:40,850 You're going grey. 284 00:17:42,030 --> 00:17:43,070 No, it's paint. 285 00:17:43,270 --> 00:17:45,770 No, no, it's definitely grey hairs. 286 00:17:46,230 --> 00:17:48,110 Huh? Yeah, have a look. 287 00:17:51,990 --> 00:17:52,990 It's paint. 288 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 You've had it now, mate. 289 00:18:47,980 --> 00:18:49,380 I'll teach you to interfere. 290 00:19:41,699 --> 00:19:43,040 Where's Constable Rowan, lad? 291 00:19:43,260 --> 00:19:44,019 In there. 292 00:19:44,020 --> 00:19:45,020 Right. 293 00:19:47,020 --> 00:19:48,700 What? What happened? 294 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 Over there. 295 00:19:58,040 --> 00:19:59,600 He's been dead at least six hours. 296 00:20:07,040 --> 00:20:08,560 One of your patients, is he? 297 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 Yes. 298 00:20:11,340 --> 00:20:13,100 I'll just go and see how his wife is coping. 299 00:20:20,460 --> 00:20:25,260 I came to work to open up, then I came in here to start loading, like, and 300 00:20:25,260 --> 00:20:26,260 Boss had shot himself. 301 00:20:26,520 --> 00:20:27,259 Who's this? 302 00:20:27,260 --> 00:20:29,660 Ken Appleby, Sarge. He reported it. That's right. 303 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Do you need me any more? 304 00:20:31,440 --> 00:20:33,700 No, let's go for now, thanks. I'll need a statement later. 305 00:20:36,080 --> 00:20:37,100 Well, you got here quick. 306 00:20:37,900 --> 00:20:38,900 Oh, you know what they say. 307 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 New trouble's fast. 308 00:20:40,810 --> 00:20:42,430 There's a piece, I don't know. What for? 309 00:20:42,770 --> 00:20:44,050 I've got a tip -off about that graffiti. 310 00:20:44,390 --> 00:20:45,670 You mean you're not the police photographer? 311 00:20:46,130 --> 00:20:50,610 Me? No, Jim Norton, Ashford League is that. Right, you, outside, now. Right. 312 00:20:50,950 --> 00:20:51,990 All right, hang on, Sarge. 313 00:20:53,290 --> 00:20:54,350 Where did you get the tip -off from? 314 00:20:54,970 --> 00:20:58,050 Anonymous. Someone called early. Just said that there was something worth 315 00:20:58,050 --> 00:20:59,550 seeing. Is this yours? 316 00:21:00,210 --> 00:21:01,250 No, not mine. 317 00:21:01,810 --> 00:21:02,810 Different mate. 318 00:21:06,730 --> 00:21:07,930 What do you think then, Sarge? 319 00:21:08,470 --> 00:21:09,870 Who else lives on this farm? 320 00:21:10,300 --> 00:21:13,000 Er, just Mrs Sykes. Why didn't she report it? 321 00:21:13,700 --> 00:21:14,700 She slept through it. 322 00:21:14,940 --> 00:21:16,640 Went to bed early, took a sleeping pill. 323 00:21:17,540 --> 00:21:21,140 Well, looks pretty straightforward to me. You haven't seen anything to suggest 324 00:21:21,140 --> 00:21:22,860 we call in the CID, have you? 325 00:21:23,520 --> 00:21:24,920 Nothing so far, Sarge. 326 00:21:25,500 --> 00:21:26,960 Let's hope it stays that way. 327 00:21:27,880 --> 00:21:29,680 You'll attend the post -mortem. 328 00:21:30,580 --> 00:21:31,580 Right, Sarge. 329 00:21:32,580 --> 00:21:33,980 Popular bloke, Mervyn Sykes. 330 00:21:34,240 --> 00:21:35,780 Wouldn't know if it makes him want to opt out. 331 00:21:37,460 --> 00:21:38,460 Oh, come on. 332 00:21:39,000 --> 00:21:40,760 If I'm quick, I can have a piece in the weekend edition. 333 00:21:41,600 --> 00:21:43,300 There's got to be a story, not bankruptcy. 334 00:21:44,840 --> 00:21:45,840 No idea. 335 00:21:46,380 --> 00:21:47,380 Usually money with farmers. 336 00:21:48,420 --> 00:21:51,320 Mind you, those vandals made a right mess of this place yesterday. 337 00:21:52,460 --> 00:21:53,560 I was first on the scene. 338 00:21:54,300 --> 00:21:57,180 Really? He wouldn't kill himself on account of that, though, would he? 339 00:21:57,440 --> 00:21:58,440 I mean, it was suicide. 340 00:21:58,940 --> 00:22:00,220 That's a matter for the coroner. 341 00:22:00,960 --> 00:22:04,820 So, if you've no other business, you can... Actually, I'd like a word with 342 00:22:04,820 --> 00:22:06,160 widow. Offer condolences, you know. 343 00:22:12,030 --> 00:22:13,030 Take this. 344 00:22:13,630 --> 00:22:14,630 It's a sedative. 345 00:22:18,590 --> 00:22:21,010 Is there anyone you want to come and stay here with you? No. 346 00:22:22,330 --> 00:22:24,630 Just to make sure you can rest without being disturbed. 347 00:22:25,210 --> 00:22:28,010 No. I don't want anyone else in the house. 348 00:22:30,890 --> 00:22:32,530 Have they taken him away yet? 349 00:22:35,110 --> 00:22:36,110 Yeah. 350 00:22:38,530 --> 00:22:40,070 You didn't want to see him, did you? 351 00:22:44,680 --> 00:22:46,760 I did love him so much. 352 00:23:15,659 --> 00:23:18,240 I'm betting everything I've got on you. 353 00:23:21,020 --> 00:23:25,080 I'm giving all my love to one baby. 354 00:23:26,240 --> 00:23:29,100 What helps me if my baby don't cut through? 355 00:23:31,820 --> 00:23:33,220 Has love -date left in, then? 356 00:23:33,700 --> 00:23:36,020 No, what's Goose's got? She must have been up there, then. 357 00:23:36,300 --> 00:23:37,380 She's had no breakfast. 358 00:23:38,240 --> 00:23:41,280 Well, it's just as well she didn't want any of this is what Claude calls first 359 00:23:41,280 --> 00:23:42,280 thing. 360 00:23:42,909 --> 00:23:45,670 These are free range, you know. They lay them where they want. 361 00:23:45,890 --> 00:23:47,570 I don't just pick them out of a metal tray. 362 00:23:48,290 --> 00:23:49,290 Hang on, George. 363 00:23:50,250 --> 00:23:51,250 They're a bit mucky. 364 00:23:51,510 --> 00:23:52,910 Of course they're mucky. 365 00:23:53,190 --> 00:23:55,570 It's because they're free range. 366 00:23:55,850 --> 00:23:56,850 Give me four, Bob. 367 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Morning, Hope. 368 00:23:59,570 --> 00:24:00,570 He's looked there, Bat. 369 00:24:01,190 --> 00:24:02,770 You've missed her. She went out early. 370 00:24:03,750 --> 00:24:05,650 Did she say where she was going? 371 00:24:06,290 --> 00:24:07,310 We haven't seen her. 372 00:24:08,110 --> 00:24:09,110 Sorry, Phil. 373 00:24:10,540 --> 00:24:12,200 Any chance of a coffee, please, George? 374 00:24:14,360 --> 00:24:16,440 He was licensed for this, was he? 375 00:24:16,700 --> 00:24:17,700 Yes, Sarge. 376 00:24:18,160 --> 00:24:20,620 Farmers have been known to take the easy way out. 377 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Well, he didn't exactly seem the type. 378 00:24:23,240 --> 00:24:24,139 Even so. 379 00:24:24,140 --> 00:24:28,140 What about these poison pen letters? Any sense of a threat in them? 380 00:24:28,760 --> 00:24:30,340 Only that one I showed you, Sarge. 381 00:24:30,800 --> 00:24:34,500 Well, we'll have to wait and see what the pathologist says. 382 00:24:35,160 --> 00:24:36,740 Now, this is your case, Rowan. 383 00:24:37,620 --> 00:24:38,620 For now. 384 00:24:39,220 --> 00:24:41,160 Report to me after the post -mortem. 385 00:24:43,180 --> 00:24:44,180 Yes, Sarge. 386 00:24:45,840 --> 00:24:47,560 Do you remember what time he went to bed? 387 00:24:49,200 --> 00:24:50,200 Eleven o 'clock. 388 00:24:50,700 --> 00:24:51,860 Maybe half past. 389 00:24:53,880 --> 00:24:55,380 Did your husband come upstairs? 390 00:24:56,720 --> 00:24:57,880 I don't think so. 391 00:25:00,000 --> 00:25:03,340 Recently we've been sleeping in separate rooms. He snores. 392 00:25:05,080 --> 00:25:06,740 Did you see him last night? 393 00:25:07,879 --> 00:25:09,360 Yeah, I saw him at the pub. 394 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 He seemed all right. 395 00:25:13,220 --> 00:25:14,760 It must have been an accident. 396 00:25:17,780 --> 00:25:18,780 Mervyn. 397 00:25:22,560 --> 00:25:24,740 Phil, listen to me. 398 00:25:25,460 --> 00:25:28,780 She's lovely, but she'll try and make friends with any decent -looking bloke 399 00:25:28,780 --> 00:25:29,780 cops eyes on. 400 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 She isn't for you. 401 00:25:32,740 --> 00:25:34,060 Maybe she meant them all right. 402 00:25:35,520 --> 00:25:36,580 You'll tell her I waited. 403 00:25:37,050 --> 00:25:38,450 Yeah, I'll tell her. 404 00:26:06,959 --> 00:26:10,340 On his clothes they call me. Oh, I bet they do. 405 00:26:11,700 --> 00:26:12,700 Yeah, yeah. 406 00:26:36,540 --> 00:26:37,540 Son. 407 00:26:37,920 --> 00:26:39,600 What happened? 408 00:26:39,900 --> 00:26:40,900 I fell off the bike. 409 00:26:48,780 --> 00:26:50,280 Inquest tomorrow morning, Ventress. 410 00:26:50,780 --> 00:26:52,720 Rowan's coroner's officer, you two assist. 411 00:26:53,300 --> 00:26:54,320 Who's the coroner? 412 00:26:54,700 --> 00:26:56,080 Mr Lauderdale. 413 00:26:56,420 --> 00:26:58,360 Oh, that's... Ventress. 414 00:26:59,860 --> 00:27:04,620 Just make sure he's got nothing to complain about this time, such as 415 00:27:04,620 --> 00:27:06,080 nipping out for a quiet smoke. 416 00:27:06,780 --> 00:27:08,320 Where is Bellamy, by the way? 417 00:27:09,660 --> 00:27:13,360 Oh, I forgot to mention it, Sarge. He rang up first thing this morning. 418 00:27:13,760 --> 00:27:14,760 He's off sick. 419 00:27:15,400 --> 00:27:16,400 Did he? 420 00:27:16,480 --> 00:27:17,800 Why didn't he speak to me? 421 00:27:19,220 --> 00:27:20,400 I couldn't trace that. 422 00:27:31,680 --> 00:27:32,820 Kate! Phil! 423 00:27:33,440 --> 00:27:34,440 I've got to look to Hamaker. 424 00:27:35,070 --> 00:27:36,530 She'd take a look at her. What's happened? 425 00:27:36,930 --> 00:27:37,930 She's come off her bag. 426 00:27:38,070 --> 00:27:39,090 I think she's unconscious. 427 00:27:52,410 --> 00:27:55,050 Yeah, we'll get her to the hospital straight away. I'll come with you. 428 00:27:56,710 --> 00:27:57,710 Yes. 429 00:28:02,730 --> 00:28:03,730 Post -mortem. 430 00:28:04,300 --> 00:28:05,920 Yeah, still not conclusive, Sarge. 431 00:28:06,480 --> 00:28:07,480 In what way? 432 00:28:08,600 --> 00:28:11,440 Well, the only fingerprints found on the gun belong to Mervyn Sykes. 433 00:28:11,720 --> 00:28:14,080 But the pathologist doesn't see how he could have done it intentionally. 434 00:28:14,580 --> 00:28:15,580 Oh. 435 00:28:16,840 --> 00:28:17,840 Accident, then. 436 00:28:18,120 --> 00:28:19,120 Could be. 437 00:28:34,410 --> 00:28:36,210 And badly grave, but nothing's broken. 438 00:28:37,270 --> 00:28:38,710 Do you have any idea where it happened? 439 00:28:39,250 --> 00:28:40,250 No, not really. 440 00:28:40,590 --> 00:28:43,710 We were going to go robbing her to bed this morning, but she was out and about 441 00:28:43,710 --> 00:28:44,710 early. 442 00:28:46,130 --> 00:28:47,130 Will she be OK? 443 00:28:47,670 --> 00:28:49,270 Oh, yeah, in a day or so. 444 00:28:50,010 --> 00:28:51,010 How are you feeling? 445 00:28:51,290 --> 00:28:52,290 Me? 446 00:28:52,390 --> 00:28:53,390 Well, fine. 447 00:28:54,190 --> 00:28:55,410 Your day off, isn't it? 448 00:28:55,710 --> 00:28:56,710 Mm. 449 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 These eggs. 450 00:29:15,160 --> 00:29:17,960 Oh, when I see Claude Greenback, I'll give him free range. 451 00:29:26,320 --> 00:29:27,860 Phil, Dave didn't go too well. 452 00:29:28,480 --> 00:29:29,480 Really? 453 00:29:29,740 --> 00:29:33,560 He brought her into the surgery this morning. She'd fallen off her bike. 454 00:29:34,540 --> 00:29:35,499 Is she all right? 455 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 Oh, she will be. 456 00:29:36,700 --> 00:29:38,040 But she hit her head badly. 457 00:29:40,480 --> 00:29:41,480 There. 458 00:29:42,620 --> 00:29:44,300 That didn't take long between the two of us. 459 00:29:47,240 --> 00:29:50,520 Right, I want to go and see Monica Sykes this evening, check she's OK. 460 00:29:51,300 --> 00:29:52,460 Yeah, all right, I'll come with you. 461 00:29:52,740 --> 00:29:54,480 Great. The walk will do us good. 462 00:29:55,160 --> 00:29:56,400 Walk? It's miles. 463 00:29:56,980 --> 00:29:57,980 Oh, come on. 464 00:30:02,780 --> 00:30:04,500 So it wasn't such a perfect marriage. 465 00:30:05,480 --> 00:30:07,020 He couldn't resist having affairs. 466 00:30:08,700 --> 00:30:09,800 Well, didn't that make her angry? 467 00:30:11,280 --> 00:30:14,640 No, she... She just lost sleep over it. 468 00:30:15,960 --> 00:30:17,120 They got any money, worries? 469 00:30:17,740 --> 00:30:18,900 I don't think so. 470 00:30:19,620 --> 00:30:22,600 It was her money set the business up and I think it was going OK. 471 00:30:28,420 --> 00:30:29,460 You should be resting. 472 00:30:30,140 --> 00:30:31,200 I'd rather be busy. 473 00:30:32,080 --> 00:30:34,380 And have nothing black except this old evening dress. 474 00:30:36,660 --> 00:30:38,400 Mervyn preferred me to look colourful. 475 00:30:39,480 --> 00:30:40,480 How long were you married? 476 00:30:41,320 --> 00:30:42,320 Four years. 477 00:30:43,380 --> 00:30:45,140 How much has to be made public? 478 00:30:47,160 --> 00:30:51,860 Well, the coroner will ask if Mervyn ever threatened suicide or if he 479 00:30:51,860 --> 00:30:52,860 from depression. 480 00:30:53,080 --> 00:30:54,700 But you know he wasn't like that. 481 00:30:55,480 --> 00:30:57,920 He could laugh anything off, even serious things. 482 00:30:58,340 --> 00:30:59,660 Like poison pen letters? 483 00:31:01,080 --> 00:31:02,080 Yes. 484 00:31:02,980 --> 00:31:04,400 He told you about those, did he? 485 00:31:04,780 --> 00:31:06,000 I opened one once. 486 00:31:06,560 --> 00:31:07,660 And how did he react? 487 00:31:09,290 --> 00:31:12,670 I think he was more angry with me for opening the letter than he was with the 488 00:31:12,670 --> 00:31:13,670 person who sent it. 489 00:31:14,530 --> 00:31:16,110 How did you feel about the letter? 490 00:31:16,930 --> 00:31:17,930 Sick. 491 00:31:18,610 --> 00:31:19,610 Worried. 492 00:31:20,530 --> 00:31:22,050 Everything Mervyn wasn't. 493 00:31:23,570 --> 00:31:25,130 I did try to be different. 494 00:31:25,550 --> 00:31:26,550 Less emotional. 495 00:31:28,170 --> 00:31:29,690 How does the business down now? 496 00:31:30,190 --> 00:31:31,190 Were you in partnership? 497 00:31:31,630 --> 00:31:32,630 On paper. 498 00:31:34,030 --> 00:31:36,330 The money was mine, but Mervyn managed it. 499 00:31:36,690 --> 00:31:37,750 He was the farmer. 500 00:31:38,250 --> 00:31:39,250 It's only natural. 501 00:31:39,850 --> 00:31:42,010 Well, there's not much natural about this farm. 502 00:31:44,350 --> 00:31:50,870 I pictured myself in an orchard at Cockrow, scattering corn from my apron 503 00:31:50,870 --> 00:31:52,210 calling the hens by their names. 504 00:31:54,430 --> 00:31:56,110 Then I discovered what he meant. 505 00:31:58,150 --> 00:32:01,930 He rubbished me for being a romantic idiot and years out of date. 506 00:32:03,350 --> 00:32:06,410 So you'd have some sympathy with whoever did that graffiti, then? 507 00:32:07,200 --> 00:32:10,160 When I was little, I never much liked to see even a buddy in a cage. 508 00:32:11,540 --> 00:32:12,860 I can't bear cruelty. 509 00:32:13,660 --> 00:32:14,660 I hate it. 510 00:32:16,620 --> 00:32:18,280 You don't mind if I get on with this? 511 00:32:19,240 --> 00:32:21,000 So do you think they had a row that went wrong? 512 00:32:21,460 --> 00:32:22,520 And she shot him? 513 00:32:23,560 --> 00:32:26,400 No. He hurt her badly, but she loved him. 514 00:32:27,120 --> 00:32:28,660 She'd never have harmed him deliberately. 515 00:32:29,520 --> 00:32:30,880 What made you think that one up? 516 00:32:31,520 --> 00:32:33,920 Well, he just didn't strike me as the sort of bloke that would want to kill 517 00:32:33,920 --> 00:32:34,920 himself. 518 00:32:35,440 --> 00:32:36,440 Go on, then. 519 00:32:38,910 --> 00:32:41,970 I'm not sure I trust you. 520 00:32:44,030 --> 00:32:45,030 What's that? 521 00:32:50,250 --> 00:32:51,450 That looks like blood. 522 00:33:51,770 --> 00:33:52,770 What have you got there, Owen? 523 00:33:53,970 --> 00:33:55,230 A pair of overalls, sir. 524 00:33:56,190 --> 00:33:58,210 I found them in the woods near Runga Farm. 525 00:33:58,810 --> 00:34:00,150 That thing's fine. 526 00:34:01,590 --> 00:34:03,770 Well, the next question is, whose blood is it? 527 00:34:05,090 --> 00:34:06,770 Let's get this down to forensics. 528 00:34:07,270 --> 00:34:08,270 Do you want me to go, sir? 529 00:34:08,630 --> 00:34:10,469 No, I'll deal with it. You go down to the inquest. 530 00:34:10,850 --> 00:34:11,850 Ventress is on his way. 531 00:34:38,100 --> 00:34:41,600 Evidence of identification in the post -mortem reports are pending further 532 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 inquiries. 533 00:34:43,199 --> 00:34:46,520 I was hoping to clear this one up quickly. Why couldn't the poor fellow 534 00:34:46,520 --> 00:34:47,520 note? 535 00:34:47,960 --> 00:34:48,960 His widow? 536 00:34:49,699 --> 00:34:50,699 Yes, sir. 537 00:34:50,780 --> 00:34:51,900 She feels sensible. 538 00:34:59,140 --> 00:35:00,880 Mrs. Monica Sacks? Yes. 539 00:35:01,380 --> 00:35:04,420 You have the court's sympathy in your bereavement, Mrs. Sacks. 540 00:35:04,840 --> 00:35:08,820 If you'll bear with me, I have a few questions to put to you about recent 541 00:35:08,820 --> 00:35:09,820 events. 542 00:35:10,320 --> 00:35:14,580 You've identified the deceased as your husband, Mervyn Price. 543 00:35:14,980 --> 00:35:15,980 Yes. 544 00:35:16,280 --> 00:35:21,160 Was your husband disturbed by Vandal attacking his property? 545 00:35:21,940 --> 00:35:24,260 Angry. Nothing disturbed him much. 546 00:35:24,540 --> 00:35:26,200 You're sure it wasn't preying on his mind? 547 00:35:26,960 --> 00:35:27,960 Troubling his conscience? 548 00:35:28,680 --> 00:35:30,580 Mervyn didn't go in for that sort of thing. 549 00:35:30,860 --> 00:35:31,860 So in your view... 550 00:35:32,300 --> 00:35:34,880 In no circumstances would he turn a gun on himself. 551 00:35:35,620 --> 00:35:36,620 It was an accident. 552 00:35:36,820 --> 00:35:37,820 Must have been. 553 00:35:38,820 --> 00:35:40,020 And you'd gone to bed early? 554 00:35:40,540 --> 00:35:43,920 Yes. And heard nothing until the alarm was raised yesterday morning? 555 00:35:44,480 --> 00:35:45,980 I take a sleeping pill. 556 00:35:47,120 --> 00:35:49,280 My husband went to the aid and filled arms. 557 00:35:49,960 --> 00:35:54,420 He was talking to Constable Rowan about some graffiti which had been painted on 558 00:35:54,420 --> 00:35:55,420 the farm. 559 00:35:56,520 --> 00:35:58,040 Yes, sir. We're still investigating. 560 00:35:59,720 --> 00:36:03,080 Then it's possible, if it did drown his mind, that whoever committed that 561 00:36:03,080 --> 00:36:05,620 outrage may have a great deal to answer for. 562 00:36:06,920 --> 00:36:10,620 Oh, come on, Mrs Sykes, you've done very well so far. 563 00:36:14,260 --> 00:36:17,300 Well, if it's stuck up a tree, madam, call the fire brigade. 564 00:36:18,520 --> 00:36:22,920 And about time too, Bellamy. Look, take this over to Perendik and get them to 565 00:36:22,920 --> 00:36:24,180 check the stains on the collar. 566 00:36:24,480 --> 00:36:25,480 Right, lads. 567 00:36:25,740 --> 00:36:27,080 Oh, Bellamy. 568 00:36:27,440 --> 00:36:28,440 Yes, lads. 569 00:36:29,820 --> 00:36:31,380 Just one other thing. 570 00:36:32,840 --> 00:36:33,840 Sarge? 571 00:36:35,180 --> 00:36:36,500 How are you feeling today? 572 00:36:37,800 --> 00:36:39,220 All right, thanks, Sarge. 573 00:36:40,520 --> 00:36:42,180 Better than yesterday, are we? 574 00:36:43,680 --> 00:36:46,520 Much better now, thanks, Sarge. 575 00:36:47,300 --> 00:36:50,760 Well, I'm very pleased you've made such a remarkable recovery. 576 00:36:52,440 --> 00:36:53,760 Why don't you stand there? 577 00:36:54,280 --> 00:36:55,280 Dick! 578 00:36:55,580 --> 00:36:56,580 Sarge. 579 00:37:04,270 --> 00:37:05,270 PC Rowan. 580 00:37:05,930 --> 00:37:09,130 Nice quote from the coroner in there. Should go well with my graffiti story. 581 00:37:10,310 --> 00:37:12,990 Anything more you can give me about the progress of your investigation? 582 00:37:13,510 --> 00:37:14,510 No, not at the moment. 583 00:37:15,310 --> 00:37:16,830 There is something you can do for me, though. 584 00:37:17,110 --> 00:37:18,110 Yeah? 585 00:37:18,330 --> 00:37:19,610 Tell me about that tip -off you had. 586 00:37:19,910 --> 00:37:21,050 Not much to say, really. 587 00:37:21,410 --> 00:37:24,630 I was the only one in the office when a call came in. A woman saying that there 588 00:37:24,630 --> 00:37:26,790 was something worth a story I put wrong a farm that morning. 589 00:37:27,570 --> 00:37:28,570 A woman? 590 00:37:29,290 --> 00:37:30,290 Yeah. 591 00:37:36,120 --> 00:37:37,440 Doesn't half wet the appetite. 592 00:37:38,080 --> 00:37:39,360 A walk before lunch. 593 00:37:40,860 --> 00:37:42,380 It's meant to be part of the job, Al. 594 00:37:43,940 --> 00:37:44,940 Appetite? 595 00:37:45,500 --> 00:37:47,000 Walking. What? 596 00:37:47,260 --> 00:37:48,260 Kate, it's me. 597 00:37:48,520 --> 00:37:50,720 Hi. Yeah, I've just come from the inquest. 598 00:37:51,180 --> 00:37:52,158 How was it? 599 00:37:52,160 --> 00:37:53,940 Well, Monica seemed a bit upset by it all. 600 00:37:54,380 --> 00:37:55,380 That's understandable. 601 00:37:56,240 --> 00:37:57,500 Do you think she'll go and see her? 602 00:37:58,340 --> 00:38:00,380 Yeah, I'm just going out on my round. I'll call in. 603 00:38:00,660 --> 00:38:02,360 All right. Thanks, Al. Bye. 604 00:38:03,260 --> 00:38:04,960 Happy. Good day. 605 00:38:05,450 --> 00:38:06,450 Do you think you can lend me a hand? 606 00:38:06,630 --> 00:38:07,589 Yeah, sure. 607 00:38:07,590 --> 00:38:08,610 Rowan! In here! 608 00:38:10,270 --> 00:38:11,270 We'll be in a minute. 609 00:38:17,930 --> 00:38:18,930 Well? 610 00:38:19,250 --> 00:38:20,450 Adjourned for two weeks, Sarge. 611 00:38:21,230 --> 00:38:22,230 Hmm. 612 00:38:22,690 --> 00:38:24,150 Well, just write up your report. 613 00:38:25,150 --> 00:38:27,670 Do you mind if I speak to Monica Sykes again first, Sarge? 614 00:38:28,270 --> 00:38:29,270 On what grounds? 615 00:38:29,570 --> 00:38:31,670 Well, I think she might be keeping something back from us. 616 00:38:32,940 --> 00:38:36,780 Well, if you didn't seem the type to try to pull the wool over our eyes, but if 617 00:38:36,780 --> 00:38:40,100 it serves any useful purpose, all right. 618 00:38:41,060 --> 00:38:42,060 Thanks, sir. 619 00:38:42,400 --> 00:38:44,540 Oh, just one other thing, Rowan. 620 00:38:45,160 --> 00:38:49,200 With Dr Rowan in her condition, I presume that there's some redecorating 621 00:38:49,200 --> 00:38:51,380 on at the police house in Aidensfield. 622 00:38:51,680 --> 00:38:55,620 Just a bit, sir. And as I'm sure you remember, a police officer in a police 623 00:38:55,620 --> 00:38:59,620 house is duty -bound to redecorate at least one room each year. 624 00:38:59,980 --> 00:39:01,720 And I am duty -bound. 625 00:39:02,360 --> 00:39:03,360 To inspect it. 626 00:39:03,720 --> 00:39:04,820 I've not forgotten, sir. 627 00:39:05,060 --> 00:39:09,340 I've just looked at my diary, and it's 14 months since the last time. 628 00:39:09,840 --> 00:39:10,840 Really? 629 00:39:11,340 --> 00:39:14,740 So, would this evening be convenient? 630 00:39:17,920 --> 00:39:19,180 Ah, good. You ready? 631 00:39:19,640 --> 00:39:20,618 Yeah, what's up? 632 00:39:20,620 --> 00:39:21,780 I want to pick up Dave's bicycle. 633 00:39:22,180 --> 00:39:23,660 Oh, right. Where is it? 634 00:39:23,940 --> 00:39:27,460 Well, just outside Aidensfield, where I found a... Oh! 635 00:39:29,420 --> 00:39:30,420 Mind the shop. 636 00:40:03,760 --> 00:40:05,760 I was just on my run. I thought I'd drop by. 637 00:40:06,580 --> 00:40:07,580 Thanks. 638 00:40:10,600 --> 00:40:12,060 It's very quiet here today. 639 00:40:12,580 --> 00:40:14,460 The stock have gone this morning. 640 00:40:15,240 --> 00:40:16,240 What happened? 641 00:40:16,580 --> 00:40:18,120 I couldn't bear it any longer. 642 00:40:19,040 --> 00:40:20,660 I told the staff to get rid of them. 643 00:40:26,140 --> 00:40:27,540 How did it go this morning? 644 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 As expected. 645 00:40:30,860 --> 00:40:31,860 Awful. 646 00:40:32,840 --> 00:40:34,220 Nick said it was pretty grim. 647 00:40:35,320 --> 00:40:37,060 It's just the endless repetition. 648 00:40:38,640 --> 00:40:44,280 I keep going over it in my mind as it is, but then sitting there, hearing it 649 00:40:44,280 --> 00:40:45,280 gone over again. 650 00:40:45,960 --> 00:40:46,960 I can imagine. 651 00:40:47,320 --> 00:40:48,580 No, you can't. 652 00:40:50,540 --> 00:40:51,540 Believe me. 653 00:40:53,240 --> 00:40:55,080 You can't imagine the guilt. 654 00:41:13,609 --> 00:41:14,630 Death tap, do you think? 655 00:41:15,390 --> 00:41:17,270 No wonder if you fell off, eh? Yeah. 656 00:41:19,190 --> 00:41:20,370 Is this where she crashed it? 657 00:41:21,150 --> 00:41:22,430 I don't know. I don't think so. 658 00:41:24,310 --> 00:41:25,410 It's probably about that way. 659 00:41:26,670 --> 00:41:27,670 Take a look. 660 00:41:28,250 --> 00:41:29,250 Go on, then. 661 00:41:29,570 --> 00:41:30,570 I'll race you. 662 00:42:17,260 --> 00:42:22,600 I might get one of these She must have been moving 663 00:42:47,600 --> 00:42:48,600 Hello, love. 664 00:42:50,080 --> 00:42:51,080 You OK? 665 00:42:52,120 --> 00:42:53,120 Yeah. 666 00:42:53,300 --> 00:42:54,400 You make us a cup of tea? 667 00:42:55,280 --> 00:42:56,280 Yes, dear. 668 00:42:57,400 --> 00:42:58,400 I saw Monica. 669 00:42:59,320 --> 00:43:00,320 Oh, really? What do you think? 670 00:43:00,820 --> 00:43:02,720 Well, she keeps talking about feeling guilty. 671 00:43:03,740 --> 00:43:05,740 Maybe you're right. Maybe she is hiding something. 672 00:43:07,720 --> 00:43:08,720 No, I'm not so sure. 673 00:43:09,620 --> 00:43:10,620 How do you mean? 674 00:43:11,320 --> 00:43:14,780 Well, we've just found our Miss Loveday's camera where she crashed her 675 00:43:15,280 --> 00:43:19,060 Hmm. Now, that flashbulb I found up at Runga Farm fits it. 676 00:43:19,480 --> 00:43:20,680 So what was she doing there? 677 00:43:21,900 --> 00:43:25,840 Now, if she was involved in all that graffiti stuff, the chances are those 678 00:43:25,840 --> 00:43:27,020 her overalls that we found. 679 00:43:27,580 --> 00:43:28,580 But the blood? 680 00:43:29,260 --> 00:43:30,380 You said she hit her head. 681 00:43:30,900 --> 00:43:32,880 Yes, but she definitely fell off her bike. 682 00:43:33,260 --> 00:43:34,600 I could tell from the grazers. 683 00:43:36,260 --> 00:43:38,100 Well, maybe she was already injured. 684 00:43:39,920 --> 00:43:40,920 How are you feeling? 685 00:43:44,300 --> 00:43:47,800 It still feels like a herd of elephants doing a clog dance in my head. 686 00:43:49,840 --> 00:43:51,040 We've picked up your bike. 687 00:43:52,180 --> 00:43:53,180 Thanks. 688 00:43:53,860 --> 00:43:54,860 Found your camera. 689 00:43:55,800 --> 00:43:57,520 Oh, right. Thanks. 690 00:43:59,120 --> 00:44:01,100 Took the liberty of having your film developed. 691 00:44:03,080 --> 00:44:04,640 I see. 692 00:44:07,020 --> 00:44:10,220 I found a flashbulb at Runga Farm that seems to fit your camera. 693 00:44:11,820 --> 00:44:14,380 We also found some overalls with bloodstains. 694 00:44:15,480 --> 00:44:17,020 And they've been sent off for analysis. 695 00:44:19,480 --> 00:44:21,920 Now, I know you fell off your bike, but what else happened? 696 00:44:24,700 --> 00:44:27,620 Well, I was in there, wasn't I? 697 00:44:29,500 --> 00:44:30,840 Couldn't get out fast enough. 698 00:44:33,740 --> 00:44:39,160 He, uh... He chased me into the packing shed. 699 00:44:41,550 --> 00:44:42,550 It was horrible. 700 00:44:43,550 --> 00:44:45,150 I was so scared. 701 00:44:49,370 --> 00:44:56,350 He sort of raised the gun to clobber me and... As I felt this bang on my head, 702 00:44:56,430 --> 00:45:03,410 the gun went off and... I could see that he was dead. 703 00:45:08,470 --> 00:45:09,850 I ran out. 704 00:45:11,080 --> 00:45:12,980 The rest's all blurred. I'm sorry. 705 00:45:19,900 --> 00:45:21,760 You'll tell his wife that I'm sorry. 706 00:45:23,500 --> 00:45:24,780 What were you doing there? 707 00:45:25,940 --> 00:45:27,040 Taking photographs. 708 00:45:28,660 --> 00:45:30,260 Of hens in batteries. 709 00:45:31,260 --> 00:45:32,260 What for? 710 00:45:33,400 --> 00:45:34,960 Public information, of course. 711 00:45:36,080 --> 00:45:38,260 We can't campaign without evidence. 712 00:45:40,560 --> 00:45:44,000 And no egg producer's going to roll out the red carpet for someone like me. 713 00:45:45,960 --> 00:45:48,100 And Sykes caught you trespassing, is that it? 714 00:45:51,420 --> 00:45:53,480 Came storming in after me with a shotgun. 715 00:45:54,520 --> 00:45:56,400 I mean, he didn't need that. 716 00:45:57,080 --> 00:45:59,120 I was all ready to leg it at the first shout. 717 00:46:00,020 --> 00:46:02,220 And what about the graffiti and the poison pen letters? 718 00:46:02,940 --> 00:46:03,940 I didn't do that. 719 00:46:04,160 --> 00:46:05,540 Oh, come on now, then. No. 720 00:46:07,540 --> 00:46:09,380 It does no good, that sort of gesture. 721 00:46:11,340 --> 00:46:15,580 I believe in letting the public know the facts so they can decide for 722 00:46:15,580 --> 00:46:16,580 themselves. 723 00:46:17,540 --> 00:46:19,000 So it wasn't suicide. 724 00:46:20,860 --> 00:46:22,900 From what she said, it was an accident. 725 00:46:25,660 --> 00:46:26,680 Accidents have causes. 726 00:46:28,760 --> 00:46:30,180 But I don't blame the girl. 727 00:46:31,980 --> 00:46:36,760 Oh, if you remember, the coroner said that whoever was responsible for the 728 00:46:36,760 --> 00:46:39,440 campaign against your husband could have contributed to his death. 729 00:46:41,180 --> 00:46:45,600 Yes. Well, it does seem strange then that this love day denies it. 730 00:46:46,940 --> 00:46:49,060 She also denies sending the letters. 731 00:46:51,440 --> 00:46:52,440 Someone else did. 732 00:46:56,980 --> 00:46:57,980 No. 733 00:47:00,060 --> 00:47:01,340 I can't prove anything. 734 00:47:02,920 --> 00:47:04,620 I'll have to face up to it one day. 735 00:47:07,240 --> 00:47:09,100 I was just trying to rattle him. 736 00:47:10,280 --> 00:47:11,600 Get through to him. 737 00:47:12,460 --> 00:47:14,840 Shake that awful complacency of his. 738 00:47:18,840 --> 00:47:20,080 Do you need a statement? 739 00:47:21,160 --> 00:47:24,780 I can't see there be any charges for malicious damage to your own property. 740 00:47:27,240 --> 00:47:28,660 I can close the file. 741 00:47:30,320 --> 00:47:31,520 I wish I could. 742 00:47:33,300 --> 00:47:35,400 I wish I'd never opened it. 743 00:47:42,260 --> 00:47:46,260 sunshine on a cloudy day. 744 00:47:49,340 --> 00:47:51,840 And it's cold outside. 745 00:47:53,120 --> 00:47:55,820 I've got the month of May. 746 00:47:58,300 --> 00:48:04,900 Oh, why can't you take what 747 00:48:04,900 --> 00:48:05,900 can make? 748 00:48:16,160 --> 00:48:19,140 Better be quick. It's been flaked and coming round. 749 00:48:19,640 --> 00:48:20,640 7 .30. 750 00:48:21,340 --> 00:48:23,000 Did you remember the digestives? 751 00:48:26,320 --> 00:48:27,760 The chocolate digestives. 752 00:48:28,160 --> 00:48:30,140 You were supposed to pick some up from the village door. 753 00:48:31,380 --> 00:48:33,040 Sorry. I forgot. 754 00:48:34,660 --> 00:48:37,140 Well, there's no time now if you want to get the nursery finished. 755 00:48:38,360 --> 00:48:40,300 Can't wait to see that cot in its place. 756 00:48:41,930 --> 00:48:45,510 Come on. What can make me feel this way? 757 00:48:45,850 --> 00:48:47,070 My girl. 758 00:48:49,530 --> 00:48:52,010 Talking about my girl. 759 00:48:55,110 --> 00:48:57,530 All the little ducks do quack, quack, quack. 760 00:48:58,170 --> 00:48:59,610 The cows all move. 761 00:49:00,370 --> 00:49:01,810 The bull duck too. 762 00:49:02,990 --> 00:49:06,670 Everyone says, how do you do? Down on Jollison Farm. 763 00:49:07,030 --> 00:49:08,030 That's all I said. 764 00:49:08,170 --> 00:49:10,670 It's about these eggs, Claude. The bats. 765 00:49:10,940 --> 00:49:11,940 Every one of them. 766 00:49:12,260 --> 00:49:13,280 Don't talk daft. 767 00:49:13,500 --> 00:49:15,880 I practically saw them being laid nearly. 768 00:49:16,400 --> 00:49:17,400 Oh, yeah? 769 00:49:18,080 --> 00:49:19,640 So what's all this then? Eh? 770 00:49:20,320 --> 00:49:25,100 I, er, well, I must admit, I had a bit of an egg flow problem, so Ken Appleby 771 00:49:25,100 --> 00:49:28,220 said he'd help me out, but as far as I know, there's nothing wrong with them. I 772 00:49:28,220 --> 00:49:29,500 bought them in good faith. 773 00:49:29,740 --> 00:49:31,420 So did we, and we want his money back. 774 00:49:31,940 --> 00:49:34,420 Ah, well, there might be a bit of a problem there. 775 00:49:34,680 --> 00:49:35,680 Oh, really? 776 00:49:37,740 --> 00:49:39,300 I'm prepared to negotiate. 777 00:49:39,620 --> 00:49:40,840 Ah, you've left it too late for... 778 00:49:44,560 --> 00:49:45,560 Oh, 779 00:49:51,680 --> 00:49:53,480 that's good work, Rowan. Well done. 780 00:49:54,680 --> 00:49:57,980 Right, I'll inspect your decorating while I'm here. 781 00:49:59,000 --> 00:50:00,240 Oh, after you, Sergeant. 782 00:50:17,290 --> 00:50:18,290 So what do you think? 783 00:50:19,270 --> 00:50:21,330 Well, a lot of clouds. 784 00:50:22,530 --> 00:50:23,530 Kate's idea. 785 00:50:24,470 --> 00:50:25,710 Is he going to be a pilot? 786 00:50:27,610 --> 00:50:28,970 He might be a she. 787 00:50:43,190 --> 00:50:44,650 Why don't we call him Oscar? 788 00:50:48,960 --> 00:50:54,500 What do you miss when my baby kisses me? 57047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.