All language subtitles for heartbeat_s04e07_trouble_in_mind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:14,060 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,180 --> 00:00:26,300 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:45,020 --> 00:01:46,020 So? So? 4 00:01:47,220 --> 00:01:51,340 Oh, see you again, is it, love? We saw you last night, didn't we? 5 00:01:51,640 --> 00:01:53,560 That any of your business, may I ask? 6 00:01:54,320 --> 00:01:55,500 Well, excuse me. 7 00:01:57,800 --> 00:01:59,220 Two, please. Back row. 8 00:02:27,080 --> 00:02:29,920 Yes? Helen, this is Parker. 9 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 Does he live here? 10 00:02:32,060 --> 00:02:33,260 Parker? No. 11 00:02:33,620 --> 00:02:37,220 A family of that name did live here once, but that was years ago. 12 00:02:37,620 --> 00:02:38,860 But do you know where they live now? 13 00:02:39,320 --> 00:02:40,640 No. Sorry. 14 00:02:46,420 --> 00:02:48,000 You kept looking at that woman. 15 00:02:48,840 --> 00:02:51,600 Oh, it's my favourite film. Yeah, I bet it is now. 16 00:02:51,840 --> 00:02:52,840 Oh, no. 17 00:02:52,960 --> 00:02:54,120 Here you go. 18 00:02:55,260 --> 00:02:58,180 I didn't see you two lovebirds in there. Where were you sitting, on the back 19 00:02:58,180 --> 00:02:59,980 row? No, we're getting droved with that. 20 00:03:00,580 --> 00:03:02,020 Do you like the plot? 21 00:03:02,420 --> 00:03:06,260 Some complete stranger comes up and offers to do a bit of villainy for you 22 00:03:06,260 --> 00:03:08,120 you do a bit for him in return. Andy, that. 23 00:03:08,500 --> 00:03:12,260 He wanted a rich father shooting, not a couple of pheasants. I know, but, I 24 00:03:12,260 --> 00:03:14,340 mean, it's a principle, isn't it? I mean, there's no motive. 25 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 It's a perfect crime. 26 00:03:16,060 --> 00:03:18,380 But you don't have a wife who needs bumping off clothes? 27 00:03:19,160 --> 00:03:20,260 Or do you? No. 28 00:03:20,730 --> 00:03:24,330 But I've got a barn that's worth more knockdown than standing up. I reckon if 29 00:03:24,330 --> 00:03:27,050 were to have a word with some complete stranger, I couldn't half give the 30 00:03:27,050 --> 00:03:28,350 insurance company the thumping. 31 00:03:28,690 --> 00:03:32,090 All right. Good night, then. Yeah, good night. Time, gentlemen, please. 32 00:03:32,670 --> 00:03:35,530 Now, come on, lads. Come on. Time, please. 33 00:03:36,070 --> 00:03:37,810 I'm sorry, sir. Towels are open. 34 00:04:12,010 --> 00:04:13,010 Look at my shoes. 35 00:04:14,270 --> 00:04:15,270 Aidensfield Police. 36 00:04:16,269 --> 00:04:17,269 Oh, hello, George. 37 00:04:17,870 --> 00:04:18,870 Yeah, hang on. 38 00:04:19,130 --> 00:04:20,829 Kate, it's George. 39 00:04:22,310 --> 00:04:23,310 Hello, 40 00:04:23,790 --> 00:04:24,790 George. 41 00:04:25,690 --> 00:04:26,710 What have you done with him? 42 00:04:28,630 --> 00:04:29,890 Right, I'll be down straight away. 43 00:04:31,230 --> 00:04:32,410 Someone's taken over the pub. 44 00:04:33,170 --> 00:04:34,710 Do you want me to drive you? Yeah. 45 00:04:35,030 --> 00:04:36,590 You turn the car, I'll get my bag. 46 00:04:37,750 --> 00:04:38,750 Right. 47 00:04:45,680 --> 00:04:46,820 I can't stay here. 48 00:04:47,520 --> 00:04:49,200 Relax, Mr Parker. I'm all right. 49 00:04:49,860 --> 00:04:52,000 With the temperature running this high, you're anything but. 50 00:04:52,260 --> 00:04:53,340 Have you a place to stay? 51 00:04:54,300 --> 00:04:58,020 No. I just got here. Well, we've got to get you bedded down and out of those 52 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 damp clothes. 53 00:04:59,520 --> 00:05:00,940 Have a word with George, will you, Nick? 54 00:05:07,440 --> 00:05:08,440 How is he? 55 00:05:09,300 --> 00:05:10,620 Well, he ain't too clever, George. 56 00:05:11,640 --> 00:05:12,800 Kate said he should be in bed. 57 00:05:13,660 --> 00:05:14,660 He's got nowhere to stay. 58 00:05:16,140 --> 00:05:17,980 Gina's away, but I suppose I can manage. 59 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 Thanks, mate. 60 00:05:20,400 --> 00:05:21,400 How well do you know him? 61 00:05:21,940 --> 00:05:24,740 Dennis Parker used to live here. Left six or seven years ago. 62 00:05:25,380 --> 00:05:26,660 Has he got any family here? 63 00:05:27,020 --> 00:05:29,400 Used to. Mrs and her kid. But they moved away. 64 00:05:30,400 --> 00:05:33,780 Hardly surprising, seeing as how Dennis ran off and left them both high and dry. 65 00:05:52,179 --> 00:05:53,760 Ventress? Yes, Sarge. 66 00:05:54,300 --> 00:05:55,300 Question. 67 00:05:55,860 --> 00:06:00,760 When was the last time you looked at the unsolved case file? 68 00:06:01,460 --> 00:06:03,640 Oh, just as I thought. 69 00:06:04,360 --> 00:06:05,360 Bellamy? 70 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 Rowan? 71 00:06:08,140 --> 00:06:09,140 Answer. 72 00:06:09,780 --> 00:06:10,800 Haven't a clue. 73 00:06:12,020 --> 00:06:15,680 We've had no calls to her, have we, Sarge? In other words, out of sight 74 00:06:15,680 --> 00:06:19,620 out of mind, which is how Inspector Murchison reads the situation. But we 75 00:06:19,620 --> 00:06:22,910 think... She's got it wrong, don't we, Ventress? 76 00:06:23,730 --> 00:06:27,830 Oh, yes, Sarge. And why do we think that, Ventress? 77 00:06:29,750 --> 00:06:35,850 Well, we keep the unsolved case file under 78 00:06:35,850 --> 00:06:40,130 constant review, Sarge. Exactly, Ventress. 79 00:06:40,770 --> 00:06:47,550 So take it out and start reviewing it constantly. 80 00:06:50,920 --> 00:06:53,000 And you two get back to the real work. 81 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 You're police. 82 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 So, police! 83 00:07:04,240 --> 00:07:05,240 That's better. 84 00:07:05,920 --> 00:07:08,480 We seem to have nipped the infection in the bud, Mr Parker. 85 00:07:08,840 --> 00:07:10,520 How long before I'm up and about? 86 00:07:11,160 --> 00:07:12,980 You need at least another day in bed. 87 00:07:13,880 --> 00:07:15,720 How long are you planning to stay in Aidensfield? 88 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 I don't know. 89 00:07:17,940 --> 00:07:20,040 I came here hoping to find my family. 90 00:07:21,290 --> 00:07:22,470 When did you last see them? 91 00:07:23,430 --> 00:07:24,510 Not since I left. 92 00:07:26,510 --> 00:07:30,590 If you chose not to contact them before, why is it so important now? 93 00:07:31,130 --> 00:07:32,570 It was no choice of mine. 94 00:07:34,930 --> 00:07:36,650 I'm not sure you'll believe this. 95 00:07:37,310 --> 00:07:38,950 I can hardly believe it myself. 96 00:07:40,770 --> 00:07:46,670 A few days ago, I found myself wandering about somewhere down south. Don't ask 97 00:07:46,670 --> 00:07:47,810 me how I came to be there. 98 00:07:49,840 --> 00:07:56,780 What I'm trying to say is the last seven years of my life is a 99 00:07:56,780 --> 00:07:57,780 total blank. 100 00:07:58,660 --> 00:08:03,100 So he lost his memory, forgot everything about his life here, and then suddenly, 101 00:08:03,200 --> 00:08:04,620 seven years later, his memory's restored. 102 00:08:05,160 --> 00:08:07,480 Only he can't remember where he's been or what he's been doing. 103 00:08:07,940 --> 00:08:09,520 I think he's telling you stories, Kate. 104 00:08:10,560 --> 00:08:12,140 Anything's possible with amnesia. 105 00:08:13,560 --> 00:08:15,280 Having said that, it sounds unlikely. 106 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 We'll see. 107 00:08:17,740 --> 00:08:18,740 So what are you going to do? 108 00:08:19,349 --> 00:08:20,990 Try to find his family for a start. 109 00:08:21,970 --> 00:08:25,730 Yeah, well, if it did live here, it's probably on Alex's old patient list. 110 00:08:26,630 --> 00:08:28,510 How clever of me to have married a copper. 111 00:08:48,840 --> 00:08:49,840 Mr. Greengrass? 112 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Who are you? 113 00:08:53,280 --> 00:08:55,120 A stranger, Mr. Greengrass. 114 00:08:55,320 --> 00:08:57,080 As in strangers on a train. 115 00:08:58,000 --> 00:09:03,600 So what you're saying is, you'll put a match to my barn while I'm nowhere 116 00:09:04,100 --> 00:09:06,520 For which you'll collect hundreds in insurance. 117 00:09:07,240 --> 00:09:12,140 Yeah, but then you expect me to do the same thing to your workshop assumptive 118 00:09:12,140 --> 00:09:15,860 return. Like I said, there'd be no motive, nothing to connect us. 119 00:09:16,400 --> 00:09:18,360 I don't believe I'm hearing some of this. 120 00:09:18,600 --> 00:09:20,680 Are you sure you're not being let out from somewhere? 121 00:09:21,020 --> 00:09:22,460 It'll work, believe me. 122 00:09:22,980 --> 00:09:24,880 How do I know you're not just mental? 123 00:09:26,220 --> 00:09:31,460 I'm a very intelligent man, Mr Greengrass. I could have gone to 124 00:09:31,460 --> 00:09:33,880 I did my duty to the family business instead. 125 00:09:34,760 --> 00:09:36,760 Well, now it's time to move on. 126 00:09:37,720 --> 00:09:39,180 And that takes money. 127 00:09:39,760 --> 00:09:42,780 I could probably get arrested, you know, just for listening to you. 128 00:09:43,100 --> 00:09:44,980 You want that insurance money, don't you? 129 00:09:45,660 --> 00:09:48,460 Yeah, yeah, of course I do, but... It's a deal, then? 130 00:09:48,740 --> 00:09:52,920 Hey, hey, hang on. You do what you're flaming like, but leave me out of it. As 131 00:09:52,920 --> 00:09:54,700 far as I'm concerned, we never even met. 132 00:09:54,980 --> 00:09:57,300 You'd better get on your bike before I forget my manners. 133 00:10:04,660 --> 00:10:06,520 As you say, we've never met. 134 00:10:06,960 --> 00:10:08,300 Good night, Mr. Greengrass. 135 00:10:16,400 --> 00:10:17,660 Well, it's like gardening stuff. 136 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Yes. 137 00:10:19,640 --> 00:10:22,780 I've sat here hours trying to think how I came to have them. 138 00:10:25,800 --> 00:10:27,160 Name Selby mean anything? 139 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 No. 140 00:10:30,100 --> 00:10:32,200 And you've got nothing else in the way of possessions? 141 00:10:32,640 --> 00:10:33,880 Sorry, that's it. 142 00:10:37,040 --> 00:10:40,680 When did you first remember about Aidensfield and your family, Mr Parker? 143 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 I'd been walking. 144 00:10:43,540 --> 00:10:44,960 I don't know how long. 145 00:10:45,630 --> 00:10:48,390 And the first idea where I'd come from, where I was going. 146 00:10:49,310 --> 00:10:53,490 Anyway, I saw this newspaper, checked the date, and I couldn't believe it. 147 00:10:54,330 --> 00:10:56,410 Seven years of my life, gone. 148 00:10:58,050 --> 00:11:00,550 And that's when you came back here, is it? Yes. 149 00:11:01,950 --> 00:11:02,950 What was the newspaper? 150 00:11:03,650 --> 00:11:05,310 It was the Oxford Times. 151 00:11:06,610 --> 00:11:07,930 Well, it's a start, I suppose. 152 00:11:09,550 --> 00:11:11,090 How long's he been missing? 153 00:11:11,950 --> 00:11:12,950 Seven years. 154 00:11:13,390 --> 00:11:15,430 And he's claiming total loss of memory. 155 00:11:16,010 --> 00:11:18,190 I've got Alf checking through missing persons now. 156 00:11:18,790 --> 00:11:21,510 Failing that, I thought I'd circulate his details in the Oxford area. 157 00:11:23,350 --> 00:11:25,470 I thought the name Parker rang a bell. 158 00:11:25,770 --> 00:11:29,730 Dennis Parker, age 43, late the Hollies' Aidensfield. 159 00:11:30,250 --> 00:11:31,830 Did you find him on missing persons? 160 00:11:32,290 --> 00:11:34,270 No. Wanted persons. 161 00:11:39,170 --> 00:11:40,410 Loss of memory, eh? 162 00:11:42,390 --> 00:11:43,390 He'll be lucky. 163 00:11:47,130 --> 00:11:49,070 Hello. Is Parker still here? 164 00:11:49,290 --> 00:11:50,510 Yeah. What's wrong? 165 00:11:50,750 --> 00:11:51,790 I've got to arrest him, Kate. 166 00:11:52,990 --> 00:11:54,130 Arrest him? What for? 167 00:11:54,490 --> 00:11:57,210 Well, he went missing, leaving more than just a wife and kid behind. 168 00:11:57,510 --> 00:11:59,890 He also left an employer short of 800 quid. 169 00:12:00,350 --> 00:12:01,870 He's wanted for embezzlement, Kate. 170 00:12:13,960 --> 00:12:15,260 Dennis Parker, Sergeant. 171 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Oh, right. 172 00:12:17,340 --> 00:12:19,960 Constable Rowan has explained the nature of the charge. 173 00:12:20,280 --> 00:12:24,320 Yes. You are entitled to have legal representation, Mr Parker. 174 00:12:24,780 --> 00:12:27,220 I asked Dr Rowan to be with me. 175 00:12:27,760 --> 00:12:29,940 Yeah, right. If you'd like to come this way, please. 176 00:12:30,600 --> 00:12:31,600 Thank you. 177 00:12:31,720 --> 00:12:32,720 Dr Rowan. 178 00:12:32,820 --> 00:12:33,820 Yes. 179 00:12:34,820 --> 00:12:37,620 Can you prove he's suffering from loss of memory? 180 00:12:38,240 --> 00:12:40,560 It's not provable. Not in the sense you mean. 181 00:12:41,100 --> 00:12:42,600 So he could be faking it. 182 00:12:44,010 --> 00:12:45,910 In my opinion, he should be believed. 183 00:12:46,650 --> 00:12:51,290 And in my opinion, Mr Parker would not be the first to claim loss of memory 184 00:12:51,290 --> 00:12:53,110 charged with a criminal offence. 185 00:12:55,370 --> 00:12:57,690 I'm a doctor, Sergeant, not a lawyer. 186 00:13:00,270 --> 00:13:04,810 In May 1958, you were employed by Hainsworth Textile Mill. 187 00:13:05,010 --> 00:13:06,010 Is that correct? 188 00:13:06,670 --> 00:13:07,670 Yes. 189 00:13:08,950 --> 00:13:10,310 What were your duties there? 190 00:13:10,910 --> 00:13:12,250 I worked in the office. 191 00:13:12,920 --> 00:13:13,920 In accounts. 192 00:13:14,720 --> 00:13:19,160 On the 16th of May, 1958, you collected the weekly payroll from the bank. 193 00:13:19,420 --> 00:13:20,420 Do you remember that? 194 00:13:21,260 --> 00:13:22,260 Yes. 195 00:13:23,080 --> 00:13:27,940 You collected the payroll, left the bank, and what happened then, Mr Parker? 196 00:13:29,060 --> 00:13:30,640 Well, I went outside. 197 00:13:31,880 --> 00:13:34,220 There was a fair bit of traffic on the high street. 198 00:13:34,680 --> 00:13:37,120 The car came driving up and stopped. 199 00:13:38,840 --> 00:13:39,920 The man in the back. 200 00:13:40,510 --> 00:13:42,590 opened the window, asked me something. 201 00:13:43,470 --> 00:13:48,170 I moved, bent to speak to him. 202 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 That's all I remember. 203 00:13:55,730 --> 00:13:58,070 That was seven years ago, Mr Parker. 204 00:13:58,290 --> 00:13:59,690 Where have you been all that time? 205 00:14:00,010 --> 00:14:01,010 I don't know. 206 00:14:01,490 --> 00:14:05,170 Mr Parker says he remembers nothing until he found himself hitchhiking to 207 00:14:05,170 --> 00:14:07,750 Aidensfield. Well, he must have lived somewhere. 208 00:14:08,030 --> 00:14:09,130 That's some sort of joke. 209 00:14:09,790 --> 00:14:10,790 I know. 210 00:14:11,290 --> 00:14:12,970 But it's a complete blank. 211 00:14:14,330 --> 00:14:18,110 So you claim you've no idea what became of your employer's money? 212 00:14:19,450 --> 00:14:20,730 I didn't steal it. 213 00:14:22,670 --> 00:14:24,850 You're quite sure about that, are we? 214 00:14:25,870 --> 00:14:26,870 Yes. 215 00:14:27,410 --> 00:14:32,190 So you claim you've no idea what happened after you left the bank? 216 00:14:33,070 --> 00:14:37,750 If that's so, how do you know if you stole it or not? 217 00:14:40,140 --> 00:14:45,040 You give us no choice but to pursue prosecution, Mr. Parker. You'll be kept 218 00:14:45,040 --> 00:14:47,720 overnight, and you'll be in court in the morning. 219 00:14:49,120 --> 00:14:54,300 Look, I came here to find my family, sort my life out, not end up in prison. 220 00:16:14,819 --> 00:16:15,819 How's it going? 221 00:16:17,120 --> 00:16:20,320 The more you learn about amnesia, the more complicated it becomes. 222 00:16:23,480 --> 00:16:24,860 So what might have caused it? 223 00:16:25,500 --> 00:16:29,660 Well, it can be a stroke, but in Parker's case it wasn't, which suggests 224 00:16:29,660 --> 00:16:30,660 injury of some kind. 225 00:16:31,120 --> 00:16:32,120 Why? 226 00:16:33,360 --> 00:16:35,560 Well, I think he might have been the victim of a weight snatch. 227 00:16:36,500 --> 00:16:39,620 That wouldn't entirely explain a seven -year total memory loss. 228 00:16:40,420 --> 00:16:41,780 He'd have moments of recall. 229 00:16:43,400 --> 00:16:44,740 Is that what it says in your books? 230 00:16:45,840 --> 00:16:46,840 Yes. 231 00:16:49,240 --> 00:16:50,680 He may not want to remember. 232 00:16:51,380 --> 00:16:54,160 He could be trying to suppress something he doesn't want to confront. 233 00:16:55,440 --> 00:16:57,580 Like stealing his employer's payroll, maybe? 234 00:16:58,180 --> 00:17:00,240 No, it'd be a deeper fear than that, Nate. 235 00:17:00,940 --> 00:17:01,940 And subconscious. 236 00:17:02,160 --> 00:17:03,680 He'd be completely unaware of it. 237 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 Aidensfield Police. 238 00:17:14,370 --> 00:17:15,550 What, have you called the fire brigade? 239 00:17:17,550 --> 00:17:18,550 Yeah, it's all right. 240 00:17:18,690 --> 00:17:19,690 I know where I'll be. 241 00:17:20,550 --> 00:17:21,550 Thanks. 242 00:17:22,170 --> 00:17:25,310 The first one was a lavender toe, the other two a bit of a short head. It 243 00:17:25,310 --> 00:17:26,310 come to nearly 14 quid. 244 00:17:27,150 --> 00:17:28,150 You'd better get home quick. 245 00:17:28,610 --> 00:17:31,870 Being burgled, I hope they leave some at... Your house is on fire. 246 00:17:35,870 --> 00:17:36,870 Where am I? 247 00:17:52,940 --> 00:17:54,280 I thought you said it was me else. 248 00:17:54,960 --> 00:17:56,560 Well, whoever called me must have got it wrong. 249 00:17:58,740 --> 00:17:59,940 So, you've got your wish, Claude. 250 00:18:00,280 --> 00:18:01,280 You lose your barn. 251 00:18:01,980 --> 00:18:03,840 Get a fortune in the insurance money. 252 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 Yeah. 253 00:18:09,560 --> 00:18:10,880 You're on it. See you in court, Mr Bowers. 254 00:18:19,420 --> 00:18:21,120 Now, remember, you're on bail. 255 00:18:21,760 --> 00:18:25,200 You need to report to Amesville Police Station once a day. And if you leave the 256 00:18:25,200 --> 00:18:26,460 village, you let me know, OK? 257 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 I understand. 258 00:18:27,740 --> 00:18:29,560 I'm really grateful for all you've done. 259 00:18:29,900 --> 00:18:32,740 You will let me know if you hear anything from Helen and Joanna. 260 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 Of course. 261 00:18:36,620 --> 00:18:37,740 What happens next? 262 00:18:38,360 --> 00:18:40,160 Well, it all hinges on that missing payroll. 263 00:18:40,920 --> 00:18:43,260 We can prove it ended up with someone else's in the clip. 264 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 If not... 265 00:19:02,470 --> 00:19:03,870 Take a look at that. 266 00:19:04,490 --> 00:19:07,410 A fire officer found it in Greengrass's barn. 267 00:19:08,090 --> 00:19:11,990 It's a bunch of leather thongs dipped in paraffin. 268 00:19:12,310 --> 00:19:16,370 I can smell it, Sarge. And if we add that to the fact that his barn is 269 00:19:16,370 --> 00:19:18,230 insured, we've got him. 270 00:19:18,950 --> 00:19:20,970 Yeah, but Greengrass was nowhere near his barn. 271 00:19:23,129 --> 00:19:26,050 The innocence of youth. Go, seek him out. 272 00:19:26,290 --> 00:19:27,930 Put the kids under him. 273 00:19:28,290 --> 00:19:29,830 I want his hide. 274 00:19:31,150 --> 00:19:32,810 This fire was started deliberately. 275 00:19:33,210 --> 00:19:35,390 Hey, hope you're not suggesting I had all to do here. 276 00:19:35,750 --> 00:19:38,670 Well, you said the other night you wanted this place done in. That was just 277 00:19:38,670 --> 00:19:41,810 talking, wasn't it? I mean, any road you know, I'll know when they're the place. 278 00:19:42,110 --> 00:19:45,750 Just a coincidence, wasn't it? Look, this barn was the centre of my antiques 279 00:19:45,750 --> 00:19:46,810 business. I've lost everything. 280 00:19:47,130 --> 00:19:48,109 Mr Greengrass. 281 00:19:48,110 --> 00:19:49,310 It all depends who's asking. 282 00:19:49,550 --> 00:19:50,670 Your insurance assessor. 283 00:19:51,100 --> 00:19:52,960 Oh, how do you do, sir? Very nice to meet you. 284 00:19:53,500 --> 00:19:57,300 Right, well, thanks very much, Constable Ronan. I'm sure you and your colleagues 285 00:19:57,300 --> 00:20:00,220 will get the culprits, and when you do, you'll see that justice has seemed to be 286 00:20:00,220 --> 00:20:01,139 done. 287 00:20:01,140 --> 00:20:04,900 If you'd like to come and... I'm afraid it's left me a bit devastated, this. 288 00:20:08,340 --> 00:20:11,020 Nick! I found Mrs Parker and her daughter. 289 00:20:12,160 --> 00:20:13,139 Where's she living? 290 00:20:13,140 --> 00:20:16,720 Middlesbrough. Alex sent her medical file to a Dr Chapman. He's just rung me. 291 00:20:16,960 --> 00:20:17,959 Oh. 292 00:20:17,960 --> 00:20:19,760 She's working part -time in the local school. 293 00:20:20,670 --> 00:20:21,710 Well, I'll have to interview her. 294 00:20:21,990 --> 00:20:24,370 Yeah, I know, but I'd like to talk to her first. 295 00:20:24,690 --> 00:20:26,310 You know, the informal approach. 296 00:20:26,770 --> 00:20:27,770 Well, she might not want to know. 297 00:20:28,690 --> 00:20:31,390 Ah, well, I'd like to try and persuade her to see him. 298 00:20:35,410 --> 00:20:36,410 Phil? 299 00:20:37,530 --> 00:20:41,510 Look, the day Parker went missing, there's a report of a stolen car. 300 00:20:42,170 --> 00:20:44,810 Yeah, well, we're getting up at them. Paper a pallet. 301 00:20:45,030 --> 00:20:46,450 Yeah, well, you look a bit further down. 302 00:20:47,070 --> 00:20:48,410 There's a report of the same car. 303 00:20:48,910 --> 00:20:51,410 Chased down the A1 and stopped by the Leicester and Rutland Police. 304 00:20:52,590 --> 00:20:55,250 Oh, yes. Yeah, um, PC Rowan, North Riding. 305 00:20:55,730 --> 00:20:57,470 Who's the best person to speak to in records? 306 00:20:58,250 --> 00:21:01,150 Hold on. I've just arranged for you to see Parker's employer. 307 00:21:01,650 --> 00:21:02,650 Right, Sarge. 308 00:21:02,750 --> 00:21:05,570 Yeah, I want to speak to the Leicester and Rutland Police. 309 00:21:53,570 --> 00:21:55,090 Parker. Yes? 310 00:21:55,570 --> 00:21:58,870 My name's Kate Rowan. I'm the village doctor in Aidensfield. 311 00:21:59,850 --> 00:22:02,110 Aidensfield? I understand you used to live there. 312 00:22:03,450 --> 00:22:05,050 Yes, but that was years ago. 313 00:22:05,370 --> 00:22:06,530 Could I come in for a minute? 314 00:22:07,770 --> 00:22:09,990 I've got some information about your husband. 315 00:22:42,730 --> 00:22:45,750 You made that statement seven years ago, Mr. Hainsworth. 316 00:22:46,510 --> 00:22:47,990 Anything you'd like to add to it? 317 00:22:48,790 --> 00:22:49,790 Not really. 318 00:22:52,450 --> 00:22:55,210 Dennis lost his memory, he said. 319 00:22:55,670 --> 00:22:56,710 Oh, so he claimed. 320 00:22:58,490 --> 00:23:00,130 What was he like when he worked here? 321 00:23:00,630 --> 00:23:02,070 Keen, ambitious. 322 00:23:02,550 --> 00:23:04,190 You know, a driven sort of a chap. 323 00:23:05,710 --> 00:23:08,170 It's maybe what trips him up in the end, I reckon. 324 00:23:09,250 --> 00:23:10,250 Why's that? 325 00:23:10,960 --> 00:23:12,480 Question of wanting too much. 326 00:23:13,380 --> 00:23:17,780 Things he took on, on the wages I could pay, bound to end in tears. 327 00:23:19,000 --> 00:23:21,020 Well, did you know of any financial problems? 328 00:23:22,300 --> 00:23:23,300 Obligations, more like. 329 00:23:24,640 --> 00:23:25,640 Spent it out. 330 00:23:26,100 --> 00:23:27,100 Smart car. 331 00:23:28,080 --> 00:23:29,720 Private schooling for the youngster. 332 00:23:31,340 --> 00:23:34,980 What is the kind of man to have stolen your firm's money, Mr. Hainsworth? 333 00:23:35,860 --> 00:23:38,100 He married way up the social ladder. 334 00:23:38,960 --> 00:23:41,010 Well... There's nothing wrong with that. 335 00:23:41,430 --> 00:23:43,470 Not if you've got the means to support him. 336 00:23:43,870 --> 00:23:44,870 But he didn't. 337 00:23:45,410 --> 00:23:48,610 So, work it out for yourself, Constable. 338 00:23:52,270 --> 00:23:54,190 Have you heard where he's been all these years? 339 00:23:56,330 --> 00:23:57,410 He can't remember. 340 00:23:59,070 --> 00:24:01,290 The last seven years seem to be a complete blank. 341 00:24:04,770 --> 00:24:06,690 And he's been arrested, you say? 342 00:24:07,150 --> 00:24:08,150 Yes. 343 00:24:09,200 --> 00:24:10,500 But he's out on bail. 344 00:24:12,020 --> 00:24:14,520 What does he want from us, Dr Rowan? 345 00:24:15,420 --> 00:24:16,900 Initially, just to see you. 346 00:24:17,300 --> 00:24:19,260 After the mess he's made of our lives? 347 00:24:20,680 --> 00:24:23,420 I know it can't have been easy for you. Do you? 348 00:24:24,440 --> 00:24:26,800 Do you know what it's like to lose everything? 349 00:24:27,440 --> 00:24:31,660 Home, possession, security, self -respect, even the basic means to 350 00:24:31,660 --> 00:24:32,960 child? No. 351 00:24:33,660 --> 00:24:35,560 It meant starting again. 352 00:24:36,600 --> 00:24:37,760 Learning to provide. 353 00:24:39,690 --> 00:24:41,150 I wasn't trained for it, you see. 354 00:24:41,750 --> 00:24:43,490 You seem to have managed very well. 355 00:24:45,210 --> 00:24:48,830 Fortunately, I was sufficiently educated to teach languages. 356 00:24:52,210 --> 00:24:53,210 Come on, Mum. 357 00:24:55,650 --> 00:24:56,650 I'm starving. 358 00:25:02,170 --> 00:25:03,430 I won't be long, Joanna. 359 00:25:09,450 --> 00:25:10,590 I'm glad I've seen her. 360 00:25:10,930 --> 00:25:12,610 Your husband's bound to ask. 361 00:25:13,310 --> 00:25:14,950 He nearly broke her heart. 362 00:25:16,290 --> 00:25:18,030 She was inconsolable. 363 00:25:19,730 --> 00:25:24,830 And I was left trying to explain to her why her father had suddenly abandoned 364 00:25:24,830 --> 00:25:28,550 her. Look, I'm here solely as your husband's doctor. 365 00:25:29,050 --> 00:25:32,190 All I can say is that he has a desperate need to see you both. 366 00:25:32,450 --> 00:25:33,450 What's the point? 367 00:25:34,250 --> 00:25:37,450 If he thinks he can blithely stroll back into our lives. 368 00:25:39,560 --> 00:25:43,220 Anyway, it's Joanna I have to consider now. It's not fair to put her through it 369 00:25:43,220 --> 00:25:44,220 all again. 370 00:25:44,400 --> 00:25:45,920 Maybe you should discuss it with her. 371 00:25:46,780 --> 00:25:49,020 She's bound to find out her father's returned. 372 00:25:50,220 --> 00:25:53,660 And I'm sure she'd want to hear it from you, not strangers. 373 00:25:56,600 --> 00:25:57,600 Joanna. 374 00:26:02,800 --> 00:26:08,140 I can't forget the one they call Joanna. 375 00:26:13,070 --> 00:26:16,570 The summer hand in hand, Joanna. 376 00:26:19,410 --> 00:26:25,510 And now she's always just a tear. 377 00:27:10,250 --> 00:27:16,790 so sweetly he breathed your smile within your 378 00:27:16,790 --> 00:27:23,790 eyes completely and on his heart there's 379 00:27:23,790 --> 00:27:25,470 still a trace of you 380 00:27:53,640 --> 00:27:54,760 Greengrass and company can help you. 381 00:27:57,320 --> 00:27:58,320 Who is this? 382 00:27:58,500 --> 00:28:00,520 Harold Jenkins, Mr. Greengrass. 383 00:28:01,260 --> 00:28:02,340 Now, look here, you. 384 00:28:03,020 --> 00:28:04,160 It's all right. 385 00:28:04,440 --> 00:28:05,940 No one saw me. 386 00:28:06,440 --> 00:28:07,960 I never heard that. 387 00:28:08,320 --> 00:28:10,420 I don't know what you're talking about. 388 00:28:10,760 --> 00:28:15,240 We're in the clear, Mr. Greengrass. All you have to do now is to take down my 389 00:28:15,240 --> 00:28:17,280 details and do as we agreed. 390 00:28:18,020 --> 00:28:21,980 I never agreed out. If I find you saying I did, I'll have your guts regarded. 391 00:28:22,400 --> 00:28:23,800 Now, just leave me alone, right? 392 00:28:31,880 --> 00:28:33,540 I've left my address and phone number. 393 00:28:34,200 --> 00:28:36,120 She'll contact me if she changes her mind. 394 00:28:36,520 --> 00:28:37,960 What do you think she'll do? 395 00:28:39,120 --> 00:28:40,120 I don't know. 396 00:28:41,080 --> 00:28:42,420 What else did she tell you? 397 00:28:43,780 --> 00:28:47,280 Enough for me to know that you had serious problems before you left 398 00:28:50,250 --> 00:28:53,070 Did you ever discuss your financial problems with your wife? 399 00:28:53,930 --> 00:28:55,690 They were my problems, not hers. 400 00:28:56,670 --> 00:28:58,210 You thought she might not have understood? 401 00:28:58,770 --> 00:29:00,750 It was up to me to do right by Helen. 402 00:29:01,770 --> 00:29:02,970 Provide what she expected. 403 00:29:03,990 --> 00:29:05,770 And what did she expect, do you think? 404 00:29:06,710 --> 00:29:08,990 She sacrificed everything to marry me. 405 00:29:09,430 --> 00:29:10,430 Family, friends. 406 00:29:11,050 --> 00:29:13,730 The kind of life that comes from never having to think about money. 407 00:29:14,490 --> 00:29:16,090 She must have thought you were worth it. 408 00:29:16,790 --> 00:29:17,830 Maybe, but... 409 00:29:18,350 --> 00:29:21,430 I didn't want her to lower her sights on account of me. 410 00:29:22,950 --> 00:29:26,150 I couldn't match what she'd left behind, but I tried. 411 00:29:27,190 --> 00:29:28,610 Maybe you tried too hard. 412 00:29:31,370 --> 00:29:35,770 If you'd talked it over with her... Tell the woman I looked that I'd failed her. 413 00:29:36,010 --> 00:29:39,530 Tell her that everything we had was about to go under. That would have 414 00:29:39,530 --> 00:29:43,090 her. A good marriage is more than possessions, Mr Parker. 415 00:29:43,930 --> 00:29:46,410 It's also respect, Dr Rowan. 416 00:29:47,520 --> 00:29:49,440 Helen couldn't love a man she didn't respect. 417 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Hello, love. Hello. 418 00:30:04,080 --> 00:30:05,080 Oh, Mr Parker. 419 00:30:05,400 --> 00:30:08,040 I've just had a call from your wife. She and your daughter are coming to visit 420 00:30:08,040 --> 00:30:08,759 you tomorrow. 421 00:30:08,760 --> 00:30:11,180 Now I've arranged for you to meet at our place. I thought you'd have a bit more 422 00:30:11,180 --> 00:30:12,119 privacy there. 423 00:30:12,120 --> 00:30:13,120 I hope that's all right. 424 00:30:14,060 --> 00:30:15,180 Oh, yeah. 425 00:30:16,240 --> 00:30:17,240 Yes. 426 00:31:15,750 --> 00:31:16,750 Everything all right? 427 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Right. 428 00:31:23,970 --> 00:31:24,370 More 429 00:31:24,370 --> 00:31:40,870 cake, 430 00:31:41,010 --> 00:31:42,010 Joanna. 431 00:31:43,230 --> 00:31:44,370 What do you say, Joanna? 432 00:31:45,230 --> 00:31:46,230 Thanks. 433 00:31:47,650 --> 00:31:48,690 I'll leave you to it, then. 434 00:31:55,830 --> 00:31:57,110 Are you coming home with us, Dad? 435 00:31:58,650 --> 00:32:01,050 A few things to sort out here first, love. 436 00:32:01,470 --> 00:32:03,450 It's not the kind of trouble I'd want for you. 437 00:32:05,190 --> 00:32:06,190 Or your mum. 438 00:32:10,010 --> 00:32:13,350 The more they say it up, you're not a thief, are you, Dad? 439 00:32:15,330 --> 00:32:17,050 The police say I took it. 440 00:32:17,750 --> 00:32:20,150 I don't think I could do something like that. 441 00:32:20,990 --> 00:32:25,390 But the real truth, to answer your question, I just don't know. 442 00:32:28,630 --> 00:32:29,630 Bye, Dad. 443 00:32:33,330 --> 00:32:34,490 Take care, Joanna. 444 00:32:37,770 --> 00:32:39,590 Still a lot more to be said, Helen. 445 00:32:41,250 --> 00:32:43,690 I'm sorry, love, for everything. 446 00:32:44,810 --> 00:32:45,810 I'm sure you are. 447 00:32:47,230 --> 00:32:49,550 But then there's a lot to be sorry for, isn't there, Dennis? 448 00:34:01,420 --> 00:34:03,860 And there were no cash bags, bank receipts, stuff like that. 449 00:34:05,480 --> 00:34:06,480 Just the cash. 450 00:34:07,580 --> 00:34:08,760 What happened to the two men? 451 00:34:09,880 --> 00:34:13,040 Right. No, no thanks. You've helped a lot. Bye. 452 00:34:14,639 --> 00:34:19,719 Sarge, the day Parker went missing, there was a report of a stolen car in 453 00:34:19,719 --> 00:34:24,139 Asfordley. Now, it was picked up on the A1 and stopped near Oakham in Rutland. 454 00:34:24,940 --> 00:34:26,440 Well, what's this got to do with Parker? 455 00:34:27,020 --> 00:34:28,880 Well, the two men in it were known villains. 456 00:34:29,630 --> 00:34:30,989 They were carrying a pile of cash. 457 00:34:31,469 --> 00:34:33,389 Total value, 800 quid. 458 00:34:33,630 --> 00:34:35,370 Now, that's the same amount Parker was carrying. 459 00:34:36,449 --> 00:34:40,449 Well, is there anything to tie it in with Parker? You know, like a money bag 460 00:34:40,449 --> 00:34:41,449 a bank wrapper? 461 00:34:41,750 --> 00:34:44,050 Well, no, Sarge, but they could have ditched it. 462 00:34:44,630 --> 00:34:48,130 So let's just say they did the snatch, roughing out Parker in the process. 463 00:34:48,449 --> 00:34:52,530 In which case, he would have been found in Ashfordly, slipping from amnesia. And 464 00:34:52,530 --> 00:34:53,530 he weren't. 465 00:34:53,630 --> 00:34:54,630 It won't wash. 466 00:34:59,180 --> 00:35:00,180 Come on, son. 467 00:35:01,040 --> 00:35:02,040 Come on. 468 00:35:02,920 --> 00:35:03,920 Alfred! 469 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 Come here. 470 00:35:06,880 --> 00:35:07,880 Come on. 471 00:35:13,800 --> 00:35:14,800 Come on, son. 472 00:35:15,420 --> 00:35:16,420 Come on. 473 00:35:25,180 --> 00:35:27,180 Well, it has to have been a wages snatch. 474 00:35:27,760 --> 00:35:30,500 If we can prove Parker was bundled into that car and driven off. 475 00:35:31,400 --> 00:35:32,319 Oh, hello. 476 00:35:32,320 --> 00:35:34,060 Sorry to disturb you. That's all right. 477 00:35:34,260 --> 00:35:35,260 Go for it. 478 00:35:36,840 --> 00:35:38,020 Hello, Mr Parker. Hello there. 479 00:35:39,040 --> 00:35:43,520 Mr Rowan, would it be an order for me to live in Middlesbrough? You know, until 480 00:35:43,520 --> 00:35:44,520 my case comes up. 481 00:35:45,040 --> 00:35:47,640 Oh, yeah, as long as you've got a fixed address and report to your local 482 00:35:47,640 --> 00:35:49,480 station. Helen phoned me. 483 00:35:49,740 --> 00:35:51,500 She wants me there with her and Joanna. 484 00:35:51,920 --> 00:35:52,920 That's great. 485 00:35:53,580 --> 00:35:54,960 It doesn't mean anything as yet. 486 00:35:55,230 --> 00:35:57,110 Not so far as Helen and me are concerned. 487 00:35:57,690 --> 00:35:59,250 She's doing it for Joanna's sake. 488 00:36:03,050 --> 00:36:04,050 Ashfordly Police. 489 00:36:06,050 --> 00:36:07,050 Yeah, he's here. 490 00:36:07,170 --> 00:36:08,149 Hold on. 491 00:36:08,150 --> 00:36:09,250 Nick? Hmm? 492 00:36:09,510 --> 00:36:10,510 Hampshire Police. 493 00:36:10,670 --> 00:36:13,110 About that fly you sent out on Parker. Oh, right. 494 00:36:13,850 --> 00:36:14,850 Hello? 495 00:36:15,990 --> 00:36:17,230 A positive identification? 496 00:36:18,630 --> 00:36:20,810 Yeah. Uh, hold on. 497 00:36:22,090 --> 00:36:23,090 Yeah, when did she... 498 00:36:24,170 --> 00:36:25,370 When did she report it? 499 00:36:26,970 --> 00:36:27,970 Right. 500 00:36:28,570 --> 00:36:29,770 And what's her connection? 501 00:36:32,010 --> 00:36:33,010 I see. 502 00:36:33,850 --> 00:36:34,850 No, no, right. 503 00:36:35,470 --> 00:36:36,470 Thanks for letting me know. 504 00:36:38,350 --> 00:36:41,730 A woman in Hampshire positively identifies Dennis Parker. 505 00:36:42,470 --> 00:36:44,470 Oh, that's one up then, isn't it? 506 00:36:44,870 --> 00:36:45,950 Well, it helps us. 507 00:36:46,410 --> 00:36:50,090 Whether it does the same for him, she's claiming to be his wife. 508 00:37:19,530 --> 00:37:21,190 You're sure it is a mistaken identity? 509 00:37:21,790 --> 00:37:24,930 A name Selby, Kate. The same name's in Parker's jacket. 510 00:37:25,550 --> 00:37:28,010 If his amnesia's genuine, he wouldn't remember her. 511 00:37:28,270 --> 00:37:30,250 If it's genuine, what if it's not? 512 00:37:30,730 --> 00:37:33,890 It not only clears him of this, it also clears him of the little problem of 513 00:37:33,890 --> 00:37:37,710 bigamy. Look, we know he was under enormous pressure before he left 514 00:37:38,010 --> 00:37:39,070 Let's say he was attacked. 515 00:37:39,290 --> 00:37:43,070 The two combined could bring on long -term amnesia. Yeah, or maybe he just 516 00:37:43,070 --> 00:37:44,730 decided to leg it with his employer's money. 517 00:37:45,210 --> 00:37:48,050 I don't believe he deliberately abandoned his wife and child. 518 00:37:48,350 --> 00:37:50,790 He finds it impossible to cope here, so he takes off. 519 00:37:51,250 --> 00:37:53,550 He marries someone else and then does it all over again. 520 00:37:53,830 --> 00:37:57,430 Come on, that makes him into some sort of emotional psychopath. He's not like 521 00:37:57,430 --> 00:38:00,530 that. Well, we'll see what Mrs Kelby thinks about all this. 522 00:38:00,930 --> 00:38:02,070 She'll be arriving here tomorrow. 523 00:38:26,530 --> 00:38:27,530 Helen? 524 00:38:29,570 --> 00:38:30,570 Come in. 525 00:38:42,110 --> 00:38:43,110 Oh. 526 00:38:47,950 --> 00:38:49,530 Oh, not you again. 527 00:38:49,890 --> 00:38:52,890 That's right. And don't hang up, not till you've heard. 528 00:38:53,410 --> 00:38:56,690 Look, look, look, why don't you go away? I've got better things to do than mess 529 00:38:56,690 --> 00:39:00,890 about with nutcases like you. You want your dog back, don't you? You what? 530 00:39:01,470 --> 00:39:03,330 Well, you got him, haven't you? Now, listen here, you. 531 00:39:04,650 --> 00:39:05,810 What do you want? 532 00:39:21,930 --> 00:39:24,190 I'm sorry to trouble you, but I need your help. 533 00:39:24,670 --> 00:39:25,670 Well, you lost your way, then? 534 00:39:25,870 --> 00:39:26,870 No, no. 535 00:39:27,170 --> 00:39:28,630 It's Alfred. He's been kidnapped. 536 00:39:59,970 --> 00:40:03,170 Alfred back if you agreed to commit a criminal act. 537 00:40:03,450 --> 00:40:05,010 Yeah, you're right in that case. 538 00:40:05,790 --> 00:40:06,790 How do you know him? 539 00:40:07,210 --> 00:40:10,110 You were in pictures the other night, you know, when I saw you and your missus 540 00:40:10,110 --> 00:40:11,890 watching that stranger's on a train. 541 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 Well, you never met him before. 542 00:40:13,490 --> 00:40:14,890 No, he's a complete stranger. 543 00:40:15,570 --> 00:40:16,569 What's he do? 544 00:40:16,570 --> 00:40:20,070 I don't know. He's got a cobbler's shop or something. It's in Ashfordly. 545 00:40:20,770 --> 00:40:22,590 And what exactly does he want you to do? 546 00:40:22,930 --> 00:40:24,270 He wants me to burn his shop down. 547 00:40:24,530 --> 00:40:25,650 I mean, can you believe it? 548 00:40:25,950 --> 00:40:26,950 Well, yeah. 549 00:40:27,050 --> 00:40:28,910 Especially if he'd already burned down your barn. 550 00:40:30,570 --> 00:40:31,570 How do you mean? 551 00:40:32,190 --> 00:40:33,350 Looks like the film, doesn't it? 552 00:40:33,550 --> 00:40:35,110 You scratch mine, I'll scratch yours. 553 00:40:35,870 --> 00:40:37,710 Well, I don't know about that. 554 00:40:38,470 --> 00:40:41,010 Someone deliberately burned down your barn, Claude. 555 00:40:42,330 --> 00:40:43,390 And you're twitching. 556 00:40:44,190 --> 00:40:45,370 So do you want to tell me the truth? 557 00:41:01,930 --> 00:41:02,930 Mr. Jenkins? 558 00:41:03,130 --> 00:41:06,950 Yes. All right, you. What have you done with Alfred? 559 00:41:07,930 --> 00:41:08,930 Alfred? 560 00:41:09,950 --> 00:41:10,950 Alfred? 561 00:41:12,610 --> 00:41:13,610 Alfred? 562 00:41:16,270 --> 00:41:17,270 Alfred? Alfred? 563 00:41:17,770 --> 00:41:19,230 Come on, darling. 564 00:41:20,530 --> 00:41:23,830 Come on. 565 00:41:24,390 --> 00:41:25,690 Come to your dad. 566 00:41:27,310 --> 00:41:28,650 That's a good boy. 567 00:41:29,710 --> 00:41:30,710 Good lad, eh? 568 00:41:31,370 --> 00:41:33,050 What's this all about, Constable? 569 00:41:33,870 --> 00:41:35,130 You're in trouble, old son. 570 00:41:36,230 --> 00:41:39,350 And I don't just mean stealing a dog. I'm talking about arson. 571 00:41:41,210 --> 00:41:42,570 You're under arrest, Mr Jenkins. 572 00:41:52,150 --> 00:41:53,150 Go then. 573 00:41:57,290 --> 00:42:00,250 You can't blame me, you know, for the actions of a raving lunatic. 574 00:42:00,510 --> 00:42:02,310 I'm not satisfied, Greengrass. 575 00:42:02,510 --> 00:42:05,150 I tell you, I had nothing to do with it. That's Mr. Ronan. 576 00:42:09,310 --> 00:42:10,310 Ashfordly Police. 577 00:42:11,730 --> 00:42:12,730 What? 578 00:42:13,930 --> 00:42:16,330 All right, Bellamy, just stay there till the brigade arrives. 579 00:42:18,790 --> 00:42:22,410 Well, that was PC Bellamy speaking from the scene of yet another fire. 580 00:42:23,730 --> 00:42:26,750 Guess whose cobbler's workshop has just gone up in flames. 581 00:42:28,839 --> 00:42:30,360 Jenkins? Right. 582 00:42:30,740 --> 00:42:32,680 You know what that means, don't you? 583 00:42:33,320 --> 00:42:37,500 That fire -raising nutter, he can claim insurance. 584 00:42:38,820 --> 00:42:39,820 Can't he? 585 00:43:03,500 --> 00:43:07,880 Mrs Selby, this is Dr Rowan. Dr Rowan is preparing the medical report on the 586 00:43:07,880 --> 00:43:11,540 case. And this is PC Rowan, the officer in charge. 587 00:43:12,200 --> 00:43:13,260 They are related. 588 00:43:14,240 --> 00:43:18,200 Now, before we talk, I'd just like you to take a look at this photograph. 589 00:43:18,660 --> 00:43:22,680 Is that the man that you reported as a missing person? 590 00:43:23,160 --> 00:43:25,260 Yes, my husband, John Selby. 591 00:43:26,100 --> 00:43:28,240 We manage a small plant nursery. 592 00:43:28,940 --> 00:43:31,520 John was working outside building a trellis. 593 00:43:31,760 --> 00:43:33,420 Anyway, some kind of accident happened. 594 00:43:34,440 --> 00:43:35,520 What sort of accident? 595 00:43:36,080 --> 00:43:40,400 I'm not quite sure, but we found the step ladder tipped over. There were 596 00:43:40,400 --> 00:43:42,680 of blood on the path, and John was nowhere to be seen. 597 00:43:43,880 --> 00:43:47,100 Anyway, after he failed to show up, I guessed he'd suffered a loss of memory. 598 00:43:48,460 --> 00:43:49,520 Had it happened before? 599 00:43:50,280 --> 00:43:52,180 Oh, yes. It's how we met, you see. 600 00:43:52,700 --> 00:43:54,120 Which was when, Mrs Shelby? 601 00:43:54,840 --> 00:43:57,000 Seven years ago, when I was travelling on business. 602 00:43:57,720 --> 00:43:59,980 Found him wandering about in a dreadful state. 603 00:44:00,810 --> 00:44:01,810 What did you do? 604 00:44:02,170 --> 00:44:03,170 I took him to hospital. 605 00:44:03,870 --> 00:44:07,290 They thought he'd been attacked and thrown from a speeding car, but we never 606 00:44:07,290 --> 00:44:08,390 quite get to the bottom of it. 607 00:44:10,490 --> 00:44:12,230 Whereabouts did you find him? Which part of the country? 608 00:44:12,970 --> 00:44:14,390 On a road near Oakham. 609 00:44:15,330 --> 00:44:16,510 Do you remember the date? 610 00:44:17,070 --> 00:44:18,070 Of course. 611 00:44:18,370 --> 00:44:19,690 16th of May, 1958. 612 00:44:20,490 --> 00:44:22,590 We treat it as a special anniversary, you see. 613 00:44:24,610 --> 00:44:29,780 Well... The attacked parker bundled him into the car... And just when they 614 00:44:29,780 --> 00:44:31,680 thought they'd been nicked, they dunked them off the A1. 615 00:44:31,960 --> 00:44:34,460 Well, these villains, they'll never confess to it, though. 616 00:44:35,060 --> 00:44:37,640 Uh, Gene Stalby found him late on the same day. 617 00:44:37,900 --> 00:44:40,700 You heard him say what state he was in? No, that'll do. 618 00:44:41,940 --> 00:44:42,940 It checks out. 619 00:44:43,300 --> 00:44:47,500 Leicester General Hospital have a record of Parker being admitted on the 16th of 620 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 May, 1958. 621 00:44:49,240 --> 00:44:50,240 There you are. 622 00:44:50,320 --> 00:44:51,360 It's in the clear, Sergeant. 623 00:44:52,720 --> 00:44:55,340 Married? With a 13 -year -old daughter. 624 00:44:57,680 --> 00:44:59,580 You never considered he might have a family. 625 00:45:00,620 --> 00:45:02,460 The thought was always there. 626 00:45:03,500 --> 00:45:05,940 And it liked some awful shadow between us. 627 00:45:08,260 --> 00:45:12,740 Did he seem emotionally stable during the time you knew him? 628 00:45:13,700 --> 00:45:16,680 At first he was very confused, vulnerable. 629 00:45:17,840 --> 00:45:19,680 He seemed to come to terms with it. 630 00:45:21,020 --> 00:45:23,920 Every attempt to help him recall the past just ran into the sand. 631 00:45:24,720 --> 00:45:26,580 And how was he just before he went missing? 632 00:45:28,390 --> 00:45:29,390 Not good. 633 00:45:29,990 --> 00:45:31,450 Any reason for that, do you think? 634 00:45:32,050 --> 00:45:33,050 Yes. 635 00:45:33,890 --> 00:45:34,890 I blame myself. 636 00:45:35,650 --> 00:45:36,650 How do you mean? 637 00:45:37,350 --> 00:45:38,970 It's rather personal, Dr Rowan. 638 00:45:40,890 --> 00:45:44,670 Your husband's amnesia is bound up with his state of mind, Mrs Selby. 639 00:45:45,430 --> 00:45:46,750 I thought it was due to injury. 640 00:45:47,790 --> 00:45:50,490 Injury is what brought it on, but it's stress that's kept it going. 641 00:45:51,490 --> 00:45:52,950 I am to blame, then. 642 00:45:57,790 --> 00:45:58,950 We're not married, you see. 643 00:46:00,150 --> 00:46:02,070 But I thought you said... Not legally. 644 00:46:04,190 --> 00:46:08,070 John and I settled in a small community where people just don't, well, live 645 00:46:08,070 --> 00:46:09,070 together. 646 00:46:09,590 --> 00:46:12,470 When I reported him missing to the police, I was being consistent. 647 00:46:13,330 --> 00:46:14,330 I see. 648 00:46:16,310 --> 00:46:19,470 I tried to make him sort out the legalities of his situation. 649 00:46:20,390 --> 00:46:24,130 I'm 32, Dr Rowan. I want children, a real family. 650 00:46:25,110 --> 00:46:26,290 And how did he feel? 651 00:46:28,080 --> 00:46:29,080 Treadfully upset. 652 00:46:29,560 --> 00:46:30,680 We both were. 653 00:46:31,700 --> 00:46:35,720 But for once, I was thinking about me and not him. 654 00:46:38,460 --> 00:46:41,180 Mrs Selby, it looks like the charges against your husband are going to be 655 00:46:41,180 --> 00:46:42,180 dropped. 656 00:46:42,340 --> 00:46:43,340 That's something. 657 00:46:44,080 --> 00:46:45,320 Can I see him, please? 658 00:46:45,860 --> 00:46:48,360 Yeah, we'll need you to formally identify him. 659 00:46:56,900 --> 00:46:58,360 Oh, Mr Rowan. 660 00:46:58,800 --> 00:46:59,759 Hello, Dennis. 661 00:46:59,760 --> 00:47:01,200 Can we have a word, please? Of course. 662 00:47:01,760 --> 00:47:02,760 Please. 663 00:47:05,220 --> 00:47:06,220 Come in. 664 00:47:08,580 --> 00:47:09,620 Who is it, love? 665 00:47:10,140 --> 00:47:11,460 Mr and Mrs Rowan. 666 00:47:12,920 --> 00:47:13,920 With a friend. 667 00:47:14,240 --> 00:47:16,360 Oh, well, make a cup of tea. 668 00:47:16,640 --> 00:47:17,640 Right. 669 00:47:23,080 --> 00:47:24,720 This is Jean Selby. 670 00:47:25,800 --> 00:47:26,800 Selby? 671 00:47:27,440 --> 00:47:29,020 That was the name on my jacket. 672 00:47:30,120 --> 00:47:33,520 Just for the record, is this the man you took to the hospital on the 16th of 673 00:47:33,520 --> 00:47:34,520 May, 1958? 674 00:47:35,120 --> 00:47:36,120 Yes. 675 00:47:36,500 --> 00:47:38,180 1958? What's going on? 676 00:47:39,060 --> 00:47:40,060 Do you know me? 677 00:47:40,960 --> 00:47:42,600 You don't recognise me. 678 00:47:43,400 --> 00:47:44,400 Well, no. 679 00:47:45,620 --> 00:47:47,340 Do you know about my situation? 680 00:47:48,160 --> 00:47:49,160 Yes. 681 00:47:49,460 --> 00:47:51,020 She's made a statement to us. 682 00:47:51,260 --> 00:47:54,120 It seems the charges against you will probably now be dropped. 683 00:47:54,760 --> 00:47:55,760 Dropped? 684 00:47:56,770 --> 00:47:59,570 Helen! I have to tell her. Excuse me. 685 00:48:02,330 --> 00:48:04,770 Thanks. You've saved my life. 686 00:48:15,670 --> 00:48:17,030 Goodbye. Goodbye. 687 00:48:17,910 --> 00:48:19,990 It was special between us, you know. 688 00:48:20,850 --> 00:48:21,850 I'm sure it was. 689 00:48:39,280 --> 00:48:40,280 There you go. 690 00:48:41,880 --> 00:48:44,940 I was just wondering what happens next time Dennis gets a knock on your head. 691 00:48:45,180 --> 00:48:47,180 Oh, is he going to make a habit of it? 692 00:48:47,480 --> 00:48:48,480 I don't know. 693 00:48:49,820 --> 00:48:50,820 Ah! 694 00:48:50,900 --> 00:48:52,020 The viper's nest! 695 00:48:52,800 --> 00:48:55,160 Somebody in this office has betrayed her confidence. 696 00:48:56,500 --> 00:48:58,100 Hey, I want a word with him and all. 697 00:48:59,540 --> 00:49:02,560 Not now, Claude. We've got to be in court in half an hour. 698 00:49:03,440 --> 00:49:06,500 Marvellous, isn't it? Flaming insurance companies pay out to criminal like 699 00:49:06,500 --> 00:49:08,300 Jenkins, but not me who's done note. 700 00:49:08,540 --> 00:49:10,260 What are you on about, Greengrass? 701 00:49:10,540 --> 00:49:11,740 I'm on about this. 702 00:49:12,100 --> 00:49:13,160 They won't pay out, will they? 703 00:49:13,580 --> 00:49:15,920 Just because I've rightfully claimed for the antiques. 704 00:49:16,160 --> 00:49:19,820 They question the claim for your barn, are they, Claude? They rejected it, just 705 00:49:19,820 --> 00:49:22,500 because it says here, on account I've been using it for a business. 706 00:49:22,960 --> 00:49:28,520 Greengrass, am I to understand you get no insurance money on that barn of 707 00:49:29,100 --> 00:49:30,760 For a change, you're right in one. 708 00:49:32,910 --> 00:49:34,170 Thank you, Greengrass. 709 00:49:35,550 --> 00:49:40,730 Thank you for restoring my faith in natural justice. For proving that even 710 00:49:40,730 --> 00:49:45,670 are answerable in this life. If not in a court of law, then in a higher place of 711 00:49:45,670 --> 00:49:52,270 judgment. A place where perfect justice reigns. And where expectations of 712 00:49:52,270 --> 00:49:57,830 conniving human flesh like you are flushed clean away from the sight of all 713 00:49:57,830 --> 00:49:58,830 is law -abiding. 714 00:49:59,470 --> 00:50:01,870 And if you say one word, just one... 715 00:50:05,230 --> 00:50:08,910 For criminal conspiracy, along with your mate Jenkins. 716 00:50:22,290 --> 00:50:26,090 Lesson number one, lads, and how to deal with time -wasting riffraff. 717 00:50:27,390 --> 00:50:32,390 Note, mark, and inwardly digest. 718 00:50:42,480 --> 00:50:44,720 Do you think they'll be able to get over seven years apart? 719 00:50:46,020 --> 00:50:47,540 Well, I'm never happily ever after. 720 00:50:48,780 --> 00:50:49,780 Who knows? 721 00:50:51,300 --> 00:50:52,480 It's not our problem, love. 722 00:50:54,200 --> 00:50:56,680 At least we saved an innocent man from jail. 723 00:50:58,460 --> 00:50:59,460 Come on, Kate. 724 00:51:00,040 --> 00:51:01,800 We'll never really know if Dennis is innocent. 725 00:51:27,260 --> 00:51:33,640 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 55155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.