Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:14,760
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,640 --> 00:00:26,960
Harvey, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:01:13,740 --> 00:01:15,280
Illegal bare -knuckle fighting.
4
00:01:16,020 --> 00:01:17,060
Here, on our patch?
5
00:01:17,300 --> 00:01:19,960
Could be anywhere in the county. Last
month it was West Riding.
6
00:01:20,360 --> 00:01:23,980
And those slippery tinkers left our mob
standing too, so I heard.
7
00:01:24,240 --> 00:01:25,800
Have we got anything else to go on,
Sarge?
8
00:01:26,060 --> 00:01:30,140
Well, Division have warned us to be on
the lookout for an Irish tinker called
9
00:01:30,140 --> 00:01:31,300
Michael O 'Leary.
10
00:01:31,800 --> 00:01:34,440
He seems to pop up too often for it to
be coincidence.
11
00:01:35,240 --> 00:01:39,320
But trying to nick him is like trying to
bottle an Irish mist.
12
00:01:39,580 --> 00:01:42,220
So if he turns up here, I want to know.
13
00:01:43,380 --> 00:01:44,980
And we'll bottle him.
14
00:01:53,560 --> 00:01:54,560
Good.
15
00:01:57,280 --> 00:01:58,440
Hey, now then.
16
00:01:59,560 --> 00:02:02,160
Ah, grand it is for.
17
00:02:03,260 --> 00:02:07,600
Aye, just grand for the gathering of the
folk.
18
00:02:07,820 --> 00:02:09,039
Oh, well, told you, didn't I?
19
00:02:09,240 --> 00:02:10,539
Oh, so you did.
20
00:02:11,320 --> 00:02:13,740
Oh, a private place, if ever I saw one.
21
00:02:14,180 --> 00:02:17,360
And the good thing is, the only way in
through this old gate here.
22
00:02:17,580 --> 00:02:18,580
Oh, yes, yes.
23
00:02:19,540 --> 00:02:21,000
There's an eye -catching gate.
24
00:02:22,120 --> 00:02:24,780
It's having the look of the Permanente
open about it.
25
00:02:25,620 --> 00:02:27,860
Oh, well, it's broken, isn't it?
26
00:02:28,160 --> 00:02:31,820
Oh, yes, but what might be shut is left
swinging wide open.
27
00:02:32,540 --> 00:02:33,540
Very inviting.
28
00:02:34,320 --> 00:02:35,960
Them are the curious persuasion.
29
00:02:37,240 --> 00:02:38,740
You want to fix it, don't you?
30
00:02:39,140 --> 00:02:40,140
Oh, yes.
31
00:02:40,250 --> 00:02:41,890
Ah, well, consider it done.
32
00:02:42,450 --> 00:02:44,910
If that's your word, then here's my
hand.
33
00:02:45,290 --> 00:02:46,290
All right.
34
00:02:46,910 --> 00:02:50,830
Mr. Walker, sister, we all suggest a
renew.
35
00:02:51,530 --> 00:02:53,110
Alex, Mr.
36
00:02:53,370 --> 00:02:55,330
Walker's not your patient anymore, he's
mine.
37
00:02:55,730 --> 00:02:58,370
Oh, no, no, I mean Mr. Batterfield.
38
00:02:58,990 --> 00:03:00,790
Alex, are you sure this is wise?
39
00:03:01,090 --> 00:03:02,090
Wise? What, how?
40
00:03:02,530 --> 00:03:05,930
Well, it's the middle of winter, hardly
the time to go wandering along the
41
00:03:05,930 --> 00:03:08,770
riverbank. Oh, quite the best time.
42
00:03:09,200 --> 00:03:11,300
If you like to sit and solitary stay.
43
00:03:11,860 --> 00:03:15,220
I don't think you should be taking off
on your own just now.
44
00:03:20,500 --> 00:03:22,080
It's the lure of the river.
45
00:03:22,440 --> 00:03:26,560
One of these days I'll take you with me
and then you'll understand, eh? One of
46
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
these days.
47
00:03:28,260 --> 00:03:30,100
So it only remains to...
48
00:03:31,920 --> 00:03:35,220
You take care now, Alex. I will. Thank
you. Bye.
49
00:03:35,480 --> 00:03:36,580
Bye. Bye.
50
00:04:08,430 --> 00:04:10,170
Your first visit to Yorkshire, Mr
Kellerman?
51
00:04:10,390 --> 00:04:11,510
Yes, first time.
52
00:04:12,010 --> 00:04:13,190
And how long will you be staying?
53
00:04:13,850 --> 00:04:14,850
I'm not sure.
54
00:04:15,010 --> 00:04:16,250
A few days, maybe a week.
55
00:04:17,029 --> 00:04:18,029
It's room six.
56
00:04:18,209 --> 00:04:19,329
I'll have your bag sent up.
57
00:04:19,610 --> 00:04:20,610
Thank you.
58
00:04:52,670 --> 00:04:54,630
Have you got permission to be here?
59
00:04:55,010 --> 00:04:57,130
Well, now, you'd best be having a word
with the governor.
60
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Well, where is he?
61
00:05:02,790 --> 00:05:03,810
Are you the governor?
62
00:05:04,190 --> 00:05:07,030
Ah, well, we all have equal standing.
63
00:05:07,270 --> 00:05:09,970
But if it's talk you want, I'd be happy
to oblige.
64
00:05:10,310 --> 00:05:11,670
Have you got permission to be here?
65
00:05:11,930 --> 00:05:12,909
Oh, yes.
66
00:05:12,910 --> 00:05:14,190
Oh, and why not?
67
00:05:14,770 --> 00:05:16,870
Wasn't it the owner himself who granted
it?
68
00:05:18,190 --> 00:05:20,190
Greengrass gave you permission to use
his land?
69
00:05:20,640 --> 00:05:24,160
You know, you see, land's a class of a
thing that's full of confusion.
70
00:05:24,980 --> 00:05:29,300
It being here, you see, long before
them, that came the owning.
71
00:05:30,480 --> 00:05:32,000
Well, how long are you going to be here?
72
00:05:32,360 --> 00:05:35,920
Oh, if I could tell you that, I'd be
knowing myself.
73
00:05:36,440 --> 00:05:38,020
And time for the travellers.
74
00:05:39,140 --> 00:05:41,560
Your guess is as good as mine.
75
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Right.
76
00:05:44,420 --> 00:05:46,760
Well, I'll leave you to it then, mister.
77
00:05:47,060 --> 00:05:47,859
O 'Leary.
78
00:05:47,860 --> 00:05:48,980
Michael O 'Leary.
79
00:05:50,220 --> 00:05:51,420
Mind how you go, Constable.
80
00:06:02,200 --> 00:06:05,200
I hope you've not been harassing my
guests, Mr. O 'Neill.
81
00:06:17,640 --> 00:06:19,540
Well, behold, Helen Leffer speaking.
82
00:06:20,240 --> 00:06:23,620
Good day. May I speak with Mr Leffer,
please?
83
00:06:23,920 --> 00:06:25,340
Can you tell me what this is about?
84
00:06:25,680 --> 00:06:28,460
It concerns a stamp that is for sale.
85
00:06:28,920 --> 00:06:30,060
Just a moment, please.
86
00:06:32,240 --> 00:06:33,920
Martin? Yes?
87
00:06:34,400 --> 00:06:35,840
I want to speak about stamps.
88
00:06:36,540 --> 00:06:37,540
Hello?
89
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
Hello?
90
00:06:59,760 --> 00:07:02,380
And he looks and talks like butter
wouldn't melt in his mouth.
91
00:07:03,140 --> 00:07:04,660
At Greengrass's place.
92
00:07:06,720 --> 00:07:08,560
Are you sure you got the name right?
93
00:07:08,920 --> 00:07:09,819
O 'Leary.
94
00:07:09,820 --> 00:07:10,900
Michael O 'Leary.
95
00:07:11,580 --> 00:07:14,060
Well, it fits the description.
96
00:07:15,920 --> 00:07:18,840
O 'Leary and Greengrass.
97
00:07:20,120 --> 00:07:23,500
There'll be no Marquis of Queensbury
rules this time, Rowan.
98
00:07:23,720 --> 00:07:25,860
No, Sarge. I must get inside.
99
00:07:28,160 --> 00:07:29,160
Sarge?
100
00:07:30,180 --> 00:07:31,620
Inside information, Rowan.
101
00:07:32,900 --> 00:07:33,940
Just leave it to me.
102
00:07:34,260 --> 00:07:38,140
It's time we showed HQ we're not just a
bunch of pretty faces down here.
103
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
Right.
104
00:07:42,160 --> 00:07:44,000
Let's take the gloves off, shall we?
105
00:08:02,830 --> 00:08:03,830
I won't be long.
106
00:08:35,470 --> 00:08:36,850
Yes. Is the last one at home?
107
00:08:37,309 --> 00:08:39,789
Yes. I telephoned yesterday.
108
00:08:40,809 --> 00:08:43,450
The man who called about the stamp? We
were cut off.
109
00:08:43,690 --> 00:08:46,310
I thought perhaps a person would be.
Please come in.
110
00:08:46,590 --> 00:08:47,590
Thank you.
111
00:08:52,270 --> 00:08:53,310
I'll get my husband.
112
00:08:54,050 --> 00:08:56,990
If you'd care to wait in the drawing
room, I'll make you some tea.
113
00:08:57,610 --> 00:08:58,650
Thank you very much.
114
00:09:00,630 --> 00:09:03,730
Martin, there's someone to see you.
115
00:09:04,230 --> 00:09:05,230
Yes?
116
00:09:39,240 --> 00:09:40,740
You wanted to see me, I understand.
117
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
It's you.
118
00:09:51,140 --> 00:09:53,380
After all this time.
119
00:09:53,760 --> 00:09:56,140
All this time. Waiting.
120
00:09:57,460 --> 00:09:59,280
Thinking about you.
121
00:10:00,280 --> 00:10:01,440
No, please.
122
00:10:49,260 --> 00:10:51,820
How long has your husband been a
diabetic, Mrs Leather?
123
00:10:52,360 --> 00:10:55,020
Dr Ferrenby has been treating him for a
very long time.
124
00:10:55,720 --> 00:10:57,740
And how has his general health been
lately?
125
00:10:58,740 --> 00:11:00,480
Not good. I have been worried.
126
00:11:03,480 --> 00:11:05,060
Has he been taking alcohol?
127
00:11:05,900 --> 00:11:07,160
No more than anyone else.
128
00:11:07,420 --> 00:11:11,560
Dr Ferrenby did warn him. Oh, come on,
Mother. James, will you please leave
129
00:11:11,560 --> 00:11:12,560
to me?
130
00:11:14,300 --> 00:11:17,320
That could have thrown his insulin
balance dangerously out.
131
00:11:17,900 --> 00:11:20,320
And with the shock of the attack, it
might have brought this on.
132
00:11:20,540 --> 00:11:21,519
Will he be all right?
133
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
He'll have to rest.
134
00:11:22,980 --> 00:11:25,900
And Dr. Ferrenby will need to
recalculate his insulin dose.
135
00:11:29,080 --> 00:11:31,820
Well, it's a long time since I've seen
one of these, Rowan.
136
00:11:34,620 --> 00:11:37,100
You won't catch a man hanging around
here, Sergeant.
137
00:11:38,380 --> 00:11:40,040
I am aware of that, sir.
138
00:11:41,020 --> 00:11:45,260
But until we've spoken to your father...
Dr. Rowan said he's too ill for that.
139
00:11:45,860 --> 00:11:46,860
At least today.
140
00:11:47,689 --> 00:11:51,010
Sarge, we know he's a foreigner and he
spoke about stamps.
141
00:11:51,350 --> 00:11:53,390
And he arrived in a local taxi.
142
00:11:56,030 --> 00:11:57,030
I saw it.
143
00:12:17,180 --> 00:12:23,980
sooner or later because the revolution's
144
00:12:23,980 --> 00:12:26,900
here and you know it's mine.
145
00:12:39,140 --> 00:12:42,660
Now that'd be Mr Kellerman, the American
gentleman, room six.
146
00:12:43,300 --> 00:12:45,040
Although he checked out this morning,
officer.
147
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
Can I use your phone?
148
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
Yeah.
149
00:13:05,740 --> 00:13:07,320
All right. Oh, yeah, yeah.
150
00:13:07,580 --> 00:13:09,260
Give me another large scotch.
151
00:13:09,940 --> 00:13:10,940
All right, Jones.
152
00:13:11,400 --> 00:13:12,239
Just about.
153
00:13:12,240 --> 00:13:14,260
Thought I would be when I get those
tinkers off me back.
154
00:13:14,950 --> 00:13:17,530
Shut moaning, will you? What's the
matter with you? You're getting free
155
00:13:17,530 --> 00:13:21,130
entertainment. Is that what you call it?
As long as they're finished by closing
156
00:13:21,130 --> 00:13:25,310
time. If I can get them out, but the way
Greengrass is pouring booze down them,
157
00:13:25,390 --> 00:13:28,670
they'll be here till Christmas. Hey,
hey, Greengrass is bunging and all.
158
00:13:28,910 --> 00:13:33,690
So here, use that to play your favourite
golden oldie on your till.
159
00:13:34,170 --> 00:13:36,770
Coming into money hasn't changed your
ways, Claude.
160
00:13:36,990 --> 00:13:37,990
What do you mean?
161
00:13:38,790 --> 00:13:40,090
The company you keep.
162
00:13:41,100 --> 00:13:45,280
Just a few lads I meet at the horse
fairs, that's all. Us bloodstock owners,
163
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
have a lot in common.
164
00:13:46,340 --> 00:13:49,640
We all need to be fighting fit to stay
in their league, won't you?
165
00:13:52,960 --> 00:13:56,460
Gentlemen, I think we'll continue this
conversation in my study, if you don't
166
00:13:56,460 --> 00:13:59,180
mind. Sir, the name Kellerman means
nothing to you, sir.
167
00:13:59,560 --> 00:14:00,560
Nothing?
168
00:14:00,920 --> 00:14:04,040
Well, your wife mentioned you'd made an
inquiry about your stamp.
169
00:14:04,860 --> 00:14:06,680
My collection, intact.
170
00:14:07,400 --> 00:14:09,600
So you'll see no real crime committed.
171
00:14:10,780 --> 00:14:14,880
There's been a serious firearms offence,
sir. I want the whole matter dropped. I
172
00:14:14,880 --> 00:14:16,200
want no charges brought.
173
00:14:16,720 --> 00:14:19,280
The man is obviously a crank, not a
criminal.
174
00:14:19,800 --> 00:14:22,600
That's for the courts to decide, sir,
not for the likes of us.
175
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
Thank you.
176
00:14:25,400 --> 00:14:27,460
Thank you both so much.
177
00:14:27,940 --> 00:14:28,940
We'll be in touch.
178
00:14:34,020 --> 00:14:36,280
So why would he want to drop the
charges, Sarge?
179
00:14:36,720 --> 00:14:39,040
He's very publicity shy, is our Mr
Lesser.
180
00:14:39,690 --> 00:14:41,430
It's not the first time he's done this,
either.
181
00:14:42,490 --> 00:14:43,490
Done what?
182
00:14:44,030 --> 00:14:45,090
It's that son of his.
183
00:14:45,690 --> 00:14:48,410
Gambling, dud checks, you name it, he's
done it.
184
00:14:48,690 --> 00:14:53,270
And Daddy works very hard keeping the
good family name out the papers.
185
00:14:55,230 --> 00:14:57,990
Yes, Father? Sit down, James. Shut the
door.
186
00:15:04,650 --> 00:15:06,450
You told a tamp.
187
00:15:08,780 --> 00:15:10,200
Who did you sell it to?
188
00:15:11,920 --> 00:15:15,400
I always knew you to be spoilt,
irresponsible.
189
00:15:17,040 --> 00:15:19,340
But up until now, not stupid.
190
00:15:19,620 --> 00:15:22,740
You knew these stamps were not for sale.
191
00:15:23,540 --> 00:15:24,600
I needed the money.
192
00:15:25,560 --> 00:15:27,140
I thought he was a private collector.
193
00:15:27,860 --> 00:15:29,980
I didn't know he was going to put it up
for public auction.
194
00:15:30,740 --> 00:15:34,260
You'll never understand what you have
done.
195
00:15:57,580 --> 00:16:00,300
He's a clever devil, that Ronan, you
know. I tell you, he knows.
196
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
And why wouldn't he?
197
00:16:02,720 --> 00:16:04,620
You haven't had the training for it.
198
00:16:05,320 --> 00:16:08,540
I know, but what I was thinking was, you
know, the way things are, perhaps we
199
00:16:08,540 --> 00:16:11,020
should, like, call it off.
200
00:16:12,900 --> 00:16:15,580
Well, I'll not hinder you in that
respect, Claude.
201
00:16:15,880 --> 00:16:17,920
But others might not be so obliging.
202
00:16:18,920 --> 00:16:24,540
It's yourself, you see, who'd be
explaining their loss of beneficial
203
00:16:24,540 --> 00:16:25,540
expectations.
204
00:16:27,240 --> 00:16:29,480
But I'm sure all the coppers know.
205
00:16:30,260 --> 00:16:32,720
A little knowledge is a dangerous thing.
206
00:16:34,120 --> 00:16:35,760
It's like knowing too much, isn't it?
207
00:16:36,480 --> 00:16:39,060
Which at the end of the day can mean
knowing nothing at all.
208
00:16:42,360 --> 00:16:43,440
It doesn't add up.
209
00:16:43,780 --> 00:16:47,660
Someone walks into his house, takes a
shot at him, and he doesn't want to
210
00:16:47,660 --> 00:16:49,440
charges. He is ill.
211
00:16:49,740 --> 00:16:50,740
Oh, it must be well.
212
00:16:51,520 --> 00:16:52,520
I'll see you all.
213
00:16:54,620 --> 00:16:55,620
Rowan!
214
00:16:56,490 --> 00:16:58,590
Sorry to interrupt, but this can't wait.
215
00:16:59,070 --> 00:17:04,290
You're to proceed to Liverpool and
escort a prisoner back to Aidensfield.
216
00:17:04,310 --> 00:17:05,310
There's the warrant.
217
00:17:07,589 --> 00:17:09,050
Kellerman. Aye.
218
00:17:09,250 --> 00:17:12,010
You stop boarding ship. Liverpool docks.
219
00:17:12,990 --> 00:17:14,010
So when do I go?
220
00:17:14,290 --> 00:17:15,290
Well, tonight.
221
00:17:15,650 --> 00:17:17,730
But don't let it interrupt your supper.
222
00:17:17,930 --> 00:17:19,589
Your train doesn't leave for an hour.
223
00:17:20,069 --> 00:17:22,849
So, er, back to your pork chop.
224
00:17:23,630 --> 00:17:24,630
Bon appétit.
225
00:17:54,480 --> 00:17:55,940
Like a circle in a spiral.
226
00:17:56,240 --> 00:17:57,880
Like a wheel within a wheel.
227
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Never ending.
228
00:17:59,480 --> 00:18:00,439
This is right.
229
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
I'll be off now.
230
00:18:02,060 --> 00:18:05,520
Back this evening. Or a carnival
balloon.
231
00:18:06,020 --> 00:18:09,660
Like a carousel that's turning, running
rings around the moon.
232
00:18:09,960 --> 00:18:13,420
Like a plopper can that's sweeping past
the minutes of its space.
233
00:18:13,720 --> 00:18:17,400
And the world is like an apple, whirling
silently in space.
234
00:18:17,740 --> 00:18:22,260
Like the circles that you find in the
windmills of your mind.
235
00:18:23,020 --> 00:18:28,600
Like a tunnel that you follow to a
tunnel of its own. Down a hollow to a
236
00:18:28,600 --> 00:18:30,480
where the sun has never shone.
237
00:18:30,740 --> 00:18:34,300
Like a door that keeps revolving in a
half -forgotten dream.
238
00:18:34,680 --> 00:18:38,380
All the ripples from a pebble someone
tosses in a stream.
239
00:18:38,760 --> 00:18:42,520
Like a clock whose hands are sweeping
past the minutes of its space.
240
00:18:42,880 --> 00:18:46,480
And the world is like an apple whirling
silently in space.
241
00:18:46,920 --> 00:18:52,680
Like the circles that you find in the
middle of your mind.
242
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
He's coming up now.
243
00:19:00,780 --> 00:19:02,920
Is one of your boys going to come with
me, Sergeant?
244
00:19:03,500 --> 00:19:06,220
There's been an accident in the Mersey
Tunnel and it's the full work.
245
00:19:06,460 --> 00:19:07,680
I can't spare anyone this year.
246
00:19:08,120 --> 00:19:09,220
So how long is it going to be?
247
00:19:09,620 --> 00:19:10,620
It could be tonight.
248
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
Is this him?
249
00:19:14,080 --> 00:19:15,080
Yeah, that's him.
250
00:19:15,540 --> 00:19:17,380
I think I can manage on my own,
Sergeant.
251
00:19:17,660 --> 00:19:19,000
All right, just sign here, lad, then,
lad.
252
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
OK.
253
00:19:24,080 --> 00:19:25,580
Victor Kellerman?
254
00:19:26,100 --> 00:19:27,100
Yes.
255
00:19:27,320 --> 00:19:29,480
P .C. Rowe, North Riding Constabulary.
256
00:19:30,360 --> 00:19:34,340
Victor Kellerman, I have a warrant here
for your arrest on the charge of
257
00:19:34,340 --> 00:19:38,440
attempted armed robbery and possessing a
firearm with intent to endanger life.
258
00:20:12,430 --> 00:20:13,430
Did Mr.
259
00:20:13,610 --> 00:20:16,070
Lessor make these charges against me?
260
00:20:16,970 --> 00:20:19,090
He made a statement, if that's what you
mean.
261
00:20:19,710 --> 00:20:21,690
It's on to face the music, as you call
it.
262
00:20:22,650 --> 00:20:24,230
Well, that's for the court to decide.
263
00:20:25,870 --> 00:20:28,870
And Mr. Lessor, he will be in this
court?
264
00:20:30,810 --> 00:20:32,010
He's the main witness.
265
00:20:34,170 --> 00:20:35,170
Good.
266
00:20:35,710 --> 00:20:39,270
I've waited a long time for my day in
court.
267
00:21:07,370 --> 00:21:08,870
Your right arm, please, Mr Kellerman.
268
00:21:09,570 --> 00:21:10,670
This is necessary.
269
00:21:11,270 --> 00:21:12,270
The procedure.
270
00:21:12,950 --> 00:21:15,070
Procedure, yes. The errand boy of
orders.
271
00:21:15,390 --> 00:21:16,870
As always, we must obey.
272
00:21:18,650 --> 00:21:19,650
Thank you.
273
00:21:27,930 --> 00:21:31,970
The sugar levels in your body are
fluctuating pretty wildly, Mr Lather.
274
00:21:33,790 --> 00:21:34,790
It's worrying.
275
00:21:35,280 --> 00:21:36,900
But it can be controlled.
276
00:21:39,060 --> 00:21:40,480
Well, you'll have to have some tests.
277
00:21:41,960 --> 00:21:45,080
I can do them, of course, but I'd need
to consult with Alex.
278
00:21:45,600 --> 00:21:47,600
Then we'd better wait until he returns.
279
00:21:52,320 --> 00:21:56,820
If it's me that troubles you, I'd be
quite happy to send your medical records
280
00:21:56,820 --> 00:21:59,020
another doctor. Or we could admit you to
hospital.
281
00:21:59,300 --> 00:22:01,400
I categorically forbid it.
282
00:22:02,190 --> 00:22:06,650
I have been a private patient of Dr.
Ferrenbiss for 20 years.
283
00:22:07,590 --> 00:22:14,470
He is the only person with the authority
to consult my medical records.
284
00:22:30,830 --> 00:22:33,010
I apologise for my husband, Dr Rowan.
285
00:22:34,950 --> 00:22:38,870
I'm afraid where his private life is
concerned, he can be very... Stubborn.
286
00:22:41,770 --> 00:22:44,450
Did you meet your husband in Yorkshire,
Mrs Leffer?
287
00:22:45,510 --> 00:22:46,650
No, after the war.
288
00:22:47,410 --> 00:22:49,710
When I was with the Allied Control
Commission in Berlin.
289
00:22:50,950 --> 00:22:51,950
You worked together?
290
00:22:52,490 --> 00:22:53,490
Not officially.
291
00:22:54,010 --> 00:22:56,790
Martin was helping our people with
economic planning.
292
00:22:58,050 --> 00:22:59,570
Very valuable help, by all accounts.
293
00:23:00,270 --> 00:23:01,510
At least our government thought so.
294
00:23:02,270 --> 00:23:03,270
How interesting.
295
00:23:06,230 --> 00:23:08,710
Mr. Lanser, how is he?
296
00:23:10,730 --> 00:23:12,590
He'll live, no thanks to you.
297
00:23:14,190 --> 00:23:16,510
It's actually thanks to me that he does
live.
298
00:23:17,770 --> 00:23:19,510
You are under caution, Mr. Kellerman.
299
00:23:20,230 --> 00:23:22,630
You should think very carefully before
you say anything.
300
00:23:23,070 --> 00:23:24,310
Oh, your procedures.
301
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
I understand.
302
00:23:28,350 --> 00:23:29,350
Well, I...
303
00:23:29,690 --> 00:23:33,150
I came over here to investigate the
ownership of a certain stamp.
304
00:23:34,230 --> 00:23:36,070
My search for truth.
305
00:23:36,470 --> 00:23:37,990
You call it evidence.
306
00:23:38,790 --> 00:23:41,110
Please, look in the case.
307
00:23:42,870 --> 00:23:45,910
It's a brief case. I would like you to
look into it.
308
00:23:52,890 --> 00:23:55,510
Now, the catalogue, you see?
309
00:24:03,660 --> 00:24:04,660
In the middle.
310
00:24:05,840 --> 00:24:10,200
You see?
311
00:24:10,700 --> 00:24:11,760
My name.
312
00:24:12,360 --> 00:24:14,340
My grandfather's name also.
313
00:24:14,580 --> 00:24:17,080
This stamp was in our family for three
generations.
314
00:24:17,540 --> 00:24:19,800
It was part of a very valuable
collection.
315
00:24:20,240 --> 00:24:23,240
Small album, decorated green boards.
316
00:24:26,540 --> 00:24:28,380
You knew it was there, didn't you?
317
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
No.
318
00:24:31,580 --> 00:24:32,900
But I do now.
319
00:24:45,389 --> 00:24:46,650
Horseshoe Hotel. Good morning.
320
00:24:47,030 --> 00:24:48,810
Could I speak to Dr. Fernby, please?
321
00:24:49,130 --> 00:24:50,470
He's out fishing at the moment.
322
00:24:51,110 --> 00:24:52,450
When do you think he'll be back?
323
00:24:52,790 --> 00:24:53,790
Not till later.
324
00:24:54,010 --> 00:24:55,010
Can I take a message?
325
00:24:55,490 --> 00:24:56,890
Yes, could you ask him to phone Dr.
326
00:24:57,110 --> 00:24:59,530
Rowan in Aidensfield? It's about a
patient of his.
327
00:25:00,110 --> 00:25:01,690
I'll send my husband to look for him.
328
00:25:13,480 --> 00:25:16,860
He's the jingle in your pocket, words
that jangle in your head.
329
00:25:17,060 --> 00:25:19,100
Why did summer go so quickly?
330
00:25:19,340 --> 00:25:21,020
Was it something that you said?
331
00:25:21,320 --> 00:25:25,180
Lovers walk along the shore and leave
their footprints in the sand.
332
00:25:25,480 --> 00:25:29,100
It's the sound of distant drumming, just
the fingers of your hand.
333
00:25:29,360 --> 00:25:34,700
Pictures hanging in a hallway and a
fragment of a song. I've remembered
334
00:25:34,700 --> 00:25:36,960
and faces, but to whom do they belong?
335
00:25:37,440 --> 00:25:41,160
When you knew that it was over, you were
suddenly aware.
336
00:25:42,090 --> 00:25:46,870
that the autumn leaves were turning to
the color of our hair.
337
00:25:47,610 --> 00:25:54,270
A circle and a spiral, a wheel within a
wheel, never ending or beginning on an
338
00:25:54,270 --> 00:25:55,470
ever -spinning wheel.
339
00:25:55,730 --> 00:26:00,390
As the images unwind, like the circles
that you find.
340
00:26:17,900 --> 00:26:23,760
I met the seller, then I met the dealer,
and he told me the name of the man who
341
00:26:23,760 --> 00:26:25,560
sold my stamp, a Mr. Lesser.
342
00:26:27,640 --> 00:26:29,380
Mr. Lesser doesn't exist.
343
00:26:30,960 --> 00:26:33,620
You tried to shoot him. No, no, no, no,
no.
344
00:26:34,000 --> 00:26:36,400
The man I shot at was Bauer.
345
00:26:37,400 --> 00:26:40,900
S .S. Colonel Martin Bauer.
346
00:26:41,300 --> 00:26:42,740
You're saying he's in that?
347
00:26:45,040 --> 00:26:46,220
Before that...
348
00:26:46,800 --> 00:26:53,760
He was my friend until he betrayed me
and destroyed my family and
349
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
my friends.
350
00:26:55,420 --> 00:26:57,560
Why didn't I shoot him?
351
00:26:58,320 --> 00:27:00,300
You are under caution, Mr. Kellerman.
352
00:27:01,060 --> 00:27:02,600
You don't have to tell me anything.
353
00:27:02,840 --> 00:27:03,840
You're not interested?
354
00:27:05,200 --> 00:27:07,500
I'm just reminding you of your rights,
that's all.
355
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
Rights, rights.
356
00:27:09,860 --> 00:27:11,480
I'm speaking of justice.
357
00:27:12,360 --> 00:27:13,800
No, you're speaking of revenge.
358
00:27:14,420 --> 00:27:16,100
That's something you let the law have.
359
00:27:22,780 --> 00:27:23,840
Ashfordly Police Station.
360
00:27:24,360 --> 00:27:25,640
Put me on to Oscar.
361
00:27:26,180 --> 00:27:29,040
Sarge. Er, Sarge, it's for you.
362
00:27:29,520 --> 00:27:30,520
First of all.
363
00:27:30,600 --> 00:27:31,600
Oh, right.
364
00:27:31,820 --> 00:27:32,820
Oh!
365
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
Blayton.
366
00:27:36,520 --> 00:27:37,900
Oscar, it's me.
367
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
What have you got?
368
00:27:41,540 --> 00:27:42,600
It's going to happen.
369
00:27:43,100 --> 00:27:44,100
Are you sure?
370
00:27:44,260 --> 00:27:47,020
Definite. One of the contenders is here
already.
371
00:27:47,820 --> 00:27:49,500
They just haven't said when it is.
372
00:27:50,120 --> 00:27:52,640
The minute you're here, I want to know.
373
00:27:52,980 --> 00:27:54,320
I've told you all there is to know.
374
00:27:55,840 --> 00:27:58,840
There's always a little bit extra for
the right information.
375
00:27:59,740 --> 00:28:00,800
I'll do my best.
376
00:28:02,400 --> 00:28:03,440
Keep in touch.
377
00:28:08,680 --> 00:28:13,280
Just a little bird singing a very
interesting tune.
378
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
It's on time.
379
00:28:43,220 --> 00:28:50,120
I remember thousands of us crowded on a
platform waiting
380
00:28:50,120 --> 00:28:53,540
for a train who prayed never would come.
381
00:28:55,720 --> 00:28:56,780
But it did.
382
00:28:59,400 --> 00:29:03,720
Trains always come on time and you don't
want them to.
383
00:29:09,140 --> 00:29:10,140
Ferrenby's dead.
384
00:29:12,000 --> 00:29:13,800
Right. Thank you.
385
00:29:17,660 --> 00:29:19,140
Who's going to tell Blaketon?
386
00:29:20,740 --> 00:29:21,740
I'll tell him.
387
00:29:22,640 --> 00:29:24,440
And who's going to tell Kate Rowan?
388
00:29:25,760 --> 00:29:26,760
Blaketon.
389
00:29:27,340 --> 00:29:28,740
He was my friend.
390
00:29:29,240 --> 00:29:30,900
We were such good friends.
391
00:29:32,080 --> 00:29:33,140
Was that usual?
392
00:29:34,140 --> 00:29:39,540
You were Jewish and someone in his
position... We were Germans.
393
00:29:39,820 --> 00:29:41,380
It's how we thought of ourselves.
394
00:29:43,180 --> 00:29:44,860
Martin was an important man.
395
00:29:45,140 --> 00:29:48,000
So when the bad times came, he offered
to help us.
396
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
How?
397
00:29:51,200 --> 00:29:53,640
Well, oh, I'm sorry.
398
00:29:55,100 --> 00:30:02,100
He made for me and my friends, my
family, an unbreakable trust in his
399
00:30:02,100 --> 00:30:03,100
name.
400
00:30:03,140 --> 00:30:04,760
Everything we owe, even...
401
00:30:04,970 --> 00:30:10,330
My David Stamper was bent into the pot,
all to be returned in happier times, of
402
00:30:10,330 --> 00:30:11,330
course.
403
00:30:11,430 --> 00:30:13,110
People trusted him that much?
404
00:30:14,210 --> 00:30:18,310
That's the fact they trusted me, because
I trusted him.
405
00:30:21,030 --> 00:30:22,150
So what happened?
406
00:30:24,470 --> 00:30:27,610
We were put on the trains and sent to
the death camps.
407
00:30:29,290 --> 00:30:33,190
But the Nazis did allow us excursion
arrangements.
408
00:30:42,090 --> 00:30:43,090
Can I have a word?
409
00:30:55,290 --> 00:30:56,570
What can I do for you?
410
00:30:59,210 --> 00:31:02,630
We've just had a message from our
colleagues in Kelby.
411
00:31:03,490 --> 00:31:04,490
Kelby?
412
00:31:06,410 --> 00:31:07,410
Yes.
413
00:31:08,150 --> 00:31:09,590
Is it about Dr. Ferrenby?
414
00:31:11,820 --> 00:31:12,820
Is he all right?
415
00:31:14,520 --> 00:31:19,100
Well, our colleagues haven't pieced
together all the details yet.
416
00:31:20,340 --> 00:31:23,980
But it seems that Dr. Ferrenby was
fishing.
417
00:31:25,640 --> 00:31:31,340
And apparently he waded out into a
dangerous stretch of the river.
418
00:31:33,220 --> 00:31:34,580
Got out of his depth.
419
00:31:37,140 --> 00:31:38,140
Yes, Sergeant.
420
00:31:50,850 --> 00:31:53,410
Thank you.
421
00:32:39,189 --> 00:32:41,990
Okay. Okay.
422
00:32:52,060 --> 00:32:53,060
in the world
423
00:33:21,800 --> 00:33:23,240
Good morning, young man.
424
00:33:24,100 --> 00:33:25,100
Morning.
425
00:33:25,720 --> 00:33:26,720
You ready?
426
00:33:26,940 --> 00:33:27,940
Of course.
427
00:33:51,370 --> 00:33:54,750
Now let's walk along the shore and keep
our pockets inside.
428
00:33:55,310 --> 00:33:58,290
And the sound of this wind's under the
sky.
429
00:33:59,070 --> 00:34:00,530
It's raining out.
430
00:34:00,990 --> 00:34:03,030
It's the final of the song.
431
00:34:03,230 --> 00:34:06,730
But I hope that you don't think it's
over long.
432
00:34:07,990 --> 00:34:14,770
The world will send me where that the
autumn leaves are turning to the
433
00:34:14,770 --> 00:34:16,850
color of my hair.
434
00:34:45,260 --> 00:34:46,620
I've brought you some more insulin.
435
00:34:47,739 --> 00:34:51,219
According to my calculations, this is
the amount you'll need until we've run
436
00:34:51,219 --> 00:34:53,880
tests. You spoke to Dr. Ferrenby, then?
437
00:34:54,440 --> 00:34:57,980
No. I based it on a thorough study of
your medical records.
438
00:34:58,360 --> 00:35:00,880
You consulted my private records?
439
00:35:01,780 --> 00:35:02,780
Yes.
440
00:35:03,620 --> 00:35:10,280
When Ferrenby returns, I shall insist
that he charge you with unethical
441
00:35:11,150 --> 00:35:14,750
You've no need to worry. I'm bound by
the rules of patient confidentiality.
442
00:35:17,650 --> 00:35:19,350
Alex Ferrenby died yesterday.
443
00:35:23,490 --> 00:35:25,790
If you could sign at the bottom, please,
sir.
444
00:35:27,890 --> 00:35:29,670
Let it make a difference.
445
00:35:30,910 --> 00:35:31,910
How do you mean?
446
00:35:33,110 --> 00:35:38,970
Ask yourself, how is it possible for the
man that you call Mr Lesser to live
447
00:35:38,970 --> 00:35:40,310
freely in your country?
448
00:35:40,830 --> 00:35:41,850
For so many years.
449
00:35:42,290 --> 00:35:44,150
You're obliged to sign at the bottom.
450
00:35:44,830 --> 00:35:47,490
Because he's had official protection.
451
00:35:49,170 --> 00:35:50,170
Why not?
452
00:35:50,590 --> 00:35:52,090
He had valuable information.
453
00:35:54,910 --> 00:35:56,330
Don't look so worried.
454
00:35:57,090 --> 00:35:59,350
The world is made up of such deals.
455
00:36:00,010 --> 00:36:01,990
Not in a court of law, Mr Kellerman.
456
00:36:02,930 --> 00:36:05,430
The only deal you get in there is
justice.
457
00:36:07,030 --> 00:36:09,650
You really believe that, don't you?
458
00:36:16,620 --> 00:36:19,680
Circulate unsubstantiated accusations
against a prominent citizen.
459
00:36:20,260 --> 00:36:21,860
Are you off your head, Rowan?
460
00:36:22,680 --> 00:36:26,420
There's no more reason to believe you're
Mr Kellerman than any other suspected
461
00:36:26,420 --> 00:36:29,240
criminal. But that's his statement,
Sergeant.
462
00:36:29,520 --> 00:36:31,020
We can't just ignore it.
463
00:36:32,680 --> 00:36:34,000
Shouldn't we pass it up the line?
464
00:36:42,220 --> 00:36:45,540
Right, it does make you think. Mind you,
he didn't really have a bad innings,
465
00:36:45,620 --> 00:36:46,620
did he?
466
00:36:47,500 --> 00:36:51,540
Are we having a kind of open house in
his memory tonight? I expect you'll be
467
00:36:51,740 --> 00:36:52,860
Oh, aye, aye, probably.
468
00:36:53,440 --> 00:36:56,340
I was just wondering if you could do me
a favour, though, George. I'm expecting
469
00:36:56,340 --> 00:36:58,400
a delivery of some stuff. Can they drop
it off here?
470
00:36:58,860 --> 00:36:59,860
Oh, aye, what's that?
471
00:36:59,960 --> 00:37:03,640
Oh, no, it's just a few bits and pieces
like, you know, it'll fit in your shed.
472
00:37:03,840 --> 00:37:06,560
Only I've got that lot parked up on my
landing, you know what they're like.
473
00:37:06,860 --> 00:37:08,520
I've got to have everything nailed down.
474
00:37:08,860 --> 00:37:11,100
Aye. Aye, all right then, Claude. Right,
lovely.
475
00:37:11,300 --> 00:37:12,640
I'll, er... I'll see you then.
476
00:37:15,100 --> 00:37:16,100
Come in.
477
00:37:17,220 --> 00:37:18,520
Good morning, Mr Lesser.
478
00:37:19,080 --> 00:37:20,080
Formal identification.
479
00:37:21,020 --> 00:37:22,480
Is this the man who shot at you?
480
00:37:23,900 --> 00:37:24,900
Yes.
481
00:37:25,600 --> 00:37:27,080
Oh, thank you, sir. That will be all.
482
00:37:27,660 --> 00:37:30,500
But I would like a private word with Mr
Kellerman.
483
00:37:30,960 --> 00:37:32,680
I'm afraid that's impossible, sir.
484
00:37:32,920 --> 00:37:34,880
It's too late, Martin. I made a
statement.
485
00:37:35,420 --> 00:37:37,740
A trial would destroy my family.
486
00:37:39,160 --> 00:37:40,160
Like mine.
487
00:37:42,060 --> 00:37:43,460
You knew the rules.
488
00:37:43,940 --> 00:37:48,220
Those that were not for them were
against them. And you were all marked
489
00:37:48,220 --> 00:37:49,220
death, Victor.
490
00:37:49,840 --> 00:37:50,840
All of you.
491
00:37:52,300 --> 00:37:53,460
We were friends.
492
00:37:54,100 --> 00:37:55,460
I trusted you.
493
00:37:56,040 --> 00:37:59,020
Have you ever wondered why you survived,
Victor?
494
00:37:59,520 --> 00:38:01,380
Every day of my life.
495
00:38:02,680 --> 00:38:03,800
It was arranged.
496
00:38:06,880 --> 00:38:09,860
Like you arranged the trains and the
camps.
497
00:38:10,890 --> 00:38:12,210
And the gas chambers.
498
00:38:12,930 --> 00:38:15,990
See you in court, Colonel Bower.
499
00:38:43,089 --> 00:38:48,990
Follow me. I never realised he'd been so
ill.
500
00:38:49,210 --> 00:38:51,890
Nor did any of us. There was a blood
clot on the brain.
501
00:38:52,330 --> 00:38:53,350
How did that happen, then?
502
00:38:53,750 --> 00:38:56,050
Well, it could have been that fall, a
knock on the head.
503
00:38:56,710 --> 00:38:57,910
It could have been anything.
504
00:38:58,710 --> 00:39:01,630
It's almost impossible to detect,
especially in elderly people.
505
00:39:02,110 --> 00:39:05,450
Well, I knew he'd been wandering a bit
lately, but I thought that was just old
506
00:39:05,450 --> 00:39:06,910
age. Same symptoms.
507
00:39:07,990 --> 00:39:09,810
Confusion, loss of memory.
508
00:39:11,310 --> 00:39:12,310
Here's to Alex!
509
00:39:13,259 --> 00:39:15,140
Alex! Hey, where's Gina?
510
00:39:16,180 --> 00:39:17,340
Gina! I'm here.
511
00:39:17,860 --> 00:39:18,860
What are you up to?
512
00:39:19,620 --> 00:39:22,900
I've been trying to clear up the mess
Claude left with that stupid electrical
513
00:39:22,900 --> 00:39:27,280
gear. Oh, just wait till I see him
again. He's left that room in a terrible
514
00:39:27,280 --> 00:39:29,980
state. And he's left his fuse box
behind.
515
00:39:31,240 --> 00:39:32,240
Where is he?
516
00:39:32,680 --> 00:39:34,920
Well, we're all doing some business for
the lesson.
517
00:39:36,020 --> 00:39:38,080
I wouldn't have thought he was quite
their type, Summer.
518
00:39:38,320 --> 00:39:39,320
Neither did I.
519
00:39:41,520 --> 00:39:43,580
Blaketon. It's on tonight.
520
00:39:44,140 --> 00:39:45,140
What time?
521
00:39:45,860 --> 00:39:47,000
When it's dark enough.
522
00:39:47,260 --> 00:39:48,280
Don't be late, though.
523
00:39:48,680 --> 00:39:50,900
Well, don't worry, we'll be there. You
can count on it.
524
00:39:52,100 --> 00:39:57,980
Sarge, Greengrass took delivery of a
load of heavy -duty electrical gear
525
00:39:57,980 --> 00:40:00,920
yesterday. He's having it installed on
the lesser estate.
526
00:40:02,480 --> 00:40:06,900
Rowan, he may say that, but he's just
trying to put us off the scent.
527
00:40:07,660 --> 00:40:09,060
Now, did you see where he took it?
528
00:40:09,540 --> 00:40:10,540
No, Sarge.
529
00:40:10,660 --> 00:40:11,660
Exactly.
530
00:40:12,040 --> 00:40:15,280
Local knowledge, Rowan. Always wins out
in the end. Now, get your coat off.
531
00:40:15,300 --> 00:40:16,300
We've got a raid to organise.
532
00:40:19,600 --> 00:40:20,558
Happy, was he?
533
00:40:20,560 --> 00:40:23,420
He thinks Christmas has come early, does
he, Oscar?
534
00:40:26,740 --> 00:40:28,000
Right, here, son.
535
00:40:29,680 --> 00:40:30,680
Get yourself a drink.
536
00:40:31,540 --> 00:40:34,040
The ringside seat's a bonus, all right?
537
00:40:34,260 --> 00:40:35,260
Thank you.
538
00:40:35,640 --> 00:40:37,020
He was a little tinker.
539
00:41:35,340 --> 00:41:37,200
Bring the arrow, scrawny little neck.
540
00:41:38,140 --> 00:41:41,460
There's only one place they might be,
Sarge. The letter estate.
541
00:41:42,120 --> 00:41:43,120
Right, let's go.
542
00:43:01,900 --> 00:43:03,340
You've got some explaining to do.
543
00:43:03,760 --> 00:43:06,700
My solicitor will say anything that
needs saying, Sergeant.
544
00:43:07,620 --> 00:43:10,220
I take it your parents know nothing
about this.
545
00:43:11,180 --> 00:43:12,360
What do you think?
546
00:43:14,700 --> 00:43:21,440
As for you, you little runt, the only
bonus you get is free board and lodging.
547
00:43:22,520 --> 00:43:23,520
Thanks, Oscar.
548
00:43:24,140 --> 00:43:26,260
Bellamy, charge them.
549
00:43:26,620 --> 00:43:28,260
I don't know what you're trying to
prove, Malcolm.
550
00:43:28,860 --> 00:43:29,860
Greengrass!
551
00:43:30,560 --> 00:43:31,560
You're n...
552
00:43:32,009 --> 00:43:33,009
What are you talking about?
553
00:43:33,190 --> 00:43:36,030
Whatever it is, it's got nothing to do
with me. I was going across the fields
554
00:43:36,030 --> 00:43:36,788
with my dog.
555
00:43:36,790 --> 00:43:37,790
Save it for the court.
556
00:43:38,050 --> 00:43:41,390
I'm telling you, I was with the dog. I
heard this noise and I thought, oh, it's
557
00:43:41,390 --> 00:43:45,430
probably a wedding reception. So I was
bringing Alfred over and... Where's
558
00:43:45,430 --> 00:43:48,430
Alfred? I've lost me damn boy. Where was
he when you found him? He was just
559
00:43:48,430 --> 00:43:49,490
outside, Sarge.
560
00:43:50,030 --> 00:43:51,490
You mean nobody saw him in here?
561
00:43:53,030 --> 00:43:54,390
I don't believe this.
562
00:43:54,750 --> 00:43:58,230
I told you, it's got nothing to do with
me. I mean, whatever it is, it's
563
00:43:58,230 --> 00:43:59,590
probably something to do with that old
leery.
564
00:43:59,870 --> 00:44:00,870
Well?
565
00:44:02,320 --> 00:44:03,640
I want him found.
566
00:44:05,320 --> 00:44:06,320
Now.
567
00:44:13,160 --> 00:44:14,300
Slow on, Luke.
568
00:44:14,900 --> 00:44:15,900
Slow on.
569
00:44:18,000 --> 00:44:19,480
Let's see if I can find the cup.
570
00:44:50,540 --> 00:44:54,680
No tinker camp, no tinkers, and
definitely no O 'Leary.
571
00:44:55,380 --> 00:44:57,320
He's just vanished, Sarge.
572
00:44:57,920 --> 00:44:58,920
Vanished?
573
00:44:59,960 --> 00:45:00,960
Right.
574
00:45:01,520 --> 00:45:02,600
Book them all!
575
00:45:08,600 --> 00:45:09,640
Aidenfield Police.
576
00:45:12,060 --> 00:45:14,520
All right, now calm down, Mrs. Lester.
577
00:45:14,740 --> 00:45:15,740
Kate!
578
00:45:16,120 --> 00:45:17,120
Yeah, OK.
579
00:45:17,300 --> 00:45:18,300
Straight away.
580
00:45:19,880 --> 00:45:20,880
It's an emergency.
581
00:45:29,260 --> 00:45:30,260
Nick.
582
00:45:31,600 --> 00:45:34,200
It looks like he died from a massive
overdose of insulin.
583
00:45:35,160 --> 00:45:36,180
It was suicide.
584
00:45:38,160 --> 00:45:40,760
He injected ten times his daily dose.
585
00:45:41,480 --> 00:45:43,380
It won't stop Kellerman's trial, Kate.
586
00:45:43,740 --> 00:45:45,840
I promised him his day in court and
he'll get it.
587
00:45:47,960 --> 00:45:48,960
Rowan!
588
00:45:53,220 --> 00:45:54,520
Charge? Come in.
589
00:45:57,760 --> 00:46:01,240
I want you to serve this on Victor
Kellerman, Rowan.
590
00:46:06,340 --> 00:46:07,340
Deportation order.
591
00:46:07,480 --> 00:46:12,340
All charges against Victor Kellerman
have been dropped. This is Mr Brown,
592
00:46:12,640 --> 00:46:14,520
A gentleman from the Home Office.
593
00:46:15,580 --> 00:46:20,100
The fact is, with the main witness dead,
it is felt that a trial would serve no
594
00:46:20,100 --> 00:46:22,610
purpose. It would serve Mr. Kellerman's
purpose.
595
00:46:23,290 --> 00:46:24,310
I'll rephrase it.
596
00:46:25,090 --> 00:46:29,770
It is felt that a trial of this kind
would not be in the national interest.
597
00:46:30,430 --> 00:46:34,490
Just serve the order, Rowan. Mr. Brown
will accompany you and take you from
598
00:46:34,490 --> 00:46:37,770
there. At which point, you will forget
the case.
599
00:46:38,370 --> 00:46:41,890
Nor will you ever discuss it with anyone
at all, ever.
600
00:46:43,710 --> 00:46:45,050
Just forget the whole thing.
601
00:46:45,630 --> 00:46:48,250
Delighted to find you were so quick on
the uptake, Constable.
602
00:46:53,650 --> 00:46:55,330
I'm sorry, Mr. Kellerman.
603
00:46:56,750 --> 00:46:58,830
Some things are perhaps for the best.
604
00:46:59,250 --> 00:47:02,090
Now the Lesser family have troubles.
605
00:47:05,890 --> 00:47:09,310
You know, he asked me to forgive him.
606
00:47:10,430 --> 00:47:12,330
I survived the camps.
607
00:47:13,050 --> 00:47:15,810
How can I forgive him when I can't
forgive myself?
608
00:47:20,790 --> 00:47:22,430
Well, goodbye, Mr. Kellerman.
609
00:47:24,700 --> 00:47:25,840
I'm proud to have met you.
610
00:47:26,880 --> 00:47:27,880
Me also.
611
00:47:54,320 --> 00:48:01,080
Let it be And in my eyes of
612
00:48:01,080 --> 00:48:06,440
darkness She's standing right in front
of me
613
00:48:35,980 --> 00:48:42,160
The broken heart shall keep on living in
the wild of grief.
614
00:48:42,920 --> 00:48:45,720
There will be an answer.
615
00:48:46,980 --> 00:48:48,140
Let it be.
616
00:48:54,720 --> 00:48:56,020
Hello, Claude.
617
00:48:56,700 --> 00:48:59,940
The baby's being buried in the village
where you were born, then?
618
00:49:00,680 --> 00:49:01,680
Yes.
619
00:49:03,530 --> 00:49:05,350
He's going to be a sad loss to
Aidensfield.
620
00:49:06,410 --> 00:49:08,130
He was a very special person.
621
00:49:08,550 --> 00:49:10,110
He was. He was a right gent.
622
00:49:11,530 --> 00:49:13,050
Oh, there he goes.
623
00:49:17,630 --> 00:49:18,630
Right,
624
00:49:23,710 --> 00:49:26,450
well, go on, George, I'll buy you a
drink.
625
00:50:03,500 --> 00:50:08,040
Why do you miss when my baby kisses me?
626
00:50:26,840 --> 00:50:30,760
Heartbeat, why doesn't love kiss?
627
00:50:31,240 --> 00:50:32,740
in my memory.
46976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.