Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,910 --> 00:00:14,030
Heartbeats, what do you miss when my
baby kisses me?
2
00:00:20,270 --> 00:00:26,190
Heartbeats, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:00:46,360 --> 00:00:47,360
Hey, Joe.
4
00:00:49,780 --> 00:00:52,180
Where you going with that gun in your
hand?
5
00:00:57,820 --> 00:00:59,040
Hey, Joe.
6
00:01:00,640 --> 00:01:04,019
I said, where you going with that gun in
your hand?
7
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
Oh, yeah.
8
00:01:09,420 --> 00:01:11,300
I'm going out to shoot my old lady.
9
00:01:13,100 --> 00:01:15,480
You know, I caught him messing around
with another man.
10
00:01:18,340 --> 00:01:19,340
Yes.
11
00:01:21,200 --> 00:01:23,140
I'm going out to shoot my old lady.
12
00:01:24,740 --> 00:01:27,240
You know, I caught him messing around
with another man.
13
00:01:28,280 --> 00:01:30,700
And that ain't too cool.
14
00:01:32,880 --> 00:01:34,160
Hey, Joe.
15
00:01:36,320 --> 00:01:38,400
I heard you shot your woman down.
16
00:01:38,800 --> 00:01:40,140
Shot her down, down.
17
00:01:47,720 --> 00:01:49,280
I heard you shot your old lady down.
18
00:01:49,560 --> 00:01:51,080
You shot her down to the ground.
19
00:01:52,220 --> 00:01:53,220
Yeah.
20
00:01:56,320 --> 00:01:58,180
Yes, I did, I shot her.
21
00:01:59,820 --> 00:02:02,460
You know, I caught her messing around,
messing around town.
22
00:02:08,060 --> 00:02:09,919
Yes, I did, I shot her.
23
00:02:11,480 --> 00:02:14,000
You know, I caught my old lady messing
around town.
24
00:02:15,140 --> 00:02:16,300
And I gave her the gun.
25
00:02:45,140 --> 00:02:46,540
Nick!
26
00:02:53,360 --> 00:02:54,760
Nick!
27
00:03:04,980 --> 00:03:05,980
Aidensfield Police.
28
00:03:06,880 --> 00:03:07,880
Oh, hello, Alf.
29
00:03:09,600 --> 00:03:10,640
The pawnbrokers.
30
00:03:10,920 --> 00:03:12,440
Well, it's been broken into.
31
00:03:12,900 --> 00:03:14,020
Isn't that on Phil's beat?
32
00:03:16,460 --> 00:03:17,980
Well, when did he last ring in?
33
00:03:18,500 --> 00:03:19,900
About 40 minutes ago.
34
00:03:20,760 --> 00:03:22,300
Could be he's on to something.
35
00:03:22,840 --> 00:03:25,460
Having a quiet fag behind the fire
station.
36
00:03:26,520 --> 00:03:29,020
Soon as he makes point, I'll send him
on.
37
00:03:30,380 --> 00:03:32,520
Some sort of van, you think? Aye, small.
38
00:03:33,360 --> 00:03:34,380
A minivan, maybe?
39
00:03:34,640 --> 00:03:35,640
Like I say, small.
40
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
Dark coloured?
41
00:03:37,140 --> 00:03:39,100
Black. Or maybe blue.
42
00:03:39,440 --> 00:03:41,500
No, no, I tell her like, we're green,
dark green.
43
00:03:42,160 --> 00:03:45,020
Making such a racket, enough to wake up
the dead.
44
00:03:45,260 --> 00:03:48,080
Well, thanks for your help, Mr Harris.
I'd given you the number, but it was
45
00:03:48,080 --> 00:03:49,080
going so fast.
46
00:03:49,180 --> 00:03:51,600
If we need to speak to you again, we'll
be in touch. Excuse me.
47
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
Phil,
48
00:03:54,620 --> 00:03:55,660
Alves just told me.
49
00:03:55,860 --> 00:03:56,679
What happened?
50
00:03:56,680 --> 00:03:57,459
How do you mean?
51
00:03:57,460 --> 00:03:59,440
You're supposed to be doing up in this
area, aren't you?
52
00:03:59,820 --> 00:04:01,080
I've got a car up in something.
53
00:04:02,380 --> 00:04:03,380
What's the damage?
54
00:04:03,940 --> 00:04:04,940
Fiona's still checking.
55
00:04:47,210 --> 00:04:51,390
I've got a patient waiting there. I was
daydreaming over the paper, I swear to
56
00:04:51,390 --> 00:04:56,230
you. If Mr Parrish hadn't phoned... Mr
Parrish? I can't believe he's playing
57
00:04:56,230 --> 00:04:57,230
up again.
58
00:05:02,710 --> 00:05:04,910
Mr Parrish is on my list, Alex.
59
00:05:05,350 --> 00:05:06,350
Yes,
60
00:05:08,870 --> 00:05:09,870
of course he is.
61
00:05:15,850 --> 00:05:16,850
What on earth am I doing?
62
00:05:18,230 --> 00:05:19,990
Feeling the urge to work again, that's
what.
63
00:05:20,350 --> 00:05:25,870
Oh, heavens, no. It's just... I'm sorry,
Kate.
64
00:05:27,510 --> 00:05:31,010
Damn telephone call obviously got me
going.
65
00:05:31,710 --> 00:05:33,010
Don't even think about it.
66
00:05:34,150 --> 00:05:35,150
No.
67
00:05:37,090 --> 00:05:40,290
Well, I... I'll leave him to you then,
eh?
68
00:05:46,170 --> 00:05:49,610
Marvellous. I put my head down for five
minutes, there's a bloody crime wave.
69
00:05:50,010 --> 00:05:53,790
One of the neighbours saw a minivan when
she was putting her cat out. She
70
00:05:53,790 --> 00:05:54,790
thought it was delivering.
71
00:05:54,830 --> 00:05:56,510
Delivering? That time of night?
72
00:05:57,470 --> 00:05:58,970
They deserve to be robbed.
73
00:06:00,150 --> 00:06:02,610
What about this minivan, then?
74
00:06:03,250 --> 00:06:04,770
Well, there's no number for it, Sarge.
75
00:06:05,150 --> 00:06:07,770
But everyone who heard it said it had a
rather loud exhaust.
76
00:06:08,310 --> 00:06:12,010
Well, these thieves seem to have known
what they were looking for.
77
00:06:12,630 --> 00:06:14,190
Bellamy, you were on duty last night.
78
00:06:14,680 --> 00:06:17,940
Yes, Sarge. Well, a van loading up at
the back of a shop, 11 o 'clock at
79
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
Where the hell were you?
80
00:06:19,980 --> 00:06:22,360
Well, I checked the premises just before
the break -in, Sarge.
81
00:06:22,620 --> 00:06:23,840
And you saw and heard nothing?
82
00:06:24,180 --> 00:06:26,140
Well, no, I'd moved on by then, hadn't
I?
83
00:06:26,900 --> 00:06:28,100
What were you doing there, Rowan?
84
00:06:28,920 --> 00:06:29,960
Well, Alf called me up.
85
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
Alf?
86
00:06:32,280 --> 00:06:35,100
Well, it sounded like it might have been
a mob -handed job.
87
00:06:35,920 --> 00:06:39,260
You know that PC Bellamy might have
needed some help.
88
00:06:40,960 --> 00:06:41,960
Right.
89
00:06:42,460 --> 00:06:44,040
Well, you handled it, Rowan.
90
00:06:44,969 --> 00:06:46,790
Jewelry shouldn't be difficult to
recognize.
91
00:06:47,470 --> 00:06:50,630
If anything starts circulating, I want
to know.
92
00:06:51,730 --> 00:06:55,530
That'd have to be pretty dumb to try,
Sarge. If all criminals were
93
00:06:55,830 --> 00:06:57,010
we'd be out of a job.
94
00:07:19,630 --> 00:07:21,310
He's very friendly, isn't he?
95
00:07:21,550 --> 00:07:23,010
Real tough to get Jimbo.
96
00:07:23,670 --> 00:07:26,490
I'm Dr. Rowan. Mr. Parrish called the
surgery.
97
00:07:26,990 --> 00:07:27,990
All right, David.
98
00:07:28,890 --> 00:07:29,910
I'll handle this.
99
00:07:36,970 --> 00:07:38,030
Come on then, Doctor.
100
00:07:40,870 --> 00:07:42,290
I'm sorry to make a fuss.
101
00:07:42,550 --> 00:07:44,070
It's no trouble, Mr. Parrish.
102
00:07:48,880 --> 00:07:50,540
When did you first have treatment for
this?
103
00:07:51,060 --> 00:07:52,560
Shortly after I came to live here.
104
00:07:54,420 --> 00:07:57,020
Dr Ferrenby put it down to chronic
bronchitis.
105
00:07:59,060 --> 00:08:01,360
Were you ever a smoker, Mr Parrish? Not
me.
106
00:08:02,240 --> 00:08:05,540
No, you need a good pair of lungs in my
job.
107
00:08:06,780 --> 00:08:07,940
Greyhound trainer, wasn't I?
108
00:08:09,700 --> 00:08:14,480
You seem to have made quite a go of it.
I had a bit of luck now and then.
109
00:08:18,220 --> 00:08:19,760
Is Jimbo one of your racing dogs?
110
00:08:20,260 --> 00:08:23,040
No. I gave it up some years back.
111
00:08:24,160 --> 00:08:25,320
But I kept Jimbo.
112
00:08:26,900 --> 00:08:29,920
I trained him up just to keep me
hunting, like.
113
00:08:31,940 --> 00:08:34,299
Well, what do you think?
114
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
I'm not sure.
115
00:08:38,020 --> 00:08:41,600
It seems odd that before you came here,
you had no history of chest trouble.
116
00:08:41,880 --> 00:08:42,880
No, it isn't.
117
00:08:43,720 --> 00:08:45,240
I come here for me health.
118
00:08:46,300 --> 00:08:47,300
After I retired.
119
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
And this happens.
120
00:08:50,740 --> 00:08:53,180
You were in the First World War, Mr
Parrish?
121
00:08:53,480 --> 00:08:55,280
Right, with the West Gents.
122
00:08:55,520 --> 00:08:58,140
That's me and me mates before we left
for Gallipoli.
123
00:08:59,180 --> 00:09:02,920
The reason I ask is that some of my
patients still suffer the after -effects
124
00:09:02,920 --> 00:09:05,460
gassing. Oh, it's none of that in
Gallipoli.
125
00:09:06,420 --> 00:09:11,380
There was Turks, heat flies and thick as
two short planks generals.
126
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
Just a thought.
127
00:09:17,840 --> 00:09:19,040
Fine -looking young men.
128
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
Aye.
129
00:09:21,340 --> 00:09:23,000
None of them came back, you know.
130
00:09:26,120 --> 00:09:27,640
Saving yours truly like.
131
00:09:31,160 --> 00:09:32,019
Here, Billy.
132
00:09:32,020 --> 00:09:35,340
Take one for yourself and all, here. And
one for Liverpool Lil.
133
00:09:35,580 --> 00:09:36,720
Oh, thanks, Claude.
134
00:09:37,020 --> 00:09:40,740
You sold another bit of land, Claude.
Oh, got me insurance money through for
135
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
car at last.
136
00:09:41,800 --> 00:09:43,680
The American one? What took them so
long?
137
00:09:43,880 --> 00:09:47,060
They said I was only insured third
-party fire and theft, so I told them
138
00:09:47,060 --> 00:09:49,080
was a third party that nicked it and set
fire to it.
139
00:09:49,480 --> 00:09:52,380
Mild, isn't it? First time you make a
legitimate claim, they try to knock you.
140
00:09:52,580 --> 00:09:54,220
I bet you're made of profit, though.
141
00:09:54,480 --> 00:09:56,620
Naturally. I mean, it's still a liberty,
isn't it?
142
00:09:58,060 --> 00:10:01,720
Gina, you know most of the young lads
around here, don't you?
143
00:10:02,320 --> 00:10:05,960
Well, I know a few, like... Do you know
one with a black greyhound?
144
00:10:06,380 --> 00:10:07,380
Black greyhound?
145
00:10:07,600 --> 00:10:08,840
Oh, that would be David Parrish.
146
00:10:09,120 --> 00:10:10,280
Parrish. Her name rings a bell.
147
00:10:10,720 --> 00:10:12,600
It's not his, though. Belongs to his
grandad.
148
00:10:12,820 --> 00:10:14,760
You know, the old chap who bought the
Harrison place.
149
00:10:15,140 --> 00:10:18,060
Yeah, David's come 12 miles on the farm.
He's not well, you see.
150
00:10:19,140 --> 00:10:20,580
Anyway, what do you want to know for?
151
00:10:21,260 --> 00:10:24,460
Oh, I know that I just saw the dog
running, you know.
152
00:10:24,740 --> 00:10:26,120
It looks like a flying machine.
153
00:10:28,480 --> 00:10:29,480
David!
154
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
How is he, Doctor?
155
00:10:31,860 --> 00:10:32,860
Not great.
156
00:10:33,480 --> 00:10:37,080
I'll make up a mixture to ease the cost,
but he'll have to stay indoors and
157
00:10:37,080 --> 00:10:38,940
rest. I hate to see him like that.
158
00:10:39,420 --> 00:10:41,040
Sometimes he can't seem to breathe at
all.
159
00:10:42,160 --> 00:10:43,240
I wish he'd pack it in.
160
00:10:43,760 --> 00:10:45,960
Mum and Dad want him with us, but he
won't have it, will he?
161
00:10:46,820 --> 00:10:49,340
Any progress locating that minivan,
Rowan?
162
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
Not yet, Sarge.
163
00:10:51,000 --> 00:10:52,780
With the dodgy exhaust, we should find
it.
164
00:10:53,340 --> 00:10:54,660
Not much to go on, is it?
165
00:10:55,300 --> 00:10:56,300
It's about all we've got.
166
00:10:56,660 --> 00:10:58,540
And if it's local, we'll have it.
167
00:10:58,940 --> 00:11:01,480
Aye. And pigs might fly.
168
00:11:05,160 --> 00:11:06,900
Are you sure it's bronchitis?
169
00:11:07,440 --> 00:11:10,680
Well, it's very common among men of his
age in this part of the world.
170
00:11:10,960 --> 00:11:12,640
Yes, but he doesn't come from round
here.
171
00:11:13,020 --> 00:11:16,860
And he's had no history of chest trouble
until this flared up a few months ago.
172
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
So?
173
00:11:18,520 --> 00:11:21,260
So I'm wondering if it might be an
allergic reaction.
174
00:11:21,720 --> 00:11:23,040
An allergic reaction?
175
00:11:23,620 --> 00:11:24,620
Yes.
176
00:11:25,260 --> 00:11:28,780
I'm sure I read somewhere about an
allergy with symptoms very similar to Mr
177
00:11:28,780 --> 00:11:32,840
Parrish's. Do you know what I do when I
hear the word allergy, Kate? I reach for
178
00:11:32,840 --> 00:11:33,980
the syrup of figs.
179
00:11:34,700 --> 00:11:37,640
If you take my advice, you'll do exactly
the same thing, my dear.
180
00:11:46,040 --> 00:11:49,420
You're the cop for dealing with that
pawnbroker's job on Marshall Street.
181
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
Have you got a name?
182
00:11:53,060 --> 00:11:54,060
Yeah, all right.
183
00:11:54,280 --> 00:11:55,340
What number look up?
184
00:11:57,340 --> 00:11:58,340
Right.
185
00:11:58,840 --> 00:12:00,140
I'd still like to know your name.
186
00:12:02,100 --> 00:12:03,100
Concerned citizen.
187
00:12:03,600 --> 00:12:04,600
Right, thank you.
188
00:12:12,100 --> 00:12:16,280
Alf, I've just had a tip -off about that
pawnbroker's break -in.
189
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
Oh, yeah?
190
00:12:18,180 --> 00:12:21,260
Anonymous. The bloke says the gear's
stashed in the lock -up.
191
00:12:22,100 --> 00:12:23,520
Tell you who owns the lock -up.
192
00:12:24,660 --> 00:12:25,660
I've got a name.
193
00:12:26,620 --> 00:12:28,580
Could be having me on. I'll check it
out.
194
00:12:54,730 --> 00:12:56,110
Useless, dozy animal.
195
00:12:56,650 --> 00:12:59,070
I'm doing the best I can with him, Mr.
Scarman.
196
00:12:59,310 --> 00:13:04,330
Ah, you promised me the Maddles Kirk
trophy this year, Wilfred. Give him a
197
00:13:04,330 --> 00:13:06,130
chance, Jack. What do you know about it?
198
00:13:06,350 --> 00:13:07,650
I was just... Wait in the car.
199
00:13:09,510 --> 00:13:12,210
The money I've put into that dog.
200
00:13:13,090 --> 00:13:16,910
Eh? And for what? To be laughed off the
sodding racetrack.
201
00:13:21,860 --> 00:13:23,800
Jack, you don't seem to be chasing.
202
00:13:24,280 --> 00:13:28,860
Chasing? Well, you know what it's like
with grounds. I mean, you can never
203
00:13:28,900 --> 00:13:32,680
can you? I mean, what looks best when
you buy can perform least when you race
204
00:13:32,680 --> 00:13:35,780
it. Spare me the clod kicker wisdom, eh,
Greengrass?
205
00:13:35,980 --> 00:13:39,280
Oh, no, just me. You know, when you put
your sort of money into grounds, I mean,
206
00:13:39,320 --> 00:13:40,500
it's natural you want a winner.
207
00:13:40,760 --> 00:13:43,240
The only race that bugger will win is a
three -legged handicap.
208
00:13:43,620 --> 00:13:48,000
I know, but what you seize is not always
what you get, is it?
209
00:13:50,670 --> 00:13:53,250
Just why the hell are you here anyway,
Greengrass?
210
00:13:53,590 --> 00:13:55,050
I thought you never asked, Jack.
211
00:14:00,990 --> 00:14:02,550
As it was on a letter.
212
00:14:10,950 --> 00:14:11,950
What have you found?
213
00:14:13,090 --> 00:14:14,110
Some jewellery.
214
00:14:15,490 --> 00:14:16,710
Stolen by the look of it.
215
00:14:17,350 --> 00:14:18,350
Bloody hell.
216
00:14:21,080 --> 00:14:22,780
What do you know of the bloke who rented
it?
217
00:14:23,620 --> 00:14:24,599
Not a lot.
218
00:14:24,600 --> 00:14:28,300
He rang up, and we agreed terms, and he
sent someone round with the renting
219
00:14:28,300 --> 00:14:29,880
cash. When was that?
220
00:14:30,340 --> 00:14:31,340
A week back.
221
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
And how did he sound?
222
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
Youngish.
223
00:14:35,380 --> 00:14:36,380
Local, I'd say.
224
00:14:36,820 --> 00:14:38,700
Oh, hang on, I've got an address.
225
00:14:39,240 --> 00:14:40,240
In case of emergency.
226
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
There.
227
00:14:43,860 --> 00:14:44,860
Here we are.
228
00:14:45,800 --> 00:14:47,460
Bet that's one emergency he didn't
reckon on.
229
00:14:48,930 --> 00:14:52,030
Yes, well, they've made me the captain
again this year. Yes, you told us that
230
00:14:52,030 --> 00:14:53,030
the other night, sir.
231
00:14:53,090 --> 00:14:54,090
I'm very proud.
232
00:14:56,630 --> 00:15:00,110
Well, what's this, then? Oh, you got
lucky then, Nick. It's about half the
233
00:15:00,110 --> 00:15:03,110
staff, Nick, from the pawnbrokers. Oh,
well done, Rowan. It's about time you
234
00:15:03,110 --> 00:15:04,110
started to earn your keep.
235
00:15:04,250 --> 00:15:06,230
Any idea who parked the stuff, then?
236
00:15:06,890 --> 00:15:07,890
I've got an address.
237
00:15:08,010 --> 00:15:09,010
Oh, do we know him?
238
00:15:09,470 --> 00:15:13,970
Well, according to the owner of the lock
-ups, it was rented to a Mr Peter
239
00:15:13,970 --> 00:15:16,010
Bennett living at this address.
240
00:15:17,550 --> 00:15:18,550
Do you recognise it, Phil?
241
00:15:20,050 --> 00:15:21,290
Is it some kind of a joke?
242
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
What's going on?
243
00:15:23,410 --> 00:15:24,410
It's Phil's address.
244
00:15:43,270 --> 00:15:45,130
It's nothing to do with me, Sarge.
245
00:15:49,800 --> 00:15:52,320
A serious crime is committed on your
beat.
246
00:15:53,560 --> 00:15:55,260
You see and hear nothing.
247
00:15:57,660 --> 00:16:04,120
Then some of the loot turns up in
premises, rented by a mysterious
248
00:16:04,120 --> 00:16:05,880
your initials and your address.
249
00:16:07,460 --> 00:16:12,180
And all you can say is it's nothing to
do with me, Sarge.
250
00:16:12,440 --> 00:16:15,380
I know how it looks, Sarge, but...
That's not how it looks.
251
00:16:16,080 --> 00:16:17,600
It's how it is, Bellamy.
252
00:16:18,410 --> 00:16:19,750
It doesn't add up, Sarge.
253
00:16:20,410 --> 00:16:21,850
In fact, the whole thing smells.
254
00:16:22,950 --> 00:16:25,350
Stinks to our heavens how I'd describe
it, Roman.
255
00:16:25,630 --> 00:16:28,110
An anonymous tip -off that leads us
straight to Phil's address.
256
00:16:28,770 --> 00:16:30,350
Has to be a set -up, Sarge.
257
00:16:30,830 --> 00:16:32,510
That has yet to be determined.
258
00:16:33,690 --> 00:16:38,010
I'll have to search your flat, Bellamy,
if you've no objections.
259
00:16:40,150 --> 00:16:41,190
No, Sarge.
260
00:16:44,410 --> 00:16:46,810
Now then, David Parrish, is it?
261
00:16:47,280 --> 00:16:48,019
That's right.
262
00:16:48,020 --> 00:16:49,020
Of this parish?
263
00:16:49,260 --> 00:16:50,580
I bet they all say that.
264
00:16:51,300 --> 00:16:54,220
We've not met proper. I'm one of your
neighbours, Claude Greengrass.
265
00:16:54,460 --> 00:16:58,860
Aye, I've seen you about, Mr Greengrass.
Well, I heard like your grandad won't
266
00:16:58,860 --> 00:17:02,320
very well, so as I was patting, I
thought I'd bring him a nice few fresh
267
00:17:02,320 --> 00:17:03,660
and a couple of watsits.
268
00:17:04,180 --> 00:17:05,180
Aye.
269
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
I'll hold him for you.
270
00:17:07,079 --> 00:17:10,200
I'll take you to see him, only he was up
most of the night and he's resting now.
271
00:17:10,380 --> 00:17:12,640
Ah, well, best let him rest, eh? Yeah.
272
00:17:13,840 --> 00:17:17,339
It's real decent of you, Mr Gringer.
It's the sort of thing we do up here,
273
00:17:17,339 --> 00:17:18,339
know, neighbours.
274
00:17:19,160 --> 00:17:20,220
Is there anything else?
275
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
No, no, no.
276
00:17:22,480 --> 00:17:26,240
Well, as a matter of fact, there is
probably one favour you can do me.
277
00:17:26,760 --> 00:17:28,260
I'll just take these and then I'll be
right back.
278
00:17:28,480 --> 00:17:31,760
Right, I'll look after the... That's my
machine.
279
00:17:34,300 --> 00:17:35,300
You've got some quarters.
280
00:17:43,850 --> 00:17:49,230
Well, no one told me about her, the way
she lies.
281
00:17:50,910 --> 00:17:56,390
Well, no one told me about her, how many
people cried.
282
00:17:57,370 --> 00:18:00,770
But it's too late to say you're sorry.
283
00:18:01,070 --> 00:18:04,110
How would I know? Why should I care?
284
00:18:04,890 --> 00:18:08,190
Please don't bother trying to find her.
285
00:18:08,430 --> 00:18:09,610
She's not there.
286
00:18:14,700 --> 00:18:15,980
There's nothing here, Sarge.
287
00:18:16,620 --> 00:18:18,800
No, nothing here either.
288
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
Told you.
289
00:18:20,640 --> 00:18:22,600
It's for your own good, this Bellamy.
290
00:18:23,380 --> 00:18:25,680
Sarge, I'm no thief.
291
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Maybe not.
292
00:18:28,060 --> 00:18:33,060
But someone might say that you have
taken a payoff for looking the other
293
00:18:33,720 --> 00:18:37,240
So now you're saying I'm a bent copper,
eh, Sarge? I'm just telling you how this
294
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
could look to others.
295
00:18:38,960 --> 00:18:43,000
Our superiors in division who don't know
you from squid.
296
00:18:44,400 --> 00:18:45,760
Sarge, it's a set -up.
297
00:18:46,140 --> 00:18:50,400
Bellamy may not be brain of Britain, but
even he wouldn't rent a lock -up using
298
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
his own address.
299
00:18:53,840 --> 00:18:55,360
So what happens now, then, eh?
300
00:18:56,560 --> 00:18:58,100
Well, that's for others to decide.
301
00:18:58,340 --> 00:19:01,260
Until they do, you know the procedure.
302
00:19:02,540 --> 00:19:03,540
You're on suspension.
303
00:19:16,430 --> 00:19:18,150
I'll keep you informed of the situation.
304
00:19:19,690 --> 00:19:20,690
Rowan?
305
00:19:23,530 --> 00:19:24,530
Don't worry, Phil.
306
00:19:24,590 --> 00:19:25,590
I'll sort this out.
307
00:19:26,030 --> 00:19:27,030
Rowan!
308
00:19:27,130 --> 00:19:30,390
You know it's forbidden to see or speak
to an officer under suspension.
309
00:19:31,330 --> 00:19:32,330
Yes, Sergeant.
310
00:19:32,350 --> 00:19:33,350
Right, then.
311
00:19:34,310 --> 00:19:35,310
Let's have you.
312
00:19:37,350 --> 00:19:38,350
I'll see you soon.
313
00:19:48,870 --> 00:19:50,330
I had to tell him about it, didn't I?
314
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
Yeah.
315
00:20:04,830 --> 00:20:05,289
And,
316
00:20:05,290 --> 00:20:12,270
Jack,
317
00:20:12,470 --> 00:20:14,010
have I got an eye or haven't I?
318
00:20:14,520 --> 00:20:16,840
Ever get tired of your own voice,
Greengrass?
319
00:20:17,180 --> 00:20:20,800
Look, Jack, if you don't want to
bother... Oh, no offence, Claude. Hey,
320
00:20:20,800 --> 00:20:22,540
bloody hound left Northern Flash
standing.
321
00:20:23,580 --> 00:20:25,400
Right. Is it done or not, then?
322
00:20:26,080 --> 00:20:28,920
One way or another, I want that
Maddleskirt trophy.
323
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
It's on all right.
324
00:20:31,120 --> 00:20:34,100
Hey, and don't worry about the white
patch. I'll sort that lot out.
325
00:20:34,300 --> 00:20:37,640
I want that dog racing fit. Get it here
on a regular basis.
326
00:20:38,500 --> 00:20:41,060
Leave it to me. Hey, and I'll keep the
kid sweet.
327
00:20:43,490 --> 00:20:44,950
Don't let me down, Claude.
328
00:20:45,890 --> 00:20:48,710
That dog will be carrying real money on
the night.
329
00:20:49,750 --> 00:20:50,850
Profit for me.
330
00:20:51,890 --> 00:20:52,890
And you, Claude.
331
00:20:55,350 --> 00:20:57,050
Did he have to suspend him?
332
00:20:57,850 --> 00:21:00,850
Well, you know Blaketon. He likes to
play things by the book.
333
00:21:01,850 --> 00:21:03,610
Any idea who might have set him up?
334
00:21:04,170 --> 00:21:05,170
No, not yet.
335
00:21:05,610 --> 00:21:07,090
We need to trace that man back.
336
00:21:08,750 --> 00:21:09,750
Oi!
337
00:21:10,790 --> 00:21:12,250
I know that woman from somewhere.
338
00:21:15,340 --> 00:21:16,340
Back at noon.
339
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Who is she?
340
00:21:18,700 --> 00:21:19,700
Literally mine.
341
00:21:23,320 --> 00:21:25,200
Who are those two at Greengrass, George?
342
00:21:25,420 --> 00:21:26,440
I don't know the woman.
343
00:21:27,380 --> 00:21:29,220
Debbie, I think Greengrass called her.
344
00:21:30,160 --> 00:21:32,080
But the bloke, though, he's somewhere
else.
345
00:21:32,900 --> 00:21:33,960
Jack Scarman.
346
00:21:34,340 --> 00:21:35,340
Property developer.
347
00:21:35,900 --> 00:21:36,900
Should I know him?
348
00:21:37,140 --> 00:21:39,980
You would if you crossed him in business
or hung around dog tracks.
349
00:21:41,700 --> 00:21:43,760
The duty load for night patrol's out.
350
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
All right.
351
00:21:45,500 --> 00:21:47,480
Wednesday the 23rd, three weeks to go.
352
00:21:48,320 --> 00:21:49,320
What about it?
353
00:21:49,640 --> 00:21:53,140
Well, I'm on night relief, and Phil was
supposed to meet me at the Master Street
354
00:21:53,140 --> 00:21:54,140
cool box.
355
00:21:54,220 --> 00:21:55,540
He was 15 minutes late.
356
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
So?
357
00:21:57,800 --> 00:22:00,940
So, it says here he was on time.
358
00:22:02,160 --> 00:22:03,200
You're writing out.
359
00:22:04,800 --> 00:22:05,800
Come on, Nick.
360
00:22:06,320 --> 00:22:08,420
We've all covered for a mate in our
time.
361
00:22:09,200 --> 00:22:10,700
Yeah, but covered what for a mate?
362
00:22:11,540 --> 00:22:13,000
It happened again the night of the
robbery.
363
00:22:13,480 --> 00:22:14,980
Same time, same location.
364
00:22:16,420 --> 00:22:18,060
And you covered for that and all, didn't
you?
365
00:22:20,140 --> 00:22:21,140
OK.
366
00:22:21,440 --> 00:22:23,720
I thought there was a bird involved,
didn't I?
367
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Is her name Debbie?
368
00:22:25,460 --> 00:22:26,460
He never said.
369
00:22:26,720 --> 00:22:27,800
And I never asked.
370
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
Well, I will.
371
00:22:31,000 --> 00:22:33,680
What? Speak to him while he's on
suspension?
372
00:22:34,860 --> 00:22:36,560
What if Blaketon finds out?
373
00:22:37,000 --> 00:22:38,100
You can cover for me.
374
00:22:38,440 --> 00:22:39,460
You're good at that, aren't you?
375
00:23:17,610 --> 00:23:18,690
Mr Parrish!
376
00:23:20,310 --> 00:23:21,610
Up here, Doctor.
377
00:23:27,410 --> 00:23:28,450
How are you feeling?
378
00:23:28,730 --> 00:23:30,050
Not too bad now.
379
00:23:31,190 --> 00:23:32,190
Last night.
380
00:23:32,810 --> 00:23:37,850
I need to ask you a few questions. Do
you feel up to it?
381
00:23:38,050 --> 00:23:39,050
Far away.
382
00:23:39,230 --> 00:23:40,230
All right.
383
00:23:41,150 --> 00:23:43,830
Is this the first time you've tried your
hand at farming?
384
00:23:44,230 --> 00:23:45,230
Far...
385
00:23:45,580 --> 00:23:48,840
I'd hardly call fattening up a few
calves farming, Doctor.
386
00:23:49,760 --> 00:23:53,360
Yes, but did you ever spend a lot of
time on a farm before you came here?
387
00:23:53,740 --> 00:23:54,740
No.
388
00:23:55,320 --> 00:23:56,980
Town born and bred me.
389
00:23:58,760 --> 00:24:01,400
I want to take a blood sample, Mr.
Parrot.
390
00:24:01,840 --> 00:24:04,200
As soon as the lab check it, we'll know
for sure.
391
00:24:05,860 --> 00:24:06,860
Know what?
392
00:24:07,580 --> 00:24:08,820
The cause of your illness.
393
00:24:09,660 --> 00:24:12,780
And in the meantime, I want you to stay
away from the barns and the animals.
394
00:24:14,670 --> 00:24:16,370
Not even going to see Jimbo?
395
00:24:17,410 --> 00:24:19,230
Until we get the results of the blood
test.
396
00:24:19,790 --> 00:24:20,790
Best not.
397
00:24:30,010 --> 00:24:31,010
Enjoying your holiday?
398
00:24:31,430 --> 00:24:32,430
Nick.
399
00:24:34,510 --> 00:24:35,950
Well, some people have all the luck.
400
00:24:36,730 --> 00:24:38,370
Blankton will have your head on a plate
for this.
401
00:24:38,670 --> 00:24:41,290
Well, I was out for a drink and guess
who I bumped into, Sarge?
402
00:24:41,850 --> 00:24:42,849
Do you want a drink?
403
00:24:42,850 --> 00:24:43,549
No, thanks.
404
00:24:43,550 --> 00:24:44,550
You sure?
405
00:24:46,470 --> 00:24:48,710
Phil, have you got any thoughts on who
might have set you up?
406
00:24:49,550 --> 00:24:50,750
Could be anybody, couldn't it?
407
00:24:51,110 --> 00:24:53,150
I mean, we don't make many friends in
this job, do we?
408
00:24:54,770 --> 00:24:55,970
Where were you when the breaking
happened?
409
00:24:58,810 --> 00:25:00,070
You weren't on your beat, were you?
410
00:25:01,130 --> 00:25:02,190
Has Alf been talking?
411
00:25:02,590 --> 00:25:03,590
He didn't have to.
412
00:25:04,330 --> 00:25:05,330
It's obvious you were missing.
413
00:25:06,450 --> 00:25:07,450
Splegton, no.
414
00:25:07,770 --> 00:25:08,770
No, not yet.
415
00:25:09,110 --> 00:25:10,790
But he ain't stupid the minute he
checks.
416
00:25:11,130 --> 00:25:12,650
Yeah, well, I'll deal with that when it
happens.
417
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
Were you with Debbie?
418
00:25:19,180 --> 00:25:20,240
Out of order, Nick.
419
00:25:21,400 --> 00:25:24,140
Look, this wouldn't be the first time a
good -looking woman was used to set a
420
00:25:24,140 --> 00:25:25,140
copper up, Phil.
421
00:25:25,660 --> 00:25:26,660
Debbie wouldn't.
422
00:25:27,480 --> 00:25:28,580
It's personal, Nick.
423
00:25:30,420 --> 00:25:31,620
End of story, all right?
424
00:25:31,960 --> 00:25:35,080
If she had you looking the other way
when that break -in happened, that makes
425
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
official.
426
00:25:36,600 --> 00:25:38,420
So where do I find her? Forget it.
427
00:25:40,740 --> 00:25:41,740
Suit yourself.
428
00:25:43,060 --> 00:25:44,220
I'll have a word with Scarman.
429
00:25:45,060 --> 00:25:46,380
She is his bird, isn't she?
430
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
Nick!
431
00:25:57,780 --> 00:25:58,780
Wait.
432
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
Sorry, mate.
433
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
You alright?
434
00:26:05,380 --> 00:26:06,380
Come on.
435
00:26:24,230 --> 00:26:25,710
Scarman's got a scared rotten Nick.
436
00:26:26,330 --> 00:26:30,010
And if he finds out, and he will, you
know, if this goes public, you can
437
00:26:30,010 --> 00:26:31,010
what he'll do to him.
438
00:26:31,350 --> 00:26:32,350
Is he violent?
439
00:26:32,510 --> 00:26:33,790
No, with him, it's all in his head.
440
00:26:34,230 --> 00:26:36,150
He gets others to do his nasty bits.
441
00:26:37,070 --> 00:26:39,650
Well, I've checked him out. He's got no
form of any kind.
442
00:26:40,610 --> 00:26:42,210
Scarman stays this side of the law.
443
00:26:42,970 --> 00:26:44,010
Business, at any rate.
444
00:26:44,430 --> 00:26:45,590
But he's ruthless, Nick.
445
00:26:46,130 --> 00:26:47,410
It's like he is with his women.
446
00:26:48,190 --> 00:26:49,710
How'd you get involved in all this,
Phil?
447
00:26:50,810 --> 00:26:52,590
Found Debbie outside her house one
night.
448
00:26:53,230 --> 00:26:54,310
She was in a rag state.
449
00:26:55,670 --> 00:26:57,990
She tried leaving him and got knocked
about for her trouble.
450
00:26:58,550 --> 00:26:59,550
By Scar?
451
00:26:59,730 --> 00:27:01,370
No, by one of his dodgy mates.
452
00:27:03,430 --> 00:27:07,930
Anyway, I kept an eye on her and one
thing led to another.
453
00:27:08,570 --> 00:27:10,310
Playing Sir Galahad while on duty.
454
00:27:10,630 --> 00:27:11,970
You were asking for it, weren't you?
455
00:27:13,550 --> 00:27:17,490
Still, one thing about all this, it
gives us someone with a motive to want
456
00:27:17,490 --> 00:27:18,490
you.
457
00:27:18,590 --> 00:27:20,390
No, Scammon doesn't know anything about
it.
458
00:27:21,050 --> 00:27:24,330
Well, they only saw Debbie later, eh?
Well, these things get known, don't
459
00:27:24,690 --> 00:27:27,330
And if he did know, what would he do
about it?
460
00:27:27,670 --> 00:27:29,010
Well, he'd definitely go for Debbie.
461
00:27:29,270 --> 00:27:30,270
Yeah, right.
462
00:27:30,430 --> 00:27:32,250
After settling with you first, mate.
463
00:27:48,350 --> 00:27:49,350
Morning, Kate.
464
00:27:49,750 --> 00:27:50,750
Hello.
465
00:27:51,440 --> 00:27:53,720
I've just got the report back on Mr
Parrish's blood test.
466
00:27:54,820 --> 00:27:55,820
On what test?
467
00:27:56,900 --> 00:27:58,520
To check for allergic reactions.
468
00:27:59,380 --> 00:28:00,380
Oh, yes.
469
00:28:01,400 --> 00:28:03,000
Well, what about it?
470
00:28:04,100 --> 00:28:05,720
It's not chronic bronchitis.
471
00:28:07,220 --> 00:28:09,840
It's intrinsic allergic alveolitis.
472
00:28:10,600 --> 00:28:15,080
It's caused by... Are you accusing me of
misdiagnosing Mr Parrish's illness?
473
00:28:15,460 --> 00:28:16,780
No, of course not. You want to know.
474
00:28:17,060 --> 00:28:19,740
You're just teaching me my job. Isn't
that it?
475
00:28:20,250 --> 00:28:21,250
No, Alex.
476
00:28:21,430 --> 00:28:23,610
The disease has only recently been
identified.
477
00:28:24,390 --> 00:28:28,710
Something called farmer's lung caused by
fungus spores in mouldy hay.
478
00:28:30,690 --> 00:28:31,690
I see.
479
00:28:34,150 --> 00:28:35,150
Sorry, Kate.
480
00:28:35,610 --> 00:28:37,370
You couldn't possibly have known.
481
00:28:37,990 --> 00:28:41,030
At the very least, I should have known
it wasn't bronchitis.
482
00:28:42,110 --> 00:28:45,350
If I hadn't read that article, I would
have missed it too.
483
00:28:46,290 --> 00:28:47,310
But you didn't.
484
00:28:48,470 --> 00:28:49,510
And I did.
485
00:28:52,700 --> 00:28:53,700
Well done, Kate.
486
00:29:42,290 --> 00:29:43,249
Miss Chapman?
487
00:29:43,250 --> 00:29:46,230
Yes? P .C. Rowan, Aidensfield Police.
488
00:29:46,990 --> 00:29:49,970
I'm pursuing inquiries about a break -in
at the pawnbroker's up the road.
489
00:29:50,410 --> 00:29:51,530
What's that got to do with me?
490
00:29:52,310 --> 00:29:53,370
Well, I can't answer that.
491
00:29:53,850 --> 00:29:55,730
But it's got everything to do with Phil
Bellamy.
492
00:29:57,670 --> 00:29:58,509
It's all right.
493
00:29:58,510 --> 00:29:59,510
He knows I'm here.
494
00:30:01,210 --> 00:30:02,210
You'd better come in.
495
00:30:09,010 --> 00:30:11,090
I don't know what you want to hear, Mr.
Rowan.
496
00:30:12,080 --> 00:30:15,380
I've just been asking you to consider
the possibility that Jack Scarman knew
497
00:30:15,380 --> 00:30:16,380
about you and Phil.
498
00:30:16,420 --> 00:30:17,420
But he doesn't know.
499
00:30:18,840 --> 00:30:21,820
Someone set Phil up, and I reckon it was
Scarman.
500
00:30:23,180 --> 00:30:24,680
You'll never pin that on Jack.
501
00:30:26,080 --> 00:30:27,740
Well, he likes to box clever, doesn't
he?
502
00:30:28,820 --> 00:30:32,040
You know, swim through the muck and come
up smelling of roses.
503
00:30:34,000 --> 00:30:36,560
If he did want to do Phil, how would he
go about it?
504
00:30:37,300 --> 00:30:38,300
Jack?
505
00:30:38,900 --> 00:30:40,740
He's the same bloke he set on me, I
suppose.
506
00:30:41,840 --> 00:30:42,840
Do you know who he is?
507
00:30:43,480 --> 00:30:44,740
Don't want to know, do I?
508
00:30:45,800 --> 00:30:47,500
Phil put himself on the line for you.
509
00:30:48,240 --> 00:30:50,100
He's past the age of consent, isn't he?
510
00:30:51,180 --> 00:30:53,700
This business could destroy his career
if it's not cleared up.
511
00:30:57,120 --> 00:31:00,100
If Jack is behind it, there is a block
he'd use.
512
00:31:00,800 --> 00:31:03,960
He's a bit older than Phil and fancies
himself as the right tough guy.
513
00:31:05,300 --> 00:31:06,880
At least where women are concerned.
514
00:31:08,360 --> 00:31:09,700
So you do know who he is?
515
00:31:10,220 --> 00:31:11,220
Yeah.
516
00:31:11,500 --> 00:31:12,500
I've met him.
517
00:31:13,460 --> 00:31:15,520
Jack had him pressuring me when I wanted
to leave.
518
00:31:16,760 --> 00:31:17,760
How?
519
00:31:18,380 --> 00:31:19,380
Knocking me about.
520
00:31:20,640 --> 00:31:24,500
Like how I met Phil, when this character
had almost run me over.
521
00:31:26,260 --> 00:31:27,260
What's his name?
522
00:31:28,460 --> 00:31:29,920
I only know him as Eddie.
523
00:31:30,540 --> 00:31:32,500
He didn't exactly introduce himself.
524
00:31:33,860 --> 00:31:35,560
Really fancied himself, though.
525
00:31:36,700 --> 00:31:37,940
Drive the cooped -up minivan.
526
00:31:39,980 --> 00:31:42,860
So now we're looking for a minivan with
a souped -up engine.
527
00:31:43,200 --> 00:31:46,420
Every witness I spoke to said it kicked
up a racket when it was driven off.
528
00:31:46,580 --> 00:31:47,580
Yeah, faulty exhaust.
529
00:31:48,100 --> 00:31:49,100
Well, that's what I thought.
530
00:31:49,360 --> 00:31:51,960
But according to this Debbie, it's got a
souped -up engine.
531
00:31:52,520 --> 00:31:54,100
I don't see how it helps.
532
00:31:54,460 --> 00:31:58,200
We can't go round looking under the
bonnet of every minivan in the country.
533
00:32:13,040 --> 00:32:14,040
No, it's a minivan.
534
00:32:14,240 --> 00:32:15,460
Dark green bodywork.
535
00:32:16,180 --> 00:32:17,420
With a Cooper engine?
536
00:32:17,880 --> 00:32:18,880
Could be.
537
00:32:19,300 --> 00:32:20,300
Hang about.
538
00:32:22,940 --> 00:32:23,940
What's this?
539
00:32:24,820 --> 00:32:26,160
Farmer's long, then, is it?
540
00:32:26,800 --> 00:32:27,800
Yes.
541
00:32:28,400 --> 00:32:29,480
Will I get better?
542
00:32:29,960 --> 00:32:31,460
If we've caught it early enough.
543
00:32:31,660 --> 00:32:32,660
And I think we have.
544
00:32:33,080 --> 00:32:35,380
But you'll have to stay away from hay
and straw.
545
00:32:36,000 --> 00:32:38,660
But what about my calves?
546
00:32:40,600 --> 00:32:43,220
Any kind of animal farming is out of the
question.
547
00:32:44,640 --> 00:32:47,060
I can't stay out here unless I'm
earning.
548
00:32:47,900 --> 00:32:51,060
Well, I can only advise you, but if you
want to get better, you'll have to have
549
00:32:51,060 --> 00:32:52,480
someone else look after the animals.
550
00:32:52,980 --> 00:32:54,340
I can't afford that.
551
00:32:58,500 --> 00:33:03,460
What a bit of a dream, you know.
552
00:33:06,220 --> 00:33:07,780
Having a place like this.
553
00:33:09,610 --> 00:33:10,610
I retired.
554
00:33:14,790 --> 00:33:15,790
I'm sorry.
555
00:33:17,710 --> 00:33:20,450
But your health must come first, Mr
Parrish.
556
00:33:36,870 --> 00:33:37,930
Morning, David.
557
00:33:38,760 --> 00:33:39,780
Oh, Dr Rowan.
558
00:33:40,220 --> 00:33:41,220
Keep being busy?
559
00:33:41,640 --> 00:33:44,380
Yeah. Me and Jimbo have been helping Mr
Greengrass out.
560
00:33:45,060 --> 00:33:47,280
Helping train greyhounds, but don't tell
me Grandad.
561
00:33:47,520 --> 00:33:50,000
I didn't know Mr Greengrass kept
greyhounds.
562
00:33:50,360 --> 00:33:51,880
No, not his. Mr Scarman's dogs.
563
00:33:52,300 --> 00:33:53,440
Mr Scarman's?
564
00:33:54,640 --> 00:33:56,100
Looks like well -paid work.
565
00:33:56,640 --> 00:33:59,340
Salty. Mr Greengrass has been really
generous about it.
566
00:34:05,740 --> 00:34:06,740
Fish fingers.
567
00:34:09,520 --> 00:34:10,540
I like fish fingers.
568
00:34:11,199 --> 00:34:12,199
Good.
569
00:34:18,719 --> 00:34:20,900
Nick, I'm a bit worried about David
Parrish.
570
00:34:21,920 --> 00:34:25,300
He's working for Greengrass and he
doesn't want his grandfather to know.
571
00:34:26,400 --> 00:34:30,280
Why? Apparently, Mr Parrish was one of
the best greyhound trainers in the
572
00:34:30,280 --> 00:34:31,480
country before he came up here.
573
00:34:32,060 --> 00:34:36,600
Now, Greengrass is using Jimbo, Mr
Parrish's greyhound, to help train up
574
00:34:36,600 --> 00:34:37,600
else's dog.
575
00:34:38,739 --> 00:34:39,739
Whose dog?
576
00:34:40,860 --> 00:34:41,980
Jack Scarman's.
577
00:34:43,860 --> 00:34:45,420
I thought that might interest you.
578
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Hello, Chloe.
579
00:34:57,120 --> 00:34:59,380
Oh, frightened the life out of me.
580
00:34:59,700 --> 00:35:00,700
How's your lap been lately?
581
00:35:01,220 --> 00:35:03,540
Oh, you know, open and down, mostly in
the middle.
582
00:35:04,160 --> 00:35:05,180
Even on the dog tracks.
583
00:35:09,390 --> 00:35:10,390
You all right?
584
00:35:10,450 --> 00:35:12,050
He's gone down the wrong hole.
585
00:35:14,070 --> 00:35:16,110
I hear you've been helping out Jack
Scarman.
586
00:35:16,530 --> 00:35:18,970
Well, he's a bit of business, that's
all.
587
00:35:19,350 --> 00:35:21,610
He's, you know, his acquaintance.
588
00:35:22,350 --> 00:35:23,590
I'm looking for a friend of his.
589
00:35:24,230 --> 00:35:27,290
Young bloke, about 30 -ish, drives a
souped -up minivan.
590
00:35:28,210 --> 00:35:29,210
Has he got a name?
591
00:35:29,470 --> 00:35:30,470
No name.
592
00:35:30,950 --> 00:35:32,790
Better get him baptised, then, haven't
you?
593
00:35:33,390 --> 00:35:34,510
Come on, Claude.
594
00:35:34,890 --> 00:35:37,890
Look, I'm just helping Scarman out,
that's all. I don't know about the
595
00:35:37,890 --> 00:35:38,890
who work for him, do I?
596
00:35:39,030 --> 00:35:40,150
It's none of my business.
597
00:35:40,570 --> 00:35:42,350
And no one's ground racing mine.
598
00:35:43,210 --> 00:35:44,210
Until maybe now.
599
00:35:45,490 --> 00:35:46,490
I'll see you, Claude.
600
00:35:49,930 --> 00:35:50,930
Come on.
601
00:35:52,390 --> 00:35:53,390
David!
602
00:35:58,930 --> 00:36:01,690
I've just had the village constable on
the phone, David.
603
00:36:02,230 --> 00:36:03,230
Oh, what for?
604
00:36:03,290 --> 00:36:06,170
A chat about you and Mr Greengrass.
605
00:36:07,250 --> 00:36:09,370
And how it might concern Jimbo.
606
00:36:10,370 --> 00:36:11,830
I didn't do anything wrong, did I?
607
00:36:12,130 --> 00:36:15,090
Mr Greengrass said not to worry about
it. Don't worry.
608
00:36:15,950 --> 00:36:17,610
I know me own grandson.
609
00:36:18,970 --> 00:36:22,350
More to the point, I know the ways of
some of the greyhound world.
610
00:36:23,070 --> 00:36:24,070
What do you mean?
611
00:36:24,610 --> 00:36:26,610
First, tell me what's been happening.
612
00:36:27,090 --> 00:36:28,610
And I mean everything.
613
00:36:30,270 --> 00:36:31,310
Edward Mooney.
614
00:36:32,590 --> 00:36:33,590
You what?
615
00:36:33,730 --> 00:36:37,970
That vehicle's registered to one Edward
Mooney. There's been a drift in lean.
616
00:36:38,290 --> 00:36:39,890
It's probably out of date.
617
00:36:41,930 --> 00:36:43,330
Right. I won't be long.
618
00:36:43,690 --> 00:36:44,690
Where are you going?
619
00:36:45,130 --> 00:36:48,690
If anyone asks, you can cover for me.
620
00:37:03,310 --> 00:37:03,988
Hello, Phil.
621
00:37:03,990 --> 00:37:04,990
Hey, what are you doing here?
622
00:37:05,110 --> 00:37:06,110
Can I come in?
623
00:37:06,270 --> 00:37:07,490
Yeah, and what if Blayton is?
624
00:37:08,370 --> 00:37:09,370
He won't.
625
00:37:13,370 --> 00:37:14,370
Sir.
626
00:37:17,330 --> 00:37:18,910
Are you broadening your mind, then?
627
00:37:19,970 --> 00:37:23,250
Well, have you heard of an Eddie Mooney?
628
00:37:23,930 --> 00:37:24,930
Eddie Mooney?
629
00:37:25,650 --> 00:37:26,650
Can't say I have. Why?
630
00:37:26,890 --> 00:37:29,810
Well, we think we found the van, and
it's registered in his name.
631
00:37:30,250 --> 00:37:32,870
It wasn't a dodgy exhaust. It's got a
souped -up engine.
632
00:37:33,260 --> 00:37:34,260
Well, do we know where he lives?
633
00:37:34,640 --> 00:37:37,780
No, but we found the garage he uses, so
hopefully we'll find him soon.
634
00:37:38,180 --> 00:37:41,600
Good. Niff, don't you go wandering off
this afternoon. You stay by the phone.
635
00:37:42,340 --> 00:37:43,340
What, I missed this?
636
00:38:42,510 --> 00:38:43,510
Come and get a cup of tea.
637
00:38:43,690 --> 00:38:46,350
You'll look after Jimbo? Oh, don't worry
about that. He'll be all right with me
638
00:38:46,350 --> 00:38:46,888
and Alfred.
639
00:38:46,890 --> 00:38:49,050
Right, I'll see you after the big race,
then. Right, Olsen.
640
00:38:51,550 --> 00:38:52,970
Oh, what kept you?
641
00:38:54,550 --> 00:38:57,710
Well, I came back as quick as I could.
I've just had a call from the police at
642
00:38:57,710 --> 00:38:58,910
Maddleskirt Dog Track.
643
00:38:59,110 --> 00:39:01,310
The van's there and so's Mooney, they
reckon.
644
00:39:02,410 --> 00:39:03,410
Have you told Blaketon?
645
00:39:03,530 --> 00:39:04,428
Not yet, no.
646
00:39:04,430 --> 00:39:05,490
He's out at the moment.
647
00:39:06,210 --> 00:39:09,350
Right, well, when he gets back, tell him
I've gone over there to deal with it,
648
00:39:09,390 --> 00:39:10,390
all right?
649
00:39:10,870 --> 00:39:12,020
Phil? It's me.
650
00:39:12,600 --> 00:39:16,220
Listen, get yourself over to the
Maddleskirk dog track. I'll meet you in
651
00:39:16,220 --> 00:39:17,220
park.
652
00:39:17,340 --> 00:39:18,340
Yeah.
653
00:39:18,640 --> 00:39:19,640
All right, I'll see you then.
654
00:39:20,680 --> 00:39:21,680
Thanks, Al.
655
00:39:37,160 --> 00:39:38,160
You left a message.
656
00:39:38,500 --> 00:39:39,500
What kept you?
657
00:39:39,870 --> 00:39:41,530
Visiting me auntie in Leeds, right?
658
00:39:42,490 --> 00:39:44,010
Hello, Gorgie.
659
00:39:44,310 --> 00:39:45,310
Missed me, have you?
660
00:39:46,170 --> 00:39:48,230
Not very friendly to your mates, is she,
Gough?
661
00:39:48,550 --> 00:39:49,810
She's still learning.
662
00:39:50,010 --> 00:39:51,010
Here.
663
00:39:52,230 --> 00:39:53,230
Get weaving.
664
00:40:00,470 --> 00:40:02,210
Gorgie, Gorgie, it's rat six.
665
00:40:02,910 --> 00:40:04,710
Next. Northern Flash.
666
00:40:05,830 --> 00:40:06,830
Northern Flash.
667
00:40:07,210 --> 00:40:12,390
Times today at 29 .40, running in the
Murdleskirk Trophy Wraith owner, Jay
668
00:40:12,390 --> 00:40:14,190
Garman, right? Right.
669
00:40:18,270 --> 00:40:20,130
Northern Flash, trap one.
670
00:40:20,790 --> 00:40:22,470
Thanks. Next.
671
00:40:27,230 --> 00:40:29,670
Keep staring at him.
672
00:40:31,590 --> 00:40:35,570
Go on, go on, go on.
673
00:40:39,440 --> 00:40:40,820
Are you sure Jimbo will be all right?
674
00:40:41,220 --> 00:40:42,580
Take it easy, son.
675
00:40:43,600 --> 00:40:45,160
He'll play my game now.
676
00:40:46,040 --> 00:40:47,460
We'll see who plays it best.
677
00:40:49,300 --> 00:40:50,300
This is the one.
678
00:40:50,640 --> 00:40:54,680
I want that basket, Nick. Take it easy,
Phil. Come on, let's go and get him.
679
00:40:55,380 --> 00:40:56,920
He's probably going to be with Scarman.
680
00:40:57,480 --> 00:40:58,480
Scarman's here today.
681
00:40:59,180 --> 00:41:00,720
He's got the dog running in the big
race.
682
00:41:08,430 --> 00:41:09,430
Everything all right?
683
00:41:09,510 --> 00:41:10,510
Right.
684
00:41:10,790 --> 00:41:12,270
Rembrandt couldn't have done a better
job.
685
00:41:12,970 --> 00:41:14,710
Their own mothers wouldn't know my
power.
686
00:41:15,230 --> 00:41:16,230
How's it going out there?
687
00:41:16,450 --> 00:41:17,368
We're on next race.
688
00:41:17,370 --> 00:41:18,348
Are we? Trap one?
689
00:41:18,350 --> 00:41:19,450
Hey, not a bad draw.
690
00:41:19,670 --> 00:41:21,850
Right, I'd better get the breast sorted
out.
691
00:41:22,810 --> 00:41:23,810
Good.
692
00:41:24,310 --> 00:41:26,450
How much are you having on? As much as I
can get.
693
00:41:26,910 --> 00:41:28,030
You're greedy, son.
694
00:41:28,310 --> 00:41:30,670
Yeah, well, reap while the sun shines.
695
00:41:30,890 --> 00:41:32,850
Give the bookies a thumping while you're
doing it.
696
00:41:33,170 --> 00:41:34,250
I'll get out and mingle.
697
00:41:34,650 --> 00:41:36,530
Look after Alfred for me, won't you?
Yeah.
698
00:42:21,390 --> 00:42:23,190
Scarman's not tried anything, has he?
No.
699
00:42:23,650 --> 00:42:24,690
At least not yet.
700
00:42:25,670 --> 00:42:26,930
It's what he did to you.
701
00:42:27,150 --> 00:42:28,150
I can deal with her.
702
00:42:28,290 --> 00:42:29,470
It's you I'm worried about.
703
00:42:29,750 --> 00:42:30,750
Don't worry.
704
00:42:31,090 --> 00:42:32,150
I'm working on it.
705
00:42:32,470 --> 00:42:35,890
We're looking for a friend of Scarman's.
Eddie Mooney. Is he here?
706
00:42:36,330 --> 00:42:37,350
He's here, all right.
707
00:42:38,090 --> 00:42:39,550
Over there, in black.
708
00:42:41,310 --> 00:42:42,370
Watch yourself with him.
709
00:42:42,710 --> 00:42:44,270
It's a bloody head case, that one.
710
00:42:45,550 --> 00:42:46,550
I'd better get back.
711
00:42:47,190 --> 00:42:48,190
Take care, Phil.
712
00:42:50,640 --> 00:42:51,640
Hey, hey.
713
00:42:52,180 --> 00:42:54,840
We're moving behind him. I don't want
him to see us, all right?
714
00:42:55,360 --> 00:42:57,860
And Phil, this is a police arrest.
715
00:42:58,180 --> 00:43:00,640
At the gunfire at the OK Corral. Come
on.
716
00:43:19,950 --> 00:43:20,950
Yeah, what do you want?
717
00:43:21,290 --> 00:43:22,870
Is your dog tied up here?
718
00:43:23,210 --> 00:43:24,790
Yes. Well, it was.
719
00:43:25,070 --> 00:43:26,070
Where is it?
720
00:43:27,110 --> 00:43:28,250
It went that way.
721
00:43:28,550 --> 00:43:29,770
Oh, bloody hell.
722
00:43:30,390 --> 00:43:31,790
Alfred! Alfred!
723
00:43:32,190 --> 00:43:33,190
Alfred!
724
00:43:53,370 --> 00:43:59,630
If Johnny Martin had him on his show,
he'd be the purest favorite saint.
725
00:44:56,330 --> 00:44:57,730
. .
726
00:44:57,730 --> 00:45:06,510
.
727
00:45:06,510 --> 00:45:07,510
. .
728
00:45:30,380 --> 00:45:31,380
Thank you.
729
00:45:33,080 --> 00:45:38,660
Thank you.
730
00:46:36,959 --> 00:46:37,959
Eddie Mooney?
731
00:46:37,980 --> 00:46:38,980
What?
732
00:46:39,460 --> 00:46:40,460
Get out of here!
733
00:46:42,080 --> 00:46:43,080
You're Nick's mate.
734
00:46:44,940 --> 00:46:46,300
No good blaming me, Jack.
735
00:46:47,160 --> 00:46:50,160
You're not the only one who's lost
money, you know. I've done my brains and
736
00:46:50,360 --> 00:46:55,360
You dozy dozy. A dead ringer, eh?
Couldn't fail that man. I wouldn't trust
737
00:46:55,360 --> 00:46:58,900
wolf as far as I could chuck him. He's
all bent, he can't lay straight in bed.
738
00:46:58,900 --> 00:47:00,640
bet he's been taking dropsy from the
bookmakers.
739
00:47:02,320 --> 00:47:03,320
Oh, Flash.
740
00:47:03,580 --> 00:47:04,580
Garmin!
741
00:47:04,780 --> 00:47:06,440
This ain't Jimbo, boss.
742
00:47:06,740 --> 00:47:07,740
Look.
743
00:47:09,720 --> 00:47:12,380
It's our own bloody useless Northern
Flash.
744
00:47:17,260 --> 00:47:18,720
No, no, no, wait, Tom.
745
00:47:20,360 --> 00:47:21,360
Jack!
746
00:47:22,880 --> 00:47:23,880
Jack!
747
00:47:24,240 --> 00:47:25,240
Jack!
748
00:47:26,140 --> 00:47:29,800
No, no, please! This ain't Jimbo, boss!
No, no, no, please!
749
00:47:30,280 --> 00:47:31,280
No!
750
00:47:46,890 --> 00:47:48,730
Look what's just blown in.
751
00:47:49,630 --> 00:47:50,850
Of? Nick.
752
00:47:53,210 --> 00:47:54,230
Blaketon called me over.
753
00:47:55,270 --> 00:47:57,230
Must be something to do with his friend
Eddie.
754
00:47:57,890 --> 00:47:58,890
Yeah.
755
00:47:59,340 --> 00:48:02,120
And the rest of the pawnbroker stuff we
found stashed in his place.
756
00:48:02,540 --> 00:48:03,540
I'm in the clear, then.
757
00:48:04,020 --> 00:48:05,740
Well, Mooney confessed to fitting you
up.
758
00:48:06,660 --> 00:48:08,200
Claimed he had a grudge against you.
759
00:48:08,500 --> 00:48:09,840
I thought Scarman put him up to it.
760
00:48:10,080 --> 00:48:11,080
Well, he did.
761
00:48:11,360 --> 00:48:15,680
But if it came out why he did, then his
pride goes straight out the window.
762
00:48:16,080 --> 00:48:17,860
What, with the thrashing he took at the
dogs?
763
00:48:18,140 --> 00:48:19,140
Debbie -legging it?
764
00:48:19,700 --> 00:48:20,700
Scarman's had better days.
765
00:48:21,080 --> 00:48:22,080
Ah, better me.
766
00:48:22,840 --> 00:48:25,840
I've just been in consultation with our
superiors at Division.
767
00:48:26,680 --> 00:48:28,320
In view of Mooney's confession,
768
00:48:31,600 --> 00:48:32,600
You're back on duty.
769
00:48:33,560 --> 00:48:36,960
So let's see your face down here first
thing in the morning. Now, off it.
770
00:48:37,500 --> 00:48:40,720
Can't have you distracting the work of
these constables here.
771
00:48:42,080 --> 00:48:44,120
Yes, thanks.
772
00:48:45,860 --> 00:48:47,380
And I do mean first thing.
773
00:48:51,300 --> 00:48:55,120
Well, it's obvious Moon is taking the
rap for Scarman. Not that we could ever
774
00:48:55,120 --> 00:48:56,120
prove it, mind.
775
00:48:56,960 --> 00:49:00,960
Bit of a mystery, though, why Scarman
would want to nobble.
776
00:49:01,310 --> 00:49:02,310
Bellamy.
777
00:49:03,970 --> 00:49:09,650
But then, what would life be like
without its little mysteries?
778
00:49:19,170 --> 00:49:20,170
What are you doing?
779
00:49:21,490 --> 00:49:22,490
Dr.
780
00:49:24,030 --> 00:49:28,750
Rhodes. Mr. Parrish. Here, I've decided
to take your advice.
781
00:49:29,550 --> 00:49:30,890
You know, pack it in here.
782
00:49:31,310 --> 00:49:32,710
I think that's very wise.
783
00:49:33,110 --> 00:49:34,990
I'm going to live with Dave and his
family.
784
00:49:35,470 --> 00:49:37,410
You must be pleased, David. You bet.
785
00:49:38,510 --> 00:49:41,650
Well, when one dream fails, time to try
another.
786
00:49:43,290 --> 00:49:44,390
Hey, Dr. Rowe.
787
00:49:44,930 --> 00:49:45,930
What's that?
788
00:49:46,050 --> 00:49:47,250
A trip to Gallipoli.
789
00:49:47,570 --> 00:49:50,450
A last look in on me old army mates in
the cemetery.
790
00:49:52,150 --> 00:49:53,150
Hey.
791
00:49:53,370 --> 00:49:54,370
What?
792
00:50:00,840 --> 00:50:02,640
You got any more good tips for us then,
Colt?
793
00:50:03,180 --> 00:50:06,160
Next time you do a bit of ringing, make
sure it's the church bell.
794
00:50:43,040 --> 00:50:48,300
Why doesn't love just stay in my memory?
57719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.