Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:14,010
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,330 --> 00:00:26,250
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:53,090 --> 00:00:54,390
God,
4
00:00:58,850 --> 00:00:59,950
it's so cold!
5
00:01:33,070 --> 00:01:34,510
Hurry up.
6
00:01:42,590 --> 00:01:44,690
Your hands are freezing.
7
00:01:45,150 --> 00:01:46,250
So are your feet.
8
00:01:48,520 --> 00:01:49,520
What's he doing?
9
00:01:49,660 --> 00:01:51,280
What's he doing?
10
00:01:54,480 --> 00:01:55,480
Nick.
11
00:01:59,100 --> 00:02:00,100
Yes?
12
00:02:01,820 --> 00:02:03,380
You left the bathroom, right?
13
00:02:07,120 --> 00:02:08,820
And don't let the cold in.
14
00:02:38,750 --> 00:02:40,230
Right. Let's do it.
15
00:03:34,410 --> 00:03:35,410
Shut up
16
00:04:34,369 --> 00:04:35,750
You didn't have to hit him, bud!
17
00:04:36,610 --> 00:04:38,690
Yeah! But I did though, didn't I?
18
00:04:48,719 --> 00:04:49,920
Subway on Western Front, huh?
19
00:04:50,380 --> 00:04:53,560
Cutting it a bit fine, aren't we? Well,
he said, oh, he's gone home, hasn't he?
20
00:04:53,680 --> 00:04:55,000
Late on shift, by the way.
21
00:04:55,340 --> 00:04:56,400
Couldn't you more like that?
22
00:04:58,420 --> 00:04:59,580
Oh, here we go again.
23
00:05:01,520 --> 00:05:02,880
Mind you, the car's been nicked.
24
00:05:03,240 --> 00:05:04,740
Oh, dear.
25
00:05:05,240 --> 00:05:06,440
There's no laughing matter.
26
00:05:06,970 --> 00:05:08,890
Well, that depends on your point of
view, Greengrass.
27
00:05:09,870 --> 00:05:11,150
Generally, I would agree with you.
28
00:05:11,690 --> 00:05:13,490
Theft is no laughing matter.
29
00:05:14,030 --> 00:05:19,330
But that, coming from you... Did you say
something, Bellamy?
30
00:05:20,010 --> 00:05:21,010
No, Sarge.
31
00:05:21,230 --> 00:05:24,750
Then perhaps you'll take down the
details of this theft.
32
00:05:25,810 --> 00:05:27,230
Only don't get too close.
33
00:05:28,530 --> 00:05:30,150
There's a nasty smell in here.
34
00:05:33,690 --> 00:05:35,130
Good job he's gone, then, isn't he?
35
00:06:11,150 --> 00:06:12,150
Aidensfield Police.
36
00:06:12,650 --> 00:06:13,650
Meg.
37
00:06:14,030 --> 00:06:15,030
Hello?
38
00:06:17,070 --> 00:06:18,070
It's Alex.
39
00:06:25,610 --> 00:06:28,390
Kate? It's Alex. Something's happened.
40
00:06:29,350 --> 00:06:31,370
Yeah, it's the surgery in Aidensfield.
41
00:06:32,430 --> 00:06:33,630
OK, quick as you can.
42
00:06:33,990 --> 00:06:37,050
Thank you. I was a damn fool.
43
00:06:37,610 --> 00:06:38,830
You were very brave.
44
00:06:40,490 --> 00:06:41,610
You know, he's an idiot.
45
00:06:42,210 --> 00:06:43,510
The ambulance is on its way.
46
00:06:45,370 --> 00:06:46,590
I'm not going to hospital.
47
00:06:47,050 --> 00:06:50,550
Alex, with any head injury, there's
serious risk. Yes, I know.
48
00:06:51,030 --> 00:06:52,190
So you're going to hospital?
49
00:06:52,550 --> 00:06:53,550
I'm not going.
50
00:06:53,690 --> 00:06:55,730
Alf, it's Nick. Hello, Nick.
51
00:06:56,210 --> 00:06:58,150
Well? What? I don't know the
registration.
52
00:06:58,350 --> 00:07:02,590
Hang on a minute. You can't miss it.
It's a big one. It's a yank. Left
53
00:07:02,590 --> 00:07:05,050
You've got a soft top. Great big red
watsits.
54
00:07:05,989 --> 00:07:07,270
I can't hear myself.
55
00:07:07,470 --> 00:07:09,710
Think. Take him in the interview room.
56
00:07:09,930 --> 00:07:10,930
Right.
57
00:07:10,990 --> 00:07:12,170
Right. No, no, we'll do.
58
00:07:12,650 --> 00:07:13,650
Where is he now?
59
00:07:14,570 --> 00:07:15,569
What's going on?
60
00:07:15,570 --> 00:07:19,130
The surgery in Aidensfield's been broken
into, Sarge. Dr. Theddenby's been hurt.
61
00:07:19,550 --> 00:07:20,710
Right, Nick. We'll do.
62
00:07:21,150 --> 00:07:22,670
Right. Let's go and take a look.
63
00:07:23,330 --> 00:07:26,430
It's the end of the shift, Sarge. If I
take Bellamy, you'll have to stay here
64
00:07:26,430 --> 00:07:27,430
and take care of Greengrass.
65
00:07:30,250 --> 00:07:31,350
Thought that would shift him.
66
00:07:42,920 --> 00:07:44,740
I don't suppose I can start clearing up.
67
00:07:45,540 --> 00:07:47,300
Sorry about this, Dr Rowan.
68
00:07:48,620 --> 00:07:50,600
I spoke to CID on the way over.
69
00:07:51,500 --> 00:07:56,240
Looks like the same gang did a chemist
in Scarborough and two surgeries in
70
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Whitby.
71
00:07:57,380 --> 00:07:59,400
Bit out of their way up here, then,
aren't they? Aye.
72
00:07:59,900 --> 00:08:01,660
All crowbar jobs and all.
73
00:08:02,080 --> 00:08:04,220
But this is the first time someone's
been hit.
74
00:08:05,080 --> 00:08:06,420
May not be the last, though.
75
00:08:07,300 --> 00:08:08,960
It was carefully planned, Sarge.
76
00:08:09,520 --> 00:08:11,540
They came straight in here. They knew
what they were looking for.
77
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Dr.
78
00:08:13,880 --> 00:08:16,460
Rowan, any idea what's missing and the
value?
79
00:08:16,660 --> 00:08:18,180
At least £100 worth.
80
00:08:18,420 --> 00:08:20,820
All the amphetamines and barbiturates
are gone.
81
00:08:21,160 --> 00:08:23,000
Some of them are lethal if misused.
82
00:08:23,320 --> 00:08:24,320
Aye.
83
00:08:24,660 --> 00:08:26,860
And they all look like sweeties.
84
00:08:27,560 --> 00:08:28,660
That's all we need.
85
00:08:30,820 --> 00:08:32,900
Right, Rowan, that's your job for
tomorrow.
86
00:08:34,059 --> 00:08:35,059
School.
87
00:08:41,780 --> 00:08:43,140
Kate, can you do us a favour?
88
00:08:43,640 --> 00:08:47,160
Come up with a list of new patients. Any
transients or people not normally
89
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
registered with you.
90
00:08:48,460 --> 00:08:51,660
I can't think of anyone, but I'll check
my notes for the last week or so.
91
00:08:52,560 --> 00:08:56,320
Could you get a pound of mince for the
butchers? Because I've not got time to
92
00:08:56,320 --> 00:08:57,320
any shopping today.
93
00:09:07,940 --> 00:09:09,000
Watch yourself, Gina.
94
00:09:09,900 --> 00:09:11,500
No, it's a picture of Uncle George.
95
00:09:11,800 --> 00:09:12,820
No, I mean in that thing.
96
00:09:13,340 --> 00:09:14,340
It's only you and me.
97
00:09:14,880 --> 00:09:16,740
Have a nice time. I will. See you
tonight.
98
00:09:17,720 --> 00:09:19,120
Bye. Ta -ra.
99
00:09:26,020 --> 00:09:27,600
Come and sit down, Mrs Briggs.
100
00:09:28,140 --> 00:09:29,380
I'm sorry about the mess.
101
00:09:30,400 --> 00:09:31,640
I suppose you've heard.
102
00:09:32,380 --> 00:09:33,680
How is Dr Barenby?
103
00:09:34,260 --> 00:09:35,840
They're keeping him in for a few days.
104
00:09:36,700 --> 00:09:37,960
Now, how can I help you?
105
00:09:38,600 --> 00:09:40,400
I think I'm pregnant again, Doctor.
106
00:09:41,660 --> 00:09:43,300
Do you have any idea how many weeks?
107
00:09:44,320 --> 00:09:45,320
Ten, twelve.
108
00:09:46,860 --> 00:09:51,560
I don't know what to do. I'm sick all
the time. I can't keep anything down.
109
00:09:52,060 --> 00:09:53,380
I feel worn out.
110
00:09:54,180 --> 00:09:56,280
I wondered if there was something I
could take.
111
00:09:56,640 --> 00:10:00,460
I don't prescribe medication in early
pregnancy because of a possible risk to
112
00:10:00,460 --> 00:10:01,460
the foetus.
113
00:10:02,580 --> 00:10:04,260
You were Dr. Franby's patient.
114
00:10:04,720 --> 00:10:05,840
Is that the same?
115
00:10:08,040 --> 00:10:09,480
This doctor can't.
116
00:10:09,700 --> 00:10:10,820
Oh, come on now.
117
00:10:12,040 --> 00:10:13,080
Mavis, isn't it?
118
00:10:14,880 --> 00:10:19,040
I see Dr. Ferrenby confirmed your last
pregnancy in July 1960.
119
00:10:19,720 --> 00:10:21,280
And it was your first child?
120
00:10:21,980 --> 00:10:23,500
I miscarried in September.
121
00:10:24,640 --> 00:10:26,100
There's no mention of that here.
122
00:10:26,660 --> 00:10:28,900
We went private.
123
00:10:30,080 --> 00:10:31,460
And who was the consultant?
124
00:10:31,880 --> 00:10:32,880
Mr. Holland.
125
00:10:33,740 --> 00:10:35,200
I don't think I know him.
126
00:10:35,580 --> 00:10:36,840
No, he's dead now.
127
00:10:38,060 --> 00:10:40,280
And you haven't been back to see Dr
Ferrenby since?
128
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
No.
129
00:10:42,780 --> 00:10:43,880
Have you told your husband?
130
00:10:44,780 --> 00:10:46,020
He must be pleased.
131
00:10:46,660 --> 00:10:48,520
More than pleased that I'm pregnant,
yes.
132
00:10:49,600 --> 00:10:52,600
I can't stand me being sick, so it's
quite fussy that way.
133
00:10:53,000 --> 00:10:54,300
How long have you been married?
134
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
14 years.
135
00:10:56,560 --> 00:10:58,840
And apart from 1960, no other
pregnancies?
136
00:10:59,700 --> 00:11:01,820
I had another miscarriage in 1962.
137
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
Right.
138
00:11:05,640 --> 00:11:07,540
Well... First things first.
139
00:11:08,420 --> 00:11:09,900
Let's take some samples, shall we?
140
00:12:04,460 --> 00:12:06,360
What a great bubble card, Gina. Do you
like it?
141
00:12:06,660 --> 00:12:09,980
Yeah. So, how are you? How's life? Oh,
you know, it's been quiet.
142
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
Quiet in a pub?
143
00:12:11,520 --> 00:12:14,460
Well, it's not exactly Liverpool round
here, is it? I know what you mean.
144
00:12:14,820 --> 00:12:16,820
Oh, you should see the old folks home
where I work.
145
00:12:17,060 --> 00:12:17,859
How's it going?
146
00:12:17,860 --> 00:12:19,000
How was your first week in Yorkshire?
147
00:12:19,220 --> 00:12:20,220
Well, I know I'm worse.
148
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
What did you do for fun?
149
00:12:21,600 --> 00:12:22,760
Well, there's a few lively lads around.
150
00:12:23,020 --> 00:12:24,020
I mean, Teddy Boy's not slick.
151
00:12:24,420 --> 00:12:26,140
Charming. Hey, they're not so bad.
152
00:12:26,540 --> 00:12:27,780
And they know how to have a laugh.
153
00:12:28,120 --> 00:12:29,680
And you've kicked all your old habits.
154
00:12:30,100 --> 00:12:32,960
Oh, come on, Gina, look around you. I
mean, where am I going to get any gear
155
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
like that in this play?
156
00:12:34,560 --> 00:12:35,620
Anyway, I packed all that in.
157
00:12:36,500 --> 00:12:37,980
So come on then, where are we going?
158
00:13:11,730 --> 00:13:13,050
Jane, will you do me a favor?
159
00:13:13,790 --> 00:13:17,490
A test on these as soon as possible. I
know I'm jumping the queue.
160
00:13:18,110 --> 00:13:21,790
They're just ordinary preggers. Yes, but
the woman's 41 and has miscarried
161
00:13:21,790 --> 00:13:24,290
twice, so if there are any
complications, I need to know now.
162
00:13:24,510 --> 00:13:25,510
Thanks.
163
00:13:53,770 --> 00:13:55,390
Yes, Constable. What brings you here?
164
00:13:55,630 --> 00:13:58,290
We had a break -in at the surgery in
Aidensfield last night.
165
00:13:58,710 --> 00:13:59,790
Some pills were taken.
166
00:14:00,110 --> 00:14:02,050
We were worried about them getting
passed around the schools.
167
00:14:02,590 --> 00:14:03,590
Ah, I see.
168
00:14:03,810 --> 00:14:05,250
Was it children who broke in?
169
00:14:05,590 --> 00:14:07,530
Well, it looks like a gang's moved into
the area.
170
00:14:07,930 --> 00:14:10,290
They've had similar break -ins in
Scarborough and Whitby.
171
00:14:10,750 --> 00:14:12,990
Well, I'll warn the staff to be extra
vigilant.
172
00:14:13,230 --> 00:14:15,210
But we've never had any trouble like
that before.
173
00:14:15,790 --> 00:14:17,110
Well, it's always the first time.
174
00:14:17,630 --> 00:14:18,830
Yes, as you say.
175
00:14:19,250 --> 00:14:20,710
Oh, this looks dangerous.
176
00:15:11,690 --> 00:15:12,690
Excuse me, Constable.
177
00:15:12,710 --> 00:15:13,710
Thanks for letting us know.
178
00:15:14,210 --> 00:15:15,410
We'll keep our eyes open.
179
00:15:16,010 --> 00:15:17,010
Thanks for your help.
180
00:15:20,510 --> 00:15:21,429
Hello, Dad.
181
00:15:21,430 --> 00:15:23,030
Well, it's good to see you. Yeah, you
too.
182
00:15:23,250 --> 00:15:25,030
Well done. It was a great game. Thanks.
183
00:15:26,450 --> 00:15:27,450
How have you been?
184
00:15:28,090 --> 00:15:29,090
Fine, fine.
185
00:15:29,950 --> 00:15:31,150
You got time for a cup of tea?
186
00:15:32,030 --> 00:15:33,870
Best not. Mum's coming to pick me up
later.
187
00:15:34,930 --> 00:15:38,070
Well, in that case, best leave it.
188
00:15:38,630 --> 00:15:39,630
Yeah.
189
00:15:40,290 --> 00:15:41,290
Maybe next time, eh?
190
00:15:41,690 --> 00:15:42,690
Yeah.
191
00:15:42,850 --> 00:15:44,550
Look, I, er, I'd best go.
192
00:15:45,050 --> 00:15:46,050
See you around.
193
00:15:56,970 --> 00:15:57,970
Oh.
194
00:16:05,750 --> 00:16:07,950
I wish they'd been something simple.
195
00:16:08,790 --> 00:16:11,130
I've just seen Blaketon and his civvies.
196
00:16:11,630 --> 00:16:13,370
So, it's his day off.
197
00:16:14,450 --> 00:16:17,710
He's not on till, er, two o 'clock
tomorrow.
198
00:16:18,230 --> 00:16:19,570
He was watching a school football match.
199
00:16:21,030 --> 00:16:22,030
Where was that, then?
200
00:16:22,410 --> 00:16:23,410
Just down the road.
201
00:16:24,490 --> 00:16:25,850
Ashfordly versus Pickering.
202
00:16:26,470 --> 00:16:27,470
Ah.
203
00:16:28,010 --> 00:16:30,770
Well, there was a lad called Graham
playing.
204
00:16:31,470 --> 00:16:32,590
It was his son.
205
00:16:33,030 --> 00:16:34,030
His son?
206
00:16:34,790 --> 00:16:36,210
I didn't even know he was married.
207
00:16:36,550 --> 00:16:37,550
Well, he's not any more.
208
00:16:38,710 --> 00:16:39,710
I never knew.
209
00:16:40,040 --> 00:16:41,760
There's a lot you don't know, isn't
there?
210
00:16:42,020 --> 00:16:45,620
But when you do, you take my advice, you
keep it under your hat.
211
00:16:45,920 --> 00:16:46,920
Why?
212
00:16:48,440 --> 00:16:49,840
Well, I was there when it happened.
213
00:16:50,100 --> 00:16:51,740
It was about 15 years since.
214
00:16:52,560 --> 00:16:54,100
Oh, it's the same old story.
215
00:16:55,180 --> 00:16:58,420
Copper, never at home, wife stuck inside
with a kid.
216
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
Well, that was that.
217
00:17:00,400 --> 00:17:03,620
About the only time he sees the lad is
at football matches.
218
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
Poor old Blaketon.
219
00:17:06,200 --> 00:17:07,859
Aye, they took it badly.
220
00:17:08,589 --> 00:17:09,750
He never mentions it.
221
00:17:10,230 --> 00:17:11,230
So don't you.
222
00:17:15,109 --> 00:17:16,690
What's the matter, lads? Cat died?
223
00:17:20,369 --> 00:17:21,369
What's all that then?
224
00:17:21,569 --> 00:17:24,730
It's like trying to get blood out of a
stone. But I managed to get the CID
225
00:17:24,730 --> 00:17:27,329
reports on previous chemist and surgery
break -ins.
226
00:17:27,589 --> 00:17:30,010
And don't worry, I'll save some for you,
Nicky.
227
00:18:01,310 --> 00:18:02,350
Look at you.
228
00:18:03,230 --> 00:18:07,970
I won't have that bedpan Hitler telling
me what to do, even if it means crawling
229
00:18:07,970 --> 00:18:10,110
all the way to the ablutions on my hands
and knees.
230
00:18:12,310 --> 00:18:14,010
They're keeping you in for observation.
231
00:18:15,230 --> 00:18:16,830
Doctors? What do they know?
232
00:18:17,990 --> 00:18:20,790
Alex, do you know what they say about
doctors making bad patients?
233
00:18:21,950 --> 00:18:23,070
Talking of which...
234
00:18:23,420 --> 00:18:27,200
Do you remember Mavis Briggs? She was a
patient of yours in 1960, but went
235
00:18:27,200 --> 00:18:28,860
private shortly after getting pregnant.
236
00:18:29,260 --> 00:18:30,740
I most certainly do.
237
00:18:31,140 --> 00:18:35,540
Why? Her husband threatened to sue me.
The poor woman was having the most
238
00:18:35,540 --> 00:18:38,760
dreadful morning nausea. I refused to
give her anything for it.
239
00:18:39,120 --> 00:18:40,680
He accused me of negligence.
240
00:18:40,980 --> 00:18:42,640
Did you know the consultant, Holland?
241
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
Oh, yes.
242
00:18:44,420 --> 00:18:45,420
He's dead now.
243
00:18:46,500 --> 00:18:47,940
Why, what do you want to know about her?
244
00:18:48,240 --> 00:18:51,480
Well, she miscarried with that baby, and
then she had another miscarriage in
245
00:18:51,480 --> 00:18:52,480
1962.
246
00:18:52,910 --> 00:18:55,950
Now she's pregnant again and I'd really
like to see Holland's notes.
247
00:18:56,630 --> 00:18:57,970
Would they be stored here?
248
00:18:59,550 --> 00:19:00,550
Interesting point.
249
00:19:01,170 --> 00:19:02,850
I'll see what I can find out.
250
00:19:03,550 --> 00:19:04,730
Give me something to do.
251
00:19:05,110 --> 00:19:07,050
And it will annoy Sister Enema.
252
00:19:08,310 --> 00:19:11,490
Kate, will you check my diary? It's on
the desk in my study.
253
00:19:11,850 --> 00:19:12,910
Cancel any appointments.
254
00:19:13,530 --> 00:19:14,770
Just for a day or two, mind.
255
00:19:15,110 --> 00:19:17,390
Right. No, Sister, not the bedpan.
256
00:19:17,870 --> 00:19:19,430
The telephone, if you please.
257
00:19:39,980 --> 00:19:46,500
In New Orleans, they call the rising
sun.
258
00:19:48,300 --> 00:19:54,120
And it's been the ruin of many a poor
boy.
259
00:20:13,580 --> 00:20:15,180
I have a funny smell in that motorbass.
260
00:20:16,600 --> 00:20:18,420
Petrel. Must have a leak somewhere.
261
00:20:22,820 --> 00:20:24,020
What have you got in yours, Phil?
262
00:20:26,160 --> 00:20:29,060
Neighbour, lot working his dog, courting
couple.
263
00:20:30,100 --> 00:20:31,300
No direct witnesses.
264
00:20:31,860 --> 00:20:34,080
Well, there wouldn't be, would there? It
was the middle of the night.
265
00:20:34,480 --> 00:20:35,760
Any mention of window cleaners?
266
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
Go on, Sherlock.
267
00:20:37,280 --> 00:20:38,900
Case of the midnight window cleaner?
268
00:20:39,180 --> 00:20:42,620
Both of these mention a couple of lads
dropping to clean people's windows the
269
00:20:42,620 --> 00:20:43,559
day before.
270
00:20:43,560 --> 00:20:44,560
Oh, I see what you mean.
271
00:20:44,720 --> 00:20:46,100
They weren't locals. Never been seen
before.
272
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Well, hang on.
273
00:20:50,240 --> 00:20:51,700
Here we go. Window cleaners.
274
00:20:52,140 --> 00:20:53,140
You could be right, Nick.
275
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
Hello? Kate?
276
00:20:54,880 --> 00:20:55,779
It's me.
277
00:20:55,780 --> 00:20:57,720
Listen, have you had any window cleaners
around lately?
278
00:20:57,920 --> 00:20:59,040
I don't think so. Why?
279
00:20:59,340 --> 00:21:02,760
Three of these other break -ins
mentioned having their windows cleaned
280
00:21:02,760 --> 00:21:03,760
prior to a burglary.
281
00:21:03,920 --> 00:21:05,420
Well, we haven't had any around here.
282
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
And your job, Min?
283
00:21:06,800 --> 00:21:08,620
We haven't had any. Sorry. No, all
right.
284
00:21:09,100 --> 00:21:10,180
See you later. Bye.
285
00:21:11,000 --> 00:21:12,480
Well, it was worth following up with.
286
00:21:19,010 --> 00:21:20,550
Where did you find these two, Debbie?
287
00:21:20,770 --> 00:21:23,730
Hey, they're not so bad once you get to
know them. Just as long as neither of
288
00:21:23,730 --> 00:21:24,770
them put their arm round me.
289
00:21:24,990 --> 00:21:27,270
Here you have a golf club, then. Now,
they're just not my type.
290
00:21:27,510 --> 00:21:28,510
Here we are, ladies.
291
00:21:29,150 --> 00:21:30,150
Thanks.
292
00:21:35,010 --> 00:21:37,190
So, er, something on for a wall, eh,
Jean?
293
00:21:37,710 --> 00:21:38,710
It's a jeanette.
294
00:21:43,570 --> 00:21:46,150
Yes? Oh, Kate, it's Alex here.
295
00:21:46,370 --> 00:21:47,089
Hello, Alex.
296
00:21:47,090 --> 00:21:48,390
Listen, I've got something for you.
297
00:21:49,040 --> 00:21:51,920
Can you come over this evening? Yes, of
course. I'll be in a minute. Oh,
298
00:21:51,940 --> 00:21:53,920
excellent. I look forward to seeing you.
299
00:21:54,180 --> 00:21:55,059
Oh, Kate.
300
00:21:55,060 --> 00:21:56,800
Yes? Bring my whiskey, will you?
301
00:21:57,100 --> 00:21:58,100
All right, then.
302
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Bye.
303
00:22:03,340 --> 00:22:04,340
There you go, Ben.
304
00:22:05,320 --> 00:22:06,320
Pass us some gear, then.
305
00:22:06,960 --> 00:22:07,960
Why, here?
306
00:22:08,380 --> 00:22:09,380
Why, aye.
307
00:22:11,060 --> 00:22:12,019
What do you fancy?
308
00:22:12,020 --> 00:22:13,680
Well, none of those for a start, you
burg.
309
00:22:14,060 --> 00:22:15,500
Pass us one of the real ones from the
matchbox.
310
00:22:25,420 --> 00:22:28,000
They're selling the real stuff first,
right? When they come back and ask for
311
00:22:28,000 --> 00:22:29,680
more, make up the rest of the other
stuff.
312
00:22:31,900 --> 00:22:32,900
Steady on, Baz.
313
00:22:33,440 --> 00:22:34,440
Don't worry, kid.
314
00:22:34,560 --> 00:22:36,820
I've got plans. They don't include dying
young.
315
00:22:49,620 --> 00:22:51,400
One damn thing after another, isn't it?
316
00:22:51,920 --> 00:22:53,260
I've got to send for the vet now.
317
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
What for?
318
00:22:54,860 --> 00:22:56,120
Alfred looks all right to me.
319
00:22:56,380 --> 00:22:57,380
Oh, not him.
320
00:22:57,920 --> 00:22:59,160
Damned horse has gone lame.
321
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Afternoon, George.
322
00:23:02,400 --> 00:23:05,800
Claude. If it's out to do with his life,
it's a certainty I shall never see my
323
00:23:05,800 --> 00:23:06,779
new car again.
324
00:23:06,780 --> 00:23:10,280
If anyone's stupid enough to drive
around in a stolen pink Cadillac, then
325
00:23:10,280 --> 00:23:11,059
find them.
326
00:23:11,060 --> 00:23:13,520
Cadillac? It's a Chrysler Imperial.
327
00:23:14,480 --> 00:23:16,480
And it's probably hundreds of miles away
by now.
328
00:23:17,020 --> 00:23:18,360
Well, they can afford the petrol.
329
00:23:19,200 --> 00:23:21,360
Now, don't worry, Claude, it'll turn up
sooner or later.
330
00:23:21,940 --> 00:23:22,940
George.
331
00:23:23,040 --> 00:23:25,840
Have you heard of any new window
cleaners in the area going around on
332
00:23:26,700 --> 00:23:27,700
Not to my knowledge.
333
00:23:27,860 --> 00:23:28,860
Well, can you ask around?
334
00:23:29,020 --> 00:23:30,060
Let me know if you hear anything.
335
00:23:30,840 --> 00:23:34,620
Oh, Aaron, while you're about it, see if
you can find out about any stolen
336
00:23:34,620 --> 00:23:37,080
American motorcars, if you're joining
the fourth line.
337
00:23:43,960 --> 00:23:45,100
Debbie, I've got a girl.
338
00:23:45,460 --> 00:23:46,720
Oh, stay a bit longer.
339
00:23:47,000 --> 00:23:48,640
I can't. It's my Uncle George.
340
00:23:48,880 --> 00:23:52,120
What's wrong with him? He's got to be
careful, and he's used to having me
341
00:23:52,120 --> 00:23:52,999
the place.
342
00:23:53,000 --> 00:23:55,240
Never saw you as one for lugging barrels
of beer around.
343
00:23:55,520 --> 00:23:57,660
People change when they're stuck in
Aidensfield.
344
00:23:59,160 --> 00:24:00,600
Why don't you come over sometime?
345
00:24:01,520 --> 00:24:02,860
OK, next time I'll do that.
346
00:24:03,380 --> 00:24:04,640
I'll get you a ring next week.
347
00:24:04,940 --> 00:24:05,799
All right.
348
00:24:05,800 --> 00:24:06,800
See you then.
349
00:24:25,770 --> 00:24:29,350
Goodbye, Mrs. Cruelheart. Goodbye. Thank
you. You're welcome.
350
00:24:29,670 --> 00:24:30,670
And how you go.
351
00:24:50,630 --> 00:24:51,630
Nick!
352
00:24:52,870 --> 00:24:53,870
You were right.
353
00:24:54,600 --> 00:24:55,980
This must be it to say so, love.
354
00:24:56,620 --> 00:24:57,620
What about?
355
00:24:57,700 --> 00:25:00,920
Window cleaners. We had some at the
surgery last week. They must have come
356
00:25:00,920 --> 00:25:01,920
I was out.
357
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
Did Alex see them?
358
00:25:04,760 --> 00:25:05,760
He paid them.
359
00:25:06,500 --> 00:25:07,700
I thought I had a word with him.
360
00:25:07,960 --> 00:25:09,720
You can come with me. I said I'd call in
tonight.
361
00:25:10,200 --> 00:25:11,059
All right.
362
00:25:11,060 --> 00:25:12,420
How was your trip round the schools?
363
00:25:12,980 --> 00:25:14,480
Well, I had a word with the
headteachers.
364
00:25:15,420 --> 00:25:16,920
I told them to keep their eyes open.
365
00:25:17,720 --> 00:25:18,800
I saw a football match.
366
00:25:19,280 --> 00:25:20,280
Guess who was watching?
367
00:25:20,480 --> 00:25:22,640
Who? Blaketon. His son was playing.
368
00:25:23,470 --> 00:25:25,050
I didn't even know he was married.
369
00:25:25,390 --> 00:25:26,390
Well, neither did I.
370
00:25:26,570 --> 00:25:27,570
Alf told me.
371
00:25:28,550 --> 00:25:30,470
They got divorced when the boy was about
three.
372
00:25:31,210 --> 00:25:32,450
He must be 18 now.
373
00:25:32,670 --> 00:25:33,670
Lives in Pickering.
374
00:25:34,030 --> 00:25:35,630
Does Blake don't see much of him?
375
00:25:36,150 --> 00:25:37,270
Not from what Alf says.
376
00:25:38,410 --> 00:25:39,410
It's funny, you know.
377
00:25:39,770 --> 00:25:43,010
I work with a bloke all this time. I
don't know the first thing about him.
378
00:25:44,050 --> 00:25:45,390
I wonder why they broke up.
379
00:25:46,370 --> 00:25:47,390
Being a copper, I suppose.
380
00:25:48,050 --> 00:25:49,050
Never at home.
381
00:25:49,390 --> 00:25:50,790
There's a lesson for us all there.
382
00:25:51,090 --> 00:25:52,090
I know.
383
00:25:52,450 --> 00:25:54,230
I'm more worried about the house
doctor's luck.
384
00:25:55,350 --> 00:25:56,830
Come on, you'd better get cleaned up.
385
00:25:57,250 --> 00:25:58,830
I'll be ready to go in ten minutes.
386
00:26:03,750 --> 00:26:04,750
Hello, Alex.
387
00:26:04,950 --> 00:26:06,250
Oh, hello, Kate, dear.
388
00:26:06,950 --> 00:26:07,950
Hello, Nick.
389
00:26:08,370 --> 00:26:09,570
Hello, Alex. How are you feeling?
390
00:26:10,250 --> 00:26:11,310
Much better, thank you.
391
00:26:12,230 --> 00:26:15,910
Kate, I had a word with my friend in
Guiney. They sent me over Mavis Briggs'
392
00:26:16,010 --> 00:26:17,010
records.
393
00:26:17,370 --> 00:26:21,090
There's a suggestion the miscarriages
were linked in some way to the morning
394
00:26:21,090 --> 00:26:24,280
sickness. Thank you, Alex. These notes
are going to be very useful.
395
00:26:24,960 --> 00:26:27,580
Nick wants to have a word with you, and
I've got to go and get the next race.
396
00:26:27,820 --> 00:26:28,980
I won't be long. All right.
397
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
There you go.
398
00:26:32,080 --> 00:26:34,600
Oh. Oh, thank you, Nick. Thank you.
399
00:26:35,740 --> 00:26:38,300
Alex, did you have some window cleaners
in last week?
400
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
Yeah.
401
00:26:40,020 --> 00:26:41,020
Yes, I did.
402
00:26:41,740 --> 00:26:42,740
Had you seen them before?
403
00:26:43,360 --> 00:26:45,340
No. They said they were new to the area.
404
00:26:46,020 --> 00:26:47,020
Why?
405
00:26:47,160 --> 00:26:49,200
Well, could they have been the blokes
that attacked you last night?
406
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
Possible, I suppose.
407
00:26:52,840 --> 00:26:53,940
Can you describe them?
408
00:26:55,360 --> 00:26:58,020
Just ordinary -looking.
409
00:26:58,280 --> 00:27:03,020
Early twenties, one dark, one fairish,
medium height.
410
00:27:04,520 --> 00:27:05,820
They had a green van.
411
00:27:08,320 --> 00:27:10,360
I'm afraid I can't be any more used to
you.
412
00:27:11,340 --> 00:27:14,040
Well, if you remember anything more, let
me know, eh?
413
00:27:14,460 --> 00:27:15,640
Indeed I will.
414
00:27:16,320 --> 00:27:18,140
Did Kate bring my whiskey?
415
00:27:22,470 --> 00:27:24,170
Stay there, son. I'll get you some
crisps.
416
00:27:27,470 --> 00:27:30,050
Give us a large scotch, will you,
George? And a packet of crisps.
417
00:27:31,410 --> 00:27:33,050
What's the news on Muffin the Mule?
418
00:27:33,930 --> 00:27:35,190
I need you, don't I?
419
00:27:35,510 --> 00:27:39,450
I can't find out what's wrong. First the
vet says it's colic, then he says it's
420
00:27:39,450 --> 00:27:42,290
lame. There's got to be a difference,
isn't there? It's doing some serious
421
00:27:42,290 --> 00:27:45,510
damage to my wallet, I can tell you. You
can afford it, Cole. Not for much
422
00:27:45,510 --> 00:27:46,970
longer, I can't. Not the way things are
going.
423
00:27:52,270 --> 00:27:53,370
I thought you said you were going to
have an early night.
424
00:27:54,150 --> 00:27:55,450
I would have changed my mind, didn't I?
425
00:27:56,950 --> 00:27:59,650
I went out with the lads and I decided
to come over and see you.
426
00:28:00,390 --> 00:28:01,790
Uncle George, this is my friend, Debbie.
427
00:28:02,470 --> 00:28:03,269
How do you do?
428
00:28:03,270 --> 00:28:04,270
What are you having?
429
00:28:04,750 --> 00:28:05,790
Um, run my coat, please.
430
00:28:08,210 --> 00:28:09,690
So, this is Adrian's field.
431
00:28:11,710 --> 00:28:12,710
What are you staring at?
432
00:28:13,910 --> 00:28:14,910
Not much.
433
00:28:21,160 --> 00:28:22,139
Good evening, Constable.
434
00:28:22,140 --> 00:28:23,640
I wanted the word of the doctor here.
435
00:28:23,880 --> 00:28:24,719
What is it?
436
00:28:24,720 --> 00:28:28,420
My apologies for disturbing you, Dr
Rowan. I've only just got back from a
437
00:28:28,420 --> 00:28:29,500
meeting. Yes?
438
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
I'm Gordon Briggs.
439
00:28:31,720 --> 00:28:32,740
Mavis is my wife.
440
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
Come in.
441
00:28:41,920 --> 00:28:42,940
I'll leave you to it.
442
00:28:46,620 --> 00:28:48,340
I take it this is about your wife?
443
00:28:48,680 --> 00:28:49,680
It is.
444
00:28:49,960 --> 00:28:52,800
Not to put too fine a point on it, I'd
like to know why you're refusing her
445
00:28:52,800 --> 00:28:56,440
medication. Because it's dangerous to
prescribe drugs in early pregnancy.
446
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
Well, that's ridiculous.
447
00:28:58,360 --> 00:29:01,540
I've just found out what she's been
hiding from me, the vomiting, the
448
00:29:01,540 --> 00:29:02,540
all that.
449
00:29:02,680 --> 00:29:05,360
To be honest, Dr Rowan, I would have
thought a woman would have had more
450
00:29:05,360 --> 00:29:08,380
sympathy. Otherwise, I'd never have let
her register with you in the first
451
00:29:08,380 --> 00:29:09,740
place. You wouldn't?
452
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
No, I would not.
453
00:29:11,620 --> 00:29:14,580
In fact, we've been private before, and
much as it's against my principles, we
454
00:29:14,580 --> 00:29:15,580
should go private again.
455
00:29:15,800 --> 00:29:17,860
Mr Briggs, your wife is my patient.
456
00:29:18,340 --> 00:29:20,600
So? So, it's her decision.
457
00:29:21,320 --> 00:29:22,320
Is it?
458
00:29:22,680 --> 00:29:25,240
Would you tell her I'll see her tomorrow
with the results of her pregnancy
459
00:29:25,240 --> 00:29:26,240
tests?
460
00:29:33,240 --> 00:29:34,240
You all right?
461
00:29:35,620 --> 00:29:37,540
Self -satisfied, pompous ass.
462
00:29:38,280 --> 00:29:40,440
I'm glad it's his wife I'm treating and
not him.
463
00:29:41,560 --> 00:29:42,720
Good night, Captain.
464
00:29:44,840 --> 00:29:45,840
All right.
465
00:29:48,110 --> 00:29:49,110
Are you okay?
466
00:29:50,470 --> 00:29:52,110
I feel a bit weird.
467
00:29:53,930 --> 00:29:55,390
I think I've done something silly.
468
00:29:55,970 --> 00:29:57,830
Debbie, have you taken something?
469
00:29:59,090 --> 00:30:05,110
Um, no, no, I'll be all right. Um, get
us another drink. I don't think you
470
00:30:05,110 --> 00:30:06,110
should.
471
00:30:06,690 --> 00:30:07,950
Oh, my God, Debbie!
472
00:30:08,310 --> 00:30:10,310
Oh, my God! She's on something.
473
00:30:13,230 --> 00:30:14,530
Do you think she's on something?
474
00:30:15,170 --> 00:30:16,290
She's done drugs before.
475
00:30:17,060 --> 00:30:18,340
Nick, get an ambulance, quick.
476
00:30:31,920 --> 00:30:37,440
I'll go with her.
477
00:30:37,960 --> 00:30:41,020
It could be barbiturate and alcohol
poisoning, but if it is, we don't know
478
00:30:41,020 --> 00:30:42,020
long ago she took them.
479
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
Can I go with her?
480
00:30:43,620 --> 00:30:44,840
I need to talk to you, Gina.
481
00:30:58,060 --> 00:30:59,120
Do you think she's going to be all
right?
482
00:30:59,960 --> 00:31:00,960
I don't know.
483
00:31:01,940 --> 00:31:02,940
Let's hope so.
484
00:31:04,240 --> 00:31:05,240
How do you know her?
485
00:31:05,720 --> 00:31:07,140
We were friends back in Liverpool.
486
00:31:08,040 --> 00:31:10,040
She's got a job in an old folks home in
Pickering.
487
00:31:10,280 --> 00:31:11,380
She's only been here a week.
488
00:31:12,100 --> 00:31:13,440
Have you seen much of her recently?
489
00:31:13,920 --> 00:31:14,920
Only today.
490
00:31:15,000 --> 00:31:16,680
She gave me a call and we arranged to
meet.
491
00:31:17,780 --> 00:31:20,380
I knew she'd get herself into trouble
being here on her own.
492
00:31:20,620 --> 00:31:21,880
I just had this feeling.
493
00:31:25,500 --> 00:31:26,600
Did you know about the...
494
00:31:29,670 --> 00:31:30,710
No, I didn't.
495
00:31:31,150 --> 00:31:32,870
I'd have flushed them down the toilet if
I had.
496
00:31:34,470 --> 00:31:36,010
Any idea where she might have gotten
them from?
497
00:31:36,330 --> 00:31:37,330
No.
498
00:31:37,890 --> 00:31:38,970
She's your friend, Gina.
499
00:31:39,790 --> 00:31:41,030
You're the one she came to see.
500
00:31:41,730 --> 00:31:44,310
Mr Owen, I went through all that years
ago.
501
00:31:44,990 --> 00:31:47,670
I'm not going to get into trouble and I
don't want Debbie in trouble either.
502
00:31:48,870 --> 00:31:50,010
This is important, Gina.
503
00:31:50,990 --> 00:31:53,990
A lot of drugs have been stolen lately
and it's likely they're being sold
504
00:31:53,990 --> 00:31:54,990
here.
505
00:31:55,150 --> 00:31:57,750
You heard about the breaking of Dr
Ferrenby's and what happened to him?
506
00:31:59,210 --> 00:32:00,670
So where did she get these from?
507
00:32:01,410 --> 00:32:03,790
Look, we had a day out together.
508
00:32:04,170 --> 00:32:06,970
We met a few boys, we had a laugh and I
came home.
509
00:32:07,230 --> 00:32:09,570
Then she turned up here. I don't know.
510
00:32:19,070 --> 00:32:20,750
I wish I knew what she'd taken.
511
00:32:21,510 --> 00:32:22,890
It could be any combination.
512
00:32:30,960 --> 00:32:31,960
She stopped breathing.
513
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
Is there any puff?
514
00:32:47,220 --> 00:32:48,820
No need to get in touch with her family.
515
00:32:49,380 --> 00:32:50,380
You'll have a job.
516
00:32:50,940 --> 00:32:51,940
Why?
517
00:32:52,040 --> 00:32:53,220
She's a Barnardo's kid.
518
00:32:53,620 --> 00:32:56,800
And what with being new in the area, I
reckon I'm about the only person she's
519
00:32:56,800 --> 00:32:57,800
got.
520
00:32:58,260 --> 00:33:00,020
Tell me about these two Ted you
mentioned.
521
00:33:00,360 --> 00:33:01,339
They're nothing special.
522
00:33:01,340 --> 00:33:02,520
They're just boys shunned round me.
523
00:33:03,140 --> 00:33:04,140
Do they have names?
524
00:33:04,720 --> 00:33:05,720
Ricky and Spike.
525
00:33:05,900 --> 00:33:06,960
That's all I know about them.
526
00:33:07,380 --> 00:33:08,640
Nick, can I have a word?
527
00:33:09,220 --> 00:33:10,220
Yes, George.
528
00:33:11,880 --> 00:33:14,040
Well, you've seen us how I'm responsible
for it.
529
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
Is she in trouble?
530
00:33:16,880 --> 00:33:18,840
If she's telling the truth, George, it's
in the clear.
531
00:33:19,760 --> 00:33:21,080
God help her if she's not, though.
532
00:34:17,710 --> 00:34:23,710
I know he's off duty this morning, but
he's here.
533
00:34:24,310 --> 00:34:25,310
Yes, sir.
534
00:34:25,929 --> 00:34:30,250
Yes, sir, I realise CID have a major
investigation on their hands, but we've
535
00:34:30,250 --> 00:34:31,370
some incidents here as well.
536
00:34:32,210 --> 00:34:37,770
But can I at least put some of my men
onto following up any leads we get up
537
00:34:37,770 --> 00:34:38,770
here?
538
00:34:41,330 --> 00:34:42,330
Thank you, sir.
539
00:35:27,370 --> 00:35:28,570
You wanted to see me, Sarge?
540
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
Ah, Rowan.
541
00:35:30,430 --> 00:35:35,330
This report you left last night, it
weren't the only incident we had.
542
00:35:36,610 --> 00:35:39,610
There was a youngster taken into
hospital with some kind of fit.
543
00:35:40,810 --> 00:35:44,410
Another lad crashed his car after
falling asleep at the wheel.
544
00:35:45,110 --> 00:35:46,510
Both drugs were like it, were they?
545
00:35:47,430 --> 00:35:48,430
Looks like it.
546
00:35:49,130 --> 00:35:52,470
Now, CID are up to their ears, so they
tell me.
547
00:35:53,210 --> 00:35:56,990
So I want you and Bellamy to go over to
Pickering and follow up those... Teddy
548
00:35:56,990 --> 00:35:57,990
boys, you mentioned.
549
00:35:58,530 --> 00:36:01,450
Now, I've got an appointment this
morning, but I'll be back on after
550
00:36:02,350 --> 00:36:03,450
Report to me then.
551
00:36:03,770 --> 00:36:04,770
Yes, Sarge.
552
00:36:05,810 --> 00:36:07,230
Gynecology department, please.
553
00:36:09,910 --> 00:36:10,910
Hello.
554
00:36:11,130 --> 00:36:14,030
I'd like to make an appointment for
Mavis Briggs.
555
00:36:22,330 --> 00:36:24,170
Oh, the bridge of life.
556
00:36:25,410 --> 00:36:31,780
Direct. My eyes in shades of green I'm
the dreaming spy
557
00:36:31,780 --> 00:36:37,840
To each a compartment That's where I've
been What did you do there?
558
00:36:38,180 --> 00:36:41,540
I've got heart What did you feel there?
559
00:36:41,980 --> 00:36:46,800
Well, I cried I'll tell you why
560
00:36:46,800 --> 00:36:53,400
It's all too beautiful It's all too
561
00:36:53,400 --> 00:36:54,400
beautiful
562
00:37:10,380 --> 00:37:13,200
Mr Briggs, I'm glad I caught you. Could
you move your car, please?
563
00:37:13,400 --> 00:37:14,600
I've got a meeting in 20 minutes.
564
00:37:14,800 --> 00:37:16,820
Can we go inside? I've got some
information for you.
565
00:37:17,060 --> 00:37:18,860
Did you not hear what I said? I've got
an urgent appointment.
566
00:37:19,240 --> 00:37:20,240
Yes, I did.
567
00:37:20,320 --> 00:37:22,020
But this is important for you both.
568
00:37:24,340 --> 00:37:25,520
The tests are positive.
569
00:37:25,800 --> 00:37:26,860
You're definitely pregnant.
570
00:37:27,580 --> 00:37:31,020
But there could be complications, so
I've arranged for a specialist at
571
00:37:31,020 --> 00:37:32,020
Hospital to see you.
572
00:37:32,140 --> 00:37:33,560
When? 11 o 'clock.
573
00:37:34,000 --> 00:37:35,480
Today? Has to be.
574
00:37:35,740 --> 00:37:37,320
I was lucky he could fit you in.
575
00:37:37,940 --> 00:37:39,880
And we don't want to take any risks this
time.
576
00:37:40,760 --> 00:37:43,920
But Gordon's got a big meeting at half
past ten. Well, don't worry, love.
577
00:37:44,160 --> 00:37:46,880
I'll drop you at the hospital, go on to
the meeting, then pick you up again.
578
00:37:49,420 --> 00:37:50,720
I'd better get meself ready.
579
00:37:53,620 --> 00:37:55,160
They won't be keeping me in, will they?
580
00:37:55,800 --> 00:37:58,400
I don't think so, but take a few things
just in case.
581
00:37:58,980 --> 00:38:02,280
I have to be at the hospital myself
later this morning, so I'll see you at
582
00:38:02,280 --> 00:38:03,340
clinic. Right.
583
00:38:10,290 --> 00:38:14,110
Dr. Rowan, will I have another
miscarriage?
584
00:38:15,470 --> 00:38:17,250
Let's wait and see what the specialist
says.
585
00:38:21,290 --> 00:38:24,230
I haven't been taking anything since he
said.
586
00:38:24,910 --> 00:38:26,270
Are there any more anywhere?
587
00:38:26,710 --> 00:38:28,450
There's some in the cabinet over there.
588
00:38:29,390 --> 00:38:31,070
Gordon won't throw anything away.
589
00:38:39,150 --> 00:38:40,270
These German preparations.
590
00:38:41,690 --> 00:38:42,690
We were on holiday.
591
00:38:43,870 --> 00:38:45,090
Can I take them with me?
592
00:38:52,010 --> 00:38:53,010
Oh.
593
00:38:56,150 --> 00:38:57,550
Get anything out of the landlady?
594
00:38:58,170 --> 00:39:00,350
No. She said she hardly ever spoke to
Debbie.
595
00:39:01,490 --> 00:39:02,870
She did let me into her room, though.
596
00:39:03,650 --> 00:39:04,650
And what did you find?
597
00:39:06,230 --> 00:39:07,550
Gina mentioned a couple of Ted.
598
00:39:08,560 --> 00:39:10,820
One called Ricky, one called Black.
599
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
You'll get fat.
600
00:39:14,780 --> 00:39:15,780
I am fat.
601
00:39:34,900 --> 00:39:36,400
I think it's great gear, Baz.
602
00:39:37,080 --> 00:39:38,080
Want to buy some more?
603
00:39:51,360 --> 00:39:52,760
20 quid. All right?
604
00:39:53,380 --> 00:39:54,380
Yeah.
605
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Fine.
606
00:40:04,040 --> 00:40:05,980
You gone crazy or what? What?
607
00:40:06,400 --> 00:40:07,980
What are you bringing them back here
for, idiot?
608
00:40:08,460 --> 00:40:10,460
Come on, Baz, you said we'd be out of
here in a couple of hours.
609
00:40:11,100 --> 00:40:15,120
Yeah, well, you get out there and flog
some more.
610
00:40:16,340 --> 00:40:17,720
Don't bring anybody else back here.
611
00:40:19,080 --> 00:40:20,080
Why, what are you going to do?
612
00:40:20,320 --> 00:40:21,900
I'm going to finish off sorting out this
batch.
613
00:40:24,940 --> 00:40:27,740
They always seem to bring me a rush job
at coffee time.
614
00:40:28,420 --> 00:40:31,440
Can you identify these for me? They were
bought in Germany.
615
00:40:31,940 --> 00:40:32,940
Right.
616
00:40:33,480 --> 00:40:35,460
Then they should be listed in here.
617
00:40:36,500 --> 00:40:37,500
Now, they're pills.
618
00:40:37,740 --> 00:40:39,200
They look like sweeties.
619
00:40:39,420 --> 00:40:43,700
But if anybody offers you any, tell your
mum or your dad to find the police
620
00:40:43,700 --> 00:40:44,700
station straight away.
621
00:40:45,080 --> 00:40:46,080
Understand?
622
00:40:46,460 --> 00:40:48,080
Okay. Okay.
623
00:40:51,540 --> 00:40:54,120
One's Ricky, one's Spike. Do you know?
No.
624
00:40:54,320 --> 00:40:55,820
All right, cheers.
625
00:41:27,850 --> 00:41:28,850
Hello, lads.
626
00:41:30,070 --> 00:41:31,490
Mind if I ask you a few questions?
627
00:41:31,710 --> 00:41:32,710
No, I'm busy.
628
00:41:33,090 --> 00:41:34,090
What did you say?
629
00:41:34,130 --> 00:41:35,130
You heard.
630
00:41:37,410 --> 00:41:39,490
Which one of you is Ricky and which
one's Spike?
631
00:41:45,070 --> 00:41:46,230
Let's start again, shall we?
632
00:41:47,710 --> 00:41:48,710
You do what you like.
633
00:41:49,150 --> 00:41:50,250
Oh, I will, mate, don't worry.
634
00:41:51,170 --> 00:41:53,670
Now then, which one of you is Ricky?
635
00:41:54,590 --> 00:41:55,590
He is.
636
00:41:58,359 --> 00:41:59,400
Well, you must be Spike.
637
00:42:01,080 --> 00:42:03,280
You know a couple of girls called Debbie
and Gina?
638
00:42:03,860 --> 00:42:04,860
Never heard of them.
639
00:42:05,900 --> 00:42:06,900
Bit of all right, are they?
640
00:42:07,640 --> 00:42:08,660
No, they're not all right.
641
00:42:09,480 --> 00:42:11,680
One of them's in hospital with
barbiturate poison.
642
00:42:12,240 --> 00:42:13,240
Don't we have any smoke?
643
00:42:13,600 --> 00:42:14,479
Oh, yeah.
644
00:42:14,480 --> 00:42:15,700
Hey! Get off!
645
00:42:17,820 --> 00:42:19,280
You can't do this! All right.
646
00:42:20,500 --> 00:42:21,800
It's all right to get these, then, eh?
647
00:42:22,800 --> 00:42:24,620
You were with Debbie yesterday, we know
you were.
648
00:42:24,960 --> 00:42:26,140
If she dies...
649
00:42:26,440 --> 00:42:29,680
And you gave her any of those pills, you
could find yourself off a manslaughter.
650
00:42:29,980 --> 00:42:33,040
Hey, look, it wasn't us. It was these
blokes. Shut it!
651
00:42:33,700 --> 00:42:34,700
What blokes?
652
00:42:35,240 --> 00:42:36,240
I don't know.
653
00:42:36,440 --> 00:42:38,580
This fella called Baz and his mate Neil.
654
00:42:39,080 --> 00:42:40,080
Is that true?
655
00:42:40,540 --> 00:42:41,540
Yeah.
656
00:42:41,960 --> 00:42:42,980
They got this lock -up.
657
00:42:43,960 --> 00:42:44,960
Where?
658
00:42:45,400 --> 00:42:46,760
Eh? Ashfordly somewhere.
659
00:42:47,900 --> 00:42:50,120
Would you recognise this lock -up if you
saw it again?
660
00:42:51,020 --> 00:42:53,040
Yeah. Well, let's go, shall we?
661
00:43:18,970 --> 00:43:20,850
We're on our way back from Ashfordly
with two witnesses.
662
00:43:21,790 --> 00:43:23,850
They may be out to show us where the
stuff's coming from.
663
00:43:28,470 --> 00:43:30,070
She's only just gone in, Mr Riggs.
664
00:43:30,510 --> 00:43:31,510
Could I have a quick word?
665
00:43:41,100 --> 00:43:43,540
I took this bottle of pills from your
medicine cabinet.
666
00:43:44,060 --> 00:43:45,400
Can you tell me when you bought them?
667
00:43:46,820 --> 00:43:49,700
Germany. We were doing Castles of the
Rhine, August 1960.
668
00:43:50,700 --> 00:43:54,740
She, Mavis, started being sick. It was
the ruin of the holiday, so I went to
669
00:43:54,740 --> 00:43:56,920
chemist. And she miscarried in
September.
670
00:43:59,380 --> 00:44:00,520
Are you saying it was the pills?
671
00:44:02,700 --> 00:44:04,080
You could just buy them over the
counter.
672
00:44:05,040 --> 00:44:06,040
Not any more.
673
00:44:06,200 --> 00:44:07,240
The drug has been withdrawn.
674
00:44:08,609 --> 00:44:13,030
In some women, it was found to cause
uterine spasm and contractions, and in
675
00:44:13,030 --> 00:44:15,690
case of pregnant women... Oh, God.
676
00:44:17,150 --> 00:44:18,690
It's not your fault, Mr Briggs.
677
00:44:19,690 --> 00:44:20,890
Nobody knew at the time.
678
00:44:21,930 --> 00:44:23,650
That's what they said about thalidomide,
isn't it?
679
00:44:25,470 --> 00:44:26,470
God, what have I done?
680
00:44:29,750 --> 00:44:35,550
What with all the trouble we'd had, the
tests and everything, we'd both been
681
00:44:35,550 --> 00:44:36,550
under a lot of pressure.
682
00:44:37,870 --> 00:44:41,090
When it turned out she was pregnant, I
thought all of you would do us both
683
00:44:42,670 --> 00:44:44,390
And she started being sick all the time.
684
00:44:45,390 --> 00:44:46,910
There's no point in blaming yourself.
685
00:44:48,550 --> 00:44:51,330
But you see how important it is to
accept medical advice.
686
00:44:53,450 --> 00:44:55,410
I know we've had our differences, Dr
Rowan.
687
00:44:55,970 --> 00:44:57,230
I know you think I'm interfering.
688
00:44:58,450 --> 00:44:59,590
But I was doing it for her.
689
00:45:01,530 --> 00:45:04,610
When you haven't got a family, that's
all you ever want in life.
690
00:45:06,190 --> 00:45:07,190
See your wife.
691
00:45:07,560 --> 00:45:08,560
Holding a baby?
692
00:45:13,880 --> 00:45:14,880
After place.
693
00:45:33,040 --> 00:45:36,340
Alf, we're at the brickworks in Leather
Lane.
694
00:45:37,060 --> 00:45:39,580
Still got these two witnesses in tow.
Can you send a backup?
695
00:45:44,100 --> 00:45:45,100
That's one of them.
696
00:45:51,700 --> 00:45:52,700
All right.
697
00:45:52,820 --> 00:45:53,820
Let's go.
698
00:46:07,630 --> 00:46:09,530
Right, you take him, I'll take the
garage.
699
00:46:10,670 --> 00:46:12,250
You two, stay where you are.
700
00:47:29,320 --> 00:47:30,780
I'm not too sure about this one, Phil.
701
00:47:31,280 --> 00:47:32,760
You'd better get an ambulance, quick.
702
00:47:33,980 --> 00:47:34,980
Ah! Ah!
703
00:47:35,740 --> 00:47:36,740
Ah!
704
00:47:41,800 --> 00:47:42,800
Gordon,
705
00:47:48,260 --> 00:47:49,260
it's good news.
706
00:47:49,340 --> 00:47:52,820
The consultant says there's no medical
reason why I shouldn't go full term.
707
00:47:53,460 --> 00:47:54,460
Thank God.
708
00:47:55,020 --> 00:47:56,020
Go on.
709
00:47:56,760 --> 00:47:57,760
I've got to go.
710
00:47:58,090 --> 00:47:59,930
Come and see me in two weeks for a check
-up.
711
00:48:06,670 --> 00:48:08,010
Nick, what are you doing here?
712
00:48:09,190 --> 00:48:10,190
What's happened to your hand?
713
00:48:10,570 --> 00:48:11,870
I had to put a fire out.
714
00:48:12,130 --> 00:48:13,109
Is it bad?
715
00:48:13,110 --> 00:48:16,190
Not as bad as the fellow I dragged out.
What fellow? Dr Rowan?
716
00:48:16,510 --> 00:48:19,070
Yes. Dr Ferrenby's ready to go now.
717
00:48:19,350 --> 00:48:20,390
Oh, I'll go and collect him.
718
00:48:20,970 --> 00:48:21,970
I'll come with you.
719
00:48:21,990 --> 00:48:23,470
Yeah, what happened?
720
00:48:33,060 --> 00:48:34,060
Debbie? Gina?
721
00:48:34,480 --> 00:48:35,480
Are you with us?
722
00:48:36,440 --> 00:48:37,460
I think so.
723
00:48:38,000 --> 00:48:42,440
Well, next time you tell me you're
clean, I'd appreciate it if you'd stay
724
00:48:42,440 --> 00:48:44,580
way for more than five minutes after my
back's turned.
725
00:48:46,020 --> 00:48:49,240
Oh, just thank God you're all right, you
stupid cow.
726
00:48:50,220 --> 00:48:51,980
Are you getting soft or what?
727
00:48:56,860 --> 00:48:57,860
There he is.
728
00:48:59,080 --> 00:49:00,800
Hello, Alex.
729
00:49:06,120 --> 00:49:07,120
Miss Blaketon.
730
00:49:07,420 --> 00:49:08,420
He's a regular.
731
00:49:09,140 --> 00:49:10,460
He's been doing it for years.
732
00:49:11,060 --> 00:49:12,060
That's right.
733
00:49:12,100 --> 00:49:14,480
So if you're very clever, you can work.
734
00:49:14,740 --> 00:49:17,860
You lose one family, each one will find
another.
735
00:49:20,220 --> 00:49:24,920
Right. Now, as they say on the wireless,
are you sitting comfortably?
736
00:49:25,500 --> 00:49:27,080
Yes. Well, are you?
737
00:49:27,500 --> 00:49:28,500
Yes.
738
00:49:29,120 --> 00:49:30,120
Right.
739
00:49:30,780 --> 00:49:31,780
Then I'll begin.
740
00:49:32,960 --> 00:49:34,920
Here is our Rupert, sound asleep.
741
00:49:35,500 --> 00:49:37,180
tucked in his own small bed.
742
00:49:37,700 --> 00:49:42,920
How little dreams he, what dark plots
are gathering round his head.
743
00:49:44,000 --> 00:49:48,160
Safe in his parents' home again, he's
free from all alarm.
744
00:49:48,720 --> 00:49:50,940
But in the world outside...
745
00:50:05,580 --> 00:50:09,760
Why do you miss when my baby kisses me?
746
00:50:28,400 --> 00:50:34,560
Heartbeat, why does the love chip in my
memory?
54262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.