All language subtitles for heartbeat_s02e10_missing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,630 --> 00:00:14,030 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,450 --> 00:00:26,230 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:38,640 --> 00:00:45,520 In the town where I was born lived a man who sailed to 4 00:00:45,520 --> 00:00:52,020 sea. And he told us of his life in the 5 00:00:52,020 --> 00:00:54,360 land of submarines. 6 00:00:55,280 --> 00:01:02,140 So we sailed on through the sun till we found the 7 00:01:02,140 --> 00:01:03,220 sea of green. 8 00:01:04,180 --> 00:01:05,540 And we lived. 9 00:01:08,290 --> 00:01:09,610 Thank you. 10 00:01:23,130 --> 00:01:24,550 Thank you. 11 00:01:46,240 --> 00:01:51,260 We all live in the yellow submarine. 12 00:01:51,760 --> 00:01:53,360 Yellow submarine. 13 00:01:54,060 --> 00:01:55,480 Yellow submarine. 14 00:01:56,060 --> 00:01:59,940 We all live in the yellow submarine. 15 00:02:00,280 --> 00:02:01,880 Yellow submarine. 16 00:02:15,920 --> 00:02:18,460 It's no purpose, Roger Flatt. Never, James. 17 00:03:16,010 --> 00:03:17,010 Need a hand? 18 00:03:17,090 --> 00:03:18,090 I can manage. 19 00:03:18,210 --> 00:03:22,030 All the way through Belgium and Holland without a squeak. Now he has to go and 20 00:03:22,030 --> 00:03:23,030 get a puncture. 21 00:03:23,530 --> 00:03:24,530 Let me have a go. 22 00:03:30,610 --> 00:03:31,730 Mum, I'm hungry. 23 00:03:32,270 --> 00:03:33,970 Oh, you're always hungry. 24 00:03:34,390 --> 00:03:37,310 Gannet. Come inside, I'll make you a butter. 25 00:03:39,270 --> 00:03:40,390 On holiday, were you? 26 00:03:40,650 --> 00:03:44,730 Aye. Best bit were going over Aunt Ferrie. They're all sick as pigs, except 27 00:03:46,000 --> 00:03:47,120 Wife's barmy idea. 28 00:03:48,260 --> 00:03:50,620 Make sure it's back to Morecambe. No danger. 29 00:03:52,160 --> 00:03:53,138 Lancashire folk? 30 00:03:53,140 --> 00:03:56,820 Oldham. I've been working in Glasgow for the past 18 months. 31 00:03:57,400 --> 00:03:58,680 You have a living to earn. 32 00:04:00,200 --> 00:04:03,720 I've made a nice pot of tea, Constable. Would you like to come inside for a cup? 33 00:04:03,880 --> 00:04:04,880 We'll have it out here. 34 00:04:05,220 --> 00:04:06,220 It's warmer inside. 35 00:04:06,760 --> 00:04:09,120 Fetch it out, Eileen. Stop fussing. 36 00:04:10,080 --> 00:04:11,400 Constable's used to all weathers. 37 00:04:14,740 --> 00:04:16,660 Did he come out of school with you? Course. 38 00:04:17,339 --> 00:04:18,339 Didn't he, Bobby? 39 00:04:18,519 --> 00:04:19,519 Where is he, then? 40 00:04:20,140 --> 00:04:21,140 When he's there. 41 00:04:21,300 --> 00:04:22,360 Next to my little doll. 42 00:04:22,720 --> 00:04:24,520 Don't blame us, ma 'am. You know what he's like. 43 00:04:45,720 --> 00:04:49,840 Yes, Mrs Plummer. It's not good enough, Constable. It's just not good enough. 44 00:04:50,280 --> 00:04:51,560 Well, what is it this time? 45 00:04:51,820 --> 00:04:56,000 The potholes them great heavy things have made. One good downpour and we'll 46 00:04:56,000 --> 00:04:57,620 be able to walk down that lane at all. 47 00:04:57,840 --> 00:04:59,960 I take it you're talking about the fairground tracks? 48 00:05:00,220 --> 00:05:01,980 It's a hazard to life and limb. 49 00:05:02,340 --> 00:05:05,480 Well, caravans and tractors use that lane all the time. They're not so big, 50 00:05:05,480 --> 00:05:09,280 though, are they? It's the same story every year. That fair is nothing but 51 00:05:09,280 --> 00:05:12,740 trouble. And if you were doing your job proper, you'd put a stop to it. Well, I 52 00:05:12,740 --> 00:05:13,920 couldn't, even if I wanted to. 53 00:05:14,390 --> 00:05:17,610 Most folk round here enjoy a good funfair. They haven't got it on their 54 00:05:17,610 --> 00:05:21,350 doorstep, have they? They don't have to put up with the noise and the mess and 55 00:05:21,350 --> 00:05:23,070 all the other monkey business that goes on. 56 00:05:23,310 --> 00:05:27,510 There's a good few fields between that site and your farmhouse, Mrs Plummer. We 57 00:05:27,510 --> 00:05:31,110 can still hear them, though. I have my visitors to consider. 58 00:05:31,370 --> 00:05:35,470 A stink of fried onions and God knows what all over the place. Not to mention 59 00:05:35,470 --> 00:05:37,370 the thieving. Nothing will be safe. 60 00:05:37,690 --> 00:05:40,190 They're all villains, them lot. It's a known fact. 61 00:05:40,410 --> 00:05:42,110 It's common land, Mrs Plummer. 62 00:05:42,520 --> 00:05:45,700 And there's an ancient charter allowing affairs to be held on it dating back to 63 00:05:45,700 --> 00:05:46,439 the year Dot. 64 00:05:46,440 --> 00:05:47,540 So that's it, I'm afraid. 65 00:05:47,880 --> 00:05:49,400 Hands are tied. Good afternoon. 66 00:05:50,100 --> 00:05:51,280 Well, thank you very much. 67 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 Thank you. 68 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 Aidensfield Police. 69 00:06:14,440 --> 00:06:15,860 Yes, Mrs. Bertie. 70 00:06:17,400 --> 00:06:18,780 Well, how long's he been missing? 71 00:06:20,440 --> 00:06:22,420 All right, yeah. I'll be right over. 72 00:06:24,020 --> 00:06:26,320 I still don't know what we're bothering to stop for. 73 00:06:26,600 --> 00:06:27,740 It'll break the journey. 74 00:06:28,760 --> 00:06:31,140 Besides, lads will enjoy it. 75 00:06:31,660 --> 00:06:32,499 Will you? 76 00:06:32,500 --> 00:06:35,540 Yeah. They say there's some grand fish in here. 77 00:06:46,670 --> 00:06:50,550 Your chest sounds fine, Mrs Mercer. Blood pressure's a little on the low 78 00:06:50,630 --> 00:06:54,550 but nothing to worry about. Yes, but I keep getting these pains, Doctor, right 79 00:06:54,550 --> 00:06:56,730 across my shoulder blade and at the back of my neck. 80 00:06:57,010 --> 00:06:58,390 Have you been carrying anything heavy? 81 00:06:58,830 --> 00:07:00,150 Not that I can think of. 82 00:07:00,390 --> 00:07:04,210 If there's a lot of shopping, Michael affected it. He's very good like that. 83 00:07:04,790 --> 00:07:07,470 You've had quite a spate of illnesses over the past few months. 84 00:07:08,090 --> 00:07:09,350 Right nuisance, aren't I? 85 00:07:09,570 --> 00:07:12,270 No, not at all. I just wondered if there wasn't a common denominator. 86 00:07:13,230 --> 00:07:14,690 Are you under any particular stress? 87 00:07:15,660 --> 00:07:16,660 I know what you mean. 88 00:07:17,580 --> 00:07:18,580 So just move back. 89 00:07:20,780 --> 00:07:22,740 Well, I'll give you a prescription for anointing. 90 00:07:23,320 --> 00:07:24,840 I think that does any good. 91 00:07:26,320 --> 00:07:27,920 Maybe you should try and relax more. 92 00:07:28,900 --> 00:07:29,779 That's hard. 93 00:07:29,780 --> 00:07:30,980 I'm a right worry in me. 94 00:07:35,920 --> 00:07:38,420 So where exactly did you last see him, Jean? 95 00:07:38,780 --> 00:07:39,779 On the path. 96 00:07:39,780 --> 00:07:40,880 I'm on the edge of Kirby Forest. 97 00:07:41,200 --> 00:07:43,060 You weren't holding his hand like I said, were you? 98 00:07:43,420 --> 00:07:44,980 I always get the blame. It's not fair. 99 00:07:45,220 --> 00:07:46,780 She was kissing Roger Platt. I never. 100 00:07:46,980 --> 00:07:47,659 She was. 101 00:07:47,660 --> 00:07:50,540 He's a blooming liar. He tells lies all the time. Stop it, you two. 102 00:07:51,780 --> 00:07:53,740 There was no sign of him when you went back to look? 103 00:07:53,980 --> 00:07:54,979 Not a thing. 104 00:07:54,980 --> 00:07:57,040 You don't think anything's happened to him, do you, Mr Rowan? 105 00:07:57,600 --> 00:08:00,020 He's just started school, you say? The minute he turned five. 106 00:08:00,440 --> 00:08:02,440 Couldn't wait to make friends of his own age, could he, Jean? 107 00:08:02,980 --> 00:08:04,340 Or could he have gone off with one of them? 108 00:08:04,660 --> 00:08:05,660 Don't see how. 109 00:08:06,540 --> 00:08:07,900 I'll go to the village and ask. 110 00:08:08,300 --> 00:08:10,400 Right. You two, come with me. 111 00:08:16,590 --> 00:08:18,890 And if there's anything else you need, just let me know. 112 00:08:19,190 --> 00:08:21,870 And I do hope you'll enjoy your little stay with us. 113 00:08:22,230 --> 00:08:27,310 Please, my dad said we can go fishing. Oh, he's fishing mad. They all are. 114 00:08:27,530 --> 00:08:30,670 Well, there's a beck over yonder that you're not to go down there on your own. 115 00:08:30,930 --> 00:08:34,190 And I wouldn't let him go wandering off down that way, neither. There's a fair 116 00:08:34,190 --> 00:08:36,030 setting up, and they're a very rough lot. 117 00:08:36,510 --> 00:08:38,390 Don't worry, we won't let him go on his own. 118 00:08:38,630 --> 00:08:40,210 Our Howard's already gone for a look. 119 00:08:41,110 --> 00:08:45,070 Now, this odd job man of yours, can he fix a leak for me? 120 00:08:45,370 --> 00:08:47,510 Michael Mercer? Aye, he's very handy. 121 00:08:47,950 --> 00:08:49,510 I'll get him to come round first thing. 122 00:08:55,170 --> 00:08:56,750 Here, give us the rifle, sir. 123 00:08:57,010 --> 00:08:58,470 Bug off, kid, we're not open yet. 124 00:08:59,150 --> 00:09:00,870 Last year's lot let us have free code. 125 00:09:01,270 --> 00:09:02,490 This year's lot don't. 126 00:09:02,910 --> 00:09:04,410 You can test it, though, half price. 127 00:09:04,790 --> 00:09:05,769 It's all over us. 128 00:09:05,770 --> 00:09:06,810 That's your problem, son. 129 00:09:07,730 --> 00:09:09,010 Will you take us for us? 130 00:09:09,550 --> 00:09:10,550 Depends what you've got. 131 00:09:11,010 --> 00:09:12,210 Go on, get the knife out. 132 00:09:20,330 --> 00:09:21,330 Two goes each. 133 00:09:21,370 --> 00:09:23,290 Three? It's a Swiss Army knife, is that? 134 00:09:23,510 --> 00:09:24,850 Yeah, and I'm Elvis Presley. 135 00:09:25,470 --> 00:09:26,730 Go on, then, for your cheap. 136 00:09:27,810 --> 00:09:28,810 Let her go! 137 00:09:56,560 --> 00:09:59,080 His dad'll be home any minute. He'll go potty. 138 00:09:59,420 --> 00:10:01,000 I will find him, Mrs. Birtle. 139 00:10:01,260 --> 00:10:02,360 Don't you worry about that. 140 00:10:03,000 --> 00:10:05,680 Delta Alpha 2 -4 to Control, you're receiving. Over. 141 00:10:08,500 --> 00:10:11,000 Alf, I'm at the Birtle smallholding. 142 00:10:11,360 --> 00:10:15,420 It's a quarter of a mile past the junction of the Elson B. Moore Road and 143 00:10:15,420 --> 00:10:16,580 Kirby Forest turnoff. 144 00:10:17,120 --> 00:10:19,180 There's a small boy gone missing. I'm requesting assistance. 145 00:10:21,290 --> 00:10:22,350 Hang on, I'll scrub that. 146 00:10:23,170 --> 00:10:24,430 Where have you been? 147 00:10:25,070 --> 00:10:26,850 You've had me worried half to death. 148 00:10:27,270 --> 00:10:29,990 Where did you find him? Just coming home along the way. 149 00:10:30,350 --> 00:10:31,350 You all right, Dougie? 150 00:10:32,110 --> 00:10:33,690 He certainly seems all right. 151 00:10:34,650 --> 00:10:35,910 Where did you get to, eh? 152 00:10:36,930 --> 00:10:37,930 Go on. 153 00:10:37,950 --> 00:10:39,330 You tell the constable. 154 00:10:39,990 --> 00:10:40,990 Were you in the woods? 155 00:10:41,450 --> 00:10:42,590 I was with my friend. 156 00:10:43,030 --> 00:10:45,330 You're no right going off like that. Can't nothing bother. 157 00:10:46,090 --> 00:10:47,150 Which friend is this, then? 158 00:10:48,490 --> 00:10:49,490 That's my friend. 159 00:10:49,800 --> 00:10:52,200 He was with one of his new pals, him, as you thought. 160 00:10:53,040 --> 00:10:56,160 Don't you ever do that again, do you hear me? Or you'll get a smack. 161 00:10:56,600 --> 00:10:57,600 No, Mum. 162 00:10:57,960 --> 00:11:00,980 Sorry to have troubled you, Mr Rowan, the little monkey. 163 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 It's no trouble. 164 00:11:02,600 --> 00:11:03,980 Just glad to see him back safe. 165 00:11:14,280 --> 00:11:17,480 I can hear the guitar start to play. 166 00:11:18,160 --> 00:11:24,720 And very soon they say I was a fool to buy love 167 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 away. 168 00:11:26,940 --> 00:11:33,560 And with each glass of wine I feel aglow. And very soon I know 169 00:11:33,560 --> 00:11:38,520 I was a fool to let my dream go. 170 00:11:55,310 --> 00:11:59,070 It's getting dark soon, lovey. Sorry, Mum. 171 00:11:59,470 --> 00:12:00,830 I didn't notice the time. 172 00:12:01,510 --> 00:12:02,830 You should have come up specially. 173 00:12:03,290 --> 00:12:04,370 I enjoyed the walk. 174 00:12:06,470 --> 00:12:07,470 It's freezing. 175 00:12:10,050 --> 00:12:14,270 Oh, uh... Edna Plummer came round. 176 00:12:14,970 --> 00:12:17,550 She wants you to fix some caravan tomorrow. 177 00:12:18,090 --> 00:12:19,270 I'll go up first thing. 178 00:12:19,690 --> 00:12:21,050 I don't like her. 179 00:12:21,930 --> 00:12:23,150 She's hard -faced. 180 00:12:23,800 --> 00:12:26,200 She puts plenty of work my way. Ah, well. 181 00:12:26,860 --> 00:12:27,860 There is that. 182 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Busy surgery? 183 00:12:42,720 --> 00:12:43,740 So -so. What's this? 184 00:12:44,580 --> 00:12:47,940 Well, it was a fry -out until a combination of Edna Plummer and a 185 00:12:47,940 --> 00:12:49,720 put the mockers on it. Just as well. 186 00:12:50,500 --> 00:12:52,600 Nothing. It'd be as good there anyhow. 187 00:12:53,530 --> 00:12:55,430 It was real gourmet stuff when I first cooked it. 188 00:12:55,690 --> 00:12:59,550 Nick, that junk wouldn't be gourmet stuff if Fanny Craddock had cooked it. 189 00:13:00,450 --> 00:13:02,230 You've no idea, have you? 190 00:13:02,470 --> 00:13:05,250 I managed to feed myself for a good few years before I met you. 191 00:13:05,630 --> 00:13:06,630 I've survived. 192 00:13:07,070 --> 00:13:08,710 More by luck than good management. 193 00:13:09,210 --> 00:13:10,210 Give it a kiss. 194 00:13:14,530 --> 00:13:15,890 What's that about a missing kid? 195 00:13:16,430 --> 00:13:18,950 Oh, a young Dougie Birdsall. He just toddled off. 196 00:13:19,490 --> 00:13:20,490 Is he OK? 197 00:13:20,630 --> 00:13:22,230 Yeah, he is. He turned up right as rain. 198 00:13:22,800 --> 00:13:24,300 Put your head in it, poor old man, though. 199 00:13:32,080 --> 00:13:33,320 Double portion as usual? 200 00:13:34,100 --> 00:13:36,140 Ah, go on, then. You're twisting me arm. 201 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 You can afford it now you're a bloody millionaire. 202 00:13:38,840 --> 00:13:42,900 Oh, I can fancy being a rich man, please, I think. You wouldn't if you 203 00:13:42,900 --> 00:13:44,600 when we're note on. It's not a pretty sight. 204 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 Evening, old. 205 00:13:47,700 --> 00:13:48,700 Close to you. 206 00:13:49,300 --> 00:13:50,660 Cotton chips twice, please. 207 00:13:53,319 --> 00:13:55,500 I'm Gina, George's niece from the pub. 208 00:13:55,700 --> 00:13:56,700 Hello. 209 00:13:56,800 --> 00:13:58,120 How come we never see you in there? 210 00:13:58,840 --> 00:14:00,120 You're not sleepy, are you? 211 00:14:00,420 --> 00:14:01,620 No, just not quite much. 212 00:14:02,120 --> 00:14:03,240 And you've got a girlfriend, then? 213 00:14:03,540 --> 00:14:06,100 Gina? I thought I was supposed to cross -question people. 214 00:14:06,460 --> 00:14:07,620 And don't we know it. 215 00:14:08,800 --> 00:14:11,900 Mr Rowan's right, Gina, love. Leave the lad alone, you're embarrassing him. 216 00:14:12,140 --> 00:14:13,520 I'm not embarrassing you, am I, Michael? 217 00:14:15,080 --> 00:14:17,800 So how do you fancy taking us to the fair, then? It's not open yet. 218 00:14:18,100 --> 00:14:21,280 When it does, I get petrified on the go, shame me, you know. 219 00:14:21,720 --> 00:14:23,760 Can't imagine anything petrifying this one, can you? 220 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 What are you having, then, love? 221 00:14:26,040 --> 00:14:27,040 Portion of chips, please. 222 00:14:27,160 --> 00:14:29,660 Same for me, please, Brack. Eat here or take out? 223 00:14:30,020 --> 00:14:31,020 Eat here. 224 00:14:34,780 --> 00:14:35,780 Is it OK? 225 00:14:36,780 --> 00:14:37,780 What? 226 00:14:37,980 --> 00:14:39,920 We don't even went to the villa to check on. 227 00:14:40,640 --> 00:14:41,640 Oh, yeah, yeah, fine. 228 00:14:41,860 --> 00:14:44,080 Good. We could do with an early night. 229 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Now, what's that smell? 230 00:14:47,240 --> 00:14:48,240 What? 231 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 Chips. 232 00:14:50,480 --> 00:14:53,800 Oh, yeah, I was just passing Frank Parry's and I felt a bit peckish. Just 233 00:14:53,800 --> 00:14:55,700 passing my eye. You went out specially. 234 00:14:56,280 --> 00:14:57,280 I was hungry. 235 00:14:57,340 --> 00:14:59,280 You had your supper not a couple of hours ago. 236 00:14:59,520 --> 00:15:00,940 Nick Rowan, you're hopeless. 237 00:15:01,460 --> 00:15:04,440 I know, and that's why you love... You love me, yeah. 238 00:15:05,700 --> 00:15:12,600 You going to put it up on the side of the van? You what? 239 00:15:12,880 --> 00:15:15,840 Kath had murdered me. I got an artistic over that picture of Bridget Bardot. 240 00:15:16,860 --> 00:15:18,080 Why, I'm scum. 241 00:15:19,440 --> 00:15:21,020 Have you been pigging yourself again, Claude? 242 00:15:21,220 --> 00:15:24,140 No, it's flaming indigestion, I keep getting. 243 00:15:25,500 --> 00:15:27,160 I'll see you, Andy. 244 00:15:27,740 --> 00:15:28,740 Well, you're leaving, that. 245 00:15:30,020 --> 00:15:32,020 I've got to go and ask someone for this. 246 00:15:33,500 --> 00:15:34,540 He's going early, isn't he? 247 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 Must be Paul. 248 00:15:36,720 --> 00:15:37,720 Must be. 249 00:15:39,940 --> 00:15:40,940 Here, mate. 250 00:15:41,160 --> 00:15:43,800 Any of the old geezer we was told to talk to if we fancied a nice juicy 251 00:15:43,800 --> 00:15:45,580 pheasant? I might be. 252 00:15:46,200 --> 00:15:48,660 If I was, where would I find you? Up at the fairground. 253 00:15:49,120 --> 00:15:50,260 Ask for Larry or Clem. 254 00:15:50,520 --> 00:15:53,380 All right, I'll see what I can do for you. I'm not promising, I don't mind. 255 00:15:54,020 --> 00:15:55,020 What have you got there? 256 00:15:55,440 --> 00:15:57,320 Your memory go back that far, does it, Grandad? 257 00:15:58,040 --> 00:15:59,960 Not so much of your Grandad as I might be. 258 00:16:01,680 --> 00:16:03,480 If you're interested, I'll give you five bucks for it. 259 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 Fifteen. 260 00:16:06,740 --> 00:16:07,740 Ten, and it's a deal. 261 00:16:08,560 --> 00:16:09,560 Go on, then. 262 00:16:14,580 --> 00:16:15,580 Here. 263 00:16:15,700 --> 00:16:16,840 Don't spend it all at once. 264 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 Hmm? 265 00:16:23,300 --> 00:16:28,400 Yeah, I thought I'd bring it to you and give you your first refusal, you know, 266 00:16:28,400 --> 00:16:31,300 because I know you're interested in a bit of art. 267 00:16:31,620 --> 00:16:32,620 Quite. 268 00:16:33,040 --> 00:16:34,420 Where did you say you found it? 269 00:16:35,160 --> 00:16:37,100 A junk shop in York. 270 00:16:37,580 --> 00:16:39,260 That's not your usual territory, eh? 271 00:16:39,760 --> 00:16:43,560 No, I know it's not, Ronnie. I have to go and see my solicitor. 272 00:16:44,580 --> 00:16:45,800 You've got a solicitor? 273 00:16:46,140 --> 00:16:49,180 Well, ah, Mr Loomis, you know, Clough. 274 00:16:49,470 --> 00:16:52,150 Naismith and Loomis, they look after me financial affairs. 275 00:16:52,750 --> 00:16:55,550 Well, I suppose you need someone, your amount of substance. 276 00:16:56,230 --> 00:16:58,010 What makes you think this is worth anything? 277 00:16:58,410 --> 00:17:00,190 Well, it isn't it? 278 00:17:01,670 --> 00:17:02,670 Might be. 279 00:17:03,790 --> 00:17:06,609 That's what I thought, you know, because I started reading these books, you 280 00:17:06,609 --> 00:17:10,630 know, on, like, paintings and antiques, you know, because, I mean, I don't know 281 00:17:10,630 --> 00:17:13,630 when you're going to come across so much of value, do you, on your travels, 282 00:17:13,730 --> 00:17:15,109 like? Indeed you don't. 283 00:17:22,330 --> 00:17:24,630 Well, to anybody else, £25, Doctor. 284 00:17:25,109 --> 00:17:28,630 Seeing as you've always had nice, warm hands, I thought 20. 285 00:17:29,490 --> 00:17:31,530 Your windfall hasn't changed your ways. 286 00:17:32,090 --> 00:17:36,310 I mean, don't stop me. I'm in an eye for a bargain, don't I? Just because you've 287 00:17:36,310 --> 00:17:37,310 got a view, Bob. 288 00:17:37,350 --> 00:17:38,470 What do you think, then? 289 00:17:39,510 --> 00:17:40,510 £20, is it a deal? 290 00:17:40,710 --> 00:17:42,910 Leave it with me for a couple of days, I'll think about it. 291 00:17:43,250 --> 00:17:47,130 Right, well... I'm not desperate, am I? 292 00:17:54,120 --> 00:17:57,720 I was just en route to see Nick, as a matter of fact. Is he still in the 293 00:17:57,940 --> 00:18:01,640 He should be there. He was about to tackle a small Everest of paperwork when 294 00:18:01,640 --> 00:18:02,860 left. Excellent. 295 00:18:04,440 --> 00:18:08,400 Oh, Alex, before you go, do you remember a patient called Claire Mercer? She 296 00:18:08,400 --> 00:18:10,660 registered with the practice just before I joined you. 297 00:18:11,200 --> 00:18:12,960 Difficult to forget anyone like her. 298 00:18:13,380 --> 00:18:16,400 Always pestering on about nonspecific aches and pains. 299 00:18:16,740 --> 00:18:19,620 Well, that's just what I was wondering about, whether there wasn't something 300 00:18:19,620 --> 00:18:20,620 more to it. 301 00:18:20,670 --> 00:18:23,790 Kate, she's had every clinical test known to medical science. 302 00:18:24,370 --> 00:18:28,730 The results are always negative. The woman is a hypochondriac. It's as simple 303 00:18:28,730 --> 00:18:32,250 that. Yes, but even if the symptoms are psychological, there has to be an 304 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 underlying cause. 305 00:18:33,570 --> 00:18:38,890 If I were you, I'd worry about your patients with real illnesses, not 306 00:18:38,890 --> 00:18:39,890 ones. 307 00:18:43,730 --> 00:18:44,930 It's very fruity. 308 00:18:45,410 --> 00:18:48,530 I wouldn't have thought it was your sort of thing, though. It's a Felician rock. 309 00:18:49,340 --> 00:18:51,000 Belgian, 1833 to 1898. 310 00:18:51,520 --> 00:18:53,340 If you say so. Doc, you're the expert. 311 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 I wouldn't say that. 312 00:18:54,860 --> 00:18:58,380 But I know it's worth a hell of a sight more than the 20 quid that Greengrass is 313 00:18:58,380 --> 00:19:01,620 asking. Never took Greengrass for an art buff. Oh, he's not. 314 00:19:02,180 --> 00:19:04,080 He's certainly got a nose for a bargain. 315 00:19:04,480 --> 00:19:05,560 So where did he get it, then? 316 00:19:06,000 --> 00:19:08,260 Well, according to him, from a junk shop in York. 317 00:19:11,980 --> 00:19:12,980 Nobody I know. 318 00:19:47,590 --> 00:19:51,690 Well, Artie may be, but it's not the sort of thing I'd hang on my living room 319 00:19:51,690 --> 00:19:55,130 wall. Worth a few thousand quid, according to Ferrenby, if genuine. 320 00:19:55,810 --> 00:19:59,010 Well, he is something of an expert in these matters, so I'll bow to his 321 00:19:59,010 --> 00:20:00,130 judgment. Yes. 322 00:20:00,990 --> 00:20:04,530 I've checked through the stolen paintings in the police gazette, Sarge. 323 00:20:04,530 --> 00:20:09,990 watercolours there, landscapes, drawings, some figures and a couple 324 00:20:13,890 --> 00:20:15,150 Lithographs. Who do they buy? 325 00:20:16,390 --> 00:20:17,390 Corot. 326 00:20:17,969 --> 00:20:19,250 Jericho, Delacroix, rocks. 327 00:20:19,690 --> 00:20:20,690 Give it here, man. 328 00:20:24,470 --> 00:20:27,950 Corot, Jericho, Delacroix. Did you have an education? 329 00:20:28,510 --> 00:20:31,870 Not that sort, Sarge. At least you got the rocks right. 330 00:20:33,990 --> 00:20:35,050 Philithian rocks. 331 00:20:36,430 --> 00:20:37,930 Looks like it's the real McCoy, then. 332 00:20:38,790 --> 00:20:41,770 Well, there's been a spate of art thefts in France over the last couple of 333 00:20:41,770 --> 00:20:45,260 months. And the French police seem to reckon that they're being smuggled into 334 00:20:45,260 --> 00:20:46,039 the UK. 335 00:20:46,040 --> 00:20:48,040 There's plenty of bent dealers down south. 336 00:20:48,400 --> 00:20:52,520 So how did this land up here, then? Either way, it's a CID job. I'll get on 337 00:20:52,520 --> 00:20:57,460 Strensford. Meanwhile, Rowan, I suggest a word in Greengrass's ear would not go 338 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 amiss. 339 00:20:58,980 --> 00:21:01,020 Greengrass, eh? The well -known art lover. 340 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 I don't know. 341 00:22:06,720 --> 00:22:07,720 Don't you fancy me? 342 00:22:08,280 --> 00:22:09,700 No, no, I think you're very pretty. 343 00:22:10,200 --> 00:22:11,700 Nothing wrong with your eyesight, then. 344 00:22:12,180 --> 00:22:14,360 Here you are. And mind you, don't break them. 345 00:22:14,800 --> 00:22:16,940 Driving around in that ridiculous thing. 346 00:22:17,260 --> 00:22:18,620 Aye, this is me pride and joy. 347 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Anything going up there? 348 00:22:40,420 --> 00:22:41,420 Won't be long now. 349 00:22:46,540 --> 00:22:47,920 Any sign of the other fella? 350 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 He'll be here. 351 00:22:50,520 --> 00:22:51,520 It better be. 352 00:22:51,780 --> 00:22:52,980 I can't hang around forever. 353 00:22:53,500 --> 00:22:54,500 What other fella? 354 00:22:54,880 --> 00:22:56,560 George Taflow, bloke at work. 355 00:22:56,940 --> 00:22:58,260 You never mentioned him before. 356 00:22:58,600 --> 00:23:01,800 He's a mate. He's booked in for a couple of days. I told him we'd meet up. 357 00:23:02,060 --> 00:23:03,059 All right? 358 00:23:03,060 --> 00:23:06,940 No, it's not all right. Not without asking me. I don't know what's got into 359 00:23:06,940 --> 00:23:08,480 these days. Honest to God, I don't. 360 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 Can we go fishing, Dad? 361 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 Not just now, son. 362 00:23:12,740 --> 00:23:14,160 Oh, it's not fair. You promised. 363 00:23:14,680 --> 00:23:18,780 I said not just now, son. Be off with you. Stop pestering, lad. Go play with 364 00:23:18,780 --> 00:23:19,780 Brian. 365 00:23:23,920 --> 00:23:26,360 It's nothing sacred. I'm having my damn dinner. 366 00:23:34,780 --> 00:23:38,180 I want some information about that picture you tried to flog to Dr 367 00:23:39,080 --> 00:23:40,320 Well, what about it? 368 00:23:40,620 --> 00:23:42,160 Well, I'd just like to know where you got it from. 369 00:23:43,040 --> 00:23:46,180 And don't waste my time about junk shops in York. 370 00:23:47,700 --> 00:23:49,680 I bought it off two lads in a pub. 371 00:23:50,360 --> 00:23:52,040 Well, that's not what you told Dr Farringley. 372 00:23:52,340 --> 00:23:56,840 Look, of course it's not. I mean, I had to make it sound a bit authentic, didn't 373 00:23:56,840 --> 00:23:57,980 I? Being an antique. 374 00:23:58,840 --> 00:24:00,580 It's called salesmanship, you know. 375 00:24:00,920 --> 00:24:02,100 Oh, is that what it's called? 376 00:24:03,540 --> 00:24:04,860 These lads, who were they, locals? 377 00:24:05,400 --> 00:24:07,460 No, a couple of lads off the fairground. 378 00:24:07,960 --> 00:24:11,360 I don't mean what's wrong with it. I mean, all sorts of people buy and sell 379 00:24:11,360 --> 00:24:12,360 things in the pub. 380 00:24:12,660 --> 00:24:13,760 Especially if they're hot. 381 00:24:14,100 --> 00:24:15,600 That picture is not hot. 382 00:24:16,520 --> 00:24:19,120 Steam's practically rising off it, and don't say you didn't know. 383 00:24:21,320 --> 00:24:23,960 What's the matter with you? 384 00:24:25,660 --> 00:24:27,220 I've got damned indigestion. 385 00:24:28,300 --> 00:24:30,100 Well, you shouldn't be eating that stuff then, should you? 386 00:25:06,510 --> 00:25:08,450 What do you want to know for? 387 00:25:09,150 --> 00:25:11,430 Because I'm knitting you both jumpers with your names on. 388 00:25:11,910 --> 00:25:12,910 Comic copper. 389 00:25:13,190 --> 00:25:14,370 Oh, I can be hilarious. 390 00:25:15,310 --> 00:25:18,150 Have you heard the one about the two blokes who work on the fairground? 391 00:25:18,550 --> 00:25:20,910 They both get done for handling stolen goods. 392 00:25:21,630 --> 00:25:23,090 What's stolen flaming goods? 393 00:25:23,570 --> 00:25:25,110 How about a naughty picture? 394 00:25:25,570 --> 00:25:27,770 We never nick that. We got it off some young lad. 395 00:25:28,310 --> 00:25:29,310 What's his name? 396 00:25:29,330 --> 00:25:30,329 No idea. 397 00:25:30,330 --> 00:25:32,590 Oh, so this young lad who you don't know... 398 00:25:32,800 --> 00:25:34,500 Just walks up to you and gives you a picture. 399 00:25:34,720 --> 00:25:35,800 Not give, swap. 400 00:25:36,140 --> 00:25:39,280 A lot of the kids do it. They can't afford the price of a ride, so we do a 401 00:25:39,280 --> 00:25:41,280 -off. We never thought it was nothing special. 402 00:25:41,540 --> 00:25:43,120 So why do you think it was worth swapping? 403 00:25:43,440 --> 00:25:44,440 It was rude. 404 00:25:44,980 --> 00:25:46,720 There's always a market for someone rude, isn't there? 405 00:25:47,540 --> 00:25:49,420 I want that kid's name. 406 00:25:50,200 --> 00:25:51,200 Get it for me. 407 00:25:51,580 --> 00:25:53,480 If you don't, I'll do the period. 408 00:25:59,520 --> 00:26:00,520 No, 409 00:26:00,640 --> 00:26:01,960 it's not indigestion, Claude. 410 00:26:02,380 --> 00:26:03,580 I want you to have some tests. 411 00:26:04,120 --> 00:26:05,180 What sort of tests? 412 00:26:05,500 --> 00:26:06,600 An electrocardiogram. 413 00:26:06,980 --> 00:26:08,960 I think you might have had a mild heart attack. 414 00:26:10,200 --> 00:26:12,160 Oh, you're a tall damn job, Doctor. 415 00:26:12,460 --> 00:26:14,080 My heart's as sound as a bell. 416 00:26:14,480 --> 00:26:17,440 All the same, I'm sending you in for an ECG just to make sure. 417 00:26:18,160 --> 00:26:19,160 Send me where? 418 00:26:19,520 --> 00:26:20,399 Ashfordly General. 419 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 They won't keep you in. 420 00:26:22,000 --> 00:26:24,180 I'm sorry, I'm not going to no hospitals. 421 00:26:25,240 --> 00:26:26,940 There's nothing to be afraid of. 422 00:26:27,140 --> 00:26:28,220 You'll be absolutely fine. 423 00:26:29,020 --> 00:26:31,480 But, Claude, you're going to have to do something about your diet. 424 00:26:32,520 --> 00:26:33,520 I'm not on one. 425 00:26:34,020 --> 00:26:38,440 Precisely. All those chips and pies you live on, you're going to have to cut 426 00:26:38,440 --> 00:26:39,440 those out. 427 00:26:39,860 --> 00:26:42,240 You mean, don't have no chips? 428 00:26:47,820 --> 00:26:49,180 Right, Rowan, carry on. 429 00:26:50,000 --> 00:26:53,500 Well, Greengrass got the lithograph off of two lads from the fairground. 430 00:26:53,780 --> 00:26:55,160 Ah, I might have guessed. 431 00:26:55,660 --> 00:26:59,100 Those kind of people, they always make trouble. Right, then, wheel him in. 432 00:26:59,520 --> 00:27:02,600 Well, I was going to bring them in, Sarge, but they say that they got it off 433 00:27:02,600 --> 00:27:04,220 some kid, and I believe them. 434 00:27:06,440 --> 00:27:08,300 There's one born every minute. 435 00:27:09,420 --> 00:27:12,920 If they were any part of the gang that nicked the artworks, they're hardly 436 00:27:12,920 --> 00:27:14,740 to flog it to green grass with him, Bob, are they? 437 00:27:16,760 --> 00:27:17,820 Well, that's a fair point. 438 00:27:18,860 --> 00:27:22,200 Right, did you get in touch with D .C. Mitchell, strength with CID? 439 00:27:22,680 --> 00:27:24,140 I had a word, Sarge, yeah. 440 00:27:24,620 --> 00:27:26,460 He's got a massive workload on at the moment. 441 00:27:26,700 --> 00:27:29,080 Wants me to investigate locally, keep him posted. 442 00:27:29,480 --> 00:27:30,480 Oh, he does, does he? 443 00:27:30,860 --> 00:27:34,520 I suppose he thinks we've got nothing to do here all day except sit round eating 444 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 cream buns. 445 00:28:06,450 --> 00:28:07,450 What's to eat? 446 00:28:07,730 --> 00:28:08,730 I'm starving. 447 00:28:09,150 --> 00:28:10,750 Who said romance was dead? 448 00:28:11,190 --> 00:28:12,510 No, not dead, just knackered. 449 00:28:12,730 --> 00:28:15,970 I've been traipsing around all over the place looking for some poncy pictures I 450 00:28:15,970 --> 00:28:16,970 wouldn't even give house room to. 451 00:28:18,010 --> 00:28:21,650 You know they say Satan kidney's a great effort, is he? What do they say about 452 00:28:21,650 --> 00:28:23,370 grilled fish and salad? 453 00:28:24,530 --> 00:28:25,530 Grilled fish? 454 00:28:26,590 --> 00:28:29,710 You've already barbed me from Paris chip shop. Isn't that sacrifice enough? 455 00:28:30,150 --> 00:28:31,850 I saw Claude Greengrass today. 456 00:28:32,410 --> 00:28:34,250 I reckon he's had a mild heart attack. 457 00:28:35,150 --> 00:28:37,210 I thought he had indigestion. So did he. 458 00:28:37,690 --> 00:28:42,210 But I warned him if he doesn't cut out all that fried food, Alfred could soon 459 00:28:42,210 --> 00:28:43,169 an orphan. 460 00:28:43,170 --> 00:28:44,490 He's got nothing to do with me. 461 00:28:45,130 --> 00:28:47,190 He's years older and four times as fat. 462 00:28:47,610 --> 00:28:50,050 Carry on like you are and you'll soon catch him up. 463 00:28:50,730 --> 00:28:54,790 Oi, I want a husband to keep me company in my twilight years. 464 00:28:57,110 --> 00:28:57,869 Thank you. 465 00:28:57,870 --> 00:28:58,870 You're welcome. 466 00:29:05,070 --> 00:29:07,510 How much longer is this tableau bloke going to be? 467 00:29:07,970 --> 00:29:09,450 Tomorrow. He'll be here tomorrow. 468 00:29:09,850 --> 00:29:10,850 It bloody better be. 469 00:29:11,330 --> 00:29:12,770 Wife won't wear it much longer. 470 00:29:13,070 --> 00:29:16,750 That's your problem, Mr. Corrie. You made the bargain. It's up to you to keep 471 00:29:16,750 --> 00:29:17,750 it. 472 00:29:22,990 --> 00:29:26,310 Hey, come here. Come here. You can't go in there. Come here. Come here. Come 473 00:29:26,310 --> 00:29:27,450 here. All right. 474 00:29:28,390 --> 00:29:29,390 Now, hey. 475 00:29:29,910 --> 00:29:31,950 Hey, Alfred. Behave yourself. 476 00:29:32,310 --> 00:29:33,870 Don't bite any strangers, will you? 477 00:29:34,810 --> 00:29:36,030 Don't fret, I'll not be long. 478 00:29:44,990 --> 00:29:45,990 Right, 479 00:29:48,570 --> 00:29:49,409 who's first? 480 00:29:49,410 --> 00:29:51,090 Me. Come on in. 481 00:29:54,870 --> 00:29:56,030 Bad penny, aren't I? 482 00:29:57,110 --> 00:29:58,150 Shoulders know better. 483 00:29:58,370 --> 00:29:59,370 Yes, they do. 484 00:30:00,570 --> 00:30:02,910 I keep getting these headaches. 485 00:30:04,540 --> 00:30:06,100 Right across my temples, here. 486 00:30:07,880 --> 00:30:10,460 And I take an aspirin. It does no good. 487 00:30:10,840 --> 00:30:11,980 It could be eye strain. 488 00:30:12,460 --> 00:30:13,620 Have you had your eye tested? 489 00:30:14,600 --> 00:30:17,160 Well, about 18 months ago, before we moved here. 490 00:30:17,460 --> 00:30:18,880 The doctor said they were fine. 491 00:30:19,260 --> 00:30:20,500 I'll just check them quickly. 492 00:30:22,780 --> 00:30:24,420 You lived in Bradford, didn't you? 493 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 Oh, that's right. 494 00:30:27,300 --> 00:30:29,480 Now, just take your arm down. I'm sorry. Thank you. 495 00:30:29,920 --> 00:30:30,920 And look up. 496 00:30:31,140 --> 00:30:32,140 And to your right. 497 00:30:33,230 --> 00:30:34,970 What brought you to this part of the world? 498 00:30:35,510 --> 00:30:41,850 Well, I'm... Can you keep your head up? We just fancied living in the 499 00:30:41,850 --> 00:30:42,850 countryside. 500 00:30:43,310 --> 00:30:47,190 These various ailments you've been having, they could be due to emotional 501 00:30:47,190 --> 00:30:48,190 causes. 502 00:30:49,030 --> 00:30:51,630 Is there something you're not telling me? Nothing, will you? 503 00:30:52,330 --> 00:30:54,610 Just stop asking me all these questions. 504 00:30:55,090 --> 00:30:56,550 I won't bother you in future. 505 00:31:49,000 --> 00:31:51,240 Delta Alpha 2, Port of Control, are you receiving? 506 00:31:52,060 --> 00:31:52,939 I'm receiving. 507 00:31:52,940 --> 00:31:54,340 Go ahead, Delta Alpha 2. 508 00:31:55,520 --> 00:31:59,140 Alf, I'm still working my way down Mitchell's lift. I've drawn a blank so 509 00:31:59,560 --> 00:32:00,560 Any luck you're in? 510 00:32:00,960 --> 00:32:01,960 Negative. 511 00:32:02,340 --> 00:32:05,380 Right, well, I've got a couple more to visit, and then I'm making my way back 512 00:32:05,380 --> 00:32:06,640 Aidensfield. I'll see you later. 513 00:32:11,160 --> 00:32:12,760 It won't hurt, will it, Doctor? 514 00:32:15,900 --> 00:32:17,360 Oh, that's cold. 515 00:32:30,649 --> 00:32:32,050 Fair up, Mr. Day -Norman. 516 00:32:33,030 --> 00:32:34,110 How about it? 517 00:32:34,730 --> 00:32:35,790 The lad's not to go. 518 00:32:36,090 --> 00:32:37,930 I've already told him there's no breath. 519 00:32:39,390 --> 00:32:42,170 There's much enough on him this last couple of weeks to last a lifetime. 520 00:32:43,230 --> 00:32:46,790 If you've enough room to stick in this dump another couple of nights, you've 521 00:32:46,790 --> 00:32:48,370 enough room to have a bit of fun the while. 522 00:32:49,930 --> 00:32:51,150 Howard? Brian? 523 00:32:52,110 --> 00:32:54,950 Your dad says you can go... Where's Brian? 524 00:32:55,250 --> 00:32:56,650 I don't know. I thought he was with you. 525 00:32:59,259 --> 00:33:00,760 Norman, our Brian's gone missing. 526 00:33:01,240 --> 00:33:02,340 We'll have to go find him. 527 00:33:07,780 --> 00:33:08,780 Morning. 528 00:33:08,980 --> 00:33:10,520 Hello. What's all this then? 529 00:33:11,140 --> 00:33:13,560 The talk I'm giving next week on healthy eating. 530 00:33:14,080 --> 00:33:15,480 Oh, is that what doctors do? 531 00:33:16,340 --> 00:33:17,780 It's what this doctor does. 532 00:33:18,640 --> 00:33:21,900 I want my patients to know they'd be a lot fitter if they chuck away their 533 00:33:21,900 --> 00:33:22,900 frying pans. 534 00:33:22,980 --> 00:33:24,860 Eh, but you don't know any medical diets, do you? 535 00:33:25,240 --> 00:33:27,080 The other thought we can eat chocolate and still lose pounds. 536 00:33:27,680 --> 00:33:29,320 I only wish I did, Gina. 537 00:33:30,080 --> 00:33:33,780 So this talk of yours, it's going to be the usual lettuce leaf rubbish, is it? 538 00:33:34,480 --> 00:33:36,060 There's a lot more to it than that. 539 00:33:36,940 --> 00:33:38,920 I'll give you a leaflet if you're remotely interested. 540 00:33:39,600 --> 00:33:40,600 Go on, then. 541 00:33:41,980 --> 00:33:43,680 Here, take a few. Give some to your friends. 542 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 Waste of time. 543 00:33:46,020 --> 00:33:48,000 All the girls around here are tapping their neck up. 544 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 Except you, Doc. 545 00:33:54,760 --> 00:33:59,240 from Strensford CID, DC Mitchell, wants to know if Rowan's made any progress. 546 00:34:00,000 --> 00:34:01,920 They've got the yard on their backs now. 547 00:34:02,220 --> 00:34:07,140 Oh, he radioed in earlier, Sarge. He's still going round those dealers, auction 548 00:34:07,140 --> 00:34:08,780 houses, antique shops, etc. 549 00:34:09,280 --> 00:34:12,679 Seeing if any of those artworks off that list have turned up. 550 00:34:13,480 --> 00:34:15,320 But he hasn't had a tickle so far. 551 00:34:15,639 --> 00:34:18,080 Delta Alpha 2, Port of Control here receiving. 552 00:34:18,600 --> 00:34:19,600 Speak it, Neville. 553 00:34:24,020 --> 00:34:25,639 Control receiving. Go ahead, over. 554 00:34:26,280 --> 00:34:30,199 Phil, I'm located at Moor Farm Caravan Site 8. Phil, we're requesting 555 00:34:30,199 --> 00:34:31,199 assistance. 556 00:34:31,400 --> 00:34:32,760 There's a small boy gone missing. 557 00:34:32,980 --> 00:34:33,980 Over. 558 00:34:34,280 --> 00:34:39,020 Shall I go, Sarge? No, I will. I'd like a word with PC Rowan. If I need anyone 559 00:34:39,020 --> 00:34:40,020 else, I'll let you know. 560 00:34:48,179 --> 00:34:50,020 He was only playing outside. 561 00:34:51,100 --> 00:34:53,639 I've always told him... I told him about not going too far. 562 00:34:54,380 --> 00:34:55,380 How old is he? 563 00:34:56,440 --> 00:34:57,440 Five. 564 00:34:57,580 --> 00:34:59,580 He's due to start school next week. 565 00:35:00,520 --> 00:35:01,620 Where have you looked so far? 566 00:35:01,980 --> 00:35:03,680 Around the farm, down by the river. 567 00:35:03,960 --> 00:35:05,160 His dad's searching the paddock. 568 00:35:05,880 --> 00:35:08,120 That's the second five -year -old boy who's gone missing this week. 569 00:35:08,480 --> 00:35:10,080 Really? What happened to the other one? 570 00:35:10,360 --> 00:35:12,280 He just turned up. Should have been playing with a friend. 571 00:35:12,920 --> 00:35:13,879 No sign. 572 00:35:13,880 --> 00:35:14,880 He could be anywhere. 573 00:35:15,240 --> 00:35:16,480 Don't worry, we'll find him. 574 00:35:16,880 --> 00:35:19,460 I don't know what you're wasting your time for. It's that lot you want to be 575 00:35:19,460 --> 00:35:20,328 talking to. 576 00:35:20,330 --> 00:35:22,030 I've told him till I'm blue in the face. 577 00:35:22,250 --> 00:35:23,250 But does he listen? 578 00:35:23,510 --> 00:35:27,490 Mrs Plummer's got it into her head that the fairground folk are responsible for 579 00:35:27,490 --> 00:35:28,690 anything that goes wrong round here. 580 00:35:28,910 --> 00:35:29,910 Right. 581 00:35:30,050 --> 00:35:31,850 Well, it seems like a good place to start. 582 00:35:33,190 --> 00:35:34,190 Let's get going. 583 00:35:41,710 --> 00:35:43,830 Ah, heck, Lord, you look like you've seen a ghost. 584 00:35:44,110 --> 00:35:48,030 I think I might have. Give me the pint, Joey. 585 00:35:48,840 --> 00:35:50,300 What are you doing here? Any road? 586 00:35:50,860 --> 00:35:53,660 I thought Doctor said you had to rest. I am resting. 587 00:35:54,480 --> 00:35:57,000 I shall sit down while I drink me pint. Come on. 588 00:35:57,240 --> 00:35:59,100 You should lay off the ale if you want to lose weight. 589 00:35:59,420 --> 00:36:04,140 And you, Uncle George, it says so in here. I don't want to lose weight. It's 590 00:36:04,140 --> 00:36:05,340 only her that says all that. 591 00:36:05,700 --> 00:36:08,440 And you don't take orders from no woman, do you, Claude? 592 00:36:09,180 --> 00:36:10,200 There's nothing wrong with me. 593 00:36:12,460 --> 00:36:15,700 Make that pint of dandelion and burdock, will you? 594 00:36:17,100 --> 00:36:20,900 A bit early to start boozing, isn't it? It's all that ruddy doctor's fault, with 595 00:36:20,900 --> 00:36:22,760 her leaflets and her posters and her lectures. 596 00:36:23,100 --> 00:36:26,240 To hear her, the great British chip is public enemy number one. 597 00:36:26,520 --> 00:36:29,180 You're quite right, Mr Paddy. Right? Right? 598 00:36:29,740 --> 00:36:31,860 The woman's only ruining me flaming business. 599 00:36:37,600 --> 00:36:38,578 Hello, Claire. 600 00:36:38,580 --> 00:36:39,238 Oh, hello. 601 00:36:39,240 --> 00:36:40,240 I suppose you've heard. 602 00:36:40,280 --> 00:36:42,780 What's happened to this bird, sir? Another kitty gone missing now. 603 00:36:43,020 --> 00:36:44,540 His mum must be so worried. 604 00:36:46,960 --> 00:36:51,060 First this one, though he turns up, thank God. Now a little lad stopping at 605 00:36:51,060 --> 00:36:51,979 caravan site. 606 00:36:51,980 --> 00:36:53,860 Our Jean's gone up with her pals to help him look. 607 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 Bye. 608 00:37:00,780 --> 00:37:01,900 I rang the hospital. 609 00:37:02,160 --> 00:37:03,160 I knew you'd be worried. 610 00:37:03,840 --> 00:37:05,380 Worried? I'm not worried. 611 00:37:05,820 --> 00:37:06,820 What did they say? 612 00:37:07,220 --> 00:37:10,140 Well, the ECG shows you have had a small heart attack. 613 00:37:11,120 --> 00:37:12,240 Oh, my God. 614 00:37:13,020 --> 00:37:15,680 Oh, but it's only a small one and there's no residual damage. 615 00:37:16,230 --> 00:37:18,130 Oh, I see. What did I tell you? 616 00:37:19,350 --> 00:37:25,450 However, you are going to have to be a lot more careful in future and avoid all 617 00:37:25,450 --> 00:37:26,450 the risk factors. 618 00:37:27,110 --> 00:37:28,830 Risk factors? What was them? 619 00:37:29,170 --> 00:37:31,330 Being overweight, as I've already told you. 620 00:37:31,950 --> 00:37:33,290 Not getting enough exercise. 621 00:37:33,550 --> 00:37:36,330 In fact, Lord, you're going to have to adopt a healthier lifestyle. 622 00:37:39,250 --> 00:37:40,250 No chips. 623 00:37:42,730 --> 00:37:44,390 It won't be long now, love. 624 00:37:45,440 --> 00:37:47,880 These good folk have turned up to help us find him. 625 00:37:48,380 --> 00:37:50,760 He's been gone nearly three hours. 626 00:37:51,540 --> 00:37:53,760 If anything happens to him, it's your fault. 627 00:37:53,980 --> 00:37:56,300 I never wanted to come here in the first place. 628 00:37:57,760 --> 00:37:58,760 Satisfied he's not here? 629 00:37:59,420 --> 00:38:00,500 Far as we can tell. 630 00:38:00,740 --> 00:38:02,080 Right then, where do you want us to look? 631 00:38:02,680 --> 00:38:03,680 Are you offering to help? 632 00:38:04,120 --> 00:38:06,140 Contrary to what some folks say, we do have feelings. 633 00:38:06,560 --> 00:38:07,560 Brass and neck of them. 634 00:38:07,800 --> 00:38:10,040 I told you they'd fetch trouble. I warned you. 635 00:38:10,460 --> 00:38:12,540 We need all the help we can get, Mrs Plummer. 636 00:38:13,040 --> 00:38:15,300 If these lads want to lend a hand, we'll be glad of it. 637 00:38:17,800 --> 00:38:21,420 Well, a batik quarry might be worth a look. It's disused now, but the old 638 00:38:21,420 --> 00:38:22,420 workings are still there. 639 00:38:22,940 --> 00:38:25,900 One of the local men will show you where it is. Leave it to us, mister. 640 00:38:26,200 --> 00:38:27,200 Mister. 641 00:38:27,660 --> 00:38:28,660 Sergeant! 642 00:38:30,280 --> 00:38:31,620 Here. Yeah? 643 00:38:32,460 --> 00:38:33,760 That lad you got the picture from. 644 00:38:34,180 --> 00:38:35,118 What about him? 645 00:38:35,120 --> 00:38:35,999 Is he here? 646 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Yeah. Where? 647 00:38:38,980 --> 00:38:39,980 In the blue hat. 648 00:39:09,440 --> 00:39:13,820 Mrs Mercer, the way you left the surgery this morning... Yes? 649 00:39:15,440 --> 00:39:17,040 I didn't mean to upset you. 650 00:39:17,880 --> 00:39:20,820 But you're obviously not well, and for your sake, I want to find out what's 651 00:39:20,820 --> 00:39:21,820 causing it. 652 00:39:24,740 --> 00:39:25,860 Can't we at least talk? 653 00:39:27,920 --> 00:39:28,920 You'd better come in. 654 00:39:40,810 --> 00:39:41,810 What is it? 655 00:39:46,350 --> 00:39:47,650 What's troubling you? 656 00:39:49,390 --> 00:39:50,470 It's not me. 657 00:39:52,370 --> 00:39:53,390 It's Michael. 658 00:39:54,650 --> 00:39:55,650 Michael? 659 00:39:56,370 --> 00:39:57,370 My boy. 660 00:39:57,850 --> 00:39:59,130 My boy. 661 00:40:03,530 --> 00:40:04,530 Go on. 662 00:40:06,090 --> 00:40:09,330 Him and Sally. 663 00:40:10,510 --> 00:40:12,090 were childhood sweethearts. 664 00:40:12,350 --> 00:40:14,250 They got married when they were 18. 665 00:40:15,510 --> 00:40:18,710 Tom was born a year later. 666 00:40:20,410 --> 00:40:26,810 And just before Tom's third birthday, Sally was crossing the road. 667 00:40:29,130 --> 00:40:30,890 There was a hit -and -run driver. 668 00:40:33,210 --> 00:40:35,770 She and the baby were killed outright. 669 00:40:41,420 --> 00:40:42,700 Michael went to be here. 670 00:40:45,620 --> 00:40:49,140 He became so... so distant. 671 00:40:50,540 --> 00:40:53,360 I thought I might... might help him to get away. 672 00:40:54,260 --> 00:40:55,360 You moved here? 673 00:40:55,740 --> 00:40:56,740 Mm. 674 00:40:59,220 --> 00:41:00,740 Prayed he would get over it. 675 00:41:11,720 --> 00:41:12,940 That little boy that's missing. 676 00:41:15,200 --> 00:41:17,560 I think I know where he is. 677 00:41:26,800 --> 00:41:32,720 Why didn't you tell me? 678 00:41:33,820 --> 00:41:37,580 Oh, I'm sorry. I didn't know if I was imagining things. 679 00:41:39,600 --> 00:41:41,620 And I was scared what might happen to Michael. 680 00:41:44,240 --> 00:41:45,700 It's been through so much. 681 00:41:50,120 --> 00:41:52,320 You haven't got any children, Dr. Rowan. 682 00:41:52,860 --> 00:41:54,140 When you have, you'll understand. 683 00:42:20,270 --> 00:42:23,250 What do you mean? Mrs Mercer thinks she knows where we can find the little lad 684 00:42:23,250 --> 00:42:24,149 that's gone missing. 685 00:42:24,150 --> 00:42:25,150 I'll follow you. 686 00:42:31,650 --> 00:42:33,770 Did you suspect he might do something like this? 687 00:42:35,530 --> 00:42:38,150 But he'd never harm a child. 688 00:42:39,310 --> 00:42:40,490 He loves children. 689 00:42:42,310 --> 00:42:45,670 He just wanted to be with a little boy for a bit. 690 00:42:46,090 --> 00:42:48,570 You know, to do the things dads do. 691 00:42:50,600 --> 00:42:52,540 Tom would have been five this week. 692 00:42:53,480 --> 00:42:55,880 He saw the children coming back from school. 693 00:42:57,240 --> 00:42:58,640 So I came back to him. 694 00:44:02,640 --> 00:44:03,680 Thanks again, Constable. 695 00:44:04,320 --> 00:44:05,320 That fellow. 696 00:44:05,540 --> 00:44:07,560 I hope they put him away for a long time. 697 00:44:07,800 --> 00:44:10,120 You can't just walk off with other people's children. 698 00:44:10,480 --> 00:44:12,680 He deserves life for what he's put us through. 699 00:44:13,140 --> 00:44:15,040 It didn't actually harm Brian in any way. 700 00:44:15,500 --> 00:44:18,100 You can rest assured the appropriate action will be taken. 701 00:44:18,400 --> 00:44:19,620 So it bloody well should. 702 00:44:20,100 --> 00:44:21,220 Excuse me, Constable. 703 00:44:25,460 --> 00:44:26,460 Howard. 704 00:44:31,240 --> 00:44:32,620 Are you going to the fair later, then? 705 00:44:32,900 --> 00:44:34,420 Yeah, my dad says we can. 706 00:44:35,380 --> 00:44:37,920 Two blokes that work there, Larry and Clem. 707 00:44:38,760 --> 00:44:39,760 Yeah, what about them? 708 00:44:40,300 --> 00:44:42,500 Well, they said that you shot them a picture for a free ride. 709 00:44:43,080 --> 00:44:44,080 So what if I did? 710 00:44:44,920 --> 00:44:46,640 Depends whose picture it was in the first place. 711 00:44:47,520 --> 00:44:49,020 They were only stupid pictures. 712 00:44:49,380 --> 00:44:52,020 There's all that there, you know, just boring scenery and stuff. 713 00:44:52,280 --> 00:44:53,520 I didn't think he'd miss one. 714 00:44:53,920 --> 00:44:54,920 Who wouldn't? 715 00:44:55,200 --> 00:44:56,078 My dad. 716 00:44:56,080 --> 00:44:57,940 They were rolled up in his fishing tackle bag. 717 00:44:58,800 --> 00:45:00,000 So you just help yourself? 718 00:45:00,700 --> 00:45:02,740 Oh, you won't tell him it was me that took it, will you? 719 00:45:03,540 --> 00:45:05,040 Well, I can't promise anything, son. 720 00:45:05,760 --> 00:45:08,380 But you want to think before you go taking things that don't belong to you. 721 00:45:09,820 --> 00:45:10,820 So does your dad. 722 00:45:20,220 --> 00:45:21,660 Can I come in, Mr Currie? 723 00:45:28,320 --> 00:45:29,720 So, where did you get them? 724 00:45:32,200 --> 00:45:36,640 Take your drink outside, son, and stick with our Howard. Yeah. 725 00:45:43,440 --> 00:45:44,660 Was it Rotterdam? 726 00:45:45,820 --> 00:45:50,180 Yeah. This bloke comes up to me and asks me how would I like to make myself 100 727 00:45:50,180 --> 00:45:54,860 quid. Says all I have to do is fetch some paintings back with me and hand 728 00:45:54,860 --> 00:45:55,860 over in Hull. 729 00:45:56,280 --> 00:45:59,080 They don't search caravans. It takes too long. 730 00:46:00,000 --> 00:46:01,160 You knew it was smuggling? 731 00:46:02,440 --> 00:46:03,480 They're only pictures. 732 00:46:03,920 --> 00:46:05,380 They weren't bloody gold bars. 733 00:46:05,900 --> 00:46:08,120 I don't know what's come over you, Norman Currie. 734 00:46:08,540 --> 00:46:10,140 I'm so ashamed of you. 735 00:46:10,980 --> 00:46:12,920 I've never done a lot like this before. 736 00:46:13,240 --> 00:46:17,540 We haven't, Mr Rowan. He's never taken so much as a teaspoon from Cardoma. 737 00:46:17,900 --> 00:46:20,520 You know how long it takes me to earn 100 quid. 738 00:46:21,000 --> 00:46:23,900 But you didn't give the pictures to this man in Hull? No. 739 00:46:24,620 --> 00:46:29,140 He tells me I'm to fetch him up here and meet up with this Taplow bloke, and 740 00:46:29,140 --> 00:46:30,140 he'll give me my brass. 741 00:46:30,940 --> 00:46:33,020 You told me he was a mate from work. 742 00:46:33,480 --> 00:46:34,480 So where is he? 743 00:46:35,460 --> 00:46:36,540 Flaming turned up. 744 00:46:37,360 --> 00:46:39,560 She says he'll be here tomorrow, definite. 745 00:46:40,340 --> 00:46:41,340 Who does? 746 00:46:42,580 --> 00:46:43,620 Edna, the plumber. 747 00:46:45,860 --> 00:46:47,360 You mean she's part of it? 748 00:46:47,880 --> 00:46:49,300 That's why we had to come up here. 749 00:46:51,580 --> 00:46:52,760 I'm sorry, Eileen. 750 00:46:54,980 --> 00:46:56,380 I've been a right mug. 751 00:48:47,810 --> 00:48:49,570 See, Gina's sorting him out, George. 752 00:48:50,330 --> 00:48:51,650 Oh, he's a good lad, really. 753 00:48:52,870 --> 00:48:54,710 There's a bit of talk down at the pub, mate. 754 00:48:55,190 --> 00:48:57,030 There's nothing wrong with Michael. 755 00:48:57,790 --> 00:49:00,810 He's been suffering from depression, but that's been treated now. 756 00:49:01,790 --> 00:49:05,230 Mind you, your Gina's a better tonic than anything my profession could 757 00:49:05,230 --> 00:49:06,230 prescribe. 758 00:49:06,690 --> 00:49:08,390 It has to turn up for the books, eh? 759 00:49:08,810 --> 00:49:10,050 End the plumber of Ellen. 760 00:49:10,750 --> 00:49:12,810 She got involved with her brother in how? 761 00:49:13,410 --> 00:49:14,830 What will she be charged for? 762 00:49:15,230 --> 00:49:16,570 And in stolen property. 763 00:49:17,340 --> 00:49:22,200 You fancy going to the dodging, Mr Jones? Oh, no, no, not with my bill. 764 00:49:22,200 --> 00:49:25,420 an empty stomach. I'm going to get something to eat. All right, mind the 765 00:49:25,660 --> 00:49:26,660 All right. 766 00:49:30,180 --> 00:49:31,180 I'm driving. 767 00:49:32,020 --> 00:49:33,020 Let me drive. 768 00:49:34,820 --> 00:49:35,820 Hello, Frank. 769 00:49:37,560 --> 00:49:40,320 My flaming business is going down the drain, thanks to you. 770 00:49:40,700 --> 00:49:42,320 I don't know what you're talking about. 771 00:49:42,820 --> 00:49:46,660 My livelihood has been threatened by your so -called advice. That's what. 772 00:49:47,230 --> 00:49:48,550 Kate's only doing her job. 773 00:49:48,770 --> 00:49:50,650 Well, I wish she'd go and do it somewhere else. 774 00:49:53,150 --> 00:49:54,750 I shouldn't worry about him, love. 775 00:49:55,670 --> 00:49:57,730 He's going to have the address. He's eating 776 00:49:57,730 --> 00:50:08,890 candy, 777 00:50:09,170 --> 00:50:10,089 love. 778 00:50:10,090 --> 00:50:12,150 He doesn't listen to a word I say. 779 00:50:12,550 --> 00:50:13,870 Let somebody else on, love. 780 00:50:30,600 --> 00:50:31,600 Thank you. Thank you. 781 00:51:23,920 --> 00:51:30,180 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 59885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.