Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,219 --> 00:00:14,560
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,840 --> 00:00:27,000
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:00:41,320 --> 00:00:43,280
Everywhere and nowhere, baby.
4
00:00:44,940 --> 00:00:46,860
That's where you're at.
5
00:00:48,120 --> 00:00:51,080
Going down the bumpy hillside.
6
00:00:52,160 --> 00:00:54,280
In your hippie hat.
7
00:00:55,460 --> 00:00:58,340
Flying across the country.
8
00:01:31,470 --> 00:01:32,730
What's Greengrass doing with that
animal?
9
00:01:33,150 --> 00:01:34,790
Claude's latest acquisition, that is.
10
00:01:35,030 --> 00:01:36,030
He bought it?
11
00:01:36,270 --> 00:01:40,230
Aye. Thoroughbred too, he reckons. But
if you ask me, it's more hunting than
12
00:01:40,230 --> 00:01:42,530
racehawks. Still, it might win the odd
steeple, Jez.
13
00:01:43,270 --> 00:01:45,670
He's spreading his newfound wealth
around a bit, isn't he?
14
00:01:46,070 --> 00:01:47,070
Unlike some.
15
00:01:47,930 --> 00:01:50,790
If Mostyn can get some money from that
lot, he's doing better than me.
16
00:01:51,330 --> 00:01:52,630
Is that the Featherstone hauler?
17
00:01:52,970 --> 00:01:53,970
Hippies.
18
00:01:54,190 --> 00:01:56,450
Starting a commune in that grand spot,
whatever next.
19
00:01:57,150 --> 00:01:59,630
Firstly, Featherstone left it to that
drop -out nephew of his.
20
00:02:00,170 --> 00:02:01,410
I thought that place was a ruin.
21
00:02:01,710 --> 00:02:03,250
Well, if it isn't now, it so will be.
22
00:02:04,650 --> 00:02:08,850
The girl has absolutely no idea what
she's doing. No idea at all.
23
00:02:09,330 --> 00:02:11,450
And frankly, it is worrying me sick.
24
00:02:11,830 --> 00:02:16,010
Most new mothers have absolutely no idea
what they're doing, but they learn
25
00:02:16,010 --> 00:02:17,010
pretty quickly.
26
00:02:17,090 --> 00:02:20,690
Eric said sometimes she's not even
dressed when he gets home at lunchtime.
27
00:02:21,090 --> 00:02:22,310
Does that really matter?
28
00:02:23,150 --> 00:02:25,410
I think you're worrying unduly.
29
00:02:26,010 --> 00:02:29,210
Jack is my only grandchild, Dr Rowan.
30
00:02:29,840 --> 00:02:30,940
Someone's got to do something.
31
00:02:31,960 --> 00:02:36,340
If Rita and Eric were to come and live
with me, you see, then I could keep an
32
00:02:36,340 --> 00:02:39,940
eye on him. Mrs. Doubleday, I appreciate
your concern, but Jack's doing fine
33
00:02:39,940 --> 00:02:40,940
where he is.
34
00:02:41,060 --> 00:02:44,300
He's putting on weight, and the
midwife's pleased with his progress.
35
00:02:45,460 --> 00:02:49,980
If Rita and Eric want to move in with
you, that's entirely up to them, but I
36
00:02:49,980 --> 00:02:51,120
can't exert any influence.
37
00:02:52,480 --> 00:02:54,060
That is why you're here, isn't it?
38
00:02:56,660 --> 00:02:57,660
Yes.
39
00:03:04,200 --> 00:03:09,040
I love horses. Hey, you're not right,
are you? Me?
40
00:03:09,560 --> 00:03:11,060
I've never even been on a rocking horse.
41
00:03:11,620 --> 00:03:12,539
Pretty odd.
42
00:03:12,540 --> 00:03:15,000
I'm looking for somebody to give him a
bit of exercise.
43
00:03:15,540 --> 00:03:17,040
Rosie Imlay's promised to teach me,
though.
44
00:03:17,740 --> 00:03:20,900
Is he that chap who works at the hunt
kennels? Yeah.
45
00:03:21,640 --> 00:03:23,160
Do you know him very well?
46
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
That it for the day?
47
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
I hope so.
48
00:03:33,240 --> 00:03:36,580
Why don't people mind their own business
and leave me to get on with mine?
49
00:03:36,920 --> 00:03:39,620
Oh, Marjorie Doubleday.
50
00:03:40,020 --> 00:03:41,980
How did you know? I saw her leaving.
51
00:03:42,480 --> 00:03:44,600
She had a word with me about her
grandson.
52
00:03:45,020 --> 00:03:46,080
That baby's fine.
53
00:03:46,500 --> 00:03:48,320
His mother's feeling the strain a bit.
54
00:03:48,560 --> 00:03:49,720
Not that I'm surprised.
55
00:03:50,260 --> 00:03:52,280
Marjorie Doubleday has that effect on
me, too.
56
00:03:53,600 --> 00:03:55,380
Feeling the pressure of it, are you?
57
00:03:55,700 --> 00:03:57,540
He says with a hint of optimism.
58
00:03:58,000 --> 00:03:59,680
Well, you know, you've only got to ask.
59
00:04:02,500 --> 00:04:04,380
Actually, I've got to pop in to Whitby
tomorrow.
60
00:04:04,680 --> 00:04:06,880
You wouldn't do the afternoon surgery
for me, would you?
61
00:04:07,540 --> 00:04:08,540
Yes, of course.
62
00:04:09,840 --> 00:04:11,260
I'll tell you what you're doing off on
yourself.
63
00:04:11,480 --> 00:04:13,240
I'll give you a leg off. Oh, don't.
64
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
It collapse.
65
00:04:15,440 --> 00:04:17,700
He's a thoroughbred, you know. He could
be entirely strong.
66
00:04:17,980 --> 00:04:20,100
He'd help me off as soon as he looked at
me. Go away.
67
00:04:21,440 --> 00:04:24,120
Hey, do you reckon you could hold a word
with that ruddy Emily?
68
00:04:25,380 --> 00:04:26,940
I'll make it worth your while.
69
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
Beautiful. Beautiful.
70
00:04:34,740 --> 00:04:36,420
This is what I brought us here for.
71
00:04:37,300 --> 00:04:42,180
The sky's so big, you just want to sit
on the ground and be amazed by it. Don't
72
00:04:42,180 --> 00:04:43,200
you freeze your bum off.
73
00:04:43,780 --> 00:04:45,720
How long have we been here, Bob? A week?
74
00:04:46,280 --> 00:04:48,680
I've lost track of time. My brain's
frozen solid.
75
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
Here they come.
76
00:04:51,460 --> 00:04:57,000
Yellow is the colour of my true love
here in the morning
77
00:04:57,000 --> 00:04:59,060
when we ride.
78
00:05:00,520 --> 00:05:06,580
In the morning, when we ride, that's the
time,
79
00:05:06,640 --> 00:05:11,120
that's the time, I love the best.
80
00:05:11,820 --> 00:05:12,820
How'd you get on?
81
00:05:13,140 --> 00:05:17,060
I'm so sorry, but they gave the job to
someone else just this morning.
82
00:05:17,680 --> 00:05:22,740
I forgot to take the card out of the
window. Don't worry, we'll win them
83
00:05:22,740 --> 00:05:23,740
promise.
84
00:05:24,420 --> 00:05:29,940
In the morning, when we ride, that's...
85
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Dr. Ron!
86
00:05:37,740 --> 00:05:39,020
Mrs. Collins, hello.
87
00:05:39,280 --> 00:05:40,300
Hello. Hello.
88
00:05:40,860 --> 00:05:43,360
I don't suppose there's any news?
89
00:05:43,780 --> 00:05:46,640
No, not yet, but I'm expecting some
results from the lab tomorrow.
90
00:05:47,000 --> 00:05:50,400
Oh, OK. Well, keep your fingers crossed
for me. I will.
91
00:05:50,720 --> 00:05:54,160
Call in at the surgery in the morning.
OK. Bye -bye. Bye. Bye.
92
00:05:54,380 --> 00:05:55,380
Bye.
93
00:05:57,940 --> 00:06:00,340
I hope for her sake it's positive this
time.
94
00:06:00,800 --> 00:06:02,560
She's so keen to start a family.
95
00:06:03,380 --> 00:06:05,500
It's a bit soon to be buying baby
things, isn't it?
96
00:06:20,280 --> 00:06:21,520
So what's in it for me, then?
97
00:06:22,920 --> 00:06:24,160
We'll get you cut.
98
00:06:24,760 --> 00:06:25,760
Really?
99
00:06:26,060 --> 00:06:29,620
Well, you see, where I come from, we
like to see a bit of money up front.
100
00:06:30,320 --> 00:06:31,740
We'll sort some of it out.
101
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
All right.
102
00:06:33,660 --> 00:06:36,840
I spoke to Roddy and Lee. You'll meet
your first thing in the morning.
103
00:06:38,180 --> 00:06:39,180
I don't know.
104
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
They come in here.
105
00:06:41,200 --> 00:06:42,720
One pint each all evening.
106
00:06:44,200 --> 00:06:45,280
I'm going to ask them to leave.
107
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
Too right.
108
00:06:46,840 --> 00:06:47,980
I'm the hog in the fire.
109
00:06:50,660 --> 00:06:54,840
Just do something. I can't stand it. You
can't stand it. How do you think I am?
110
00:06:55,040 --> 00:06:58,420
Why can't you stop him? It's not my
fault he's crying, is it?
111
00:06:59,400 --> 00:07:00,600
Can't you shut him up?
112
00:07:02,250 --> 00:07:04,310
What do you think I am trying to do?
113
00:07:04,590 --> 00:07:05,790
Only get some sleep.
114
00:07:06,070 --> 00:07:07,070
Oh, have you?
115
00:07:07,670 --> 00:07:09,150
And I haven't, I suppose.
116
00:07:09,670 --> 00:07:11,010
Be reasonable, Rita.
117
00:07:33,770 --> 00:07:35,990
Take him out of here. I've got to go to
work tomorrow.
118
00:07:36,290 --> 00:07:37,850
Oh, well, aren't you the lucky one?
119
00:07:48,310 --> 00:07:49,970
I've got the afternoon off tomorrow.
120
00:07:51,350 --> 00:07:52,350
Have you now?
121
00:07:52,890 --> 00:07:57,350
Alex was dying to get his hands on the
surgery, so I told him I had to go to
122
00:07:57,350 --> 00:07:58,850
Whippy and he said he'd cover for me.
123
00:07:59,590 --> 00:08:00,610
That was very generous.
124
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
Can you come too?
125
00:08:04,400 --> 00:08:05,940
I've got to work the afternoon, love.
126
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
Aidensfield Police.
127
00:08:09,860 --> 00:08:10,860
Yeah?
128
00:08:12,040 --> 00:08:14,920
Well, if it's a domestic, I'm afraid
there's not much I can do about it,
129
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Oh, right.
130
00:08:18,460 --> 00:08:19,680
Yeah, well, that's different.
131
00:08:20,640 --> 00:08:21,820
OK, I'll go round.
132
00:08:22,420 --> 00:08:23,420
Thanks.
133
00:08:25,720 --> 00:08:27,220
The double day's around again.
134
00:08:27,940 --> 00:08:29,600
Hammer and tongs, according to the
neighbour.
135
00:08:29,960 --> 00:08:31,540
And the baby seems to be involved.
136
00:08:32,600 --> 00:08:33,700
Perhaps he should come too.
137
00:08:38,920 --> 00:08:40,919
If you're not having another, would you
mind moving on?
138
00:08:42,780 --> 00:08:44,440
If none of you bought a drink in ages.
139
00:08:45,700 --> 00:08:48,060
Well, is there a rule about how long a
drink's got to last?
140
00:08:48,780 --> 00:08:50,720
I've got paying customers waiting to sit
down.
141
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
I'm sorry.
142
00:08:52,880 --> 00:08:57,920
My uncle always used to say you can
expect a warm welcome at the Aitensfield
143
00:08:57,920 --> 00:09:00,140
Arms. Well, you've had your warm
welcome, haven't you?
144
00:09:00,360 --> 00:09:03,260
You've been sitting ogling the fire all
night. It's time to give someone else a
145
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
look in.
146
00:09:15,280 --> 00:09:16,280
Right there, George.
147
00:09:16,700 --> 00:09:17,760
Idle beggars.
148
00:09:18,060 --> 00:09:21,840
They don't work, they don't wash, and
they lower the tone of the place.
149
00:09:27,900 --> 00:09:29,180
There's someone at the door, Eric.
150
00:09:29,540 --> 00:09:31,060
It'll be that man from next door again.
151
00:09:31,420 --> 00:09:32,940
Tell him to go and mind his own
business.
152
00:09:33,200 --> 00:09:35,000
For God's sake, Eric, go and get it
yourself.
153
00:09:48,240 --> 00:09:49,840
We've had complaints about the noise.
154
00:09:50,140 --> 00:09:52,560
The baby won't stop crying. What are we
supposed to do?
155
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
Who is it?
156
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Oh, Dr Rowan.
157
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
Can we come in?
158
00:10:02,240 --> 00:10:08,820
Come on, love.
159
00:10:09,140 --> 00:10:10,140
Are you coming to bed?
160
00:10:10,480 --> 00:10:12,600
Yeah, in a second. I'm just topping out
the laundry.
161
00:10:41,960 --> 00:10:43,040
What's the matter with him?
162
00:10:43,920 --> 00:10:44,940
He's a colic.
163
00:10:46,120 --> 00:10:47,300
Wind, in other words.
164
00:10:48,080 --> 00:10:51,020
His digestive system isn't properly used
to food yet.
165
00:10:51,920 --> 00:10:53,200
He'll grow out of it soon.
166
00:10:55,600 --> 00:10:57,120
You can't be getting much sleep.
167
00:10:57,560 --> 00:10:59,560
He's still waking every two hours in the
night.
168
00:11:00,000 --> 00:11:01,360
Can you catch up during the day?
169
00:11:02,120 --> 00:11:03,120
He's choking.
170
00:11:04,300 --> 00:11:07,580
There's all the washing and the ironing
and then Eric comes home for his dinner.
171
00:11:09,580 --> 00:11:12,840
I didn't expect it to be like this. I
don't think I'm going to be able to
172
00:11:13,700 --> 00:11:15,780
Look, there's no point in talking about
it now.
173
00:11:16,640 --> 00:11:19,160
Come and see me at the surgery in the
morning. We'll have a chat.
174
00:11:21,140 --> 00:11:22,140
Jack's asleep.
175
00:11:22,680 --> 00:11:24,320
You see if you can get some rest too.
176
00:11:25,300 --> 00:11:26,300
Go on.
177
00:11:31,980 --> 00:11:38,600
I don't know what she expects from me.
178
00:11:39,310 --> 00:11:41,450
I come home from work and please, it's
like a pigsty.
179
00:11:42,150 --> 00:11:43,210
I'd get me own tea.
180
00:11:43,450 --> 00:11:45,470
Well, she has got a new baby to look
after.
181
00:11:46,150 --> 00:11:48,270
Little Jack's asleep and Rita's gone
back to bed.
182
00:11:48,530 --> 00:11:50,230
Great. Maybe I can get some sleep now.
183
00:11:51,590 --> 00:11:54,850
The important thing, Mr Doubleday, is
that your wife gets some sleep.
184
00:11:55,350 --> 00:11:59,730
What? If that baby so much as whimpers
during the night, I want you to get up
185
00:11:59,730 --> 00:12:00,730
and see to him.
186
00:12:00,770 --> 00:12:03,890
And I want you to give him his early
morning feed so that Rita can have a lie
187
00:12:03,890 --> 00:12:06,010
-in. But I've got to go to work.
188
00:12:06,630 --> 00:12:09,270
I'm sure your mother won't mind if
you're a bit late at the shop.
189
00:12:10,410 --> 00:12:14,290
And anyway, Jack will have you up in
plenty of time to give him his bottle.
190
00:12:46,920 --> 00:12:51,260
Come on, you're supposed to be the one
looking after the fire. Where's the
191
00:12:55,360 --> 00:12:57,380
Jim, wake up.
192
00:12:58,020 --> 00:13:00,100
Time to face the material world.
193
00:13:01,000 --> 00:13:02,540
Shopping. Oh, no.
194
00:13:02,760 --> 00:13:05,060
I know that's what we're trying to get
away from.
195
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
My club.
196
00:13:07,240 --> 00:13:10,140
Sure. Check it with your mum first. Make
sure it's all right.
197
00:13:12,340 --> 00:13:15,820
When I see her... Uh -huh.
198
00:13:17,260 --> 00:13:18,400
That's the time.
199
00:13:19,080 --> 00:13:20,700
That's the time.
200
00:13:21,840 --> 00:13:22,980
I love the best...
201
00:13:37,960 --> 00:13:39,200
What do you think you're playing at,
Claude?
202
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
A bit of training.
203
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
Good, isn't he, eh?
204
00:13:42,020 --> 00:13:43,020
Lovely mover.
205
00:13:43,580 --> 00:13:45,560
You can't do that here. It's a public
place.
206
00:13:46,040 --> 00:13:47,040
Exactly, Constable.
207
00:13:47,420 --> 00:13:49,000
Public. So what's to stop me?
208
00:13:49,520 --> 00:13:50,540
I am, for a start.
209
00:13:50,980 --> 00:13:52,880
You'd better go and do a bit of
homework, then.
210
00:13:53,660 --> 00:13:58,440
Look, there's nothing to stop my arse
patting and repatting on a public
211
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
No wrong with that.
212
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
Well, isn't it dangerous?
213
00:14:00,960 --> 00:14:01,960
Ah.
214
00:14:02,460 --> 00:14:04,200
No, but who's to say it's dangerous?
215
00:14:05,000 --> 00:14:06,440
That horse is galloping.
216
00:14:08,449 --> 00:14:12,030
Galloping? Look, you can't stop my arse
going for a gentle stroll.
217
00:14:12,850 --> 00:14:16,150
Oh, he happens to break into a canter
now and again. He's still not going any
218
00:14:16,150 --> 00:14:18,330
faster than most of the cars that come
up this way.
219
00:14:19,610 --> 00:14:21,130
Well, break too much down for it.
220
00:14:21,950 --> 00:14:23,290
I'll have to sit down then, won't I?
221
00:14:24,610 --> 00:14:25,610
Whoops.
222
00:14:30,910 --> 00:14:32,910
So didn't Eric get up to feed Jack?
223
00:14:33,250 --> 00:14:34,410
He said he were going to.
224
00:14:35,150 --> 00:14:36,370
But he fell back to sleep.
225
00:14:37,530 --> 00:14:40,570
Anyway, I had to iron his shirt for him.
226
00:14:40,950 --> 00:14:42,270
I didn't get it done yesterday.
227
00:14:43,550 --> 00:14:45,250
You could do with some help at home.
228
00:14:45,730 --> 00:14:46,970
What about your family?
229
00:14:47,330 --> 00:14:48,570
They live too far away.
230
00:14:52,310 --> 00:14:54,070
I saw Eric's mother yesterday.
231
00:14:55,510 --> 00:14:56,930
Won't you let her give you a hand?
232
00:14:57,290 --> 00:14:59,190
I'll not have that woman anywhere near
me.
233
00:15:00,310 --> 00:15:02,250
I used to be Miss Doubleday's Saturday
girl.
234
00:15:02,840 --> 00:15:06,280
She liked me well enough then when I
were a skivvy, buttering up all her
235
00:15:06,280 --> 00:15:07,280
customers for her.
236
00:15:07,920 --> 00:15:09,440
But then I started being Eric.
237
00:15:09,900 --> 00:15:11,360
She dropped me like a hot potato.
238
00:15:12,700 --> 00:15:14,040
I wasn't good enough for him.
239
00:15:15,840 --> 00:15:17,080
How long have you been married?
240
00:15:18,480 --> 00:15:19,640
Just over six months.
241
00:15:20,720 --> 00:15:23,220
When she found out I was pregnant, she
blamed me for everything.
242
00:15:23,700 --> 00:15:25,860
I think she thought Eric had nothing to
do with it.
243
00:15:26,640 --> 00:15:28,040
I trapped him, you see.
244
00:15:28,940 --> 00:15:30,260
But he's fond of the baby.
245
00:15:31,260 --> 00:15:32,260
Oh, yeah.
246
00:15:32,900 --> 00:15:35,040
There's nothing she'd like better than
to take him over.
247
00:15:36,220 --> 00:15:40,900
I took her little boy away, so she wants
to get her clothes into mine.
248
00:15:41,560 --> 00:15:43,000
But I won't let her.
249
00:15:43,940 --> 00:15:44,940
He's mine.
250
00:16:02,730 --> 00:16:05,830
Look at you. You haven't had a wink,
have you, poor love?
251
00:16:06,150 --> 00:16:08,050
We did get a couple of hours,
eventually.
252
00:16:08,870 --> 00:16:11,050
Whatever is that girl thinking of?
253
00:16:11,710 --> 00:16:14,370
When I had you, your father never even
knew you were there.
254
00:16:15,350 --> 00:16:16,730
And what about the baby?
255
00:16:17,150 --> 00:16:18,990
How's my little Jack? Fine.
256
00:16:19,850 --> 00:16:21,410
When he's not bawling his head off.
257
00:16:21,670 --> 00:16:23,630
Oh, I do wish you'd bring him over to
me.
258
00:16:23,970 --> 00:16:25,670
I could look after him.
259
00:16:26,150 --> 00:16:28,330
You can't go on like this, can you?
260
00:16:28,690 --> 00:16:30,590
Rita can't cope, it's obvious.
261
00:16:32,590 --> 00:16:36,510
I'll pop in and see you later, see how
you're getting on. Thank you, Dr Rowan.
262
00:16:39,210 --> 00:16:40,810
You next, Mrs Collins. Yes.
263
00:16:46,070 --> 00:16:47,070
Well?
264
00:16:47,990 --> 00:16:52,030
I'm afraid the test's come back negative
again, so... No.
265
00:16:53,070 --> 00:16:54,770
But I must be, I'm over a month late.
266
00:16:55,730 --> 00:16:57,390
I'm sorry, it's definitely negative.
267
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
What's wrong with me?
268
00:17:10,280 --> 00:17:11,880
We've been married over seven years.
269
00:17:13,579 --> 00:17:16,060
That's not fair. Everyone else seems to
have a baby. Why not me?
270
00:17:16,780 --> 00:17:19,140
I mean, people keep saying, isn't it
time?
271
00:17:20,339 --> 00:17:22,119
Graham's mother looks at me like I'm
doing it on purpose.
272
00:17:24,000 --> 00:17:25,280
I'm starting to feel like a freak.
273
00:17:29,500 --> 00:17:31,060
Does your husband know how you feel?
274
00:17:31,680 --> 00:17:32,680
No.
275
00:17:32,700 --> 00:17:34,020
We don't discuss that sort of thing.
276
00:17:34,580 --> 00:17:36,640
Besides, he's away travelling a lot.
He's a salesman.
277
00:17:37,680 --> 00:17:39,100
We could do some tests.
278
00:17:40,280 --> 00:17:41,920
See if there's a problem with you.
279
00:17:43,400 --> 00:17:44,520
Or with your husband.
280
00:17:45,420 --> 00:17:46,420
With Graham?
281
00:17:51,720 --> 00:17:53,600
Ah, Ben -Hur returns.
282
00:17:54,960 --> 00:17:57,680
Blaketon wants to have a word with you
about your chariot race.
283
00:17:58,380 --> 00:17:59,400
I've heard about that.
284
00:17:59,660 --> 00:18:03,860
PC Rowan, have you kindly explained to
me how your beat has become a practice
285
00:18:03,860 --> 00:18:05,340
track for the Grand National?
286
00:18:05,880 --> 00:18:07,140
It's Greengrass, Sarge.
287
00:18:07,470 --> 00:18:09,410
He's training a racehorse up and down
the high street.
288
00:18:09,870 --> 00:18:10,930
Then stop him.
289
00:18:11,450 --> 00:18:14,290
Well, it's not as simple as that, Sarge.
I don't know what offence he's
290
00:18:14,290 --> 00:18:16,570
committing. There's a book full of
offences.
291
00:18:17,050 --> 00:18:18,590
Surely you can find something in there.
292
00:18:19,290 --> 00:18:22,090
Reckless riding without due care and
attention, something like that.
293
00:18:22,530 --> 00:18:24,110
But he isn't riding, Sarge.
294
00:18:24,410 --> 00:18:25,450
It's a public highway.
295
00:18:26,070 --> 00:18:30,030
If his horse keeps going up and down it,
no matter how fast, I don't see what we
296
00:18:30,030 --> 00:18:32,950
can do to stop him. I don't care how you
stop him. Just do it.
297
00:18:33,270 --> 00:18:35,370
And don't listen to any of his tribe.
298
00:18:59,550 --> 00:19:01,270
Oi, what do you think you're doing? Me.
299
00:19:01,670 --> 00:19:02,930
Rubbish, you're stealing. Come here.
300
00:19:03,510 --> 00:19:04,510
Ah,
301
00:19:04,650 --> 00:19:09,390
you little... Right.
302
00:19:10,990 --> 00:19:11,990
Come on.
303
00:19:12,930 --> 00:19:13,930
Get in there.
304
00:19:15,550 --> 00:19:16,550
He bit me.
305
00:19:17,010 --> 00:19:18,190
He bloody bit me.
306
00:19:19,170 --> 00:19:20,170
I'll call the police.
307
00:19:20,850 --> 00:19:23,030
We must be able to nail him for
something.
308
00:19:23,590 --> 00:19:25,410
If he isn't breaking any law, we can't.
309
00:19:25,630 --> 00:19:26,630
Here we are.
310
00:19:27,780 --> 00:19:29,320
Riding Establishment Act, 1964.
311
00:19:30,080 --> 00:19:34,380
It's an offence to keep a riding
establishment without a licence from the
312
00:19:34,380 --> 00:19:35,380
authority.
313
00:19:35,520 --> 00:19:37,800
Well, one horse isn't exactly an
establishment, is it?
314
00:19:38,000 --> 00:19:39,480
Well, there was a jockey as well, you
said.
315
00:19:40,140 --> 00:19:42,080
No, that'll never stand up in court.
316
00:19:42,460 --> 00:19:43,460
Asperley Police?
317
00:19:44,560 --> 00:19:45,740
Yes, Mrs Doubleday.
318
00:19:47,020 --> 00:19:48,020
You're too late.
319
00:19:48,180 --> 00:19:49,260
He's climbed out the window.
320
00:19:49,740 --> 00:19:51,900
He'll be back with those layabouts by
now.
321
00:19:52,580 --> 00:19:54,560
Well, I knew they'd moved into
Featherstone Hall.
322
00:19:55,320 --> 00:19:56,580
It's the first I've heard of any
trouble.
323
00:19:56,880 --> 00:19:59,840
Oh, you must have had complaints. You're
obviously not talking to the right
324
00:19:59,840 --> 00:20:03,460
people. They're not even proper
customers. They never buy anything.
325
00:20:03,760 --> 00:20:04,760
They just hang around.
326
00:20:05,440 --> 00:20:07,020
And now they've started stealing.
327
00:20:07,620 --> 00:20:09,740
I thought you said the lad didn't
actually take anything.
328
00:20:09,980 --> 00:20:11,160
Not for one to try in.
329
00:20:11,400 --> 00:20:12,560
And he bit me finger.
330
00:20:13,260 --> 00:20:14,260
Oh, dear.
331
00:20:14,320 --> 00:20:16,860
And they've got no money, of course,
because they don't work.
332
00:20:17,300 --> 00:20:20,080
They're just parasites living off other
people's goodwill.
333
00:20:20,520 --> 00:20:22,820
You know, really, Constable, it oughtn't
to be allowed.
334
00:20:23,660 --> 00:20:24,940
But it's hardly a police matter.
335
00:20:25,760 --> 00:20:27,120
I'm afraid there's not much I can do.
336
00:20:27,380 --> 00:20:30,100
Well, you mark my words, this is just
the start of it.
337
00:20:33,800 --> 00:20:38,140
If I'm not having this, I'm going to go
and sort him out. No, Jim, don't start
338
00:20:38,140 --> 00:20:40,840
any trouble. Look, he can't get away
with it, locking up a kid like that.
339
00:20:44,180 --> 00:20:46,240
Listen, I've got a much better idea.
340
00:20:46,520 --> 00:20:47,660
It might make us some money.
341
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
Come on.
342
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
Oh.
343
00:20:51,050 --> 00:20:53,510
That lot's starting a commune up at
Featherstone Hall.
344
00:20:53,910 --> 00:20:56,170
Old Percy Featherstone's nephew and his
pals.
345
00:20:56,610 --> 00:20:57,990
Have we had any complaints about them?
346
00:20:58,610 --> 00:21:00,150
No, not to my knowledge, no.
347
00:21:00,370 --> 00:21:01,370
Run!
348
00:21:01,570 --> 00:21:03,770
Town Police Clause Act, 1847.
349
00:21:04,410 --> 00:21:07,830
Sorry, sir? Declares the following to be
offences. The cleaning, exercising,
350
00:21:08,250 --> 00:21:12,550
training or breaking of any animal on a
street or public thoroughfare to the
351
00:21:12,550 --> 00:21:15,610
annoyance, obstruction or danger of
passers -by.
352
00:21:15,950 --> 00:21:17,510
So, come with me.
353
00:21:17,710 --> 00:21:19,070
Watch and witness.
354
00:21:19,630 --> 00:21:20,630
How it should be done.
355
00:21:25,290 --> 00:21:28,390
How dare you discuss our private life
with her like that?
356
00:21:30,190 --> 00:21:31,250
It's none of my business.
357
00:21:32,130 --> 00:21:35,310
Yeah, but she is my doctor, Graham. She
doesn't know what she's flaming on
358
00:21:35,310 --> 00:21:36,310
about.
359
00:21:36,550 --> 00:21:37,710
Saying I'm not up to it.
360
00:21:38,150 --> 00:21:39,350
She didn't say that.
361
00:21:39,930 --> 00:21:41,670
She just said they could do some tests.
362
00:21:48,910 --> 00:21:50,930
No -one's coming anywhere near me to
test anything.
363
00:21:52,530 --> 00:21:53,950
I'm not having a debate about it.
364
00:21:55,750 --> 00:21:57,770
And I don't want you seeing her again,
all right?
365
00:21:58,690 --> 00:22:04,130
But if you've got a low sperm count... I
have not got a low sperm count.
366
00:22:04,810 --> 00:22:07,970
Or anything else your bloody lady doctor
might like to dream up.
367
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
There's nothing wrong with me.
368
00:22:11,850 --> 00:22:14,590
If you've got a problem, you go and get
yourself sorted.
369
00:22:15,630 --> 00:22:17,030
But leave me out of it!
370
00:22:41,610 --> 00:22:43,510
Right, Claude, it's opening time.
371
00:22:44,370 --> 00:22:46,290
I've got my proper job to go to now.
372
00:22:46,650 --> 00:22:50,290
But remember, I'm up for a share of your
winnings. Keep your voice down.
373
00:22:51,010 --> 00:22:54,310
But not any of your fines. I think the
law's finally caught up with you.
374
00:22:54,650 --> 00:22:55,650
See you later.
375
00:22:56,870 --> 00:22:59,330
I brought some moral support, have you,
Constable?
376
00:22:59,650 --> 00:23:00,650
Congrats.
377
00:23:01,050 --> 00:23:07,010
You do realise that under the Town
Police Clauses Act 1847, it's an
378
00:23:07,280 --> 00:23:11,980
to train or exercise an animal on a
street or public thoroughfare to the
379
00:23:11,980 --> 00:23:13,920
endangerment of passers -by.
380
00:23:14,460 --> 00:23:16,820
This is no lapping matter, Greengrass.
381
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
It is, you know.
382
00:23:18,180 --> 00:23:22,080
It's just that you don't get it yet,
because that act don't apply here.
383
00:23:22,340 --> 00:23:26,040
It might do in big towns like Ashfordly,
but even there it has to be adopted by
384
00:23:26,040 --> 00:23:29,260
the local council, and it hasn't been,
because I've checked.
385
00:23:30,640 --> 00:23:33,180
Right, Emily, we'd better get the horse
washed up.
386
00:24:24,360 --> 00:24:31,040
In the chilly of a minute of
uncertainty, I
387
00:24:31,040 --> 00:24:37,460
want to be in the warm hold of your
loving
388
00:24:37,460 --> 00:24:38,460
mind.
389
00:24:40,580 --> 00:24:47,100
To feel you all around me and to take
your hand.
390
00:25:07,390 --> 00:25:08,810
Don't stare. It's rude.
391
00:25:29,900 --> 00:25:32,480
Why, deliberately, they're stopping
people coming in.
392
00:25:33,580 --> 00:25:36,300
And that little wretch is grinning at
me.
393
00:25:36,860 --> 00:25:39,140
Well, go on, do something about it.
394
00:26:14,920 --> 00:26:15,920
Good God.
395
00:26:16,060 --> 00:26:17,380
Greengrass is right.
396
00:26:18,060 --> 00:26:20,760
Nick, knit round to double days, will
you?
397
00:26:21,260 --> 00:26:23,460
Hmm? Oh, not again.
398
00:26:27,420 --> 00:26:34,300
When rain has hung the leaves with tears
I want you near to
399
00:26:34,300 --> 00:26:40,400
kill my fears To help me to leave all my
blues behind
400
00:27:01,390 --> 00:27:03,770
I'm sorry, but I'm afraid I'm going to
have to ask you to move along.
401
00:27:04,150 --> 00:27:05,230
I'm doing it like the music.
402
00:27:05,710 --> 00:27:07,810
Well, I think it's great, but you're
causing an obstruction.
403
00:27:09,590 --> 00:27:10,590
Oh, yeah.
404
00:27:10,990 --> 00:27:14,030
Well, um, maybe if we just move along a
bit.
405
00:27:16,610 --> 00:27:18,410
I'm sorry, but that's it for today.
406
00:27:19,090 --> 00:27:22,910
Come on, we're not doing any harm. We're
just trying to earn a living, like you.
407
00:27:23,470 --> 00:27:25,050
You're not going to get fat on that, are
you?
408
00:27:25,410 --> 00:27:28,470
You want to get yourself some proper
work like respectable people.
409
00:27:29,130 --> 00:27:31,950
More respectable people like you is how
to go picking on innocent kids.
410
00:27:32,870 --> 00:27:34,110
Innocent? He's a thief.
411
00:27:35,110 --> 00:27:37,830
What did you say? All right, come on.
Come on, spaghetti.
412
00:27:40,230 --> 00:27:42,270
Don't you think that's the end of it?
All right.
413
00:28:00,170 --> 00:28:02,830
Is the baby all right? You don't usually
come in the shop. I'll come to see
414
00:28:02,830 --> 00:28:06,570
Eric. Yes, all right, dear. I simply
asked, is the baby all right? I said
415
00:28:06,570 --> 00:28:07,750
fine, he's outside.
416
00:28:08,070 --> 00:28:10,070
Leave him alone. I don't want him poked
at.
417
00:28:10,330 --> 00:28:11,870
Rita, she's his grandmother.
418
00:28:12,090 --> 00:28:14,190
I said no, all right. I'm his mother.
419
00:28:15,110 --> 00:28:17,410
I know what's best for him and I don't
want anyone interfering.
420
00:28:17,790 --> 00:28:18,790
No one's interfering.
421
00:28:19,130 --> 00:28:21,890
Oh, it's all right, Eric. I don't have
to stay here and be insulted.
422
00:28:22,410 --> 00:28:23,950
I'll be at home if you want me.
423
00:28:25,590 --> 00:28:28,310
I'm not having her crowing over me and
telling me what I'm doing wrong.
424
00:28:33,270 --> 00:28:37,370
Thinking about the time you drove in my
car
425
00:28:37,370 --> 00:28:44,070
Thinking that I
426
00:28:44,070 --> 00:28:49,070
might have drove you too far Sarah?
427
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
The baby.
428
00:29:09,280 --> 00:29:12,560
It's your mother. It's your bloody
mother that's taken the baby!
429
00:29:14,120 --> 00:29:16,580
Come on, come on. I want some ideas.
430
00:29:18,120 --> 00:29:19,440
Oh, here we are.
431
00:29:19,840 --> 00:29:21,540
Highways Act 1872.
432
00:29:22,220 --> 00:29:24,400
Drunk in charge of a horse on the
highway.
433
00:29:24,900 --> 00:29:29,120
That'll only work if he's leading the
horse, not if somebody else is riding
434
00:29:29,400 --> 00:29:32,200
In any case, he's hardly likely to take
it down the pub.
435
00:29:34,840 --> 00:29:35,840
Ashfordly Police.
436
00:29:38,580 --> 00:29:39,860
Hello, Mrs Doubleday.
437
00:29:40,280 --> 00:29:42,480
I know it may be difficult of interest.
438
00:29:43,060 --> 00:29:44,019
All right.
439
00:29:44,020 --> 00:29:45,020
But think.
440
00:29:47,500 --> 00:29:51,080
I left him in the pram outside and she
walked off with him, that's what.
441
00:29:51,680 --> 00:29:54,660
She doesn't think I must pick him, does
she? Oh, that's not true. She couldn't
442
00:29:54,660 --> 00:29:55,740
wait to get her hands on him.
443
00:29:57,760 --> 00:30:01,560
Eric doesn't think I should have called
the police. She can't just take him like
444
00:30:01,560 --> 00:30:02,560
that, can she?
445
00:30:02,820 --> 00:30:04,080
Well, not without permission, no.
446
00:30:05,400 --> 00:30:07,120
Look, you'll have to come with me to get
him back.
447
00:30:07,910 --> 00:30:09,410
We can realise what she's done.
448
00:30:10,510 --> 00:30:12,630
Wicked! Rita, love, is all this
necessary?
449
00:30:13,290 --> 00:30:16,610
I'll phone Mum again and see if she's
home yet. She'll never listen to you.
450
00:30:16,610 --> 00:30:17,449
never does.
451
00:30:17,450 --> 00:30:20,610
First things first, eh? We need to find
the baby, then we can take it from
452
00:30:20,610 --> 00:30:22,350
there. You'd better shut up the shop.
453
00:30:23,770 --> 00:30:25,110
I want to see Dr Rowan.
454
00:30:25,410 --> 00:30:27,090
I'm afraid she's not here this
afternoon.
455
00:30:27,630 --> 00:30:30,090
If I can be any help, I could see you at
the end of surgery.
456
00:30:31,830 --> 00:30:32,830
Ah, yeah.
457
00:30:33,150 --> 00:30:34,330
Maybe that would be for the best.
458
00:30:39,400 --> 00:30:41,240
Now let me do the talking, all right?
Okay.
459
00:30:55,880 --> 00:30:57,840
What is it? What's happened? Where is
he?
460
00:30:59,540 --> 00:31:02,200
What have you done with him? What do you
mean?
461
00:31:02,700 --> 00:31:04,580
You know bloody well what I mean.
462
00:31:04,980 --> 00:31:05,980
Give him back.
463
00:31:06,260 --> 00:31:09,340
Have you got Jack with you, Mrs
Doubleday? Oh, of course. She's lying.
464
00:31:09,540 --> 00:31:11,100
Was he in his pram when you left?
465
00:31:11,300 --> 00:31:14,080
Yes, I didn't touch him. Rita didn't
want me to wake him.
466
00:31:15,920 --> 00:31:17,160
Can I use your phone?
467
00:31:18,340 --> 00:31:19,680
Oh, God, where is he, then?
468
00:31:20,020 --> 00:31:22,360
Did you see anybody around when you left
the shop?
469
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
It's those hooligans from Featherston
Hall.
470
00:31:25,660 --> 00:31:28,800
They must have seen me with him. You
heard them threaten me this morning.
471
00:31:30,220 --> 00:31:31,760
They've taken him, they must have.
472
00:31:55,690 --> 00:31:59,710
Fancy leaving you outside the shop like
that in your pram.
473
00:32:00,650 --> 00:32:02,630
Not much of a life, is it?
474
00:32:03,010 --> 00:32:04,010
Hmm?
475
00:32:04,470 --> 00:32:07,530
Babies like you shouldn't be left on
their own, now should they?
476
00:32:07,990 --> 00:32:08,990
No.
477
00:32:10,770 --> 00:32:13,150
We're going to have a lovely afternoon,
you and me.
478
00:32:13,810 --> 00:32:14,890
Yes, we are.
479
00:32:16,510 --> 00:32:17,510
Yes.
480
00:32:19,310 --> 00:32:20,310
Come on.
481
00:32:21,390 --> 00:32:24,430
Eric Doubleday locked one of their kids
in his storeroom this morning.
482
00:32:25,419 --> 00:32:27,060
Mum reckons they took the baby.
483
00:32:27,580 --> 00:32:28,820
Some sort of vendetta.
484
00:32:29,380 --> 00:32:31,100
Well, that's a bit extreme, Rowan.
485
00:32:31,960 --> 00:32:36,460
So you never can tell what these
layabouts... You just have to see what
486
00:32:36,460 --> 00:32:37,460
got to say for themselves.
487
00:32:38,600 --> 00:32:39,800
I don't believe it myself.
488
00:33:07,879 --> 00:33:09,320
Ted, what is it exactly?
489
00:33:09,800 --> 00:33:11,740
Oh, it's perfectly straightforward in
your case.
490
00:33:12,120 --> 00:33:14,760
Just a question of sending a sample off
to the lab.
491
00:33:15,820 --> 00:33:18,720
So you mean there's no operation or
anything?
492
00:33:19,040 --> 00:33:20,500
Oh, good heavens, no.
493
00:33:21,600 --> 00:33:23,460
And no one in need know the results?
494
00:33:24,620 --> 00:33:25,820
Just you and your wife.
495
00:33:26,640 --> 00:33:28,340
And, of course, Dr Rowan.
496
00:33:30,500 --> 00:33:33,160
You know, I think you'd be making a
mistake not to trust her.
497
00:33:33,380 --> 00:33:35,080
I know that she'd be very supportive.
498
00:33:35,719 --> 00:33:36,960
More supportive than most.
499
00:33:38,820 --> 00:33:40,520
Well, think about it.
500
00:33:41,140 --> 00:33:42,400
Talk it over with your wife.
501
00:33:43,320 --> 00:33:44,600
It's not that easy, you know.
502
00:33:45,600 --> 00:33:46,980
It's important that you try.
503
00:34:12,780 --> 00:34:18,860
The baby was last seen outside
Doubleday's general stores shortly after
504
00:34:18,860 --> 00:34:20,000
Rowan here moved you on.
505
00:34:21,120 --> 00:34:22,239
Now, did you see him?
506
00:34:24,179 --> 00:34:25,580
Or the pram he was in?
507
00:34:26,000 --> 00:34:28,679
No. We didn't see anything.
508
00:34:28,880 --> 00:34:30,080
We came straight back.
509
00:34:31,179 --> 00:34:35,980
You were heard making threats to the
baby's grandmother shortly before his
510
00:34:35,980 --> 00:34:40,000
disappearance. Oh, yeah, and the
Doubledays are saying we took the baby.
511
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
-one's saying anything.
512
00:34:41,520 --> 00:34:43,620
We just need to question everyone who
was in the vicinity.
513
00:34:44,739 --> 00:34:50,480
If this is your idea of a prank or a
practical joke, then I suggest you hand
514
00:34:50,480 --> 00:34:52,080
over that baby straight away.
515
00:34:53,600 --> 00:34:57,500
Otherwise, you'll all be in big trouble.
516
00:34:57,940 --> 00:35:01,940
You must think we're crazy. We didn't
take any baby.
517
00:35:14,160 --> 00:35:15,160
That's a goal.
518
00:35:15,200 --> 00:35:16,480
You can check if you like.
519
00:35:17,560 --> 00:35:18,780
That won't be necessary.
520
00:35:26,340 --> 00:35:31,260
You stamp all over my home, accuse my
friends, upset their children.
521
00:35:31,780 --> 00:35:33,920
That's all right. That's what we expect
from you.
522
00:35:34,300 --> 00:35:39,400
Believe me, we're used to it. But, Mr.
Blaketon, don't try and make us feel
523
00:35:39,400 --> 00:35:41,700
freedom is some sort of privilege. It's
a right.
524
00:35:42,400 --> 00:35:43,400
You've got it.
525
00:35:43,830 --> 00:35:45,350
He's got it. We've got it too.
526
00:35:47,250 --> 00:35:48,250
Have you finished?
527
00:36:13,750 --> 00:36:15,030
Snook? Yes.
528
00:36:54,970 --> 00:36:56,890
Hey, shouldn't you be writing some of
this down?
529
00:36:57,950 --> 00:37:00,450
I mean, they're obviously after
Agamemnon.
530
00:37:01,690 --> 00:37:05,230
Sorry? I might as well be talking to
meself. They are thieves.
531
00:37:05,750 --> 00:37:08,290
I mean, they've already nicked his
blanket, haven't they? And if he hadn't
532
00:37:08,290 --> 00:37:09,510
been with me, they'd have had him and
all.
533
00:37:09,730 --> 00:37:10,730
Oh, I see.
534
00:37:10,850 --> 00:37:11,850
Agamemnon's a horse.
535
00:37:12,370 --> 00:37:14,570
I thought you got a strange religion for
a minute.
536
00:37:14,890 --> 00:37:17,930
It's no laughing matter, you know,
Ventress. I mean, he's valuable
537
00:37:18,050 --> 00:37:19,590
He's three -quarter thoroughbred hunter.
538
00:37:20,170 --> 00:37:22,970
Well, you'd better be quick if you're
going to catch the 3 .30 at Weatherby
539
00:37:22,970 --> 00:37:23,970
afternoon.
540
00:37:24,430 --> 00:37:25,408
Of course, CID.
541
00:37:25,410 --> 00:37:29,030
Sergeant Blaketon, I want to make an
official complaint. I've come in here to
542
00:37:29,030 --> 00:37:32,190
report about a gang of us thieves and
all your underling can do is take the
543
00:37:32,190 --> 00:37:34,930
mickey. Get lost, Greengrass. Oh, thank
you, Sergeant Blaketon.
544
00:37:35,490 --> 00:37:37,470
It's a brand -new blanket, the Knicks,
you know.
545
00:37:37,870 --> 00:37:42,450
I haven't had a load of milk at all. I
want to arrest him and charge him. If
546
00:37:42,450 --> 00:37:46,910
don't leave my station now, Greengrass,
someone will be charging me for
547
00:37:46,910 --> 00:37:48,310
manslaughter. Hang on, Sarge.
548
00:37:49,090 --> 00:37:50,090
When was this?
549
00:37:50,590 --> 00:37:52,090
Less than an hour ago. Where?
550
00:37:52,640 --> 00:37:54,120
Right outside my front door.
551
00:37:55,340 --> 00:37:56,340
Milk and a blanket.
552
00:37:57,260 --> 00:37:58,460
We should follow this up.
553
00:38:08,240 --> 00:38:10,700
I've told her the police are setting up
a thorough search.
554
00:38:11,060 --> 00:38:12,400
It's only a matter of time.
555
00:38:12,660 --> 00:38:15,260
And there'll be a reward for whoever
finds them. £100.
556
00:38:15,720 --> 00:38:18,480
The police will get him back. Reward or
no reward.
557
00:38:19,640 --> 00:38:20,860
Is Rita all right?
558
00:38:21,500 --> 00:38:22,500
Just about.
559
00:38:22,620 --> 00:38:24,340
She's suffering from nervous exhaustion.
560
00:38:25,260 --> 00:38:28,500
Shock hasn't helped, but she should
never have been allowed to get this
561
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
I know.
562
00:38:30,460 --> 00:38:33,600
I don't think Eric's been much help to
her these past few weeks.
563
00:38:33,940 --> 00:38:35,660
I don't think any of you have.
564
00:38:37,120 --> 00:38:38,120
Goodbye.
565
00:39:25,759 --> 00:39:27,280
Right, follow the dog.
566
00:39:29,000 --> 00:39:30,100
I'll be on the top row.
567
00:39:34,520 --> 00:39:37,280
Hey, you're a brand new blanket, you
know. It's not rubbish.
568
00:39:42,440 --> 00:39:46,940
How long did Dr. Rowan say Rita would
sleep after that injection?
569
00:39:47,680 --> 00:39:48,680
Hour or so.
570
00:39:50,180 --> 00:39:52,980
I had no idea she'd been under such a
strain.
571
00:39:57,130 --> 00:40:00,130
Oh, come on, Eric. Let's tidy this place
up.
572
00:40:07,630 --> 00:40:09,710
It's been a lovely afternoon, hasn't it?
573
00:40:12,650 --> 00:40:14,750
They wouldn't believe us, though, would
they?
574
00:40:15,230 --> 00:40:16,470
If we told them.
575
00:40:17,450 --> 00:40:20,830
They wouldn't let me keep you.
576
00:40:21,630 --> 00:40:22,630
No.
577
00:40:23,530 --> 00:40:25,030
My own little baby.
578
00:40:29,710 --> 00:40:31,770
So I'm going to have to say goodbye.
579
00:40:47,150 --> 00:40:48,150
Excuse me.
580
00:40:48,530 --> 00:40:49,550
Is your husband in?
581
00:40:49,950 --> 00:40:51,230
Oh, I'm afraid not.
582
00:40:52,010 --> 00:40:53,550
And I don't know when he'll be back.
583
00:40:55,090 --> 00:40:56,090
Can I help?
584
00:40:56,970 --> 00:40:57,970
It's my wife.
585
00:40:58,580 --> 00:40:59,580
She's gone missing.
586
00:41:00,060 --> 00:41:01,860
I came home from work and she wasn't
there.
587
00:41:02,540 --> 00:41:03,540
Oh, yes?
588
00:41:05,160 --> 00:41:08,540
We had a big barney this morning and she
ran off.
589
00:41:11,320 --> 00:41:12,360
She's not been back since.
590
00:41:13,900 --> 00:41:20,520
She came to see you about us not being
able to have a baby.
591
00:41:22,600 --> 00:41:26,260
She wanted me to have a test and I had a
right go at her.
592
00:41:27,660 --> 00:41:28,660
I didn't mean it.
593
00:41:29,180 --> 00:41:30,780
Your wife, Sarah Collins?
594
00:41:31,820 --> 00:41:32,820
Yeah.
595
00:41:33,400 --> 00:41:35,240
I think you'd better come in for a
minute.
596
00:41:37,280 --> 00:41:44,120
I need someone's hand to lead me through
the night.
597
00:41:46,520 --> 00:41:47,740
I need...
598
00:41:58,440 --> 00:41:59,840
They look nice, don't they?
599
00:42:01,460 --> 00:42:03,860
They'll look after you till your mum
comes to fetch you.
600
00:42:04,140 --> 00:42:05,140
Yes.
601
00:42:07,700 --> 00:42:08,700
Mum,
602
00:42:11,720 --> 00:42:13,060
kids, time to go in.
603
00:42:13,580 --> 00:42:15,100
Yes, come on, let's eat.
604
00:42:15,640 --> 00:42:16,720
Oh, right.
605
00:42:18,700 --> 00:42:19,700
Come on.
606
00:43:02,649 --> 00:43:03,649
Alf, it's Kate.
607
00:43:04,050 --> 00:43:07,390
I need to get hold of Nick quite
urgently. Can you get him to call me?
608
00:43:07,750 --> 00:43:09,990
Well, I'll do my best, Kate, but he's
out on a search.
609
00:43:10,430 --> 00:43:11,430
Hold on.
610
00:43:12,310 --> 00:43:15,150
Nick, can you give your wife a call?
It's urgent.
611
00:43:30,730 --> 00:43:32,330
What do you think's the matter with her,
Doctor?
612
00:43:34,690 --> 00:43:40,170
Sometimes when someone's desperate to
have a baby, they can get... I suppose
613
00:43:40,170 --> 00:43:41,170
word is obsessed.
614
00:43:42,870 --> 00:43:44,870
And it makes them behave out of
character.
615
00:43:45,930 --> 00:43:47,470
Do things they wouldn't normally do.
616
00:43:48,030 --> 00:43:51,650
And if she has taken the baby, what will
happen to her?
617
00:43:53,070 --> 00:43:54,070
I don't know.
618
00:43:54,430 --> 00:43:56,590
But if she has, she's going to need
help.
619
00:43:57,730 --> 00:43:58,730
Excuse me.
620
00:44:02,040 --> 00:44:03,940
Hello? Nick, can you come home straight
away?
621
00:44:04,540 --> 00:44:06,660
I've got Sarah Collins' husband with me.
622
00:44:07,740 --> 00:44:09,240
I think she may have the baby.
623
00:44:18,740 --> 00:44:20,100
Bob, Jim, come here quick!
624
00:44:26,920 --> 00:44:27,960
Must be the missing baby.
625
00:44:28,260 --> 00:44:32,380
Oh, this has to be a set -up. Don't be
daft. People round here might have it in
626
00:44:32,380 --> 00:44:35,220
for us. They couldn't be that sick.
They'll soon point the finger if we turn
627
00:44:35,220 --> 00:44:35,959
holding them.
628
00:44:35,960 --> 00:44:37,940
Well, we can't just leave him here, can
we?
629
00:44:38,320 --> 00:44:39,880
And his mother, she must be frantic.
630
00:44:51,180 --> 00:44:52,640
Well, it all seems to add up.
631
00:44:53,500 --> 00:44:55,880
She answers after you, still wandering
around the mall somewhere.
632
00:44:56,690 --> 00:44:57,830
I'll have to report her missing.
633
00:44:58,530 --> 00:45:00,170
She's probably feeling very confused.
634
00:45:00,810 --> 00:45:01,990
Is she going to go to prison?
635
00:45:02,910 --> 00:45:04,970
I think the most important thing is to
find her.
636
00:45:05,570 --> 00:45:09,490
You go home and wait there. If she does
turn up, call me or Ashfordly Police
637
00:45:09,490 --> 00:45:10,490
Station immediately.
638
00:45:10,630 --> 00:45:11,630
Right.
639
00:45:11,890 --> 00:45:12,890
Thanks.
640
00:45:13,250 --> 00:45:14,350
Bye -bye. Bye.
641
00:45:18,190 --> 00:45:19,690
I just hope we're right about this.
642
00:45:41,550 --> 00:45:42,990
He's never coming back, is he?
643
00:45:46,890 --> 00:45:48,190
It's a punishment to me.
644
00:45:51,170 --> 00:45:52,170
Isn't it?
645
00:45:53,650 --> 00:45:55,090
I wasn't a good enough mother.
646
00:45:55,710 --> 00:45:56,710
Oh, nonsense.
647
00:45:57,910 --> 00:45:59,690
You were the best mum Jack could want.
648
00:46:01,710 --> 00:46:03,470
It's Eric and I that haven't been good
enough.
649
00:46:05,390 --> 00:46:07,470
We haven't been much help to you, dear,
have we?
650
00:46:10,760 --> 00:46:11,760
I'm sorry.
651
00:46:14,980 --> 00:46:18,400
I've been so tired. I thought everyone
was thinking I couldn't cope.
652
00:46:20,480 --> 00:46:21,580
Oh, come on.
653
00:46:22,880 --> 00:46:25,500
You'll see. Jack will be coming through
that door at any minute.
654
00:46:26,160 --> 00:46:28,720
He doesn't want to see his mum like this
now, does he?
655
00:46:45,450 --> 00:46:47,610
I know it's so bizarre, but we found him
in the garden.
656
00:46:48,070 --> 00:46:50,470
He's all right. He's not been out there
long enough to get cold.
657
00:46:50,850 --> 00:46:52,330
And I've just given him some milk.
658
00:46:52,530 --> 00:46:54,650
We'll come through to the kitchen. It's
warmer in there.
659
00:46:59,450 --> 00:47:00,450
It just appeared.
660
00:47:00,690 --> 00:47:01,690
Yeah.
661
00:47:02,130 --> 00:47:05,290
Before you go getting any weird ideas,
we haven't been hiding in there under
662
00:47:05,290 --> 00:47:06,290
stairs all this time.
663
00:47:06,750 --> 00:47:07,790
I didn't think you had.
664
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Good.
665
00:47:09,830 --> 00:47:11,370
Alf, it's Nick.
666
00:47:12,270 --> 00:47:13,310
The baby's been found.
667
00:47:25,540 --> 00:47:26,640
Sarah, love, where have you been?
668
00:47:28,580 --> 00:47:29,580
I've been so worried.
669
00:47:33,560 --> 00:47:37,080
Oh, I can't tell you how good it feels
to have him back.
670
00:47:37,440 --> 00:47:41,140
Well, he doesn't seem to have come to
any harm. Oh, it's such a relief,
671
00:47:41,220 --> 00:47:42,560
I can't thank you both enough.
672
00:47:43,280 --> 00:47:45,280
We've put up a reward. Who do we owe it
to?
673
00:47:46,160 --> 00:47:47,800
The commune at Featherstone Hall.
674
00:47:48,640 --> 00:47:49,640
Really?
675
00:47:50,000 --> 00:47:52,080
Oh, well, I'd better go and see them in
the morning.
676
00:47:53,360 --> 00:47:54,920
Constable. You want it on the phone.
677
00:47:58,340 --> 00:47:59,540
Here you are. You take him.
678
00:48:04,420 --> 00:48:05,480
Hello, treasure.
679
00:48:08,400 --> 00:48:10,080
She hardly said a word when she came in.
680
00:48:10,580 --> 00:48:11,580
She just collapsed.
681
00:48:12,580 --> 00:48:13,760
Did she mention the baby?
682
00:48:14,780 --> 00:48:15,780
Yeah.
683
00:48:16,700 --> 00:48:18,520
She just said she would never have hurt
him.
684
00:48:20,220 --> 00:48:21,960
She just wanted to know what it felt
like.
685
00:48:24,040 --> 00:48:25,940
I think we'd better take her into
hospital now.
686
00:49:22,540 --> 00:49:23,540
Constable Rowan.
687
00:49:24,180 --> 00:49:25,180
What a pleasure.
688
00:49:29,880 --> 00:49:31,640
Mrs Doubleday wanted a lift.
689
00:49:32,040 --> 00:49:37,740
Yes, I just wanted to say that I'm sorry
for the unpleasantness and to pass on
690
00:49:37,740 --> 00:49:38,479
the reward.
691
00:49:38,480 --> 00:49:39,480
What reward?
692
00:49:39,780 --> 00:49:41,840
£100 for bringing the baby home.
693
00:49:43,740 --> 00:49:45,940
What did you think we were going to do,
keep him?
694
00:49:46,220 --> 00:49:49,580
We don't need your money, Mrs Doubleday.
Thanks, but no thanks.
695
00:49:50,620 --> 00:49:53,190
I don't understand. No, none of you do.
696
00:49:54,350 --> 00:49:56,470
What did you think we were doing here at
the hall?
697
00:49:57,430 --> 00:49:59,430
We were trying to lead a better life.
698
00:50:00,470 --> 00:50:02,110
Your money's not important to us.
699
00:50:03,930 --> 00:50:05,730
Anyway, we're going.
700
00:50:09,170 --> 00:50:10,370
Are you going for good?
701
00:50:10,690 --> 00:50:13,750
Yep. This builder made me an offer for
the hall.
702
00:50:14,790 --> 00:50:17,890
Well, it makes more sense than us
sticking around here freezing to death
703
00:50:17,890 --> 00:50:18,890
the winter.
704
00:50:19,350 --> 00:50:20,350
So...
705
00:50:21,640 --> 00:50:26,460
You can tell Mr Blaketon he's won his
little battle, but I'm afraid he's going
706
00:50:26,460 --> 00:50:27,460
to lose the campaign.
707
00:50:33,160 --> 00:50:37,360
You waiting for somebody, Claude?
708
00:50:37,700 --> 00:50:38,700
I might be.
709
00:50:39,220 --> 00:50:40,700
You might have to wait a long time.
710
00:50:41,700 --> 00:50:45,240
I've just had a word with Roddy Imlay
about the Highways Act 1835.
711
00:50:46,600 --> 00:50:49,520
Well, he wouldn't want to let himself in
for a £20 fine now, would he?
712
00:50:54,440 --> 00:50:56,700
his jockey. What, me?
713
00:51:32,680 --> 00:51:36,260
doesn't know shit stay in my memory
55102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.