All language subtitles for We Are Faheem & Karun (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,625 --> 00:00:32,083 [Soft background music plays] 2 00:00:51,083 --> 00:00:59,583 [Motorbike engine revving steadily] 3 00:03:39,041 --> 00:03:40,750 [Distant sound of bike approaching] 4 00:03:46,208 --> 00:03:47,916 [Bike engine comes to a halt] 5 00:03:54,083 --> 00:03:54,416 ID card? 6 00:04:02,541 --> 00:04:03,125 Where from? 7 00:04:03,791 --> 00:04:04,500 Bandipora. 8 00:04:05,000 --> 00:04:05,708 Where to? 9 00:04:06,750 --> 00:04:07,458 Bagtore. 10 00:04:08,083 --> 00:04:08,666 Bag... 11 00:04:15,083 --> 00:04:15,625 [Rummaging through bag] 12 00:04:15,666 --> 00:04:16,750 What work do you have there? 13 00:04:17,375 --> 00:04:17,916 It's home. 14 00:04:19,625 --> 00:04:20,500 [Rummaging through bag] 15 00:04:21,541 --> 00:04:22,083 He is a local. 16 00:04:25,708 --> 00:04:26,333 Where are you from? 17 00:04:26,833 --> 00:04:27,500 Kochi. 18 00:04:28,208 --> 00:04:30,541 You will freeze in the winters. 19 00:04:32,750 --> 00:04:34,458 Earlier, there was no checkpost here. 20 00:04:35,333 --> 00:04:37,291 Some big construction work is taking place... 21 00:04:37,916 --> 00:04:38,916 It's a temporary post. 22 00:05:00,000 --> 00:05:01,750 [soft music] 23 00:05:16,416 --> 00:05:17,416 [Bike engine revving] 24 00:05:31,125 --> 00:05:32,125 [Phone notification bell rings] 25 00:05:38,541 --> 00:05:40,291 [music ends] 26 00:05:42,416 --> 00:05:43,416 [Voice over of mother] 27 00:05:43,416 --> 00:05:45,583 She's 21. (In Malayalam) 28 00:05:46,125 --> 00:05:49,416 Maths graduate, cooks well. 29 00:06:04,041 --> 00:06:04,833 [Phone notification bell rings] 30 00:06:05,750 --> 00:06:07,666 TANGY MAN: I want to meet you... 31 00:06:08,458 --> 00:06:10,083 but I would like you to know, 32 00:06:10,708 --> 00:06:11,791 that I am not the 'gay types'. 33 00:06:13,666 --> 00:06:15,958 GOD'S OWN COUNTRY: Then why do you want to meet? 34 00:06:20,541 --> 00:06:22,541 [Sound of horses trotting by & bells jingling] 35 00:06:26,250 --> 00:06:26,791 [Phone notification bell rings] 36 00:06:27,625 --> 00:06:28,708 TANGY MAN: There is something special... 37 00:06:29,125 --> 00:06:30,333 ... something different about you. 38 00:06:30,541 --> 00:06:32,416 Can express better when we meet. 39 00:06:37,000 --> 00:06:38,166 GOD'S OWN COUNTRY: Where will we meet? 40 00:06:38,500 --> 00:06:39,958 You live in Pakistan, 41 00:06:40,375 --> 00:06:41,916 ... and I am in India. 42 00:06:45,083 --> 00:06:45,541 [Phone notification bell rings] 43 00:06:45,750 --> 00:06:46,708 TANGY MAN: Dubai? 44 00:06:49,166 --> 00:06:50,833 [Sound of car approaching] 45 00:06:59,791 --> 00:07:00,541 They are tourists, sir. 46 00:07:00,875 --> 00:07:01,625 ID? 47 00:07:03,958 --> 00:07:04,708 There it is. 48 00:07:06,541 --> 00:07:07,541 Register the vehicle number. 49 00:07:07,916 --> 00:07:08,458 Okay sir. 50 00:07:08,458 --> 00:07:09,208 [Sound of car door opening] 51 00:07:12,500 --> 00:07:13,458 ID cards? 52 00:07:16,500 --> 00:07:18,250 How many times does one need to show it? 53 00:07:19,708 --> 00:07:20,833 That's my ID card, sir. 54 00:07:24,833 --> 00:07:25,250 Where from? 55 00:07:48,833 --> 00:07:49,541 Mother... 56 00:07:50,166 --> 00:07:51,750 Faheem... 57 00:07:52,458 --> 00:07:54,750 My darling, is everything fine? 58 00:07:54,916 --> 00:07:57,250 All good... What about you? 59 00:07:57,708 --> 00:08:00,916 It's been a year since I last saw you. 60 00:08:06,083 --> 00:08:06,958 How's college? 61 00:08:07,083 --> 00:08:07,833 All good. 62 00:08:08,291 --> 00:08:09,625 I have something for you. 63 00:08:09,708 --> 00:08:10,916 For me! .... What? 64 00:08:11,958 --> 00:08:13,500 Why did you? 65 00:08:13,708 --> 00:08:15,375 What's inside this? 66 00:08:17,375 --> 00:08:18,833 Wow... Earrings. 67 00:08:21,333 --> 00:08:22,875 These must be very expensive. 68 00:08:22,958 --> 00:08:24,416 No, no... Not at all. 69 00:08:26,375 --> 00:08:27,416 Very beautiful, mother. 70 00:08:27,875 --> 00:08:28,500 Nice? 71 00:08:28,541 --> 00:08:29,416 Very beautiful. 72 00:08:30,708 --> 00:08:31,541 How do they say it... 73 00:08:31,583 --> 00:08:32,416 Thank you! 74 00:08:32,583 --> 00:08:33,333 [Faheem chuckles] 75 00:08:35,333 --> 00:08:36,166 Any accompanying ladies? 76 00:08:36,708 --> 00:08:38,875 One lady and two gents... Total three people in the vehicle. 77 00:08:39,500 --> 00:08:40,166 Tourists? 78 00:08:40,541 --> 00:08:42,958 Yes.... your #GoGurez campaign, 79 00:08:43,000 --> 00:08:45,291 motivated us from Kolkata to come for a trek. 80 00:08:45,916 --> 00:08:48,416 Sorry ma'am, there has been terrorist infiltration two days ago. 81 00:08:49,666 --> 00:08:52,541 And work on a sensitive project is taking place. 82 00:08:53,000 --> 00:08:54,666 Okay... Okay... 83 00:08:55,541 --> 00:08:56,958 Welcome to Kashmir. 84 00:08:57,208 --> 00:08:58,166 Thank you... 85 00:08:58,416 --> 00:09:00,750 I would recommend a trek to Dassan top. 86 00:09:02,166 --> 00:09:03,500 It’s a day's trek from Dawar. 87 00:09:04,625 --> 00:09:05,875 Beautiful view from there. 88 00:09:06,250 --> 00:09:08,041 You will feel happy... and younger. 89 00:09:10,208 --> 00:09:12,250 That's Dawar. 90 00:09:14,833 --> 00:09:16,666 And do you see that tower up there? 91 00:09:17,083 --> 00:09:18,125 In the centre... 92 00:09:18,208 --> 00:09:19,041 Yes. 93 00:09:19,208 --> 00:09:20,375 Our neighbour... 94 00:09:20,708 --> 00:09:21,541 Pakistan. 95 00:09:22,083 --> 00:09:23,041 This close? 96 00:09:23,708 --> 00:09:24,916 Emotionally too... 97 00:09:25,458 --> 00:09:27,041 ...but for a wall in-between. 98 00:09:29,416 --> 00:09:31,750 Roam around and enjoy the cold. 99 00:09:32,666 --> 00:09:33,666 Thank you. 100 00:09:35,750 --> 00:09:37,958 [Wind howling] 101 00:09:44,000 --> 00:09:45,333 [cackling of burning wood] 102 00:10:05,916 --> 00:10:06,750 Thank you. 103 00:10:13,625 --> 00:10:15,000 [scrubbing] 104 00:10:17,041 --> 00:10:18,583 [Mug fills with water] 105 00:10:19,541 --> 00:10:20,708 [water splashing sounds] 106 00:10:29,833 --> 00:10:31,083 [Sound of river flowing ] 107 00:10:33,708 --> 00:10:38,250 [Distant Lullaby] 108 00:10:38,291 --> 00:10:46,208 [Lullaby being sung softly] 109 00:10:46,333 --> 00:10:47,416 It's cold these days... 110 00:10:47,583 --> 00:10:48,000 Yes. 111 00:10:48,833 --> 00:10:49,916 The weather has changed drastically. 112 00:10:50,083 --> 00:10:52,416 I don't know what is happening. 113 00:10:53,125 --> 00:10:53,791 I'm hungry, 114 00:10:53,833 --> 00:10:54,958 could eat a dozen kebabs. 115 00:11:02,916 --> 00:11:04,250 So, what have you decided? 116 00:11:04,333 --> 00:11:05,166 About what? 117 00:11:06,708 --> 00:11:08,041 About finishing college. 118 00:11:08,083 --> 00:11:09,041 Tsk... 119 00:11:09,750 --> 00:11:11,291 I am not going back. 120 00:11:12,750 --> 00:11:14,750 You should not take decisions in anger. 121 00:11:15,291 --> 00:11:16,916 I know what happened was wrong... 122 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 Faheem, I don't want to talk about it! 123 00:11:19,333 --> 00:11:21,375 And what about your dream of becoming an Engineer? 124 00:11:26,291 --> 00:11:26,916 It has changed... 125 00:11:28,083 --> 00:11:29,291 Changed? To what? 126 00:11:38,541 --> 00:11:40,166 Faheem, whatever you have thought for yourself, 127 00:11:40,625 --> 00:11:41,458 you do that. 128 00:11:41,833 --> 00:11:43,083 I think differently. 129 00:11:45,000 --> 00:11:46,416 Let's keep it like that. 130 00:11:47,916 --> 00:11:50,166 Now let's go and eat kebabs. I'm hungry! 131 00:11:54,250 --> 00:11:55,166 Begin... 132 00:11:55,208 --> 00:11:56,375 [Fire cackling] 133 00:11:57,125 --> 00:11:59,875 In life, while finding and building oneself, 134 00:12:00,291 --> 00:12:01,541 if there is no one to look forward to, 135 00:12:01,583 --> 00:12:03,166 then what's that life worth! 136 00:12:03,500 --> 00:12:06,166 If there are no eyes in which you can glow... 137 00:12:06,666 --> 00:12:09,000 Yeah mother. It's cold.. 138 00:12:09,666 --> 00:12:11,375 I am keeping warm, don't worry. 139 00:12:14,791 --> 00:12:18,750 No one's throwing stones at us... Everyone's friendly... 140 00:12:19,375 --> 00:12:21,041 I have good company here. 141 00:12:23,916 --> 00:12:25,541 Yes, it's beautiful here. 142 00:12:26,416 --> 00:12:28,791 I will bring you here someday. 143 00:12:30,208 --> 00:12:33,625 I really miss your beef fry. 144 00:12:35,708 --> 00:12:37,541 Anyway, I will call you later, okay? 145 00:12:38,208 --> 00:12:38,500 Bye. 146 00:12:39,666 --> 00:12:42,041 Thousands of stories reside in you, which you narrate to yourself. 147 00:12:42,041 --> 00:12:43,791 Thousands of poems reside in you, 148 00:12:44,083 --> 00:12:46,458 which without hesitation you hum to yourself, 149 00:12:47,500 --> 00:12:48,791 I just stand at the edge 150 00:12:48,833 --> 00:12:50,416 I listen attentively to your story. 151 00:12:51,166 --> 00:12:54,208 knitting my stories with the unknit wool. 152 00:12:55,041 --> 00:12:56,291 If I could not do this much... 153 00:12:56,875 --> 00:12:58,041 ...then what’s the worth of that life. 154 00:12:58,666 --> 00:12:59,875 Amazing... amazing 155 00:13:01,291 --> 00:13:02,041 Did you understand anything? 156 00:13:03,291 --> 00:13:05,791 I will translate them in English for you. 157 00:13:10,208 --> 00:13:11,041 Here’s your drink. 158 00:13:12,541 --> 00:13:13,041 Cheers! 159 00:13:13,333 --> 00:13:13,791 Cheers! 160 00:13:14,083 --> 00:13:14,625 Cheers! 161 00:13:18,916 --> 00:13:20,500 You have been here over one and half years? 162 00:13:21,375 --> 00:13:22,125 Yes... 163 00:13:23,041 --> 00:13:24,375 I was first posted in Shopian... 164 00:13:25,333 --> 00:13:26,416 I was nineteen. 165 00:13:27,166 --> 00:13:28,791 I was told that there would be frequent stone pelting. 166 00:13:28,958 --> 00:13:29,791 Handle it. 167 00:13:30,583 --> 00:13:32,416 My mother was very anxious... 168 00:13:32,791 --> 00:13:33,500 What did she say? 169 00:13:33,791 --> 00:13:34,500 She swore and she said... 170 00:13:34,541 --> 00:13:36,666 The fool was born with the wrong side out first 171 00:13:36,708 --> 00:13:38,916 No wonder he gets everything wrong. 172 00:13:39,750 --> 00:13:40,166 [All laughing] 173 00:13:40,416 --> 00:13:42,125 My stubbornness got me here. 174 00:13:43,166 --> 00:13:44,416 This is my second posting, here. 175 00:13:45,208 --> 00:13:46,166 But I must admit... 176 00:13:46,708 --> 00:13:48,041 this is truly a paradise. 177 00:13:51,416 --> 00:13:52,041 Hey Karun... 178 00:13:53,791 --> 00:13:55,583 there is nothing much to worry about in Gurez. 179 00:13:56,375 --> 00:13:57,208 It’s peaceful. 180 00:13:58,041 --> 00:13:58,833 The locals are supportive. 181 00:13:59,875 --> 00:14:00,458 Of course... 182 00:14:01,083 --> 00:14:01,708 once in a while... 183 00:14:03,500 --> 00:14:04,083 Leave it! 184 00:14:04,125 --> 00:14:06,250 Why are we even discussing this now... 185 00:14:07,000 --> 00:14:07,833 Let’s discuss something pleasant. 186 00:14:08,416 --> 00:14:09,500 Where is your wife? 187 00:14:11,625 --> 00:14:12,375 Is that a pleasant talk? 188 00:14:12,625 --> 00:14:13,375 He is married. 189 00:14:13,666 --> 00:14:15,500 Why would you ask him about his wife? 190 00:14:16,416 --> 00:14:16,875 Ask me. 191 00:14:17,333 --> 00:14:17,708 My friend... 192 00:14:18,125 --> 00:14:20,083 I prayed at the temple for marriage... 193 00:14:21,166 --> 00:14:21,958 ... I got married. 194 00:14:22,416 --> 00:14:23,583 But I made a mistake... 195 00:14:23,791 --> 00:14:25,000 I forgot to pray for the honeymoon! 196 00:14:25,250 --> 00:14:27,000 [All laugh] 197 00:14:28,041 --> 00:14:29,750 The third day I was on my honeymoon... 198 00:14:29,875 --> 00:14:30,458 ... Alone! 199 00:14:31,000 --> 00:14:31,500 ... Here! 200 00:14:32,708 --> 00:14:34,333 Now my wife takes care of my mother, back home, 201 00:14:34,375 --> 00:14:35,500 ... and here I am! 202 00:14:37,708 --> 00:14:38,375 Buddy... 203 00:14:38,916 --> 00:14:40,416 ... I didn’t even get to see her properly. 204 00:14:41,541 --> 00:14:43,333 Now I am getting to know her, through video calls... 205 00:14:53,583 --> 00:14:55,166 [Sound of sheep bleating] 206 00:14:58,208 --> 00:14:59,791 [Sound of cows walking & bell jingling] 207 00:15:00,916 --> 00:15:02,500 [Sound of cows mooing ] 208 00:15:05,291 --> 00:15:06,875 [Distant Azaan ] 209 00:15:27,500 --> 00:15:29,666 [switching off the oven] 210 00:15:29,708 --> 00:15:32,416 [Soft humming] 211 00:15:38,416 --> 00:15:40,708 Today again you made the same dal and curry! 212 00:15:40,958 --> 00:15:42,208 Rajesh cooked... 213 00:15:42,500 --> 00:15:43,291 How many rotis? 214 00:15:43,583 --> 00:15:44,458 Give me 6 or 7. 215 00:15:44,625 --> 00:15:45,041 Buddy... 216 00:15:45,250 --> 00:15:47,625 How can we get some Kashmiri Wazwan? 217 00:15:48,833 --> 00:15:49,791 I have never tried it. 218 00:15:50,833 --> 00:15:52,291 Your wife is going to cook! 219 00:15:53,916 --> 00:15:55,166 We are not allowed.. 220 00:15:56,166 --> 00:15:58,083 Let me call uncle Ajaz. 221 00:15:58,166 --> 00:15:58,833 Who is he? 222 00:15:59,500 --> 00:16:01,208 The gostaba from his hotel... 223 00:16:01,541 --> 00:16:01,958 tastes awesome... 224 00:16:02,166 --> 00:16:03,416 But you need to go and get it. 225 00:16:03,708 --> 00:16:04,708 Sure. 226 00:16:05,708 --> 00:16:06,583 Super... 227 00:16:08,208 --> 00:16:10,958 Listen... this is to celebrate you completing the first month here. 228 00:16:11,541 --> 00:16:13,041 Slowly you will get used to. 229 00:16:13,125 --> 00:16:13,625 This! 230 00:16:13,791 --> 00:16:15,416 Dal and curry cooked by Rajesh. 231 00:16:16,583 --> 00:16:18,666 At least someone feeds us. 232 00:16:19,125 --> 00:16:20,333 True! 233 00:16:22,125 --> 00:16:23,333 [Sound of river flowing] 234 00:16:23,458 --> 00:16:24,666 [Background music playing] 235 00:16:59,041 --> 00:17:00,250 [Car honking] 236 00:17:00,250 --> 00:17:02,958 [Market ambience] 237 00:17:14,958 --> 00:17:16,875 Assalamwailaikum... Walaikumassalam... 238 00:17:27,208 --> 00:17:28,041 Ajaz uncle? 239 00:17:32,583 --> 00:17:34,625 Assalamwailaikum... Walaikumassalam... 240 00:17:35,583 --> 00:17:36,250 You seem new here? 241 00:17:36,458 --> 00:17:36,875 Yes. 242 00:17:37,833 --> 00:17:39,166 Faheem, bring the checkpoint's order. 243 00:17:46,541 --> 00:17:47,166 Your name? 244 00:17:47,416 --> 00:17:48,250 Karun Nambiar. 245 00:17:49,000 --> 00:17:49,583 Madrasi? 246 00:17:50,000 --> 00:17:51,333 No... I am from Kochi. 247 00:17:52,125 --> 00:17:53,375 Kochi is in Kerala... 248 00:17:53,958 --> 00:17:54,875 ...he is a Malayali. 249 00:17:59,041 --> 00:17:59,541 Hi! 250 00:18:01,083 --> 00:18:02,916 The best 'wazwan' in Kashmir... You will love it. 251 00:18:03,541 --> 00:18:03,875 Thank you. 252 00:18:07,708 --> 00:18:08,666 Smells great. 253 00:18:10,125 --> 00:18:11,250 Do return this container. 254 00:18:11,333 --> 00:18:13,416 We do not use plastic containers. 255 00:18:14,583 --> 00:18:15,041 Sure. 256 00:18:16,500 --> 00:18:17,541 Sir... 257 00:18:18,333 --> 00:18:18,750 How much? 258 00:18:18,875 --> 00:18:20,583 Let it be, son. You are new here. 259 00:18:20,750 --> 00:18:21,791 No... Please tell me. 260 00:18:21,833 --> 00:18:22,916 Let it be. 261 00:18:23,083 --> 00:18:24,666 No sir, I insist... please. 262 00:18:25,041 --> 00:18:26,250 Seven hundred and fifty. 263 00:18:30,708 --> 00:18:32,416 Here it is, sir. 264 00:18:38,708 --> 00:18:40,416 [Soft music] 265 00:18:42,125 --> 00:18:42,833 May God be with you. 266 00:18:43,083 --> 00:18:44,333 May God be with you. 267 00:18:51,875 --> 00:18:54,583 [Distant dog barking] 268 00:19:00,291 --> 00:19:00,750 Mother... 269 00:19:01,958 --> 00:19:03,500 The chicken tastes very good. 270 00:19:04,291 --> 00:19:05,458 Yes mother.. It's very good. 271 00:19:05,833 --> 00:19:06,875 Is it? 272 00:19:07,625 --> 00:19:08,541 Enjoy eating. 273 00:19:10,125 --> 00:19:10,666 Father... 274 00:19:11,708 --> 00:19:14,083 This Sunday there is a trek promoting Gurez, 275 00:19:15,250 --> 00:19:16,208 I plan to go for it. 276 00:19:17,541 --> 00:19:18,416 Sure... 277 00:19:19,541 --> 00:19:21,041 Why do you need to go for the trek. 278 00:19:21,333 --> 00:19:23,166 They want to show that the situation is fine here. 279 00:19:25,083 --> 00:19:25,833 Zaid ... 280 00:19:26,208 --> 00:19:27,000 ... what's your problem? 281 00:19:29,666 --> 00:19:32,041 You have to defend your favourite son... 282 00:19:32,708 --> 00:19:33,791 ...for everything. 283 00:19:37,291 --> 00:19:40,333 My son I would have died, 284 00:19:40,666 --> 00:19:42,166 during your sister's birth, 285 00:19:42,875 --> 00:19:46,125 if they had not rescued me 286 00:19:46,458 --> 00:19:47,875 and airlifted us to the hospital. 287 00:19:48,166 --> 00:19:49,666 I would've died that day. 288 00:19:50,333 --> 00:19:51,375 So what do you expect of me? 289 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 To grovel? 290 00:19:53,458 --> 00:19:54,625 And to please them? 291 00:19:55,166 --> 00:19:57,875 No one seems to care about my feelings! 292 00:19:58,791 --> 00:20:00,541 They are doing all this to live here forever. 293 00:20:00,958 --> 00:20:03,666 [Tense music] 294 00:20:05,333 --> 00:20:05,958 Zaid ... 295 00:20:06,541 --> 00:20:08,541 ... ever since you shifted to the city for studies 296 00:20:09,166 --> 00:20:10,666 you seem angry. 297 00:20:11,833 --> 00:20:12,791 You will never understand. 298 00:20:13,208 --> 00:20:13,916 What is it to you? 299 00:20:14,166 --> 00:20:16,250 You are busy sending them food parcels. 300 00:20:16,708 --> 00:20:17,541 Zaid! 301 00:20:18,083 --> 00:20:20,250 Is this how you speak to your father? 302 00:20:20,500 --> 00:20:21,333 What would you know, 303 00:20:21,583 --> 00:20:23,291 about the sacrifices he made? 304 00:20:23,750 --> 00:20:24,416 Sacrifices!? 305 00:20:25,625 --> 00:20:26,416 He is still alive! 306 00:20:27,125 --> 00:20:28,250 Lord protect us. 307 00:20:28,500 --> 00:20:29,416 Stop it! 308 00:20:30,416 --> 00:20:32,166 Can't we just eat in peace! 309 00:20:39,500 --> 00:20:40,666 Eat your food. 310 00:20:54,791 --> 00:21:00,500 [Distant Lullaby] 311 00:21:07,000 --> 00:21:08,333 I worry for Zaid. 312 00:21:10,166 --> 00:21:12,416 Ever since the CRPF guy slapped him, 313 00:21:12,458 --> 00:21:13,791 in Bandipora, 314 00:21:14,500 --> 00:21:15,750 he has been angry. 315 00:21:16,625 --> 00:21:18,875 But do not worry he will be fine. 316 00:21:21,375 --> 00:21:22,500 We are all angry. 317 00:21:24,958 --> 00:21:27,166 I was and I wanted to leave this place. 318 00:21:27,791 --> 00:21:29,916 But after your grandpa died. 319 00:21:30,875 --> 00:21:32,375 someone had to takeover. 320 00:21:36,541 --> 00:21:38,541 Sometimes I too feel exhausted, 321 00:21:39,458 --> 00:21:41,375 and I feel angry... But... 322 00:21:41,750 --> 00:21:44,041 I don’t want to continue with this hate. 323 00:21:45,458 --> 00:21:46,791 Is that wrong? 324 00:21:48,750 --> 00:21:53,375 This is where your grandpa got killed. 325 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 You must go away my son. 326 00:22:08,416 --> 00:22:10,333 [Shina song] 327 00:22:10,333 --> 00:22:11,875 [Crackling fire] 328 00:22:11,875 --> 00:22:14,583 [Rhythmic clapping] 329 00:22:14,666 --> 00:22:17,416 I can sacrifice my life for you 330 00:22:17,458 --> 00:22:19,583 ... my homeland Gurez. 331 00:22:19,625 --> 00:22:21,166 Amidst these high mountains lies.... 332 00:22:21,208 --> 00:22:25,083 ... my homeland Gurez. 333 00:22:25,125 --> 00:22:26,916 Amidst these high mountains lies... 334 00:22:26,958 --> 00:22:30,375 ... my homeland Gurez. 335 00:22:30,750 --> 00:22:32,541 I can sacrifice my life for you 336 00:22:32,583 --> 00:22:34,500 I can sacrifice my life for you 337 00:22:34,541 --> 00:22:36,375 I can sacrifice my life for you 338 00:22:36,416 --> 00:22:38,166 I can sacrifice my life for you 339 00:22:38,208 --> 00:22:39,833 ... my homeland Gurez. 340 00:22:40,083 --> 00:22:41,791 Amidst these high mountains lies.... 341 00:22:41,833 --> 00:22:43,666 ... my homeland Gurez. 342 00:22:43,708 --> 00:22:45,416 ... my homeland Gurez. 343 00:22:47,416 --> 00:22:49,291 Today I had a bad dream 344 00:22:49,416 --> 00:22:51,041 Today I had a bad dream 345 00:22:51,208 --> 00:22:52,916 Today I had a bad dream 346 00:22:53,083 --> 00:22:54,666 Today I had a bad dream 347 00:22:54,958 --> 00:22:56,791 That my homeland is in trouble. 348 00:22:56,958 --> 00:22:58,666 That my homeland is in trouble. 349 00:22:58,833 --> 00:23:00,416 That my homeland is in trouble. 350 00:23:00,583 --> 00:23:02,166 That my homeland is in trouble. 351 00:23:02,333 --> 00:23:04,000 My village has been wiped off. 352 00:23:04,041 --> 00:23:07,291 ... my homeland Gurez. 353 00:23:07,333 --> 00:23:08,916 Amidst these high mountains lies.... 354 00:23:08,958 --> 00:23:12,750 ... my homeland Gurez. 355 00:23:12,750 --> 00:23:13,958 [Sound of pounding] 356 00:23:19,083 --> 00:23:21,791 [Sound of pounding] 357 00:23:30,125 --> 00:23:32,833 [Pounding in the other room] 358 00:23:36,750 --> 00:23:37,708 It's fine. 359 00:23:38,083 --> 00:23:38,541 Dad, 360 00:23:39,041 --> 00:23:42,333 I want to start a restaurant in Kolkata. 361 00:23:42,916 --> 00:23:45,166 people there love food. 362 00:23:45,833 --> 00:23:48,166 But you are going there to study. 363 00:23:48,833 --> 00:23:50,958 Yes after finishing college, 364 00:23:51,333 --> 00:23:53,291 I think it would be nice. 365 00:23:57,000 --> 00:23:58,041 [From another room] Ajaz Uncle... 366 00:24:10,958 --> 00:24:12,166 Assalamwailaikum... 367 00:24:12,666 --> 00:24:13,875 Walaikumassalam... 368 00:24:15,083 --> 00:24:16,666 Are you doing good? 369 00:24:21,000 --> 00:24:21,833 Salt tea? 370 00:24:22,666 --> 00:24:25,375 [Soft music] 371 00:24:25,375 --> 00:24:26,458 ummm... 372 00:24:27,166 --> 00:24:28,708 No... some other day. 373 00:24:29,375 --> 00:24:30,541 See you. 374 00:24:44,708 --> 00:24:45,958 [Sound of bike engine starting] 375 00:24:47,375 --> 00:24:48,083 Bye. 376 00:24:49,250 --> 00:24:51,958 [Receding bike sound ] 377 00:25:07,166 --> 00:25:08,500 Look at this buddies... 378 00:25:10,125 --> 00:25:12,291 Can anyone make out if she is a man or woman? 379 00:25:16,750 --> 00:25:18,666 [Music from social media reel playing] 380 00:25:18,666 --> 00:25:20,458 Next holiday I will definitely go to Mumbai... 381 00:25:20,541 --> 00:25:21,708 ...to see her. 382 00:25:23,791 --> 00:25:26,000 You need a lot of money to enter the club. 383 00:25:27,416 --> 00:25:28,791 My friend is a bouncer there, 384 00:25:28,833 --> 00:25:30,208 he will get me an entry. 385 00:25:31,916 --> 00:25:33,333 [Singing] 386 00:25:33,916 --> 00:25:36,208 But what is so special about her? 387 00:25:37,041 --> 00:25:38,458 I don't understand these people. 388 00:25:38,750 --> 00:25:39,458 Why? 389 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 She is an artist. 390 00:25:41,458 --> 00:25:42,833 Forget all that, she is a human. 391 00:25:43,208 --> 00:25:44,916 Is that so difficult to understand? 392 00:25:47,041 --> 00:25:48,166 You guys watch... 393 00:25:52,458 --> 00:25:53,041 Yes Malti... 394 00:25:53,208 --> 00:25:55,291 Yes I was in the blanket you sent... 395 00:25:55,833 --> 00:25:58,708 Doesn't feel cold in it. 396 00:26:20,125 --> 00:26:23,000 [ Reel music ] 397 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 This is the Kishanganga.... 398 00:26:42,375 --> 00:26:43,458 This is us.... 399 00:26:43,833 --> 00:26:46,458 And we are having a Party!! 400 00:26:54,833 --> 00:26:57,541 [Distant Azaan] 401 00:27:02,375 --> 00:27:03,541 [Mooing] 402 00:27:05,833 --> 00:27:06,958 ID? 403 00:27:09,708 --> 00:27:10,875 [turning off engine] 404 00:27:10,875 --> 00:27:11,791 Assalamwailaikum... 405 00:27:12,083 --> 00:27:12,833 Walaikumassalam... 406 00:27:13,250 --> 00:27:13,958 Are you doing good? 407 00:27:14,125 --> 00:27:14,541 All okay? 408 00:27:14,750 --> 00:27:15,333 All okay. 409 00:27:15,875 --> 00:27:17,333 It's pleasant today... 410 00:27:17,875 --> 00:27:19,291 Hmm... Yes... 411 00:27:23,125 --> 00:27:24,750 You liked my photos... 412 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 Must have happened by mistake... 413 00:27:30,458 --> 00:27:31,166 Where are you going? 414 00:27:32,666 --> 00:27:34,208 Dawar... to our hotel. 415 00:27:34,625 --> 00:27:35,541 Ok... nice. 416 00:27:35,916 --> 00:27:37,666 Would you like to come for salt tea? 417 00:27:52,416 --> 00:27:53,583 [Bike starts] 418 00:28:06,958 --> 00:28:08,291 It's all perfect for you boss... 419 00:28:08,958 --> 00:28:09,708 An apple a day, 420 00:28:09,750 --> 00:28:10,958 keeps the doctor away! 421 00:28:13,958 --> 00:28:15,958 (Song) 422 00:28:17,500 --> 00:28:18,666 [Leaves rustle] 423 00:28:19,875 --> 00:28:22,208 ♪ "In this moist green spring" ♪ 424 00:28:22,750 --> 00:28:24,958 ♪ "in the red blossom of the chinar trees"♪ 425 00:28:25,000 --> 00:28:27,333 ♪ "is a call, "♪ 426 00:28:28,000 --> 00:28:30,333 ♪ "and a plea."♪ 427 00:28:31,375 --> 00:28:34,208 ♪ "In the gradual fluctuation"♪ 428 00:28:34,416 --> 00:28:36,458 ♪ "of the pulse."♪ 429 00:28:36,500 --> 00:28:38,416 ♪ "is a call..."♪ 430 00:28:39,708 --> 00:28:42,333 ♪ ".... an appeal."♪ 431 00:28:42,750 --> 00:28:45,333 ♪ "Why are you testing me..."♪ 432 00:28:45,375 --> 00:28:48,333 ♪ "... come and claim it."♪ 433 00:28:48,500 --> 00:28:51,458 ♪ "My heart is restless..."♪ 434 00:28:51,500 --> 00:28:54,083 ♪ "... put an end to it."♪ 435 00:28:54,125 --> 00:28:56,708 ♪ "With a little kindness..."♪ 436 00:28:57,000 --> 00:28:59,958 ♪ "... approach what you need to do."♪ 437 00:29:00,208 --> 00:29:03,083 ♪ "My heart is restless..."♪ 438 00:29:03,333 --> 00:29:05,916 ♪ "... put an end to it."♪ 439 00:29:06,291 --> 00:29:07,916 [Sound of the river flowing] 440 00:29:09,083 --> 00:29:11,541 ♪ "The gentle fragrance"♪ 441 00:29:11,833 --> 00:29:14,416 ♪ "... in the downpour from the clouds"♪ 442 00:29:14,458 --> 00:29:16,333 ♪ "is a call..."♪ 443 00:29:17,125 --> 00:29:20,083 ♪ "... an appeal."♪ 444 00:29:20,625 --> 00:29:23,333 ♪ "In the melody of the stream,"♪ 445 00:29:23,500 --> 00:29:25,791 ♪ "and it's every beat..."♪ 446 00:29:25,833 --> 00:29:27,208 ♪ "is a call..."♪ 447 00:29:28,916 --> 00:29:31,333 ♪ "... an appeal."♪ 448 00:29:31,750 --> 00:29:34,291 ♪ "This time listen to..."♪ 449 00:29:34,333 --> 00:29:37,541 ♪ "the anxious heart..."♪ 450 00:29:37,583 --> 00:29:40,458 ♪ "My heart is restless..."♪ 451 00:29:40,708 --> 00:29:42,791 ♪ "... put an end to it."♪ 452 00:29:43,333 --> 00:29:46,333 ♪ "With a little kindness..."♪ 453 00:29:46,375 --> 00:29:48,958 ♪ "... approach what you need to do."♪ 454 00:29:49,208 --> 00:29:52,083 ♪ "My heart is restless..."♪ 455 00:29:52,291 --> 00:29:53,958 ♪ "... put an end to it."♪ 456 00:29:53,958 --> 00:29:55,208 Thank you. 457 00:29:56,208 --> 00:29:57,333 Did you make it? 458 00:29:59,166 --> 00:30:00,333 [Blowing] 459 00:30:04,791 --> 00:30:05,833 It's nice 460 00:30:11,250 --> 00:30:12,958 Something different... 461 00:30:15,083 --> 00:30:16,083 ... addictive. 462 00:30:17,208 --> 00:30:18,375 [Soft music] 463 00:30:19,416 --> 00:30:20,625 In just a sip? 464 00:30:37,750 --> 00:30:39,541 Sometimes one sip is enough. 465 00:30:44,958 --> 00:30:45,958 Tell me something... 466 00:30:46,250 --> 00:30:46,833 Yes... 467 00:30:48,041 --> 00:30:49,666 When did you realize? 468 00:30:53,875 --> 00:30:56,791 I don't know... There was no one date... 469 00:30:58,625 --> 00:31:01,541 Just one day recognized a certain feeling... 470 00:31:02,875 --> 00:31:04,166 When I was in class eight. 471 00:31:04,208 --> 00:31:06,041 I had a cousin named Umar 472 00:31:12,083 --> 00:31:13,416 He was four years older to me... 473 00:31:16,208 --> 00:31:17,458 ... and then suddenly one day... 474 00:31:18,208 --> 00:31:19,541 ...he migrated to Australia. 475 00:31:27,250 --> 00:31:28,583 [Song restarts ] 476 00:31:33,500 --> 00:31:34,666 [Men cheering] 477 00:31:53,708 --> 00:31:56,208 ♪ "The same attraction,"♪ 478 00:31:56,916 --> 00:31:59,416 ♪ "is felt by both.."♪ 479 00:31:59,458 --> 00:32:02,750 ♪ "But why do we still have to..."♪ 480 00:32:02,791 --> 00:32:05,500 ♪ "... care about the world?"♪ 481 00:32:07,458 --> 00:32:10,583 ♪ "Why are we so helpless?"♪ 482 00:32:11,041 --> 00:32:14,291 ♪ "The veil of shame.."♪ " 483 00:32:14,333 --> 00:32:16,750 ♪ "is age old..."♪ " 484 00:32:16,833 --> 00:32:20,083 ♪ "Now look at me,"♪ 485 00:32:20,125 --> 00:32:23,708 ♪ "without that veil."♪ 486 00:32:24,791 --> 00:32:27,583 ♪ "Why are we apart?"♪ 487 00:32:28,375 --> 00:32:31,000 ♪ "In the lonely silence of the evening,"♪ " 488 00:32:31,291 --> 00:32:33,666 ♪ "and in it’s sparse muted couplets,"♪ " 489 00:32:33,708 --> 00:32:35,625 ♪ "is a call,"♪ 490 00:32:36,583 --> 00:32:38,500 ♪ "and a plea.."♪ 491 00:32:40,000 --> 00:32:42,875 ♪ "In the gradual fluctuation"♪ 492 00:32:42,916 --> 00:32:45,333 ♪ "of the pulse."♪ 493 00:32:45,375 --> 00:32:47,708 ♪ "is a call,"♪ 494 00:32:48,166 --> 00:32:51,000 ♪ "and a plea.."♪ 495 00:32:51,125 --> 00:32:54,250 ♪ "Why are you testing me..."♪ 496 00:32:54,291 --> 00:32:57,125 .♪ "... come and claim it."♪ 497 00:32:57,166 --> 00:33:00,125 ♪ "My heart is restless..."♪ 498 00:33:00,166 --> 00:33:02,750 ♪ "... put an end to it."♪ 499 00:33:02,791 --> 00:33:05,875 ♪ "With a little kindness..."♪ 500 00:33:05,916 --> 00:33:08,708 ♪ "... approach what you need to do."♪ 501 00:33:08,750 --> 00:33:11,625 ♪ "My heart is restless..."♪ 502 00:33:11,666 --> 00:33:14,500 ♪ "... put an end to it."♪ 503 00:33:15,958 --> 00:33:17,125 [Song fades out] 504 00:33:19,541 --> 00:33:20,708 [Fire crackling] 505 00:33:26,625 --> 00:33:28,208 [Distant dog barking] 506 00:34:02,791 --> 00:34:04,375 [Distant gunfire] 507 00:34:07,333 --> 00:34:08,916 [Tense Music] 508 00:34:15,541 --> 00:34:17,458 It’s from the borders... 509 00:35:03,333 --> 00:35:05,541 Terrorists have entered from Bagtore. 510 00:35:05,583 --> 00:35:06,916 They might be coming towards Dawar. 511 00:35:07,000 --> 00:35:07,708 Yes... 512 00:35:08,000 --> 00:35:10,083 Check all vehicles passing through the checkpost. 513 00:35:10,500 --> 00:35:10,750 Yes. 514 00:35:11,041 --> 00:35:12,500 The police has asked us to 515 00:35:12,541 --> 00:35:14,208 be alert about any movement towards the site. 516 00:35:14,375 --> 00:35:14,833 Yes sir. 517 00:35:17,875 --> 00:35:20,375 [off-screen] Listen... There was a call from the company. 518 00:35:20,625 --> 00:35:22,375 Infiltrators from across the border. 519 00:35:22,708 --> 00:35:24,750 Most of them have been caught by the army, 520 00:35:25,250 --> 00:35:27,500 but a couple could have escaped with ammunition. 521 00:35:29,416 --> 00:35:30,958 If anyone looks suspicious or new... 522 00:35:31,000 --> 00:35:32,250 then double check. 523 00:35:34,625 --> 00:35:35,375 [Bike engine turned off] 524 00:35:35,916 --> 00:35:36,500 Turn around... 525 00:35:37,041 --> 00:35:37,583 step aside. 526 00:35:39,291 --> 00:35:39,958 Raise your hands. 527 00:35:44,333 --> 00:35:46,083 What's the need of so much checking? We are locals. 528 00:35:46,250 --> 00:35:47,166 Are you trying to teach us our job? 529 00:35:49,541 --> 00:35:50,250 [off-screen] How dare you... 530 00:35:50,291 --> 00:35:50,916 What is it Raheel? 531 00:35:51,458 --> 00:35:51,875 Step back... 532 00:35:54,333 --> 00:35:55,666 Step back... 533 00:35:55,875 --> 00:35:56,416 You go, I will deal with this. 534 00:35:56,458 --> 00:35:57,541 He has to apologise. 535 00:35:57,583 --> 00:35:59,166 Vishal go from here. 536 00:35:59,708 --> 00:36:00,666 Why should he apologise? 537 00:36:00,958 --> 00:36:01,666 This is our home. 538 00:36:01,875 --> 00:36:03,041 Should I show you why? 539 00:36:03,083 --> 00:36:05,041 Vishal...leave... let me handle! 540 00:36:06,208 --> 00:36:06,750 Get into the car... 541 00:36:12,416 --> 00:36:13,208 Get into the car... 542 00:36:13,750 --> 00:36:14,125 Form a queue... 543 00:36:14,166 --> 00:36:15,166 Raheel get in. 544 00:36:15,791 --> 00:36:17,500 Don't get into trouble. 545 00:36:20,750 --> 00:36:21,125 Bag... 546 00:36:34,416 --> 00:36:35,208 I am sorry.... 547 00:36:37,916 --> 00:36:39,000 It's nothing new... 548 00:36:39,500 --> 00:36:41,000 We are always the suspect. 549 00:36:53,583 --> 00:36:55,166 [Bike starts] 550 00:36:58,458 --> 00:37:00,041 Bike receding] 551 00:37:54,708 --> 00:37:55,291 I'm going. 552 00:37:57,291 --> 00:37:58,083 When you go upstairs, 553 00:37:58,541 --> 00:37:59,833 stay away from mother. 554 00:38:11,750 --> 00:38:14,125 [Devotional song] I sing and sway 555 00:38:14,500 --> 00:38:17,750 for your compassion. 556 00:38:18,083 --> 00:38:21,250 Come oh beloved, 557 00:38:21,291 --> 00:38:24,000 come oh beloved. 558 00:38:24,666 --> 00:38:27,125 Oh infinite one, 559 00:38:27,500 --> 00:38:30,750 I am sleepless. 560 00:38:31,166 --> 00:38:34,208 Come oh beloved, 561 00:38:34,416 --> 00:38:37,208 come oh beloved. 562 00:38:37,541 --> 00:38:40,750 Your light was bestowed 563 00:38:41,583 --> 00:38:44,333 upon you by The Lord. 564 00:38:44,750 --> 00:38:47,791 And to you he revealed 565 00:38:48,166 --> 00:38:50,875 through symbols. 566 00:38:51,291 --> 00:38:54,416 Your light was bestowed 567 00:38:54,750 --> 00:38:57,625 upon you by The Lord. 568 00:38:58,041 --> 00:39:01,125 And to you he revealed 569 00:39:01,458 --> 00:39:03,916 through symbols. 570 00:39:23,708 --> 00:39:26,166 [River flowing sound] 571 00:40:31,541 --> 00:40:31,833 Mother... 572 00:40:32,250 --> 00:40:34,333 look how dirty they've made this river. 573 00:40:41,291 --> 00:40:42,958 When we were young... 574 00:40:44,833 --> 00:40:47,208 ... this river meant blood. 575 00:40:52,458 --> 00:40:54,750 The river in Gurez was a path... 576 00:40:55,833 --> 00:40:57,875 ... for the militants to cross 577 00:41:05,208 --> 00:41:07,625 [Soft music] 578 00:41:09,791 --> 00:41:12,875 Here the river is named Kishanganga... 579 00:41:14,041 --> 00:41:15,833 ... there it is named Neelam. 580 00:41:18,625 --> 00:41:20,250 What does the river care... 581 00:41:20,750 --> 00:41:23,125 Kishanganga or Neelam. 582 00:41:24,083 --> 00:41:25,625 It keeps flowing... 583 00:41:26,291 --> 00:41:27,250 ... keeps flowing... 584 00:41:29,458 --> 00:41:31,833 It gives love on both sides... 585 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 ... of the border. 586 00:41:46,875 --> 00:41:48,791 [Music swell] 587 00:42:19,875 --> 00:42:20,500 Faheem. 588 00:42:20,916 --> 00:42:21,125 Yes. 589 00:42:21,500 --> 00:42:22,500 Keep this food. 590 00:42:23,333 --> 00:42:23,791 What is it? 591 00:42:24,416 --> 00:42:27,000 Kebabs for your friends. 592 00:42:27,916 --> 00:42:28,583 Thank you mother. 593 00:42:28,625 --> 00:42:29,500 Carefully. 594 00:42:36,708 --> 00:42:38,041 Show me the photos... 595 00:42:38,375 --> 00:42:39,583 ... of your friends. 596 00:42:40,000 --> 00:42:41,333 Let me see who they are. 597 00:42:52,041 --> 00:42:53,375 She's very pretty, 598 00:42:53,416 --> 00:42:54,250 is she Bengali? 599 00:42:55,208 --> 00:42:56,166 Yes, Bengali. 600 00:42:56,625 --> 00:42:57,166 Mother? 601 00:42:57,458 --> 00:42:57,708 Yes. 602 00:42:57,958 --> 00:42:59,291 Maybe he doesn't like a Bengali... 603 00:42:59,333 --> 00:43:00,750 Maybe he likes a Keralite. 604 00:43:01,708 --> 00:43:03,125 It makes no difference to me, 605 00:43:03,166 --> 00:43:04,958 whether she is Bengali or Keralite. 606 00:43:05,416 --> 00:43:07,250 What if she belongs to a different religion? 607 00:43:07,708 --> 00:43:08,625 What is religion? 608 00:43:09,208 --> 00:43:10,166 God is one. 609 00:43:12,166 --> 00:43:13,333 You should be our minister! 610 00:43:14,083 --> 00:43:15,083 We will all be happy! 611 00:43:16,250 --> 00:43:17,625 Become a Minister !!!! 612 00:43:18,208 --> 00:43:19,166 They are waiting for me only. 613 00:43:19,666 --> 00:43:20,333 You go now. 614 00:43:22,541 --> 00:43:23,000 Bye. 615 00:43:25,333 --> 00:43:26,916 [Music] 616 00:45:19,958 --> 00:45:20,625 Assalamwailaikum... 617 00:45:21,083 --> 00:45:22,166 Walaikumassalam... 618 00:45:23,458 --> 00:45:24,250 Everything ok? 619 00:45:24,541 --> 00:45:25,125 Yes... 620 00:45:26,916 --> 00:45:28,250 Good bye. 621 00:46:10,958 --> 00:46:11,875 [Messaging on phone] Are you ok? 622 00:46:12,583 --> 00:46:15,166 My messages are not getting delivered to you. 623 00:46:46,416 --> 00:46:48,708 Ma... Why do you need to do this today? 624 00:46:49,083 --> 00:46:51,708 Winter will be here in no time, 625 00:46:51,750 --> 00:46:54,000 it's easier to keep it ready. 626 00:46:54,333 --> 00:46:57,416 It will be like hell for six months… 627 00:46:57,916 --> 00:46:59,916 Better to keep it all ready... 628 00:47:00,458 --> 00:47:01,708 ... lift it up, son. 629 00:47:06,166 --> 00:47:07,000 Lift it... 630 00:47:09,708 --> 00:47:10,541 [Phone notification rings] 631 00:47:17,500 --> 00:47:18,375 Faheem... 632 00:47:18,416 --> 00:47:19,125 Hmm... 633 00:47:20,041 --> 00:47:23,750 Your phone is constantly ringing... 634 00:47:24,541 --> 00:47:26,291 ting ting ting... 635 00:47:27,375 --> 00:47:29,541 [Faheem's voice] I was at the trek with the tourists. 636 00:47:30,708 --> 00:47:32,375 My phone ran out of charge. 637 00:47:33,625 --> 00:47:35,000 Just reached Bagtore... 638 00:47:39,166 --> 00:47:40,541 Were you missing me? 639 00:47:44,625 --> 00:47:46,208 [Soft music] 640 00:47:49,291 --> 00:47:50,125 [Phone notification rings] 641 00:47:56,750 --> 00:47:57,166 [Karun's voice] Yes ... 642 00:47:57,916 --> 00:47:59,583 ... I was missing you... 643 00:48:01,208 --> 00:48:01,666 By the way ... 644 00:48:01,708 --> 00:48:03,250 ... you were looking good. 645 00:48:05,875 --> 00:48:07,125 [Faheem's voice] Where did you see me? 646 00:48:09,041 --> 00:48:09,875 Have they dried? 647 00:48:10,916 --> 00:48:13,625 I think some have dried, some still not. 648 00:48:15,000 --> 00:48:16,583 Pick up only the dried ones. 649 00:48:16,916 --> 00:48:17,541 Okay. 650 00:48:20,916 --> 00:48:21,750 [Chuckle] 651 00:48:22,875 --> 00:48:24,875 [Karun's voice] I was day-dreaming. 652 00:48:27,125 --> 00:48:29,250 [Mother's voice] At least you help me at home. 653 00:48:30,333 --> 00:48:32,125 Zaid too used to help. 654 00:48:32,958 --> 00:48:34,375 God knows what happened to him. 655 00:48:37,250 --> 00:48:38,916 [Faheem's voice] Will we get to meet anywhere else... 656 00:48:38,958 --> 00:48:40,583 besides the checkpoint and Sikander? 657 00:48:42,541 --> 00:48:43,916 [Karun's voice] When I have my vacations, 658 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 come with me to Kochi. 659 00:48:47,958 --> 00:48:48,833 [Faheem's voice] Sure.... 660 00:48:49,583 --> 00:48:50,000 By the way ... 661 00:48:50,291 --> 00:48:51,875 ... I love your eyes. 662 00:48:56,291 --> 00:48:58,625 [Karun's voice] And me.... your name... Faheem. 663 00:48:59,083 --> 00:49:00,583 It sounds like Afeem (opium). 664 00:49:02,125 --> 00:49:03,083 What are you doing? 665 00:49:04,250 --> 00:49:07,375 [Faheem's voice] Drying vegetables... for winter. 666 00:49:09,041 --> 00:49:10,333 Do you cook? 667 00:49:10,916 --> 00:49:11,416 [Karun's voice ] No... 668 00:49:12,750 --> 00:49:15,000 My mother is searching for someone... 669 00:49:15,416 --> 00:49:17,875 who would cook for me. 670 00:49:19,500 --> 00:49:23,250 [Faheem's voice] I cook... very tasty... good food. 671 00:49:44,458 --> 00:49:46,833 [Prayer] We believe that paradise is... 672 00:49:56,375 --> 00:50:00,000 [Indistinct murmurs of customers] 673 00:50:01,833 --> 00:50:04,208 [Crackling sound of fire] 674 00:50:17,291 --> 00:50:19,666 [Distant school prayer] 675 00:50:19,958 --> 00:50:22,333 We believe that paradise is... 676 00:50:22,333 --> 00:50:24,333 very beautiful. 677 00:50:24,583 --> 00:50:26,291 Hope we never have to 678 00:50:26,333 --> 00:50:29,375 leave Madina. 679 00:50:29,791 --> 00:50:32,791 We believe that paradise is... 680 00:50:32,833 --> 00:50:34,791 very beautiful. 681 00:50:34,833 --> 00:50:37,041 We believe that paradise is... 682 00:50:37,666 --> 00:50:39,625 very beautiful. 683 00:50:39,666 --> 00:50:41,250 Hope we never have to 684 00:50:41,291 --> 00:50:44,500 leave Madina. 685 00:50:45,041 --> 00:50:46,333 This sight... 686 00:50:46,375 --> 00:50:49,875 ... the world has not yet seen. 687 00:50:50,125 --> 00:50:51,583 This sight... 688 00:50:51,625 --> 00:50:55,166 is present in Madina. 689 00:50:55,458 --> 00:50:57,083 This sight... 690 00:50:57,125 --> 00:51:00,375 ... the world has not yet seen. 691 00:51:00,541 --> 00:51:02,208 [Prayer continues] This sight... 692 00:51:02,250 --> 00:51:05,500 ... the world has not yet seen. 693 00:51:05,791 --> 00:51:07,375 This sight... 694 00:51:07,416 --> 00:51:10,375 is in Madina. 695 00:51:29,375 --> 00:51:30,458 [Sound of rock hitting] 696 00:51:37,333 --> 00:51:37,875 [Sound of rock hitting] 697 00:51:38,208 --> 00:51:39,583 [Dramatic music mixed with school prayer] 698 00:52:02,750 --> 00:52:03,291 [Boys shout] 699 00:52:29,000 --> 00:52:29,750 [Footsteps slowing down] 700 00:52:32,708 --> 00:52:33,250 [Music ends] 701 00:52:37,000 --> 00:52:38,500 Shhhh.... this is our secret. 702 00:52:38,750 --> 00:52:39,208 Ok! 703 00:52:51,416 --> 00:52:52,250 Are you out of your mind? 704 00:52:52,833 --> 00:52:53,625 Roaming around like this.... 705 00:52:53,875 --> 00:52:54,958 this is not your city Kochi. 706 00:52:55,416 --> 00:52:56,750 But here things are supposed to be ok. 707 00:52:56,916 --> 00:52:58,041 The situation was fine... 708 00:52:58,333 --> 00:53:00,875 but ever since the firing and frisking resumed, 709 00:53:01,125 --> 00:53:02,833 it's tense here. 710 00:53:02,875 --> 00:53:04,208 [Phone rings] 711 00:53:04,833 --> 00:53:06,541 Everyone will get to know... 712 00:53:12,916 --> 00:53:13,708 Hello Dhanraj... Shhj... 713 00:53:17,083 --> 00:53:18,958 No... my bike... 714 00:53:19,416 --> 00:53:20,375 ... broke down. 715 00:53:21,916 --> 00:53:23,041 No... you don't come. 716 00:53:24,500 --> 00:53:25,791 I will call you later. 717 00:53:36,000 --> 00:53:38,958 Thank god that you ran this way... 718 00:53:41,291 --> 00:53:42,500 Thank you... 719 00:53:48,333 --> 00:53:49,666 Bismillah. ( In the name of God) 720 00:53:55,083 --> 00:53:56,041 Did you hear... 721 00:53:57,458 --> 00:54:00,000 ... about of the security boy being attacked. 722 00:54:00,833 --> 00:54:01,541 No. 723 00:54:09,333 --> 00:54:10,375 Eat . 724 00:54:10,791 --> 00:54:11,625 Common eat. 725 00:54:22,791 --> 00:54:23,291 Abba... 726 00:54:24,208 --> 00:54:25,625 ... why are you interrogating me? 727 00:54:26,458 --> 00:54:27,583 Why not question him too? 728 00:54:32,083 --> 00:54:35,041 I heard there are fresh infiltration attempts. 729 00:54:35,666 --> 00:54:37,458 Which means trouble for the village. 730 00:54:39,208 --> 00:54:42,000 Do me a favour and stay out of trouble. 731 00:54:46,416 --> 00:54:47,041 Zaid, 732 00:54:48,541 --> 00:54:49,791 do you hear what I am saying? 733 00:55:30,416 --> 00:55:31,416 [Creaky door opens] 734 00:55:33,958 --> 00:55:34,958 [Creaky door shuts] 735 00:55:57,791 --> 00:55:58,833 Are you okay? 736 00:55:59,708 --> 00:56:01,000 Don’t worry, 737 00:56:01,166 --> 00:56:02,041 I don’t have COVID. 738 00:56:02,500 --> 00:56:04,833 COVID be with your enemies. 739 00:56:08,625 --> 00:56:11,916 When your grandma gave me this ring, 740 00:56:12,791 --> 00:56:14,083 do you know what she told me? 741 00:56:14,708 --> 00:56:18,166 She said that this is for truth and love. 742 00:56:20,875 --> 00:56:22,625 Ma, when you were young, 743 00:56:22,958 --> 00:56:25,625 did you ever think that this would be your life? 744 00:56:26,166 --> 00:56:28,000 What did you dream of? 745 00:56:28,750 --> 00:56:29,458 Hah! 746 00:56:30,166 --> 00:56:31,083 Mad boy... 747 00:56:31,458 --> 00:56:33,916 Nobody cared to find out about my dreams. 748 00:56:34,208 --> 00:56:36,208 I was just married off. 749 00:56:44,125 --> 00:56:46,125 [Distant Azaan] 750 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 [Romantic music] 751 00:57:30,916 --> 00:57:31,625 Lets go. 752 00:57:32,583 --> 00:57:34,500 Everyone is at the friday prayers... 753 00:57:35,166 --> 00:57:35,958 You need to leave now. 754 00:57:36,791 --> 00:57:37,916 Thank you my love... 755 00:57:38,458 --> 00:57:40,333 Love?... So fast? 756 00:58:24,166 --> 00:58:25,166 [Birds chirping] 757 00:58:40,083 --> 00:58:41,083 [Music ends] 758 00:59:08,541 --> 00:59:09,166 [Bike engine turns off] 759 00:59:26,125 --> 00:59:27,125 Hey hero!!! 760 00:59:28,291 --> 00:59:28,916 Where were you? 761 00:59:30,625 --> 00:59:31,458 Are you aware of the time? 762 00:59:36,166 --> 00:59:37,708 We were anxious. 763 00:59:38,333 --> 00:59:39,916 You were to call back. 764 00:59:40,416 --> 00:59:42,208 Yes but... mobile ran out of charge. 765 00:59:42,875 --> 00:59:44,583 If the supervisor had come to know, 766 00:59:44,625 --> 00:59:45,958 then we all would be "charged". 767 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 He did not get to know na! 768 00:59:47,250 --> 00:59:48,333 First you act irresponsibly... 769 00:59:48,541 --> 00:59:49,791 and then misbehaving. 770 00:59:50,166 --> 00:59:51,500 We were worried about you. 771 00:59:51,958 --> 00:59:53,333 Anything could have happened to you... 772 00:59:53,458 --> 00:59:54,541 you are aware of the place... the situation. 773 00:59:56,000 --> 00:59:56,541 Sorry. 774 01:00:21,750 --> 01:00:23,833 [Text notification] 775 01:00:31,083 --> 01:00:32,875 I thought your phone ran out of charge. 776 01:00:34,166 --> 01:00:36,250 Yes... perhaps... some... 777 01:01:01,833 --> 01:01:03,166 [Firewood cackling] 778 01:01:03,333 --> 01:01:04,833 [Humming] 779 01:01:29,583 --> 01:01:30,583 [Zaid coughs] 780 01:01:33,875 --> 01:01:34,875 I worry for you. 781 01:01:38,500 --> 01:01:39,958 You are in love with him? 782 01:01:45,583 --> 01:01:46,791 Tell me if I am wrong? 783 01:01:52,833 --> 01:01:53,791 I am... 784 01:01:54,958 --> 01:01:56,166 ...what I am. 785 01:01:56,458 --> 01:01:57,458 [Tense music starts] 786 01:01:59,833 --> 01:02:01,208 I cannot be anything else. 787 01:02:05,791 --> 01:02:06,958 Then go away from here. 788 01:02:08,583 --> 01:02:10,291 But this is also my home. 789 01:02:29,250 --> 01:02:30,958 [Music turns poignant] 790 01:02:38,291 --> 01:02:40,000 [Sniffling] 791 01:03:04,541 --> 01:03:05,541 [Music ends] 792 01:03:32,666 --> 01:03:33,666 [Creaky door] 793 01:04:26,416 --> 01:04:27,041 Tea... 794 01:04:27,333 --> 01:04:28,208 ... now chill. 795 01:04:29,500 --> 01:04:30,541 Thanks buddy... 796 01:04:34,708 --> 01:04:36,083 An operation is underway in Dawar. 797 01:04:36,416 --> 01:04:36,708 Okay. 798 01:04:36,958 --> 01:04:39,083 The police force and the army are engaged there. 799 01:04:39,958 --> 01:04:41,958 Two militants are hiding in someone's house. 800 01:04:52,166 --> 01:04:53,250 The mobile network is down, 801 01:04:53,708 --> 01:04:55,541 won't start till operation is over. 802 01:04:59,166 --> 01:05:00,041 Is everything ok at home? 803 01:05:00,833 --> 01:05:01,208 Yes. 804 01:05:01,916 --> 01:05:03,375 They why are you so stressed? 805 01:05:08,083 --> 01:05:09,875 [Distant gunfiring ] 806 01:05:19,708 --> 01:05:21,166 [Sounds of bike approaching] 807 01:05:28,625 --> 01:05:29,250 We are locals. 808 01:05:32,833 --> 01:05:34,125 Do you know whats happening? 809 01:05:34,833 --> 01:05:36,708 A boy from Bagtore is hiding... 810 01:05:36,750 --> 01:05:38,333 in a house with militants. 811 01:05:39,000 --> 01:05:40,666 Something like this is happening here after long. 812 01:05:42,333 --> 01:05:43,416 Where is the house? 813 01:05:43,916 --> 01:05:44,583 In the market... 814 01:05:44,625 --> 01:05:46,041 ... close to Sikander hotel. 815 01:05:49,916 --> 01:05:50,916 [Bike starts] 816 01:06:04,958 --> 01:06:06,166 [Ominous music builds up] 817 01:06:16,041 --> 01:06:17,250 [Distant gunfire] 818 01:06:21,708 --> 01:06:27,166 [Distant police voice on megaphone asking the local boy to come out) 819 01:06:58,416 --> 01:07:04,375 (Mother asking son Raheel to step out) 820 01:07:23,458 --> 01:07:27,625 [Distant Azaan] 821 01:08:10,875 --> 01:08:11,625 Karun... 822 01:08:15,125 --> 01:08:16,625 We experienced an encounter. 823 01:08:16,875 --> 01:08:18,708 It was really exciting... 824 01:08:19,000 --> 01:08:20,458 How can you talk like this.... 825 01:08:20,500 --> 01:08:22,625 someone died... shame. 826 01:08:22,666 --> 01:08:23,458 What do you mean? 827 01:08:24,083 --> 01:08:25,208 It was horrible.... 828 01:08:25,250 --> 01:08:27,166 all day we were locked in the hotel. 829 01:08:27,208 --> 01:08:29,708 tense about if we could leave today. 830 01:08:30,041 --> 01:08:31,958 What have you heard? Who got killed? 831 01:08:32,666 --> 01:08:33,833 Two militants... 832 01:08:34,208 --> 01:08:36,750 and a young local boy. 833 01:08:36,875 --> 01:08:38,625 And two civilians were also injured. 834 01:08:38,958 --> 01:08:40,666 and one more policeman. 835 01:08:41,250 --> 01:08:42,750 It's really sad. 836 01:08:47,333 --> 01:08:49,291 Where are you off to brother? 837 01:08:51,500 --> 01:08:52,541 Karun, listen.... 838 01:08:52,958 --> 01:08:53,958 don't be foolish. 839 01:08:54,000 --> 01:08:55,208 It is volatile there. 840 01:08:57,083 --> 01:08:57,916 Listen to me... 841 01:08:58,500 --> 01:09:00,083 wait for two more days. 842 01:09:01,500 --> 01:09:04,041 Buddy I will have to report you to the supervisor. 843 01:09:30,041 --> 01:09:31,041 [Knocking 844 01:09:43,250 --> 01:09:44,458 Assalamwailaikum... 845 01:09:44,875 --> 01:09:46,333 Walaikumassalam... 846 01:09:47,333 --> 01:09:47,916 Faheem? 847 01:09:48,875 --> 01:09:50,666 I am a friend of his. 848 01:09:51,375 --> 01:09:53,166 Karun. 849 01:10:18,500 --> 01:10:20,166 None of them could return last night, 850 01:10:20,625 --> 01:10:22,875 from the encounter site. 851 01:10:23,666 --> 01:10:25,125 Faheem was also there. 852 01:10:26,541 --> 01:10:28,750 Ajaz uncle and Zaid? 853 01:10:29,375 --> 01:10:31,541 They are at Raheel's funeral, 854 01:10:32,333 --> 01:10:33,791 he was just 19. 855 01:10:34,333 --> 01:10:35,583 Just a kid. 856 01:10:38,458 --> 01:10:39,833 I will get some Kehwa tea. 857 01:10:40,291 --> 01:10:41,291 No need. 858 01:10:45,625 --> 01:10:47,791 The pheran looks good on you... 859 01:10:48,375 --> 01:10:49,291 keep it. 860 01:10:59,041 --> 01:11:00,875 You have five minutes... 861 01:11:01,333 --> 01:11:02,916 do not return after this. 862 01:11:09,041 --> 01:11:10,625 [Soft music] 863 01:11:17,625 --> 01:11:18,875 You and I can never... 864 01:11:20,125 --> 01:11:21,000 Faheem..... 865 01:11:28,500 --> 01:11:29,541 Since childhood... 866 01:11:31,583 --> 01:11:32,583 So many deaths... 867 01:11:33,166 --> 01:11:34,291 ... so many bodies... 868 01:11:52,083 --> 01:11:52,666 Mother. 869 01:12:05,416 --> 01:12:07,000 [Creaky door opens] 61379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.