Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,784 --> 00:00:22,786
(♪ ♪) (aplausos)
2
00:00:23,786 --> 00:00:26,787
(ovaciones)
3
00:00:27,788 --> 00:00:30,789
(aplausos)
4
00:00:31,789 --> 00:00:34,790
(ovaciones)
5
00:00:37,792 --> 00:00:43,494
(♪ ♪)
6
00:00:43,527 --> 00:00:44,694
Felicidades.
7
00:00:49,596 --> 00:00:50,997
¿Vino, señores?
8
00:00:51,030 --> 00:00:52,297
Claro que sí.
9
00:00:53,198 --> 00:00:54,764
Este brindis...
10
00:00:54,798 --> 00:00:56,365
...es en honor...
11
00:00:56,399 --> 00:00:58,700
...de mi admirada Dionisia...
12
00:00:58,733 --> 00:01:00,767
...quien en este día tan especial...
13
00:01:00,801 --> 00:01:02,467
...para ella...
14
00:01:02,502 --> 00:01:04,802
...pues se siente muy feliz.
15
00:01:04,835 --> 00:01:07,837
Y quiero agradecerles a todos ustedes...
16
00:01:08,704 --> 00:01:11,205
...sus amigos más entrañables...
17
00:01:11,238 --> 00:01:12,806
...por estar aquí...
18
00:01:12,839 --> 00:01:15,073
...en este día tan maravilloso...
19
00:01:15,107 --> 00:01:17,240
...e inolvidable para ella.
20
00:01:17,273 --> 00:01:20,275
Y también quiero que sean testigos...
21
00:01:21,409 --> 00:01:23,276
...de lo que va a suceder.
22
00:01:23,310 --> 00:01:26,177
Amada Dionisia...
23
00:01:27,011 --> 00:01:29,345
...¿quieres casarte conmigo?
24
00:01:30,946 --> 00:01:32,614
¿Aceptas?
25
00:01:32,647 --> 00:01:33,647
(besos)
26
00:01:33,680 --> 00:01:34,980
¿Sí?
27
00:01:35,781 --> 00:01:37,682
¿Pero ya tan pronto?
28
00:01:38,549 --> 00:01:39,682
Di que sí...
29
00:01:39,716 --> 00:01:42,417
...tienes que asegurar nuestro futuro.
30
00:01:45,419 --> 00:01:47,352
Oye, abuela, pero está bien viejo...
31
00:01:47,385 --> 00:01:50,387
...y pus como que tú ya no tienes tanto futuro.
32
00:01:51,354 --> 00:01:53,055
¡Ay, acepto!
33
00:01:53,088 --> 00:01:56,089
¡Ay, gracias, gracias!
34
00:01:57,089 --> 00:02:00,125
¡Me siento el hombre más feliz del mundo!
35
00:02:00,158 --> 00:02:01,758
¡Bravooo!
36
00:02:01,791 --> 00:02:03,792
(aplausos) ¡Arriba los novios!
37
00:02:06,427 --> 00:02:07,728
Levántate.
38
00:02:07,761 --> 00:02:09,994
Ay, es que me siento...
39
00:02:10,029 --> 00:02:12,462
...me siento y ya no me puedo parar...
40
00:02:12,495 --> 00:02:13,996
...¡ayúdame!
41
00:02:14,030 --> 00:02:15,831
Gracias, Jimeno.
42
00:02:15,864 --> 00:02:18,232
Este, no se diga más...
43
00:02:18,265 --> 00:02:19,232
...¡salud!
44
00:02:19,265 --> 00:02:21,066
¡Salud!
45
00:02:22,466 --> 00:02:24,034
Salud, pues.
46
00:02:24,067 --> 00:02:27,201
Nunca creí que la vida me sonriera tan pronto.
47
00:02:27,235 --> 00:02:30,203
Tienes que amarrarlo ya.
48
00:02:30,237 --> 00:02:31,903
¿Pero cómo, abuela?
49
00:02:31,937 --> 00:02:33,304
¡Fácil!
50
00:02:33,338 --> 00:02:36,205
Ponte un baloncito en la panza.
51
00:02:36,239 --> 00:02:37,840
Pues sería más fácil una almohada...
52
00:02:37,873 --> 00:02:39,106
...¿pero para qué?
53
00:02:39,973 --> 00:02:42,975
¡Que te embaraces pronto, tonta!
54
00:02:43,808 --> 00:02:45,909
¡Ay, no, abuela!
55
00:02:45,943 --> 00:02:47,944
Pues ya está, no se diga más...
56
00:02:47,977 --> 00:02:50,378
...haz que te metan gol luego, luego.
57
00:02:50,411 --> 00:02:52,846
Que relinche el caballo en el corral.
58
00:02:52,879 --> 00:02:55,780
Que se meta el topo a su guarida.
59
00:02:56,813 --> 00:02:58,914
O sea, ¿me embarazo, construyo una cancha de fútbol...
60
00:02:58,948 --> 00:03:00,215
...o un establo?
61
00:03:02,550 --> 00:03:04,050
¿Qué?
62
00:03:04,083 --> 00:03:05,217
¿Quieren pastel?
63
00:03:05,251 --> 00:03:06,617
¡Sí!
64
00:03:07,618 --> 00:03:12,620
(♪ ♪)
65
00:03:18,522 --> 00:03:19,789
♪¡Con sabor!♪
66
00:03:27,626 --> 00:03:32,628
(♪ ♪)
67
00:03:46,733 --> 00:03:49,734
(aplausos)
68
00:03:50,735 --> 00:03:53,736
(ovaciones)
69
00:03:54,736 --> 00:03:57,738
(aplausos)
70
00:03:58,738 --> 00:04:01,406
(ovaciones)
71
00:04:01,439 --> 00:04:03,007
¡Acábala!
72
00:04:04,007 --> 00:04:06,275
(aplausos)
73
00:04:06,308 --> 00:04:09,776
(♪ ♪)
74
00:04:09,809 --> 00:04:12,443
¡Ya vamos al mundial, cabrón! (risa)
75
00:04:17,846 --> 00:04:19,713
(aplausos)
76
00:04:19,746 --> 00:04:22,081
Prométeme todo esta noche.
77
00:04:22,114 --> 00:04:25,083
Claro que sí, pero vas a tener que ser muy paciente.
78
00:04:25,116 --> 00:04:27,016
(exhalación) ¿Qué me harás?
79
00:04:28,050 --> 00:04:29,617
Te voy a meter gol.
80
00:04:29,650 --> 00:04:31,718
(quejido) ¿Pus qué, no es al revés?
81
00:04:31,751 --> 00:04:33,752
Yo soy el que tiro los penales, mi vida.
82
00:04:33,786 --> 00:04:36,087
Pero me tienes que parar el primero...
83
00:04:36,120 --> 00:04:38,621
...y luego los demás entran solitos, eh.
84
00:04:38,654 --> 00:04:41,122
Bueno, es que es la primera vez que voy a jugar...
85
00:04:41,155 --> 00:04:42,355
...futbol...
86
00:04:42,389 --> 00:04:44,123
...y yo soy casi virgencita.
87
00:04:44,156 --> 00:04:47,124
No te preocupes, yo te enseño, mi vida.
88
00:04:47,157 --> 00:04:49,725
¡Casi! ¿Cómo casi?
89
00:04:49,758 --> 00:04:51,926
Voy a ir con mis amigas un ratito.
90
00:04:54,194 --> 00:04:56,561
(ovaciones)
91
00:04:56,595 --> 00:05:01,663
(♪ ♪)
92
00:05:07,900 --> 00:05:09,433
Orita vengo.
93
00:05:15,669 --> 00:05:17,036
Señorita...
94
00:05:17,069 --> 00:05:19,837
...¿le gustaría limar el piso conmigo?
95
00:05:19,870 --> 00:05:23,839
(♪ ♪) (murmullos)
96
00:05:23,872 --> 00:05:25,507
¡Baile!
97
00:05:26,507 --> 00:05:28,608
Oigan, pues ya se casó la primera del salón, ¡eh!
98
00:05:28,641 --> 00:05:31,642
Y no fue por premio. ¿Quién seguirá?
99
00:05:37,845 --> 00:05:39,378
¿Y 'ora a ti qué te pasa?
100
00:05:39,412 --> 00:05:41,046
(sollozo) Mírala...
101
00:05:41,079 --> 00:05:42,780
...qué bonita me quedó.
102
00:05:42,814 --> 00:05:44,247
¡Quién lo diría!
103
00:05:44,280 --> 00:05:46,548
Aún recuerdo la primera vez que la maquillé...
104
00:05:46,581 --> 00:05:48,049
...en su primera comunión.
105
00:05:48,082 --> 00:05:50,417
Y ahora que se la van a comulgar.
106
00:05:50,450 --> 00:05:52,884
(sollozos) (risas)
107
00:05:52,918 --> 00:05:57,886
(♪ ♪)
108
00:05:57,920 --> 00:06:00,921
(risa)
109
00:06:05,823 --> 00:06:07,957
(tos) Abuela, ¿qué te pasa?
110
00:06:12,458 --> 00:06:13,826
Es que...
111
00:06:13,859 --> 00:06:15,727
...tu marido no...
112
00:06:15,760 --> 00:06:18,161
...no va a estar firmes.
113
00:06:19,928 --> 00:06:22,596
De ese soldado, ¡uh!
114
00:06:22,630 --> 00:06:25,597
No queda ni el casco.
115
00:06:25,631 --> 00:06:29,898
(risas) (♪ ♪)
116
00:06:29,932 --> 00:06:31,833
Jóvenes imberbes...
117
00:06:31,866 --> 00:06:33,467
...carilampiños...
118
00:06:33,500 --> 00:06:36,101
...no entienden nada.
119
00:06:36,135 --> 00:06:37,636
(risas)
120
00:06:37,669 --> 00:06:40,070
Pero tú sí, Eruviel...
121
00:06:40,103 --> 00:06:41,670
...tú sí.
122
00:06:41,703 --> 00:06:43,671
(risas)
123
00:06:43,704 --> 00:06:45,639
Esto es bochornoso.
124
00:06:46,639 --> 00:06:51,641
(risas) (♪ ♪)
125
00:06:55,209 --> 00:06:57,076
Mi pirrín Jerry...
126
00:06:57,109 --> 00:07:00,078
...hoy te tienes que portar muy bien...
127
00:07:00,111 --> 00:07:02,178
...tienes que comportarte...
128
00:07:02,211 --> 00:07:04,546
...como todo un caballerito...
129
00:07:04,579 --> 00:07:07,581
...y pararte para que mi damita se siente.
130
00:07:08,614 --> 00:07:09,581
¿Perdón?
131
00:07:09,614 --> 00:07:12,282
Eh, estoy hablando con un amigo.
132
00:07:12,315 --> 00:07:13,450
No es para usted, joven...
133
00:07:13,483 --> 00:07:15,384
...es que estoy en una videoconferencia...
134
00:07:15,417 --> 00:07:16,551
...con un amigo, le digo...
135
00:07:16,584 --> 00:07:18,518
-...¿lo quiere conocer? -No, gracias.
136
00:07:18,552 --> 00:07:19,585
Ah.
137
00:07:22,587 --> 00:07:25,355
Entonces ya me escuchó, Jerrito, ¿eh?
138
00:07:25,388 --> 00:07:28,356
Se me porta muy bien, se me pone erguido...
139
00:07:28,389 --> 00:07:30,090
...y con mucha dignidad...
140
00:07:30,123 --> 00:07:31,790
...para que reciba su corona...
141
00:07:31,823 --> 00:07:33,091
...entonces... (llamado / puerta)
142
00:07:33,124 --> 00:07:34,591
Está ocupado.
143
00:07:36,225 --> 00:07:38,360
Éstas nunca me fallan.
144
00:07:41,194 --> 00:07:42,795
Dos...
145
00:07:42,828 --> 00:07:44,428
...tres.
146
00:07:46,929 --> 00:07:48,597
Son para Jerry no para ti...
147
00:07:48,630 --> 00:07:51,598
...no te me vayas a parar tú porque entonces sí.
148
00:07:51,631 --> 00:07:54,032
En el nombre del Padre...
149
00:07:54,066 --> 00:07:57,033
...del Hijo, del Espíritu Santo.
150
00:07:57,067 --> 00:07:58,468
Eruviel, ¿estás bien?
151
00:07:58,501 --> 00:08:00,302
Eh, de maravilla.
152
00:08:00,335 --> 00:08:02,803
¡Que te vaya muy bien, preciosa!
153
00:08:02,836 --> 00:08:04,070
¡Gracias!
154
00:08:05,671 --> 00:08:06,804
Ah...
155
00:08:06,837 --> 00:08:09,005
...estaría encantada...
156
00:08:09,038 --> 00:08:11,673
...de recibirte en mi consultorio, Eruviel...
157
00:08:11,706 --> 00:08:13,407
...un día de éstos.
158
00:08:14,640 --> 00:08:17,008
No le hagas caso, está emocionada.
159
00:08:17,842 --> 00:08:20,510
Emocionada y peda, por poco y me vomita.
160
00:08:20,543 --> 00:08:22,110
Pásale, amor.
161
00:08:23,478 --> 00:08:25,345
Atropellas a la abuela.
162
00:08:27,546 --> 00:08:29,613
(encendido / motor)
163
00:08:29,646 --> 00:08:33,615
(♪ ♪)
164
00:08:33,648 --> 00:08:35,116
(ovaciones)
165
00:08:35,149 --> 00:08:36,749
-Vivan los novios. -Felicidades.
166
00:08:36,783 --> 00:08:37,984
¡Vivan los novios!
167
00:08:39,150 --> 00:08:41,451
¡Que se le pare!
168
00:08:46,320 --> 00:08:47,821
¿Le ayudo, mi patrono?
169
00:08:47,854 --> 00:08:50,155
Sí, pero no me llames patrono.
170
00:08:50,189 --> 00:08:51,989
Dime patrón, no soy un santo.
171
00:08:52,022 --> 00:08:53,623
Bueno, para mí sí lo es...
172
00:08:53,656 --> 00:08:55,424
...ya que me dio trabajo de chofer...
173
00:08:55,457 --> 00:08:57,992
...y eso que no sabía manejar, mi patrono.
174
00:08:58,025 --> 00:09:00,559
¡Que no me llames patrono, dime patrón!
175
00:09:01,359 --> 00:09:06,361
(♪ ♪)
176
00:09:07,461 --> 00:09:09,596
¡Cachorrita!
177
00:09:15,299 --> 00:09:16,865
(risas)
178
00:09:16,899 --> 00:09:19,066
A ver, venga.
179
00:09:19,100 --> 00:09:21,434
(quejidos)
180
00:09:23,135 --> 00:09:25,003
Ay, ayúdame, cachorrita.
181
00:09:25,036 --> 00:09:27,169
(quejidos)
182
00:09:28,070 --> 00:09:29,704
Vente.
183
00:09:29,737 --> 00:09:32,071
(jadeos) Ay, cachorrita.
184
00:09:32,105 --> 00:09:33,739
Cachorrita...
185
00:09:33,772 --> 00:09:36,140
...cachorrita. (imitación / rugido)
186
00:09:38,108 --> 00:09:39,941
(risas)
187
00:09:39,974 --> 00:09:42,009
(imitación / rugidos)
188
00:09:43,010 --> 00:09:44,976
(jadeos)
189
00:09:45,011 --> 00:09:47,545
Ahora sí, ahora sí.
190
00:09:47,578 --> 00:09:50,013
¡Ay, cachorrita!
191
00:09:50,046 --> 00:09:51,679
(imitación / rugido)
192
00:09:51,713 --> 00:09:53,447
(jadeos)
193
00:09:53,480 --> 00:09:56,448
(tarareos)
194
00:09:56,481 --> 00:09:58,516
¡Ay, ay, cachorrita...
195
00:09:58,549 --> 00:10:00,283
...tú desesperada y...
196
00:10:00,317 --> 00:10:02,083
(jadeos)
197
00:10:02,117 --> 00:10:03,084
(tarareos)
198
00:10:03,118 --> 00:10:05,685
¡Ay, cachorrita!
199
00:10:09,020 --> 00:10:11,787
Espérame, espérame, cachorrita...
200
00:10:11,821 --> 00:10:14,422
...se te va a venir una tanda de penales.
201
00:10:14,455 --> 00:10:17,023
...de Chile contra Cosa Rica.
202
00:10:17,056 --> 00:10:18,657
(tarareos) (llamado / puerta)
203
00:10:18,690 --> 00:10:20,758
-Servicio a la habitación. -Espérame.
204
00:10:20,791 --> 00:10:24,792
(♪ ♪)
205
00:10:26,127 --> 00:10:27,594
Su servicio, señor.
206
00:10:27,628 --> 00:10:29,894
(carraspeo) Me gusta la formalidad.
207
00:10:29,928 --> 00:10:31,862
Ah, muchas gra... Permítame.
208
00:10:35,164 --> 00:10:36,531
Que la disfrute, señor.
209
00:10:36,564 --> 00:10:39,498
Muchas gracias, es lo que quiero.
210
00:10:43,800 --> 00:10:45,201
(tarareo)
211
00:10:51,203 --> 00:10:52,704
¿Brindamos?
212
00:10:52,738 --> 00:10:54,571
¿Otra vez?
213
00:10:55,739 --> 00:10:58,540
Es que eres una princesita.
214
00:10:59,473 --> 00:11:01,441
(chasquido / boca) Soy una reina.
215
00:11:01,474 --> 00:11:03,642
¿Reina? Bueno, eres como una...
216
00:11:03,675 --> 00:11:05,276
¿Pero si soy reina de cuento...
217
00:11:05,309 --> 00:11:08,077
...por qué no me haces el amor hasta que yo diga...
218
00:11:08,110 --> 00:11:09,344
..."colorín colorado...
219
00:11:09,377 --> 00:11:11,945
...este rey me ha copulado".
220
00:11:11,978 --> 00:11:13,012
(jadeos) Pues...
221
00:11:13,046 --> 00:11:15,547
...claro, mi amor, ¡claro!
222
00:11:16,547 --> 00:11:17,848
(exhalación)
223
00:11:17,881 --> 00:11:19,614
¡Por supuesto que sí!
224
00:11:19,648 --> 00:11:22,650
(imitación / rugidos)
225
00:11:25,917 --> 00:11:27,317
(risa)
226
00:11:27,351 --> 00:11:29,618
(♪ ♪)
227
00:11:29,652 --> 00:11:31,586
(jadeos)
228
00:11:31,619 --> 00:11:34,320
Despierta, mírala...
229
00:11:34,354 --> 00:11:36,988
...está rebuena, vela.
230
00:11:37,021 --> 00:11:39,122
La mejor noche de bodas que he tenido.
231
00:11:39,156 --> 00:11:41,157
No, no, no, aguánteme, princesita, no...
232
00:11:41,190 --> 00:11:43,058
Mira, mira, lo que pasa es que...
233
00:11:43,091 --> 00:11:45,859
...eh, está muy emocionado y pequeñito...
234
00:11:45,892 --> 00:11:47,593
¡Pus sí, ya me di cuenta!
235
00:11:47,626 --> 00:11:49,793
No, mi amor, lo que quiero decir es que...
236
00:11:49,826 --> 00:11:52,261
...es tan despistado.
237
00:11:53,762 --> 00:11:55,963
Tu propia nieta colgada y humillada...
238
00:11:55,996 --> 00:11:57,463
...en su noche de bodas.
239
00:11:59,664 --> 00:12:01,898
Nadie dijo que sería fácil.
240
00:12:01,931 --> 00:12:03,566
Pero tampoco imposible.
241
00:12:03,599 --> 00:12:06,167
¿Sabes qué? Yo ya mejor me rindo...
242
00:12:06,200 --> 00:12:09,168
...y me divorcio ahorita que no se ha consumado el matrimonio.
243
00:12:09,201 --> 00:12:12,169
Tienes que seguir tu misión, Dionisia.
244
00:12:12,202 --> 00:12:13,836
Y asegurar nuestro...
245
00:12:14,803 --> 00:12:16,504
...tu porvenir.
246
00:12:21,506 --> 00:12:23,407
Cooonfía en...
247
00:12:23,440 --> 00:12:25,275
...mííí.
248
00:12:26,408 --> 00:12:29,342
Mi amor, quiero que me perdones por lo de la luna de miel.
249
00:12:29,376 --> 00:12:32,343
Te lo juro, ¿qué quere que le conceda pa' que me perdone, eh?
250
00:12:32,377 --> 00:12:34,611
Ándale, pídeme lo que quieras.
251
00:12:34,644 --> 00:12:36,912
-¿Lo que yo quiera? -Lo que usté quiera.
252
00:12:37,713 --> 00:12:39,313
Quiero que me hagas madre. (inhalación)
253
00:12:39,346 --> 00:12:41,247
-¡En la madre! -Sí, madre.
254
00:12:42,114 --> 00:12:43,448
Madre.
255
00:12:43,482 --> 00:12:44,515
Sí.
256
00:12:44,548 --> 00:12:46,183
(jadeos)
257
00:12:46,216 --> 00:12:47,316
Madre.
258
00:12:47,349 --> 00:12:48,617
Sí.
259
00:12:49,750 --> 00:12:51,451
-¿Madre? -¡Que sí!
260
00:12:53,586 --> 00:12:54,852
(jadeos) ¿Qué pasa?
261
00:12:54,886 --> 00:12:55,920
Es que...
262
00:12:55,953 --> 00:12:57,621
...es que ca-casi me desmayo.
263
00:12:57,654 --> 00:13:00,022
Yo me encargo de prepararlo todo...
264
00:13:00,055 --> 00:13:02,523
-...y tú encárgate de que sea... -Sí.
265
00:13:02,556 --> 00:13:04,390
(exhalación) ...inolvidable...
266
00:13:04,423 --> 00:13:06,291
-...y certero. -Claro que sí.
267
00:13:06,324 --> 00:13:08,692
Oye, voy a necesitar a una de mis amigas.
268
00:13:08,725 --> 00:13:11,359
Có-cómo a una amiga, mi amor, si contigo...
269
00:13:11,393 --> 00:13:13,727
...pus no pude, imagínate ahora con otra...
270
00:13:13,760 --> 00:13:14,994
...cómo crees...
271
00:13:15,028 --> 00:13:17,061
Para que sea mi meretriz.
272
00:13:17,095 --> 00:13:18,129
¿Cómo?
273
00:13:18,162 --> 00:13:19,896
Pus sí, necesito una meretriz...
274
00:13:19,929 --> 00:13:21,597
...o una madrota, como se diga.
275
00:13:21,630 --> 00:13:23,798
El punto es que necesito a alguien que me ayude...
276
00:13:23,831 --> 00:13:26,665
...con el embarazo porque doña Rotunda...
277
00:13:26,699 --> 00:13:29,500
...la verdad es que ya está ruca y no me va a aguantar el trote.
278
00:13:29,533 --> 00:13:31,567
Pus sí, pero no le ofrezcas mucho, ¿eh?
279
00:13:31,601 --> 00:13:34,102
-Nomás poquito, muy poquito. -Ay.
280
00:13:39,237 --> 00:13:40,705
¡Ay!
281
00:13:43,839 --> 00:13:46,373
(trinos / pájaros)
282
00:13:48,108 --> 00:13:50,142
(trinos / pájaros)
283
00:13:53,810 --> 00:13:55,511
¡Ora tú, no la hagas de pedo...
284
00:13:55,544 --> 00:13:57,211
...que el beso fue pa'l Jerry!
285
00:13:57,244 --> 00:13:59,378
Y este baboso ni cuenta se ha dado...
286
00:13:59,412 --> 00:14:01,046
(inhalación) (exhalación)
287
00:14:01,079 --> 00:14:02,980
...del manjar que le conseguí.
288
00:14:03,880 --> 00:14:06,148
Mi amado pirrín Jerry...
289
00:14:06,181 --> 00:14:09,149
...compañero de tantas batallas...
290
00:14:09,182 --> 00:14:10,650
...ésta...
291
00:14:10,683 --> 00:14:12,684
...será tu última misión.
292
00:14:12,718 --> 00:14:15,285
Párate por última vez...
293
00:14:15,319 --> 00:14:17,285
...y luego te entierro.
294
00:14:20,287 --> 00:14:22,287
Bueno, eso suena lógico...
295
00:14:23,555 --> 00:14:25,256
...lo ilógico es que este muerto...
296
00:14:25,289 --> 00:14:26,989
...no se pone tieso.
297
00:14:28,357 --> 00:14:31,325
No, no, no, no, si no te me pongas cabizbajo...
298
00:14:31,358 --> 00:14:32,759
...no te estoy regañando...
299
00:14:32,792 --> 00:14:35,060
...lo único que te quiero decir es...
300
00:14:35,093 --> 00:14:37,894
...es que cumplas esta misión por última vez...
301
00:14:37,928 --> 00:14:40,395
...y luego te dejo morir en paz.
302
00:14:41,429 --> 00:14:43,663
Te levantará de la tumba.
303
00:14:43,696 --> 00:14:46,164
Bueno, paradójicamente...
304
00:14:46,197 --> 00:14:48,698
...luego te entierro.
305
00:14:52,266 --> 00:14:54,034
¿Pero cómo?
306
00:14:54,067 --> 00:14:55,868
Y como ya les había dicho...
307
00:14:55,901 --> 00:14:57,168
...voy a ser madre...
308
00:14:57,201 --> 00:15:00,070
...y voy a necesitar muchísima ayuda, ¿quién se apunta?
309
00:15:00,103 --> 00:15:01,070
-Yo. -Yo.
310
00:15:01,103 --> 00:15:03,904
-¡Yo! -¡Yo! Yo.
311
00:15:03,938 --> 00:15:06,405
-¿Quién necesita más el trabajo? -Yo.
312
00:15:06,439 --> 00:15:07,940
Ay, a mí me acaban de despedir.
313
00:15:07,973 --> 00:15:09,740
Yo necesito un trabajo.
314
00:15:09,773 --> 00:15:10,907
Yo tengo que cuidar un hijo.
315
00:15:10,941 --> 00:15:13,042
Ni siquiera tienes un hijo.
316
00:15:13,075 --> 00:15:14,742
Voy a tener un hijo en algún momento.
317
00:15:14,775 --> 00:15:16,443
-Yo también, tres. -¡Ya!
318
00:15:16,476 --> 00:15:18,844
Qué les parece...
319
00:15:18,877 --> 00:15:21,878
...si me las llevo a las dos y así me ayudan más.
320
00:15:22,679 --> 00:15:24,312
¡Sííí! (gritos)
321
00:15:24,346 --> 00:15:26,480
Pero van por el sueldo de una...
322
00:15:26,513 --> 00:15:28,581
...y tienen que ser muy responsables.
323
00:15:32,750 --> 00:15:37,184
(♪ ♪)
324
00:15:37,217 --> 00:15:38,418
Y luego...
325
00:15:38,452 --> 00:15:41,353
...le echas el menjurje este...
326
00:15:44,120 --> 00:15:45,988
Y al final...
327
00:15:49,789 --> 00:15:51,290
...cuelas todo.
328
00:15:52,624 --> 00:15:57,626
(♪ ♪)
329
00:16:04,195 --> 00:16:06,529
Y nos lo llevas a la swimming pool.
330
00:16:06,563 --> 00:16:08,930
-Mande. -A la swimming pool.
331
00:16:08,964 --> 00:16:11,198
No, yo del pueblo no salgo.
332
00:16:11,231 --> 00:16:12,298
A la alberca.
333
00:16:12,331 --> 00:16:14,966
Allá te esperamos con tu maxi bikini.
334
00:16:17,901 --> 00:16:20,169
Maxi mega.
335
00:16:23,970 --> 00:16:25,671
Lorenito, ¿qué hago?
336
00:16:25,704 --> 00:16:27,538
Ayúdame.
337
00:16:27,572 --> 00:16:30,473
Ay, pues prepárale una sorpresita.
338
00:16:30,506 --> 00:16:32,974
Bueno, ¿pero cómo qué se te ocurre?
339
00:16:33,874 --> 00:16:36,141
Lámele todo el cuerpo...
340
00:16:36,175 --> 00:16:38,209
...muérdele las orejas...
341
00:16:39,009 --> 00:16:41,177
...apriétale las nalgas. (gemidos)
342
00:16:43,078 --> 00:16:44,411
¿De verdad?
343
00:16:44,444 --> 00:16:46,345
Bueno, mi reina...
344
00:16:46,379 --> 00:16:48,513
...te voy a dejar que me estoy prendiendo.
345
00:16:48,546 --> 00:16:50,247
Un besito. Chaito.
346
00:16:53,082 --> 00:16:54,282
(gemido)
347
00:16:55,283 --> 00:16:56,749
(gemido)
348
00:16:58,150 --> 00:16:59,850
¿De verdad?
349
00:16:59,884 --> 00:17:01,418
Señoritas.
350
00:17:01,451 --> 00:17:03,986
¿Qué pasó con su maxi bikini, doña Rotunda?
351
00:17:04,019 --> 00:17:06,553
Se nos está quedando atrás, doñita.
352
00:17:06,587 --> 00:17:08,721
Yo nunca me quedo atrás.
353
00:17:08,754 --> 00:17:10,689
El maxi bikini...
354
00:17:12,690 --> 00:17:15,157
...a la maxi colada.
355
00:17:21,293 --> 00:17:23,994
(gritos)
356
00:17:24,994 --> 00:17:27,996
(risas)
357
00:17:28,996 --> 00:17:31,997
(gritos)
358
00:17:33,831 --> 00:17:34,864
(cierre / puerta)
359
00:17:34,898 --> 00:17:36,999
(rechinido / puerta)
360
00:17:38,866 --> 00:17:40,567
¡Aaay...
361
00:17:40,601 --> 00:17:42,201
...muyers!
362
00:17:42,234 --> 00:17:45,203
¡Qué bien te ves, mi vida!
363
00:17:45,236 --> 00:17:47,804
(besos)
364
00:17:47,837 --> 00:17:50,838
-¿Qué tal? -Muy bien, adelante, bienvenido.
365
00:17:51,938 --> 00:17:53,239
Mira...
366
00:17:53,272 --> 00:17:54,672
...tengo un conocido...
367
00:17:54,706 --> 00:17:56,907
...Laisequilla, es doctor...
368
00:17:56,940 --> 00:17:58,174
...¿por qué no lo ves?
369
00:17:58,208 --> 00:17:59,308
¿En serio?
370
00:17:59,341 --> 00:18:01,809
Es que no tengo mucho dinero, pero...
371
00:18:01,842 --> 00:18:03,643
¿Tú que dices, Polaris?
372
00:18:04,510 --> 00:18:06,677
Jamás viviría con una mujer.
373
00:18:06,711 --> 00:18:09,678
Mejor cambiemos de tema y hablemos de algo más amable...
374
00:18:09,712 --> 00:18:10,813
...¿quieres?
375
00:18:10,846 --> 00:18:12,947
Ah, por supuesto, Polaris.
376
00:18:13,747 --> 00:18:16,281
Estaba imaginándome...
377
00:18:17,882 --> 00:18:20,850
...cuando ya le podamos decir...
378
00:18:20,883 --> 00:18:22,450
...Lorenita...
379
00:18:22,483 --> 00:18:24,851
...de mi dolce vita.
380
00:18:24,884 --> 00:18:27,853
¡Ay, mamacita! (risas)
381
00:18:27,886 --> 00:18:29,186
Qué bonito suena eso.
382
00:18:29,220 --> 00:18:31,221
Sí, sobre mi cadáver.
383
00:18:32,755 --> 00:18:35,256
Bueno, me cuidas a la reinita.
384
00:18:35,289 --> 00:18:37,857
Por supuesto, yo le mando tus saludos.
385
00:18:37,890 --> 00:18:39,990
Aunque tú sabes que mi deber es...
386
00:18:40,025 --> 00:18:41,858
...cuidar al del pasito...
387
00:18:41,891 --> 00:18:43,492
...tun, tun.
388
00:18:43,526 --> 00:18:46,260
(risas)
389
00:18:47,528 --> 00:18:48,828
(exhalación)
390
00:18:55,731 --> 00:18:58,065
(timbre / teléfono)
391
00:18:59,598 --> 00:19:01,366
Bueno, señores...
392
00:19:01,399 --> 00:19:04,034
...creo que es hora de retirarme.
393
00:19:05,068 --> 00:19:06,768
Me la he pasado...
394
00:19:06,801 --> 00:19:08,536
...maravillosamente bien.
395
00:19:08,569 --> 00:19:10,503
-Por favor. -Muy agradable.
396
00:19:14,171 --> 00:19:15,872
Ah, por cierto...
397
00:19:15,905 --> 00:19:18,540
...Lorenito, te quedó...
398
00:19:18,573 --> 00:19:20,541
...espectacular...
399
00:19:20,574 --> 00:19:21,941
...la pasta.
400
00:19:21,974 --> 00:19:24,375
-Me mandas mensajito, ¿eh? -Ok.
401
00:19:25,376 --> 00:19:28,377
(canto / grillos)
402
00:19:34,946 --> 00:19:36,180
(exhalación)
403
00:19:37,180 --> 00:19:40,182
(canto / grillos)
404
00:19:48,285 --> 00:19:49,285
¿Qué?
405
00:19:52,520 --> 00:19:55,288
¡Qué crees que no me di cuenta, putito!
406
00:19:55,321 --> 00:19:58,156
Ay, sí, "te quedó muy buena la pasta".
407
00:19:58,956 --> 00:20:01,090
¡Estaban mensajeando en mi cara!
408
00:20:03,491 --> 00:20:05,359
Pinche par de putos.
409
00:20:05,392 --> 00:20:08,360
Sígale chupando, mi santo patrono.
410
00:20:08,393 --> 00:20:11,194
¡No alcanzo, ése es el problema, hombre!
411
00:20:11,227 --> 00:20:13,262
Mejor le doy un trago.
412
00:20:13,295 --> 00:20:16,263
(risas)
413
00:20:16,296 --> 00:20:17,764
-¡Ya basta! -¡Qué te pasa, güey...
414
00:20:17,797 --> 00:20:19,830
-...no es para tanto! -¡Cómo "no es para tanto"...
415
00:20:19,864 --> 00:20:20,998
...nomás te estás burlando!
416
00:20:21,031 --> 00:20:22,465
Tú lo has de tener muy grande.
417
00:20:22,498 --> 00:20:25,067
Y además, ha de estar refeo, me imagino.
418
00:20:25,100 --> 00:20:26,500
¿Quieres que te demuestre lo contrario?
419
00:20:26,533 --> 00:20:28,101
-Te demuestro lo contrario. -¡Pues órale!
420
00:20:28,134 --> 00:20:29,434
-¡Órale! -Sírveme otra copa.
421
00:20:29,468 --> 00:20:30,969
Claro que sí, mi bello señor.
422
00:20:31,002 --> 00:20:33,836
Pa' demostrarte que, que, que a mí sí me funciona...
423
00:20:33,870 --> 00:20:35,504
...que yo estoy más enano.
424
00:20:35,537 --> 00:20:37,905
Hey, y dice que está más enano.
425
00:20:37,938 --> 00:20:39,372
No entendiste, güey, lo que pasa es que yo estoy...
426
00:20:39,405 --> 00:20:40,839
...más en-ano.
427
00:20:40,873 --> 00:20:42,707
Ano, en-ano.
428
00:20:42,740 --> 00:20:44,374
Mire, mire, ya, ya por favor, ya mejor vámonos...
429
00:20:44,407 --> 00:20:45,408
-...mi santo... -¡No, qué vámonos!
430
00:20:45,441 --> 00:20:46,408
¡Hágase pa'llá!
431
00:20:46,441 --> 00:20:48,942
Y es lo que quisiera que se pusiera pesado.
432
00:20:48,976 --> 00:20:50,177
-¡Órale, pue'! -¡Órale, güey, órale!
433
00:20:50,210 --> 00:20:51,977
-Aquí vamos a jugar, aquí. -Órale.
434
00:20:52,010 --> 00:20:53,578
-Órale. -Pus hágalo pa'llá.
435
00:20:53,611 --> 00:20:55,112
-Pa'cá. -Órale, desde aquí.
436
00:20:55,145 --> 00:20:57,245
-Desde aquí. -Órale, órale, hijo de...
437
00:20:57,279 --> 00:20:59,313
¿Quihubo? Ni te la encuentras.
438
00:20:59,346 --> 00:21:01,381
Se va a asustar, ¿qué?
439
00:21:01,414 --> 00:21:03,448
(risas) ¿Hay alguien ahí?
440
00:21:03,482 --> 00:21:06,183
(risas)
441
00:21:06,216 --> 00:21:07,717
Ya.
442
00:21:07,750 --> 00:21:09,950
Ya. (risas)
443
00:21:11,318 --> 00:21:12,418
-Señor. -¿Mhm?
444
00:21:12,451 --> 00:21:14,686
-Acompáñeme. -¿Qué, va a cantar usted o qué?
445
00:21:14,719 --> 00:21:15,820
¡A la puerta!
446
00:21:15,853 --> 00:21:18,488
¡Cómo a la puerta! ¡Qué no saben quién soy!
447
00:21:18,521 --> 00:21:20,255
Mire, es el señor senador.
448
00:21:20,289 --> 00:21:21,422
¡Ese mero soy...
449
00:21:21,455 --> 00:21:23,956
...el señor senador!
450
00:21:23,990 --> 00:21:25,791
¿Qué, ustedes no votaron por mí?
451
00:21:26,657 --> 00:21:29,458
Uh, con esa cara de agüitados se me hace que...
452
00:21:29,492 --> 00:21:31,493
...votaron por ya sabes quién...
453
00:21:31,526 --> 00:21:33,227
...como todos, Jimeno.
454
00:21:33,260 --> 00:21:34,427
Don senador...
455
00:21:34,460 --> 00:21:36,161
...a mí se me hace que esta noche cena...
456
00:21:36,195 --> 00:21:37,962
...pero en otro lado, ¡véngase!
457
00:21:37,996 --> 00:21:40,563
Pérese. ¡Suéltenme, suéltenme!
458
00:21:41,597 --> 00:21:44,098
-Ay, mejor agárrenme... -¡Órale!
459
00:21:46,199 --> 00:21:48,100
Con cuidado que lo van a lastimar.
460
00:21:48,133 --> 00:21:50,434
-¡Nos vemos, ex amigo! -"Ex amigo".
461
00:21:50,467 --> 00:21:52,134
¿Cuál ex amigo?
462
00:21:52,167 --> 00:21:53,835
¡Órale, llévatelo!
463
00:21:54,835 --> 00:21:55,869
(quejido)
464
00:21:55,903 --> 00:21:57,604
Así, eso a ver, así.
465
00:21:57,637 --> 00:22:00,438
Eso, ande, ándele, abra los ojos.
466
00:22:00,471 --> 00:22:01,738
Vámonos para acá, para allá.
467
00:22:01,771 --> 00:22:03,906
-¿Sabes qué, Jimenito? -Dígame, patrono.
468
00:22:03,939 --> 00:22:05,007
Yo vo' a manejar...
469
00:22:05,040 --> 00:22:07,608
...porque a ti te miro muy borroso.
470
00:22:07,641 --> 00:22:09,708
Eh, sí, sí, patrono.
471
00:22:10,642 --> 00:22:12,409
Cachorrita...
472
00:22:13,676 --> 00:22:14,976
...se alegró...
473
00:22:15,011 --> 00:22:17,912
...se alargó la sesión en el Congreso.
474
00:22:18,778 --> 00:22:20,546
...no me dejaban salir.
475
00:22:20,579 --> 00:22:22,914
Cachorrita. (carraspeo)
476
00:22:26,381 --> 00:22:27,816
(exhalación)
477
00:22:27,849 --> 00:22:30,250
(ruido / estómago)
478
00:22:31,417 --> 00:22:33,851
Cachorrita. (ruido / estómago)
479
00:22:33,884 --> 00:22:35,385
Mi amor.
480
00:22:35,419 --> 00:22:37,285
'Chorrita.
481
00:22:37,319 --> 00:22:40,054
Mírame, 'Chorrita. (ruido / estómago)
482
00:22:41,187 --> 00:22:42,888
Muy bien.
483
00:22:42,922 --> 00:22:44,622
Te hago un cuatro pa' que vea'.
484
00:22:44,655 --> 00:22:46,056
Mira.
485
00:22:50,425 --> 00:22:52,091
Estaba fácil.
486
00:22:52,125 --> 00:22:53,659
(ruido / estómago) Cachorrita.
487
00:22:53,692 --> 00:22:55,160
'Chorrita.
488
00:22:56,227 --> 00:22:57,861
¡Ya llegué!
489
00:22:59,094 --> 00:23:00,062
Por...
490
00:23:00,095 --> 00:23:02,896
...ya llegué. Hágase pa'llá.
491
00:23:02,930 --> 00:23:03,896
Ándele.
492
00:23:03,930 --> 00:23:06,531
Hágame la fuerza, mi vida.
493
00:23:06,564 --> 00:23:09,432
Ándele, mi amor, no que quería.
494
00:23:09,465 --> 00:23:12,433
(ruido / estómago)
495
00:23:12,466 --> 00:23:15,468
(jadeos)
496
00:23:16,468 --> 00:23:18,602
(ruido / estómago)
497
00:23:18,636 --> 00:23:20,170
(ruido / vómito)
498
00:23:20,203 --> 00:23:22,738
Pinche pirrín Jerry...
499
00:23:22,771 --> 00:23:25,205
...pos nomás mírala, cabrón...
500
00:23:25,239 --> 00:23:27,540
...es un ángel...
501
00:23:27,573 --> 00:23:29,740
...y tú, un ángel...
502
00:23:29,773 --> 00:23:32,374
...pero caído, ¡chihuahua!
503
00:23:32,407 --> 00:23:35,376
¡Nomás levántate pa' que la veas, Jerry!
504
00:23:35,409 --> 00:23:38,244
¡Pinche pirrín, Jerry!
505
00:23:39,877 --> 00:23:42,812
Dicen que es muy triste cuando un amigo se va...
506
00:23:43,646 --> 00:23:46,247
...o cuando un amigo ya no se viene.
507
00:23:46,280 --> 00:23:48,848
Ándale, chiquito, levántate...
508
00:23:48,881 --> 00:23:50,115
...teté.
509
00:23:50,149 --> 00:23:51,382
¡Sal de ahí, cabrón!
510
00:23:52,683 --> 00:23:53,983
...es teté.
511
00:23:54,016 --> 00:23:55,284
¿Con quién estás hablando, Eruviel?
512
00:23:55,317 --> 00:23:57,317
¡A ver, si no puedes con una, menos con dos!
513
00:24:00,986 --> 00:24:03,454
¡Güey, despiértate! (ronquidos)
514
00:24:03,487 --> 00:24:06,421
¡Despiértate, despiértate!
515
00:24:07,455 --> 00:24:09,156
Algo te voy a encontrar.
516
00:24:10,757 --> 00:24:12,924
(ronquidos)
517
00:24:14,624 --> 00:24:16,625
(ronquidos)
518
00:24:17,392 --> 00:24:19,393
¿Se le ofrece algo más, señor Eruviel?
519
00:24:21,361 --> 00:24:22,928
-¿Crudito? -No...
520
00:24:22,962 --> 00:24:24,028
...se ve que está bien cocido...
521
00:24:24,062 --> 00:24:26,429
...pus si Rotunda es buenísima cocinera, mira.
522
00:24:27,697 --> 00:24:30,198
Amanecí con el estómago revuelto.
523
00:24:30,231 --> 00:24:31,598
¿Por qué comes así?
524
00:24:31,631 --> 00:24:33,632
¿Qué, nunca has tenido hambre, o qué? Porque yo sí.
525
00:24:33,666 --> 00:24:35,633
No, no, sí, de hecho sí, mucha hambre.
526
00:24:35,667 --> 00:24:37,333
(carraspeo) Mira...
527
00:24:37,367 --> 00:24:39,334
...tengo mucho trabajo.
528
00:24:39,368 --> 00:24:42,335
Es importante que mi candidato gane la candidatura.
529
00:24:42,369 --> 00:24:44,336
Válgase la redundancia, ¿verdad?
530
00:24:44,370 --> 00:24:46,704
Mhm, ¿y no será que te estás justificando?
531
00:24:46,737 --> 00:24:47,705
Claro que no.
532
00:24:47,738 --> 00:24:49,138
Lo que pasa que...
533
00:24:49,172 --> 00:24:50,973
...pus así es la vida de político.
534
00:24:51,006 --> 00:24:52,106
Pues más te vale, Eruviel...
535
00:24:52,139 --> 00:24:53,807
...para que cada madrugada no me tengas que hacer...
536
00:24:53,840 --> 00:24:55,775
...cuatritos para justificarte.
537
00:24:55,808 --> 00:24:58,042
¡Que no me estoy justificando, mujer!
538
00:24:58,076 --> 00:25:00,343
Mira, hoy voy a buscar a un médico...
539
00:25:00,377 --> 00:25:01,877
...para que me examine.
540
00:25:01,910 --> 00:25:04,411
¿Que te examine de qué?
541
00:25:04,444 --> 00:25:06,645
Pues de nuestro problemita.
542
00:25:06,679 --> 00:25:09,246
Aaah, de tu problemita.
543
00:25:09,280 --> 00:25:10,381
(carraspeo)
544
00:25:10,414 --> 00:25:12,715
¿Sabes qué? Ya se me quitó el hambre.
545
00:25:12,748 --> 00:25:15,316
Mejor me voy a trabajar, ¿eh? Con permiso.
546
00:25:16,116 --> 00:25:19,084
Á'i me saludas a la cámara de diputotes.
547
00:25:19,117 --> 00:25:22,118
Mi vida, los "diputotes" son tus amiguitos.
548
00:25:22,952 --> 00:25:24,086
Yo...
549
00:25:24,119 --> 00:25:25,953
...soy senador.
550
00:25:25,987 --> 00:25:28,521
¡Pues cénameee!
551
00:25:28,554 --> 00:25:30,789
Ay, qué más quisiera...
552
00:25:30,822 --> 00:25:33,523
...pero acabo de desayunar. Con permiso.
553
00:25:34,256 --> 00:25:35,391
(exhalación)
554
00:25:38,825 --> 00:25:41,226
¿Qué? Ustedes qué hacen ahí? ¡Vengan!
555
00:25:44,127 --> 00:25:45,295
¿Qué, ese suspiro qué?
556
00:25:45,328 --> 00:25:47,228
A ver, necesito que me digan algo...
557
00:25:48,596 --> 00:25:50,897
...¿ustedes creen que tenga otra vieja?
558
00:25:50,930 --> 00:25:52,998
Muy probablemente.
559
00:25:53,798 --> 00:25:54,964
Sí.
560
00:25:54,998 --> 00:25:57,332
Doña Rotunda de seguro sabe algo.
561
00:25:57,365 --> 00:25:58,900
¡Doña Rotunda!
562
00:26:00,867 --> 00:26:03,068
Dígame, señori... Señora.
563
00:26:03,102 --> 00:26:04,802
Sí, sí soy señorita.
564
00:26:04,835 --> 00:26:06,436
A la fuerza.
565
00:26:07,604 --> 00:26:09,504
Písale, Jimeno.
566
00:26:09,537 --> 00:26:11,538
Yo quisiera pisarle, pisarle más.
567
00:26:11,571 --> 00:26:14,506
Al acelerador, vamos 30 minutos tarde.
568
00:26:14,539 --> 00:26:16,840
No me gusta llegar tarde a las sesiones...
569
00:26:16,873 --> 00:26:19,741
...despertando a mis compañeros en el Senado.
570
00:26:20,742 --> 00:26:22,275
¿Todo bien, mi patrono?
571
00:26:22,309 --> 00:26:23,743
Sí, ¿por qué?
572
00:26:25,111 --> 00:26:26,577
No se ve nada bien.
573
00:26:26,611 --> 00:26:28,378
Bueno, todo mal, Jimeno.
574
00:26:28,412 --> 00:26:30,179
A ti no te puedo mentir...
575
00:26:30,213 --> 00:26:32,179
...tú eres mi amigo...
576
00:26:32,213 --> 00:26:33,747
...mi confidente...
577
00:26:33,780 --> 00:26:35,981
...en quien más confío...
578
00:26:36,015 --> 00:26:37,415
...eres...
579
00:26:37,448 --> 00:26:39,082
...quien me la lame...
580
00:26:39,116 --> 00:26:41,617
...la mano, mi perro fiel.
581
00:26:41,650 --> 00:26:44,351
Sí, soy como un perro fiel.
582
00:26:44,384 --> 00:26:45,952
Siempre.
583
00:26:45,985 --> 00:26:48,253
Ah, y además, me gusta orinar en los árboles.
584
00:26:48,286 --> 00:26:49,620
Digo, pa'l desembuche.
585
00:26:49,653 --> 00:26:51,821
Sí, a ti no te puedo engañar, Jimeno...
586
00:26:51,854 --> 00:26:53,122
...lo que pasa es que..
587
00:26:53,155 --> 00:26:55,456
...mi compañero de toda la vida...
588
00:26:55,489 --> 00:26:57,156
...mi pirrín Jerry...
589
00:26:57,189 --> 00:26:59,424
...no quiere despertar...
590
00:26:59,457 --> 00:27:02,191
...está ahí todo dormido, todo modorro...
591
00:27:02,225 --> 00:27:03,759
...y recién casado.
592
00:27:03,792 --> 00:27:06,093
¿Te imaginas en el lío que me he metido?
593
00:27:06,127 --> 00:27:07,728
Ah, ahora como dicen...
594
00:27:07,761 --> 00:27:10,262
...fíjese en el lío que se metió...
595
00:27:10,295 --> 00:27:11,429
...por no meterla.
596
00:27:11,462 --> 00:27:13,096
¡Cuidado! (claxon)
597
00:27:13,130 --> 00:27:14,363
¡Fíjate!
598
00:27:15,597 --> 00:27:16,897
Jimeno...
599
00:27:16,931 --> 00:27:19,465
...tienes que encontrar una solución a esto.
600
00:27:31,670 --> 00:27:34,071
-Nicola. -Copio.
601
00:27:34,104 --> 00:27:36,439
Necesito que te vayas corriendo al mercado...
602
00:27:36,472 --> 00:27:39,306
...y me traigas un chile ancho de 700 venas...
603
00:27:39,340 --> 00:27:41,974
...una cabeza de ajo metida en leche de Zacapu...
604
00:27:42,007 --> 00:27:44,108
...un chorizo de la más alta calidad...
605
00:27:44,142 --> 00:27:46,276
...ése no me importa que lo traigas de otro lado.
606
00:27:46,309 --> 00:27:49,277
...un kilo de cacahuates en saco de lona...
607
00:27:49,310 --> 00:27:51,311
...y muchísimo chocolate negro...
608
00:27:51,345 --> 00:27:52,546
...tipo, doble ración.
609
00:27:52,579 --> 00:27:54,679
No, no, triple ración.
610
00:27:54,712 --> 00:27:57,080
¿Me estás mandando al mercado...
611
00:27:57,113 --> 00:27:59,214
...o me estás albureando?
612
00:27:59,248 --> 00:28:01,349
Ya córrele, tarada.
613
00:28:01,382 --> 00:28:04,383
(sonido / agua)
614
00:28:07,752 --> 00:28:09,218
Dura batalla...
615
00:28:09,252 --> 00:28:11,053
...porque el amor dura...
616
00:28:11,086 --> 00:28:12,954
...lo que dura dura.
617
00:28:12,987 --> 00:28:15,855
Y yo me canso de que el nuestro dura.
618
00:28:15,888 --> 00:28:17,789
Así dura.
619
00:28:19,689 --> 00:28:21,323
Nomás me visto y me voy.
620
00:28:21,357 --> 00:28:23,724
No, vete así, no tenemos tiempo que perder.
621
00:28:23,758 --> 00:28:25,559
¡Ya córrele!
622
00:28:25,592 --> 00:28:27,025
(exhalación)
623
00:28:29,526 --> 00:28:32,528
"Seduce a tu hombre con 100 posiciones".
624
00:28:33,628 --> 00:28:34,795
A ver.
625
00:28:36,496 --> 00:28:38,330
Me las sé todas. (chasquido / boca)
626
00:28:42,031 --> 00:28:44,166
Ah, chingá, ¿me faltan cuatro?
627
00:28:44,199 --> 00:28:45,300
No.
628
00:28:46,833 --> 00:28:49,634
Ifigenia, agarra un plátano...
629
00:28:49,668 --> 00:28:51,635
...dos tomates, un membrillo...
630
00:28:51,669 --> 00:28:53,336
...y nos vemos en mi recámara.
631
00:28:54,236 --> 00:28:55,304
Buenas.
632
00:28:55,337 --> 00:28:57,672
¡Huy! ¿Qué va a llevar?
633
00:28:57,705 --> 00:28:58,872
Sí, mire...
634
00:29:00,106 --> 00:29:01,906
...estoy buscando esto.
635
00:29:04,407 --> 00:29:05,775
Chécate, hermano.
636
00:29:05,808 --> 00:29:08,409
Huy, m'hija, no tengo chile ancho...
637
00:29:08,442 --> 00:29:09,976
...pero tengo el chile pasilla...
638
00:29:10,010 --> 00:29:12,210
...ése es de 700 venas.
639
00:29:14,944 --> 00:29:16,112
Á'i le va.
640
00:29:17,112 --> 00:29:18,846
Y la cabeza de ajo...
641
00:29:18,880 --> 00:29:20,847
...ésa se la vo' a cambiar...
642
00:29:20,881 --> 00:29:22,081
...por camote...
643
00:29:22,114 --> 00:29:24,215
...de consumo exportable.
644
00:29:24,248 --> 00:29:26,716
Vea nomás, qué rica le va a quedar.
645
00:29:29,050 --> 00:29:30,218
El chorizo...
646
00:29:30,251 --> 00:29:32,485
...el chorizo se lo meto en la bolsa...
647
00:29:32,519 --> 00:29:34,119
...pero los cacahuates...
648
00:29:34,152 --> 00:29:35,853
...los acostumbro a cambiar...
649
00:29:35,887 --> 00:29:37,921
...por calabaza en barras.
650
00:29:38,821 --> 00:29:39,954
Oiga.
651
00:29:39,988 --> 00:29:41,555
-¡Oiga! -Dígame.
652
00:29:41,589 --> 00:29:43,323
¿Pero sí tiene el mismo efecto?
653
00:29:43,356 --> 00:29:45,391
Huy, hasta más mejor.
654
00:29:45,424 --> 00:29:48,658
Es más, le vo' a dar su chocolate negro...
655
00:29:48,692 --> 00:29:50,893
...y le resumo la cuenta.
656
00:29:50,926 --> 00:29:53,394
Van a ser setentra pesos.
657
00:29:53,427 --> 00:29:54,660
¡Ay!
658
00:29:54,694 --> 00:29:57,529
Ora sí me la dejo ir-ineo.
659
00:29:57,562 --> 00:29:58,596
Ni modo.
660
00:29:58,629 --> 00:30:00,263
Pues ni hablar.
661
00:30:00,297 --> 00:30:01,663
Cóbrese.
662
00:30:01,697 --> 00:30:03,531
Ay, me cobro.
663
00:30:03,564 --> 00:30:08,333
(♪ ♪)
664
00:30:08,366 --> 00:30:09,833
¡Ay!
665
00:30:09,866 --> 00:30:11,367
Á'i le va su vuelto.
666
00:30:11,401 --> 00:30:12,802
¿Y mi chorizo?
667
00:30:12,835 --> 00:30:14,068
¡Ay!
668
00:30:14,102 --> 00:30:17,069
Con sumo cuidado, no se vaya a caer.
669
00:30:17,103 --> 00:30:19,204
Que le vaya bien, marchantita.
670
00:30:19,237 --> 00:30:21,071
Gracias.
671
00:30:21,105 --> 00:30:23,406
Que le vaya bien.
672
00:30:24,039 --> 00:30:26,073
(ruido / boca) Ay...
673
00:30:26,107 --> 00:30:28,841
...mis niños, la vida es un regalo...
674
00:30:29,641 --> 00:30:31,475
...y hay que sonreír.
675
00:30:33,710 --> 00:30:36,244
(risa)
676
00:30:36,277 --> 00:30:38,412
¿Qué? A ver, deja de reírte...
677
00:30:38,445 --> 00:30:40,313
...que quiero que me ayudes a sacar éstas.
678
00:30:40,346 --> 00:30:41,679
(exhalación)
679
00:30:41,713 --> 00:30:43,214
(risa)
680
00:30:43,247 --> 00:30:45,281
Dionisia, ahora sí se te zafó...
681
00:30:45,315 --> 00:30:47,448
-...un tornillo. -Ya cállate...
682
00:30:47,481 --> 00:30:49,082
...y apréndetelas.
683
00:30:49,116 --> 00:30:50,817
A ver, ponte, ponte, ponte.
684
00:30:50,850 --> 00:30:52,350
Es que creo que, creo que...
685
00:30:52,383 --> 00:30:54,551
¡No! (risas)
686
00:30:56,052 --> 00:30:57,886
No, no, es que no...
687
00:30:57,920 --> 00:30:59,386
Ponte en el piso, ponte en el piso...
688
00:30:59,420 --> 00:31:01,354
Eso, así, Huy, gatita.
689
00:31:01,387 --> 00:31:02,454
(risas)
690
00:31:02,487 --> 00:31:04,488
No lo remedes.
691
00:31:05,489 --> 00:31:10,491
(♪ ♪)
692
00:31:26,864 --> 00:31:28,332
¿Sabes qué?
693
00:31:28,365 --> 00:31:30,766
Dame ése que tienes ahí como de chocolate...
694
00:31:30,799 --> 00:31:33,100
...y el rojo y el chiquito que está atrás.
695
00:31:33,134 --> 00:31:34,634
-¿Así? -Sí.
696
00:31:35,668 --> 00:31:37,502
¿Le puedo ayudar en algo más?
697
00:31:37,536 --> 00:31:39,169
Ojalá. (chasquido / boca)
698
00:31:39,202 --> 00:31:41,837
¿Tú crees que con esto ya sea suficiente?
699
00:31:41,870 --> 00:31:42,938
¿Qué cosa?
700
00:31:44,004 --> 00:31:46,205
Nada, perdón, estaba pensando en alto.
701
00:31:47,472 --> 00:31:50,474
(trinos / pájaros)
702
00:31:52,775 --> 00:31:53,975
Vámonos.
703
00:31:57,276 --> 00:32:00,211
Tómate la tarde libre, Jimeno, yo regreso solo a casa.
704
00:32:01,911 --> 00:32:03,246
Ay, patrono...
705
00:32:03,279 --> 00:32:05,113
...de verdad que usted está...
706
00:32:05,147 --> 00:32:07,280
¿Está completamente seguro?
707
00:32:08,981 --> 00:32:10,382
Órale.
708
00:32:10,415 --> 00:32:13,416
Mire, voy a estar en el bar por si me requiere.
709
00:32:14,950 --> 00:32:17,484
¿Qué hoy no es noche de invertidos?
710
00:32:17,518 --> 00:32:19,752
De raritos, pues.
711
00:32:19,785 --> 00:32:22,086
Eh, sí, es que...
712
00:32:23,220 --> 00:32:25,355
...es que voy a ver a unos buenos amigos ahí.
713
00:32:26,155 --> 00:32:28,156
Ah, y además, voy a tratar...
714
00:32:28,189 --> 00:32:30,023
...el asunto ese de...
715
00:32:30,057 --> 00:32:31,623
...de su problemita.
716
00:32:32,423 --> 00:32:33,624
Ah, entiendo.
717
00:32:33,658 --> 00:32:35,592
Oye, pero no le vayas a decir a nadie...
718
00:32:35,625 --> 00:32:37,560
...que el muerto lo traigo yo cargando.
719
00:32:37,593 --> 00:32:39,293
No, no, no se preocupe.
720
00:32:39,326 --> 00:32:41,827
Recuerde que mi boca siempre está sellada.
721
00:32:41,861 --> 00:32:43,395
Váyase tranquilo.
722
00:32:43,428 --> 00:32:44,962
Muchas gracias, Jimeno.
723
00:32:45,796 --> 00:32:48,764
No se te ocurra cantar otra vez la canción esa que me cantaste.
724
00:32:48,797 --> 00:32:50,631
Nooo, cómo cree.
725
00:32:50,665 --> 00:32:52,298
Estaba bonita, ¿verdad?
726
00:32:53,766 --> 00:32:56,267
Ahora sí no se la va a acabar mi viejito.
727
00:32:57,267 --> 00:33:00,269
(trinos / pájaros)
728
00:33:02,369 --> 00:33:04,770
(timbre / teléfono)
729
00:33:06,237 --> 00:33:08,405
(timbre / teléfono)
730
00:33:09,205 --> 00:33:10,273
(timbre / teléfono)
731
00:33:10,306 --> 00:33:11,639
♪ Eres túúú...♪
732
00:33:11,673 --> 00:33:13,707
♪...la que provoooca... (timbre / teléfono)
733
00:33:13,740 --> 00:33:16,708
♪...mis desvelooos.
734
00:33:16,741 --> 00:33:18,809
♪Pues de pensaaar... (timbre / teléfono)
735
00:33:18,842 --> 00:33:20,377
♪...tanto en ti...
736
00:33:20,410 --> 00:33:22,377
No me contesta.
737
00:33:22,410 --> 00:33:24,411
Ay, igual y al rato te le avientas.
738
00:33:24,444 --> 00:33:26,145
Obvio.
739
00:33:26,179 --> 00:33:28,713
(risas)
740
00:33:29,613 --> 00:33:32,181
(gritos) (risas)
741
00:33:32,214 --> 00:33:33,948
♪Puto es el hombre...
742
00:33:33,982 --> 00:33:36,416
♪...que de puta' fía...
743
00:33:37,650 --> 00:33:39,617
♪...y puto el que su' gustos...♪
744
00:33:39,650 --> 00:33:41,785
♪...apetece...
745
00:33:42,852 --> 00:33:44,319
♪...puto el estipendio...
746
00:33:44,352 --> 00:33:46,587
♪...que se ofrece...
747
00:33:46,620 --> 00:33:49,021
♪...en pago de su puta...
748
00:33:49,054 --> 00:33:51,622
♪...compañía.
749
00:33:52,455 --> 00:33:54,823
♪Puto es el gusto...
750
00:33:54,856 --> 00:33:57,825
♪...y puta la alegría...
751
00:33:57,858 --> 00:34:00,326
♪...que el rato putaril...
752
00:34:00,359 --> 00:34:02,760
♪...nos encarece...
753
00:34:03,894 --> 00:34:05,961
♪...y yo diré que es puto...
754
00:34:05,995 --> 00:34:08,229
♪...quien parece...
755
00:34:09,429 --> 00:34:11,863
♪...que no sois puta vos...
756
00:34:11,897 --> 00:34:14,964
♪...señora míaaa.
757
00:34:15,965 --> 00:34:20,967
(♪ ♪)
758
00:34:36,240 --> 00:34:38,041
♪Puto es el hombre...
759
00:34:38,074 --> 00:34:39,841
♪...que de putas fía...
760
00:34:41,075 --> 00:34:42,976
♪...puto el que sus gustos...
761
00:34:43,010 --> 00:34:45,211
♪...apetece...
762
00:34:46,111 --> 00:34:47,912
♪...puto el estipendio...
763
00:34:47,945 --> 00:34:49,845
♪...que se ofrece...
764
00:34:50,879 --> 00:34:52,647
♪...en pago de su puta...
765
00:34:52,680 --> 00:34:54,747
♪...compañía.
766
00:34:55,948 --> 00:34:57,549
♪Puto es el gusto...
767
00:34:57,582 --> 00:35:00,283
♪...y puta la alegría...
768
00:35:00,317 --> 00:35:02,250
♪...que el rato putaril...
769
00:35:02,283 --> 00:35:04,184
♪...nos encarece...
770
00:35:05,052 --> 00:35:06,785
♪...y yo diré que es puto...
771
00:35:06,819 --> 00:35:08,753
♪...quien parece...
772
00:35:09,720 --> 00:35:12,588
♪...que si so' puta vos, señora...♪
773
00:35:12,622 --> 00:35:15,589
♪...míaaa...
774
00:35:15,623 --> 00:35:17,590
♪...aaa...
775
00:35:17,624 --> 00:35:19,224
♪...aaa.
776
00:35:20,191 --> 00:35:21,691
Los quiero, mis putitos.
777
00:35:21,725 --> 00:35:23,659
Mucho amor para todos.
778
00:35:25,527 --> 00:35:27,293
Gracias. (aplausos)
779
00:35:27,327 --> 00:35:28,461
¿No te faltó nada?
780
00:35:28,494 --> 00:35:31,462
No, para nada, se va a poner bien...
781
00:35:31,495 --> 00:35:32,963
(ruido / boca)
782
00:35:34,296 --> 00:35:36,931
Huy, de ver esto ya me dieron ganas, ¿a ti no?
783
00:35:36,964 --> 00:35:39,298
Ay, claro que sí, muchísimo.
784
00:35:42,399 --> 00:35:43,700
Bueno, querida...
785
00:35:44,500 --> 00:35:45,935
...buena suerte.
786
00:35:45,968 --> 00:35:47,736
Ay, sí.
787
00:35:47,769 --> 00:35:49,469
Que la pases rico.
788
00:35:49,502 --> 00:35:51,037
Y que engendre.
789
00:35:51,070 --> 00:35:53,238
Ya si después no se le levanta...
790
00:35:53,271 --> 00:35:54,538
...ah...
791
00:35:54,571 --> 00:35:56,172
...no me importa.
792
00:35:58,740 --> 00:36:03,742
(♪ ♪)
793
00:36:18,748 --> 00:36:23,750
(♪ ♪)
794
00:36:35,221 --> 00:36:37,021
No digas nada...
795
00:36:37,055 --> 00:36:38,656
...porque...
796
00:36:40,457 --> 00:36:42,123
...esta noche...
797
00:36:42,991 --> 00:36:44,758
...es nuestra noche.
798
00:36:45,759 --> 00:36:47,760
-Salud. -Salud.
799
00:36:49,293 --> 00:36:50,794
Mmm.
800
00:36:50,827 --> 00:36:52,094
-Rico. -¿Sí?
801
00:36:52,127 --> 00:36:53,128
Sí.
802
00:36:54,128 --> 00:36:59,130
(♪ ♪)
803
00:37:07,768 --> 00:37:09,068
-Mmm. -¿Mjm?
804
00:37:09,101 --> 00:37:10,169
Mmm.
805
00:37:14,136 --> 00:37:19,138
(♪ ♪)
806
00:37:21,739 --> 00:37:22,907
Mmm.
807
00:37:34,478 --> 00:37:39,480
(♪ ♪)
808
00:37:54,486 --> 00:37:59,488
(♪ ♪)
809
00:38:14,494 --> 00:38:19,496
(♪ ♪)
810
00:38:41,338 --> 00:38:43,939
Doña Rotunda, necesitamos más café.
811
00:38:46,373 --> 00:38:47,440
Aquí está.
812
00:38:48,441 --> 00:38:51,442
(murmullos)
813
00:39:04,880 --> 00:39:07,549
Es mejor que la dejen sola.
814
00:39:16,285 --> 00:39:18,886
(sollozos)
815
00:39:19,786 --> 00:39:21,821
Si necesitas algo ahí vamos a estar...
816
00:39:21,854 --> 00:39:24,055
...haciendo el quehacer en la alberca.
817
00:39:25,056 --> 00:39:27,724
Magnífica idea, yo les ayudo.
818
00:39:27,757 --> 00:39:29,790
Ustedes dos no van a ir a ningún lado...
819
00:39:29,824 --> 00:39:31,925
...hasta que yo les cuente todo lo que no sucedió.
820
00:39:31,958 --> 00:39:34,359
-¿Me escucharon? -Sí.
821
00:39:35,193 --> 00:39:38,194
Eso también va para usted, así que siéntese.
822
00:39:40,495 --> 00:39:44,496
(♪ ♪)
823
00:39:45,931 --> 00:39:47,064
¿Quién soy?
824
00:39:47,097 --> 00:39:49,132
Qué tonto eres, Baco...
825
00:39:49,165 --> 00:39:51,233
...si hueles igual desde la primaria.
826
00:39:52,199 --> 00:39:53,534
¿A qué debo el milagro?
827
00:39:53,567 --> 00:39:55,335
Pus es que...
828
00:39:56,301 --> 00:39:58,269
...tengo unas broncas con mi chava y...
829
00:39:58,302 --> 00:40:00,237
...pus como son de la misma edad...
830
00:40:00,270 --> 00:40:02,303
...pensé que me podías aconsejar un poco.
831
00:40:02,337 --> 00:40:04,638
Claro, cuén-tame.
832
00:40:08,373 --> 00:40:10,141
Nada más que...
833
00:40:11,007 --> 00:40:12,708
...el consejo te va a costar.
834
00:40:12,742 --> 00:40:13,942
-Lo que sea. -¿Sí?
835
00:40:21,045 --> 00:40:23,079
Úntame en todo el cuerpo.
836
00:40:24,079 --> 00:40:29,081
(♪ ♪)
837
00:40:38,318 --> 00:40:41,086
Me puedes desabrochar el bikini...
838
00:40:41,119 --> 00:40:42,787
...si quieres.
839
00:40:47,922 --> 00:40:49,389
¿Te ayudo?
840
00:40:50,390 --> 00:40:55,392
(♪ ♪)
841
00:41:01,061 --> 00:41:02,862
¿Ves que tengo buena mano?
842
00:41:03,862 --> 00:41:05,063
Mjm.
843
00:41:06,529 --> 00:41:09,230
Puedes seguir por las piernas...
844
00:41:09,264 --> 00:41:11,165
...si tú quieres.
845
00:41:12,165 --> 00:41:17,167
(♪ ♪)
846
00:41:24,970 --> 00:41:27,638
¿Cómo, así tan rápido?
847
00:41:27,672 --> 00:41:29,738
-Ay. -¿Baco?
848
00:41:29,772 --> 00:41:31,773
Perdón, no era mi intención.
849
00:41:31,806 --> 00:41:34,340
Yo, yo creo que es mejor que te vayas, Baco.
850
00:41:35,275 --> 00:41:37,475
-Baco. -Sí, sí, sí, sí.
851
00:41:38,209 --> 00:41:39,776
Eh, adiós, mamacita.
852
00:41:41,810 --> 00:41:44,344
Como eres la esposa de mi papá te dije...
853
00:41:45,745 --> 00:41:47,212
...madrastrita.
854
00:41:47,245 --> 00:41:48,646
Ya te entendí.
855
00:41:48,680 --> 00:41:50,014
Adiós, hijito.
856
00:41:50,047 --> 00:41:51,714
Bye, mamacita.
857
00:41:51,747 --> 00:41:53,615
Madrastrita.
858
00:41:54,615 --> 00:41:59,617
(♪ ♪)
859
00:42:10,922 --> 00:42:12,756
¿A dónde vas?
860
00:42:14,256 --> 00:42:18,425
(♪ ♪)
861
00:42:18,458 --> 00:42:20,693
¿Sabes quién somos, papito?
862
00:42:21,993 --> 00:42:23,927
Las chachas de mi madrastrita.
863
00:42:23,960 --> 00:42:25,861
Sus damas de amor, bobo.
864
00:42:34,264 --> 00:42:39,266
(♪ ♪)
865
00:42:45,036 --> 00:42:46,569
(grito)
866
00:42:46,603 --> 00:42:48,504
Mi niño.
867
00:42:49,504 --> 00:42:54,506
(♪ ♪)
868
00:43:09,512 --> 00:43:14,514
(♪ ♪)
869
00:43:29,520 --> 00:43:34,522
(♪ ♪)
870
00:43:49,528 --> 00:43:54,530
(♪ ♪)
871
00:43:58,532 --> 00:44:01,533
(silbidos)
872
00:44:02,934 --> 00:44:04,634
Traen un burullo aquí en el Senado...
873
00:44:04,667 --> 00:44:06,668
...con esa nueva ley que acaban de aprobar.
874
00:44:06,701 --> 00:44:09,269
¿Una nueva ley? ¿Y qué ley fue, patrón?
875
00:44:09,302 --> 00:44:11,670
No sé, yo estaba dormido, Jimeno. Vámonos.
876
00:44:11,703 --> 00:44:13,971
Estaba dormido. Ah, qué caray.
877
00:44:14,771 --> 00:44:16,505
¿Y usted no ha pensado...
878
00:44:16,539 --> 00:44:18,406
...en algo más que no sean pastillas?
879
00:44:18,440 --> 00:44:20,074
Pues sí, a veces me fumo un churro...
880
00:44:20,107 --> 00:44:21,641
...pero me duele mucho la cabeza...
881
00:44:21,674 --> 00:44:23,508
...y, además, no es sano...
882
00:44:23,542 --> 00:44:25,076
...que es lo que yo necesito.
883
00:44:25,109 --> 00:44:27,176
Exactamente.
884
00:44:27,209 --> 00:44:29,077
Usted lo que necesita son...
885
00:44:29,110 --> 00:44:31,111
...mujeres salvajes...
886
00:44:31,145 --> 00:44:33,479
...abusivas, controladoras.
887
00:44:33,512 --> 00:44:36,013
Pus sí, eso requiero.
888
00:44:36,047 --> 00:44:38,181
Porque desde que murió mi madre...
889
00:44:38,214 --> 00:44:40,682
...y me divorcié de la mujerzuela esa...
890
00:44:40,715 --> 00:44:43,383
...pues no he vuelto a estar con otra nueva mujer.
891
00:44:43,416 --> 00:44:46,051
Y la que tiene ahorita es una niña.
892
00:44:46,084 --> 00:44:48,318
Es casi una mujercita.
893
00:44:48,352 --> 00:44:49,985
Pues el "casi" es lo que jode.
894
00:44:50,019 --> 00:44:52,720
Pero vamos a salvarlo.
895
00:44:52,754 --> 00:44:55,121
Hay que poner manos a la obra, patrono.
896
00:44:55,155 --> 00:44:57,856
Pus te digo que no puedo ni con una ni con otra.
897
00:44:57,889 --> 00:45:00,890
Bueno, pos vamos orandus.
898
00:45:02,090 --> 00:45:04,491
♪Salvemos a nuestro...
899
00:45:04,524 --> 00:45:07,459
♪...patronuuus.
900
00:45:07,492 --> 00:45:09,826
Vas a chocar, mamóóón.
901
00:45:09,860 --> 00:45:11,027
¡Dale!
902
00:45:11,061 --> 00:45:13,695
♪I must confess...
903
00:45:14,728 --> 00:45:17,229
♪...you're the reason, you are the reason...♪
904
00:45:17,263 --> 00:45:18,464
¿Y éste?
905
00:45:20,665 --> 00:45:22,866
Él es el Pavoroso Isidoro.
906
00:45:22,899 --> 00:45:25,200
Digamos que es nuestro guía...
907
00:45:25,233 --> 00:45:27,033
...nuestro maestro.
908
00:45:27,067 --> 00:45:29,068
Digamos que un gurú...
909
00:45:29,101 --> 00:45:30,969
...del sexo sexoso.
910
00:45:31,002 --> 00:45:32,269
Todo esto...
911
00:45:32,302 --> 00:45:35,304
...es para recuperar las bondades de nuestra amistad.
912
00:45:36,271 --> 00:45:38,438
Mira, la verdad es que sí te extraño, mano.
913
00:45:38,472 --> 00:45:40,339
Ex examigo...
914
00:45:40,373 --> 00:45:42,173
...Pavoroso Isidoro.
915
00:45:43,307 --> 00:45:46,008
Vamos a levantar el vuelo del pájaro.
916
00:45:46,808 --> 00:45:48,742
Gracias por echarme una mano.
917
00:45:48,776 --> 00:45:52,778
(♪ ♪)
918
00:45:53,778 --> 00:45:56,779
(canto / grillos)
919
00:46:01,781 --> 00:46:04,782
(canto / grillos)
920
00:46:09,784 --> 00:46:12,786
(canto / grillos)
921
00:46:14,519 --> 00:46:19,521
(♪ ♪)
922
00:46:21,655 --> 00:46:23,690
Digo, ¿qué pasó? Digo un abracito...
923
00:46:23,723 --> 00:46:26,224
...y un besito, digo, por lo menos, ¿qué no?
924
00:46:29,892 --> 00:46:32,426
A ver, ¿ahora sí me vas a decir el misterio...
925
00:46:32,459 --> 00:46:34,894
...por el que me hiciste venir en mi día no laboral?
926
00:46:34,927 --> 00:46:36,195
Ay, no te preocupes...
927
00:46:36,228 --> 00:46:39,196
...te voy a pagar día y medio de tu salario mínimo...
928
00:46:39,229 --> 00:46:41,097
-...como marca la ley, ¿ok? -Mjm.
929
00:46:41,130 --> 00:46:43,464
Mira, aquí viene mi ex amigo...
930
00:46:43,498 --> 00:46:46,399
...el senador que ahora ya volvió a ser mi amigo.
931
00:46:47,299 --> 00:46:49,666
Ah, sí, ese grosero.
932
00:46:49,700 --> 00:46:51,367
Ese mero.
933
00:46:51,401 --> 00:46:53,102
-¿Y qué crees? -¿Qué?
934
00:46:53,135 --> 00:46:55,169
Pus que no se le paraguas.
935
00:46:55,203 --> 00:46:57,469
No paranga... No se le para.
936
00:46:57,504 --> 00:46:59,770
Pero ése no es ningún secreto.
937
00:46:59,804 --> 00:47:01,038
Así que ya sabes, ¿eh?
938
00:47:01,071 --> 00:47:03,472
Confío vehementemente...
939
00:47:03,506 --> 00:47:05,207
...en que tú podrás levantarle...
940
00:47:05,240 --> 00:47:07,040
...digo, los ánimos a mi amigo...
941
00:47:07,073 --> 00:47:08,774
...digo, a su amigo...
942
00:47:08,808 --> 00:47:11,775
...con esas aptitudes que tú tienes, chiquita.
943
00:47:11,809 --> 00:47:13,643
(imitación / ladridos)
944
00:47:15,077 --> 00:47:17,712
Te tocó ser la milagrosaaa.
945
00:47:19,545 --> 00:47:20,879
Pásele mi...
946
00:47:20,913 --> 00:47:23,480
...senador, pase, sírvase con...
947
00:47:24,280 --> 00:47:25,781
...cuchara grande.
948
00:47:25,815 --> 00:47:28,816
(gemidos)
949
00:47:30,717 --> 00:47:33,684
Vamos a enterrar bien ese secreto que tienes.
950
00:47:33,718 --> 00:47:35,419
Enterrarlo.
951
00:47:35,452 --> 00:47:36,952
Ojalá.
952
00:47:36,985 --> 00:47:38,620
'Che Jerry.
953
00:47:38,653 --> 00:47:39,753
(carraspeo)
954
00:47:39,786 --> 00:47:42,522
Los dejo solitos a sus anchas, ¿eh?
955
00:47:42,555 --> 00:47:43,955
(risa)
956
00:47:46,456 --> 00:47:48,590
Duro, Eruviel, duro como roca.
957
00:47:48,624 --> 00:47:51,125
¡Sí se puede, sí se puede!
958
00:47:51,158 --> 00:47:53,826
¡Sí se puede! !Sí se puede!
959
00:47:54,826 --> 00:47:59,828
(♪ ♪)
960
00:48:01,195 --> 00:48:02,963
Chiquitito.
961
00:48:13,000 --> 00:48:15,368
Pero está reguango, ¿ni te gustó?
962
00:48:15,401 --> 00:48:18,036
Está encantado, tú síguele.
963
00:48:18,069 --> 00:48:20,003
(gemidos)
964
00:48:20,037 --> 00:48:21,003
¡Qué rico!
965
00:48:21,037 --> 00:48:24,038
(gemidos)
966
00:48:26,705 --> 00:48:29,040
Ay, así, así.
967
00:48:29,073 --> 00:48:30,741
Pero si ni le salió nada...
968
00:48:30,774 --> 00:48:32,575
-...ni se le paró. -Oh, pues.
969
00:48:32,608 --> 00:48:34,975
Yo me excito pa' dentro, hombre, pus cada quien, ¿no?
970
00:48:35,009 --> 00:48:36,909
No sea mamón, señor senador.
971
00:48:36,943 --> 00:48:38,477
Si la mamona es otra, digo.
972
00:48:38,510 --> 00:48:39,977
Qué grosero.
973
00:48:40,011 --> 00:48:43,012
(risa)
974
00:48:45,013 --> 00:48:46,847
Estamos jugando tu juego.
975
00:48:46,880 --> 00:48:48,348
-¿Mi juego? -El gato.
976
00:48:48,381 --> 00:48:49,981
¡'Ga tu madre!
977
00:48:51,049 --> 00:48:52,916
No, ya, ya te chingué, mira.
978
00:48:54,550 --> 00:48:57,552
-Ah. -¿Ya tan pronto, patrono?
979
00:48:58,552 --> 00:49:00,686
Te veo muy callado...
980
00:49:00,719 --> 00:49:03,354
...como más-turbado que de costumbre, ¿cómo te fue?
981
00:49:03,387 --> 00:49:06,321
N'hombre, esa mujer es un animal, Isidoro...
982
00:49:06,355 --> 00:49:08,722
...me aruñó todas las piernas.
983
00:49:08,756 --> 00:49:10,857
(inhalación) Ahí estuvimos duro y dale...
984
00:49:10,890 --> 00:49:12,724
...duro y dale sin parar...
985
00:49:12,758 --> 00:49:15,492
-Ándele, "sin parar". -Sin parar el Jerry.
986
00:49:15,525 --> 00:49:17,425
Tuve que fingir un orgasmo.
987
00:49:17,459 --> 00:49:19,326
-¿Y se la trago? -Pues sí.
988
00:49:19,360 --> 00:49:22,061
-Digo lo del orgasmo. -Pues no.
989
00:49:23,395 --> 00:49:26,296
Con tanto fuero y sin furor.
990
00:49:26,329 --> 00:49:27,930
¿Cómo es eso, patrono?
991
00:49:27,964 --> 00:49:29,764
Pues con tanto poder que tengo...
992
00:49:29,797 --> 00:49:31,831
...y no poder poder...
993
00:49:31,865 --> 00:49:34,832
...estrenarme a mi infanta virgencita.
994
00:49:34,866 --> 00:49:35,900
¡Párate!
995
00:49:35,933 --> 00:49:38,201
¡Ah, qué fácil! ¡Te hablan, Jerry, párate!
996
00:49:38,234 --> 00:49:40,969
Mira, cómo se va a parar así nomás, Isidoro...
997
00:49:41,002 --> 00:49:42,703
...si ni a mí me hace caso.
998
00:49:42,736 --> 00:49:45,637
A ése no, güey. Que pares el carro, Jimeno.
999
00:49:45,671 --> 00:49:48,205
Lo que pasa es que a ti...
1000
00:49:48,238 --> 00:49:50,273
...te gustan las chavitas.
1001
00:49:50,306 --> 00:49:51,839
No necesariamente.
1002
00:49:51,873 --> 00:49:53,040
¡Cállate!
1003
00:49:53,074 --> 00:49:56,041
A ti te gustan tiernas con olor a talco.
1004
00:49:56,075 --> 00:49:57,475
Por eso te casaste cooon...
1005
00:49:57,509 --> 00:49:58,842
...ese feto.
1006
00:49:58,876 --> 00:50:01,643
Oye, no le digas feto a mi cachorrita.
1007
00:50:01,677 --> 00:50:04,278
Si mal no recuerdo, en la boda...
1008
00:50:04,311 --> 00:50:05,612
...sus amigas...
1009
00:50:05,645 --> 00:50:07,613
Oye, no estaban de mal ver.
1010
00:50:07,646 --> 00:50:08,880
Uh, claro que no.
1011
00:50:08,913 --> 00:50:11,014
Y aparte son tan divertidas.
1012
00:50:11,047 --> 00:50:12,147
¡Ya está!
1013
00:50:12,181 --> 00:50:15,149
Organízale una fiesta a tu engendrito...
1014
00:50:15,183 --> 00:50:17,216
...que invite a todas sus amigas...
1015
00:50:17,249 --> 00:50:19,350
...con toples riguroso.
1016
00:50:19,384 --> 00:50:20,418
¿Y con qué motivo?
1017
00:50:20,451 --> 00:50:22,418
Pus con el motivo de que pus no se te ablande...
1018
00:50:22,451 --> 00:50:24,019
...no se te iza, no se te aúpa...
1019
00:50:24,052 --> 00:50:25,753
...y al ver tanta cachorrita en cueros...
1020
00:50:25,787 --> 00:50:28,088
...pus digo, a ver si se te, así...
1021
00:50:28,121 --> 00:50:29,688
(balbuceos)
1022
00:50:29,721 --> 00:50:31,022
¿Con qué motivo...
1023
00:50:31,055 --> 00:50:33,590
...le digo a mi cachorrita lo de la fiesta?
1024
00:50:33,623 --> 00:50:35,491
Ah, pus que es el día del niño...
1025
00:50:35,524 --> 00:50:37,625
...y le llevas piñatas y globos.
1026
00:50:37,658 --> 00:50:39,125
-¿Qué? -¡Piñatas!
1027
00:50:39,158 --> 00:50:40,226
Ah.
1028
00:50:40,259 --> 00:50:42,960
Oye, no es mala idea.
1029
00:50:43,794 --> 00:50:44,994
Me parece bien.
1030
00:50:45,028 --> 00:50:50,030
(♪ ♪)
1031
00:50:51,030 --> 00:50:54,031
(gritos)
1032
00:50:59,033 --> 00:51:02,034
(gritos)
1033
00:51:05,036 --> 00:51:10,038
(♪ ♪)
1034
00:51:12,171 --> 00:51:14,406
(balbuceos) Eso, eso.
1035
00:51:17,874 --> 00:51:19,841
A ver, lactantes...
1036
00:51:19,874 --> 00:51:22,375
...lactantes, ay, lactantes.
1037
00:51:22,409 --> 00:51:24,843
A ver, a ver, atención.
1038
00:51:24,876 --> 00:51:27,612
Atención, vamos a jugar un juego...
1039
00:51:27,645 --> 00:51:29,245
...muy bonito.
1040
00:51:32,346 --> 00:51:35,048
El mega table swim...
1041
00:51:35,081 --> 00:51:36,381
...que está de moda...
1042
00:51:36,415 --> 00:51:39,116
...en todos los finos tugurios...
1043
00:51:39,149 --> 00:51:40,617
...del gabacho.
1044
00:51:40,650 --> 00:51:43,518
Se trata de escoger al azar...
1045
00:51:43,551 --> 00:51:46,519
...entre los caballeros que nos acompañan...
1046
00:51:46,552 --> 00:51:47,753
...aaa...
1047
00:51:48,553 --> 00:51:49,586
...aaa...
1048
00:51:49,620 --> 00:51:52,555
¡Mira, qué casualidad!
1049
00:51:52,588 --> 00:51:54,555
Nada menos que nuestro anfitrión.
1050
00:51:54,588 --> 00:51:57,524
Un aplauso, un aplauso, por favor, eh, ah.
1051
00:51:57,557 --> 00:51:59,790
Atención.
1052
00:51:59,824 --> 00:52:02,491
Va a pasar cada una frente a él...
1053
00:52:02,526 --> 00:52:05,160
...bailándole bonito, bonito...
1054
00:52:05,193 --> 00:52:07,060
...bonito, bonito.
1055
00:52:07,093 --> 00:52:09,628
Ya entendí por qué me dijiste que trajera a pura vieja.
1056
00:52:09,661 --> 00:52:12,630
Te va a convenir. Tranquila, tranquila.
1057
00:52:12,663 --> 00:52:14,763
Lo escogí democráticamente...
1058
00:52:14,796 --> 00:52:15,764
...al azar.
1059
00:52:15,797 --> 00:52:18,232
Eh, eh, eh, eh.
1060
00:52:18,265 --> 00:52:21,266
(risas)
1061
00:52:22,266 --> 00:52:25,268
(gritos)
1062
00:52:26,268 --> 00:52:31,270
(♪ ♪)
1063
00:52:35,372 --> 00:52:37,372
Más te vale que funcione.
1064
00:52:42,074 --> 00:52:44,908
Niñas, niñas, niñas, niñas, ya, ya, ya.
1065
00:52:44,942 --> 00:52:47,076
Suéltenlo. ¡Rotunda, suéltalo!
1066
00:52:47,109 --> 00:52:48,710
¡Suéltalo!
1067
00:52:48,744 --> 00:52:50,578
Eso, ya. A ver, a ver, a ver, a ver.
1068
00:52:50,611 --> 00:52:51,645
Venga, mi rey, venga.
1069
00:52:51,678 --> 00:52:53,446
El resto del jueguito...
1070
00:52:53,479 --> 00:52:56,313
...ya va a ser en privadito.
1071
00:52:56,347 --> 00:52:57,981
Ven para acá, Dionisia.
1072
00:52:58,014 --> 00:52:59,514
Eso, huy.
1073
00:52:59,548 --> 00:53:01,482
No, no, no. Pasen por favor.
1074
00:53:01,515 --> 00:53:03,050
La porra, la porra, la porra, a ver.
1075
00:53:03,083 --> 00:53:05,284
¡Alpiste, cebada y maicito...
1076
00:53:05,317 --> 00:53:07,552
...alpiste, cebada y maicito...
1077
00:53:07,585 --> 00:53:10,386
...que a Eruviel se le pare el pajaritooo!
1078
00:53:11,386 --> 00:53:16,388
(♪ ♪)
1079
00:53:29,926 --> 00:53:32,427
(♪ ♪)
1080
00:53:32,461 --> 00:53:33,628
¡Ay, no!
1081
00:53:33,662 --> 00:53:36,296
Es mi imaginación o eso nunca había estado tan chiquito.
1082
00:53:36,329 --> 00:53:37,496
Es que, eh, eh...
1083
00:53:37,530 --> 00:53:39,630
...se cohíbe, pues, le da pena contigo.
1084
00:53:39,664 --> 00:53:41,631
Pero pus es que, además el agua está bien fría...
1085
00:53:41,665 --> 00:53:42,632
...mi amor, 'tá fría.
1086
00:53:42,666 --> 00:53:44,399
¿Sabes cuál es el problema?
1087
00:53:44,432 --> 00:53:47,000
Que ni muerto eso se te va a poner tieso.
1088
00:53:48,301 --> 00:53:50,069
Pus es el problema...
1089
00:53:50,102 --> 00:53:51,602
...ya se murió.
1090
00:53:51,635 --> 00:53:54,003
No me tienes nada contento, Jerry.
1091
00:53:54,036 --> 00:53:57,004
Tú y yo tenemos una platica pendiente, papacito.
1092
00:53:57,037 --> 00:53:59,305
¡Despiértate, te estoy hablando!
1093
00:53:59,338 --> 00:54:02,306
Oye, no es justo lo que me estás haciendo, Jerry.
1094
00:54:02,339 --> 00:54:04,140
Te pasas.
1095
00:54:05,475 --> 00:54:06,675
¡A ver, ya estuvo bueno!
1096
00:54:06,708 --> 00:54:08,476
¡Me vas a decir con qué gata estás hablando...
1097
00:54:08,509 --> 00:54:10,643
...y ni digas que no porque lo haces todo el tiempo!
1098
00:54:10,677 --> 00:54:13,378
No, cachorrita, cómo piensas eso de mí, cómo...
1099
00:54:13,411 --> 00:54:15,512
No me voy a ir de aquí hasta que me expliques.
1100
00:54:16,512 --> 00:54:18,013
Está bien, te explico.
1101
00:54:18,046 --> 00:54:19,313
Te estoy esperando.
1102
00:54:19,346 --> 00:54:21,514
Pérate, pus me da pena, así de golpe...
1103
00:54:21,547 --> 00:54:22,815
...pus espérame.
1104
00:54:22,848 --> 00:54:24,915
Deja agarro aire. (jadeo)
1105
00:54:25,783 --> 00:54:27,884
Se llama Jerry, y hablo con él todo el tiempo...
1106
00:54:27,917 --> 00:54:29,550
...aparte de contigo.
1107
00:54:29,584 --> 00:54:30,651
Eres puto.
1108
00:54:30,685 --> 00:54:32,586
¡No, cómo crees! No.
1109
00:54:32,619 --> 00:54:34,819
¡Todo menos volteado, qué pasó!
1110
00:54:35,920 --> 00:54:38,188
-¿Qué es esto? -Un monito.
1111
00:54:39,088 --> 00:54:42,022
¡Eres un pervertido, un cochino y mañoso!
1112
00:54:42,055 --> 00:54:44,290
No, no, no, no, cómo crees.
1113
00:54:44,323 --> 00:54:46,391
Eh, lo que pasa es que...
1114
00:54:46,424 --> 00:54:47,758
...estoy confundido.
1115
00:54:47,792 --> 00:54:50,493
Es que, mira, esto me trae muy...
1116
00:54:50,526 --> 00:54:52,860
...muy, muy estresado, pues, y no me deja ni pensar.
1117
00:54:52,894 --> 00:54:54,994
Pero lo vo' a solucionar, ¿eh?
1118
00:54:55,028 --> 00:54:57,696
¿Qué te parece si te vas a la playa unos días...
1119
00:54:57,729 --> 00:55:00,463
...a disfrutar del mar, unas vacaciones?
1120
00:55:00,497 --> 00:55:03,131
Y cuando regreses esto ya está solucionado.
1121
00:55:03,164 --> 00:55:04,164
¿Te late, sí?
1122
00:55:04,198 --> 00:55:05,632
Bueno, sí quiero.
1123
00:55:05,665 --> 00:55:07,232
¿Sí quieres? Bien.
1124
00:55:08,233 --> 00:55:13,235
(♪ ♪)
1125
00:55:17,303 --> 00:55:19,804
-¿Echó las chelas, doñita? -Sí, m'hijita.
1126
00:55:19,837 --> 00:55:22,639
Usted sí que es un ángel.
1127
00:55:22,672 --> 00:55:23,672
Mhm.
1128
00:55:24,406 --> 00:55:25,940
Cuídate mucho, cachorrita...
1129
00:55:25,973 --> 00:55:28,341
...y perdóname todo, ¿sí?
1130
00:55:28,374 --> 00:55:31,275
Mira, cuando regreses todo será distinto.
1131
00:55:31,309 --> 00:55:33,943
Hasta tendremos un cachorrito. (imitación / rugido)
1132
00:55:33,976 --> 00:55:36,277
(risa) Estás irreconocible.
1133
00:55:36,311 --> 00:55:38,712
Pero a mí, eso me lo vas a tener que prometer.
1134
00:55:38,745 --> 00:55:40,979
Te lo pro-meteré.
1135
00:55:41,013 --> 00:55:43,014
(risa)
1136
00:55:43,047 --> 00:55:45,981
Y ustedes pórtense bien y cuídenmela mucho, ¿eh?
1137
00:55:46,015 --> 00:55:47,682
-Eso que ni qué. -Eh.
1138
00:55:49,616 --> 00:55:51,283
Bye, pa, adiós...
1139
00:55:51,317 --> 00:55:52,651
...me voy.
1140
00:55:54,218 --> 00:55:55,552
Ah, pérese.
1141
00:55:55,585 --> 00:55:57,385
¿Sabes por qué te llamas, Baco?
1142
00:55:57,419 --> 00:55:59,653
-¿Por qué, pa? -Porque Baco-ger.
1143
00:55:59,686 --> 00:56:01,754
Pus si míralas cómo están.
1144
00:56:01,787 --> 00:56:02,755
(ruido / boca)
1145
00:56:02,788 --> 00:56:04,955
Eran unas de mis opciones, pero...
1146
00:56:04,988 --> 00:56:05,956
(chasquido / boca)
1147
00:56:05,989 --> 00:56:08,524
...Goyita facilitó la conquista.
1148
00:56:08,557 --> 00:56:10,091
Ándele, pues, cuídemela.
1149
00:56:10,125 --> 00:56:11,691
No se le despegue.
1150
00:56:12,491 --> 00:56:13,659
Ándele.
1151
00:56:13,692 --> 00:56:14,992
(inhalación)
1152
00:56:15,827 --> 00:56:17,327
(exhalación)
1153
00:56:21,495 --> 00:56:23,696
La quiero como a mi vida.
1154
00:56:23,730 --> 00:56:26,197
Se ve que ella lo quiere igual.
1155
00:56:26,231 --> 00:56:27,632
¿Tú crees?
1156
00:56:29,932 --> 00:56:31,666
(Lorenito:) Ya no aguanto esta situación...
1157
00:56:31,699 --> 00:56:33,234
...no tengo lana...
1158
00:56:34,167 --> 00:56:35,901
...ese canijo no me da ni un peso.
1159
00:56:35,935 --> 00:56:37,869
Ya te dije que saques una cita...
1160
00:56:37,902 --> 00:56:40,470
...con el doctor Laisequilla, él es rebueno.
1161
00:56:40,503 --> 00:56:41,870
Y con qué ojos...
1162
00:56:41,903 --> 00:56:43,571
...esos doctores son bien careros.
1163
00:56:43,604 --> 00:56:45,005
Mira...
1164
00:56:45,039 --> 00:56:47,039
...busca debajo de ti...
1165
00:56:47,840 --> 00:56:49,606
...te tengo una sorpresita.
1166
00:56:50,607 --> 00:56:53,608
(trinos / pájaros)
1167
00:56:54,608 --> 00:56:57,610
(sonido / agua)
1168
00:56:58,510 --> 00:56:59,910
Ay, Jimeno...
1169
00:56:59,944 --> 00:57:01,811
...qué alegría, no tenías que haberlo hecho.
1170
00:57:01,845 --> 00:57:03,879
Ya sabes, es para ayudarte.
1171
00:57:03,912 --> 00:57:05,347
Ok, muchas gracias.
1172
00:57:05,380 --> 00:57:07,948
Se me está ocurriendo una idea.
1173
00:57:07,981 --> 00:57:10,915
No te preocupes, yo hablo con el doctor.
1174
00:57:10,949 --> 00:57:13,850
Pues ya, mucho, mucho que hacer ya no hay.
1175
00:57:13,883 --> 00:57:15,451
No, no, no me diga eso, doctor.
1176
00:57:15,484 --> 00:57:17,084
...écheme una mano.
1177
00:57:18,285 --> 00:57:20,853
De qué me sirve tanto dinero.
1178
00:57:20,886 --> 00:57:23,320
Creo que podría haber algunas alternativas.
1179
00:57:23,354 --> 00:57:24,420
¿Sí?
1180
00:57:24,454 --> 00:57:26,855
Pero no voy a dejar de comer carne, ¿verdá?
1181
00:57:26,888 --> 00:57:28,922
No, no, mire, me voy a poner a investigar...
1182
00:57:29,789 --> 00:57:32,290
...y, y vamos a ver qué pasa, mientras tanto...
1183
00:57:32,323 --> 00:57:34,391
...le vo' a mandar unos...
1184
00:57:35,392 --> 00:57:37,793
...unos ejercicios masturtinos...
1185
00:57:39,826 --> 00:57:42,427
...procure conseguirse una muñeca inflable...
1186
00:57:42,461 --> 00:57:43,795
...o algo por el estilo.
1187
00:57:44,662 --> 00:57:45,763
Bien.
1188
00:57:47,730 --> 00:57:49,330
Lo siento mucho.
1189
00:57:50,865 --> 00:57:53,399
Pues yo no lo siento nada, doctor.
1190
00:57:54,399 --> 00:57:59,401
(♪ ♪)
1191
00:58:00,402 --> 00:58:01,502
Levántate.
1192
00:58:02,670 --> 00:58:04,403
Ay, golosa, eres una...
1193
00:58:05,304 --> 00:58:06,937
...traviesa.
1194
00:58:06,971 --> 00:58:08,372
¡Jerry!
1195
00:58:08,405 --> 00:58:13,407
(♪ ♪)
1196
00:58:28,413 --> 00:58:33,415
(♪ ♪)
1197
00:58:36,816 --> 00:58:39,750
(jadeos)
1198
00:58:39,784 --> 00:58:41,618
-¿'On toy? -Está en su casa.
1199
00:58:41,651 --> 00:58:43,219
Lo que pasa es que se intoxicó...
1200
00:58:43,252 --> 00:58:45,320
...no me hizo caso en las dosis que le señalé.
1201
00:58:45,353 --> 00:58:47,053
¡Doctor!
1202
00:58:47,087 --> 00:58:49,454
Es que estoy desesperado...
1203
00:58:49,488 --> 00:58:51,489
...tengo tanta hambre...
1204
00:58:51,522 --> 00:58:53,956
...y con el pan en frente.
1205
00:58:53,990 --> 00:58:55,924
Mire, usté no se preocupe...
1206
00:58:55,957 --> 00:58:58,025
...ya le dije que hay otras alternativas...
1207
00:58:58,058 --> 00:59:00,293
...para todo hay una solución.
1208
00:59:00,326 --> 00:59:02,794
Y hablando de alternativas y soluciones...
1209
00:59:02,827 --> 00:59:05,361
...pus yo creo que le vamos buscando una alternativa...
1210
00:59:05,395 --> 00:59:06,761
...a su problemita de...
1211
00:59:06,795 --> 00:59:08,062
(silbido)
1212
00:59:08,096 --> 00:59:09,729
...para que en poco tiempo...
1213
00:59:09,762 --> 00:59:10,863
(silbido)
1214
00:59:10,897 --> 00:59:13,864
...porque puede haber otras opciones, patrono.
1215
00:59:13,898 --> 00:59:15,265
-Mhm. -Es lo que le digo.
1216
00:59:15,299 --> 00:59:16,865
Sí, doctor.
1217
00:59:17,866 --> 00:59:25,269
(♪ ♪)
1218
00:59:25,303 --> 00:59:28,304
(risas)
1219
00:59:35,307 --> 00:59:40,309
(♪ ♪)
1220
00:59:42,375 --> 00:59:44,010
(risas)
1221
00:59:47,945 --> 00:59:49,278
(grito)
1222
00:59:53,114 --> 00:59:54,747
(grito)
1223
00:59:54,780 --> 00:59:59,782
(♪ ♪)
1224
01:00:01,850 --> 01:00:04,851
(grito)
1225
01:00:14,755 --> 01:00:19,757
(♪ ♪)
1226
01:00:30,129 --> 01:00:32,162
(grito)
1227
01:00:35,131 --> 01:00:40,133
(♪ ♪)
1228
01:00:41,133 --> 01:00:42,800
(ruido / fuego)
1229
01:00:43,800 --> 01:00:45,801
¿Y qué fue lo que pasó esta madrugada?
1230
01:00:45,835 --> 01:00:48,469
Ay, nada fuera de lo normal...
1231
01:00:48,502 --> 01:00:50,070
...seguimos la fiesta en el cuarto...
1232
01:00:50,103 --> 01:00:52,203
...y decidimos prender unas velas...
1233
01:00:52,237 --> 01:00:54,538
...pero nada más para que el ambiente estuviera ad hoc...
1234
01:00:54,571 --> 01:00:56,005
...en nuestra situación, ¿verdad?
1235
01:00:56,039 --> 01:00:57,673
-Sí. -Pero luego...
1236
01:00:57,706 --> 01:01:00,041
...una llama se encendió entre nosotros...
1237
01:01:00,074 --> 01:01:02,107
...creíamos que era la de nuestra pasión.
1238
01:01:02,141 --> 01:01:04,842
Estaban bien encendidas las velas.
1239
01:01:04,875 --> 01:01:07,544
Y así fue como perdieron sus pertenencias...
1240
01:01:07,577 --> 01:01:10,178
...y quemaron la suite presidencial.
1241
01:01:11,578 --> 01:01:13,579
Hasta nuestras ropas.
1242
01:01:13,612 --> 01:01:15,380
Ustedes son...
1243
01:01:15,413 --> 01:01:17,814
-Hermanos. -Nooo.
1244
01:01:17,848 --> 01:01:20,015
En realidad eres como mi hijo.
1245
01:01:21,549 --> 01:01:24,283
¿Pero sabe qué? Mejor ni entremos en detalles.
1246
01:01:24,316 --> 01:01:26,717
¿Saben cuánto les va a salir este incidente?
1247
01:01:26,751 --> 01:01:28,452
No, pero...
1248
01:01:28,485 --> 01:01:30,886
...no se preocupe porque ésta sí la rescaté...
1249
01:01:30,919 --> 01:01:32,787
...entonces cóbrese y...
1250
01:01:32,820 --> 01:01:35,821
...¿usted nos podrá conseguir algo para vestirnos?
1251
01:01:36,821 --> 01:01:39,789
Lo único que puedo conseguirles son uniformes.
1252
01:01:39,822 --> 01:01:41,890
-Bueno, está bien. -Está bien.
1253
01:01:42,891 --> 01:01:47,392
(♪ ♪)
1254
01:01:48,360 --> 01:01:50,394
-Doña Goyita. -¡Lorenito!
1255
01:01:50,427 --> 01:01:53,228
¿Cómo estás? Hello, my darling.
1256
01:01:53,262 --> 01:01:54,795
Necesito consultarla.
1257
01:01:54,828 --> 01:01:56,829
Déjame ver si tengo espacio.
1258
01:02:02,465 --> 01:02:05,367
Lorenito, estás de suerte...
1259
01:02:05,400 --> 01:02:08,001
...tengo espacio hoy a las siete y cuarto.
1260
01:02:08,034 --> 01:02:10,035
Ok, está bien, en la noche no' vemo'.
1261
01:02:10,069 --> 01:02:12,035
-Aquí te espero, corazón. -Bye, mi reina.
1262
01:02:12,069 --> 01:02:13,170
Un besito.
1263
01:02:13,203 --> 01:02:14,403
(Eruviel:) A ver, a ver...
1264
01:02:14,436 --> 01:02:16,537
...una ronda para todos.
1265
01:02:17,337 --> 01:02:19,772
Así es, mi querido Isidoro...
1266
01:02:19,805 --> 01:02:21,973
...sírveles a todos.
1267
01:02:22,006 --> 01:02:24,207
-¿A mí también? -A ti también, chula.
1268
01:02:24,240 --> 01:02:25,441
¡A todos!
1269
01:02:26,208 --> 01:02:28,909
Al cabo mi trabajo paga...
1270
01:02:28,942 --> 01:02:31,077
...o sea, ustedes.
1271
01:02:32,210 --> 01:02:33,944
Y esto es por mi...
1272
01:02:33,978 --> 01:02:36,879
...casi amigo muerto...
1273
01:02:37,746 --> 01:02:39,946
...mi pirrín Jerry.
1274
01:02:39,980 --> 01:02:41,314
Ay, Jerry...
1275
01:02:41,347 --> 01:02:43,415
...¿por qué te moriste primero...
1276
01:02:43,448 --> 01:02:45,449
...si nacimos juntos?
1277
01:02:48,117 --> 01:02:51,118
A tu salud, pirrín Jerry.
1278
01:02:53,286 --> 01:02:54,752
Salud por el Jerry...
1279
01:02:54,786 --> 01:02:56,720
...o la cosilla esa.
1280
01:02:56,753 --> 01:02:58,821
¡Sht, sht, sht!
1281
01:02:59,688 --> 01:03:01,289
Salud to all...
1282
01:03:01,322 --> 01:03:02,823
...my friends!
1283
01:03:02,856 --> 01:03:04,723
¡Saluuud!
1284
01:03:04,756 --> 01:03:09,758
(♪ ♪)
1285
01:03:10,559 --> 01:03:13,427
Tu futuro no es muy prometedor, Eruviel.
1286
01:03:13,460 --> 01:03:15,361
No me diga eso, doña Goyita...
1287
01:03:15,395 --> 01:03:17,228
...me condena al fracaso.
1288
01:03:17,261 --> 01:03:19,729
Habrá que preguntarle al Jerry.
1289
01:03:19,762 --> 01:03:22,631
Ay, doña Goyita, cómo al Jerry, cómo al Jerry.
1290
01:03:22,664 --> 01:03:24,798
Pus para hablar con el Jerry necesitamos una médium...
1291
01:03:24,831 --> 01:03:27,432
...pus si ése es el problema, está bien muerto.
1292
01:03:27,465 --> 01:03:29,566
-Claro, a menos que... -¿Qué?
1293
01:03:29,600 --> 01:03:31,634
-...o los verdes. -¿Qué tienen?
1294
01:03:31,667 --> 01:03:34,102
No, pus eso es lo de menos, doña Goyita.
1295
01:03:34,135 --> 01:03:36,336
Pus me hubiera dicho por ahí hubiéramos empezado...
1296
01:03:36,369 --> 01:03:38,304
...no me hubiera pasado lo que he pasado, hombre.
1297
01:03:38,337 --> 01:03:39,404
Tenga.
1298
01:03:40,938 --> 01:03:42,471
A ver, deja...
1299
01:03:42,506 --> 01:03:45,507
Ah, mhm.
1300
01:03:46,573 --> 01:03:49,474
-Nada todavía, tú saca, tú saca. -Tenga.
1301
01:03:53,043 --> 01:03:54,176
¿Ya?
1302
01:03:54,210 --> 01:03:55,844
Mhm, ya.
1303
01:03:55,877 --> 01:03:57,645
-¿Ya ve algo? -Sí, ya, ya veo.
1304
01:03:57,678 --> 01:03:59,445
Se me hace que se fue hasta el futuro, doña Goyita...
1305
01:03:59,478 --> 01:04:02,413
...el presente nomás ocupo, dígame qué, qué, qué ve.
1306
01:04:04,547 --> 01:04:06,581
Todo me indica que tu solución...
1307
01:04:06,615 --> 01:04:08,716
...será el remedio a otro mal.
1308
01:04:08,749 --> 01:04:11,017
(exhalación) Acuérdese que soy político...
1309
01:04:11,050 --> 01:04:13,084
...hábleme claro, ¿a qué se refiere?
1310
01:04:14,718 --> 01:04:16,385
No sé, pero...
1311
01:04:17,553 --> 01:04:19,686
...tendrás que esperar a la media noche...
1312
01:04:19,720 --> 01:04:21,887
...para recibir una llamada.
1313
01:04:23,522 --> 01:04:25,823
¡Hombre! ¿Y usté qué hace por aquí?
1314
01:04:25,856 --> 01:04:27,924
Pues consultándome, ¿y usté?
1315
01:04:27,957 --> 01:04:30,025
-Pues vine a lo mismo. -Ah.
1316
01:04:30,058 --> 01:04:31,191
¿Y todo bien?
1317
01:04:31,225 --> 01:04:33,559
No, muy mal, ¿y usté?
1318
01:04:33,592 --> 01:04:35,060
No, pues también muy mal.
1319
01:04:35,093 --> 01:04:37,360
Bueno, pues que le siga yendo mal.
1320
01:04:37,393 --> 01:04:39,361
Ah, pues igualmente...
1321
01:04:39,394 --> 01:04:41,195
...que le siga yendo muy mal.
1322
01:04:41,229 --> 01:04:42,295
Gracias.
1323
01:04:44,664 --> 01:04:45,931
Doña Goyita.
1324
01:04:45,964 --> 01:04:48,965
(timbre / teléfono)
1325
01:04:51,567 --> 01:04:53,867
Doctor Laisequilla, ¿cómo está?
1326
01:04:53,900 --> 01:04:56,869
¿Qué tal, senador? Ya tengo su solución...
1327
01:04:56,902 --> 01:04:58,636
...pero le va a salir en un ferión.
1328
01:04:58,669 --> 01:05:01,604
No, lo que importa, la feria no importa, doctor, ya sabe.
1329
01:05:01,638 --> 01:05:04,439
¿Ha oído usted hablar de la resurrección de los muertos?
1330
01:05:04,472 --> 01:05:05,972
Sí, claro, por supuesto.
1331
01:05:06,005 --> 01:05:08,140
Bueno, esto no tiene nada que ver en realidad...
1332
01:05:08,173 --> 01:05:11,141
...más bien es como, como, como...
1333
01:05:11,174 --> 01:05:13,242
¿Cómo qué, doctor, pus cómo qué?
1334
01:05:13,275 --> 01:05:15,776
Como que le vamos a extraer el miembro vivo...
1335
01:05:15,809 --> 01:05:17,577
...a un donador inerte...
1336
01:05:17,610 --> 01:05:19,111
...y se lo vamos a colocar a usted.
1337
01:05:19,145 --> 01:05:20,511
¿Por atrás, doctor?
1338
01:05:20,545 --> 01:05:21,546
Pues donde usted guste.
1339
01:05:21,579 --> 01:05:23,612
No, doctor, ¿qué pasó? Ah, ya, ya le entendí.
1340
01:05:23,646 --> 01:05:26,247
Se lo van a quitar a él y me lo van a cortar a mí...
1341
01:05:26,280 --> 01:05:27,514
...y me lo van a poner a mí, doctor.
1342
01:05:27,548 --> 01:05:28,648
¿Y entonces acepta?
1343
01:05:28,681 --> 01:05:30,715
Si lo que ha-haya es mejor que lo que traigo...
1344
01:05:30,749 --> 01:05:32,250
...claro que acepto, doctor.
1345
01:05:32,283 --> 01:05:33,716
Pues mire, vamos a ver qué encontramos...
1346
01:05:33,750 --> 01:05:35,051
...lo más importante es que le combine...
1347
01:05:35,084 --> 01:05:36,752
...digo, el color, ¿no?
1348
01:05:36,785 --> 01:05:38,318
Haremos historia con esta operación...
1349
01:05:38,352 --> 01:05:39,953
...por primera vez en América Latina.
1350
01:05:41,654 --> 01:05:43,520
Y tengo al donador ideal.
1351
01:05:43,554 --> 01:05:45,321
-¿En serio? -Correcto.
1352
01:05:45,355 --> 01:05:47,622
Y créame que le va a ser de gran bendición...
1353
01:05:47,656 --> 01:05:49,290
...hacer esta donación.
1354
01:05:49,323 --> 01:05:50,990
¡Qué sorpresa, doctor!
1355
01:05:51,023 --> 01:05:52,558
Así es, pero mire...
1356
01:05:52,591 --> 01:05:54,592
...cada opción tiene su costo...
1357
01:05:54,625 --> 01:05:55,959
...si quiere que sólo instalemos...
1358
01:05:55,992 --> 01:05:57,993
...el sistema de elevación...
1359
01:05:58,026 --> 01:05:59,927
...le va a salir en tanto.
1360
01:06:00,527 --> 01:06:05,429
(♪ ♪)
1361
01:06:05,463 --> 01:06:06,730
Pero...
1362
01:06:06,764 --> 01:06:08,197
...si quiere el paquete completo...
1363
01:06:08,230 --> 01:06:09,465
...o sea, con todo y bolas...
1364
01:06:09,498 --> 01:06:11,431
...que es lo que yo recomiendo...
1365
01:06:11,465 --> 01:06:12,932
...le saldría en esto.
1366
01:06:14,433 --> 01:06:19,435
(♪ ♪)
1367
01:06:20,569 --> 01:06:23,403
Oiga, doctor, pero no me voy a ver como mesa de billar...
1368
01:06:23,436 --> 01:06:24,471
...con tanta bola.
1369
01:06:24,504 --> 01:06:26,437
Pues mire, sacamos unas y le ponemos las otras.
1370
01:06:26,471 --> 01:06:27,772
Ah, ya entiendo.
1371
01:06:27,805 --> 01:06:30,039
No pues todo el paquete completo.
1372
01:06:30,073 --> 01:06:32,107
-Es lo que yo recomiendo. -Pus ya estamos aquí.
1373
01:06:33,040 --> 01:06:34,908
Permítame, péreme.
1374
01:06:35,908 --> 01:06:40,910
(♪ ♪)
1375
01:06:45,479 --> 01:06:46,880
Aquí está.
1376
01:06:54,316 --> 01:06:56,584
-Y aquí lo de las bolas. -Ah, ok.
1377
01:06:56,617 --> 01:06:58,217
Era en euros, pero está bien.
1378
01:06:58,250 --> 01:06:59,485
-Ah. -Está bien.
1379
01:06:59,518 --> 01:07:01,251
Mire, lo que le quería comentar...
1380
01:07:02,319 --> 01:07:03,786
...es que tenemos que hacerles unas pruebas...
1381
01:07:03,819 --> 01:07:05,653
...para ver si son compatibles ustedes.
1382
01:07:06,521 --> 01:07:09,489
¿Si no son compatibles hay devolución del dinero?
1383
01:07:09,522 --> 01:07:10,955
Es un riesgo que hay que correr.
1384
01:07:10,989 --> 01:07:12,656
Dios quiera que lo sea.
1385
01:07:13,856 --> 01:07:16,491
Dios y la ciencia lo quiera.
1386
01:07:16,525 --> 01:07:20,493
(♪ ♪)
1387
01:07:20,526 --> 01:07:22,927
¡Dionisia, Dionisia, perdóname!
1388
01:07:22,960 --> 01:07:24,661
¡Hoy sí se va a poder!
1389
01:07:26,829 --> 01:07:29,130
(llamado / puerta) ¡Dionisia!
1390
01:07:29,163 --> 01:07:30,130
(llamado / puerta)
1391
01:07:30,163 --> 01:07:32,631
¡Dionisia, mi cachorrita cachonda!
1392
01:07:32,664 --> 01:07:35,365
(llamado / puerta) ¡Perdóname, chiquita!
1393
01:07:35,399 --> 01:07:37,033
Mira, sé que estás urgida...
1394
01:07:37,066 --> 01:07:39,134
...ganosa, pues. (llamado / puerta)
1395
01:07:39,167 --> 01:07:42,035
No lo perdones, mejor que nos mantenga.
1396
01:07:43,068 --> 01:07:44,736
No te perdono.
1397
01:07:44,769 --> 01:07:47,537
(llamado / puerta) ¡Dionisia!
1398
01:07:47,570 --> 01:07:48,537
(llamado / puerta)
1399
01:07:48,570 --> 01:07:51,371
¡Dionisia, mi cachorrita cachonda!
1400
01:07:53,839 --> 01:07:55,740
A ver, ya salte de ahí...
1401
01:07:55,773 --> 01:07:57,741
...pero mejor vete porque seguro va a regresar.
1402
01:07:57,774 --> 01:07:58,941
¡Córrele!
1403
01:08:00,342 --> 01:08:01,275
(exhalación)
1404
01:08:01,309 --> 01:08:03,210
Mira, mi reinita, es muy simple...
1405
01:08:03,243 --> 01:08:05,711
...como con mi sistema de...
1406
01:08:05,744 --> 01:08:08,845
...pues, pues de elevación ya, ya no funciona...
1407
01:08:08,878 --> 01:08:09,979
...pues entonces...
1408
01:08:10,013 --> 01:08:12,380
...pues consiguieron un donador para que me pongan...
1409
01:08:12,414 --> 01:08:14,048
-...pues un nuevo, eh... -Pirrín.
1410
01:08:14,081 --> 01:08:15,881
Exacto, un nuevo pirrín.
1411
01:08:15,915 --> 01:08:18,249
Pero no le vamos a llamar así ya "Jerry", ¿eh?
1412
01:08:18,282 --> 01:08:20,383
-Ya otro nombre. -Pero, a ver...
1413
01:08:20,417 --> 01:08:22,318
...¿de dónde vas a conseguir este nuevo...
1414
01:08:22,351 --> 01:08:23,918
..."sistema de elevación"?
1415
01:08:23,951 --> 01:08:25,719
(exhalación) Un pobre diablo...
1416
01:08:25,752 --> 01:08:26,820
...tiene y tiene hijos...
1417
01:08:26,853 --> 01:08:28,620
...entonces pus ya, para que no tenga más hijos...
1418
01:08:28,653 --> 01:08:31,622
...se lo van a arrancar de tajo y me lo van a poner a mí...
1419
01:08:31,655 --> 01:08:33,355
...y lo mejor de todo...
1420
01:08:33,388 --> 01:08:35,656
...es que viene con todo el paquete.
1421
01:08:35,689 --> 01:08:36,824
¿Paquete?
1422
01:08:36,857 --> 01:08:38,990
Pa' que te entretengas, mi vida.
1423
01:08:39,025 --> 01:08:41,759
Ay, pues a ver si ahora sí es cierto.
1424
01:08:41,792 --> 01:08:43,026
Ahora sí.
1425
01:08:45,160 --> 01:08:47,061
-¿Listo, pillín? -Sí.
1426
01:08:47,094 --> 01:08:48,328
Vámonos.
1427
01:08:49,129 --> 01:08:52,096
Doctor, ¿no hay manera que la prueba se declare nula?
1428
01:08:52,130 --> 01:08:53,696
¿Cómo nula?
1429
01:08:53,730 --> 01:08:55,764
Desierta, es decir...
1430
01:08:55,797 --> 01:08:58,565
...que Lorenito no es compatible.
1431
01:08:58,598 --> 01:09:00,699
Pues sí, sí habría manera.
1432
01:09:02,000 --> 01:09:03,167
Pero la verdad...
1433
01:09:03,200 --> 01:09:04,968
...no creo que me llegues al precio.
1434
01:09:05,001 --> 01:09:06,401
El cliente, o sea, el receptor...
1435
01:09:06,435 --> 01:09:08,402
...es una persona adinerada, muy poderosa...
1436
01:09:08,436 --> 01:09:10,070
...y me pagó por adelantado.
1437
01:09:15,272 --> 01:09:16,973
Ay, tu novio, ¿eh?
1438
01:09:18,906 --> 01:09:20,441
Sus cosas.
1439
01:09:21,875 --> 01:09:26,877
(♪ ♪)
1440
01:09:38,248 --> 01:09:39,349
Lorenito...
1441
01:09:39,382 --> 01:09:42,283
...eres totalmente compatible con nuestro paciente...
1442
01:09:42,316 --> 01:09:44,717
...te vamos a poder hacer el cambio de sexo.
1443
01:09:44,751 --> 01:09:46,251
O sea que...
1444
01:09:46,284 --> 01:09:49,253
...sí le vas a poder donar tu aparato reproductor masculino...
1445
01:09:49,286 --> 01:09:51,086
...a este buen hombre.
1446
01:09:52,387 --> 01:09:54,888
Bueno, a este "casi" buen hombre...
1447
01:09:54,921 --> 01:09:57,889
...que con tu ayuda va a volver a ser...
1448
01:09:57,922 --> 01:09:59,657
...un buen hombre completo...
1449
01:09:59,690 --> 01:10:01,123
...y tú vas a dejar de tener tantos hijos...
1450
01:10:01,157 --> 01:10:02,424
...que ya estás haciendo un equipo de fútbol...
1451
01:10:02,458 --> 01:10:03,858
...completito tú solito.
1452
01:10:05,792 --> 01:10:07,326
Gracias, doctor.
1453
01:10:07,360 --> 01:10:09,527
-Me alegro por ustedes, ¿eh? -Muchas gracias.
1454
01:10:10,761 --> 01:10:12,128
Bueno, mi amor...
1455
01:10:12,162 --> 01:10:15,163
...con toda esta maravilla que me está sucediendo en la vida...
1456
01:10:16,096 --> 01:10:19,031
...por fin me voy a separar de ti.
1457
01:10:20,698 --> 01:10:21,932
A mi salud.
1458
01:10:25,600 --> 01:10:28,034
Tómale, está rebueno.
1459
01:10:29,035 --> 01:10:32,036
(canto / grillos)
1460
01:10:33,436 --> 01:10:34,604
Bueno...
1461
01:10:34,637 --> 01:10:37,638
...dicen que el vino tinto viene bien para el cutis.
1462
01:10:38,638 --> 01:10:41,907
(♪ ♪)
1463
01:10:41,940 --> 01:10:43,707
Todo esto es culpa mía, ¿verdad?
1464
01:10:43,740 --> 01:10:45,308
No, cachorrita.
1465
01:10:45,341 --> 01:10:47,509
Yo te lo prometí y aquí estoy.
1466
01:10:47,542 --> 01:10:49,110
Ya sé, gracias.
1467
01:10:49,143 --> 01:10:51,043
Mira, si muero...
1468
01:10:51,878 --> 01:10:54,479
...moriré en el intento por darte una buena...
1469
01:10:54,512 --> 01:10:56,412
Sht, no va a pasar.
1470
01:10:56,445 --> 01:10:57,980
Claro que va a pasar...
1471
01:10:58,013 --> 01:10:59,981
...de eso se trata, mi vida.
1472
01:11:00,981 --> 01:11:02,748
-Mucha suerte, valiente. -Sí.
1473
01:11:03,948 --> 01:11:05,949
Despídete de Jerry, mi amor.
1474
01:11:13,219 --> 01:11:14,653
¿A dónde vas, maricón?
1475
01:11:14,687 --> 01:11:16,788
¿Qué quieres, perro? ¡Ya no te tengo miedo!
1476
01:11:16,821 --> 01:11:19,755
¿A dónde vas si eres mi perrita fiel?
1477
01:11:21,222 --> 01:11:22,956
No pasa nada.
1478
01:11:22,990 --> 01:11:24,557
Qué curioso...
1479
01:11:24,591 --> 01:11:26,925
...un puñal queriendo matar con un puñal...
1480
01:11:26,958 --> 01:11:29,526
...a un expuñal. Con permisito.
1481
01:11:29,559 --> 01:11:31,226
Andas de pito fácil.
1482
01:11:31,259 --> 01:11:33,594
No, era un pito fácil...
1483
01:11:33,627 --> 01:11:35,461
...ahora que soy toda una dama...
1484
01:11:35,495 --> 01:11:37,229
...soy una nalga pronta.
1485
01:11:39,930 --> 01:11:42,731
¡Suéltame, que ahora sí que te armo un escándalo!
1486
01:11:46,065 --> 01:11:51,067
(♪ ♪)
1487
01:11:55,569 --> 01:11:56,570
¿Qué tal?
1488
01:11:56,604 --> 01:11:57,637
Pues vamos a hacer todo lo posible...
1489
01:11:57,670 --> 01:11:59,838
...para que la operación sea un éxito...
1490
01:11:59,871 --> 01:12:02,006
...pero si no llega el donador...
1491
01:12:02,039 --> 01:12:03,539
...la cosa se va a poner bien dura.
1492
01:12:03,572 --> 01:12:05,473
Ay, al contrario...
1493
01:12:05,507 --> 01:12:07,208
...sólo si llega...
1494
01:12:07,241 --> 01:12:09,742
...la cosa se pondrá muy dura.
1495
01:12:10,742 --> 01:12:14,911
(♪ ♪)
1496
01:12:15,911 --> 01:12:17,778
Miren, ahí viene llegando.
1497
01:12:18,578 --> 01:12:21,580
(aplausos)
1498
01:12:27,116 --> 01:12:28,549
La operación fue todo un éxito...
1499
01:12:28,582 --> 01:12:29,950
...los pacientes se están recuperando...
1500
01:12:29,983 --> 01:12:32,251
...y muy pronto los van a poder ver.
1501
01:12:33,684 --> 01:12:35,485
¿Los quiere conservar?
1502
01:12:37,420 --> 01:12:39,287
No, gracias.
1503
01:12:39,321 --> 01:12:44,323
(♪ ♪)
1504
01:12:59,329 --> 01:13:04,331
(♪ ♪)
1505
01:13:06,297 --> 01:13:08,398
Fíjate que con la operación...
1506
01:13:08,432 --> 01:13:09,466
Salud.
1507
01:13:10,599 --> 01:13:13,300
...siento que tengo más potencia.
1508
01:13:14,501 --> 01:13:16,502
Y justo en este instante...
1509
01:13:16,536 --> 01:13:19,337
...se está cumpliendo el plazo...
1510
01:13:19,370 --> 01:13:21,303
...de la recuperación estipulada...
1511
01:13:21,337 --> 01:13:23,004
...por el doctooor.
1512
01:13:23,038 --> 01:13:25,672
O sea que, igual ahora podemos tener...
1513
01:13:25,705 --> 01:13:28,140
-...mellizos. -O trillizos.
1514
01:13:28,173 --> 01:13:29,474
O cuatrillizos.
1515
01:13:29,507 --> 01:13:32,008
-O quintillizos. -O sixtillizos.
1516
01:13:32,042 --> 01:13:33,608
O septimillizos.
1517
01:13:33,642 --> 01:13:35,743
O lo que siga después de eso.
1518
01:13:35,776 --> 01:13:38,010
O sesenta y nuevellizos.
1519
01:13:38,044 --> 01:13:39,111
Te quiero.
1520
01:13:40,111 --> 01:13:45,113
(♪ ♪)
1521
01:13:48,981 --> 01:13:50,749
♪Hoy sí vas a coger...
1522
01:13:50,782 --> 01:13:52,416
♪...hoy sí vas a coger.
1523
01:13:52,450 --> 01:13:55,151
(tarareos)
1524
01:13:55,951 --> 01:13:57,552
Porque esta noche...
1525
01:13:57,585 --> 01:13:59,019
...me haces madre.
1526
01:13:59,053 --> 01:14:01,754
Esta noche te hago garras.
1527
01:14:01,787 --> 01:14:04,688
(imitación / rugido)
1528
01:14:04,721 --> 01:14:08,189
(♪ ♪)
1529
01:14:08,222 --> 01:14:10,390
(rugido)
1530
01:14:13,258 --> 01:14:15,125
(risa)
1531
01:14:18,626 --> 01:14:20,861
(gemidos)
1532
01:14:22,028 --> 01:14:23,695
Chiquita.
1533
01:14:26,096 --> 01:14:27,464
Chiquita.
1534
01:14:28,297 --> 01:14:29,465
(jadeo)
1535
01:14:29,498 --> 01:14:32,499
(gemidos)
1536
01:14:35,233 --> 01:14:38,101
¡No, mujer, hombre, no seas terca!
1537
01:14:38,134 --> 01:14:39,902
-¡Ven acá y hazme mujer! -Cuando, cuando no se puede...
1538
01:14:39,935 --> 01:14:42,036
-...no se puede. -¡No, sí se puede!
1539
01:14:42,070 --> 01:14:43,836
¡Jimeno! ¡Cuando no se puede...
1540
01:14:43,870 --> 01:14:45,537
...no se puede, no seas terca!
1541
01:14:45,571 --> 01:14:46,538
¡Sí se puede!
1542
01:14:46,572 --> 01:14:49,439
Jimeno, el soldado no se quiere poner firmes.
1543
01:14:49,473 --> 01:14:51,073
¡El soldado!
1544
01:14:51,106 --> 01:14:53,507
Pues ese soldadito yo lo veo muy firme.
1545
01:14:53,540 --> 01:14:54,808
Ah, de hecho, lo conozco.
1546
01:14:54,841 --> 01:14:57,442
Ah, ¿en serio? Pues salúdalo de besito, maleducado.
1547
01:14:57,476 --> 01:14:58,576
¿Qué pasó, patrono?
1548
01:14:58,609 --> 01:15:00,577
-Doctor, ay, qué pena. -¿Qué tal?
1549
01:15:00,610 --> 01:15:01,978
-Buenas noches. -Buenas noches.
1550
01:15:02,011 --> 01:15:03,444
Es que le quería explicar que, mire...
1551
01:15:03,478 --> 01:15:06,279
...existía la remota posibilidad que...
1552
01:15:06,312 --> 01:15:08,546
...las hormonas saltimbanquis de Lorenito...
1553
01:15:08,580 --> 01:15:10,047
...se impusieran sobre las de usted...
1554
01:15:10,081 --> 01:15:12,282
...y es lo que está pasando, pero no se preocupe...
1555
01:15:12,315 --> 01:15:14,216
-...para todo hay una solución. -Sí.
1556
01:15:14,249 --> 01:15:15,816
Sí, lo vamos a arreglar.
1557
01:15:15,849 --> 01:15:16,984
-¿Cómo? -No, no.
1558
01:15:17,017 --> 01:15:18,917
¡Yo, yo lo mato!
1559
01:15:18,950 --> 01:15:20,351
-Yo también. -¡Cómo lo van a matar!
1560
01:15:20,385 --> 01:15:22,319
-¡Charlatán, charlatán! -¡Cuidado, por favor!
1561
01:15:22,352 --> 01:15:24,320
(sollozos)
1562
01:15:24,353 --> 01:15:26,654
Tú me metiste en este lío, abuela...
1563
01:15:29,089 --> 01:15:30,522
...y no sé cómo le vas a hacer...
1564
01:15:30,555 --> 01:15:32,056
...pero tengo que quedar embarazada...
1565
01:15:32,090 --> 01:15:33,890
...o nos vamos a quedar en la calle.
1566
01:15:33,923 --> 01:15:35,857
Basta, Dionisia...
1567
01:15:35,891 --> 01:15:38,158
...salte de aquí y hazte una prueba de embarazo.
1568
01:15:38,192 --> 01:15:40,659
¡Ay, como para qué!
1569
01:15:40,693 --> 01:15:43,660
Si ni una vez se le ha logrado empinar a ese pinche ruco.
1570
01:15:43,694 --> 01:15:45,295
A él no...
1571
01:15:46,095 --> 01:15:47,329
...pero...
1572
01:15:50,097 --> 01:15:53,098
¡Ay, no, ya, cállate que me desmayo!
1573
01:16:01,434 --> 01:16:02,835
Negativo.
1574
01:16:08,037 --> 01:16:09,838
Negativo.
1575
01:16:17,608 --> 01:16:19,609
¡Estoy embarazadaaa!
1576
01:16:19,642 --> 01:16:21,776
(gritos)
1577
01:16:21,810 --> 01:16:23,676
¡Por fin!
1578
01:16:26,344 --> 01:16:28,412
¿Estás listo para todo?
1579
01:16:30,279 --> 01:16:32,014
-No. -A ver, pendejo...
1580
01:16:32,047 --> 01:16:33,747
...tienes que decir que sí.
1581
01:16:33,780 --> 01:16:35,981
A ver, tú, sírvele un shot de mezcal.
1582
01:16:44,219 --> 01:16:46,686
A ver. ¿Sabes qué? Sírveme uno a mí también.
1583
01:16:46,720 --> 01:16:48,720
Y tú ya sabes qué hacer.
1584
01:16:49,887 --> 01:16:51,888
¿Y cómo sé cuáles son las pastillas?
1585
01:16:51,922 --> 01:16:53,622
Cállate, idiota.
1586
01:16:53,655 --> 01:16:55,989
Los tranquilizantes y métele uno, dos, tres...
1587
01:16:56,023 --> 01:16:58,190
...siete, el bote al trago. (exhalación)
1588
01:17:04,227 --> 01:17:05,327
Ok.
1589
01:17:10,562 --> 01:17:12,330
Sírvenos a nosotros.
1590
01:17:13,096 --> 01:17:14,597
¿Me perdonas?
1591
01:17:14,631 --> 01:17:16,532
Cómo me pides que te perdone...
1592
01:17:16,565 --> 01:17:18,698
...si acabas de cambiar el concepto...
1593
01:17:18,732 --> 01:17:20,199
...que tenía de ti.
1594
01:17:20,233 --> 01:17:21,567
Relájate.
1595
01:17:21,600 --> 01:17:23,300
Pécora...
1596
01:17:23,334 --> 01:17:25,268
...pecosa...
1597
01:17:25,301 --> 01:17:26,468
...méndiga...
1598
01:17:26,502 --> 01:17:28,702
-...esdrújula y consonante... -¡Papá!
1599
01:17:28,736 --> 01:17:31,504
¡Con quién me pusiste el casco de bikini!
1600
01:17:31,538 --> 01:17:33,438
-¿Con quién? -Espérate, pa.
1601
01:17:33,471 --> 01:17:35,772
Esto hay que solucionarlo de una manera pacífica.
1602
01:17:35,805 --> 01:17:37,840
¡Tú quítate, pacifista pendejo...
1603
01:17:37,873 --> 01:17:39,941
...que esto no tiene nada que ver contigo!
1604
01:17:42,508 --> 01:17:44,676
¿Por qué se quedan tan callados?
1605
01:17:44,709 --> 01:17:45,943
¿Le decimos?
1606
01:17:46,944 --> 01:17:47,977
¿Decirme qué?
1607
01:17:48,010 --> 01:17:50,245
Sí, sí le vamos a decir, pero...
1608
01:17:50,278 --> 01:17:51,779
...primero salud.
1609
01:17:53,079 --> 01:17:54,913
Hasta el fondo, mi amor.
1610
01:17:57,914 --> 01:18:00,382
(exhalación)
1611
01:18:01,550 --> 01:18:03,283
Dile tú, es tu papá.
1612
01:18:06,117 --> 01:18:07,885
Bueno, pa, ella...
1613
01:18:10,386 --> 01:18:12,687
...va a tener un Baquito.
1614
01:18:12,720 --> 01:18:13,720
¡Qué!
1615
01:18:14,921 --> 01:18:16,288
¡Baco!
1616
01:18:16,321 --> 01:18:18,889
¡Te embarazaste de Baco!
1617
01:18:18,922 --> 01:18:20,457
¡No es posible!
1618
01:18:20,490 --> 01:18:22,591
¡Te echaste a tu propio hijo!
1619
01:18:22,624 --> 01:18:24,859
(exhalación) Es que él sí pudo.
1620
01:18:24,892 --> 01:18:26,593
Y tú...
1621
01:18:26,626 --> 01:18:28,460
...¿por qué si andabas tan urgido...
1622
01:18:28,493 --> 01:18:30,194
...no te echaste a la Rotunda?
1623
01:18:30,227 --> 01:18:32,162
Ay, ya, perdóname.
1624
01:18:33,062 --> 01:18:34,896
Te voy a hacer paté.
1625
01:18:34,929 --> 01:18:36,864
¡Te voy a tragar...
1626
01:18:36,897 --> 01:18:38,630
...méndiga pecadora!
1627
01:18:39,931 --> 01:18:42,199
Se supone, que, que...
1628
01:18:42,232 --> 01:18:44,633
...que eras una niñita inocente...
1629
01:18:44,667 --> 01:18:47,101
...una virgencita.
1630
01:18:47,134 --> 01:18:48,168
Ah, ah, ah...
1631
01:18:48,201 --> 01:18:50,069
...yo, desde el principio te dije...
1632
01:18:50,102 --> 01:18:52,170
..."casi virgencita".
1633
01:18:52,203 --> 01:18:54,571
Y empiézalo ya a ver del lado amable...
1634
01:18:54,604 --> 01:18:56,071
-...que vas a ser papá-abuelo. -¿Qué?
1635
01:18:56,104 --> 01:18:57,905
Sí, mira, puedes verlo como que...
1636
01:18:57,938 --> 01:19:00,139
...le di a nuestro hijito...
1637
01:19:00,173 --> 01:19:02,107
...como la buena madrastra que soy...
1638
01:19:02,140 --> 01:19:05,108
...unas clasecitas de educación sexual...
1639
01:19:05,141 --> 01:19:06,408
...súper prácticas...
1640
01:19:07,142 --> 01:19:10,077
...pero sólo con la intención de que se le quitara lo menso.
1641
01:19:11,010 --> 01:19:12,511
¿Y se le quitó?
1642
01:19:12,544 --> 01:19:14,145
-Mjm. -¿Sí?
1643
01:19:14,179 --> 01:19:15,912
¡Ése es mi hijo!
1644
01:19:15,945 --> 01:19:18,080
Baco, ven, ven.
1645
01:19:19,247 --> 01:19:21,281
¿Y sí era casi virgen?
1646
01:19:21,314 --> 01:19:22,415
Mhm.
1647
01:19:23,682 --> 01:19:24,816
Casi, pa.
1648
01:19:24,849 --> 01:19:25,849
¡Huy...
1649
01:19:25,883 --> 01:19:28,317
...Jerry, hijo de tu puta ma...
1650
01:19:28,350 --> 01:19:29,618
-¿Qué, qué, qué, qué? -Papá.
1651
01:19:29,651 --> 01:19:31,786
-Papá. -A ver. ¡Doña Rotunda!
1652
01:19:31,819 --> 01:19:33,752
-¿Qué pasó? -¡Mi amor, ya despiértate!
1653
01:19:34,753 --> 01:19:38,754
(♪ ♪)
1654
01:19:39,822 --> 01:19:42,223
¡Ay, ya está despertando mi suegro!
1655
01:19:42,256 --> 01:19:43,623
Mi esposo.
1656
01:19:43,656 --> 01:19:46,191
Así que me ahijaste con mi propio cuerno.
1657
01:19:47,025 --> 01:19:49,259
Me engañaste con mi propio hijo.
1658
01:19:49,293 --> 01:19:50,393
Sí.
1659
01:19:50,426 --> 01:19:52,627
Pero el niño lleva tu misma sangre...
1660
01:19:52,660 --> 01:19:54,628
...así que nadie tiene por qué enterarse...
1661
01:19:54,661 --> 01:19:56,395
-...que no se te levanta... -Sht, baja la voz.
1662
01:19:56,428 --> 01:19:58,262
-¡Baja la voz! -...el ánimo.
1663
01:19:58,296 --> 01:20:00,430
Y, no sé...
1664
01:20:00,463 --> 01:20:03,431
...podemos fingir que el hijo es tuyo...
1665
01:20:03,464 --> 01:20:05,299
...digo, nada más para que los mamarrachos...
1666
01:20:05,332 --> 01:20:06,733
...de los políticos y los paparazzis...
1667
01:20:06,766 --> 01:20:07,866
...no manchen tu nombre.
1668
01:20:07,900 --> 01:20:09,534
Viéndola bien, no es culpa tuya...
1669
01:20:09,567 --> 01:20:12,535
...estabas, estabas más prendida que un cautín...
1670
01:20:12,568 --> 01:20:15,069
...por la defunción del reptil.
1671
01:20:15,103 --> 01:20:16,169
Cuál defunción del reptil...
1672
01:20:16,203 --> 01:20:18,104
...se dice disfunción eréctil.
1673
01:20:18,137 --> 01:20:19,705
Bueno pa'l caso es lo mismo...
1674
01:20:19,738 --> 01:20:22,539
...yacía muerta ahí la víbora, difunta, pues.
1675
01:20:22,572 --> 01:20:24,673
Pus quiero que me perdones y...
1676
01:20:24,707 --> 01:20:27,474
...yyy, este, y yo también te perdono, y...
1677
01:20:27,508 --> 01:20:30,442
...y en nombre del nuevo miembro de la familia...
1678
01:20:30,475 --> 01:20:32,043
...el soldadito, que no te va a dar...
1679
01:20:32,076 --> 01:20:34,277
A ver, mi amor, ya.
1680
01:20:34,311 --> 01:20:35,277
(exhalación)
1681
01:20:35,311 --> 01:20:37,245
Está bien, yo te perdono.
1682
01:20:37,278 --> 01:20:38,412
Pero...
1683
01:20:38,445 --> 01:20:40,446
...nadie fuera de esta familia debe saber nada, ¿eh?
1684
01:20:40,479 --> 01:20:43,247
Sí, pero pus nomás... (silbido)
1685
01:20:43,280 --> 01:20:44,381
Bien.
1686
01:20:45,148 --> 01:20:46,215
Desde hoy mismo...
1687
01:20:46,248 --> 01:20:48,516
...vamos a abrir una cuenta en el banco...
1688
01:20:48,549 --> 01:20:51,017
...para darles la mitad de mi fortuna.
1689
01:20:51,050 --> 01:20:53,051
Sí, nos parece muy bien.
1690
01:20:53,084 --> 01:20:55,252
Ah, chingá, pus si no estoy en campaña, ¿ve'á?
1691
01:20:55,285 --> 01:20:57,720
No, no, no, con la décima parte de mi dinero...
1692
01:20:57,753 --> 01:20:59,321
...al cabo es un chingo 'e lana.
1693
01:20:59,354 --> 01:21:01,655
(♪ ♪)
1694
01:21:01,688 --> 01:21:04,689
(llanto / bebé) (♪ ♪)
1695
01:21:05,823 --> 01:21:08,790
Es bautizada la sierva de Dios...
1696
01:21:08,824 --> 01:21:10,825
...Baca Eruviela.
1697
01:21:11,759 --> 01:21:13,826
En el nombre del Padre...
1698
01:21:14,960 --> 01:21:16,628
...y del Hijo...
1699
01:21:17,428 --> 01:21:19,462
...y del Espíritu Santo.
1700
01:21:20,795 --> 01:21:22,163
-Amén. -Amén.
1701
01:21:22,196 --> 01:21:23,163
Amén.
1702
01:21:23,196 --> 01:21:24,197
(llanto / bebé)
1703
01:21:25,764 --> 01:21:28,132
(murmullos)
1704
01:21:28,165 --> 01:21:33,134
(llanto / bebé) (♪ ♪)
1705
01:21:33,167 --> 01:21:38,136
Generado por MVS Televisión México
1706
01:21:38,169 --> 01:21:43,171
(♪ ♪)
1707
01:21:51,307 --> 01:21:53,242
♪Me acerco a tu boca...
1708
01:21:54,143 --> 01:21:55,909
♪...me excita tu olor...
1709
01:21:56,944 --> 01:21:59,078
♪...me pego a tu cuerpo...
1710
01:21:59,111 --> 01:22:01,646
♪...y me sube el hervor...
1711
01:22:02,579 --> 01:22:04,747
♪...después en las manos...
1712
01:22:04,780 --> 01:22:07,548
♪...comienza un temblor...
1713
01:22:08,381 --> 01:22:11,082
♪...¿será que me acerco...♪
1714
01:22:11,115 --> 01:22:13,883
♪...a tu ropa interior?
1715
01:22:13,916 --> 01:22:16,785
♪Me encuentro confuso...
1716
01:22:16,818 --> 01:22:19,753
♪...porque al continuar...
1717
01:22:19,786 --> 01:22:21,854
♪...quitando tu ropa...
1718
01:22:21,887 --> 01:22:24,721
♪...comienzo a notar...
1719
01:22:24,755 --> 01:22:27,556
♪...que hay un pedacito...
1720
01:22:27,589 --> 01:22:30,257
♪...delante de mííí...
1721
01:22:30,290 --> 01:22:33,058
♪...que está dormidito...
1722
01:22:34,759 --> 01:22:37,760
♪...y no quiere salir.
1723
01:22:38,660 --> 01:22:42,028
(♪ ♪)
1724
01:22:42,062 --> 01:22:44,496
♪Sal a jugar...
1725
01:22:44,529 --> 01:22:46,897
♪...con las visitas...
1726
01:22:46,930 --> 01:22:49,431
♪...no hagas rabieta...
1727
01:22:50,331 --> 01:22:52,599
♪...cosa maldita.
1728
01:22:52,632 --> 01:22:54,333
♪Levántate, papito...
1729
01:22:54,367 --> 01:22:56,100
♪...no me hagas quedar mal...♪
1730
01:22:56,133 --> 01:22:58,134
♪...que siempre he presumido...♪
1731
01:22:58,168 --> 01:22:59,769
♪...de ser buen semental.♪
1732
01:22:59,802 --> 01:23:01,703
♪Levántate, papito...
1733
01:23:01,736 --> 01:23:03,636
♪...no seas así de cruel...
1734
01:23:03,670 --> 01:23:05,371
♪...si tú no te levantas...
1735
01:23:05,404 --> 01:23:07,305
♪...yo pierdo a esa mujer.
1736
01:23:07,338 --> 01:23:09,173
♪Levántate, papito...
1737
01:23:09,206 --> 01:23:10,906
♪...no vayan a decir...
1738
01:23:10,939 --> 01:23:12,774
♪...que soy un viejo muelle...♪
1739
01:23:12,807 --> 01:23:14,541
♪...pero sin bergantín.
1740
01:23:14,575 --> 01:23:16,441
♪Levántate, papito...
1741
01:23:16,475 --> 01:23:18,342
♪...anda, no seas así...
1742
01:23:18,376 --> 01:23:20,177
♪...si tú no te levantas...
1743
01:23:20,210 --> 01:23:22,244
♪...se burlarán de mí.
1744
01:23:23,244 --> 01:23:28,246
(♪ ♪)
1745
01:23:35,149 --> 01:23:37,184
♪Después de un ratito...
1746
01:23:37,984 --> 01:23:40,485
♪...de concentración...
1747
01:23:40,518 --> 01:23:42,786
♪...me doy por vencido...
1748
01:23:42,819 --> 01:23:45,720
♪...hoy no habrá función...
1749
01:23:45,753 --> 01:23:48,621
♪...pero ella insistente...
1750
01:23:48,654 --> 01:23:51,422
♪...me dice "mi amor"...
1751
01:23:51,455 --> 01:23:54,024
♪...voy a despertar...
1752
01:23:55,191 --> 01:23:57,058
♪...a este gran...
1753
01:23:57,092 --> 01:23:58,658
♪...dormilón.
1754
01:24:02,627 --> 01:24:04,295
♪Métete ya...
1755
01:24:05,228 --> 01:24:07,362
♪...a esa cuevita...
1756
01:24:08,196 --> 01:24:10,630
♪...ya no te escondas...
1757
01:24:10,663 --> 01:24:13,298
♪...cosa maldita.
1758
01:24:13,331 --> 01:24:15,332
♪Levántate, papito...
1759
01:24:15,365 --> 01:24:17,066
♪...no me hagas quedar mal...♪
1760
01:24:17,100 --> 01:24:18,900
♪...que siempre he presumido...♪
1761
01:24:18,933 --> 01:24:20,767
♪...de ser buen semental.
1762
01:24:20,801 --> 01:24:22,702
♪Levántate, papito...
1763
01:24:22,735 --> 01:24:24,536
♪...no seas así de cruel...
1764
01:24:24,569 --> 01:24:26,236
♪...si tú no te levantas...
1765
01:24:26,269 --> 01:24:28,137
♪...yo pierdo a esa mujer.
1766
01:24:28,170 --> 01:24:30,071
♪Levántate, papito...
1767
01:24:30,105 --> 01:24:31,772
♪...no vayan a decir...
1768
01:24:31,806 --> 01:24:33,672
♪...que soy un viejo muelle...♪
1769
01:24:33,706 --> 01:24:35,407
♪...pero sin bergantín.
1770
01:24:35,440 --> 01:24:37,374
♪Levántate, papito...
1771
01:24:37,408 --> 01:24:39,142
♪...anda, no seas así...
1772
01:24:39,175 --> 01:24:41,009
♪...si tú no te levantas...
1773
01:24:41,042 --> 01:24:43,976
♪...se burlarán de mí.
117747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.