All language subtitles for Watch Levántate Papito (2018) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,784 --> 00:00:22,786 (♪ ♪) (aplausos) 2 00:00:23,786 --> 00:00:26,787 (ovaciones) 3 00:00:27,788 --> 00:00:30,789 (aplausos) 4 00:00:31,789 --> 00:00:34,790 (ovaciones) 5 00:00:37,792 --> 00:00:43,494 (♪ ♪) 6 00:00:43,527 --> 00:00:44,694 Felicidades. 7 00:00:49,596 --> 00:00:50,997 ¿Vino, señores? 8 00:00:51,030 --> 00:00:52,297 Claro que sí. 9 00:00:53,198 --> 00:00:54,764 Este brindis... 10 00:00:54,798 --> 00:00:56,365 ...es en honor... 11 00:00:56,399 --> 00:00:58,700 ...de mi admirada Dionisia... 12 00:00:58,733 --> 00:01:00,767 ...quien en este día tan especial... 13 00:01:00,801 --> 00:01:02,467 ...para ella... 14 00:01:02,502 --> 00:01:04,802 ...pues se siente muy feliz. 15 00:01:04,835 --> 00:01:07,837 Y quiero agradecerles a todos ustedes... 16 00:01:08,704 --> 00:01:11,205 ...sus amigos más entrañables... 17 00:01:11,238 --> 00:01:12,806 ...por estar aquí... 18 00:01:12,839 --> 00:01:15,073 ...en este día tan maravilloso... 19 00:01:15,107 --> 00:01:17,240 ...e inolvidable para ella. 20 00:01:17,273 --> 00:01:20,275 Y también quiero que sean testigos... 21 00:01:21,409 --> 00:01:23,276 ...de lo que va a suceder. 22 00:01:23,310 --> 00:01:26,177 Amada Dionisia... 23 00:01:27,011 --> 00:01:29,345 ...¿quieres casarte conmigo? 24 00:01:30,946 --> 00:01:32,614 ¿Aceptas? 25 00:01:32,647 --> 00:01:33,647 (besos) 26 00:01:33,680 --> 00:01:34,980 ¿Sí? 27 00:01:35,781 --> 00:01:37,682 ¿Pero ya tan pronto? 28 00:01:38,549 --> 00:01:39,682 Di que sí... 29 00:01:39,716 --> 00:01:42,417 ...tienes que asegurar nuestro futuro. 30 00:01:45,419 --> 00:01:47,352 Oye, abuela, pero está bien viejo... 31 00:01:47,385 --> 00:01:50,387 ...y pus como que tú ya no tienes tanto futuro. 32 00:01:51,354 --> 00:01:53,055 ¡Ay, acepto! 33 00:01:53,088 --> 00:01:56,089 ¡Ay, gracias, gracias! 34 00:01:57,089 --> 00:02:00,125 ¡Me siento el hombre más feliz del mundo! 35 00:02:00,158 --> 00:02:01,758 ¡Bravooo! 36 00:02:01,791 --> 00:02:03,792 (aplausos) ¡Arriba los novios! 37 00:02:06,427 --> 00:02:07,728 Levántate. 38 00:02:07,761 --> 00:02:09,994 Ay, es que me siento... 39 00:02:10,029 --> 00:02:12,462 ...me siento y ya no me puedo parar... 40 00:02:12,495 --> 00:02:13,996 ...¡ayúdame! 41 00:02:14,030 --> 00:02:15,831 Gracias, Jimeno. 42 00:02:15,864 --> 00:02:18,232 Este, no se diga más... 43 00:02:18,265 --> 00:02:19,232 ...¡salud! 44 00:02:19,265 --> 00:02:21,066 ¡Salud! 45 00:02:22,466 --> 00:02:24,034 Salud, pues. 46 00:02:24,067 --> 00:02:27,201 Nunca creí que la vida me sonriera tan pronto. 47 00:02:27,235 --> 00:02:30,203 Tienes que amarrarlo ya. 48 00:02:30,237 --> 00:02:31,903 ¿Pero cómo, abuela? 49 00:02:31,937 --> 00:02:33,304 ¡Fácil! 50 00:02:33,338 --> 00:02:36,205 Ponte un baloncito en la panza. 51 00:02:36,239 --> 00:02:37,840 Pues sería más fácil una almohada... 52 00:02:37,873 --> 00:02:39,106 ...¿pero para qué? 53 00:02:39,973 --> 00:02:42,975 ¡Que te embaraces pronto, tonta! 54 00:02:43,808 --> 00:02:45,909 ¡Ay, no, abuela! 55 00:02:45,943 --> 00:02:47,944 Pues ya está, no se diga más... 56 00:02:47,977 --> 00:02:50,378 ...haz que te metan gol luego, luego. 57 00:02:50,411 --> 00:02:52,846 Que relinche el caballo en el corral. 58 00:02:52,879 --> 00:02:55,780 Que se meta el topo a su guarida. 59 00:02:56,813 --> 00:02:58,914 O sea, ¿me embarazo, construyo una cancha de fútbol... 60 00:02:58,948 --> 00:03:00,215 ...o un establo? 61 00:03:02,550 --> 00:03:04,050 ¿Qué? 62 00:03:04,083 --> 00:03:05,217 ¿Quieren pastel? 63 00:03:05,251 --> 00:03:06,617 ¡Sí! 64 00:03:07,618 --> 00:03:12,620 (♪ ♪) 65 00:03:18,522 --> 00:03:19,789 ♪¡Con sabor!♪ 66 00:03:27,626 --> 00:03:32,628 (♪ ♪) 67 00:03:46,733 --> 00:03:49,734 (aplausos) 68 00:03:50,735 --> 00:03:53,736 (ovaciones) 69 00:03:54,736 --> 00:03:57,738 (aplausos) 70 00:03:58,738 --> 00:04:01,406 (ovaciones) 71 00:04:01,439 --> 00:04:03,007 ¡Acábala! 72 00:04:04,007 --> 00:04:06,275 (aplausos) 73 00:04:06,308 --> 00:04:09,776 (♪ ♪) 74 00:04:09,809 --> 00:04:12,443 ¡Ya vamos al mundial, cabrón! (risa) 75 00:04:17,846 --> 00:04:19,713 (aplausos) 76 00:04:19,746 --> 00:04:22,081 Prométeme todo esta noche. 77 00:04:22,114 --> 00:04:25,083 Claro que sí, pero vas a tener que ser muy paciente. 78 00:04:25,116 --> 00:04:27,016 (exhalación) ¿Qué me harás? 79 00:04:28,050 --> 00:04:29,617 Te voy a meter gol. 80 00:04:29,650 --> 00:04:31,718 (quejido) ¿Pus qué, no es al revés? 81 00:04:31,751 --> 00:04:33,752 Yo soy el que tiro los penales, mi vida. 82 00:04:33,786 --> 00:04:36,087 Pero me tienes que parar el primero... 83 00:04:36,120 --> 00:04:38,621 ...y luego los demás entran solitos, eh. 84 00:04:38,654 --> 00:04:41,122 Bueno, es que es la primera vez que voy a jugar... 85 00:04:41,155 --> 00:04:42,355 ...futbol... 86 00:04:42,389 --> 00:04:44,123 ...y yo soy casi virgencita. 87 00:04:44,156 --> 00:04:47,124 No te preocupes, yo te enseño, mi vida. 88 00:04:47,157 --> 00:04:49,725 ¡Casi! ¿Cómo casi? 89 00:04:49,758 --> 00:04:51,926 Voy a ir con mis amigas un ratito. 90 00:04:54,194 --> 00:04:56,561 (ovaciones) 91 00:04:56,595 --> 00:05:01,663 (♪ ♪) 92 00:05:07,900 --> 00:05:09,433 Orita vengo. 93 00:05:15,669 --> 00:05:17,036 Señorita... 94 00:05:17,069 --> 00:05:19,837 ...¿le gustaría limar el piso conmigo? 95 00:05:19,870 --> 00:05:23,839 (♪ ♪) (murmullos) 96 00:05:23,872 --> 00:05:25,507 ¡Baile! 97 00:05:26,507 --> 00:05:28,608 Oigan, pues ya se casó la primera del salón, ¡eh! 98 00:05:28,641 --> 00:05:31,642 Y no fue por premio. ¿Quién seguirá? 99 00:05:37,845 --> 00:05:39,378 ¿Y 'ora a ti qué te pasa? 100 00:05:39,412 --> 00:05:41,046 (sollozo) Mírala... 101 00:05:41,079 --> 00:05:42,780 ...qué bonita me quedó. 102 00:05:42,814 --> 00:05:44,247 ¡Quién lo diría! 103 00:05:44,280 --> 00:05:46,548 Aún recuerdo la primera vez que la maquillé... 104 00:05:46,581 --> 00:05:48,049 ...en su primera comunión. 105 00:05:48,082 --> 00:05:50,417 Y ahora que se la van a comulgar. 106 00:05:50,450 --> 00:05:52,884 (sollozos) (risas) 107 00:05:52,918 --> 00:05:57,886 (♪ ♪) 108 00:05:57,920 --> 00:06:00,921 (risa) 109 00:06:05,823 --> 00:06:07,957 (tos) Abuela, ¿qué te pasa? 110 00:06:12,458 --> 00:06:13,826 Es que... 111 00:06:13,859 --> 00:06:15,727 ...tu marido no... 112 00:06:15,760 --> 00:06:18,161 ...no va a estar firmes. 113 00:06:19,928 --> 00:06:22,596 De ese soldado, ¡uh! 114 00:06:22,630 --> 00:06:25,597 No queda ni el casco. 115 00:06:25,631 --> 00:06:29,898 (risas) (♪ ♪) 116 00:06:29,932 --> 00:06:31,833 Jóvenes imberbes... 117 00:06:31,866 --> 00:06:33,467 ...carilampiños... 118 00:06:33,500 --> 00:06:36,101 ...no entienden nada. 119 00:06:36,135 --> 00:06:37,636 (risas) 120 00:06:37,669 --> 00:06:40,070 Pero tú sí, Eruviel... 121 00:06:40,103 --> 00:06:41,670 ...tú sí. 122 00:06:41,703 --> 00:06:43,671 (risas) 123 00:06:43,704 --> 00:06:45,639 Esto es bochornoso. 124 00:06:46,639 --> 00:06:51,641 (risas) (♪ ♪) 125 00:06:55,209 --> 00:06:57,076 Mi pirrín Jerry... 126 00:06:57,109 --> 00:07:00,078 ...hoy te tienes que portar muy bien... 127 00:07:00,111 --> 00:07:02,178 ...tienes que comportarte... 128 00:07:02,211 --> 00:07:04,546 ...como todo un caballerito... 129 00:07:04,579 --> 00:07:07,581 ...y pararte para que mi damita se siente. 130 00:07:08,614 --> 00:07:09,581 ¿Perdón? 131 00:07:09,614 --> 00:07:12,282 Eh, estoy hablando con un amigo. 132 00:07:12,315 --> 00:07:13,450 No es para usted, joven... 133 00:07:13,483 --> 00:07:15,384 ...es que estoy en una videoconferencia... 134 00:07:15,417 --> 00:07:16,551 ...con un amigo, le digo... 135 00:07:16,584 --> 00:07:18,518 -...¿lo quiere conocer? -No, gracias. 136 00:07:18,552 --> 00:07:19,585 Ah. 137 00:07:22,587 --> 00:07:25,355 Entonces ya me escuchó, Jerrito, ¿eh? 138 00:07:25,388 --> 00:07:28,356 Se me porta muy bien, se me pone erguido... 139 00:07:28,389 --> 00:07:30,090 ...y con mucha dignidad... 140 00:07:30,123 --> 00:07:31,790 ...para que reciba su corona... 141 00:07:31,823 --> 00:07:33,091 ...entonces... (llamado / puerta) 142 00:07:33,124 --> 00:07:34,591 Está ocupado. 143 00:07:36,225 --> 00:07:38,360 Éstas nunca me fallan. 144 00:07:41,194 --> 00:07:42,795 Dos... 145 00:07:42,828 --> 00:07:44,428 ...tres. 146 00:07:46,929 --> 00:07:48,597 Son para Jerry no para ti... 147 00:07:48,630 --> 00:07:51,598 ...no te me vayas a parar tú porque entonces sí. 148 00:07:51,631 --> 00:07:54,032 En el nombre del Padre... 149 00:07:54,066 --> 00:07:57,033 ...del Hijo, del Espíritu Santo. 150 00:07:57,067 --> 00:07:58,468 Eruviel, ¿estás bien? 151 00:07:58,501 --> 00:08:00,302 Eh, de maravilla. 152 00:08:00,335 --> 00:08:02,803 ¡Que te vaya muy bien, preciosa! 153 00:08:02,836 --> 00:08:04,070 ¡Gracias! 154 00:08:05,671 --> 00:08:06,804 Ah... 155 00:08:06,837 --> 00:08:09,005 ...estaría encantada... 156 00:08:09,038 --> 00:08:11,673 ...de recibirte en mi consultorio, Eruviel... 157 00:08:11,706 --> 00:08:13,407 ...un día de éstos. 158 00:08:14,640 --> 00:08:17,008 No le hagas caso, está emocionada. 159 00:08:17,842 --> 00:08:20,510 Emocionada y peda, por poco y me vomita. 160 00:08:20,543 --> 00:08:22,110 Pásale, amor. 161 00:08:23,478 --> 00:08:25,345 Atropellas a la abuela. 162 00:08:27,546 --> 00:08:29,613 (encendido / motor) 163 00:08:29,646 --> 00:08:33,615 (♪ ♪) 164 00:08:33,648 --> 00:08:35,116 (ovaciones) 165 00:08:35,149 --> 00:08:36,749 -Vivan los novios. -Felicidades. 166 00:08:36,783 --> 00:08:37,984 ¡Vivan los novios! 167 00:08:39,150 --> 00:08:41,451 ¡Que se le pare! 168 00:08:46,320 --> 00:08:47,821 ¿Le ayudo, mi patrono? 169 00:08:47,854 --> 00:08:50,155 Sí, pero no me llames patrono. 170 00:08:50,189 --> 00:08:51,989 Dime patrón, no soy un santo. 171 00:08:52,022 --> 00:08:53,623 Bueno, para mí sí lo es... 172 00:08:53,656 --> 00:08:55,424 ...ya que me dio trabajo de chofer... 173 00:08:55,457 --> 00:08:57,992 ...y eso que no sabía manejar, mi patrono. 174 00:08:58,025 --> 00:09:00,559 ¡Que no me llames patrono, dime patrón! 175 00:09:01,359 --> 00:09:06,361 (♪ ♪) 176 00:09:07,461 --> 00:09:09,596 ¡Cachorrita! 177 00:09:15,299 --> 00:09:16,865 (risas) 178 00:09:16,899 --> 00:09:19,066 A ver, venga. 179 00:09:19,100 --> 00:09:21,434 (quejidos) 180 00:09:23,135 --> 00:09:25,003 Ay, ayúdame, cachorrita. 181 00:09:25,036 --> 00:09:27,169 (quejidos) 182 00:09:28,070 --> 00:09:29,704 Vente. 183 00:09:29,737 --> 00:09:32,071 (jadeos) Ay, cachorrita. 184 00:09:32,105 --> 00:09:33,739 Cachorrita... 185 00:09:33,772 --> 00:09:36,140 ...cachorrita. (imitación / rugido) 186 00:09:38,108 --> 00:09:39,941 (risas) 187 00:09:39,974 --> 00:09:42,009 (imitación / rugidos) 188 00:09:43,010 --> 00:09:44,976 (jadeos) 189 00:09:45,011 --> 00:09:47,545 Ahora sí, ahora sí. 190 00:09:47,578 --> 00:09:50,013 ¡Ay, cachorrita! 191 00:09:50,046 --> 00:09:51,679 (imitación / rugido) 192 00:09:51,713 --> 00:09:53,447 (jadeos) 193 00:09:53,480 --> 00:09:56,448 (tarareos) 194 00:09:56,481 --> 00:09:58,516 ¡Ay, ay, cachorrita... 195 00:09:58,549 --> 00:10:00,283 ...tú desesperada y... 196 00:10:00,317 --> 00:10:02,083 (jadeos) 197 00:10:02,117 --> 00:10:03,084 (tarareos) 198 00:10:03,118 --> 00:10:05,685 ¡Ay, cachorrita! 199 00:10:09,020 --> 00:10:11,787 Espérame, espérame, cachorrita... 200 00:10:11,821 --> 00:10:14,422 ...se te va a venir una tanda de penales. 201 00:10:14,455 --> 00:10:17,023 ...de Chile contra Cosa Rica. 202 00:10:17,056 --> 00:10:18,657 (tarareos) (llamado / puerta) 203 00:10:18,690 --> 00:10:20,758 -Servicio a la habitación. -Espérame. 204 00:10:20,791 --> 00:10:24,792 (♪ ♪) 205 00:10:26,127 --> 00:10:27,594 Su servicio, señor. 206 00:10:27,628 --> 00:10:29,894 (carraspeo) Me gusta la formalidad. 207 00:10:29,928 --> 00:10:31,862 Ah, muchas gra... Permítame. 208 00:10:35,164 --> 00:10:36,531 Que la disfrute, señor. 209 00:10:36,564 --> 00:10:39,498 Muchas gracias, es lo que quiero. 210 00:10:43,800 --> 00:10:45,201 (tarareo) 211 00:10:51,203 --> 00:10:52,704 ¿Brindamos? 212 00:10:52,738 --> 00:10:54,571 ¿Otra vez? 213 00:10:55,739 --> 00:10:58,540 Es que eres una princesita. 214 00:10:59,473 --> 00:11:01,441 (chasquido / boca) Soy una reina. 215 00:11:01,474 --> 00:11:03,642 ¿Reina? Bueno, eres como una... 216 00:11:03,675 --> 00:11:05,276 ¿Pero si soy reina de cuento... 217 00:11:05,309 --> 00:11:08,077 ...por qué no me haces el amor hasta que yo diga... 218 00:11:08,110 --> 00:11:09,344 ..."colorín colorado... 219 00:11:09,377 --> 00:11:11,945 ...este rey me ha copulado". 220 00:11:11,978 --> 00:11:13,012 (jadeos) Pues... 221 00:11:13,046 --> 00:11:15,547 ...claro, mi amor, ¡claro! 222 00:11:16,547 --> 00:11:17,848 (exhalación) 223 00:11:17,881 --> 00:11:19,614 ¡Por supuesto que sí! 224 00:11:19,648 --> 00:11:22,650 (imitación / rugidos) 225 00:11:25,917 --> 00:11:27,317 (risa) 226 00:11:27,351 --> 00:11:29,618 (♪ ♪) 227 00:11:29,652 --> 00:11:31,586 (jadeos) 228 00:11:31,619 --> 00:11:34,320 Despierta, mírala... 229 00:11:34,354 --> 00:11:36,988 ...está rebuena, vela. 230 00:11:37,021 --> 00:11:39,122 La mejor noche de bodas que he tenido. 231 00:11:39,156 --> 00:11:41,157 No, no, no, aguánteme, princesita, no... 232 00:11:41,190 --> 00:11:43,058 Mira, mira, lo que pasa es que... 233 00:11:43,091 --> 00:11:45,859 ...eh, está muy emocionado y pequeñito... 234 00:11:45,892 --> 00:11:47,593 ¡Pus sí, ya me di cuenta! 235 00:11:47,626 --> 00:11:49,793 No, mi amor, lo que quiero decir es que... 236 00:11:49,826 --> 00:11:52,261 ...es tan despistado. 237 00:11:53,762 --> 00:11:55,963 Tu propia nieta colgada y humillada... 238 00:11:55,996 --> 00:11:57,463 ...en su noche de bodas. 239 00:11:59,664 --> 00:12:01,898 Nadie dijo que sería fácil. 240 00:12:01,931 --> 00:12:03,566 Pero tampoco imposible. 241 00:12:03,599 --> 00:12:06,167 ¿Sabes qué? Yo ya mejor me rindo... 242 00:12:06,200 --> 00:12:09,168 ...y me divorcio ahorita que no se ha consumado el matrimonio. 243 00:12:09,201 --> 00:12:12,169 Tienes que seguir tu misión, Dionisia. 244 00:12:12,202 --> 00:12:13,836 Y asegurar nuestro... 245 00:12:14,803 --> 00:12:16,504 ...tu porvenir. 246 00:12:21,506 --> 00:12:23,407 Cooonfía en... 247 00:12:23,440 --> 00:12:25,275 ...mííí. 248 00:12:26,408 --> 00:12:29,342 Mi amor, quiero que me perdones por lo de la luna de miel. 249 00:12:29,376 --> 00:12:32,343 Te lo juro, ¿qué quere que le conceda pa' que me perdone, eh? 250 00:12:32,377 --> 00:12:34,611 Ándale, pídeme lo que quieras. 251 00:12:34,644 --> 00:12:36,912 -¿Lo que yo quiera? -Lo que usté quiera. 252 00:12:37,713 --> 00:12:39,313 Quiero que me hagas madre. (inhalación) 253 00:12:39,346 --> 00:12:41,247 -¡En la madre! -Sí, madre. 254 00:12:42,114 --> 00:12:43,448 Madre. 255 00:12:43,482 --> 00:12:44,515 Sí. 256 00:12:44,548 --> 00:12:46,183 (jadeos) 257 00:12:46,216 --> 00:12:47,316 Madre. 258 00:12:47,349 --> 00:12:48,617 Sí. 259 00:12:49,750 --> 00:12:51,451 -¿Madre? -¡Que sí! 260 00:12:53,586 --> 00:12:54,852 (jadeos) ¿Qué pasa? 261 00:12:54,886 --> 00:12:55,920 Es que... 262 00:12:55,953 --> 00:12:57,621 ...es que ca-casi me desmayo. 263 00:12:57,654 --> 00:13:00,022 Yo me encargo de prepararlo todo... 264 00:13:00,055 --> 00:13:02,523 -...y tú encárgate de que sea... -Sí. 265 00:13:02,556 --> 00:13:04,390 (exhalación) ...inolvidable... 266 00:13:04,423 --> 00:13:06,291 -...y certero. -Claro que sí. 267 00:13:06,324 --> 00:13:08,692 Oye, voy a necesitar a una de mis amigas. 268 00:13:08,725 --> 00:13:11,359 Có-cómo a una amiga, mi amor, si contigo... 269 00:13:11,393 --> 00:13:13,727 ...pus no pude, imagínate ahora con otra... 270 00:13:13,760 --> 00:13:14,994 ...cómo crees... 271 00:13:15,028 --> 00:13:17,061 Para que sea mi meretriz. 272 00:13:17,095 --> 00:13:18,129 ¿Cómo? 273 00:13:18,162 --> 00:13:19,896 Pus sí, necesito una meretriz... 274 00:13:19,929 --> 00:13:21,597 ...o una madrota, como se diga. 275 00:13:21,630 --> 00:13:23,798 El punto es que necesito a alguien que me ayude... 276 00:13:23,831 --> 00:13:26,665 ...con el embarazo porque doña Rotunda... 277 00:13:26,699 --> 00:13:29,500 ...la verdad es que ya está ruca y no me va a aguantar el trote. 278 00:13:29,533 --> 00:13:31,567 Pus sí, pero no le ofrezcas mucho, ¿eh? 279 00:13:31,601 --> 00:13:34,102 -Nomás poquito, muy poquito. -Ay. 280 00:13:39,237 --> 00:13:40,705 ¡Ay! 281 00:13:43,839 --> 00:13:46,373 (trinos / pájaros) 282 00:13:48,108 --> 00:13:50,142 (trinos / pájaros) 283 00:13:53,810 --> 00:13:55,511 ¡Ora tú, no la hagas de pedo... 284 00:13:55,544 --> 00:13:57,211 ...que el beso fue pa'l Jerry! 285 00:13:57,244 --> 00:13:59,378 Y este baboso ni cuenta se ha dado... 286 00:13:59,412 --> 00:14:01,046 (inhalación) (exhalación) 287 00:14:01,079 --> 00:14:02,980 ...del manjar que le conseguí. 288 00:14:03,880 --> 00:14:06,148 Mi amado pirrín Jerry... 289 00:14:06,181 --> 00:14:09,149 ...compañero de tantas batallas... 290 00:14:09,182 --> 00:14:10,650 ...ésta... 291 00:14:10,683 --> 00:14:12,684 ...será tu última misión. 292 00:14:12,718 --> 00:14:15,285 Párate por última vez... 293 00:14:15,319 --> 00:14:17,285 ...y luego te entierro. 294 00:14:20,287 --> 00:14:22,287 Bueno, eso suena lógico... 295 00:14:23,555 --> 00:14:25,256 ...lo ilógico es que este muerto... 296 00:14:25,289 --> 00:14:26,989 ...no se pone tieso. 297 00:14:28,357 --> 00:14:31,325 No, no, no, no, si no te me pongas cabizbajo... 298 00:14:31,358 --> 00:14:32,759 ...no te estoy regañando... 299 00:14:32,792 --> 00:14:35,060 ...lo único que te quiero decir es... 300 00:14:35,093 --> 00:14:37,894 ...es que cumplas esta misión por última vez... 301 00:14:37,928 --> 00:14:40,395 ...y luego te dejo morir en paz. 302 00:14:41,429 --> 00:14:43,663 Te levantará de la tumba. 303 00:14:43,696 --> 00:14:46,164 Bueno, paradójicamente... 304 00:14:46,197 --> 00:14:48,698 ...luego te entierro. 305 00:14:52,266 --> 00:14:54,034 ¿Pero cómo? 306 00:14:54,067 --> 00:14:55,868 Y como ya les había dicho... 307 00:14:55,901 --> 00:14:57,168 ...voy a ser madre... 308 00:14:57,201 --> 00:15:00,070 ...y voy a necesitar muchísima ayuda, ¿quién se apunta? 309 00:15:00,103 --> 00:15:01,070 -Yo. -Yo. 310 00:15:01,103 --> 00:15:03,904 -¡Yo! -¡Yo! Yo. 311 00:15:03,938 --> 00:15:06,405 -¿Quién necesita más el trabajo? -Yo. 312 00:15:06,439 --> 00:15:07,940 Ay, a mí me acaban de despedir. 313 00:15:07,973 --> 00:15:09,740 Yo necesito un trabajo. 314 00:15:09,773 --> 00:15:10,907 Yo tengo que cuidar un hijo. 315 00:15:10,941 --> 00:15:13,042 Ni siquiera tienes un hijo. 316 00:15:13,075 --> 00:15:14,742 Voy a tener un hijo en algún momento. 317 00:15:14,775 --> 00:15:16,443 -Yo también, tres. -¡Ya! 318 00:15:16,476 --> 00:15:18,844 Qué les parece... 319 00:15:18,877 --> 00:15:21,878 ...si me las llevo a las dos y así me ayudan más. 320 00:15:22,679 --> 00:15:24,312 ¡Sííí! (gritos) 321 00:15:24,346 --> 00:15:26,480 Pero van por el sueldo de una... 322 00:15:26,513 --> 00:15:28,581 ...y tienen que ser muy responsables. 323 00:15:32,750 --> 00:15:37,184 (♪ ♪) 324 00:15:37,217 --> 00:15:38,418 Y luego... 325 00:15:38,452 --> 00:15:41,353 ...le echas el menjurje este... 326 00:15:44,120 --> 00:15:45,988 Y al final... 327 00:15:49,789 --> 00:15:51,290 ...cuelas todo. 328 00:15:52,624 --> 00:15:57,626 (♪ ♪) 329 00:16:04,195 --> 00:16:06,529 Y nos lo llevas a la swimming pool. 330 00:16:06,563 --> 00:16:08,930 -Mande. -A la swimming pool. 331 00:16:08,964 --> 00:16:11,198 No, yo del pueblo no salgo. 332 00:16:11,231 --> 00:16:12,298 A la alberca. 333 00:16:12,331 --> 00:16:14,966 Allá te esperamos con tu maxi bikini. 334 00:16:17,901 --> 00:16:20,169 Maxi mega. 335 00:16:23,970 --> 00:16:25,671 Lorenito, ¿qué hago? 336 00:16:25,704 --> 00:16:27,538 Ayúdame. 337 00:16:27,572 --> 00:16:30,473 Ay, pues prepárale una sorpresita. 338 00:16:30,506 --> 00:16:32,974 Bueno, ¿pero cómo qué se te ocurre? 339 00:16:33,874 --> 00:16:36,141 Lámele todo el cuerpo... 340 00:16:36,175 --> 00:16:38,209 ...muérdele las orejas... 341 00:16:39,009 --> 00:16:41,177 ...apriétale las nalgas. (gemidos) 342 00:16:43,078 --> 00:16:44,411 ¿De verdad? 343 00:16:44,444 --> 00:16:46,345 Bueno, mi reina... 344 00:16:46,379 --> 00:16:48,513 ...te voy a dejar que me estoy prendiendo. 345 00:16:48,546 --> 00:16:50,247 Un besito. Chaito. 346 00:16:53,082 --> 00:16:54,282 (gemido) 347 00:16:55,283 --> 00:16:56,749 (gemido) 348 00:16:58,150 --> 00:16:59,850 ¿De verdad? 349 00:16:59,884 --> 00:17:01,418 Señoritas. 350 00:17:01,451 --> 00:17:03,986 ¿Qué pasó con su maxi bikini, doña Rotunda? 351 00:17:04,019 --> 00:17:06,553 Se nos está quedando atrás, doñita. 352 00:17:06,587 --> 00:17:08,721 Yo nunca me quedo atrás. 353 00:17:08,754 --> 00:17:10,689 El maxi bikini... 354 00:17:12,690 --> 00:17:15,157 ...a la maxi colada. 355 00:17:21,293 --> 00:17:23,994 (gritos) 356 00:17:24,994 --> 00:17:27,996 (risas) 357 00:17:28,996 --> 00:17:31,997 (gritos) 358 00:17:33,831 --> 00:17:34,864 (cierre / puerta) 359 00:17:34,898 --> 00:17:36,999 (rechinido / puerta) 360 00:17:38,866 --> 00:17:40,567 ¡Aaay... 361 00:17:40,601 --> 00:17:42,201 ...muyers! 362 00:17:42,234 --> 00:17:45,203 ¡Qué bien te ves, mi vida! 363 00:17:45,236 --> 00:17:47,804 (besos) 364 00:17:47,837 --> 00:17:50,838 -¿Qué tal? -Muy bien, adelante, bienvenido. 365 00:17:51,938 --> 00:17:53,239 Mira... 366 00:17:53,272 --> 00:17:54,672 ...tengo un conocido... 367 00:17:54,706 --> 00:17:56,907 ...Laisequilla, es doctor... 368 00:17:56,940 --> 00:17:58,174 ...¿por qué no lo ves? 369 00:17:58,208 --> 00:17:59,308 ¿En serio? 370 00:17:59,341 --> 00:18:01,809 Es que no tengo mucho dinero, pero... 371 00:18:01,842 --> 00:18:03,643 ¿Tú que dices, Polaris? 372 00:18:04,510 --> 00:18:06,677 Jamás viviría con una mujer. 373 00:18:06,711 --> 00:18:09,678 Mejor cambiemos de tema y hablemos de algo más amable... 374 00:18:09,712 --> 00:18:10,813 ...¿quieres? 375 00:18:10,846 --> 00:18:12,947 Ah, por supuesto, Polaris. 376 00:18:13,747 --> 00:18:16,281 Estaba imaginándome... 377 00:18:17,882 --> 00:18:20,850 ...cuando ya le podamos decir... 378 00:18:20,883 --> 00:18:22,450 ...Lorenita... 379 00:18:22,483 --> 00:18:24,851 ...de mi dolce vita. 380 00:18:24,884 --> 00:18:27,853 ¡Ay, mamacita! (risas) 381 00:18:27,886 --> 00:18:29,186 Qué bonito suena eso. 382 00:18:29,220 --> 00:18:31,221 Sí, sobre mi cadáver. 383 00:18:32,755 --> 00:18:35,256 Bueno, me cuidas a la reinita. 384 00:18:35,289 --> 00:18:37,857 Por supuesto, yo le mando tus saludos. 385 00:18:37,890 --> 00:18:39,990 Aunque tú sabes que mi deber es... 386 00:18:40,025 --> 00:18:41,858 ...cuidar al del pasito... 387 00:18:41,891 --> 00:18:43,492 ...tun, tun. 388 00:18:43,526 --> 00:18:46,260 (risas) 389 00:18:47,528 --> 00:18:48,828 (exhalación) 390 00:18:55,731 --> 00:18:58,065 (timbre / teléfono) 391 00:18:59,598 --> 00:19:01,366 Bueno, señores... 392 00:19:01,399 --> 00:19:04,034 ...creo que es hora de retirarme. 393 00:19:05,068 --> 00:19:06,768 Me la he pasado... 394 00:19:06,801 --> 00:19:08,536 ...maravillosamente bien. 395 00:19:08,569 --> 00:19:10,503 -Por favor. -Muy agradable. 396 00:19:14,171 --> 00:19:15,872 Ah, por cierto... 397 00:19:15,905 --> 00:19:18,540 ...Lorenito, te quedó... 398 00:19:18,573 --> 00:19:20,541 ...espectacular... 399 00:19:20,574 --> 00:19:21,941 ...la pasta. 400 00:19:21,974 --> 00:19:24,375 -Me mandas mensajito, ¿eh? -Ok. 401 00:19:25,376 --> 00:19:28,377 (canto / grillos) 402 00:19:34,946 --> 00:19:36,180 (exhalación) 403 00:19:37,180 --> 00:19:40,182 (canto / grillos) 404 00:19:48,285 --> 00:19:49,285 ¿Qué? 405 00:19:52,520 --> 00:19:55,288 ¡Qué crees que no me di cuenta, putito! 406 00:19:55,321 --> 00:19:58,156 Ay, sí, "te quedó muy buena la pasta". 407 00:19:58,956 --> 00:20:01,090 ¡Estaban mensajeando en mi cara! 408 00:20:03,491 --> 00:20:05,359 Pinche par de putos. 409 00:20:05,392 --> 00:20:08,360 Sígale chupando, mi santo patrono. 410 00:20:08,393 --> 00:20:11,194 ¡No alcanzo, ése es el problema, hombre! 411 00:20:11,227 --> 00:20:13,262 Mejor le doy un trago. 412 00:20:13,295 --> 00:20:16,263 (risas) 413 00:20:16,296 --> 00:20:17,764 -¡Ya basta! -¡Qué te pasa, güey... 414 00:20:17,797 --> 00:20:19,830 -...no es para tanto! -¡Cómo "no es para tanto"... 415 00:20:19,864 --> 00:20:20,998 ...nomás te estás burlando! 416 00:20:21,031 --> 00:20:22,465 Tú lo has de tener muy grande. 417 00:20:22,498 --> 00:20:25,067 Y además, ha de estar refeo, me imagino. 418 00:20:25,100 --> 00:20:26,500 ¿Quieres que te demuestre lo contrario? 419 00:20:26,533 --> 00:20:28,101 -Te demuestro lo contrario. -¡Pues órale! 420 00:20:28,134 --> 00:20:29,434 -¡Órale! -Sírveme otra copa. 421 00:20:29,468 --> 00:20:30,969 Claro que sí, mi bello señor. 422 00:20:31,002 --> 00:20:33,836 Pa' demostrarte que, que, que a mí sí me funciona... 423 00:20:33,870 --> 00:20:35,504 ...que yo estoy más enano. 424 00:20:35,537 --> 00:20:37,905 Hey, y dice que está más enano. 425 00:20:37,938 --> 00:20:39,372 No entendiste, güey, lo que pasa es que yo estoy... 426 00:20:39,405 --> 00:20:40,839 ...más en-ano. 427 00:20:40,873 --> 00:20:42,707 Ano, en-ano. 428 00:20:42,740 --> 00:20:44,374 Mire, mire, ya, ya por favor, ya mejor vámonos... 429 00:20:44,407 --> 00:20:45,408 -...mi santo... -¡No, qué vámonos! 430 00:20:45,441 --> 00:20:46,408 ¡Hágase pa'llá! 431 00:20:46,441 --> 00:20:48,942 Y es lo que quisiera que se pusiera pesado. 432 00:20:48,976 --> 00:20:50,177 -¡Órale, pue'! -¡Órale, güey, órale! 433 00:20:50,210 --> 00:20:51,977 -Aquí vamos a jugar, aquí. -Órale. 434 00:20:52,010 --> 00:20:53,578 -Órale. -Pus hágalo pa'llá. 435 00:20:53,611 --> 00:20:55,112 -Pa'cá. -Órale, desde aquí. 436 00:20:55,145 --> 00:20:57,245 -Desde aquí. -Órale, órale, hijo de... 437 00:20:57,279 --> 00:20:59,313 ¿Quihubo? Ni te la encuentras. 438 00:20:59,346 --> 00:21:01,381 Se va a asustar, ¿qué? 439 00:21:01,414 --> 00:21:03,448 (risas) ¿Hay alguien ahí? 440 00:21:03,482 --> 00:21:06,183 (risas) 441 00:21:06,216 --> 00:21:07,717 Ya. 442 00:21:07,750 --> 00:21:09,950 Ya. (risas) 443 00:21:11,318 --> 00:21:12,418 -Señor. -¿Mhm? 444 00:21:12,451 --> 00:21:14,686 -Acompáñeme. -¿Qué, va a cantar usted o qué? 445 00:21:14,719 --> 00:21:15,820 ¡A la puerta! 446 00:21:15,853 --> 00:21:18,488 ¡Cómo a la puerta! ¡Qué no saben quién soy! 447 00:21:18,521 --> 00:21:20,255 Mire, es el señor senador. 448 00:21:20,289 --> 00:21:21,422 ¡Ese mero soy... 449 00:21:21,455 --> 00:21:23,956 ...el señor senador! 450 00:21:23,990 --> 00:21:25,791 ¿Qué, ustedes no votaron por mí? 451 00:21:26,657 --> 00:21:29,458 Uh, con esa cara de agüitados se me hace que... 452 00:21:29,492 --> 00:21:31,493 ...votaron por ya sabes quién... 453 00:21:31,526 --> 00:21:33,227 ...como todos, Jimeno. 454 00:21:33,260 --> 00:21:34,427 Don senador... 455 00:21:34,460 --> 00:21:36,161 ...a mí se me hace que esta noche cena... 456 00:21:36,195 --> 00:21:37,962 ...pero en otro lado, ¡véngase! 457 00:21:37,996 --> 00:21:40,563 Pérese. ¡Suéltenme, suéltenme! 458 00:21:41,597 --> 00:21:44,098 -Ay, mejor agárrenme... -¡Órale! 459 00:21:46,199 --> 00:21:48,100 Con cuidado que lo van a lastimar. 460 00:21:48,133 --> 00:21:50,434 -¡Nos vemos, ex amigo! -"Ex amigo". 461 00:21:50,467 --> 00:21:52,134 ¿Cuál ex amigo? 462 00:21:52,167 --> 00:21:53,835 ¡Órale, llévatelo! 463 00:21:54,835 --> 00:21:55,869 (quejido) 464 00:21:55,903 --> 00:21:57,604 Así, eso a ver, así. 465 00:21:57,637 --> 00:22:00,438 Eso, ande, ándele, abra los ojos. 466 00:22:00,471 --> 00:22:01,738 Vámonos para acá, para allá. 467 00:22:01,771 --> 00:22:03,906 -¿Sabes qué, Jimenito? -Dígame, patrono. 468 00:22:03,939 --> 00:22:05,007 Yo vo' a manejar... 469 00:22:05,040 --> 00:22:07,608 ...porque a ti te miro muy borroso. 470 00:22:07,641 --> 00:22:09,708 Eh, sí, sí, patrono. 471 00:22:10,642 --> 00:22:12,409 Cachorrita... 472 00:22:13,676 --> 00:22:14,976 ...se alegró... 473 00:22:15,011 --> 00:22:17,912 ...se alargó la sesión en el Congreso. 474 00:22:18,778 --> 00:22:20,546 ...no me dejaban salir. 475 00:22:20,579 --> 00:22:22,914 Cachorrita. (carraspeo) 476 00:22:26,381 --> 00:22:27,816 (exhalación) 477 00:22:27,849 --> 00:22:30,250 (ruido / estómago) 478 00:22:31,417 --> 00:22:33,851 Cachorrita. (ruido / estómago) 479 00:22:33,884 --> 00:22:35,385 Mi amor. 480 00:22:35,419 --> 00:22:37,285 'Chorrita. 481 00:22:37,319 --> 00:22:40,054 Mírame, 'Chorrita. (ruido / estómago) 482 00:22:41,187 --> 00:22:42,888 Muy bien. 483 00:22:42,922 --> 00:22:44,622 Te hago un cuatro pa' que vea'. 484 00:22:44,655 --> 00:22:46,056 Mira. 485 00:22:50,425 --> 00:22:52,091 Estaba fácil. 486 00:22:52,125 --> 00:22:53,659 (ruido / estómago) Cachorrita. 487 00:22:53,692 --> 00:22:55,160 'Chorrita. 488 00:22:56,227 --> 00:22:57,861 ¡Ya llegué! 489 00:22:59,094 --> 00:23:00,062 Por... 490 00:23:00,095 --> 00:23:02,896 ...ya llegué. Hágase pa'llá. 491 00:23:02,930 --> 00:23:03,896 Ándele. 492 00:23:03,930 --> 00:23:06,531 Hágame la fuerza, mi vida. 493 00:23:06,564 --> 00:23:09,432 Ándele, mi amor, no que quería. 494 00:23:09,465 --> 00:23:12,433 (ruido / estómago) 495 00:23:12,466 --> 00:23:15,468 (jadeos) 496 00:23:16,468 --> 00:23:18,602 (ruido / estómago) 497 00:23:18,636 --> 00:23:20,170 (ruido / vómito) 498 00:23:20,203 --> 00:23:22,738 Pinche pirrín Jerry... 499 00:23:22,771 --> 00:23:25,205 ...pos nomás mírala, cabrón... 500 00:23:25,239 --> 00:23:27,540 ...es un ángel... 501 00:23:27,573 --> 00:23:29,740 ...y tú, un ángel... 502 00:23:29,773 --> 00:23:32,374 ...pero caído, ¡chihuahua! 503 00:23:32,407 --> 00:23:35,376 ¡Nomás levántate pa' que la veas, Jerry! 504 00:23:35,409 --> 00:23:38,244 ¡Pinche pirrín, Jerry! 505 00:23:39,877 --> 00:23:42,812 Dicen que es muy triste cuando un amigo se va... 506 00:23:43,646 --> 00:23:46,247 ...o cuando un amigo ya no se viene. 507 00:23:46,280 --> 00:23:48,848 Ándale, chiquito, levántate... 508 00:23:48,881 --> 00:23:50,115 ...teté. 509 00:23:50,149 --> 00:23:51,382 ¡Sal de ahí, cabrón! 510 00:23:52,683 --> 00:23:53,983 ...es teté. 511 00:23:54,016 --> 00:23:55,284 ¿Con quién estás hablando, Eruviel? 512 00:23:55,317 --> 00:23:57,317 ¡A ver, si no puedes con una, menos con dos! 513 00:24:00,986 --> 00:24:03,454 ¡Güey, despiértate! (ronquidos) 514 00:24:03,487 --> 00:24:06,421 ¡Despiértate, despiértate! 515 00:24:07,455 --> 00:24:09,156 Algo te voy a encontrar. 516 00:24:10,757 --> 00:24:12,924 (ronquidos) 517 00:24:14,624 --> 00:24:16,625 (ronquidos) 518 00:24:17,392 --> 00:24:19,393 ¿Se le ofrece algo más, señor Eruviel? 519 00:24:21,361 --> 00:24:22,928 -¿Crudito? -No... 520 00:24:22,962 --> 00:24:24,028 ...se ve que está bien cocido... 521 00:24:24,062 --> 00:24:26,429 ...pus si Rotunda es buenísima cocinera, mira. 522 00:24:27,697 --> 00:24:30,198 Amanecí con el estómago revuelto. 523 00:24:30,231 --> 00:24:31,598 ¿Por qué comes así? 524 00:24:31,631 --> 00:24:33,632 ¿Qué, nunca has tenido hambre, o qué? Porque yo sí. 525 00:24:33,666 --> 00:24:35,633 No, no, sí, de hecho sí, mucha hambre. 526 00:24:35,667 --> 00:24:37,333 (carraspeo) Mira... 527 00:24:37,367 --> 00:24:39,334 ...tengo mucho trabajo. 528 00:24:39,368 --> 00:24:42,335 Es importante que mi candidato gane la candidatura. 529 00:24:42,369 --> 00:24:44,336 Válgase la redundancia, ¿verdad? 530 00:24:44,370 --> 00:24:46,704 Mhm, ¿y no será que te estás justificando? 531 00:24:46,737 --> 00:24:47,705 Claro que no. 532 00:24:47,738 --> 00:24:49,138 Lo que pasa que... 533 00:24:49,172 --> 00:24:50,973 ...pus así es la vida de político. 534 00:24:51,006 --> 00:24:52,106 Pues más te vale, Eruviel... 535 00:24:52,139 --> 00:24:53,807 ...para que cada madrugada no me tengas que hacer... 536 00:24:53,840 --> 00:24:55,775 ...cuatritos para justificarte. 537 00:24:55,808 --> 00:24:58,042 ¡Que no me estoy justificando, mujer! 538 00:24:58,076 --> 00:25:00,343 Mira, hoy voy a buscar a un médico... 539 00:25:00,377 --> 00:25:01,877 ...para que me examine. 540 00:25:01,910 --> 00:25:04,411 ¿Que te examine de qué? 541 00:25:04,444 --> 00:25:06,645 Pues de nuestro problemita. 542 00:25:06,679 --> 00:25:09,246 Aaah, de tu problemita. 543 00:25:09,280 --> 00:25:10,381 (carraspeo) 544 00:25:10,414 --> 00:25:12,715 ¿Sabes qué? Ya se me quitó el hambre. 545 00:25:12,748 --> 00:25:15,316 Mejor me voy a trabajar, ¿eh? Con permiso. 546 00:25:16,116 --> 00:25:19,084 Á'i me saludas a la cámara de diputotes. 547 00:25:19,117 --> 00:25:22,118 Mi vida, los "diputotes" son tus amiguitos. 548 00:25:22,952 --> 00:25:24,086 Yo... 549 00:25:24,119 --> 00:25:25,953 ...soy senador. 550 00:25:25,987 --> 00:25:28,521 ¡Pues cénameee! 551 00:25:28,554 --> 00:25:30,789 Ay, qué más quisiera... 552 00:25:30,822 --> 00:25:33,523 ...pero acabo de desayunar. Con permiso. 553 00:25:34,256 --> 00:25:35,391 (exhalación) 554 00:25:38,825 --> 00:25:41,226 ¿Qué? Ustedes qué hacen ahí? ¡Vengan! 555 00:25:44,127 --> 00:25:45,295 ¿Qué, ese suspiro qué? 556 00:25:45,328 --> 00:25:47,228 A ver, necesito que me digan algo... 557 00:25:48,596 --> 00:25:50,897 ...¿ustedes creen que tenga otra vieja? 558 00:25:50,930 --> 00:25:52,998 Muy probablemente. 559 00:25:53,798 --> 00:25:54,964 Sí. 560 00:25:54,998 --> 00:25:57,332 Doña Rotunda de seguro sabe algo. 561 00:25:57,365 --> 00:25:58,900 ¡Doña Rotunda! 562 00:26:00,867 --> 00:26:03,068 Dígame, señori... Señora. 563 00:26:03,102 --> 00:26:04,802 Sí, sí soy señorita. 564 00:26:04,835 --> 00:26:06,436 A la fuerza. 565 00:26:07,604 --> 00:26:09,504 Písale, Jimeno. 566 00:26:09,537 --> 00:26:11,538 Yo quisiera pisarle, pisarle más. 567 00:26:11,571 --> 00:26:14,506 Al acelerador, vamos 30 minutos tarde. 568 00:26:14,539 --> 00:26:16,840 No me gusta llegar tarde a las sesiones... 569 00:26:16,873 --> 00:26:19,741 ...despertando a mis compañeros en el Senado. 570 00:26:20,742 --> 00:26:22,275 ¿Todo bien, mi patrono? 571 00:26:22,309 --> 00:26:23,743 Sí, ¿por qué? 572 00:26:25,111 --> 00:26:26,577 No se ve nada bien. 573 00:26:26,611 --> 00:26:28,378 Bueno, todo mal, Jimeno. 574 00:26:28,412 --> 00:26:30,179 A ti no te puedo mentir... 575 00:26:30,213 --> 00:26:32,179 ...tú eres mi amigo... 576 00:26:32,213 --> 00:26:33,747 ...mi confidente... 577 00:26:33,780 --> 00:26:35,981 ...en quien más confío... 578 00:26:36,015 --> 00:26:37,415 ...eres... 579 00:26:37,448 --> 00:26:39,082 ...quien me la lame... 580 00:26:39,116 --> 00:26:41,617 ...la mano, mi perro fiel. 581 00:26:41,650 --> 00:26:44,351 Sí, soy como un perro fiel. 582 00:26:44,384 --> 00:26:45,952 Siempre. 583 00:26:45,985 --> 00:26:48,253 Ah, y además, me gusta orinar en los árboles. 584 00:26:48,286 --> 00:26:49,620 Digo, pa'l desembuche. 585 00:26:49,653 --> 00:26:51,821 Sí, a ti no te puedo engañar, Jimeno... 586 00:26:51,854 --> 00:26:53,122 ...lo que pasa es que.. 587 00:26:53,155 --> 00:26:55,456 ...mi compañero de toda la vida... 588 00:26:55,489 --> 00:26:57,156 ...mi pirrín Jerry... 589 00:26:57,189 --> 00:26:59,424 ...no quiere despertar... 590 00:26:59,457 --> 00:27:02,191 ...está ahí todo dormido, todo modorro... 591 00:27:02,225 --> 00:27:03,759 ...y recién casado. 592 00:27:03,792 --> 00:27:06,093 ¿Te imaginas en el lío que me he metido? 593 00:27:06,127 --> 00:27:07,728 Ah, ahora como dicen... 594 00:27:07,761 --> 00:27:10,262 ...fíjese en el lío que se metió... 595 00:27:10,295 --> 00:27:11,429 ...por no meterla. 596 00:27:11,462 --> 00:27:13,096 ¡Cuidado! (claxon) 597 00:27:13,130 --> 00:27:14,363 ¡Fíjate! 598 00:27:15,597 --> 00:27:16,897 Jimeno... 599 00:27:16,931 --> 00:27:19,465 ...tienes que encontrar una solución a esto. 600 00:27:31,670 --> 00:27:34,071 -Nicola. -Copio. 601 00:27:34,104 --> 00:27:36,439 Necesito que te vayas corriendo al mercado... 602 00:27:36,472 --> 00:27:39,306 ...y me traigas un chile ancho de 700 venas... 603 00:27:39,340 --> 00:27:41,974 ...una cabeza de ajo metida en leche de Zacapu... 604 00:27:42,007 --> 00:27:44,108 ...un chorizo de la más alta calidad... 605 00:27:44,142 --> 00:27:46,276 ...ése no me importa que lo traigas de otro lado. 606 00:27:46,309 --> 00:27:49,277 ...un kilo de cacahuates en saco de lona... 607 00:27:49,310 --> 00:27:51,311 ...y muchísimo chocolate negro... 608 00:27:51,345 --> 00:27:52,546 ...tipo, doble ración. 609 00:27:52,579 --> 00:27:54,679 No, no, triple ración. 610 00:27:54,712 --> 00:27:57,080 ¿Me estás mandando al mercado... 611 00:27:57,113 --> 00:27:59,214 ...o me estás albureando? 612 00:27:59,248 --> 00:28:01,349 Ya córrele, tarada. 613 00:28:01,382 --> 00:28:04,383 (sonido / agua) 614 00:28:07,752 --> 00:28:09,218 Dura batalla... 615 00:28:09,252 --> 00:28:11,053 ...porque el amor dura... 616 00:28:11,086 --> 00:28:12,954 ...lo que dura dura. 617 00:28:12,987 --> 00:28:15,855 Y yo me canso de que el nuestro dura. 618 00:28:15,888 --> 00:28:17,789 Así dura. 619 00:28:19,689 --> 00:28:21,323 Nomás me visto y me voy. 620 00:28:21,357 --> 00:28:23,724 No, vete así, no tenemos tiempo que perder. 621 00:28:23,758 --> 00:28:25,559 ¡Ya córrele! 622 00:28:25,592 --> 00:28:27,025 (exhalación) 623 00:28:29,526 --> 00:28:32,528 "Seduce a tu hombre con 100 posiciones". 624 00:28:33,628 --> 00:28:34,795 A ver. 625 00:28:36,496 --> 00:28:38,330 Me las sé todas. (chasquido / boca) 626 00:28:42,031 --> 00:28:44,166 Ah, chingá, ¿me faltan cuatro? 627 00:28:44,199 --> 00:28:45,300 No. 628 00:28:46,833 --> 00:28:49,634 Ifigenia, agarra un plátano... 629 00:28:49,668 --> 00:28:51,635 ...dos tomates, un membrillo... 630 00:28:51,669 --> 00:28:53,336 ...y nos vemos en mi recámara. 631 00:28:54,236 --> 00:28:55,304 Buenas. 632 00:28:55,337 --> 00:28:57,672 ¡Huy! ¿Qué va a llevar? 633 00:28:57,705 --> 00:28:58,872 Sí, mire... 634 00:29:00,106 --> 00:29:01,906 ...estoy buscando esto. 635 00:29:04,407 --> 00:29:05,775 Chécate, hermano. 636 00:29:05,808 --> 00:29:08,409 Huy, m'hija, no tengo chile ancho... 637 00:29:08,442 --> 00:29:09,976 ...pero tengo el chile pasilla... 638 00:29:10,010 --> 00:29:12,210 ...ése es de 700 venas. 639 00:29:14,944 --> 00:29:16,112 Á'i le va. 640 00:29:17,112 --> 00:29:18,846 Y la cabeza de ajo... 641 00:29:18,880 --> 00:29:20,847 ...ésa se la vo' a cambiar... 642 00:29:20,881 --> 00:29:22,081 ...por camote... 643 00:29:22,114 --> 00:29:24,215 ...de consumo exportable. 644 00:29:24,248 --> 00:29:26,716 Vea nomás, qué rica le va a quedar. 645 00:29:29,050 --> 00:29:30,218 El chorizo... 646 00:29:30,251 --> 00:29:32,485 ...el chorizo se lo meto en la bolsa... 647 00:29:32,519 --> 00:29:34,119 ...pero los cacahuates... 648 00:29:34,152 --> 00:29:35,853 ...los acostumbro a cambiar... 649 00:29:35,887 --> 00:29:37,921 ...por calabaza en barras. 650 00:29:38,821 --> 00:29:39,954 Oiga. 651 00:29:39,988 --> 00:29:41,555 -¡Oiga! -Dígame. 652 00:29:41,589 --> 00:29:43,323 ¿Pero sí tiene el mismo efecto? 653 00:29:43,356 --> 00:29:45,391 Huy, hasta más mejor. 654 00:29:45,424 --> 00:29:48,658 Es más, le vo' a dar su chocolate negro... 655 00:29:48,692 --> 00:29:50,893 ...y le resumo la cuenta. 656 00:29:50,926 --> 00:29:53,394 Van a ser setentra pesos. 657 00:29:53,427 --> 00:29:54,660 ¡Ay! 658 00:29:54,694 --> 00:29:57,529 Ora sí me la dejo ir-ineo. 659 00:29:57,562 --> 00:29:58,596 Ni modo. 660 00:29:58,629 --> 00:30:00,263 Pues ni hablar. 661 00:30:00,297 --> 00:30:01,663 Cóbrese. 662 00:30:01,697 --> 00:30:03,531 Ay, me cobro. 663 00:30:03,564 --> 00:30:08,333 (♪ ♪) 664 00:30:08,366 --> 00:30:09,833 ¡Ay! 665 00:30:09,866 --> 00:30:11,367 Á'i le va su vuelto. 666 00:30:11,401 --> 00:30:12,802 ¿Y mi chorizo? 667 00:30:12,835 --> 00:30:14,068 ¡Ay! 668 00:30:14,102 --> 00:30:17,069 Con sumo cuidado, no se vaya a caer. 669 00:30:17,103 --> 00:30:19,204 Que le vaya bien, marchantita. 670 00:30:19,237 --> 00:30:21,071 Gracias. 671 00:30:21,105 --> 00:30:23,406 Que le vaya bien. 672 00:30:24,039 --> 00:30:26,073 (ruido / boca) Ay... 673 00:30:26,107 --> 00:30:28,841 ...mis niños, la vida es un regalo... 674 00:30:29,641 --> 00:30:31,475 ...y hay que sonreír. 675 00:30:33,710 --> 00:30:36,244 (risa) 676 00:30:36,277 --> 00:30:38,412 ¿Qué? A ver, deja de reírte... 677 00:30:38,445 --> 00:30:40,313 ...que quiero que me ayudes a sacar éstas. 678 00:30:40,346 --> 00:30:41,679 (exhalación) 679 00:30:41,713 --> 00:30:43,214 (risa) 680 00:30:43,247 --> 00:30:45,281 Dionisia, ahora sí se te zafó... 681 00:30:45,315 --> 00:30:47,448 -...un tornillo. -Ya cállate... 682 00:30:47,481 --> 00:30:49,082 ...y apréndetelas. 683 00:30:49,116 --> 00:30:50,817 A ver, ponte, ponte, ponte. 684 00:30:50,850 --> 00:30:52,350 Es que creo que, creo que... 685 00:30:52,383 --> 00:30:54,551 ¡No! (risas) 686 00:30:56,052 --> 00:30:57,886 No, no, es que no... 687 00:30:57,920 --> 00:30:59,386 Ponte en el piso, ponte en el piso... 688 00:30:59,420 --> 00:31:01,354 Eso, así, Huy, gatita. 689 00:31:01,387 --> 00:31:02,454 (risas) 690 00:31:02,487 --> 00:31:04,488 No lo remedes. 691 00:31:05,489 --> 00:31:10,491 (♪ ♪) 692 00:31:26,864 --> 00:31:28,332 ¿Sabes qué? 693 00:31:28,365 --> 00:31:30,766 Dame ése que tienes ahí como de chocolate... 694 00:31:30,799 --> 00:31:33,100 ...y el rojo y el chiquito que está atrás. 695 00:31:33,134 --> 00:31:34,634 -¿Así? -Sí. 696 00:31:35,668 --> 00:31:37,502 ¿Le puedo ayudar en algo más? 697 00:31:37,536 --> 00:31:39,169 Ojalá. (chasquido / boca) 698 00:31:39,202 --> 00:31:41,837 ¿Tú crees que con esto ya sea suficiente? 699 00:31:41,870 --> 00:31:42,938 ¿Qué cosa? 700 00:31:44,004 --> 00:31:46,205 Nada, perdón, estaba pensando en alto. 701 00:31:47,472 --> 00:31:50,474 (trinos / pájaros) 702 00:31:52,775 --> 00:31:53,975 Vámonos. 703 00:31:57,276 --> 00:32:00,211 Tómate la tarde libre, Jimeno, yo regreso solo a casa. 704 00:32:01,911 --> 00:32:03,246 Ay, patrono... 705 00:32:03,279 --> 00:32:05,113 ...de verdad que usted está... 706 00:32:05,147 --> 00:32:07,280 ¿Está completamente seguro? 707 00:32:08,981 --> 00:32:10,382 Órale. 708 00:32:10,415 --> 00:32:13,416 Mire, voy a estar en el bar por si me requiere. 709 00:32:14,950 --> 00:32:17,484 ¿Qué hoy no es noche de invertidos? 710 00:32:17,518 --> 00:32:19,752 De raritos, pues. 711 00:32:19,785 --> 00:32:22,086 Eh, sí, es que... 712 00:32:23,220 --> 00:32:25,355 ...es que voy a ver a unos buenos amigos ahí. 713 00:32:26,155 --> 00:32:28,156 Ah, y además, voy a tratar... 714 00:32:28,189 --> 00:32:30,023 ...el asunto ese de... 715 00:32:30,057 --> 00:32:31,623 ...de su problemita. 716 00:32:32,423 --> 00:32:33,624 Ah, entiendo. 717 00:32:33,658 --> 00:32:35,592 Oye, pero no le vayas a decir a nadie... 718 00:32:35,625 --> 00:32:37,560 ...que el muerto lo traigo yo cargando. 719 00:32:37,593 --> 00:32:39,293 No, no, no se preocupe. 720 00:32:39,326 --> 00:32:41,827 Recuerde que mi boca siempre está sellada. 721 00:32:41,861 --> 00:32:43,395 Váyase tranquilo. 722 00:32:43,428 --> 00:32:44,962 Muchas gracias, Jimeno. 723 00:32:45,796 --> 00:32:48,764 No se te ocurra cantar otra vez la canción esa que me cantaste. 724 00:32:48,797 --> 00:32:50,631 Nooo, cómo cree. 725 00:32:50,665 --> 00:32:52,298 Estaba bonita, ¿verdad? 726 00:32:53,766 --> 00:32:56,267 Ahora sí no se la va a acabar mi viejito. 727 00:32:57,267 --> 00:33:00,269 (trinos / pájaros) 728 00:33:02,369 --> 00:33:04,770 (timbre / teléfono) 729 00:33:06,237 --> 00:33:08,405 (timbre / teléfono) 730 00:33:09,205 --> 00:33:10,273 (timbre / teléfono) 731 00:33:10,306 --> 00:33:11,639 ♪ Eres túúú...♪ 732 00:33:11,673 --> 00:33:13,707 ♪...la que provoooca... (timbre / teléfono) 733 00:33:13,740 --> 00:33:16,708 ♪...mis desvelooos. 734 00:33:16,741 --> 00:33:18,809 ♪Pues de pensaaar... (timbre / teléfono) 735 00:33:18,842 --> 00:33:20,377 ♪...tanto en ti... 736 00:33:20,410 --> 00:33:22,377 No me contesta. 737 00:33:22,410 --> 00:33:24,411 Ay, igual y al rato te le avientas. 738 00:33:24,444 --> 00:33:26,145 Obvio. 739 00:33:26,179 --> 00:33:28,713 (risas) 740 00:33:29,613 --> 00:33:32,181 (gritos) (risas) 741 00:33:32,214 --> 00:33:33,948 ♪Puto es el hombre... 742 00:33:33,982 --> 00:33:36,416 ♪...que de puta' fía... 743 00:33:37,650 --> 00:33:39,617 ♪...y puto el que su' gustos...♪ 744 00:33:39,650 --> 00:33:41,785 ♪...apetece... 745 00:33:42,852 --> 00:33:44,319 ♪...puto el estipendio... 746 00:33:44,352 --> 00:33:46,587 ♪...que se ofrece... 747 00:33:46,620 --> 00:33:49,021 ♪...en pago de su puta... 748 00:33:49,054 --> 00:33:51,622 ♪...compañía. 749 00:33:52,455 --> 00:33:54,823 ♪Puto es el gusto... 750 00:33:54,856 --> 00:33:57,825 ♪...y puta la alegría... 751 00:33:57,858 --> 00:34:00,326 ♪...que el rato putaril... 752 00:34:00,359 --> 00:34:02,760 ♪...nos encarece... 753 00:34:03,894 --> 00:34:05,961 ♪...y yo diré que es puto... 754 00:34:05,995 --> 00:34:08,229 ♪...quien parece... 755 00:34:09,429 --> 00:34:11,863 ♪...que no sois puta vos... 756 00:34:11,897 --> 00:34:14,964 ♪...señora míaaa. 757 00:34:15,965 --> 00:34:20,967 (♪ ♪) 758 00:34:36,240 --> 00:34:38,041 ♪Puto es el hombre... 759 00:34:38,074 --> 00:34:39,841 ♪...que de putas fía... 760 00:34:41,075 --> 00:34:42,976 ♪...puto el que sus gustos... 761 00:34:43,010 --> 00:34:45,211 ♪...apetece... 762 00:34:46,111 --> 00:34:47,912 ♪...puto el estipendio... 763 00:34:47,945 --> 00:34:49,845 ♪...que se ofrece... 764 00:34:50,879 --> 00:34:52,647 ♪...en pago de su puta... 765 00:34:52,680 --> 00:34:54,747 ♪...compañía. 766 00:34:55,948 --> 00:34:57,549 ♪Puto es el gusto... 767 00:34:57,582 --> 00:35:00,283 ♪...y puta la alegría... 768 00:35:00,317 --> 00:35:02,250 ♪...que el rato putaril... 769 00:35:02,283 --> 00:35:04,184 ♪...nos encarece... 770 00:35:05,052 --> 00:35:06,785 ♪...y yo diré que es puto... 771 00:35:06,819 --> 00:35:08,753 ♪...quien parece... 772 00:35:09,720 --> 00:35:12,588 ♪...que si so' puta vos, señora...♪ 773 00:35:12,622 --> 00:35:15,589 ♪...míaaa... 774 00:35:15,623 --> 00:35:17,590 ♪...aaa... 775 00:35:17,624 --> 00:35:19,224 ♪...aaa. 776 00:35:20,191 --> 00:35:21,691 Los quiero, mis putitos. 777 00:35:21,725 --> 00:35:23,659 Mucho amor para todos. 778 00:35:25,527 --> 00:35:27,293 Gracias. (aplausos) 779 00:35:27,327 --> 00:35:28,461 ¿No te faltó nada? 780 00:35:28,494 --> 00:35:31,462 No, para nada, se va a poner bien... 781 00:35:31,495 --> 00:35:32,963 (ruido / boca) 782 00:35:34,296 --> 00:35:36,931 Huy, de ver esto ya me dieron ganas, ¿a ti no? 783 00:35:36,964 --> 00:35:39,298 Ay, claro que sí, muchísimo. 784 00:35:42,399 --> 00:35:43,700 Bueno, querida... 785 00:35:44,500 --> 00:35:45,935 ...buena suerte. 786 00:35:45,968 --> 00:35:47,736 Ay, sí. 787 00:35:47,769 --> 00:35:49,469 Que la pases rico. 788 00:35:49,502 --> 00:35:51,037 Y que engendre. 789 00:35:51,070 --> 00:35:53,238 Ya si después no se le levanta... 790 00:35:53,271 --> 00:35:54,538 ...ah... 791 00:35:54,571 --> 00:35:56,172 ...no me importa. 792 00:35:58,740 --> 00:36:03,742 (♪ ♪) 793 00:36:18,748 --> 00:36:23,750 (♪ ♪) 794 00:36:35,221 --> 00:36:37,021 No digas nada... 795 00:36:37,055 --> 00:36:38,656 ...porque... 796 00:36:40,457 --> 00:36:42,123 ...esta noche... 797 00:36:42,991 --> 00:36:44,758 ...es nuestra noche. 798 00:36:45,759 --> 00:36:47,760 -Salud. -Salud. 799 00:36:49,293 --> 00:36:50,794 Mmm. 800 00:36:50,827 --> 00:36:52,094 -Rico. -¿Sí? 801 00:36:52,127 --> 00:36:53,128 Sí. 802 00:36:54,128 --> 00:36:59,130 (♪ ♪) 803 00:37:07,768 --> 00:37:09,068 -Mmm. -¿Mjm? 804 00:37:09,101 --> 00:37:10,169 Mmm. 805 00:37:14,136 --> 00:37:19,138 (♪ ♪) 806 00:37:21,739 --> 00:37:22,907 Mmm. 807 00:37:34,478 --> 00:37:39,480 (♪ ♪) 808 00:37:54,486 --> 00:37:59,488 (♪ ♪) 809 00:38:14,494 --> 00:38:19,496 (♪ ♪) 810 00:38:41,338 --> 00:38:43,939 Doña Rotunda, necesitamos más café. 811 00:38:46,373 --> 00:38:47,440 Aquí está. 812 00:38:48,441 --> 00:38:51,442 (murmullos) 813 00:39:04,880 --> 00:39:07,549 Es mejor que la dejen sola. 814 00:39:16,285 --> 00:39:18,886 (sollozos) 815 00:39:19,786 --> 00:39:21,821 Si necesitas algo ahí vamos a estar... 816 00:39:21,854 --> 00:39:24,055 ...haciendo el quehacer en la alberca. 817 00:39:25,056 --> 00:39:27,724 Magnífica idea, yo les ayudo. 818 00:39:27,757 --> 00:39:29,790 Ustedes dos no van a ir a ningún lado... 819 00:39:29,824 --> 00:39:31,925 ...hasta que yo les cuente todo lo que no sucedió. 820 00:39:31,958 --> 00:39:34,359 -¿Me escucharon? -Sí. 821 00:39:35,193 --> 00:39:38,194 Eso también va para usted, así que siéntese. 822 00:39:40,495 --> 00:39:44,496 (♪ ♪) 823 00:39:45,931 --> 00:39:47,064 ¿Quién soy? 824 00:39:47,097 --> 00:39:49,132 Qué tonto eres, Baco... 825 00:39:49,165 --> 00:39:51,233 ...si hueles igual desde la primaria. 826 00:39:52,199 --> 00:39:53,534 ¿A qué debo el milagro? 827 00:39:53,567 --> 00:39:55,335 Pus es que... 828 00:39:56,301 --> 00:39:58,269 ...tengo unas broncas con mi chava y... 829 00:39:58,302 --> 00:40:00,237 ...pus como son de la misma edad... 830 00:40:00,270 --> 00:40:02,303 ...pensé que me podías aconsejar un poco. 831 00:40:02,337 --> 00:40:04,638 Claro, cuén-tame. 832 00:40:08,373 --> 00:40:10,141 Nada más que... 833 00:40:11,007 --> 00:40:12,708 ...el consejo te va a costar. 834 00:40:12,742 --> 00:40:13,942 -Lo que sea. -¿Sí? 835 00:40:21,045 --> 00:40:23,079 Úntame en todo el cuerpo. 836 00:40:24,079 --> 00:40:29,081 (♪ ♪) 837 00:40:38,318 --> 00:40:41,086 Me puedes desabrochar el bikini... 838 00:40:41,119 --> 00:40:42,787 ...si quieres. 839 00:40:47,922 --> 00:40:49,389 ¿Te ayudo? 840 00:40:50,390 --> 00:40:55,392 (♪ ♪) 841 00:41:01,061 --> 00:41:02,862 ¿Ves que tengo buena mano? 842 00:41:03,862 --> 00:41:05,063 Mjm. 843 00:41:06,529 --> 00:41:09,230 Puedes seguir por las piernas... 844 00:41:09,264 --> 00:41:11,165 ...si tú quieres. 845 00:41:12,165 --> 00:41:17,167 (♪ ♪) 846 00:41:24,970 --> 00:41:27,638 ¿Cómo, así tan rápido? 847 00:41:27,672 --> 00:41:29,738 -Ay. -¿Baco? 848 00:41:29,772 --> 00:41:31,773 Perdón, no era mi intención. 849 00:41:31,806 --> 00:41:34,340 Yo, yo creo que es mejor que te vayas, Baco. 850 00:41:35,275 --> 00:41:37,475 -Baco. -Sí, sí, sí, sí. 851 00:41:38,209 --> 00:41:39,776 Eh, adiós, mamacita. 852 00:41:41,810 --> 00:41:44,344 Como eres la esposa de mi papá te dije... 853 00:41:45,745 --> 00:41:47,212 ...madrastrita. 854 00:41:47,245 --> 00:41:48,646 Ya te entendí. 855 00:41:48,680 --> 00:41:50,014 Adiós, hijito. 856 00:41:50,047 --> 00:41:51,714 Bye, mamacita. 857 00:41:51,747 --> 00:41:53,615 Madrastrita. 858 00:41:54,615 --> 00:41:59,617 (♪ ♪) 859 00:42:10,922 --> 00:42:12,756 ¿A dónde vas? 860 00:42:14,256 --> 00:42:18,425 (♪ ♪) 861 00:42:18,458 --> 00:42:20,693 ¿Sabes quién somos, papito? 862 00:42:21,993 --> 00:42:23,927 Las chachas de mi madrastrita. 863 00:42:23,960 --> 00:42:25,861 Sus damas de amor, bobo. 864 00:42:34,264 --> 00:42:39,266 (♪ ♪) 865 00:42:45,036 --> 00:42:46,569 (grito) 866 00:42:46,603 --> 00:42:48,504 Mi niño. 867 00:42:49,504 --> 00:42:54,506 (♪ ♪) 868 00:43:09,512 --> 00:43:14,514 (♪ ♪) 869 00:43:29,520 --> 00:43:34,522 (♪ ♪) 870 00:43:49,528 --> 00:43:54,530 (♪ ♪) 871 00:43:58,532 --> 00:44:01,533 (silbidos) 872 00:44:02,934 --> 00:44:04,634 Traen un burullo aquí en el Senado... 873 00:44:04,667 --> 00:44:06,668 ...con esa nueva ley que acaban de aprobar. 874 00:44:06,701 --> 00:44:09,269 ¿Una nueva ley? ¿Y qué ley fue, patrón? 875 00:44:09,302 --> 00:44:11,670 No sé, yo estaba dormido, Jimeno. Vámonos. 876 00:44:11,703 --> 00:44:13,971 Estaba dormido. Ah, qué caray. 877 00:44:14,771 --> 00:44:16,505 ¿Y usted no ha pensado... 878 00:44:16,539 --> 00:44:18,406 ...en algo más que no sean pastillas? 879 00:44:18,440 --> 00:44:20,074 Pues sí, a veces me fumo un churro... 880 00:44:20,107 --> 00:44:21,641 ...pero me duele mucho la cabeza... 881 00:44:21,674 --> 00:44:23,508 ...y, además, no es sano... 882 00:44:23,542 --> 00:44:25,076 ...que es lo que yo necesito. 883 00:44:25,109 --> 00:44:27,176 Exactamente. 884 00:44:27,209 --> 00:44:29,077 Usted lo que necesita son... 885 00:44:29,110 --> 00:44:31,111 ...mujeres salvajes... 886 00:44:31,145 --> 00:44:33,479 ...abusivas, controladoras. 887 00:44:33,512 --> 00:44:36,013 Pus sí, eso requiero. 888 00:44:36,047 --> 00:44:38,181 Porque desde que murió mi madre... 889 00:44:38,214 --> 00:44:40,682 ...y me divorcié de la mujerzuela esa... 890 00:44:40,715 --> 00:44:43,383 ...pues no he vuelto a estar con otra nueva mujer. 891 00:44:43,416 --> 00:44:46,051 Y la que tiene ahorita es una niña. 892 00:44:46,084 --> 00:44:48,318 Es casi una mujercita. 893 00:44:48,352 --> 00:44:49,985 Pues el "casi" es lo que jode. 894 00:44:50,019 --> 00:44:52,720 Pero vamos a salvarlo. 895 00:44:52,754 --> 00:44:55,121 Hay que poner manos a la obra, patrono. 896 00:44:55,155 --> 00:44:57,856 Pus te digo que no puedo ni con una ni con otra. 897 00:44:57,889 --> 00:45:00,890 Bueno, pos vamos orandus. 898 00:45:02,090 --> 00:45:04,491 ♪Salvemos a nuestro... 899 00:45:04,524 --> 00:45:07,459 ♪...patronuuus. 900 00:45:07,492 --> 00:45:09,826 Vas a chocar, mamóóón. 901 00:45:09,860 --> 00:45:11,027 ¡Dale! 902 00:45:11,061 --> 00:45:13,695 ♪I must confess... 903 00:45:14,728 --> 00:45:17,229 ♪...you're the reason, you are the reason...♪ 904 00:45:17,263 --> 00:45:18,464 ¿Y éste? 905 00:45:20,665 --> 00:45:22,866 Él es el Pavoroso Isidoro. 906 00:45:22,899 --> 00:45:25,200 Digamos que es nuestro guía... 907 00:45:25,233 --> 00:45:27,033 ...nuestro maestro. 908 00:45:27,067 --> 00:45:29,068 Digamos que un gurú... 909 00:45:29,101 --> 00:45:30,969 ...del sexo sexoso. 910 00:45:31,002 --> 00:45:32,269 Todo esto... 911 00:45:32,302 --> 00:45:35,304 ...es para recuperar las bondades de nuestra amistad. 912 00:45:36,271 --> 00:45:38,438 Mira, la verdad es que sí te extraño, mano. 913 00:45:38,472 --> 00:45:40,339 Ex examigo... 914 00:45:40,373 --> 00:45:42,173 ...Pavoroso Isidoro. 915 00:45:43,307 --> 00:45:46,008 Vamos a levantar el vuelo del pájaro. 916 00:45:46,808 --> 00:45:48,742 Gracias por echarme una mano. 917 00:45:48,776 --> 00:45:52,778 (♪ ♪) 918 00:45:53,778 --> 00:45:56,779 (canto / grillos) 919 00:46:01,781 --> 00:46:04,782 (canto / grillos) 920 00:46:09,784 --> 00:46:12,786 (canto / grillos) 921 00:46:14,519 --> 00:46:19,521 (♪ ♪) 922 00:46:21,655 --> 00:46:23,690 Digo, ¿qué pasó? Digo un abracito... 923 00:46:23,723 --> 00:46:26,224 ...y un besito, digo, por lo menos, ¿qué no? 924 00:46:29,892 --> 00:46:32,426 A ver, ¿ahora sí me vas a decir el misterio... 925 00:46:32,459 --> 00:46:34,894 ...por el que me hiciste venir en mi día no laboral? 926 00:46:34,927 --> 00:46:36,195 Ay, no te preocupes... 927 00:46:36,228 --> 00:46:39,196 ...te voy a pagar día y medio de tu salario mínimo... 928 00:46:39,229 --> 00:46:41,097 -...como marca la ley, ¿ok? -Mjm. 929 00:46:41,130 --> 00:46:43,464 Mira, aquí viene mi ex amigo... 930 00:46:43,498 --> 00:46:46,399 ...el senador que ahora ya volvió a ser mi amigo. 931 00:46:47,299 --> 00:46:49,666 Ah, sí, ese grosero. 932 00:46:49,700 --> 00:46:51,367 Ese mero. 933 00:46:51,401 --> 00:46:53,102 -¿Y qué crees? -¿Qué? 934 00:46:53,135 --> 00:46:55,169 Pus que no se le paraguas. 935 00:46:55,203 --> 00:46:57,469 No paranga... No se le para. 936 00:46:57,504 --> 00:46:59,770 Pero ése no es ningún secreto. 937 00:46:59,804 --> 00:47:01,038 Así que ya sabes, ¿eh? 938 00:47:01,071 --> 00:47:03,472 Confío vehementemente... 939 00:47:03,506 --> 00:47:05,207 ...en que tú podrás levantarle... 940 00:47:05,240 --> 00:47:07,040 ...digo, los ánimos a mi amigo... 941 00:47:07,073 --> 00:47:08,774 ...digo, a su amigo... 942 00:47:08,808 --> 00:47:11,775 ...con esas aptitudes que tú tienes, chiquita. 943 00:47:11,809 --> 00:47:13,643 (imitación / ladridos) 944 00:47:15,077 --> 00:47:17,712 Te tocó ser la milagrosaaa. 945 00:47:19,545 --> 00:47:20,879 Pásele mi... 946 00:47:20,913 --> 00:47:23,480 ...senador, pase, sírvase con... 947 00:47:24,280 --> 00:47:25,781 ...cuchara grande. 948 00:47:25,815 --> 00:47:28,816 (gemidos) 949 00:47:30,717 --> 00:47:33,684 Vamos a enterrar bien ese secreto que tienes. 950 00:47:33,718 --> 00:47:35,419 Enterrarlo. 951 00:47:35,452 --> 00:47:36,952 Ojalá. 952 00:47:36,985 --> 00:47:38,620 'Che Jerry. 953 00:47:38,653 --> 00:47:39,753 (carraspeo) 954 00:47:39,786 --> 00:47:42,522 Los dejo solitos a sus anchas, ¿eh? 955 00:47:42,555 --> 00:47:43,955 (risa) 956 00:47:46,456 --> 00:47:48,590 Duro, Eruviel, duro como roca. 957 00:47:48,624 --> 00:47:51,125 ¡Sí se puede, sí se puede! 958 00:47:51,158 --> 00:47:53,826 ¡Sí se puede! !Sí se puede! 959 00:47:54,826 --> 00:47:59,828 (♪ ♪) 960 00:48:01,195 --> 00:48:02,963 Chiquitito. 961 00:48:13,000 --> 00:48:15,368 Pero está reguango, ¿ni te gustó? 962 00:48:15,401 --> 00:48:18,036 Está encantado, tú síguele. 963 00:48:18,069 --> 00:48:20,003 (gemidos) 964 00:48:20,037 --> 00:48:21,003 ¡Qué rico! 965 00:48:21,037 --> 00:48:24,038 (gemidos) 966 00:48:26,705 --> 00:48:29,040 Ay, así, así. 967 00:48:29,073 --> 00:48:30,741 Pero si ni le salió nada... 968 00:48:30,774 --> 00:48:32,575 -...ni se le paró. -Oh, pues. 969 00:48:32,608 --> 00:48:34,975 Yo me excito pa' dentro, hombre, pus cada quien, ¿no? 970 00:48:35,009 --> 00:48:36,909 No sea mamón, señor senador. 971 00:48:36,943 --> 00:48:38,477 Si la mamona es otra, digo. 972 00:48:38,510 --> 00:48:39,977 Qué grosero. 973 00:48:40,011 --> 00:48:43,012 (risa) 974 00:48:45,013 --> 00:48:46,847 Estamos jugando tu juego. 975 00:48:46,880 --> 00:48:48,348 -¿Mi juego? -El gato. 976 00:48:48,381 --> 00:48:49,981 ¡'Ga tu madre! 977 00:48:51,049 --> 00:48:52,916 No, ya, ya te chingué, mira. 978 00:48:54,550 --> 00:48:57,552 -Ah. -¿Ya tan pronto, patrono? 979 00:48:58,552 --> 00:49:00,686 Te veo muy callado... 980 00:49:00,719 --> 00:49:03,354 ...como más-turbado que de costumbre, ¿cómo te fue? 981 00:49:03,387 --> 00:49:06,321 N'hombre, esa mujer es un animal, Isidoro... 982 00:49:06,355 --> 00:49:08,722 ...me aruñó todas las piernas. 983 00:49:08,756 --> 00:49:10,857 (inhalación) Ahí estuvimos duro y dale... 984 00:49:10,890 --> 00:49:12,724 ...duro y dale sin parar... 985 00:49:12,758 --> 00:49:15,492 -Ándele, "sin parar". -Sin parar el Jerry. 986 00:49:15,525 --> 00:49:17,425 Tuve que fingir un orgasmo. 987 00:49:17,459 --> 00:49:19,326 -¿Y se la trago? -Pues sí. 988 00:49:19,360 --> 00:49:22,061 -Digo lo del orgasmo. -Pues no. 989 00:49:23,395 --> 00:49:26,296 Con tanto fuero y sin furor. 990 00:49:26,329 --> 00:49:27,930 ¿Cómo es eso, patrono? 991 00:49:27,964 --> 00:49:29,764 Pues con tanto poder que tengo... 992 00:49:29,797 --> 00:49:31,831 ...y no poder poder... 993 00:49:31,865 --> 00:49:34,832 ...estrenarme a mi infanta virgencita. 994 00:49:34,866 --> 00:49:35,900 ¡Párate! 995 00:49:35,933 --> 00:49:38,201 ¡Ah, qué fácil! ¡Te hablan, Jerry, párate! 996 00:49:38,234 --> 00:49:40,969 Mira, cómo se va a parar así nomás, Isidoro... 997 00:49:41,002 --> 00:49:42,703 ...si ni a mí me hace caso. 998 00:49:42,736 --> 00:49:45,637 A ése no, güey. Que pares el carro, Jimeno. 999 00:49:45,671 --> 00:49:48,205 Lo que pasa es que a ti... 1000 00:49:48,238 --> 00:49:50,273 ...te gustan las chavitas. 1001 00:49:50,306 --> 00:49:51,839 No necesariamente. 1002 00:49:51,873 --> 00:49:53,040 ¡Cállate! 1003 00:49:53,074 --> 00:49:56,041 A ti te gustan tiernas con olor a talco. 1004 00:49:56,075 --> 00:49:57,475 Por eso te casaste cooon... 1005 00:49:57,509 --> 00:49:58,842 ...ese feto. 1006 00:49:58,876 --> 00:50:01,643 Oye, no le digas feto a mi cachorrita. 1007 00:50:01,677 --> 00:50:04,278 Si mal no recuerdo, en la boda... 1008 00:50:04,311 --> 00:50:05,612 ...sus amigas... 1009 00:50:05,645 --> 00:50:07,613 Oye, no estaban de mal ver. 1010 00:50:07,646 --> 00:50:08,880 Uh, claro que no. 1011 00:50:08,913 --> 00:50:11,014 Y aparte son tan divertidas. 1012 00:50:11,047 --> 00:50:12,147 ¡Ya está! 1013 00:50:12,181 --> 00:50:15,149 Organízale una fiesta a tu engendrito... 1014 00:50:15,183 --> 00:50:17,216 ...que invite a todas sus amigas... 1015 00:50:17,249 --> 00:50:19,350 ...con toples riguroso. 1016 00:50:19,384 --> 00:50:20,418 ¿Y con qué motivo? 1017 00:50:20,451 --> 00:50:22,418 Pus con el motivo de que pus no se te ablande... 1018 00:50:22,451 --> 00:50:24,019 ...no se te iza, no se te aúpa... 1019 00:50:24,052 --> 00:50:25,753 ...y al ver tanta cachorrita en cueros... 1020 00:50:25,787 --> 00:50:28,088 ...pus digo, a ver si se te, así... 1021 00:50:28,121 --> 00:50:29,688 (balbuceos) 1022 00:50:29,721 --> 00:50:31,022 ¿Con qué motivo... 1023 00:50:31,055 --> 00:50:33,590 ...le digo a mi cachorrita lo de la fiesta? 1024 00:50:33,623 --> 00:50:35,491 Ah, pus que es el día del niño... 1025 00:50:35,524 --> 00:50:37,625 ...y le llevas piñatas y globos. 1026 00:50:37,658 --> 00:50:39,125 -¿Qué? -¡Piñatas! 1027 00:50:39,158 --> 00:50:40,226 Ah. 1028 00:50:40,259 --> 00:50:42,960 Oye, no es mala idea. 1029 00:50:43,794 --> 00:50:44,994 Me parece bien. 1030 00:50:45,028 --> 00:50:50,030 (♪ ♪) 1031 00:50:51,030 --> 00:50:54,031 (gritos) 1032 00:50:59,033 --> 00:51:02,034 (gritos) 1033 00:51:05,036 --> 00:51:10,038 (♪ ♪) 1034 00:51:12,171 --> 00:51:14,406 (balbuceos) Eso, eso. 1035 00:51:17,874 --> 00:51:19,841 A ver, lactantes... 1036 00:51:19,874 --> 00:51:22,375 ...lactantes, ay, lactantes. 1037 00:51:22,409 --> 00:51:24,843 A ver, a ver, atención. 1038 00:51:24,876 --> 00:51:27,612 Atención, vamos a jugar un juego... 1039 00:51:27,645 --> 00:51:29,245 ...muy bonito. 1040 00:51:32,346 --> 00:51:35,048 El mega table swim... 1041 00:51:35,081 --> 00:51:36,381 ...que está de moda... 1042 00:51:36,415 --> 00:51:39,116 ...en todos los finos tugurios... 1043 00:51:39,149 --> 00:51:40,617 ...del gabacho. 1044 00:51:40,650 --> 00:51:43,518 Se trata de escoger al azar... 1045 00:51:43,551 --> 00:51:46,519 ...entre los caballeros que nos acompañan... 1046 00:51:46,552 --> 00:51:47,753 ...aaa... 1047 00:51:48,553 --> 00:51:49,586 ...aaa... 1048 00:51:49,620 --> 00:51:52,555 ¡Mira, qué casualidad! 1049 00:51:52,588 --> 00:51:54,555 Nada menos que nuestro anfitrión. 1050 00:51:54,588 --> 00:51:57,524 Un aplauso, un aplauso, por favor, eh, ah. 1051 00:51:57,557 --> 00:51:59,790 Atención. 1052 00:51:59,824 --> 00:52:02,491 Va a pasar cada una frente a él... 1053 00:52:02,526 --> 00:52:05,160 ...bailándole bonito, bonito... 1054 00:52:05,193 --> 00:52:07,060 ...bonito, bonito. 1055 00:52:07,093 --> 00:52:09,628 Ya entendí por qué me dijiste que trajera a pura vieja. 1056 00:52:09,661 --> 00:52:12,630 Te va a convenir. Tranquila, tranquila. 1057 00:52:12,663 --> 00:52:14,763 Lo escogí democráticamente... 1058 00:52:14,796 --> 00:52:15,764 ...al azar. 1059 00:52:15,797 --> 00:52:18,232 Eh, eh, eh, eh. 1060 00:52:18,265 --> 00:52:21,266 (risas) 1061 00:52:22,266 --> 00:52:25,268 (gritos) 1062 00:52:26,268 --> 00:52:31,270 (♪ ♪) 1063 00:52:35,372 --> 00:52:37,372 Más te vale que funcione. 1064 00:52:42,074 --> 00:52:44,908 Niñas, niñas, niñas, niñas, ya, ya, ya. 1065 00:52:44,942 --> 00:52:47,076 Suéltenlo. ¡Rotunda, suéltalo! 1066 00:52:47,109 --> 00:52:48,710 ¡Suéltalo! 1067 00:52:48,744 --> 00:52:50,578 Eso, ya. A ver, a ver, a ver, a ver. 1068 00:52:50,611 --> 00:52:51,645 Venga, mi rey, venga. 1069 00:52:51,678 --> 00:52:53,446 El resto del jueguito... 1070 00:52:53,479 --> 00:52:56,313 ...ya va a ser en privadito. 1071 00:52:56,347 --> 00:52:57,981 Ven para acá, Dionisia. 1072 00:52:58,014 --> 00:52:59,514 Eso, huy. 1073 00:52:59,548 --> 00:53:01,482 No, no, no. Pasen por favor. 1074 00:53:01,515 --> 00:53:03,050 La porra, la porra, la porra, a ver. 1075 00:53:03,083 --> 00:53:05,284 ¡Alpiste, cebada y maicito... 1076 00:53:05,317 --> 00:53:07,552 ...alpiste, cebada y maicito... 1077 00:53:07,585 --> 00:53:10,386 ...que a Eruviel se le pare el pajaritooo! 1078 00:53:11,386 --> 00:53:16,388 (♪ ♪) 1079 00:53:29,926 --> 00:53:32,427 (♪ ♪) 1080 00:53:32,461 --> 00:53:33,628 ¡Ay, no! 1081 00:53:33,662 --> 00:53:36,296 Es mi imaginación o eso nunca había estado tan chiquito. 1082 00:53:36,329 --> 00:53:37,496 Es que, eh, eh... 1083 00:53:37,530 --> 00:53:39,630 ...se cohíbe, pues, le da pena contigo. 1084 00:53:39,664 --> 00:53:41,631 Pero pus es que, además el agua está bien fría... 1085 00:53:41,665 --> 00:53:42,632 ...mi amor, 'tá fría. 1086 00:53:42,666 --> 00:53:44,399 ¿Sabes cuál es el problema? 1087 00:53:44,432 --> 00:53:47,000 Que ni muerto eso se te va a poner tieso. 1088 00:53:48,301 --> 00:53:50,069 Pus es el problema... 1089 00:53:50,102 --> 00:53:51,602 ...ya se murió. 1090 00:53:51,635 --> 00:53:54,003 No me tienes nada contento, Jerry. 1091 00:53:54,036 --> 00:53:57,004 Tú y yo tenemos una platica pendiente, papacito. 1092 00:53:57,037 --> 00:53:59,305 ¡Despiértate, te estoy hablando! 1093 00:53:59,338 --> 00:54:02,306 Oye, no es justo lo que me estás haciendo, Jerry. 1094 00:54:02,339 --> 00:54:04,140 Te pasas. 1095 00:54:05,475 --> 00:54:06,675 ¡A ver, ya estuvo bueno! 1096 00:54:06,708 --> 00:54:08,476 ¡Me vas a decir con qué gata estás hablando... 1097 00:54:08,509 --> 00:54:10,643 ...y ni digas que no porque lo haces todo el tiempo! 1098 00:54:10,677 --> 00:54:13,378 No, cachorrita, cómo piensas eso de mí, cómo... 1099 00:54:13,411 --> 00:54:15,512 No me voy a ir de aquí hasta que me expliques. 1100 00:54:16,512 --> 00:54:18,013 Está bien, te explico. 1101 00:54:18,046 --> 00:54:19,313 Te estoy esperando. 1102 00:54:19,346 --> 00:54:21,514 Pérate, pus me da pena, así de golpe... 1103 00:54:21,547 --> 00:54:22,815 ...pus espérame. 1104 00:54:22,848 --> 00:54:24,915 Deja agarro aire. (jadeo) 1105 00:54:25,783 --> 00:54:27,884 Se llama Jerry, y hablo con él todo el tiempo... 1106 00:54:27,917 --> 00:54:29,550 ...aparte de contigo. 1107 00:54:29,584 --> 00:54:30,651 Eres puto. 1108 00:54:30,685 --> 00:54:32,586 ¡No, cómo crees! No. 1109 00:54:32,619 --> 00:54:34,819 ¡Todo menos volteado, qué pasó! 1110 00:54:35,920 --> 00:54:38,188 -¿Qué es esto? -Un monito. 1111 00:54:39,088 --> 00:54:42,022 ¡Eres un pervertido, un cochino y mañoso! 1112 00:54:42,055 --> 00:54:44,290 No, no, no, no, cómo crees. 1113 00:54:44,323 --> 00:54:46,391 Eh, lo que pasa es que... 1114 00:54:46,424 --> 00:54:47,758 ...estoy confundido. 1115 00:54:47,792 --> 00:54:50,493 Es que, mira, esto me trae muy... 1116 00:54:50,526 --> 00:54:52,860 ...muy, muy estresado, pues, y no me deja ni pensar. 1117 00:54:52,894 --> 00:54:54,994 Pero lo vo' a solucionar, ¿eh? 1118 00:54:55,028 --> 00:54:57,696 ¿Qué te parece si te vas a la playa unos días... 1119 00:54:57,729 --> 00:55:00,463 ...a disfrutar del mar, unas vacaciones? 1120 00:55:00,497 --> 00:55:03,131 Y cuando regreses esto ya está solucionado. 1121 00:55:03,164 --> 00:55:04,164 ¿Te late, sí? 1122 00:55:04,198 --> 00:55:05,632 Bueno, sí quiero. 1123 00:55:05,665 --> 00:55:07,232 ¿Sí quieres? Bien. 1124 00:55:08,233 --> 00:55:13,235 (♪ ♪) 1125 00:55:17,303 --> 00:55:19,804 -¿Echó las chelas, doñita? -Sí, m'hijita. 1126 00:55:19,837 --> 00:55:22,639 Usted sí que es un ángel. 1127 00:55:22,672 --> 00:55:23,672 Mhm. 1128 00:55:24,406 --> 00:55:25,940 Cuídate mucho, cachorrita... 1129 00:55:25,973 --> 00:55:28,341 ...y perdóname todo, ¿sí? 1130 00:55:28,374 --> 00:55:31,275 Mira, cuando regreses todo será distinto. 1131 00:55:31,309 --> 00:55:33,943 Hasta tendremos un cachorrito. (imitación / rugido) 1132 00:55:33,976 --> 00:55:36,277 (risa) Estás irreconocible. 1133 00:55:36,311 --> 00:55:38,712 Pero a mí, eso me lo vas a tener que prometer. 1134 00:55:38,745 --> 00:55:40,979 Te lo pro-meteré. 1135 00:55:41,013 --> 00:55:43,014 (risa) 1136 00:55:43,047 --> 00:55:45,981 Y ustedes pórtense bien y cuídenmela mucho, ¿eh? 1137 00:55:46,015 --> 00:55:47,682 -Eso que ni qué. -Eh. 1138 00:55:49,616 --> 00:55:51,283 Bye, pa, adiós... 1139 00:55:51,317 --> 00:55:52,651 ...me voy. 1140 00:55:54,218 --> 00:55:55,552 Ah, pérese. 1141 00:55:55,585 --> 00:55:57,385 ¿Sabes por qué te llamas, Baco? 1142 00:55:57,419 --> 00:55:59,653 -¿Por qué, pa? -Porque Baco-ger. 1143 00:55:59,686 --> 00:56:01,754 Pus si míralas cómo están. 1144 00:56:01,787 --> 00:56:02,755 (ruido / boca) 1145 00:56:02,788 --> 00:56:04,955 Eran unas de mis opciones, pero... 1146 00:56:04,988 --> 00:56:05,956 (chasquido / boca) 1147 00:56:05,989 --> 00:56:08,524 ...Goyita facilitó la conquista. 1148 00:56:08,557 --> 00:56:10,091 Ándele, pues, cuídemela. 1149 00:56:10,125 --> 00:56:11,691 No se le despegue. 1150 00:56:12,491 --> 00:56:13,659 Ándele. 1151 00:56:13,692 --> 00:56:14,992 (inhalación) 1152 00:56:15,827 --> 00:56:17,327 (exhalación) 1153 00:56:21,495 --> 00:56:23,696 La quiero como a mi vida. 1154 00:56:23,730 --> 00:56:26,197 Se ve que ella lo quiere igual. 1155 00:56:26,231 --> 00:56:27,632 ¿Tú crees? 1156 00:56:29,932 --> 00:56:31,666 (Lorenito:) Ya no aguanto esta situación... 1157 00:56:31,699 --> 00:56:33,234 ...no tengo lana... 1158 00:56:34,167 --> 00:56:35,901 ...ese canijo no me da ni un peso. 1159 00:56:35,935 --> 00:56:37,869 Ya te dije que saques una cita... 1160 00:56:37,902 --> 00:56:40,470 ...con el doctor Laisequilla, él es rebueno. 1161 00:56:40,503 --> 00:56:41,870 Y con qué ojos... 1162 00:56:41,903 --> 00:56:43,571 ...esos doctores son bien careros. 1163 00:56:43,604 --> 00:56:45,005 Mira... 1164 00:56:45,039 --> 00:56:47,039 ...busca debajo de ti... 1165 00:56:47,840 --> 00:56:49,606 ...te tengo una sorpresita. 1166 00:56:50,607 --> 00:56:53,608 (trinos / pájaros) 1167 00:56:54,608 --> 00:56:57,610 (sonido / agua) 1168 00:56:58,510 --> 00:56:59,910 Ay, Jimeno... 1169 00:56:59,944 --> 00:57:01,811 ...qué alegría, no tenías que haberlo hecho. 1170 00:57:01,845 --> 00:57:03,879 Ya sabes, es para ayudarte. 1171 00:57:03,912 --> 00:57:05,347 Ok, muchas gracias. 1172 00:57:05,380 --> 00:57:07,948 Se me está ocurriendo una idea. 1173 00:57:07,981 --> 00:57:10,915 No te preocupes, yo hablo con el doctor. 1174 00:57:10,949 --> 00:57:13,850 Pues ya, mucho, mucho que hacer ya no hay. 1175 00:57:13,883 --> 00:57:15,451 No, no, no me diga eso, doctor. 1176 00:57:15,484 --> 00:57:17,084 ...écheme una mano. 1177 00:57:18,285 --> 00:57:20,853 De qué me sirve tanto dinero. 1178 00:57:20,886 --> 00:57:23,320 Creo que podría haber algunas alternativas. 1179 00:57:23,354 --> 00:57:24,420 ¿Sí? 1180 00:57:24,454 --> 00:57:26,855 Pero no voy a dejar de comer carne, ¿verdá? 1181 00:57:26,888 --> 00:57:28,922 No, no, mire, me voy a poner a investigar... 1182 00:57:29,789 --> 00:57:32,290 ...y, y vamos a ver qué pasa, mientras tanto... 1183 00:57:32,323 --> 00:57:34,391 ...le vo' a mandar unos... 1184 00:57:35,392 --> 00:57:37,793 ...unos ejercicios masturtinos... 1185 00:57:39,826 --> 00:57:42,427 ...procure conseguirse una muñeca inflable... 1186 00:57:42,461 --> 00:57:43,795 ...o algo por el estilo. 1187 00:57:44,662 --> 00:57:45,763 Bien. 1188 00:57:47,730 --> 00:57:49,330 Lo siento mucho. 1189 00:57:50,865 --> 00:57:53,399 Pues yo no lo siento nada, doctor. 1190 00:57:54,399 --> 00:57:59,401 (♪ ♪) 1191 00:58:00,402 --> 00:58:01,502 Levántate. 1192 00:58:02,670 --> 00:58:04,403 Ay, golosa, eres una... 1193 00:58:05,304 --> 00:58:06,937 ...traviesa. 1194 00:58:06,971 --> 00:58:08,372 ¡Jerry! 1195 00:58:08,405 --> 00:58:13,407 (♪ ♪) 1196 00:58:28,413 --> 00:58:33,415 (♪ ♪) 1197 00:58:36,816 --> 00:58:39,750 (jadeos) 1198 00:58:39,784 --> 00:58:41,618 -¿'On toy? -Está en su casa. 1199 00:58:41,651 --> 00:58:43,219 Lo que pasa es que se intoxicó... 1200 00:58:43,252 --> 00:58:45,320 ...no me hizo caso en las dosis que le señalé. 1201 00:58:45,353 --> 00:58:47,053 ¡Doctor! 1202 00:58:47,087 --> 00:58:49,454 Es que estoy desesperado... 1203 00:58:49,488 --> 00:58:51,489 ...tengo tanta hambre... 1204 00:58:51,522 --> 00:58:53,956 ...y con el pan en frente. 1205 00:58:53,990 --> 00:58:55,924 Mire, usté no se preocupe... 1206 00:58:55,957 --> 00:58:58,025 ...ya le dije que hay otras alternativas... 1207 00:58:58,058 --> 00:59:00,293 ...para todo hay una solución. 1208 00:59:00,326 --> 00:59:02,794 Y hablando de alternativas y soluciones... 1209 00:59:02,827 --> 00:59:05,361 ...pus yo creo que le vamos buscando una alternativa... 1210 00:59:05,395 --> 00:59:06,761 ...a su problemita de... 1211 00:59:06,795 --> 00:59:08,062 (silbido) 1212 00:59:08,096 --> 00:59:09,729 ...para que en poco tiempo... 1213 00:59:09,762 --> 00:59:10,863 (silbido) 1214 00:59:10,897 --> 00:59:13,864 ...porque puede haber otras opciones, patrono. 1215 00:59:13,898 --> 00:59:15,265 -Mhm. -Es lo que le digo. 1216 00:59:15,299 --> 00:59:16,865 Sí, doctor. 1217 00:59:17,866 --> 00:59:25,269 (♪ ♪) 1218 00:59:25,303 --> 00:59:28,304 (risas) 1219 00:59:35,307 --> 00:59:40,309 (♪ ♪) 1220 00:59:42,375 --> 00:59:44,010 (risas) 1221 00:59:47,945 --> 00:59:49,278 (grito) 1222 00:59:53,114 --> 00:59:54,747 (grito) 1223 00:59:54,780 --> 00:59:59,782 (♪ ♪) 1224 01:00:01,850 --> 01:00:04,851 (grito) 1225 01:00:14,755 --> 01:00:19,757 (♪ ♪) 1226 01:00:30,129 --> 01:00:32,162 (grito) 1227 01:00:35,131 --> 01:00:40,133 (♪ ♪) 1228 01:00:41,133 --> 01:00:42,800 (ruido / fuego) 1229 01:00:43,800 --> 01:00:45,801 ¿Y qué fue lo que pasó esta madrugada? 1230 01:00:45,835 --> 01:00:48,469 Ay, nada fuera de lo normal... 1231 01:00:48,502 --> 01:00:50,070 ...seguimos la fiesta en el cuarto... 1232 01:00:50,103 --> 01:00:52,203 ...y decidimos prender unas velas... 1233 01:00:52,237 --> 01:00:54,538 ...pero nada más para que el ambiente estuviera ad hoc... 1234 01:00:54,571 --> 01:00:56,005 ...en nuestra situación, ¿verdad? 1235 01:00:56,039 --> 01:00:57,673 -Sí. -Pero luego... 1236 01:00:57,706 --> 01:01:00,041 ...una llama se encendió entre nosotros... 1237 01:01:00,074 --> 01:01:02,107 ...creíamos que era la de nuestra pasión. 1238 01:01:02,141 --> 01:01:04,842 Estaban bien encendidas las velas. 1239 01:01:04,875 --> 01:01:07,544 Y así fue como perdieron sus pertenencias... 1240 01:01:07,577 --> 01:01:10,178 ...y quemaron la suite presidencial. 1241 01:01:11,578 --> 01:01:13,579 Hasta nuestras ropas. 1242 01:01:13,612 --> 01:01:15,380 Ustedes son... 1243 01:01:15,413 --> 01:01:17,814 -Hermanos. -Nooo. 1244 01:01:17,848 --> 01:01:20,015 En realidad eres como mi hijo. 1245 01:01:21,549 --> 01:01:24,283 ¿Pero sabe qué? Mejor ni entremos en detalles. 1246 01:01:24,316 --> 01:01:26,717 ¿Saben cuánto les va a salir este incidente? 1247 01:01:26,751 --> 01:01:28,452 No, pero... 1248 01:01:28,485 --> 01:01:30,886 ...no se preocupe porque ésta sí la rescaté... 1249 01:01:30,919 --> 01:01:32,787 ...entonces cóbrese y... 1250 01:01:32,820 --> 01:01:35,821 ...¿usted nos podrá conseguir algo para vestirnos? 1251 01:01:36,821 --> 01:01:39,789 Lo único que puedo conseguirles son uniformes. 1252 01:01:39,822 --> 01:01:41,890 -Bueno, está bien. -Está bien. 1253 01:01:42,891 --> 01:01:47,392 (♪ ♪) 1254 01:01:48,360 --> 01:01:50,394 -Doña Goyita. -¡Lorenito! 1255 01:01:50,427 --> 01:01:53,228 ¿Cómo estás? Hello, my darling. 1256 01:01:53,262 --> 01:01:54,795 Necesito consultarla. 1257 01:01:54,828 --> 01:01:56,829 Déjame ver si tengo espacio. 1258 01:02:02,465 --> 01:02:05,367 Lorenito, estás de suerte... 1259 01:02:05,400 --> 01:02:08,001 ...tengo espacio hoy a las siete y cuarto. 1260 01:02:08,034 --> 01:02:10,035 Ok, está bien, en la noche no' vemo'. 1261 01:02:10,069 --> 01:02:12,035 -Aquí te espero, corazón. -Bye, mi reina. 1262 01:02:12,069 --> 01:02:13,170 Un besito. 1263 01:02:13,203 --> 01:02:14,403 (Eruviel:) A ver, a ver... 1264 01:02:14,436 --> 01:02:16,537 ...una ronda para todos. 1265 01:02:17,337 --> 01:02:19,772 Así es, mi querido Isidoro... 1266 01:02:19,805 --> 01:02:21,973 ...sírveles a todos. 1267 01:02:22,006 --> 01:02:24,207 -¿A mí también? -A ti también, chula. 1268 01:02:24,240 --> 01:02:25,441 ¡A todos! 1269 01:02:26,208 --> 01:02:28,909 Al cabo mi trabajo paga... 1270 01:02:28,942 --> 01:02:31,077 ...o sea, ustedes. 1271 01:02:32,210 --> 01:02:33,944 Y esto es por mi... 1272 01:02:33,978 --> 01:02:36,879 ...casi amigo muerto... 1273 01:02:37,746 --> 01:02:39,946 ...mi pirrín Jerry. 1274 01:02:39,980 --> 01:02:41,314 Ay, Jerry... 1275 01:02:41,347 --> 01:02:43,415 ...¿por qué te moriste primero... 1276 01:02:43,448 --> 01:02:45,449 ...si nacimos juntos? 1277 01:02:48,117 --> 01:02:51,118 A tu salud, pirrín Jerry. 1278 01:02:53,286 --> 01:02:54,752 Salud por el Jerry... 1279 01:02:54,786 --> 01:02:56,720 ...o la cosilla esa. 1280 01:02:56,753 --> 01:02:58,821 ¡Sht, sht, sht! 1281 01:02:59,688 --> 01:03:01,289 Salud to all... 1282 01:03:01,322 --> 01:03:02,823 ...my friends! 1283 01:03:02,856 --> 01:03:04,723 ¡Saluuud! 1284 01:03:04,756 --> 01:03:09,758 (♪ ♪) 1285 01:03:10,559 --> 01:03:13,427 Tu futuro no es muy prometedor, Eruviel. 1286 01:03:13,460 --> 01:03:15,361 No me diga eso, doña Goyita... 1287 01:03:15,395 --> 01:03:17,228 ...me condena al fracaso. 1288 01:03:17,261 --> 01:03:19,729 Habrá que preguntarle al Jerry. 1289 01:03:19,762 --> 01:03:22,631 Ay, doña Goyita, cómo al Jerry, cómo al Jerry. 1290 01:03:22,664 --> 01:03:24,798 Pus para hablar con el Jerry necesitamos una médium... 1291 01:03:24,831 --> 01:03:27,432 ...pus si ése es el problema, está bien muerto. 1292 01:03:27,465 --> 01:03:29,566 -Claro, a menos que... -¿Qué? 1293 01:03:29,600 --> 01:03:31,634 -...o los verdes. -¿Qué tienen? 1294 01:03:31,667 --> 01:03:34,102 No, pus eso es lo de menos, doña Goyita. 1295 01:03:34,135 --> 01:03:36,336 Pus me hubiera dicho por ahí hubiéramos empezado... 1296 01:03:36,369 --> 01:03:38,304 ...no me hubiera pasado lo que he pasado, hombre. 1297 01:03:38,337 --> 01:03:39,404 Tenga. 1298 01:03:40,938 --> 01:03:42,471 A ver, deja... 1299 01:03:42,506 --> 01:03:45,507 Ah, mhm. 1300 01:03:46,573 --> 01:03:49,474 -Nada todavía, tú saca, tú saca. -Tenga. 1301 01:03:53,043 --> 01:03:54,176 ¿Ya? 1302 01:03:54,210 --> 01:03:55,844 Mhm, ya. 1303 01:03:55,877 --> 01:03:57,645 -¿Ya ve algo? -Sí, ya, ya veo. 1304 01:03:57,678 --> 01:03:59,445 Se me hace que se fue hasta el futuro, doña Goyita... 1305 01:03:59,478 --> 01:04:02,413 ...el presente nomás ocupo, dígame qué, qué, qué ve. 1306 01:04:04,547 --> 01:04:06,581 Todo me indica que tu solución... 1307 01:04:06,615 --> 01:04:08,716 ...será el remedio a otro mal. 1308 01:04:08,749 --> 01:04:11,017 (exhalación) Acuérdese que soy político... 1309 01:04:11,050 --> 01:04:13,084 ...hábleme claro, ¿a qué se refiere? 1310 01:04:14,718 --> 01:04:16,385 No sé, pero... 1311 01:04:17,553 --> 01:04:19,686 ...tendrás que esperar a la media noche... 1312 01:04:19,720 --> 01:04:21,887 ...para recibir una llamada. 1313 01:04:23,522 --> 01:04:25,823 ¡Hombre! ¿Y usté qué hace por aquí? 1314 01:04:25,856 --> 01:04:27,924 Pues consultándome, ¿y usté? 1315 01:04:27,957 --> 01:04:30,025 -Pues vine a lo mismo. -Ah. 1316 01:04:30,058 --> 01:04:31,191 ¿Y todo bien? 1317 01:04:31,225 --> 01:04:33,559 No, muy mal, ¿y usté? 1318 01:04:33,592 --> 01:04:35,060 No, pues también muy mal. 1319 01:04:35,093 --> 01:04:37,360 Bueno, pues que le siga yendo mal. 1320 01:04:37,393 --> 01:04:39,361 Ah, pues igualmente... 1321 01:04:39,394 --> 01:04:41,195 ...que le siga yendo muy mal. 1322 01:04:41,229 --> 01:04:42,295 Gracias. 1323 01:04:44,664 --> 01:04:45,931 Doña Goyita. 1324 01:04:45,964 --> 01:04:48,965 (timbre / teléfono) 1325 01:04:51,567 --> 01:04:53,867 Doctor Laisequilla, ¿cómo está? 1326 01:04:53,900 --> 01:04:56,869 ¿Qué tal, senador? Ya tengo su solución... 1327 01:04:56,902 --> 01:04:58,636 ...pero le va a salir en un ferión. 1328 01:04:58,669 --> 01:05:01,604 No, lo que importa, la feria no importa, doctor, ya sabe. 1329 01:05:01,638 --> 01:05:04,439 ¿Ha oído usted hablar de la resurrección de los muertos? 1330 01:05:04,472 --> 01:05:05,972 Sí, claro, por supuesto. 1331 01:05:06,005 --> 01:05:08,140 Bueno, esto no tiene nada que ver en realidad... 1332 01:05:08,173 --> 01:05:11,141 ...más bien es como, como, como... 1333 01:05:11,174 --> 01:05:13,242 ¿Cómo qué, doctor, pus cómo qué? 1334 01:05:13,275 --> 01:05:15,776 Como que le vamos a extraer el miembro vivo... 1335 01:05:15,809 --> 01:05:17,577 ...a un donador inerte... 1336 01:05:17,610 --> 01:05:19,111 ...y se lo vamos a colocar a usted. 1337 01:05:19,145 --> 01:05:20,511 ¿Por atrás, doctor? 1338 01:05:20,545 --> 01:05:21,546 Pues donde usted guste. 1339 01:05:21,579 --> 01:05:23,612 No, doctor, ¿qué pasó? Ah, ya, ya le entendí. 1340 01:05:23,646 --> 01:05:26,247 Se lo van a quitar a él y me lo van a cortar a mí... 1341 01:05:26,280 --> 01:05:27,514 ...y me lo van a poner a mí, doctor. 1342 01:05:27,548 --> 01:05:28,648 ¿Y entonces acepta? 1343 01:05:28,681 --> 01:05:30,715 Si lo que ha-haya es mejor que lo que traigo... 1344 01:05:30,749 --> 01:05:32,250 ...claro que acepto, doctor. 1345 01:05:32,283 --> 01:05:33,716 Pues mire, vamos a ver qué encontramos... 1346 01:05:33,750 --> 01:05:35,051 ...lo más importante es que le combine... 1347 01:05:35,084 --> 01:05:36,752 ...digo, el color, ¿no? 1348 01:05:36,785 --> 01:05:38,318 Haremos historia con esta operación... 1349 01:05:38,352 --> 01:05:39,953 ...por primera vez en América Latina. 1350 01:05:41,654 --> 01:05:43,520 Y tengo al donador ideal. 1351 01:05:43,554 --> 01:05:45,321 -¿En serio? -Correcto. 1352 01:05:45,355 --> 01:05:47,622 Y créame que le va a ser de gran bendición... 1353 01:05:47,656 --> 01:05:49,290 ...hacer esta donación. 1354 01:05:49,323 --> 01:05:50,990 ¡Qué sorpresa, doctor! 1355 01:05:51,023 --> 01:05:52,558 Así es, pero mire... 1356 01:05:52,591 --> 01:05:54,592 ...cada opción tiene su costo... 1357 01:05:54,625 --> 01:05:55,959 ...si quiere que sólo instalemos... 1358 01:05:55,992 --> 01:05:57,993 ...el sistema de elevación... 1359 01:05:58,026 --> 01:05:59,927 ...le va a salir en tanto. 1360 01:06:00,527 --> 01:06:05,429 (♪ ♪) 1361 01:06:05,463 --> 01:06:06,730 Pero... 1362 01:06:06,764 --> 01:06:08,197 ...si quiere el paquete completo... 1363 01:06:08,230 --> 01:06:09,465 ...o sea, con todo y bolas... 1364 01:06:09,498 --> 01:06:11,431 ...que es lo que yo recomiendo... 1365 01:06:11,465 --> 01:06:12,932 ...le saldría en esto. 1366 01:06:14,433 --> 01:06:19,435 (♪ ♪) 1367 01:06:20,569 --> 01:06:23,403 Oiga, doctor, pero no me voy a ver como mesa de billar... 1368 01:06:23,436 --> 01:06:24,471 ...con tanta bola. 1369 01:06:24,504 --> 01:06:26,437 Pues mire, sacamos unas y le ponemos las otras. 1370 01:06:26,471 --> 01:06:27,772 Ah, ya entiendo. 1371 01:06:27,805 --> 01:06:30,039 No pues todo el paquete completo. 1372 01:06:30,073 --> 01:06:32,107 -Es lo que yo recomiendo. -Pus ya estamos aquí. 1373 01:06:33,040 --> 01:06:34,908 Permítame, péreme. 1374 01:06:35,908 --> 01:06:40,910 (♪ ♪) 1375 01:06:45,479 --> 01:06:46,880 Aquí está. 1376 01:06:54,316 --> 01:06:56,584 -Y aquí lo de las bolas. -Ah, ok. 1377 01:06:56,617 --> 01:06:58,217 Era en euros, pero está bien. 1378 01:06:58,250 --> 01:06:59,485 -Ah. -Está bien. 1379 01:06:59,518 --> 01:07:01,251 Mire, lo que le quería comentar... 1380 01:07:02,319 --> 01:07:03,786 ...es que tenemos que hacerles unas pruebas... 1381 01:07:03,819 --> 01:07:05,653 ...para ver si son compatibles ustedes. 1382 01:07:06,521 --> 01:07:09,489 ¿Si no son compatibles hay devolución del dinero? 1383 01:07:09,522 --> 01:07:10,955 Es un riesgo que hay que correr. 1384 01:07:10,989 --> 01:07:12,656 Dios quiera que lo sea. 1385 01:07:13,856 --> 01:07:16,491 Dios y la ciencia lo quiera. 1386 01:07:16,525 --> 01:07:20,493 (♪ ♪) 1387 01:07:20,526 --> 01:07:22,927 ¡Dionisia, Dionisia, perdóname! 1388 01:07:22,960 --> 01:07:24,661 ¡Hoy sí se va a poder! 1389 01:07:26,829 --> 01:07:29,130 (llamado / puerta) ¡Dionisia! 1390 01:07:29,163 --> 01:07:30,130 (llamado / puerta) 1391 01:07:30,163 --> 01:07:32,631 ¡Dionisia, mi cachorrita cachonda! 1392 01:07:32,664 --> 01:07:35,365 (llamado / puerta) ¡Perdóname, chiquita! 1393 01:07:35,399 --> 01:07:37,033 Mira, sé que estás urgida... 1394 01:07:37,066 --> 01:07:39,134 ...ganosa, pues. (llamado / puerta) 1395 01:07:39,167 --> 01:07:42,035 No lo perdones, mejor que nos mantenga. 1396 01:07:43,068 --> 01:07:44,736 No te perdono. 1397 01:07:44,769 --> 01:07:47,537 (llamado / puerta) ¡Dionisia! 1398 01:07:47,570 --> 01:07:48,537 (llamado / puerta) 1399 01:07:48,570 --> 01:07:51,371 ¡Dionisia, mi cachorrita cachonda! 1400 01:07:53,839 --> 01:07:55,740 A ver, ya salte de ahí... 1401 01:07:55,773 --> 01:07:57,741 ...pero mejor vete porque seguro va a regresar. 1402 01:07:57,774 --> 01:07:58,941 ¡Córrele! 1403 01:08:00,342 --> 01:08:01,275 (exhalación) 1404 01:08:01,309 --> 01:08:03,210 Mira, mi reinita, es muy simple... 1405 01:08:03,243 --> 01:08:05,711 ...como con mi sistema de... 1406 01:08:05,744 --> 01:08:08,845 ...pues, pues de elevación ya, ya no funciona... 1407 01:08:08,878 --> 01:08:09,979 ...pues entonces... 1408 01:08:10,013 --> 01:08:12,380 ...pues consiguieron un donador para que me pongan... 1409 01:08:12,414 --> 01:08:14,048 -...pues un nuevo, eh... -Pirrín. 1410 01:08:14,081 --> 01:08:15,881 Exacto, un nuevo pirrín. 1411 01:08:15,915 --> 01:08:18,249 Pero no le vamos a llamar así ya "Jerry", ¿eh? 1412 01:08:18,282 --> 01:08:20,383 -Ya otro nombre. -Pero, a ver... 1413 01:08:20,417 --> 01:08:22,318 ...¿de dónde vas a conseguir este nuevo... 1414 01:08:22,351 --> 01:08:23,918 ..."sistema de elevación"? 1415 01:08:23,951 --> 01:08:25,719 (exhalación) Un pobre diablo... 1416 01:08:25,752 --> 01:08:26,820 ...tiene y tiene hijos... 1417 01:08:26,853 --> 01:08:28,620 ...entonces pus ya, para que no tenga más hijos... 1418 01:08:28,653 --> 01:08:31,622 ...se lo van a arrancar de tajo y me lo van a poner a mí... 1419 01:08:31,655 --> 01:08:33,355 ...y lo mejor de todo... 1420 01:08:33,388 --> 01:08:35,656 ...es que viene con todo el paquete. 1421 01:08:35,689 --> 01:08:36,824 ¿Paquete? 1422 01:08:36,857 --> 01:08:38,990 Pa' que te entretengas, mi vida. 1423 01:08:39,025 --> 01:08:41,759 Ay, pues a ver si ahora sí es cierto. 1424 01:08:41,792 --> 01:08:43,026 Ahora sí. 1425 01:08:45,160 --> 01:08:47,061 -¿Listo, pillín? -Sí. 1426 01:08:47,094 --> 01:08:48,328 Vámonos. 1427 01:08:49,129 --> 01:08:52,096 Doctor, ¿no hay manera que la prueba se declare nula? 1428 01:08:52,130 --> 01:08:53,696 ¿Cómo nula? 1429 01:08:53,730 --> 01:08:55,764 Desierta, es decir... 1430 01:08:55,797 --> 01:08:58,565 ...que Lorenito no es compatible. 1431 01:08:58,598 --> 01:09:00,699 Pues sí, sí habría manera. 1432 01:09:02,000 --> 01:09:03,167 Pero la verdad... 1433 01:09:03,200 --> 01:09:04,968 ...no creo que me llegues al precio. 1434 01:09:05,001 --> 01:09:06,401 El cliente, o sea, el receptor... 1435 01:09:06,435 --> 01:09:08,402 ...es una persona adinerada, muy poderosa... 1436 01:09:08,436 --> 01:09:10,070 ...y me pagó por adelantado. 1437 01:09:15,272 --> 01:09:16,973 Ay, tu novio, ¿eh? 1438 01:09:18,906 --> 01:09:20,441 Sus cosas. 1439 01:09:21,875 --> 01:09:26,877 (♪ ♪) 1440 01:09:38,248 --> 01:09:39,349 Lorenito... 1441 01:09:39,382 --> 01:09:42,283 ...eres totalmente compatible con nuestro paciente... 1442 01:09:42,316 --> 01:09:44,717 ...te vamos a poder hacer el cambio de sexo. 1443 01:09:44,751 --> 01:09:46,251 O sea que... 1444 01:09:46,284 --> 01:09:49,253 ...sí le vas a poder donar tu aparato reproductor masculino... 1445 01:09:49,286 --> 01:09:51,086 ...a este buen hombre. 1446 01:09:52,387 --> 01:09:54,888 Bueno, a este "casi" buen hombre... 1447 01:09:54,921 --> 01:09:57,889 ...que con tu ayuda va a volver a ser... 1448 01:09:57,922 --> 01:09:59,657 ...un buen hombre completo... 1449 01:09:59,690 --> 01:10:01,123 ...y tú vas a dejar de tener tantos hijos... 1450 01:10:01,157 --> 01:10:02,424 ...que ya estás haciendo un equipo de fútbol... 1451 01:10:02,458 --> 01:10:03,858 ...completito tú solito. 1452 01:10:05,792 --> 01:10:07,326 Gracias, doctor. 1453 01:10:07,360 --> 01:10:09,527 -Me alegro por ustedes, ¿eh? -Muchas gracias. 1454 01:10:10,761 --> 01:10:12,128 Bueno, mi amor... 1455 01:10:12,162 --> 01:10:15,163 ...con toda esta maravilla que me está sucediendo en la vida... 1456 01:10:16,096 --> 01:10:19,031 ...por fin me voy a separar de ti. 1457 01:10:20,698 --> 01:10:21,932 A mi salud. 1458 01:10:25,600 --> 01:10:28,034 Tómale, está rebueno. 1459 01:10:29,035 --> 01:10:32,036 (canto / grillos) 1460 01:10:33,436 --> 01:10:34,604 Bueno... 1461 01:10:34,637 --> 01:10:37,638 ...dicen que el vino tinto viene bien para el cutis. 1462 01:10:38,638 --> 01:10:41,907 (♪ ♪) 1463 01:10:41,940 --> 01:10:43,707 Todo esto es culpa mía, ¿verdad? 1464 01:10:43,740 --> 01:10:45,308 No, cachorrita. 1465 01:10:45,341 --> 01:10:47,509 Yo te lo prometí y aquí estoy. 1466 01:10:47,542 --> 01:10:49,110 Ya sé, gracias. 1467 01:10:49,143 --> 01:10:51,043 Mira, si muero... 1468 01:10:51,878 --> 01:10:54,479 ...moriré en el intento por darte una buena... 1469 01:10:54,512 --> 01:10:56,412 Sht, no va a pasar. 1470 01:10:56,445 --> 01:10:57,980 Claro que va a pasar... 1471 01:10:58,013 --> 01:10:59,981 ...de eso se trata, mi vida. 1472 01:11:00,981 --> 01:11:02,748 -Mucha suerte, valiente. -Sí. 1473 01:11:03,948 --> 01:11:05,949 Despídete de Jerry, mi amor. 1474 01:11:13,219 --> 01:11:14,653 ¿A dónde vas, maricón? 1475 01:11:14,687 --> 01:11:16,788 ¿Qué quieres, perro? ¡Ya no te tengo miedo! 1476 01:11:16,821 --> 01:11:19,755 ¿A dónde vas si eres mi perrita fiel? 1477 01:11:21,222 --> 01:11:22,956 No pasa nada. 1478 01:11:22,990 --> 01:11:24,557 Qué curioso... 1479 01:11:24,591 --> 01:11:26,925 ...un puñal queriendo matar con un puñal... 1480 01:11:26,958 --> 01:11:29,526 ...a un expuñal. Con permisito. 1481 01:11:29,559 --> 01:11:31,226 Andas de pito fácil. 1482 01:11:31,259 --> 01:11:33,594 No, era un pito fácil... 1483 01:11:33,627 --> 01:11:35,461 ...ahora que soy toda una dama... 1484 01:11:35,495 --> 01:11:37,229 ...soy una nalga pronta. 1485 01:11:39,930 --> 01:11:42,731 ¡Suéltame, que ahora sí que te armo un escándalo! 1486 01:11:46,065 --> 01:11:51,067 (♪ ♪) 1487 01:11:55,569 --> 01:11:56,570 ¿Qué tal? 1488 01:11:56,604 --> 01:11:57,637 Pues vamos a hacer todo lo posible... 1489 01:11:57,670 --> 01:11:59,838 ...para que la operación sea un éxito... 1490 01:11:59,871 --> 01:12:02,006 ...pero si no llega el donador... 1491 01:12:02,039 --> 01:12:03,539 ...la cosa se va a poner bien dura. 1492 01:12:03,572 --> 01:12:05,473 Ay, al contrario... 1493 01:12:05,507 --> 01:12:07,208 ...sólo si llega... 1494 01:12:07,241 --> 01:12:09,742 ...la cosa se pondrá muy dura. 1495 01:12:10,742 --> 01:12:14,911 (♪ ♪) 1496 01:12:15,911 --> 01:12:17,778 Miren, ahí viene llegando. 1497 01:12:18,578 --> 01:12:21,580 (aplausos) 1498 01:12:27,116 --> 01:12:28,549 La operación fue todo un éxito... 1499 01:12:28,582 --> 01:12:29,950 ...los pacientes se están recuperando... 1500 01:12:29,983 --> 01:12:32,251 ...y muy pronto los van a poder ver. 1501 01:12:33,684 --> 01:12:35,485 ¿Los quiere conservar? 1502 01:12:37,420 --> 01:12:39,287 No, gracias. 1503 01:12:39,321 --> 01:12:44,323 (♪ ♪) 1504 01:12:59,329 --> 01:13:04,331 (♪ ♪) 1505 01:13:06,297 --> 01:13:08,398 Fíjate que con la operación... 1506 01:13:08,432 --> 01:13:09,466 Salud. 1507 01:13:10,599 --> 01:13:13,300 ...siento que tengo más potencia. 1508 01:13:14,501 --> 01:13:16,502 Y justo en este instante... 1509 01:13:16,536 --> 01:13:19,337 ...se está cumpliendo el plazo... 1510 01:13:19,370 --> 01:13:21,303 ...de la recuperación estipulada... 1511 01:13:21,337 --> 01:13:23,004 ...por el doctooor. 1512 01:13:23,038 --> 01:13:25,672 O sea que, igual ahora podemos tener... 1513 01:13:25,705 --> 01:13:28,140 -...mellizos. -O trillizos. 1514 01:13:28,173 --> 01:13:29,474 O cuatrillizos. 1515 01:13:29,507 --> 01:13:32,008 -O quintillizos. -O sixtillizos. 1516 01:13:32,042 --> 01:13:33,608 O septimillizos. 1517 01:13:33,642 --> 01:13:35,743 O lo que siga después de eso. 1518 01:13:35,776 --> 01:13:38,010 O sesenta y nuevellizos. 1519 01:13:38,044 --> 01:13:39,111 Te quiero. 1520 01:13:40,111 --> 01:13:45,113 (♪ ♪) 1521 01:13:48,981 --> 01:13:50,749 ♪Hoy sí vas a coger... 1522 01:13:50,782 --> 01:13:52,416 ♪...hoy sí vas a coger. 1523 01:13:52,450 --> 01:13:55,151 (tarareos) 1524 01:13:55,951 --> 01:13:57,552 Porque esta noche... 1525 01:13:57,585 --> 01:13:59,019 ...me haces madre. 1526 01:13:59,053 --> 01:14:01,754 Esta noche te hago garras. 1527 01:14:01,787 --> 01:14:04,688 (imitación / rugido) 1528 01:14:04,721 --> 01:14:08,189 (♪ ♪) 1529 01:14:08,222 --> 01:14:10,390 (rugido) 1530 01:14:13,258 --> 01:14:15,125 (risa) 1531 01:14:18,626 --> 01:14:20,861 (gemidos) 1532 01:14:22,028 --> 01:14:23,695 Chiquita. 1533 01:14:26,096 --> 01:14:27,464 Chiquita. 1534 01:14:28,297 --> 01:14:29,465 (jadeo) 1535 01:14:29,498 --> 01:14:32,499 (gemidos) 1536 01:14:35,233 --> 01:14:38,101 ¡No, mujer, hombre, no seas terca! 1537 01:14:38,134 --> 01:14:39,902 -¡Ven acá y hazme mujer! -Cuando, cuando no se puede... 1538 01:14:39,935 --> 01:14:42,036 -...no se puede. -¡No, sí se puede! 1539 01:14:42,070 --> 01:14:43,836 ¡Jimeno! ¡Cuando no se puede... 1540 01:14:43,870 --> 01:14:45,537 ...no se puede, no seas terca! 1541 01:14:45,571 --> 01:14:46,538 ¡Sí se puede! 1542 01:14:46,572 --> 01:14:49,439 Jimeno, el soldado no se quiere poner firmes. 1543 01:14:49,473 --> 01:14:51,073 ¡El soldado! 1544 01:14:51,106 --> 01:14:53,507 Pues ese soldadito yo lo veo muy firme. 1545 01:14:53,540 --> 01:14:54,808 Ah, de hecho, lo conozco. 1546 01:14:54,841 --> 01:14:57,442 Ah, ¿en serio? Pues salúdalo de besito, maleducado. 1547 01:14:57,476 --> 01:14:58,576 ¿Qué pasó, patrono? 1548 01:14:58,609 --> 01:15:00,577 -Doctor, ay, qué pena. -¿Qué tal? 1549 01:15:00,610 --> 01:15:01,978 -Buenas noches. -Buenas noches. 1550 01:15:02,011 --> 01:15:03,444 Es que le quería explicar que, mire... 1551 01:15:03,478 --> 01:15:06,279 ...existía la remota posibilidad que... 1552 01:15:06,312 --> 01:15:08,546 ...las hormonas saltimbanquis de Lorenito... 1553 01:15:08,580 --> 01:15:10,047 ...se impusieran sobre las de usted... 1554 01:15:10,081 --> 01:15:12,282 ...y es lo que está pasando, pero no se preocupe... 1555 01:15:12,315 --> 01:15:14,216 -...para todo hay una solución. -Sí. 1556 01:15:14,249 --> 01:15:15,816 Sí, lo vamos a arreglar. 1557 01:15:15,849 --> 01:15:16,984 -¿Cómo? -No, no. 1558 01:15:17,017 --> 01:15:18,917 ¡Yo, yo lo mato! 1559 01:15:18,950 --> 01:15:20,351 -Yo también. -¡Cómo lo van a matar! 1560 01:15:20,385 --> 01:15:22,319 -¡Charlatán, charlatán! -¡Cuidado, por favor! 1561 01:15:22,352 --> 01:15:24,320 (sollozos) 1562 01:15:24,353 --> 01:15:26,654 Tú me metiste en este lío, abuela... 1563 01:15:29,089 --> 01:15:30,522 ...y no sé cómo le vas a hacer... 1564 01:15:30,555 --> 01:15:32,056 ...pero tengo que quedar embarazada... 1565 01:15:32,090 --> 01:15:33,890 ...o nos vamos a quedar en la calle. 1566 01:15:33,923 --> 01:15:35,857 Basta, Dionisia... 1567 01:15:35,891 --> 01:15:38,158 ...salte de aquí y hazte una prueba de embarazo. 1568 01:15:38,192 --> 01:15:40,659 ¡Ay, como para qué! 1569 01:15:40,693 --> 01:15:43,660 Si ni una vez se le ha logrado empinar a ese pinche ruco. 1570 01:15:43,694 --> 01:15:45,295 A él no... 1571 01:15:46,095 --> 01:15:47,329 ...pero... 1572 01:15:50,097 --> 01:15:53,098 ¡Ay, no, ya, cállate que me desmayo! 1573 01:16:01,434 --> 01:16:02,835 Negativo. 1574 01:16:08,037 --> 01:16:09,838 Negativo. 1575 01:16:17,608 --> 01:16:19,609 ¡Estoy embarazadaaa! 1576 01:16:19,642 --> 01:16:21,776 (gritos) 1577 01:16:21,810 --> 01:16:23,676 ¡Por fin! 1578 01:16:26,344 --> 01:16:28,412 ¿Estás listo para todo? 1579 01:16:30,279 --> 01:16:32,014 -No. -A ver, pendejo... 1580 01:16:32,047 --> 01:16:33,747 ...tienes que decir que sí. 1581 01:16:33,780 --> 01:16:35,981 A ver, tú, sírvele un shot de mezcal. 1582 01:16:44,219 --> 01:16:46,686 A ver. ¿Sabes qué? Sírveme uno a mí también. 1583 01:16:46,720 --> 01:16:48,720 Y tú ya sabes qué hacer. 1584 01:16:49,887 --> 01:16:51,888 ¿Y cómo sé cuáles son las pastillas? 1585 01:16:51,922 --> 01:16:53,622 Cállate, idiota. 1586 01:16:53,655 --> 01:16:55,989 Los tranquilizantes y métele uno, dos, tres... 1587 01:16:56,023 --> 01:16:58,190 ...siete, el bote al trago. (exhalación) 1588 01:17:04,227 --> 01:17:05,327 Ok. 1589 01:17:10,562 --> 01:17:12,330 Sírvenos a nosotros. 1590 01:17:13,096 --> 01:17:14,597 ¿Me perdonas? 1591 01:17:14,631 --> 01:17:16,532 Cómo me pides que te perdone... 1592 01:17:16,565 --> 01:17:18,698 ...si acabas de cambiar el concepto... 1593 01:17:18,732 --> 01:17:20,199 ...que tenía de ti. 1594 01:17:20,233 --> 01:17:21,567 Relájate. 1595 01:17:21,600 --> 01:17:23,300 Pécora... 1596 01:17:23,334 --> 01:17:25,268 ...pecosa... 1597 01:17:25,301 --> 01:17:26,468 ...méndiga... 1598 01:17:26,502 --> 01:17:28,702 -...esdrújula y consonante... -¡Papá! 1599 01:17:28,736 --> 01:17:31,504 ¡Con quién me pusiste el casco de bikini! 1600 01:17:31,538 --> 01:17:33,438 -¿Con quién? -Espérate, pa. 1601 01:17:33,471 --> 01:17:35,772 Esto hay que solucionarlo de una manera pacífica. 1602 01:17:35,805 --> 01:17:37,840 ¡Tú quítate, pacifista pendejo... 1603 01:17:37,873 --> 01:17:39,941 ...que esto no tiene nada que ver contigo! 1604 01:17:42,508 --> 01:17:44,676 ¿Por qué se quedan tan callados? 1605 01:17:44,709 --> 01:17:45,943 ¿Le decimos? 1606 01:17:46,944 --> 01:17:47,977 ¿Decirme qué? 1607 01:17:48,010 --> 01:17:50,245 Sí, sí le vamos a decir, pero... 1608 01:17:50,278 --> 01:17:51,779 ...primero salud. 1609 01:17:53,079 --> 01:17:54,913 Hasta el fondo, mi amor. 1610 01:17:57,914 --> 01:18:00,382 (exhalación) 1611 01:18:01,550 --> 01:18:03,283 Dile tú, es tu papá. 1612 01:18:06,117 --> 01:18:07,885 Bueno, pa, ella... 1613 01:18:10,386 --> 01:18:12,687 ...va a tener un Baquito. 1614 01:18:12,720 --> 01:18:13,720 ¡Qué! 1615 01:18:14,921 --> 01:18:16,288 ¡Baco! 1616 01:18:16,321 --> 01:18:18,889 ¡Te embarazaste de Baco! 1617 01:18:18,922 --> 01:18:20,457 ¡No es posible! 1618 01:18:20,490 --> 01:18:22,591 ¡Te echaste a tu propio hijo! 1619 01:18:22,624 --> 01:18:24,859 (exhalación) Es que él sí pudo. 1620 01:18:24,892 --> 01:18:26,593 Y tú... 1621 01:18:26,626 --> 01:18:28,460 ...¿por qué si andabas tan urgido... 1622 01:18:28,493 --> 01:18:30,194 ...no te echaste a la Rotunda? 1623 01:18:30,227 --> 01:18:32,162 Ay, ya, perdóname. 1624 01:18:33,062 --> 01:18:34,896 Te voy a hacer paté. 1625 01:18:34,929 --> 01:18:36,864 ¡Te voy a tragar... 1626 01:18:36,897 --> 01:18:38,630 ...méndiga pecadora! 1627 01:18:39,931 --> 01:18:42,199 Se supone, que, que... 1628 01:18:42,232 --> 01:18:44,633 ...que eras una niñita inocente... 1629 01:18:44,667 --> 01:18:47,101 ...una virgencita. 1630 01:18:47,134 --> 01:18:48,168 Ah, ah, ah... 1631 01:18:48,201 --> 01:18:50,069 ...yo, desde el principio te dije... 1632 01:18:50,102 --> 01:18:52,170 ..."casi virgencita". 1633 01:18:52,203 --> 01:18:54,571 Y empiézalo ya a ver del lado amable... 1634 01:18:54,604 --> 01:18:56,071 -...que vas a ser papá-abuelo. -¿Qué? 1635 01:18:56,104 --> 01:18:57,905 Sí, mira, puedes verlo como que... 1636 01:18:57,938 --> 01:19:00,139 ...le di a nuestro hijito... 1637 01:19:00,173 --> 01:19:02,107 ...como la buena madrastra que soy... 1638 01:19:02,140 --> 01:19:05,108 ...unas clasecitas de educación sexual... 1639 01:19:05,141 --> 01:19:06,408 ...súper prácticas... 1640 01:19:07,142 --> 01:19:10,077 ...pero sólo con la intención de que se le quitara lo menso. 1641 01:19:11,010 --> 01:19:12,511 ¿Y se le quitó? 1642 01:19:12,544 --> 01:19:14,145 -Mjm. -¿Sí? 1643 01:19:14,179 --> 01:19:15,912 ¡Ése es mi hijo! 1644 01:19:15,945 --> 01:19:18,080 Baco, ven, ven. 1645 01:19:19,247 --> 01:19:21,281 ¿Y sí era casi virgen? 1646 01:19:21,314 --> 01:19:22,415 Mhm. 1647 01:19:23,682 --> 01:19:24,816 Casi, pa. 1648 01:19:24,849 --> 01:19:25,849 ¡Huy... 1649 01:19:25,883 --> 01:19:28,317 ...Jerry, hijo de tu puta ma... 1650 01:19:28,350 --> 01:19:29,618 -¿Qué, qué, qué, qué? -Papá. 1651 01:19:29,651 --> 01:19:31,786 -Papá. -A ver. ¡Doña Rotunda! 1652 01:19:31,819 --> 01:19:33,752 -¿Qué pasó? -¡Mi amor, ya despiértate! 1653 01:19:34,753 --> 01:19:38,754 (♪ ♪) 1654 01:19:39,822 --> 01:19:42,223 ¡Ay, ya está despertando mi suegro! 1655 01:19:42,256 --> 01:19:43,623 Mi esposo. 1656 01:19:43,656 --> 01:19:46,191 Así que me ahijaste con mi propio cuerno. 1657 01:19:47,025 --> 01:19:49,259 Me engañaste con mi propio hijo. 1658 01:19:49,293 --> 01:19:50,393 Sí. 1659 01:19:50,426 --> 01:19:52,627 Pero el niño lleva tu misma sangre... 1660 01:19:52,660 --> 01:19:54,628 ...así que nadie tiene por qué enterarse... 1661 01:19:54,661 --> 01:19:56,395 -...que no se te levanta... -Sht, baja la voz. 1662 01:19:56,428 --> 01:19:58,262 -¡Baja la voz! -...el ánimo. 1663 01:19:58,296 --> 01:20:00,430 Y, no sé... 1664 01:20:00,463 --> 01:20:03,431 ...podemos fingir que el hijo es tuyo... 1665 01:20:03,464 --> 01:20:05,299 ...digo, nada más para que los mamarrachos... 1666 01:20:05,332 --> 01:20:06,733 ...de los políticos y los paparazzis... 1667 01:20:06,766 --> 01:20:07,866 ...no manchen tu nombre. 1668 01:20:07,900 --> 01:20:09,534 Viéndola bien, no es culpa tuya... 1669 01:20:09,567 --> 01:20:12,535 ...estabas, estabas más prendida que un cautín... 1670 01:20:12,568 --> 01:20:15,069 ...por la defunción del reptil. 1671 01:20:15,103 --> 01:20:16,169 Cuál defunción del reptil... 1672 01:20:16,203 --> 01:20:18,104 ...se dice disfunción eréctil. 1673 01:20:18,137 --> 01:20:19,705 Bueno pa'l caso es lo mismo... 1674 01:20:19,738 --> 01:20:22,539 ...yacía muerta ahí la víbora, difunta, pues. 1675 01:20:22,572 --> 01:20:24,673 Pus quiero que me perdones y... 1676 01:20:24,707 --> 01:20:27,474 ...yyy, este, y yo también te perdono, y... 1677 01:20:27,508 --> 01:20:30,442 ...y en nombre del nuevo miembro de la familia... 1678 01:20:30,475 --> 01:20:32,043 ...el soldadito, que no te va a dar... 1679 01:20:32,076 --> 01:20:34,277 A ver, mi amor, ya. 1680 01:20:34,311 --> 01:20:35,277 (exhalación) 1681 01:20:35,311 --> 01:20:37,245 Está bien, yo te perdono. 1682 01:20:37,278 --> 01:20:38,412 Pero... 1683 01:20:38,445 --> 01:20:40,446 ...nadie fuera de esta familia debe saber nada, ¿eh? 1684 01:20:40,479 --> 01:20:43,247 Sí, pero pus nomás... (silbido) 1685 01:20:43,280 --> 01:20:44,381 Bien. 1686 01:20:45,148 --> 01:20:46,215 Desde hoy mismo... 1687 01:20:46,248 --> 01:20:48,516 ...vamos a abrir una cuenta en el banco... 1688 01:20:48,549 --> 01:20:51,017 ...para darles la mitad de mi fortuna. 1689 01:20:51,050 --> 01:20:53,051 Sí, nos parece muy bien. 1690 01:20:53,084 --> 01:20:55,252 Ah, chingá, pus si no estoy en campaña, ¿ve'á? 1691 01:20:55,285 --> 01:20:57,720 No, no, no, con la décima parte de mi dinero... 1692 01:20:57,753 --> 01:20:59,321 ...al cabo es un chingo 'e lana. 1693 01:20:59,354 --> 01:21:01,655 (♪ ♪) 1694 01:21:01,688 --> 01:21:04,689 (llanto / bebé) (♪ ♪) 1695 01:21:05,823 --> 01:21:08,790 Es bautizada la sierva de Dios... 1696 01:21:08,824 --> 01:21:10,825 ...Baca Eruviela. 1697 01:21:11,759 --> 01:21:13,826 En el nombre del Padre... 1698 01:21:14,960 --> 01:21:16,628 ...y del Hijo... 1699 01:21:17,428 --> 01:21:19,462 ...y del Espíritu Santo. 1700 01:21:20,795 --> 01:21:22,163 -Amén. -Amén. 1701 01:21:22,196 --> 01:21:23,163 Amén. 1702 01:21:23,196 --> 01:21:24,197 (llanto / bebé) 1703 01:21:25,764 --> 01:21:28,132 (murmullos) 1704 01:21:28,165 --> 01:21:33,134 (llanto / bebé) (♪ ♪) 1705 01:21:33,167 --> 01:21:38,136 Generado por MVS Televisión México 1706 01:21:38,169 --> 01:21:43,171 (♪ ♪) 1707 01:21:51,307 --> 01:21:53,242 ♪Me acerco a tu boca... 1708 01:21:54,143 --> 01:21:55,909 ♪...me excita tu olor... 1709 01:21:56,944 --> 01:21:59,078 ♪...me pego a tu cuerpo... 1710 01:21:59,111 --> 01:22:01,646 ♪...y me sube el hervor... 1711 01:22:02,579 --> 01:22:04,747 ♪...después en las manos... 1712 01:22:04,780 --> 01:22:07,548 ♪...comienza un temblor... 1713 01:22:08,381 --> 01:22:11,082 ♪...¿será que me acerco...♪ 1714 01:22:11,115 --> 01:22:13,883 ♪...a tu ropa interior? 1715 01:22:13,916 --> 01:22:16,785 ♪Me encuentro confuso... 1716 01:22:16,818 --> 01:22:19,753 ♪...porque al continuar... 1717 01:22:19,786 --> 01:22:21,854 ♪...quitando tu ropa... 1718 01:22:21,887 --> 01:22:24,721 ♪...comienzo a notar... 1719 01:22:24,755 --> 01:22:27,556 ♪...que hay un pedacito... 1720 01:22:27,589 --> 01:22:30,257 ♪...delante de mííí... 1721 01:22:30,290 --> 01:22:33,058 ♪...que está dormidito... 1722 01:22:34,759 --> 01:22:37,760 ♪...y no quiere salir. 1723 01:22:38,660 --> 01:22:42,028 (♪ ♪) 1724 01:22:42,062 --> 01:22:44,496 ♪Sal a jugar... 1725 01:22:44,529 --> 01:22:46,897 ♪...con las visitas... 1726 01:22:46,930 --> 01:22:49,431 ♪...no hagas rabieta... 1727 01:22:50,331 --> 01:22:52,599 ♪...cosa maldita. 1728 01:22:52,632 --> 01:22:54,333 ♪Levántate, papito... 1729 01:22:54,367 --> 01:22:56,100 ♪...no me hagas quedar mal...♪ 1730 01:22:56,133 --> 01:22:58,134 ♪...que siempre he presumido...♪ 1731 01:22:58,168 --> 01:22:59,769 ♪...de ser buen semental.♪ 1732 01:22:59,802 --> 01:23:01,703 ♪Levántate, papito... 1733 01:23:01,736 --> 01:23:03,636 ♪...no seas así de cruel... 1734 01:23:03,670 --> 01:23:05,371 ♪...si tú no te levantas... 1735 01:23:05,404 --> 01:23:07,305 ♪...yo pierdo a esa mujer. 1736 01:23:07,338 --> 01:23:09,173 ♪Levántate, papito... 1737 01:23:09,206 --> 01:23:10,906 ♪...no vayan a decir... 1738 01:23:10,939 --> 01:23:12,774 ♪...que soy un viejo muelle...♪ 1739 01:23:12,807 --> 01:23:14,541 ♪...pero sin bergantín. 1740 01:23:14,575 --> 01:23:16,441 ♪Levántate, papito... 1741 01:23:16,475 --> 01:23:18,342 ♪...anda, no seas así... 1742 01:23:18,376 --> 01:23:20,177 ♪...si tú no te levantas... 1743 01:23:20,210 --> 01:23:22,244 ♪...se burlarán de mí. 1744 01:23:23,244 --> 01:23:28,246 (♪ ♪) 1745 01:23:35,149 --> 01:23:37,184 ♪Después de un ratito... 1746 01:23:37,984 --> 01:23:40,485 ♪...de concentración... 1747 01:23:40,518 --> 01:23:42,786 ♪...me doy por vencido... 1748 01:23:42,819 --> 01:23:45,720 ♪...hoy no habrá función... 1749 01:23:45,753 --> 01:23:48,621 ♪...pero ella insistente... 1750 01:23:48,654 --> 01:23:51,422 ♪...me dice "mi amor"... 1751 01:23:51,455 --> 01:23:54,024 ♪...voy a despertar... 1752 01:23:55,191 --> 01:23:57,058 ♪...a este gran... 1753 01:23:57,092 --> 01:23:58,658 ♪...dormilón. 1754 01:24:02,627 --> 01:24:04,295 ♪Métete ya... 1755 01:24:05,228 --> 01:24:07,362 ♪...a esa cuevita... 1756 01:24:08,196 --> 01:24:10,630 ♪...ya no te escondas... 1757 01:24:10,663 --> 01:24:13,298 ♪...cosa maldita. 1758 01:24:13,331 --> 01:24:15,332 ♪Levántate, papito... 1759 01:24:15,365 --> 01:24:17,066 ♪...no me hagas quedar mal...♪ 1760 01:24:17,100 --> 01:24:18,900 ♪...que siempre he presumido...♪ 1761 01:24:18,933 --> 01:24:20,767 ♪...de ser buen semental. 1762 01:24:20,801 --> 01:24:22,702 ♪Levántate, papito... 1763 01:24:22,735 --> 01:24:24,536 ♪...no seas así de cruel... 1764 01:24:24,569 --> 01:24:26,236 ♪...si tú no te levantas... 1765 01:24:26,269 --> 01:24:28,137 ♪...yo pierdo a esa mujer. 1766 01:24:28,170 --> 01:24:30,071 ♪Levántate, papito... 1767 01:24:30,105 --> 01:24:31,772 ♪...no vayan a decir... 1768 01:24:31,806 --> 01:24:33,672 ♪...que soy un viejo muelle...♪ 1769 01:24:33,706 --> 01:24:35,407 ♪...pero sin bergantín. 1770 01:24:35,440 --> 01:24:37,374 ♪Levántate, papito... 1771 01:24:37,408 --> 01:24:39,142 ♪...anda, no seas así... 1772 01:24:39,175 --> 01:24:41,009 ♪...si tú no te levantas... 1773 01:24:41,042 --> 01:24:43,976 ♪...se burlarán de mí. 117747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.