Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,733 --> 00:00:13,033
(ruido / atomizador)
2
00:00:21,000 --> 00:00:22,433
♪Voy, voy.
3
00:00:22,466 --> 00:00:23,500
(risa)
4
00:00:23,533 --> 00:00:25,266
♪Voy, voy.
5
00:00:25,300 --> 00:00:26,266
♪Sing it.
6
00:00:26,300 --> 00:00:28,700
♪Como la arena y el mar...
7
00:00:28,733 --> 00:00:31,266
♪...siempre te quiero besar. Sexy girl.♪
8
00:00:31,300 --> 00:00:33,900
♪Y como el hierro al imán me pego a ti.♪
9
00:00:33,933 --> 00:00:36,166
♪I wanna hold you, baby, you're platanito.♪
10
00:00:36,200 --> 00:00:38,766
♪Como la caña y su azúcar...
11
00:00:38,800 --> 00:00:40,800
♪...te llevo dentro y me endulzas.♪
12
00:00:40,833 --> 00:00:43,700
♪Sweet. Siempre pa'rriba y pa'bajo...♪
13
00:00:43,733 --> 00:00:46,333
♪...yo de e'te mundo me bajo.♪
14
00:00:47,366 --> 00:00:49,433
¡Señor Ethan White, al piso, al piso!
15
00:00:49,466 --> 00:00:51,133
¡Ay, e'pere un momentico, e'pere!
16
00:00:51,166 --> 00:00:53,733
Explíqueme usté quién es, usté quién es.
17
00:00:53,766 --> 00:00:56,000
Yo soy el agente Wacker.
18
00:00:56,033 --> 00:00:58,800
Usté queda detenido, está arrestado, si se resiste...
19
00:00:58,833 --> 00:01:00,266
...peor para usté, señor.
20
00:01:05,000 --> 00:01:07,600
(altavoz / aeropuerto)
21
00:01:08,600 --> 00:01:10,400
Revise, revise con confianza, toche.
22
00:01:10,433 --> 00:01:11,766
Claro que sí.
23
00:01:11,800 --> 00:01:13,266
No se preocupe.
24
00:01:17,400 --> 00:01:19,633
Si la va a desordenar me la deja igual, ¿no?
25
00:01:21,400 --> 00:01:23,166
Vamos a ver qué hay aquí.
26
00:01:23,200 --> 00:01:24,866
¡Bisturí!
27
00:01:24,900 --> 00:01:26,066
Bisturí.
28
00:01:26,100 --> 00:01:27,900
Si me daña la maleta me la paga, ¿oyó?
29
00:01:27,933 --> 00:01:29,533
¡Cómo no!
30
00:01:29,566 --> 00:01:30,600
(exhalación)
31
00:01:30,633 --> 00:01:31,833
Gatico, ¿qué hiciste?
32
00:01:31,866 --> 00:01:33,900
Eso no lo puse yo ahí, no, eso no es mío.
33
00:01:33,933 --> 00:01:35,166
¿Qué hiciste, amor?
34
00:01:37,233 --> 00:01:39,433
-Amor, ¿qué hiciste? -Esto no es mío, gatico.
35
00:01:39,466 --> 00:01:41,166
Qué vergüenza.
36
00:01:41,200 --> 00:01:43,733
Señor White, a partir de este momento...
37
00:01:43,766 --> 00:01:45,733
-...usted queda arrestado... -Ay, no.
38
00:01:45,766 --> 00:01:47,733
...por el delito de falsificación...
39
00:01:47,766 --> 00:01:50,533
...tráfico y distribución de moneda nacional y extranjera.
40
00:01:50,566 --> 00:01:52,766
Tiene derecho a quedarse callado.
41
00:01:52,800 --> 00:01:55,500
Todo lo que diga será usado en su contra.
42
00:01:55,533 --> 00:01:58,133
Si usté no tiene un abogado, el estado le proporcionará uno.
43
00:01:58,166 --> 00:01:59,500
-Tómenle fotos. -Un momentico...
44
00:01:59,533 --> 00:02:02,300
-...yo no puse eso ahí, señor. -Tómele fotos.
45
00:02:02,333 --> 00:02:03,600
-Llévenselo. -No, un momentico.
46
00:02:03,633 --> 00:02:05,066
-Espósenlo. -Un momentico, un momentico.
47
00:02:06,233 --> 00:02:07,200
Espósenlo.
48
00:02:07,233 --> 00:02:09,433
No, señor, por favor, eso no es de nosotros...
49
00:02:09,466 --> 00:02:11,266
...señor, por favor.
50
00:02:11,300 --> 00:02:13,600
Ay, no, gatico.
51
00:02:13,633 --> 00:02:15,700
No, yo no voy a conocer el mar.
52
00:02:15,733 --> 00:02:16,800
(exhalación)
53
00:02:22,300 --> 00:02:23,300
(clic / cámara)
54
00:02:24,466 --> 00:02:25,500
(clic / cámara)
55
00:02:27,566 --> 00:02:28,533
(clic / cámara)
56
00:02:28,566 --> 00:02:33,566
(♪ ♪)
57
00:02:36,833 --> 00:02:39,333
-Upa, qué lindo. -No, no, no.
58
00:02:39,366 --> 00:02:42,000
¡Huy, muchachita, venga, por favor!
59
00:02:42,033 --> 00:02:43,733
¡Venga! (grito)
60
00:02:43,766 --> 00:02:46,266
No es pa' eso, venga.
61
00:02:46,300 --> 00:02:48,633
(voces indistintas)
62
00:02:48,666 --> 00:02:50,800
Vea, qué lindo, venga, venga, qué lindo.
63
00:02:50,833 --> 00:02:52,400
¡Lindo! (beso)
64
00:02:52,433 --> 00:02:54,666
¡Qué rico, venga, sí!
65
00:02:54,700 --> 00:02:56,066
Ven para acá, mi bebé.
66
00:02:56,100 --> 00:02:57,366
(voces indistintas)
67
00:02:57,400 --> 00:02:59,533
Qué lindo ere', hermoso, rico.
68
00:03:02,933 --> 00:03:04,566
¡Puerta!
69
00:03:04,600 --> 00:03:06,700
(rechinido / puerta)
70
00:03:08,100 --> 00:03:10,066
(rechinido / puerta)
71
00:03:10,100 --> 00:03:11,133
¡Puerta!
72
00:03:14,000 --> 00:03:15,566
Quihubo, mi amor.
73
00:03:17,033 --> 00:03:18,133
(exhalación)
74
00:03:21,266 --> 00:03:23,700
¿Cuándo llegó, qué pasó?
75
00:03:23,733 --> 00:03:24,833
¿Malito?
76
00:03:25,833 --> 00:03:27,700
¿Malo?
77
00:03:27,733 --> 00:03:29,366
No, no, no, no.
78
00:03:29,400 --> 00:03:30,633
Ay, sí.
79
00:03:32,033 --> 00:03:33,800
-Ay, no, sí. -No, no.
80
00:03:33,833 --> 00:03:34,900
Sí, aquí sí.
81
00:03:34,933 --> 00:03:36,333
No, no, no, no.
82
00:03:36,366 --> 00:03:37,400
¡No, no, no, no, no!
83
00:03:37,433 --> 00:03:39,133
¡Ay, no, ay, no!
84
00:03:39,166 --> 00:03:41,000
Ay, no, ay, no.
85
00:03:41,033 --> 00:03:42,700
¡Ay, no, no!
86
00:03:42,733 --> 00:03:44,100
¡Caroline!
87
00:03:44,133 --> 00:03:45,633
¡Maldita Caroline!
88
00:03:45,666 --> 00:03:47,200
¡Ay, no!
89
00:03:47,233 --> 00:03:49,566
No, no me voy a declarar culpable...
90
00:03:49,600 --> 00:03:52,300
...yo no puse eso' dólares en mi maleta, no los puse.
91
00:03:52,333 --> 00:03:54,100
A ver, Ethan, no es cuestión...
92
00:03:54,133 --> 00:03:55,566
...de ser o no ser culpable.
93
00:03:55,600 --> 00:03:57,500
-Ellos tiene la prueba reina. -¿Y?
94
00:03:57,533 --> 00:03:59,966
Si no quieres pasar 18 años aquí, en la cárcel...
95
00:04:00,000 --> 00:04:01,833
...más te vale que acepte' los cargos.
96
00:04:01,866 --> 00:04:04,033
¿Para qué está usté abogado, para qué está? Mire...
97
00:04:04,066 --> 00:04:06,300
...hable con Caroline, ella sabe quién soy yo.
98
00:04:06,333 --> 00:04:07,300
Un momentico.
99
00:04:07,333 --> 00:04:08,933
¡Hable con Caroline, dígale!
100
00:04:08,966 --> 00:04:11,200
Me quieren enrollar con un gordo, me quieren enrollar...
101
00:04:11,233 --> 00:04:13,633
Tranquilo, Ethan, tranquilo, tranquilo.
102
00:04:13,666 --> 00:04:14,833
¡Sáqueme de aquí!
103
00:04:14,866 --> 00:04:16,100
Sáqueme de aquí.
104
00:04:18,133 --> 00:04:20,466
Señora Caroline Jones...
105
00:04:20,500 --> 00:04:22,266
...dígale al fiscal y a la juez...
106
00:04:22,300 --> 00:04:24,900
...hace cuánto conoció usted al señor Ethan White.
107
00:04:25,900 --> 00:04:27,000
Hace 20 años.
108
00:04:28,233 --> 00:04:30,100
¿Cuánto duraron de casados?
109
00:04:30,133 --> 00:04:32,000
-Dieciocho. -Duro.
110
00:04:33,666 --> 00:04:35,066
Durante todo ese tiempo...
111
00:04:36,066 --> 00:04:38,300
...¿usté notó comportamientos extraño'...
112
00:04:38,333 --> 00:04:40,600
...o criminale' en el señor Ethan White?
113
00:04:40,633 --> 00:04:42,500
-Nunca. -¿Ve?
114
00:04:42,533 --> 00:04:44,533
¿Alguna ve' la maltrataron físicamente?
115
00:04:45,666 --> 00:04:47,866
-Jamás. -Jamás.
116
00:04:47,900 --> 00:04:49,700
Se le trató con cariño, ¿o no?
117
00:04:51,466 --> 00:04:53,233
¿Fue buen padre?
118
00:04:53,266 --> 00:04:55,233
-El mejor. -Digan o no, papito.
119
00:04:55,266 --> 00:04:56,733
(exhalación) (beso)
120
00:04:56,766 --> 00:04:57,866
Mamita.
121
00:04:59,266 --> 00:05:00,600
¿Fue buen esposo?
122
00:05:01,633 --> 00:05:02,866
(exhalación)
123
00:05:04,033 --> 00:05:05,233
Excelente.
124
00:05:05,266 --> 00:05:07,133
El mejor, ¿o no?
125
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
Ya sabe.
126
00:05:10,333 --> 00:05:12,733
¿Usté cree que el señor Ethan White...
127
00:05:12,766 --> 00:05:15,100
...es un falsificador de dólares?
128
00:05:15,133 --> 00:05:16,300
Ahí sí, mire.
129
00:05:17,966 --> 00:05:19,866
Sí, lo creo. (voces indistintas)
130
00:05:19,900 --> 00:05:21,300
Eso e' mentira, Caroline.
131
00:05:21,333 --> 00:05:23,066
(voces indistintas)
132
00:05:23,100 --> 00:05:24,666
Silencio.
133
00:05:24,700 --> 00:05:26,000
¡Silencio!
134
00:05:26,033 --> 00:05:28,400
Mentira de a peso, eso e' una mentira.
135
00:05:28,433 --> 00:05:29,533
Su Señoría.
136
00:05:32,566 --> 00:05:33,800
Señora Jones...
137
00:05:35,133 --> 00:05:36,666
...le recuerdo que usté está declarando...
138
00:05:36,700 --> 00:05:38,266
...bajo la gravedad de juramento.
139
00:05:38,300 --> 00:05:40,966
-¿Usté sabe qué es esto? -Una Biblia.
140
00:05:41,000 --> 00:05:43,400
Sí creo que mi esposo es un falsificador.
141
00:05:43,433 --> 00:05:45,266
No está' conmigo, Dio' mío.
142
00:05:45,300 --> 00:05:47,100
No sea tan toche.
143
00:05:47,133 --> 00:05:48,333
(voces indistintas)
144
00:05:48,366 --> 00:05:50,133
Silencio.
145
00:05:50,166 --> 00:05:52,000
¡Silencio!
146
00:05:52,033 --> 00:05:54,466
Entonce', ¿en qué basa su acusación, señora Jones?
147
00:05:56,866 --> 00:05:58,000
En esto.
148
00:06:00,000 --> 00:06:02,466
Eso e' mentira, Caroline, eso e' mentira, eso no e' mío.
149
00:06:02,500 --> 00:06:04,533
No sea tan toche, eso e' mentira dígale la verdá al juez.
150
00:06:04,566 --> 00:06:07,233
-No joda, diga la verdad, mano. -¡Silencio!
151
00:06:07,266 --> 00:06:08,933
Antes de que Ethan se fuera de la casa...
152
00:06:08,966 --> 00:06:10,733
...y nos abandonara a mi familia y a mí...
153
00:06:10,766 --> 00:06:12,266
...me dejó esos dólares que son falso'.
154
00:06:12,300 --> 00:06:13,633
No me los reciben en ningún lado.
155
00:06:13,666 --> 00:06:15,600
Se está vengando porque usté es mala perdedora...
156
00:06:15,633 --> 00:06:17,233
...porque ni los tiene usté, mano...
157
00:06:17,266 --> 00:06:18,366
...por eso es.
158
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
(voces indistintas)
159
00:06:21,700 --> 00:06:23,100
Eh, según peritaje...
160
00:06:23,133 --> 00:06:25,700
...efectivamente estos dólares son falsos.
161
00:06:25,733 --> 00:06:27,966
Y los aporto como prueba al proceso.
162
00:06:28,000 --> 00:06:29,100
Señor fiscal...
163
00:06:30,200 --> 00:06:31,566
...puede que sean falsos...
164
00:06:32,566 --> 00:06:34,166
...pero usté sabe que yo no hice eso.
165
00:06:34,200 --> 00:06:36,633
Charlo', Dylan, ¿no los devolvieron de la escuela?
166
00:06:36,666 --> 00:06:37,733
(voces indistintas)
167
00:06:37,766 --> 00:06:40,233
Pero daña usté la vida a mí, no joda, Caroline.
168
00:06:40,266 --> 00:06:41,966
No me dañe la vida a mí, mano.
169
00:06:42,000 --> 00:06:43,666
¡Silencio! (voces indistintas)
170
00:06:43,700 --> 00:06:44,666
(voces indistintas)
171
00:06:44,700 --> 00:06:46,033
¡Silencio!
172
00:06:46,066 --> 00:06:47,866
Esta audiencia se suspende.
173
00:06:47,900 --> 00:06:49,933
Se le citará nuevamente para fallo.
174
00:06:49,966 --> 00:06:51,133
(voces indistintas)
175
00:06:51,166 --> 00:06:54,033
Gatico, mi amor, yo te dije que esta vieja era una loca.
176
00:06:55,700 --> 00:06:57,733
Amor, colóquese otra ropa, mamita...
177
00:06:57,766 --> 00:06:58,766
-...¿sí? -Mi amor, es para ti.
178
00:06:58,800 --> 00:07:00,166
No se vaya a poner a callejear, mi amor.
179
00:07:00,200 --> 00:07:01,566
Se la recomiendo, señor fiscal.
180
00:07:01,600 --> 00:07:03,866
(voces indistintas)
181
00:07:05,766 --> 00:07:07,566
Es que eso no se le hace a ningún esposo.
182
00:07:07,600 --> 00:07:09,000
¿Qué?
183
00:07:09,033 --> 00:07:11,633
Ella sacó unos dólares falsos delante de la jueza.
184
00:07:11,666 --> 00:07:12,866
Y dice que yo se los di.
185
00:07:12,900 --> 00:07:14,233
¿Falsos?
186
00:07:14,266 --> 00:07:15,600
¿Usté tiene más de eso'?
187
00:07:15,633 --> 00:07:17,733
Porque yo tengo la flecha que nos lo' compra, hermano...
188
00:07:17,766 --> 00:07:18,900
...el hombre es el zar.
189
00:07:20,233 --> 00:07:22,400
-¿Ah? -¿Usté qué parte no entendió?
190
00:07:22,433 --> 00:07:23,633
¿Qué?
191
00:07:23,666 --> 00:07:24,800
Yo soy inocente.
192
00:07:24,833 --> 00:07:27,800
(risa)
193
00:07:27,833 --> 00:07:30,300
Acá todos somos inocente'.
194
00:07:30,333 --> 00:07:31,466
(risa)
195
00:07:31,500 --> 00:07:33,866
La única parte donde todos somos culpables es la corte.
196
00:07:33,900 --> 00:07:35,233
(risa)
197
00:07:35,266 --> 00:07:37,233
No.
198
00:07:37,266 --> 00:07:39,033
Sí. (risa)
199
00:07:39,066 --> 00:07:40,066
No. (risa)
200
00:07:40,100 --> 00:07:41,500
Sí.
201
00:07:41,533 --> 00:07:43,533
Que se ponga de pie el acusado.
202
00:07:44,533 --> 00:07:49,533
(♪ ♪)
203
00:07:52,266 --> 00:07:55,133
-Señor Ethan White. -Sí, señora juez.
204
00:07:55,166 --> 00:07:56,800
Por los delitos de...
205
00:07:56,833 --> 00:07:58,600
...falsedad, tráfico...
206
00:07:58,633 --> 00:08:01,566
...y distribución de moneda extranjera...
207
00:08:01,600 --> 00:08:04,566
...esta corte lo declara... (golpe)
208
00:08:04,600 --> 00:08:05,566
...culpable.
209
00:08:05,600 --> 00:08:06,733
-¡No! -No.
210
00:08:06,766 --> 00:08:07,733
No, no.
211
00:08:07,766 --> 00:08:10,266
Y por no poseer antecedentes penales...
212
00:08:10,300 --> 00:08:13,266
...ni constituir un peligro para la sociedad...
213
00:08:13,300 --> 00:08:16,166
...esta corte le otorga el beneficio de la casa...
214
00:08:16,200 --> 00:08:17,666
...por cárcel. (bullicio)
215
00:08:17,700 --> 00:08:18,966
-¿Casa por cárcel? -Sí.
216
00:08:19,000 --> 00:08:21,166
Papacito, no entiendo.
217
00:08:21,200 --> 00:08:23,266
¿Qué, cómo así?
218
00:08:23,300 --> 00:08:24,933
No entiendo.
219
00:08:24,966 --> 00:08:26,100
-¿Qué es eso? -No, amor.
220
00:08:26,133 --> 00:08:27,200
Alégrate, hermano.
221
00:08:27,233 --> 00:08:29,233
¿Cuál alégrate, usté es un bobo o qué?
222
00:08:30,233 --> 00:08:32,200
Pues es que e' bobo, abogado.
223
00:08:32,233 --> 00:08:34,900
Mire esa bruja, usté por qué cree que me separé, toche.
224
00:08:34,933 --> 00:08:36,033
Por esa lora.
225
00:08:36,066 --> 00:08:37,133
Piense, hermano.
226
00:08:38,133 --> 00:08:39,233
¿Ton's qué hacemos?
227
00:08:40,566 --> 00:08:42,766
Ir a casa por cárcel pero en la casa de mi mamá.
228
00:08:44,600 --> 00:08:46,266
Su Señoría...
229
00:08:46,300 --> 00:08:47,966
...aceptamo' la prisión domiciliaria.
230
00:08:48,000 --> 00:08:50,166
-Bien. -Pero le solicitamos a usted...
231
00:08:51,500 --> 00:08:53,933
...que la reclusión de mi defendido sea la casa materna.
232
00:08:53,966 --> 00:08:55,233
-Sí. -En la casa de mi mamá.
233
00:08:55,266 --> 00:08:56,433
-En la casa de mi mamá. -¡Papá!
234
00:08:56,466 --> 00:08:58,866
Sí, sí. (gritos)
235
00:08:58,900 --> 00:09:00,833
Denegado, señor defensor.
236
00:09:01,900 --> 00:09:04,300
La corte considera que el imputado...
237
00:09:04,333 --> 00:09:05,700
...el sentenciado...
238
00:09:05,733 --> 00:09:07,733
...tendrá que pagar su condena al lado de sus hijos...
239
00:09:07,766 --> 00:09:10,033
...ya que aún están en edad de indefensión.
240
00:09:10,066 --> 00:09:11,700
-Ellos ya están grandecito'. -No quiero.
241
00:09:11,733 --> 00:09:12,733
Un momento.
242
00:09:12,766 --> 00:09:13,966
Oiga, señor...
243
00:09:14,000 --> 00:09:16,966
...si se niega a aceptar la casa por cárcel...
244
00:09:17,000 --> 00:09:19,733
...deberá pagar su condena en una cárcel del distrito.
245
00:09:19,766 --> 00:09:22,433
Eso sí, sin ninguna rebaja de pena...
246
00:09:22,466 --> 00:09:24,066
...y sin ninguna consideración...
247
00:09:24,100 --> 00:09:26,566
...y sin ningún beneficio jurídico.
248
00:09:26,600 --> 00:09:28,433
Bueno.
249
00:09:28,466 --> 00:09:30,400
Tienes que pensar bien, papá, de verdá.
250
00:09:30,433 --> 00:09:32,033
No me puedes dejar solo, papá.
251
00:09:32,066 --> 00:09:34,033
No me puedes dejar solo, papá.
252
00:09:34,066 --> 00:09:35,866
¿Quién me va a dar plata para el cine, papá?
253
00:09:35,900 --> 00:09:37,566
-¿Quién me va a dar plata...? -Ethan.
254
00:09:37,600 --> 00:09:39,400
Por favor, hijo, no.
255
00:09:39,433 --> 00:09:40,933
Ya, ya, ya, ya, ya, deje la' tochada'.
256
00:09:40,966 --> 00:09:42,300
Ya, ya, deje la' bobada'.
257
00:09:42,333 --> 00:09:43,833
-Pa. -Ethan.
258
00:09:43,866 --> 00:09:45,400
(voces indistintas)
259
00:09:45,433 --> 00:09:47,066
Amor, no te vas a ir para allá.
260
00:09:47,100 --> 00:09:49,400
-Papi, por favor. -Tenemos que definir esto ya.
261
00:09:50,766 --> 00:09:53,333
Tranquila, mamita, que luego no' desquitamos, ¿bueno?
262
00:09:54,366 --> 00:09:56,366
¿Y las visitas conyugales qué?
263
00:09:57,366 --> 00:10:00,300
Ésas las peleamos pero en otro momento, aquí no.
264
00:10:00,333 --> 00:10:01,733
(voces indistintas)
265
00:10:01,766 --> 00:10:02,900
Señora juez.
266
00:10:05,066 --> 00:10:06,700
♪Voy, voy.
267
00:10:06,733 --> 00:10:08,200
Dio' santo.
268
00:10:08,233 --> 00:10:09,500
Acepto la casa por cárcel.
269
00:10:09,533 --> 00:10:11,666
Ay, ¿quién es el rey de la casa...
270
00:10:11,700 --> 00:10:13,566
...la cosa más linda del mundo?
271
00:10:13,600 --> 00:10:15,233
Muy bien, Ethan.
272
00:10:15,266 --> 00:10:17,700
♪Como la arena y el mar...
273
00:10:17,733 --> 00:10:20,300
♪...siempre te quiero besar. Sexy girl.♪
274
00:10:20,333 --> 00:10:21,733
♪Y como el hierro al imán...♪
275
00:10:21,766 --> 00:10:23,400
♪...me pego a ti.
276
00:10:23,433 --> 00:10:24,866
♪I love you, baby, you're platanito.♪
277
00:10:24,900 --> 00:10:26,933
♪Me voooy...
278
00:10:26,966 --> 00:10:29,266
♪...como un cometaaa.
279
00:10:29,300 --> 00:10:31,766
♪Voy orbitando tu amor...
280
00:10:31,800 --> 00:10:33,266
♪...tu corazóóón.
281
00:10:33,300 --> 00:10:35,333
♪I want you, you're my sugar baby girl.♪
282
00:10:35,366 --> 00:10:37,000
♪Voy, voy.
283
00:10:37,033 --> 00:10:38,300
♪Listen. Voy, voy.♪
284
00:10:38,333 --> 00:10:39,300
Ya está.
285
00:10:39,333 --> 00:10:41,866
♪44 cent together. Voy, voy.♪
286
00:10:41,900 --> 00:10:42,966
♪Joe Romeo.
287
00:10:43,000 --> 00:10:44,066
♪Voy, voy.
288
00:10:48,066 --> 00:10:49,500
♪Voy, voy.
289
00:10:49,533 --> 00:10:50,533
♪Joe Romeo.
290
00:10:50,566 --> 00:10:51,733
♪Voy, voy.
291
00:10:51,766 --> 00:10:56,733
(♪ ♪)
292
00:10:56,766 --> 00:10:57,800
¡'Amita, 'amita, 'amita!
293
00:10:57,833 --> 00:10:59,233
¿Qué pasó, papito? Me asustó.
294
00:10:59,266 --> 00:11:00,233
Ya llegó papito.
295
00:11:00,266 --> 00:11:01,333
(grito) ¿De verdá?
296
00:11:01,366 --> 00:11:02,633
(exhalación) ¿Qué hago, qué hago?
297
00:11:02,666 --> 00:11:04,000
¡Ya llegó mi papá, vamos!
298
00:11:04,033 --> 00:11:05,233
¿Qué hago, me suelto el pelo?
299
00:11:05,266 --> 00:11:06,733
No, no, no, párate.
300
00:11:06,766 --> 00:11:09,166
Le voy a leer sus responsabilidades.
301
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
No puede salir a la calle.
302
00:11:11,033 --> 00:11:12,533
En circunstancias de fuerza mayor...
303
00:11:12,566 --> 00:11:14,366
...como terremoto...
304
00:11:14,400 --> 00:11:16,933
...incendio, inundación...
305
00:11:16,966 --> 00:11:19,800
...enfermedad grave, puede abandonar la casa...
306
00:11:20,900 --> 00:11:23,300
...pero debe comunicarse cuanto antes...
307
00:11:23,333 --> 00:11:24,766
...al centro penitenciario.
308
00:11:24,800 --> 00:11:27,333
¿Usté se está oyendo, usté se está oyendo?
309
00:11:27,366 --> 00:11:29,566
O sea, cuando haya un terremoto y las columnas...
310
00:11:29,600 --> 00:11:30,833
...tenga encima, ¿enton's yo salgo y lo llamo?
311
00:11:30,866 --> 00:11:32,400
Intente llamar antes.
312
00:11:32,433 --> 00:11:33,733
-¿Me cambio? -No, no, no.
313
00:11:33,766 --> 00:11:35,700
Uno más apretadito, ¿no, seguro?
314
00:11:35,733 --> 00:11:37,366
-Camine, 'apito, camine. -Ven.
315
00:11:38,366 --> 00:11:43,366
(♪ ♪)
316
00:11:45,266 --> 00:11:46,266
(exhalación)
317
00:11:52,700 --> 00:11:54,700
Queda recluido en una bonita casa, ¿no?
318
00:11:55,700 --> 00:11:57,733
Una bonita casa por cárcel.
319
00:11:57,766 --> 00:11:59,433
Ya quisiera yo tener una así.
320
00:11:59,466 --> 00:12:01,900
Me dice dónde venden esos billeticos.
321
00:12:01,933 --> 00:12:03,866
-'Ta luego, señor. -'Ta luego.
322
00:12:03,900 --> 00:12:04,966
Que esté muy bien.
323
00:12:05,966 --> 00:12:10,966
(♪ ♪)
324
00:12:23,566 --> 00:12:24,933
Bueno.
325
00:12:24,966 --> 00:12:26,766
Bueno, Ethan...
326
00:12:26,800 --> 00:12:29,033
...llegamo' a tu casa. Yo me tengo que ir.
327
00:12:29,066 --> 00:12:30,800
-Abogado. -Cualquier cosa me llamas.
328
00:12:30,833 --> 00:12:32,966
No, de verdá, ante' de que se vaya...
329
00:12:33,000 --> 00:12:35,633
...no se le olvide lo de las visitas conyugales.
330
00:12:35,666 --> 00:12:38,000
Samantha, mi cosita está destrozada.
331
00:12:38,033 --> 00:12:39,200
No te preocupes que de'de mañana...
332
00:12:39,233 --> 00:12:41,466
...ya podrá' recibir visitas todos lo' domingos.
333
00:12:41,500 --> 00:12:44,133
Incluso la' de tu cosita. (exhalación)
334
00:12:44,166 --> 00:12:46,133
Y por lo de la' visitas conyugales...
335
00:12:46,166 --> 00:12:47,566
...haré valer tu derecho.
336
00:12:47,600 --> 00:12:48,800
Te lo mereces.
337
00:12:50,066 --> 00:12:52,000
-Gracias, ¿no? -Con todo gusto.
338
00:12:52,033 --> 00:12:53,900
Y tranquilo, levanta esa cara.
339
00:12:53,933 --> 00:12:55,900
-Con qué ganas. -Ya está' en tu casa.
340
00:12:55,933 --> 00:12:57,066
Bueno.
341
00:12:57,100 --> 00:12:58,400
Me llamas cualquier cosa.
342
00:13:00,800 --> 00:13:01,833
(inhalación)
343
00:13:02,933 --> 00:13:04,166
No.
344
00:13:07,533 --> 00:13:08,800
¡Sorpresaaa!
345
00:13:08,833 --> 00:13:10,633
(bullicio) (explosión / globo)
346
00:13:10,666 --> 00:13:13,500
¡Ethan, Ethan, Ethan! (explosión / globo)
347
00:13:13,533 --> 00:13:15,900
¡Ethan, Ethan! (explosión / globos)
348
00:13:15,933 --> 00:13:17,700
¡Momento, un momento, un...!
349
00:13:17,733 --> 00:13:19,933
Papito, tómalo por el lado positivo...
350
00:13:19,966 --> 00:13:22,800
...ahora tengo cinco años y un día...
351
00:13:22,833 --> 00:13:24,900
...para reconquistarte.
352
00:13:24,933 --> 00:13:26,000
No, no, no.
353
00:13:26,033 --> 00:13:27,500
¡Ethan, Ethan!
354
00:13:27,533 --> 00:13:28,966
Ethan, toma champaña.
355
00:13:29,000 --> 00:13:30,300
-Sí, anda. -No, momento.
356
00:13:30,333 --> 00:13:31,600
¡Un momento!
357
00:13:31,633 --> 00:13:33,666
Un momento, yo no tengo nada qué celebrar.
358
00:13:34,733 --> 00:13:36,566
Me acaban de condenar por un delito que no cometí...
359
00:13:36,600 --> 00:13:38,433
...y me toca quedarme aquí 5 años como si fuera poco.
360
00:13:38,466 --> 00:13:41,000
-5 años y 1 día. -5 años y todo un día...
361
00:13:41,033 --> 00:13:43,500
...aguantándome su cara larga, su cara de bruja, su cantaleta.
362
00:13:43,533 --> 00:13:45,500
Por eso fue que me separé, cuéntele a ellos.
363
00:13:45,533 --> 00:13:46,566
Cuénteles.
364
00:13:48,066 --> 00:13:49,100
(exhalación)
365
00:13:51,533 --> 00:13:52,800
Espérame, Caroline.
366
00:13:52,833 --> 00:13:54,800
Culebra.
367
00:13:54,833 --> 00:13:56,100
Señore'...
368
00:13:57,633 --> 00:13:59,566
...ustede' me disculpan pero...
369
00:13:59,600 --> 00:14:01,733
...yo quiero estar solo 5 años y todo un día.
370
00:14:02,766 --> 00:14:04,800
Ustede' se pueden retirar, ¿sí?
371
00:14:09,466 --> 00:14:10,566
Quihubo, papito.
372
00:14:11,566 --> 00:14:16,566
(♪ ♪)
373
00:14:20,433 --> 00:14:21,933
¿Por qué me mira así?
374
00:14:23,733 --> 00:14:24,933
(exhalación)
375
00:14:24,966 --> 00:14:25,966
Perdón.
376
00:14:27,633 --> 00:14:29,533
¿Alguien me puede decir dónde me voy a quedar...
377
00:14:29,566 --> 00:14:31,200
...5 años y todo un día?
378
00:14:33,866 --> 00:14:36,466
Mhm, mi hermana dice que ella...
379
00:14:36,500 --> 00:14:38,700
...no tiene problema en que te quedes a dormir...
380
00:14:38,733 --> 00:14:40,100
...con ella en la habitación.
381
00:14:41,366 --> 00:14:43,200
Dígale a su hermana que prefiero...
382
00:14:43,233 --> 00:14:45,300
...quedarme en la casa del perro que quedarme con ella.
383
00:14:45,333 --> 00:14:46,333
Par de borrachas.
384
00:14:46,366 --> 00:14:48,900
(llanto)
385
00:14:50,866 --> 00:14:51,900
(inhalación)
386
00:14:53,200 --> 00:14:54,700
¡Ay! (sollozo)
387
00:14:54,733 --> 00:14:56,266
Vida infeliz. (sollozo)
388
00:14:56,300 --> 00:14:58,766
¿Por qué me tiene que tratar así, Sofía?
389
00:14:58,800 --> 00:15:00,800
(sollozo)
390
00:15:00,833 --> 00:15:03,466
No quiere estar conmigo.
391
00:15:05,566 --> 00:15:08,133
(TV:) 8 victorias y 1 desempate.
392
00:15:08,166 --> 00:15:10,766
Ya hay nerviosismo en este momento en el partido...
393
00:15:12,133 --> 00:15:13,233
Permiso.
394
00:15:15,666 --> 00:15:17,933
(TV:) ...el balón insistente en hacer el pique.
395
00:15:17,966 --> 00:15:19,933
Otra jugada a fondo.
396
00:15:19,966 --> 00:15:22,766
Yo sé que hay cosas que usté no entiende.
397
00:15:22,800 --> 00:15:24,100
Mejor...
398
00:15:24,133 --> 00:15:25,700
...mejor que no la' entienda.
399
00:15:28,000 --> 00:15:30,700
(TV:) Algo para el Real Madrid, incluso para el equipo.
400
00:15:30,733 --> 00:15:32,366
Viene, viene, viene. (exhalación)
401
00:15:32,400 --> 00:15:33,700
Así e' lo primero. ¡Huy!
402
00:15:33,733 --> 00:15:36,200
Nosotro' los adulto' nos metemos en problemas...
403
00:15:36,233 --> 00:15:37,700
(TV:) En el minuto 7...
404
00:15:37,733 --> 00:15:39,266
...le pegó muy abajo al balón.
405
00:15:39,300 --> 00:15:42,066
...problemas que a ustedes los jóvenes les causa risa.
406
00:15:42,100 --> 00:15:43,266
¿Tiene frío, papito?
407
00:15:43,300 --> 00:15:44,566
Papá, cállate.
408
00:15:46,033 --> 00:15:47,400
(exhalación)
409
00:15:47,433 --> 00:15:48,433
(ruido / nariz)
410
00:15:48,466 --> 00:15:49,833
(audio / TV)
411
00:15:49,866 --> 00:15:51,833
Yo sé que usté está sufriendo mucho.
412
00:15:54,366 --> 00:15:56,900
Esos brincos que da... (sollozo)
413
00:15:56,933 --> 00:15:58,433
...comiéndose las uñas...
414
00:15:58,466 --> 00:15:59,800
(TV:) ¡Goool!
415
00:15:59,833 --> 00:16:00,966
...todo nervioso.
416
00:16:01,000 --> 00:16:03,566
(TV:) ¡Goool!
417
00:16:03,600 --> 00:16:04,700
Ya estaba.
418
00:16:04,733 --> 00:16:06,833
(TV:) ¡Goool!
419
00:16:06,866 --> 00:16:08,566
Ya pensaba en volver con su mamá...
420
00:16:09,600 --> 00:16:11,433
...por ustedes, por los hijos.
421
00:16:13,200 --> 00:16:14,400
Por ustedes.
422
00:16:14,433 --> 00:16:16,600
(TV:) El tiro de Suárez.
423
00:16:16,633 --> 00:16:17,666
Suárez la toca...
424
00:16:17,700 --> 00:16:19,600
...y la escolta al arquero. (sollozo)
425
00:16:19,633 --> 00:16:20,800
De parte del charrúa.
426
00:16:20,833 --> 00:16:21,900
(sollozos)
427
00:16:21,933 --> 00:16:24,100
(TV:) ...que no habría podido establecer...
428
00:16:24,133 --> 00:16:25,200
¿Sabe qué...? (sollozo)
429
00:16:25,233 --> 00:16:26,200
(exhalación)
430
00:16:26,233 --> 00:16:28,900
¿Sabe qué e' lo que más me parte el corazón?
431
00:16:28,933 --> 00:16:30,500
(ruido / nariz)
432
00:16:30,533 --> 00:16:33,000
Que usté sacó la nobleza mía...
433
00:16:33,033 --> 00:16:34,633
(exhalación) (sollozos)
434
00:16:34,666 --> 00:16:36,400
...esos sentimientos...
435
00:16:36,433 --> 00:16:37,466
(sollozos)
436
00:16:37,500 --> 00:16:39,166
...eso e' lo mío, del papá.
437
00:16:39,200 --> 00:16:40,166
(ruido / nariz)
438
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
No me crea tan toche.
439
00:16:42,433 --> 00:16:44,166
(sollozos)
440
00:16:44,200 --> 00:16:46,400
No llore má', papito.
441
00:16:46,433 --> 00:16:48,033
(sollozos)
442
00:16:48,066 --> 00:16:49,866
No llore má' por mí.
443
00:16:49,900 --> 00:16:52,800
Papá, no sea ridículo, yo qué voy a estar llorando por usté.
444
00:16:52,833 --> 00:16:54,600
¿No ve que perdió el Real Madrid?
445
00:16:54,633 --> 00:16:56,700
(sollozos)
446
00:17:00,400 --> 00:17:02,200
(sollozos)
447
00:17:02,233 --> 00:17:03,466
O sea que...
448
00:17:05,600 --> 00:17:06,566
Permiso.
449
00:17:06,600 --> 00:17:09,000
(llanto)
450
00:17:12,633 --> 00:17:14,900
(llanto)
451
00:17:14,933 --> 00:17:16,466
Me cierra la puerta, ¿no?
452
00:17:17,466 --> 00:17:22,466
(♪ ♪)
453
00:17:32,466 --> 00:17:33,666
Bueno...
454
00:17:33,700 --> 00:17:35,633
...estamos muy felices...
455
00:17:35,666 --> 00:17:37,700
...con los niños de que hayas vuelto a la casa...
456
00:17:37,733 --> 00:17:40,066
...aunque nos hayas abandonado hace 2 meses.
457
00:17:41,633 --> 00:17:44,400
Queremos celebrar y darte la bienvenida...
458
00:17:44,433 --> 00:17:46,866
...porque estás aquí de nuevo con nosotros.
459
00:17:46,900 --> 00:17:48,100
Aunque sea...
460
00:17:49,933 --> 00:17:51,600
...aunque sea en contra de tu voluntad.
461
00:17:51,633 --> 00:17:53,433
Empecemo' por ser sinceros, Caroline.
462
00:17:54,600 --> 00:17:56,000
Usté atestiguó en falso.
463
00:17:57,500 --> 00:17:59,200
Usté me hundió.
464
00:17:59,233 --> 00:18:00,900
-Mintió pa' que me condenaran. -No...
465
00:18:00,933 --> 00:18:03,133
...no, yo no mentí.
466
00:18:03,166 --> 00:18:05,433
Bebé, los dólares que me diste eran falsos.
467
00:18:05,466 --> 00:18:07,733
¿De dónde voy a sacar yo dólare' falsos?
468
00:18:07,766 --> 00:18:10,666
Ora, si lo hice a conciencia lo hice sin saber.
469
00:18:10,700 --> 00:18:12,666
¿De casualidad no te sobran uno' billeticos por ahí?
470
00:18:12,700 --> 00:18:15,000
Es que tengo que salir con mi novia, ¿me entiendes?
471
00:18:15,033 --> 00:18:16,266
¿Qué parte no entendió?
472
00:18:17,400 --> 00:18:19,833
¿Usté me vio cara de falsificador o qué?
473
00:18:19,866 --> 00:18:21,600
Mire, si eso' dólares aparecieron...
474
00:18:21,633 --> 00:18:23,333
...en esa maleta, Caroline...
475
00:18:23,366 --> 00:18:25,266
...le aseguro que yo soy víctima de un compló...
476
00:18:25,300 --> 00:18:26,833
...yo no sé quién los puso ahí.
477
00:18:26,866 --> 00:18:29,800
Entonce' me ilusioné con un papá con una fábrica de billetes.
478
00:18:29,833 --> 00:18:31,966
-No tengo fábrica de billetes. -Dios mío bendito.
479
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
¿Usté no ve que yo soy una persona honesta...
480
00:18:33,533 --> 00:18:34,900
...y trasparente, toche?
481
00:18:36,033 --> 00:18:38,366
Si acepté venir a esta cena e' porque quiero que...
482
00:18:38,400 --> 00:18:40,533
...fijemos reglas clara' de convivencia.
483
00:18:41,833 --> 00:18:43,766
Porque van a ser 5 años difíciles para mí.
484
00:18:43,800 --> 00:18:45,433
5 años...
485
00:18:45,466 --> 00:18:46,600
...y todo un día.
486
00:18:46,633 --> 00:18:48,300
Papito, ¿pero por qué difíciles?
487
00:18:48,333 --> 00:18:49,966
¿No ves que es más difícil vivir sin ti?
488
00:18:50,000 --> 00:18:51,366
Yo sé, mamita.
489
00:18:51,400 --> 00:18:54,200
Y para mí también es difícil vivir sin ustedes, ¿sí?
490
00:18:55,200 --> 00:18:56,866
Pero yo me he caracterizado por ser una persona...
491
00:18:56,900 --> 00:18:58,366
...honesta y trasparente.
492
00:18:58,400 --> 00:18:59,866
(exhalación) (tos)
493
00:18:59,900 --> 00:19:01,400
Perdón.
494
00:19:01,433 --> 00:19:02,833
Y la mujer que...
495
00:19:02,866 --> 00:19:04,966
...con la que me capturaron en el aeropuerto...
496
00:19:05,966 --> 00:19:07,300
...esa mujer e' mi novia...
497
00:19:07,333 --> 00:19:10,266
...o, o la amante, o la moza como dice su mamá.
498
00:19:10,300 --> 00:19:12,400
Sí, pero e' la mujer que yo amo.
499
00:19:13,500 --> 00:19:16,000
Y esa mujer va a venir este domingo...
500
00:19:16,033 --> 00:19:17,533
...a hacerme visita conyugal.
501
00:19:18,566 --> 00:19:19,966
Eso no lo voy a permitir.
502
00:19:21,400 --> 00:19:23,233
Esa perrufa...
503
00:19:23,266 --> 00:19:26,200
...no va a poner un solo pie en mi casa, ¿me entendió?
504
00:19:26,233 --> 00:19:27,600
Papá, es que usté es un descarado.
505
00:19:27,633 --> 00:19:29,366
¿Cómo se le ocurre meter a esa vieja acá?
506
00:19:29,400 --> 00:19:31,500
-¿Y está buena? -¿Cómo?
507
00:19:31,533 --> 00:19:33,300
Que, que si es buena persona, papá.
508
00:19:33,333 --> 00:19:34,300
Dylan.
509
00:19:34,333 --> 00:19:35,700
Perdón, mamá.
510
00:19:35,733 --> 00:19:38,166
Mamá tiene razón, si te la vas a tirar en mi cama...
511
00:19:38,200 --> 00:19:39,900
...al menos ten la decencia de comprarme un colchón nuevo.
512
00:19:39,933 --> 00:19:42,266
-No seas descarado. -Ya le compro el colchón nuevo.
513
00:19:42,300 --> 00:19:43,500
Y tú, Ethan White...
514
00:19:44,566 --> 00:19:46,400
...por lo que fuimos...
515
00:19:46,433 --> 00:19:48,533
...por lo que todavía somos...
516
00:19:48,566 --> 00:19:49,733
...por los niños...
517
00:19:50,733 --> 00:19:53,533
...no vas a traer a ninguna mujer a esta casa.
518
00:19:53,566 --> 00:19:55,633
-¿Me entendiste? -¿Qué va a hacer?
519
00:19:57,666 --> 00:19:59,000
Por lo que ya no somos.
520
00:20:00,133 --> 00:20:02,500
Esa mujer, mi gatica...
521
00:20:02,533 --> 00:20:04,433
...va a venir todo' lo' domingos...
522
00:20:04,466 --> 00:20:07,000
...durante 5 años y todo un día...
523
00:20:07,033 --> 00:20:08,500
...a hacerme visita conyugal.
524
00:20:08,533 --> 00:20:10,100
¿Usté quiere saber de lo que soy capaz?
525
00:20:10,133 --> 00:20:11,766
¿Usté quiere saber qué voy a hacer?
526
00:20:11,800 --> 00:20:13,900
Dígale, dígale que venga.
527
00:20:13,933 --> 00:20:16,533
Que yo la mando invitar, dígale a la perrufa que venga...
528
00:20:16,566 --> 00:20:18,833
...que yo misma me voy a encargar de matar a esa perrufa.
529
00:20:20,266 --> 00:20:22,766
(jadeos)
530
00:20:22,800 --> 00:20:24,600
No, están locos...
531
00:20:24,633 --> 00:20:27,266
...esa vieja jamás me va a dejar entrar a su casa.
532
00:20:27,300 --> 00:20:29,666
Samantha si la ley lo exige lo tienen que hacer.
533
00:20:29,700 --> 00:20:32,066
Además, esa casa también le pertenece a Ethan.
534
00:20:32,100 --> 00:20:33,600
Si me perteneciera a mí...
535
00:20:33,633 --> 00:20:35,633
...así el mismísimo Jesucristo me lo pidiera...
536
00:20:35,666 --> 00:20:36,766
...yo no lo haría.
537
00:20:36,800 --> 00:20:39,200
Samantha precisamente de eso te quería hablar.
538
00:20:39,233 --> 00:20:41,333
Ahora mi'mo tengo la cita en la corte con la juez...
539
00:20:41,366 --> 00:20:43,833
...para solicitar las visitas conyugales...
540
00:20:43,866 --> 00:20:46,033
...y quiero saber si en verdá quiere que lo hagamos.
541
00:20:46,066 --> 00:20:47,600
Claro que quiero que lo hagamos...
542
00:20:47,633 --> 00:20:49,666
...ése es mi hombre, el hombre que yo amo...
543
00:20:49,700 --> 00:20:51,700
...sólo que no quiero desatar la Tercera Guerra Mundial...
544
00:20:51,733 --> 00:20:53,033
...con esa loca.
545
00:20:53,066 --> 00:20:54,833
Samantha, lo que te puedo asegurar...
546
00:20:54,866 --> 00:20:57,266
...son las visitas conyugales, lo que no te puedo asegurar...
547
00:20:57,300 --> 00:20:59,000
...es que se desate la Tercera Guerra Mundial.
548
00:20:59,033 --> 00:21:00,733
Tú sabe' muy bien cómo está Caroline.
549
00:21:00,766 --> 00:21:02,400
-Demente. -Está loca.
550
00:21:02,433 --> 00:21:04,066
Voy a la corte y regreso.
551
00:21:04,100 --> 00:21:05,733
Espérame aquí, ¿sí?
552
00:21:08,866 --> 00:21:10,366
Vamos, corra, corra, corra.
553
00:21:12,200 --> 00:21:13,233
(llamado / puerta)
554
00:21:15,133 --> 00:21:16,166
Siga.
555
00:21:18,300 --> 00:21:19,600
Room service.
556
00:21:24,966 --> 00:21:26,833
Mire, Caroline, si a mí me da hambre...
557
00:21:26,866 --> 00:21:28,400
(inhalación)
558
00:21:28,433 --> 00:21:30,200
...me voy a la cocina y preparo lo mío, ¿sí?
559
00:21:30,233 --> 00:21:32,000
Ay, pobrecito...
560
00:21:32,033 --> 00:21:33,800
...su primera noche en cautiverio.
561
00:21:33,833 --> 00:21:36,133
Pobrecito, ¿no estaba celebrando cuando la juez me condenó?
562
00:21:36,166 --> 00:21:38,300
Cómo no iba a celebrar, mi amor te dieron casa por cárcel...
563
00:21:38,333 --> 00:21:40,466
...y vas a estar aquí con los niños.
564
00:21:40,500 --> 00:21:41,933
O sea que lo sabía...
565
00:21:41,966 --> 00:21:44,066
...sabía que me iban a dar casa por cárcel, ¿cierto?
566
00:21:44,100 --> 00:21:47,000
Me parece que era obvio, no tenías ningún antecedente penal.
567
00:21:47,033 --> 00:21:49,466
Y lo importante, Ethan, es que vamos a estar aquí en familia.
568
00:21:49,500 --> 00:21:51,433
En familia, yo hubiera venido los domingos a visitar...
569
00:21:51,466 --> 00:21:53,500
...a los pelados, a sacarlos a comer helados al parque.
570
00:21:53,533 --> 00:21:55,600
¿Sí, con quién, con la perrufa ésa con la que anda?
571
00:21:55,633 --> 00:21:57,033
Desde que usté está con esa mujer enredado...
572
00:21:57,066 --> 00:21:58,266
...usté tiene muy olvidados a los niños.
573
00:21:58,300 --> 00:22:00,800
Pues esa perrufa no me aficha, no me controla.
574
00:22:00,833 --> 00:22:02,133
(ruido / nariz) No me huele...
575
00:22:02,166 --> 00:22:04,533
...los calzoncillos cada vez que llego a la casa.
576
00:22:04,566 --> 00:22:07,100
Además, es una mujer que me asesora.
577
00:22:07,133 --> 00:22:08,400
(exhalación)
578
00:22:08,433 --> 00:22:09,966
¡Ay, no qué tal!
579
00:22:10,000 --> 00:22:12,366
Sí, ¿en qué lo asesora, en qué lo aconseja?
580
00:22:12,400 --> 00:22:13,900
¿En qué clase de bótox usar?
581
00:22:13,933 --> 00:22:15,633
¿O a qué burdel van a ir esta noche?
582
00:22:15,666 --> 00:22:18,000
O de pronto le dice qué ropa de adolescente ponerse.
583
00:22:18,033 --> 00:22:20,233
No sea idiota, Ethan, escoba nueva barre bien.
584
00:22:20,266 --> 00:22:23,166
A mí esa vieja no me llega ni a los talones como mujer.
585
00:22:23,200 --> 00:22:25,800
Por eso me separé, por esa lora, por esa cantaleta.
586
00:22:25,833 --> 00:22:27,433
Ay, mi amor, mira, mira.
587
00:22:27,466 --> 00:22:30,166
(imitación / ronroneos)
588
00:22:30,200 --> 00:22:31,900
Yo sigo siendo tu gatita.
589
00:22:33,266 --> 00:22:36,500
¡Miau, miau!
590
00:22:36,533 --> 00:22:39,366
Ethan, trae el maletín que estoy lista.
591
00:22:39,400 --> 00:22:41,433
¡Miau, miau!
592
00:22:42,833 --> 00:22:44,733
Usté no me va a antojar a mí.
593
00:22:44,766 --> 00:22:46,900
Y no me mire con ese morbo que no se lo voy a dar.
594
00:22:46,933 --> 00:22:48,333
-Retírese de acá, sí. -Me vas a necesitar...
595
00:22:48,366 --> 00:22:50,000
...Ethan White.
596
00:22:50,033 --> 00:22:51,066
No me amenace...
597
00:22:52,200 --> 00:22:53,766
...porque la que ahora e' mi gatica...
598
00:22:53,800 --> 00:22:56,100
...va a venir a visitarme sea como sea.
599
00:22:56,133 --> 00:22:57,333
La mato.
600
00:22:58,333 --> 00:23:03,400
(♪ ♪)
601
00:23:10,766 --> 00:23:13,533
No me crea tan toche, sí está buena.
602
00:23:14,533 --> 00:23:19,533
(♪ ♪)
603
00:23:25,466 --> 00:23:28,466
(sonido / agua)
604
00:23:29,733 --> 00:23:32,100
Y por qué debería yo aprobarle...
605
00:23:32,133 --> 00:23:34,866
...visitas conyugales al señor White.
606
00:23:35,866 --> 00:23:38,100
Visitas conyugales en la casa de...
607
00:23:38,133 --> 00:23:39,600
...su esposa.
608
00:23:39,633 --> 00:23:41,433
Absurdo. (risa)
609
00:23:41,466 --> 00:23:42,900
Exesposa, doctora.
610
00:23:42,933 --> 00:23:45,500
Y en cuanto a absurdo es subjetivo.
611
00:23:45,533 --> 00:23:47,833
Y si no lo hace, yo mi'mo la voy a denunciar...
612
00:23:47,866 --> 00:23:50,900
...por prevaricato y por violar lo' derecho' de mi defendido.
613
00:23:50,933 --> 00:23:53,533
Además usted sabe, doctora que en este país...
614
00:23:53,566 --> 00:23:54,900
...todos los presos tienen derecho...
615
00:23:54,933 --> 00:23:56,533
...a sus visitas conyugales.
616
00:23:56,566 --> 00:23:58,533
Sí, claro que lo sé.
617
00:23:58,566 --> 00:24:00,866
Bueno, entonces no quedará otra opción...
618
00:24:00,900 --> 00:24:03,466
...que remitir al condenado...
619
00:24:03,500 --> 00:24:05,133
...a una cárcel. (exhalación)
620
00:24:05,166 --> 00:24:07,933
Para que él reciba sus visitas conyugales tan ansiadas.
621
00:24:07,966 --> 00:24:10,000
Enton' le va a tocar que anule el juicio.
622
00:24:10,033 --> 00:24:11,633
¿Cómo le parece, doctora?
623
00:24:11,666 --> 00:24:13,033
Porque no hubo ninguna apelación...
624
00:24:13,066 --> 00:24:15,000
...dentro del término que estipula el código.
625
00:24:18,066 --> 00:24:20,533
-¡Samantha! -¿Qué pasó?
626
00:24:20,566 --> 00:24:23,200
Listo, nos aprobaron la' visitas conyugales.
627
00:24:23,233 --> 00:24:24,266
(grito) (risa)
628
00:24:24,300 --> 00:24:25,500
¿Qué te dije?
629
00:24:25,533 --> 00:24:27,533
¡Ay, eres el mejor! Quiero ver.
630
00:24:27,566 --> 00:24:29,033
¡Aprobado!
631
00:24:29,066 --> 00:24:30,900
¡Y ahora sí voy a ver a mi gatico!
632
00:24:30,933 --> 00:24:32,700
(tos) ¿Qué?
633
00:24:32,733 --> 00:24:34,633
♪Perdona, mamacita es que no puedo.♪
634
00:24:34,666 --> 00:24:36,400
♪Ya no sé qué hacer.
635
00:24:36,433 --> 00:24:37,533
♪Me llamas otra vez.
636
00:24:37,566 --> 00:24:39,066
¡No, no, no, no!
637
00:24:39,100 --> 00:24:40,833
¡Nooo, no, no, no!
638
00:24:40,866 --> 00:24:42,500
¡Nooo! (grito)
639
00:24:42,533 --> 00:24:44,600
♪Te amo pero siento que no debo.♪
640
00:24:44,633 --> 00:24:45,966
♪No es que no te quiera. ¡Nooo!
641
00:24:46,000 --> 00:24:47,766
♪Nena es que te quiero a mi manera.♪
642
00:24:47,800 --> 00:24:49,800
♪Y sé que no me puedes olvidar. ¡Nooo!
643
00:24:49,833 --> 00:24:51,133
♪Se acabó la espera. ¡Nooo!
644
00:24:51,166 --> 00:24:52,733
♪Nena linda, date tu lugar.
645
00:24:52,766 --> 00:24:53,900
♪Busca un corazón...
646
00:24:53,933 --> 00:24:55,200
♪...que no te hiera. ¡Nooo!
647
00:24:55,233 --> 00:24:57,933
♪Vamo' a emborracharno' ya y por última vez...♪
648
00:24:57,966 --> 00:24:59,933
♪...hagamos el amor la noche entera.♪
649
00:24:59,966 --> 00:25:01,333
♪Saca la hielera.
650
00:25:02,333 --> 00:25:04,633
¡Ya no hay lazos y no hay respeto!
651
00:25:04,666 --> 00:25:06,233
¡Y no hay nada!
652
00:25:09,100 --> 00:25:10,766
(jadeos)
653
00:25:10,800 --> 00:25:12,866
¡Que compre todo nuevo la rata esa!
654
00:25:12,900 --> 00:25:13,900
(exhalación)
655
00:25:13,933 --> 00:25:15,566
No, ése no, ése lo compré yo.
656
00:25:18,666 --> 00:25:20,233
¿Dónde está la ropa de su papá?
657
00:25:20,266 --> 00:25:22,600
-En el cuarto de él. -Vaya y tráigala, Charlotte.
658
00:25:22,633 --> 00:25:24,433
Vaya y traiga lo que quede de ese tipo.
659
00:25:24,466 --> 00:25:26,333
De ese desgraciado.
660
00:25:26,366 --> 00:25:28,066
¡Del Peter Pan ese!
661
00:25:28,100 --> 00:25:29,300
¡Porque por eso...
662
00:25:29,333 --> 00:25:31,333
...por eso es que su papá anda con esa vieja...
663
00:25:31,366 --> 00:25:33,800
...porque le está dando muy duro la crisis de la mediana edad!
664
00:25:33,833 --> 00:25:35,466
M'ita, pero tienes que ver por el lado positivo...
665
00:25:35,500 --> 00:25:38,066
-...si papá entra a la moza... -¡Cállese!
666
00:25:38,100 --> 00:25:39,500
Cállese.
667
00:25:39,533 --> 00:25:42,400
Esa mujerzuela no va a poner un pie en esta casa.
668
00:25:42,433 --> 00:25:44,233
Lo juro por mi Dios santísimo.
669
00:25:44,266 --> 00:25:46,333
(jadeos)
670
00:25:46,366 --> 00:25:48,166
¿Y usté qué, cuento con usté o no?
671
00:25:49,166 --> 00:25:50,933
♪Vienes a decirme que no quiero.♪
672
00:25:50,966 --> 00:25:52,600
♪Ya no sé qué hacer. (silbido)
673
00:25:52,633 --> 00:25:54,633
♪Sabes que lo intenté, perdona, mamacita, es que...♪
674
00:25:54,666 --> 00:25:57,300
M'ita, es que yo pienso que mi papá es hombre y tiene derecho.
675
00:25:57,333 --> 00:25:58,800
Mire, Dylan Albeiro...
676
00:25:58,833 --> 00:26:00,333
...usté sí es bien toche, ¿no?
677
00:26:01,433 --> 00:26:03,700
Aquí yo sigo siendo la única mujer de su papá...
678
00:26:03,733 --> 00:26:05,366
...¿me entendió?
679
00:26:05,400 --> 00:26:07,166
Mire, Dylan Albeiro...
680
00:26:07,200 --> 00:26:08,933
...si usté no va a estar en mi equipo es mejor que se vaya...
681
00:26:08,966 --> 00:26:11,000
...de mi cuarto, así quedamos.
682
00:26:11,033 --> 00:26:12,066
Upa, pues.
683
00:26:12,100 --> 00:26:13,766
¡Va jugando, va jugando!
684
00:26:16,233 --> 00:26:17,300
¡Sí! (exhalación)
685
00:26:17,333 --> 00:26:19,366
(jadeos)
686
00:26:19,400 --> 00:26:21,466
Lo odio, lo odio.
687
00:26:22,466 --> 00:26:23,466
(exhalación)
688
00:26:24,466 --> 00:26:25,466
(jadeo)
689
00:26:25,500 --> 00:26:27,000
¡Charlotte!
690
00:26:27,033 --> 00:26:28,400
¿Qué más hay para romper?
691
00:26:28,433 --> 00:26:31,200
¡Charlotte, Charlotte!
692
00:26:31,233 --> 00:26:33,400
¡Tráigame la vajilla que no' dieron de luna de miel...
693
00:26:33,433 --> 00:26:35,633
...que la voy a acabar completica, carajo!
694
00:26:35,666 --> 00:26:37,700
No' autorizaron la' visitas conyugales.
695
00:26:37,733 --> 00:26:39,866
O sea que este papel garantiza que yo le puedo...
696
00:26:39,900 --> 00:26:41,833
-...hacer el amor a mi gatica. -Eso es correcto.
697
00:26:41,866 --> 00:26:44,500
Pero sólo los miércole', Ethan, sólo lo' miércoles...
698
00:26:44,533 --> 00:26:46,600
...porque lo' domingos son visita' regulare'.
699
00:26:46,633 --> 00:26:48,100
No sólo puede recibirla a ella.
700
00:26:48,133 --> 00:26:50,333
Óigame bien, también a tu papá, a tu mamá...
701
00:26:50,366 --> 00:26:51,600
...a tu familia, a tus hermanos.
702
00:26:51,633 --> 00:26:53,300
N'hombre, esos toches no me interesan.
703
00:26:53,333 --> 00:26:55,166
Mire, Caroline, se va a arrepentir...
704
00:26:55,200 --> 00:26:56,500
...de haberme hecho encarcelar, ¿oyó?
705
00:26:56,533 --> 00:26:58,900
El que se va a arrepentir de haber nacido es usté.
706
00:27:03,533 --> 00:27:05,200
Necesito que me ayudes a preparar...
707
00:27:05,233 --> 00:27:07,500
-...la Tercera Guerra Mundial. -Yo estoy lista.
708
00:27:07,533 --> 00:27:08,833
-¿Desde cuándo? -Desde ya.
709
00:27:08,866 --> 00:27:10,600
Hecho.
710
00:27:10,633 --> 00:27:12,300
-¿Samantha ya lo sabe? -Claro que sí...
711
00:27:12,333 --> 00:27:13,566
...yo se lo hice saber en la corte.
712
00:27:13,600 --> 00:27:16,366
Hay que llamar al jardinero para que corte tanta maleza.
713
00:27:20,066 --> 00:27:21,400
(rechinido / puerta)
714
00:27:21,433 --> 00:27:23,900
Bueno, póngame cuidado, pasado mañana estará aquí...
715
00:27:23,933 --> 00:27:25,833
...muy a la' 10 de la mañana o sea que tiene que estar...
716
00:27:25,866 --> 00:27:27,333
-...bien arregladito. -No, mi abogado...
717
00:27:27,366 --> 00:27:29,233
...me voy a poner la mejor pinta, la mejor percha.
718
00:27:29,266 --> 00:27:30,933
-Necesito que me haga un favor. -Claro.
719
00:27:30,966 --> 00:27:32,300
Entréguele eso a Samantha.
720
00:27:32,333 --> 00:27:34,166
Si esto se le ve bien a mi mujer...
721
00:27:34,200 --> 00:27:37,066
...¿usté se imagina cómo se la va a ver a mi gatica?
722
00:27:37,100 --> 00:27:38,400
Bueno, ¿y esto qué es?
723
00:27:38,433 --> 00:27:39,600
Oiga, no, toche.
724
00:27:39,633 --> 00:27:40,833
¿Qué?
725
00:27:40,866 --> 00:27:42,033
¿Mi baby doll?
726
00:27:42,066 --> 00:27:43,400
(ruido / motor)
727
00:27:43,433 --> 00:27:44,600
¿Qué, qué?
728
00:27:47,466 --> 00:27:49,066
¡Maldita es!
729
00:27:49,100 --> 00:27:51,100
Ethan, esto no me está gustando para nada.
730
00:27:51,133 --> 00:27:53,433
Pues fíjese, a mí sí, algo me dice que esa mujer...
731
00:27:53,466 --> 00:27:55,066
...fue la que puso eso' dólare' falso' ahí en la maleta...
732
00:27:55,100 --> 00:27:56,900
...pa' no dejarme ir de luna de miel.
733
00:27:56,933 --> 00:27:58,400
¿Tú tienes prueba' de lo que estás diciendo?
734
00:27:58,433 --> 00:27:59,866
No, pero es abogada.
735
00:27:59,900 --> 00:28:02,033
La mayoría de lo' abogado' si no son pícaros, son ladrones.
736
00:28:02,066 --> 00:28:04,633
Usté no, usté no, usté e' el único que se salva.
737
00:28:04,666 --> 00:28:06,366
Pero esa maleta, ¿dónde estuvo, abogado?
738
00:28:06,400 --> 00:28:08,066
Estuvo en mi casa y en esta casa.
739
00:28:08,100 --> 00:28:10,033
Ella está confabulada con la juez.
740
00:28:10,066 --> 00:28:11,366
Bueno, pues, Ethan si usté me autoriza...
741
00:28:11,400 --> 00:28:12,566
...ya mismo empiezo a investigar.
742
00:28:12,600 --> 00:28:14,900
Mi abogado, no lo autorizo, lo contrato inmediatamente.
743
00:28:14,933 --> 00:28:17,933
Necesito que me limpie el nombre con mis niños, con mi familia.
744
00:28:17,966 --> 00:28:20,100
Mire ahí vienen los pelados tan lindos, ¿no?
745
00:28:20,133 --> 00:28:23,400
(voces indistintas)
746
00:28:23,433 --> 00:28:24,400
(risa)
747
00:28:24,433 --> 00:28:25,600
Educados.
748
00:28:25,633 --> 00:28:26,833
(risa)
749
00:28:26,866 --> 00:28:29,100
¡Eh! ¿Como Pedro por su casa?
750
00:28:29,133 --> 00:28:30,833
Sí, papá, es que a ti qué te importa.
751
00:28:30,866 --> 00:28:33,033
Desde que decidiste salirte de esta casa...
752
00:28:33,066 --> 00:28:34,166
...y tuvimos que traerte obligado...
753
00:28:34,200 --> 00:28:36,466
...ya perdiste los derechos sobre nosotros, ¿ok?
754
00:28:38,266 --> 00:28:39,500
-Yo no mando. -No, no, no, no, no.
755
00:28:39,533 --> 00:28:40,733
A mí sí me mandas, papi.
756
00:28:40,766 --> 00:28:42,633
Venga pa'cá, mi niño.
757
00:28:42,666 --> 00:28:44,100
Pero la mano al bolsillo...
758
00:28:44,133 --> 00:28:45,900
...porque me voy pa'l cine con Kathy.
759
00:28:45,933 --> 00:28:46,966
Pues...
760
00:28:50,900 --> 00:28:52,466
-¿Qué pasó? -¿Éste sí es real?
761
00:28:52,500 --> 00:28:54,066
-Deme ése pa'cá. -No, no tranquilo.
762
00:28:54,100 --> 00:28:56,400
Tranquilo, pa. Todo bien.
763
00:28:56,433 --> 00:28:58,066
Se me hace que está buena la niña.
764
00:28:58,100 --> 00:29:00,666
¿Qué está diciendo? (risa)
765
00:29:00,700 --> 00:29:03,200
De tal palo, tal astilla, ¿no? (exhalación)
766
00:29:03,233 --> 00:29:04,566
Presiento que te van a tocar...
767
00:29:04,600 --> 00:29:07,000
...unos días terribles, querido Ethan.
768
00:29:07,033 --> 00:29:08,033
Alístate.
769
00:29:13,900 --> 00:29:15,700
Aquí. (carraspeo)
770
00:29:16,700 --> 00:29:21,700
(♪ ♪)
771
00:29:28,533 --> 00:29:29,533
Guau.
772
00:29:36,700 --> 00:29:41,700
(♪ ♪)
773
00:29:54,433 --> 00:29:55,433
Sí.
774
00:29:56,700 --> 00:30:01,700
(♪ ♪)
775
00:30:14,500 --> 00:30:16,400
Oiga, y su mamá que lleva 2 día' por fuera de la casa...
776
00:30:16,433 --> 00:30:18,500
...gastándose la plata, ¿qué, está loca?
777
00:30:18,533 --> 00:30:19,500
(risa)
778
00:30:19,533 --> 00:30:21,400
Papá, mi mamá jamás ha estado cuerda.
779
00:30:21,433 --> 00:30:23,400
Eso e' verdá. ¿Usté se acuerda el día que se cayó...
780
00:30:23,433 --> 00:30:25,500
...y salió como una loca por el parque?
781
00:30:25,533 --> 00:30:27,333
El día que llegué tarde una hora y me pegó un palazo...
782
00:30:27,366 --> 00:30:29,300
...en la cabeza. (risas)
783
00:30:29,333 --> 00:30:31,500
Está loca, ya está cucha. (exhalación)
784
00:30:31,533 --> 00:30:32,766
Ella no vino anoche.
785
00:30:33,800 --> 00:30:35,300
¿Tiene un amante o qué?
786
00:30:36,300 --> 00:30:37,466
¿Ves que te importa?
787
00:30:37,500 --> 00:30:39,466
No, qué me va a importar.
788
00:30:39,500 --> 00:30:41,066
Sólo quiero saber cuál e' el infeliz que se va a gastar...
789
00:30:41,100 --> 00:30:42,800
...la plata mía, la que yo trabajé.
790
00:30:42,833 --> 00:30:44,066
Hasta donde yo sé...
791
00:30:44,100 --> 00:30:46,000
...eso lo heredo yo, papá.
792
00:30:46,033 --> 00:30:47,533
-Voy, Toño. -Mhm.
793
00:30:47,566 --> 00:30:49,600
Que yo sepa, amante amante no hay.
794
00:30:49,633 --> 00:30:51,466
Es más creo que se quedó en la casa de la tía Sofía.
795
00:30:51,500 --> 00:30:54,033
Esa tía suya me cae como la patada en las pelotas.
796
00:30:54,066 --> 00:30:57,000
Es más metida que un enema, que un lava'o.
797
00:30:57,033 --> 00:30:58,266
(grito)
798
00:30:58,300 --> 00:31:01,166
Dos mesesito' y se te fue la puntería, papá.
799
00:31:01,200 --> 00:31:03,533
Es que tengo a su madrastra en la cabeza.
800
00:31:03,566 --> 00:31:06,266
Sabe qué, yo voy pa'l gimnasio...
801
00:31:06,300 --> 00:31:09,033
...a bombear hombro, ¿sí? Mejor dicho a hacer abdominales.
802
00:31:09,066 --> 00:31:10,900
Sabe que la' abdominales son lo que pega.
803
00:31:10,933 --> 00:31:13,133
Pa' que me haga como, como es.
804
00:31:13,166 --> 00:31:15,333
¿Y es que se van a meter a la piscina o qué?
805
00:31:18,366 --> 00:31:20,033
No lo había pensado.
806
00:31:21,033 --> 00:31:22,000
(exhalación)
807
00:31:22,033 --> 00:31:24,633
Pero sí, sí, que se meta.
808
00:31:24,666 --> 00:31:27,066
Está siendo un clima perfecto, papá.
809
00:31:27,100 --> 00:31:29,366
Que se traiga su hilo dental, su chingue.
810
00:31:29,400 --> 00:31:30,366
¿Por qué no?
811
00:31:30,400 --> 00:31:32,533
No me diga eso, papá.
812
00:31:32,566 --> 00:31:34,400
Pero yo sí te voy a advertir una cosita.
813
00:31:34,433 --> 00:31:35,933
-¿Qué? -Tienes que tener muchísimo...
814
00:31:35,966 --> 00:31:38,233
-...cuidado. -¿Y por qué, o qué?
815
00:31:38,266 --> 00:31:39,666
Tú sabes que mi mamá está loca y te puedes llevar...
816
00:31:39,700 --> 00:31:41,400
...muchísimas sorpresas.
817
00:31:41,433 --> 00:31:42,866
-No jodas. -Sí.
818
00:31:43,900 --> 00:31:45,133
(motor / camioneta)
819
00:31:47,233 --> 00:31:48,500
(rechinido / llanta)
820
00:31:51,266 --> 00:31:52,333
¿Qué están haciendo?
821
00:31:53,333 --> 00:31:58,333
(♪ ♪)
822
00:32:03,300 --> 00:32:05,066
(rechinido / puerta)
823
00:32:06,066 --> 00:32:11,066
(♪ ♪)
824
00:32:14,366 --> 00:32:19,366
(♪ ♪)
825
00:32:34,800 --> 00:32:35,833
¿Qué e' lo que están haciendo?
826
00:32:35,866 --> 00:32:37,266
No lo sé, papá, pero creo que mamá...
827
00:32:37,300 --> 00:32:39,266
...le tiene un recibimiento a tu musita.
828
00:32:40,400 --> 00:32:42,000
-¿Y esa cajota? -¿Y esa cajota?
829
00:32:42,033 --> 00:32:43,166
(jadeos)
830
00:32:45,133 --> 00:32:46,133
Ay.
831
00:32:46,166 --> 00:32:51,166
(♪ ♪)
832
00:32:52,766 --> 00:32:54,500
Papá...
833
00:32:54,533 --> 00:32:56,333
...yo creo que mamá le tiene que estar preparando...
834
00:32:56,366 --> 00:32:58,866
...un recibimiento a tu musa, hermoso.
835
00:33:08,500 --> 00:33:12,400
(♪ ♪)
836
00:33:12,433 --> 00:33:14,233
♪Have a magical time.
837
00:33:18,233 --> 00:33:20,600
♪Mira cómo ella va llegando por aquí.♪
838
00:33:20,633 --> 00:33:22,800
♪Puro vacilón se va formando por ahí.♪
839
00:33:24,633 --> 00:33:25,900
¿Cuál es el positivo?
840
00:33:25,933 --> 00:33:28,033
Rojo positivo, negro negativo.
841
00:33:28,066 --> 00:33:29,033
(inhalación)
842
00:33:29,066 --> 00:33:30,333
Quietas, quietas, carajo.
843
00:33:30,366 --> 00:33:31,366
-Tranquilas, ¿sí? -Mamá...
844
00:33:31,400 --> 00:33:32,300
-...¿cómo? -Bueno, mamita...
845
00:33:32,333 --> 00:33:33,866
-...está conectado, ¿sí o no? -¡No!
846
00:33:33,900 --> 00:33:35,300
Es que la que tiene que electrocutarse...
847
00:33:35,333 --> 00:33:37,200
...es la nalgona esa, no nosotras.
848
00:33:37,233 --> 00:33:39,833
♪Súbele a la música no hay marcha atrás.♪
849
00:33:39,866 --> 00:33:41,700
♪Y que comience la fiesta.
850
00:33:41,733 --> 00:33:44,533
♪Vamo', vamo' all night que estamo' all right, let's go!♪
851
00:33:44,566 --> 00:33:46,966
♪Y hasta que aparezca la aurora, aurora.♪
852
00:33:47,000 --> 00:33:49,200
♪Todo para mí ya partía.♪
853
00:33:49,233 --> 00:33:51,633
♪Todo el mundo e'tá en lo que quiere right now.♪
854
00:33:51,666 --> 00:33:54,066
♪Ella tiró tuit y una foto pa'l face.♪
855
00:33:54,100 --> 00:33:56,266
♪Quiere que se sepa cómo la pasa bien.♪
856
00:33:56,300 --> 00:33:58,166
♪Y aquí ya todo empezó. (mugido)
857
00:33:58,200 --> 00:33:59,700
♪Vamo' a seguirla hasta mañana...♪
858
00:33:59,733 --> 00:34:01,533
♪...y que termine en fogata.
859
00:34:01,566 --> 00:34:03,500
♪Nada nos va a detener.
860
00:34:03,533 --> 00:34:06,033
♪Dame decibel duro hasta el amanecer.♪
861
00:34:06,066 --> 00:34:07,833
♪¡Hey, hey, hey!♪
862
00:34:07,866 --> 00:34:10,800
♪Nada que hacer, ya no quiero parar.♪
863
00:34:10,833 --> 00:34:12,300
♪¡Hey, hey, hey!♪
864
00:34:12,333 --> 00:34:14,933
♪Ya me siento bien cool como cielo azul.♪
865
00:34:15,933 --> 00:34:18,100
♪Súbele a la música no hay marcha atrás.♪
866
00:34:18,133 --> 00:34:20,400
♪Y que comience la fiesta.
867
00:34:20,433 --> 00:34:22,866
♪Todo el mundo ready vamo' a de'pegar...♪
868
00:34:22,900 --> 00:34:25,200
♪...que está e' la noche perfecta.♪
869
00:34:25,233 --> 00:34:27,866
♪Súbele a la música no hay marcha atrás.♪
870
00:34:27,900 --> 00:34:30,400
♪Y que comience la fiesta.
871
00:34:30,433 --> 00:34:32,333
Bien, vamo'.
872
00:34:32,366 --> 00:34:34,166
♪...y hasta que aparezca la aurora.♪
873
00:34:34,200 --> 00:34:35,966
(silbido)
874
00:34:36,000 --> 00:34:38,666
Amiguis, quedaste divina, mamita.
875
00:34:38,700 --> 00:34:40,633
Ahora sí, a triunfar.
876
00:34:40,666 --> 00:34:42,466
¡Ay, sí! (exhalación)
877
00:34:42,500 --> 00:34:44,633
-Lo' va' a matar. -¿Los?
878
00:34:44,666 --> 00:34:47,600
Los, al Ethan y a la mujer esa inmunda.
879
00:34:47,633 --> 00:34:48,900
(risa)
880
00:34:48,933 --> 00:34:52,800
(♪ ♪)
881
00:34:52,833 --> 00:34:54,200
(claxon)
882
00:34:54,233 --> 00:34:56,533
♪Mira cómo ella va llegando por aquí.♪
883
00:34:56,566 --> 00:34:59,000
♪Puro vacilón se va formando por ahí.♪
884
00:34:59,033 --> 00:35:00,566
♪Cual pasarela desfilando...
885
00:35:00,600 --> 00:35:03,366
¡Amiguis, llegó papito dos, bajate!
886
00:35:03,400 --> 00:35:04,633
¡Amiga, ya voy!
887
00:35:04,666 --> 00:35:06,633
♪¡Hey! Nada qué hacer.♪
888
00:35:06,666 --> 00:35:08,466
♪Ya no quiero parar.
889
00:35:08,500 --> 00:35:09,766
♪¡Hey, hey, hey!♪
890
00:35:09,800 --> 00:35:11,966
♪Ya me siento bien cool como cielo azul.♪
891
00:35:12,000 --> 00:35:13,300
Buenas tardes.
892
00:35:13,333 --> 00:35:15,166
-Buenas tardes. -¿Cómo estás?
893
00:35:16,533 --> 00:35:18,266
-Bien, ¿y vos? -Muy bien.
894
00:35:20,933 --> 00:35:23,366
Amiga, brillas, como la más.
895
00:35:24,466 --> 00:35:25,766
-Chao. -Divina.
896
00:35:25,800 --> 00:35:27,766
Ahora sí a triunfar.
897
00:35:27,800 --> 00:35:29,900
Hola, Samantha, ¿cómo estás?
898
00:35:29,933 --> 00:35:32,400
-Hasta luego. -Hasta luego, papi.
899
00:35:32,433 --> 00:35:35,233
♪Hold me, hold me, hold me tight.♪
900
00:35:35,266 --> 00:35:37,500
♪I love you day and night.
901
00:35:37,533 --> 00:35:40,000
♪Ven, abrázame fuerte.
902
00:35:40,033 --> 00:35:41,966
♪Yo quiero tenerte.
903
00:35:42,000 --> 00:35:44,366
Huy, papá, están vestidas de soldados.
904
00:35:44,400 --> 00:35:45,600
¿Y qué pretenden o qué?
905
00:35:45,633 --> 00:35:47,733
Na'a meter miedo nada más. (timbre / teléfono)
906
00:35:49,033 --> 00:35:50,266
¿Aló?
907
00:35:50,300 --> 00:35:51,833
Hola, mi gatica.
908
00:35:51,866 --> 00:35:53,966
Mi perro lanoso de la casa hermosa.
909
00:35:54,000 --> 00:35:55,166
(gruñido) ¿Qué?
910
00:35:56,233 --> 00:35:58,600
No, mamita, usté siempre ha estado en mi camino.
911
00:35:59,766 --> 00:36:01,400
Bueno, aquí la espero, ¿no?
912
00:36:01,433 --> 00:36:03,500
♪Que é'ta e' la noche perfecta.♪
913
00:36:03,533 --> 00:36:06,066
♪Y súbele a la música no hay marcha atrás...♪
914
00:36:06,100 --> 00:36:07,933
♪...y que comience la fiesta.♪
915
00:36:07,966 --> 00:36:10,300
♪Vamo', vamo' all night que estamo' all right.♪
916
00:36:10,333 --> 00:36:11,500
♪Let's go.
917
00:36:11,533 --> 00:36:13,200
Mejor dicho... (exhalación)
918
00:36:13,233 --> 00:36:14,800
...usté no sabe lo que me espera, ¿oyó?
919
00:36:14,833 --> 00:36:17,500
-¿Y viene al fin con el hilito? -¿Cómo?
920
00:36:17,533 --> 00:36:19,833
Que, que si se van a meter a la piscina, papá.
921
00:36:22,033 --> 00:36:23,166
Yo creo que sí.
922
00:36:23,200 --> 00:36:24,600
(risa)
923
00:36:27,133 --> 00:36:28,366
♪Joe Robby.
924
00:36:31,233 --> 00:36:33,200
Bueno, Samantha, llegamos.
925
00:36:33,233 --> 00:36:35,233
Ve tranquila, yo bajaré si e' necesario.
926
00:36:35,266 --> 00:36:36,333
(exhalación)
927
00:36:36,366 --> 00:36:38,500
Ay, muchas gracia', licenciado.
928
00:36:39,666 --> 00:36:40,966
Mucha suerte.
929
00:36:41,000 --> 00:36:42,266
(exhalación)
930
00:36:50,466 --> 00:36:52,333
-¿Me la dejo por fuera? -No, no, por dentro pa'...
931
00:36:52,366 --> 00:36:54,233
-...que sea más juvenil, papá. -Así.
932
00:36:54,266 --> 00:36:55,866
-Así me veo má' niño, ¿no? -Mjm.
933
00:36:57,833 --> 00:36:59,000
(timbre / puerta)
934
00:37:01,633 --> 00:37:03,433
-Ya llegó. -¿Me salgo?
935
00:37:03,466 --> 00:37:06,033
Pues obvio, toche. Hoy la visita e' normal.
936
00:37:06,066 --> 00:37:07,666
Pero el miércoles que e' la visita conyugal...
937
00:37:07,700 --> 00:37:09,033
...sí lo quiero fuera de la habitación.
938
00:37:09,066 --> 00:37:10,733
-Fuera del continente, ¿no? -Huy, papá, pero...
939
00:37:10,766 --> 00:37:12,233
...¿me da para una cámara, por favor?
940
00:37:12,266 --> 00:37:13,333
¿Cómo?
941
00:37:13,366 --> 00:37:15,600
Igualito al papá, ¿no, toche? (gritos)
942
00:37:15,633 --> 00:37:16,700
Mira, espérate.
943
00:37:19,066 --> 00:37:21,400
-Mira, pa' dónde abajo. -Estoy buscando zapato, papá.
944
00:37:21,433 --> 00:37:22,966
-Sí, fuera de acá. -Ya.
945
00:37:23,000 --> 00:37:24,433
Fuera de acá, tan toche.
946
00:37:24,466 --> 00:37:26,233
Mhm, igualito al papá.
947
00:37:33,200 --> 00:37:35,100
(ruido / electricidad)
948
00:37:35,133 --> 00:37:37,366
¡Hola, mi gatica, mi amor!
949
00:37:37,400 --> 00:37:39,733
Mamita bella. ¡Miau! Venga, mi amor.
950
00:37:39,766 --> 00:37:41,033
-¡Ay! -¡Mi amor!
951
00:37:41,066 --> 00:37:42,533
-¡Ay! -¿Qué pasó, mi amor?
952
00:37:42,566 --> 00:37:43,966
-Papá, sonríame. -¡Ay!
953
00:37:44,000 --> 00:37:45,566
-Sonríame. -¡No sea tan toche...
954
00:37:45,600 --> 00:37:47,066
...venga en mi ayuda, no joda!
955
00:37:47,100 --> 00:37:48,500
(exhalación)
956
00:37:48,533 --> 00:37:50,333
¡Ay, mi amor!
957
00:37:50,366 --> 00:37:53,033
¡Mi gatico, ven!
958
00:37:53,066 --> 00:37:55,000
Le echaron de todo a esta vaina.
959
00:37:55,033 --> 00:37:56,733
-Ay, no, toche. -Ya me da hasta dolor.
960
00:37:56,766 --> 00:37:59,566
Ven, miau miau, ven. ¿Qué te pasa, miau miau?
961
00:37:59,600 --> 00:38:02,033
-Ya voy pa' ti. -¿Qué te pasó, mi vida?
962
00:38:02,066 --> 00:38:03,700
Nada, mi amor, regáleme un besito.
963
00:38:03,733 --> 00:38:06,600
-Ay. -¿Cómo está mi gatica, miau?
964
00:38:06,633 --> 00:38:07,900
Venga pa'cá.
965
00:38:07,933 --> 00:38:09,900
(ruido / electricidad) (gritos)
966
00:38:09,933 --> 00:38:11,400
-¡Ay! -¿Qué pasó?
967
00:38:11,433 --> 00:38:13,166
(gritos)
968
00:38:13,200 --> 00:38:14,166
¡Mi amor!
969
00:38:14,200 --> 00:38:16,333
¡La próxima vez sin tacones!
970
00:38:16,366 --> 00:38:19,066
¡Papá, mira, mira lo que hicieron estas locas!
971
00:38:19,100 --> 00:38:20,366
-La loca de tu mamá. -Dio' mío.
972
00:38:20,400 --> 00:38:21,700
¿Qué está pasando acá?
973
00:38:21,733 --> 00:38:24,300
Pasa que ésta es la casa de mis hijos, la casa mía...
974
00:38:24,333 --> 00:38:25,866
...y en esta casa usté no es bienvenida...
975
00:38:25,900 --> 00:38:27,100
...grandísima perrufa.
976
00:38:27,133 --> 00:38:28,766
¡No, nomás me la respeta me hace favor...
977
00:38:28,800 --> 00:38:31,366
...que yo no le digo una zo, no le digo una pe.
978
00:38:31,400 --> 00:38:33,200
¡Ella e' mi gatica, me hace el favor!
979
00:38:33,233 --> 00:38:35,066
Uno es lo que parece, querido.
980
00:38:35,100 --> 00:38:38,033
Y ya te dije, a mi casa no entra y punto.
981
00:38:38,066 --> 00:38:40,333
Caroline, el juez estipuló...
982
00:38:40,366 --> 00:38:42,766
...que esta casa es suya y mía.
983
00:38:42,800 --> 00:38:44,133
Esta casa e' de lo' dos.
984
00:38:44,166 --> 00:38:46,800
No, papá, estás muy equivocado.
985
00:38:46,833 --> 00:38:49,533
Tú apenas tienes el 25 por ciento.
986
00:38:49,566 --> 00:38:52,166
Entre mi mamá y yo tenemos el 75.
987
00:38:52,200 --> 00:38:55,000
Ya oyó, papi Ethan somos mayoría.
988
00:38:55,033 --> 00:38:57,400
Así que aquí no va a entrar nadie que no queramo'.
989
00:38:57,433 --> 00:38:59,633
No, no, no, un momento, mamá porque yo sí estoy con mi papá.
990
00:38:59,666 --> 00:39:01,400
Si cada uno tiene el 25 por ciento...
991
00:39:01,433 --> 00:39:03,833
...ustedes tienen 50 y nosotros tenemos 50.
992
00:39:03,866 --> 00:39:05,600
Y yo sí estoy de acuerdo con que la...
993
00:39:05,633 --> 00:39:06,866
-...con que la pe... -¿"Pe"?
994
00:39:06,900 --> 00:39:08,400
...con que la zo... (exhalación)
995
00:39:08,433 --> 00:39:10,533
Con que la novia de mi papá entre a la casa.
996
00:39:10,566 --> 00:39:11,633
Tranquila, mi amor.
997
00:39:11,666 --> 00:39:12,933
(disparo) (exhalación)
998
00:39:12,966 --> 00:39:15,766
¿Qué le está haciendo al pelado? ¡No joda, me lo va a matar!
999
00:39:15,800 --> 00:39:17,033
¡Péguele entonces!
1000
00:39:17,066 --> 00:39:19,033
-¡Mamá, me disparaste! -Véngase.
1001
00:39:19,066 --> 00:39:20,866
¡Te voy a denunciar!
1002
00:39:20,900 --> 00:39:23,200
Estamos en guerra, Dylan Albeiro...
1003
00:39:23,233 --> 00:39:25,333
...y en la guerra todo vale, hijito mío.
1004
00:39:25,366 --> 00:39:28,200
Ay, ya, ya, ya, ¿usté se enloqueció o qué, Caroline?
1005
00:39:28,233 --> 00:39:30,066
¿Sabe qué me duele, mamita?
1006
00:39:30,100 --> 00:39:32,500
Que la estén manipulando de esa forma.
1007
00:39:32,533 --> 00:39:33,900
¡Ay! (disparo)
1008
00:39:33,933 --> 00:39:35,833
-¡Gato! -¡Ay, ay!
1009
00:39:36,833 --> 00:39:38,733
(jadeos)
1010
00:39:38,766 --> 00:39:40,133
Me disparaste.
1011
00:39:40,166 --> 00:39:43,133
No, papito, a mí nadie me está manipulando, ¿ok?
1012
00:39:43,166 --> 00:39:45,300
Y si esa zo, si esa pe...
1013
00:39:45,333 --> 00:39:48,100
...si esa grilla no se va de aquí, voy a seguir, ¿ok?
1014
00:39:48,133 --> 00:39:50,066
¡Oigan, oigan, ustedes están violando...
1015
00:39:50,100 --> 00:39:51,400
...una orden judicial!
1016
00:39:51,433 --> 00:39:53,166
¡Usté se calla, abogaducho! (disparo)
1017
00:39:53,200 --> 00:39:55,000
(jadeo) (exhalación)
1018
00:39:55,033 --> 00:39:56,400
¡Ay!
1019
00:39:56,433 --> 00:39:58,366
¡La llave! ¿Ya enloquecieron o qué?
1020
00:39:58,400 --> 00:39:59,966
¡Sí, están locas!
1021
00:40:00,000 --> 00:40:01,566
Abogado, será mejor irnos.
1022
00:40:01,600 --> 00:40:02,800
¡De ninguna manera!
1023
00:40:03,833 --> 00:40:05,333
Yo tengo una orden judicial...
1024
00:40:05,366 --> 00:40:07,000
...y la ley se hizo para cumplir.
1025
00:40:07,033 --> 00:40:08,900
Vámonos, sí, tiene toda la razón, vámonos...
1026
00:40:08,933 --> 00:40:10,266
...¡pero por la policía!
1027
00:40:10,300 --> 00:40:11,700
Vámono' ya.
1028
00:40:11,733 --> 00:40:14,433
El poder no reside en las palabras...
1029
00:40:14,466 --> 00:40:16,300
...reside en las armas, abran fuego.
1030
00:40:16,333 --> 00:40:18,466
(disparos) (gritos)
1031
00:40:18,500 --> 00:40:19,700
(disparos)
1032
00:40:19,733 --> 00:40:21,666
¡Vamos, vamos, están locas!
1033
00:40:21,700 --> 00:40:23,533
(disparos) (gritos)
1034
00:40:23,566 --> 00:40:24,733
¡Las bombas!
1035
00:40:24,766 --> 00:40:26,000
(disparos)
1036
00:40:26,033 --> 00:40:28,366
¡Ay, ay, ay, ay!
1037
00:40:28,400 --> 00:40:29,566
(disparos)
1038
00:40:29,600 --> 00:40:30,766
¡Ay, ay, ay!
1039
00:40:30,800 --> 00:40:32,333
¡Ya, hombre! (grito)
1040
00:40:32,366 --> 00:40:34,666
¡Esto no se lo voy a perdonar, Caroline!
1041
00:40:34,700 --> 00:40:36,800
Me voy con mi gatica, no joda.
1042
00:40:36,833 --> 00:40:38,666
Si no regresas en 5 segundos...
1043
00:40:38,700 --> 00:40:40,333
...voy a llamar a la dirección de prisiones...
1044
00:40:40,366 --> 00:40:43,300
...a decir que violaste el domicilio. Y voy en 4, Ethan.
1045
00:40:43,333 --> 00:40:44,666
¿Qué pasa, mi amor?
1046
00:40:44,700 --> 00:40:46,700
No vas a pensar en regresar a la casa con esa loca.
1047
00:40:46,733 --> 00:40:47,833
Ya, Carter.
1048
00:40:47,866 --> 00:40:50,066
Ethan, regresa, lo van a meter a la cárcel otra vez.
1049
00:40:50,100 --> 00:40:51,466
Y van a quitarle todos los privilegios.
1050
00:40:51,500 --> 00:40:53,300
¡Pero dígame qué hago, yo me quiero ir con mi gatica...
1051
00:40:53,333 --> 00:40:54,933
-...no joda! -Regrese, hombre...
1052
00:40:54,966 --> 00:40:56,933
...eso e' lo mejor. Yo voy por la policía...
1053
00:40:56,966 --> 00:40:58,933
...porque la ley se cumple porque se cumple.
1054
00:40:58,966 --> 00:41:00,233
Voy en tres.
1055
00:41:00,266 --> 00:41:02,133
Bueno, gatico, enton's regresa tú solo...
1056
00:41:02,166 --> 00:41:03,666
...yo no voy a que esa loca me mate.
1057
00:41:03,700 --> 00:41:04,666
Voy en dos.
1058
00:41:04,700 --> 00:41:07,233
¡Ya, ya, ya, un momentico ya!
1059
00:41:07,266 --> 00:41:08,300
¡Ya!
1060
00:41:09,733 --> 00:41:11,500
Chao, mi amor. (besos)
1061
00:41:11,533 --> 00:41:13,166
-I love you, gatico. -Chao, mamita.
1062
00:41:18,600 --> 00:41:20,800
¡Usté qué hace allá, véngase pa'cá, no me va a dejar solo!
1063
00:41:20,833 --> 00:41:22,166
-¡Sí, papá! -¿Me va a dejar solo también...
1064
00:41:22,200 --> 00:41:23,633
...o qué? ¡Siga pa'llá!
1065
00:41:24,466 --> 00:41:26,100
(grito)
1066
00:41:26,133 --> 00:41:27,466
¡Eeeh!
1067
00:41:27,500 --> 00:41:29,833
¡Eh, oh, eh, oh, eh, oh, eh, oh, eh!
1068
00:41:29,866 --> 00:41:31,066
¡Uh! (risa)
1069
00:41:31,100 --> 00:41:33,000
Por mi casa no vuelva y si no, le reventamos...
1070
00:41:33,033 --> 00:41:34,233
...esas prótesis.
1071
00:41:35,800 --> 00:41:38,233
¡Eh, oh, eh, oh, eh, oh, eh, oh, eh!
1072
00:41:41,200 --> 00:41:42,466
Comandante, con permiso.
1073
00:41:43,800 --> 00:41:45,300
Ésta e' la orden de la juez.
1074
00:41:45,333 --> 00:41:46,300
Siéntese.
1075
00:41:46,333 --> 00:41:48,166
(jadeos) Muchas gracias.
1076
00:41:52,900 --> 00:41:55,233
(jadeos)
1077
00:41:55,266 --> 00:41:56,933
¿Usté tiene huevo?
1078
00:41:56,966 --> 00:41:59,300
Sí, es que me llenaron de huevo allá en esa casa.
1079
00:41:59,333 --> 00:42:01,666
-Esa casa de esas locas. -Ah.
1080
00:42:01,700 --> 00:42:03,066
¿Y esto?
1081
00:42:03,100 --> 00:42:05,200
De la' locas que le hablo.
1082
00:42:05,233 --> 00:42:07,733
Ésa es la esposa de mi cliente...
1083
00:42:07,766 --> 00:42:10,466
...que no quiere dejar entrar a la novia del recluso...
1084
00:42:10,500 --> 00:42:11,900
...a la casa a cumplir la'...
1085
00:42:11,933 --> 00:42:13,700
...la' visitas conyugales.
1086
00:42:13,733 --> 00:42:16,200
Y eso que esas visitas conyugales, comandante...
1087
00:42:16,233 --> 00:42:18,133
...ya están autorizadas y ordenadas por una juez...
1088
00:42:18,166 --> 00:42:20,000
...de la república.
1089
00:42:20,033 --> 00:42:21,900
Capito.
1090
00:42:21,933 --> 00:42:24,466
No se preocupe, abogado, que personalmente...
1091
00:42:24,500 --> 00:42:26,300
...voy a ir a la casa de esta señora...
1092
00:42:26,333 --> 00:42:28,766
...a hacer cumplir esta orden judicial.
1093
00:42:28,800 --> 00:42:30,000
¡Degollante!
1094
00:42:31,133 --> 00:42:32,100
¡Sí, mi comandante!
1095
00:42:32,133 --> 00:42:34,433
Inmediatamente me alista un escuadrón.
1096
00:42:34,466 --> 00:42:37,066
No' vamos a ir ya a hacer cumplir la orden de un juez.
1097
00:42:37,100 --> 00:42:38,900
Como usted ordene, mi comandante.
1098
00:42:38,933 --> 00:42:40,033
Vamos.
1099
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
Andiamo.
1100
00:42:42,933 --> 00:42:47,933
(♪ ♪)
1101
00:42:48,933 --> 00:42:50,166
Usté lo que es es una abusiva, ¿oyó?
1102
00:42:50,200 --> 00:42:52,700
Usté es un descarado, cómo va a traer a esa pe...
1103
00:42:52,733 --> 00:42:54,600
...a esa zo, a esa gri...
1104
00:42:54,633 --> 00:42:56,633
...ay, a la babosa esa a la casa de sus hijos.
1105
00:42:56,666 --> 00:42:58,666
No joda más, Caroline que usté ya estamos divorciados.
1106
00:42:58,700 --> 00:43:01,633
-Estamos separados. -Separados, como sea, como sea.
1107
00:43:01,666 --> 00:43:04,500
Ella no e' mi moza, es mi novia aunque le duela, ¿no?
1108
00:43:04,533 --> 00:43:06,533
Mucha rata.
1109
00:43:06,566 --> 00:43:08,600
Alacrana.
1110
00:43:08,633 --> 00:43:10,433
-Sanguijuela. -¡Anaconda!
1111
00:43:10,466 --> 00:43:12,666
-Dinosaurio. -Cucaracha.
1112
00:43:12,700 --> 00:43:15,133
Mariposa, quítese ese arete, bobo.
1113
00:43:16,633 --> 00:43:17,800
-¡Llegaron, llegaron, llegaron! -¡Ah!
1114
00:43:17,833 --> 00:43:19,266
Ojalá sea ésa pa' que vea...
1115
00:43:19,300 --> 00:43:20,766
...cómo le voy a azotar esas nalgas.
1116
00:43:20,800 --> 00:43:22,700
Escuche bien, arúñele la cara...
1117
00:43:22,733 --> 00:43:24,266
...pero con la' nalga' de ella no se meta.
1118
00:43:24,300 --> 00:43:26,800
¡Ay! A ver.
1119
00:43:26,833 --> 00:43:28,166
Saco a los loosers.
1120
00:43:30,866 --> 00:43:32,400
Hola, hola, mi amor.
1121
00:43:32,433 --> 00:43:34,366
Siga, mi gatica, siga, mi amor.
1122
00:43:34,400 --> 00:43:35,833
Sigan, siga, gatica.
1123
00:43:37,133 --> 00:43:38,400
¡Ningún sigan!
1124
00:43:38,433 --> 00:43:40,400
Con todo respeto, mi señora pero nosotro' aquí...
1125
00:43:40,433 --> 00:43:42,033
...tenemos una orden judicial.
1126
00:43:42,066 --> 00:43:44,333
Y los agente' están aquí para hacerla cumplir.
1127
00:43:44,366 --> 00:43:47,333
Pueden ser los mismísimos Power Ranger en persona...
1128
00:43:47,366 --> 00:43:50,133
...en mi casa no ponen un pie y punto.
1129
00:43:50,166 --> 00:43:51,566
Mire, mi señora...
1130
00:43:51,600 --> 00:43:53,766
...es mejor que usté se evite problemas.
1131
00:43:53,800 --> 00:43:56,133
Si no permite el ingreso de la señorita...
1132
00:43:56,166 --> 00:43:59,100
...me voy a ver en la obligación de arrestarla.
1133
00:43:59,133 --> 00:44:00,333
Suba.
1134
00:44:00,366 --> 00:44:02,000
Suba a ver si es tan varón...
1135
00:44:02,033 --> 00:44:04,533
...y le voy a presentar a la verdadera fiera de esta casa.
1136
00:44:04,566 --> 00:44:06,366
Eso e' verda, es una fiera.
1137
00:44:06,400 --> 00:44:08,200
Pero arreste a las otra' a la niña no.
1138
00:44:08,233 --> 00:44:10,600
Señora, baje esa arma.
1139
00:44:10,633 --> 00:44:12,533
Espere, espere, agente, qué va a hacer, hombre.
1140
00:44:12,566 --> 00:44:15,066
Si usté se da cuenta mire, son unas pistolas de paintball.
1141
00:44:15,100 --> 00:44:16,600
No vaya a desatar aquí una tragedia.
1142
00:44:16,633 --> 00:44:18,866
¡Ya le dije, baje esa arma!
1143
00:44:18,900 --> 00:44:21,766
Son de mentiras las armas, son de mentiras, seguro, señor.
1144
00:44:21,800 --> 00:44:23,666
-Usté no se meta. -Bueno ya, me callo.
1145
00:44:23,700 --> 00:44:26,400
Ya les dije, o baja esa arma, señora...
1146
00:44:26,433 --> 00:44:27,833
-...o si no voy a tener... -¿O qué?
1147
00:44:27,866 --> 00:44:30,633
Baje el arma usté, agente o si no le lleno un ojo de tinta.
1148
00:44:30,666 --> 00:44:32,500
-¡Bueno, las bajan las dos! -Por favor.
1149
00:44:32,533 --> 00:44:34,633
-¡Quedan arrestadas! -Sí, sí.
1150
00:44:34,666 --> 00:44:37,433
Suba, ya le dije, a ver si es capaz de arrestarme.
1151
00:44:37,466 --> 00:44:39,333
Somos tres, ¿o no sabe contar, pelón?
1152
00:44:39,366 --> 00:44:41,200
Vamos a tener que buscar una orden de cateo...
1153
00:44:41,233 --> 00:44:42,833
-...para poder entrar. -Pero, agente...
1154
00:44:42,866 --> 00:44:44,366
...eso se demora dos días.
1155
00:44:44,400 --> 00:44:46,766
No me importa, aquí volvemos.
1156
00:44:46,800 --> 00:44:48,800
Esas dos están amenazando a la ley.
1157
00:44:48,833 --> 00:44:51,400
-Tienen que ser conducidas. -¡No, no, no, no!
1158
00:44:51,433 --> 00:44:54,400
Es una menor, las otras están cuchas pero ella es una menor.
1159
00:44:54,433 --> 00:44:56,600
-Es una chiquita. -¡Chiquita ésta!
1160
00:44:56,633 --> 00:44:57,833
¡Ay, ay! (disparo)
1161
00:44:57,866 --> 00:44:59,200
-No me dolió. -Mi amor.
1162
00:44:59,233 --> 00:45:01,100
No me dolió. ¡Ay!
1163
00:45:01,133 --> 00:45:03,100
-Será muy chiquita y todo... -No me dolió.
1164
00:45:03,133 --> 00:45:05,600
...pero va a tener que ir a una correccional.
1165
00:45:05,633 --> 00:45:07,466
-Ya volvemos. -Tranquilo, tranquilo.
1166
00:45:07,500 --> 00:45:10,000
Por acá no vuelvan, policuchos. (disparos)
1167
00:45:10,033 --> 00:45:11,866
Pare, ya, ya, ¡ya!
1168
00:45:11,900 --> 00:45:14,400
¡Pareeen! ¡Ya, ya, ya, e'peren, e'peren!
1169
00:45:14,433 --> 00:45:16,500
Mire lo que me hizo, mire lo que hizo usté.
1170
00:45:16,533 --> 00:45:18,100
¡No van a traer dos policías, van a traer...
1171
00:45:18,133 --> 00:45:20,333
...toda la policía de la ciudá! ¡Venga!
1172
00:45:20,366 --> 00:45:21,800
Espérese, espérese.
1173
00:45:21,833 --> 00:45:23,766
Mamita, Charlotte...
1174
00:45:24,533 --> 00:45:26,766
...usté está empezando a vivir, mi amor.
1175
00:45:26,800 --> 00:45:28,766
No se dañe la vida.
1176
00:45:28,800 --> 00:45:31,000
-Sí, sí, con mi papá no 'e meta. -Sambo.
1177
00:45:31,033 --> 00:45:32,466
No se meta con... (grito)
1178
00:45:32,500 --> 00:45:35,433
-¡No me dolió, no me dolió! -¡Macho como su papá!
1179
00:45:35,466 --> 00:45:37,133
-¡Macho como su papá! -¡Papááá!
1180
00:45:37,166 --> 00:45:38,266
Tranquilo, papito.
1181
00:45:38,300 --> 00:45:40,166
Aquí el único que me está dañando la vida eres tú...
1182
00:45:40,200 --> 00:45:42,133
...trayendo a esa perrufa.
1183
00:45:42,166 --> 00:45:44,433
Que aquí no es bienvenida, perrufa, se le dijo.
1184
00:45:44,466 --> 00:45:45,866
¡Váyase! (disparos)
1185
00:45:45,900 --> 00:45:48,266
E'pere, e'pere, e'pere. (disparos)
1186
00:45:48,300 --> 00:45:50,400
-E'pere. ¡Ay! -¡Ya, ya!
1187
00:45:50,433 --> 00:45:52,200
E'pere, ya.
1188
00:45:52,233 --> 00:45:54,366
Ya, se enloquecieron.
1189
00:45:54,400 --> 00:45:56,333
Usté, cuñada del demonio...
1190
00:45:56,366 --> 00:45:59,200
...usté, lagartija, culebra, anaconda...
1191
00:45:59,233 --> 00:46:01,533
...¿cuándo se larga de mi casa?
1192
00:46:01,566 --> 00:46:03,266
Mi hermana se va cuando yo lo decida.
1193
00:46:03,300 --> 00:46:05,333
Acuérdese, cuñis, que usté todavía me debe el dinero...
1194
00:46:05,366 --> 00:46:07,000
...que le presté para la hipoteca de la casa.
1195
00:46:07,033 --> 00:46:08,533
Ah, e' verdá. Venga.
1196
00:46:08,566 --> 00:46:09,566
Vamos.
1197
00:46:10,800 --> 00:46:12,000
Sí, Samantha, vamos.
1198
00:46:12,033 --> 00:46:14,500
Trataremos de hacer valer esta orden, por ahora vámonos.
1199
00:46:14,533 --> 00:46:16,633
Está bien, pero esto no se queda así.
1200
00:46:16,666 --> 00:46:19,600
(disparos)
1201
00:46:19,633 --> 00:46:20,666
¡Aaay! (grito)
1202
00:46:20,700 --> 00:46:22,100
No, pasito a pasito.
1203
00:46:22,133 --> 00:46:24,166
No, Jessi, no te imagina'. (sollozo)
1204
00:46:24,200 --> 00:46:26,166
Mira, me llenaron de paintball...
1205
00:46:26,200 --> 00:46:28,900
...me echaron huevo, agua, esas viejas están locas.
1206
00:46:28,933 --> 00:46:31,000
-Ay, miguis, casi me la matan. -Despacito.
1207
00:46:31,033 --> 00:46:33,566
¿Sabes qué? Deberías demandarlas.
1208
00:46:33,600 --> 00:46:35,566
-Ay, ¿será? -Sí, demándelas.
1209
00:46:35,600 --> 00:46:38,500
Ay, amiga, no te imaginas parecían unas locas.
1210
00:46:38,533 --> 00:46:41,500
Eran una' demente' disfrazadas ahí de soldados.
1211
00:46:41,533 --> 00:46:42,800
Amiguis...
1212
00:46:42,833 --> 00:46:44,900
...o sea que ni modo de volver a esa casa.
1213
00:46:44,933 --> 00:46:45,966
¿Qué?
1214
00:46:46,000 --> 00:46:48,500
Ahora es cuando más tengo que volver.
1215
00:46:48,533 --> 00:46:51,166
No me voy a dejar intimidar por esa' viejas, no.
1216
00:46:51,200 --> 00:46:53,300
Esta guerra no la puedo perder.
1217
00:46:53,333 --> 00:46:55,933
La próxima vez le van a dar balas de verdá verdá.
1218
00:46:55,966 --> 00:46:57,000
(risa) (exhalación)
1219
00:46:57,033 --> 00:46:58,800
Pelucha, de como me toque.
1220
00:46:58,833 --> 00:47:00,600
Como ellas quieran, quiero.
1221
00:47:00,633 --> 00:47:02,766
El miércoles es mi visita conyugal...
1222
00:47:02,800 --> 00:47:04,333
...en la casa de Ethan...
1223
00:47:04,366 --> 00:47:06,366
...y voy a entrar ahí cueste lo que me cueste...
1224
00:47:06,400 --> 00:47:08,033
...a hacerle el amor a ese papacito.
1225
00:47:08,066 --> 00:47:09,933
(beso) Papacito rico.
1226
00:47:16,133 --> 00:47:17,633
-Agente. -Abogado.
1227
00:47:17,666 --> 00:47:19,333
Buenos días.
1228
00:47:19,366 --> 00:47:20,466
Agente, mire.
1229
00:47:22,633 --> 00:47:24,466
Aquí está la orden de allanamiento.
1230
00:47:26,066 --> 00:47:27,266
Perfecto.
1231
00:47:27,300 --> 00:47:29,266
Voy a pedir refuerzos inmediatamente.
1232
00:47:29,300 --> 00:47:30,900
Agente, no es para tanto, hombre...
1233
00:47:30,933 --> 00:47:32,500
...no hay que allanar la casa.
1234
00:47:32,533 --> 00:47:34,233
Mire, nosotros nos presentamos pasado mañana...
1235
00:47:34,266 --> 00:47:35,766
...a hacer cumplir las visitas conyugales...
1236
00:47:35,800 --> 00:47:37,700
...común y corriente, ¿sí?
1237
00:47:37,733 --> 00:47:40,000
Y si la señora se opone pues ahí sí entran ustedes...
1238
00:47:40,033 --> 00:47:41,900
...y si, si quieren pueden allanar la casa...
1239
00:47:41,933 --> 00:47:44,266
...y la quieren arrestar, lo hacen.
1240
00:47:44,300 --> 00:47:47,233
Su solicitud trasciende nuestros intereses.
1241
00:47:47,266 --> 00:47:49,633
La señora Jones...
1242
00:47:49,666 --> 00:47:51,900
...agredió a dos de nuestros policías.
1243
00:47:51,933 --> 00:47:53,500
Tenemos que responder.
1244
00:47:55,900 --> 00:47:58,000
Pier Joel QTR.
1245
00:47:58,033 --> 00:47:59,766
(voces indistintas)
1246
00:47:59,800 --> 00:48:02,866
(mugidos)
1247
00:48:03,800 --> 00:48:07,800
(♪ ♪)
1248
00:48:07,833 --> 00:48:09,333
(mugidos)
1249
00:48:09,366 --> 00:48:10,666
Su mamá se enloqueció, ¿o qué?
1250
00:48:10,700 --> 00:48:11,966
En el colegio todo el mundo dice...
1251
00:48:12,000 --> 00:48:13,633
...que ella está desquiciada, papá.
1252
00:48:13,666 --> 00:48:14,766
(mugido) ¡Ih!
1253
00:48:17,300 --> 00:48:18,300
Tranquilo...
1254
00:48:19,400 --> 00:48:20,466
...tranquilo, chico.
1255
00:48:20,500 --> 00:48:23,500
(mugidos)
1256
00:48:26,900 --> 00:48:28,600
-¿Sí lo vio? -Sí, papá.
1257
00:48:28,633 --> 00:48:30,266
No me crea tan toche.
1258
00:48:32,966 --> 00:48:34,266
A mí lo que me preocupa es...
1259
00:48:34,300 --> 00:48:35,800
...que mañana viene mi gatica a hacerme...
1260
00:48:35,833 --> 00:48:37,766
...la visita conyugal y con todo esto...
1261
00:48:37,800 --> 00:48:38,800
Huy, papá...
1262
00:48:38,833 --> 00:48:40,733
...¿usté 'tá preparado para la segunda batalla?
1263
00:48:40,766 --> 00:48:41,966
Yo no sé.
1264
00:48:42,966 --> 00:48:44,533
Huy, papá...
1265
00:48:44,566 --> 00:48:46,233
...yo no sé si hice algo malo.
1266
00:48:49,000 --> 00:48:50,166
¿Qué pasa, papito?
1267
00:48:51,166 --> 00:48:52,533
-¿Qué pasó? -Pa, invité...
1268
00:48:52,566 --> 00:48:54,933
¡Suéltela! Suéltela, toche, ¿qué hizo?
1269
00:48:54,966 --> 00:48:56,300
-Suéltela, ¿qué hizo? -Pa, invité...
1270
00:48:56,333 --> 00:48:58,200
...a todo el salón a la batalla mañana.
1271
00:48:58,233 --> 00:48:59,933
¿A qué, toches, a qué, toches?
1272
00:48:59,966 --> 00:49:02,100
¡Con todos los problemas que tenemo' aquí!
1273
00:49:02,133 --> 00:49:04,666
Pa, lo que pasa es que voy perdiendo Artes Escénicas...
1274
00:49:04,700 --> 00:49:06,000
...y le dije al profesor que se iba a filmar...
1275
00:49:06,033 --> 00:49:07,233
...una película aquí en la casa.
1276
00:49:08,233 --> 00:49:09,766
¿Está perdiendo Artes Escénicas?
1277
00:49:09,800 --> 00:49:11,200
¿Está perdiendo Artes Escénicas?
1278
00:49:11,233 --> 00:49:12,266
Bien por ésa.
1279
00:49:12,300 --> 00:49:14,000
Los actores se están muriendo de hambre, toche.
1280
00:49:14,033 --> 00:49:15,233
-Sólo youtuber, ¿no? -Sí, papá.
1281
00:49:15,266 --> 00:49:16,233
¿Religión?
1282
00:49:16,266 --> 00:49:17,966
-Todo bien en esa vaina. -Bien, papito, vamo'.
1283
00:49:19,500 --> 00:49:22,333
Vamos a premiar la mejor fotografía de la...
1284
00:49:22,366 --> 00:49:23,866
¡Película!
1285
00:49:23,900 --> 00:49:25,233
Se van bajando con...
1286
00:49:25,266 --> 00:49:26,433
¡Cuidado!
1287
00:49:31,766 --> 00:49:33,100
Mira todo lo que armaste.
1288
00:49:33,133 --> 00:49:35,700
Huy, mi amor, yo no me podía perder la visita conyugal...
1289
00:49:35,733 --> 00:49:38,000
...aparte con esto recupero la materia de ese loco.
1290
00:49:38,033 --> 00:49:39,500
Yo te voy a arruina', qué. (chasquido / boca)
1291
00:49:41,666 --> 00:49:43,800
Profe, profe, ¿qué es una visita conyugal?
1292
00:49:43,833 --> 00:49:46,166
¿De dónde sacaste eso?
1293
00:49:46,200 --> 00:49:48,000
¿Es una luna de miel en la cárcel?
1294
00:49:48,033 --> 00:49:49,433
Sin comentarios.
1295
00:49:51,066 --> 00:49:53,766
Pónganse esto, porque esas bolas pegan duro.
1296
00:49:53,800 --> 00:49:55,066
Venga, hermanita y por qué no má' bien...
1297
00:49:55,100 --> 00:49:56,366
...lo hacemos con esto.
1298
00:49:56,400 --> 00:49:58,000
¡Ay, niño, pero qué es eso!
1299
00:49:58,033 --> 00:49:59,700
Ay, mamá, pues es una arma de verdá...
1300
00:49:59,733 --> 00:50:01,700
...mire para ponerlo así... (imitación / disparos)
1301
00:50:01,733 --> 00:50:02,900
Pue' yo tengo acá este par...
1302
00:50:02,933 --> 00:50:04,366
-...de gemelitos, ustedes dirán. -¡Ay!
1303
00:50:04,400 --> 00:50:05,466
¡Ay, Dios mío!
1304
00:50:05,500 --> 00:50:08,400
Yo no les pedí el favor para matar a nadie, hombre...
1305
00:50:08,433 --> 00:50:10,400
...sólo necesito que vamos a asustarlos...
1306
00:50:10,433 --> 00:50:12,500
...responderles con tinta y entrar a la casa...
1307
00:50:12,533 --> 00:50:14,600
...para hacerles mi visita conyugal, ¿listo?
1308
00:50:14,633 --> 00:50:16,266
No, un momento, Samantha...
1309
00:50:16,300 --> 00:50:18,000
...¿cómo así que visita conyugal?
1310
00:50:18,033 --> 00:50:19,566
No sea tan descarada, si usted me dijo...
1311
00:50:19,600 --> 00:50:22,033
-...que todavía era virgen. -Ay, mamá, mamá...
1312
00:50:22,066 --> 00:50:24,866
...Yugal, Yugal es el apellido del abogado...
1313
00:50:24,900 --> 00:50:26,500
...y yo necesito ir con él, o sea...
1314
00:50:26,533 --> 00:50:28,633
...una visita con Yugal, ¿listo?
1315
00:50:28,666 --> 00:50:31,333
-Ah, más le vale que sea así. -Ay. Éste es el plan.
1316
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Eso.
1317
00:50:38,866 --> 00:50:40,466
(motor / helicóptero)
1318
00:50:40,500 --> 00:50:42,200
¡Dylan!
1319
00:50:42,233 --> 00:50:43,566
¿Qué hace este imbécil?
1320
00:50:44,766 --> 00:50:45,933
¿Y esto qué es?
1321
00:50:47,133 --> 00:50:48,300
Señor...
1322
00:50:48,333 --> 00:50:50,333
...Señor, sin muertos, por favor.
1323
00:50:52,200 --> 00:50:54,300
(motor / helicóptero)
1324
00:50:55,300 --> 00:50:57,866
Esta señora es una demente...
1325
00:50:57,900 --> 00:50:59,300
...y tengan mucho cuidado...
1326
00:50:59,333 --> 00:51:01,333
...porque ya agredió a dos de nuestros hombres...
1327
00:51:01,366 --> 00:51:03,800
-...¿entendido? -¡Sí, mi comandante!
1328
00:51:03,833 --> 00:51:06,133
Pero tampoco se van a exceder en la fuerza...
1329
00:51:06,166 --> 00:51:08,266
...no más de la necesaria, ¿de acuerdo?
1330
00:51:08,300 --> 00:51:09,900
¡Sí, mi comandante!
1331
00:51:09,933 --> 00:51:11,233
Pero eso sí...
1332
00:51:11,266 --> 00:51:13,200
...si la loca dispara...
1333
00:51:13,233 --> 00:51:14,900
...disparen, ¿entendido?
1334
00:51:14,933 --> 00:51:16,100
¡Sí, mi comandante!
1335
00:51:16,133 --> 00:51:17,133
Bien.
1336
00:51:17,166 --> 00:51:19,133
Ahora vamos a hacer cumplir la ley...
1337
00:51:19,166 --> 00:51:21,200
...porque para esto es que nos pagan, ¿ok?
1338
00:51:21,233 --> 00:51:22,433
¡Sí, mi comandante!
1339
00:51:22,466 --> 00:51:23,766
Bueno, rompan filas y vamos.
1340
00:51:23,800 --> 00:51:26,233
¡Mar, mar, mar, rápido!
1341
00:51:27,666 --> 00:51:28,933
¡Pero qué!
1342
00:51:28,966 --> 00:51:30,733
Pueden traer a los marines...
1343
00:51:30,766 --> 00:51:32,566
...a la CIA, a la DEA...
1344
00:51:32,600 --> 00:51:34,500
...a Obama, a Uribe...
1345
00:51:34,533 --> 00:51:36,600
...no los dejo entrar a la casa y punto.
1346
00:51:36,633 --> 00:51:39,100
No la dejamos entrar a la visita normal...
1347
00:51:39,133 --> 00:51:41,233
...¡mucho menos a la conyugal!
1348
00:51:41,266 --> 00:51:43,033
¡Es que sería el colmo!
1349
00:51:43,066 --> 00:51:45,366
Pero mamá, ahí siguen los amigos de este Dylan.
1350
00:51:46,900 --> 00:51:49,133
¡Ahí e'tán los de reparto, bien!
1351
00:51:49,166 --> 00:51:51,933
(gritos)
1352
00:51:51,966 --> 00:51:53,866
Y esa mamacita que está ahí, ésa...
1353
00:51:53,900 --> 00:51:56,600
...es la antagonista, ¡bien!
1354
00:51:56,633 --> 00:51:58,700
¿Qué es todo esto?
1355
00:51:58,733 --> 00:52:00,733
Ni idea pero nos están aplaudiendo.
1356
00:52:02,866 --> 00:52:04,933
Bueno, a lo que vinimos.
1357
00:52:05,933 --> 00:52:07,400
¡Oído, niños!
1358
00:52:07,433 --> 00:52:09,400
Tengo droga para todos ustedes.
1359
00:52:09,433 --> 00:52:11,066
¡No!
1360
00:52:11,100 --> 00:52:13,366
Está bromeando, ello' siempre entran en personaje...
1361
00:52:13,400 --> 00:52:14,433
...antes de actuar, no 'e preocupen.
1362
00:52:14,466 --> 00:52:15,600
¡Bien!
1363
00:52:15,633 --> 00:52:17,066
(gritos)
1364
00:52:17,100 --> 00:52:18,633
-¡Uh! -¡Bien!
1365
00:52:18,666 --> 00:52:19,800
Carter, toque el timbre.
1366
00:52:21,400 --> 00:52:23,066
(timbre / puerta)
1367
00:52:23,100 --> 00:52:24,400
¡Bieeen!
1368
00:52:24,433 --> 00:52:26,400
(ovaciones)
1369
00:52:26,433 --> 00:52:31,433
(♪ ♪)
1370
00:52:40,066 --> 00:52:41,600
Son seis en total.
1371
00:52:41,633 --> 00:52:43,366
Y traen nuestros mismos uniformes.
1372
00:52:43,400 --> 00:52:45,233
Y las armas, ¿parecidas?
1373
00:52:47,400 --> 00:52:49,766
La idiota esa jura que va a entrar.
1374
00:52:49,800 --> 00:52:51,133
(sirena / patrulla)
1375
00:52:51,166 --> 00:52:52,166
Oh, oh...
1376
00:52:53,200 --> 00:52:54,066
...problemas.
1377
00:52:54,100 --> 00:52:57,100
(sirena / patrulla)
1378
00:52:58,133 --> 00:52:59,966
¡Les dije muchachos...
1379
00:53:00,000 --> 00:53:01,633
...esto es Hollywood!
1380
00:53:01,666 --> 00:53:03,533
(gritos)
1381
00:53:03,566 --> 00:53:05,233
Samantha...
1382
00:53:05,266 --> 00:53:07,600
...usté no dijo que esto iba a estar lleno de policía'.
1383
00:53:07,633 --> 00:53:09,700
Aquí está la orden.
1384
00:53:09,733 --> 00:53:11,266
Muchas gracias, agente.
1385
00:53:11,300 --> 00:53:13,133
Aunque todo parece como calmado.
1386
00:53:13,166 --> 00:53:14,500
Si la señora Caroline deja entrar...
1387
00:53:14,533 --> 00:53:16,333
...a la novia de mi cliente, no habrá necesidad...
1388
00:53:16,366 --> 00:53:18,333
...de usar la fuerza, ¿no le parece?
1389
00:53:18,366 --> 00:53:20,466
-Gatica, amor. -Amor.
1390
00:53:20,500 --> 00:53:22,900
¿Cómo está, mi amor? Mira, venga para acá, mi amor.
1391
00:53:22,933 --> 00:53:24,133
¡Bien, papá!
1392
00:53:24,166 --> 00:53:25,866
(gritos)
1393
00:53:25,900 --> 00:53:28,466
Ésta es su casa, mi amor, qué Caroline, ni qué toches...
1394
00:53:28,500 --> 00:53:30,966
...esto es pa' usté, mi amor, todo lo que hay adentro...
1395
00:53:31,000 --> 00:53:32,266
...pa' que lo goce, mejor dicho...
1396
00:53:32,300 --> 00:53:33,766
-...usté y yo, mamita. -¡Yaaa!
1397
00:53:33,800 --> 00:53:35,266
Cuando quiera usté lo dice...
1398
00:53:35,300 --> 00:53:36,766
¡No!
1399
00:53:36,800 --> 00:53:38,833
-¿Qué es esto? -¡Qué onda!
1400
00:53:38,866 --> 00:53:41,366
(abucheos) (risas)
1401
00:53:41,400 --> 00:53:42,966
(gritos)
1402
00:53:43,966 --> 00:53:48,366
(♪ ♪) (disparos)
1403
00:53:48,400 --> 00:53:50,033
Ay, ¿qué pasa? ¡Ay!
1404
00:53:50,066 --> 00:53:51,266
-¡Ay, no! -¡Coño, e' él!
1405
00:53:51,300 --> 00:53:53,000
Cuerda número dos.
1406
00:53:53,033 --> 00:53:54,266
¡Que luego la regañas!
1407
00:53:57,633 --> 00:54:00,166
Les dije que esto iba a ser divertido, compañeritos.
1408
00:54:00,200 --> 00:54:01,500
¿Qué tiene de divertido esto?
1409
00:54:01,533 --> 00:54:03,033
Si nos están levantando a balín.
1410
00:54:03,066 --> 00:54:05,533
-¿Dónde está el director? -Profe, para abajo.
1411
00:54:05,566 --> 00:54:07,300
Esto es una película interactiva...
1412
00:54:07,333 --> 00:54:09,000
...esto es pa' que el frente quede bonito...
1413
00:54:09,033 --> 00:54:11,033
...ahorita el director sale, no se preocupe.
1414
00:54:12,033 --> 00:54:13,666
Dígame...
1415
00:54:13,700 --> 00:54:16,433
...¿la explosión de este tubo fue accidental...
1416
00:54:16,466 --> 00:54:18,133
...o hubo manos criminales?
1417
00:54:18,166 --> 00:54:20,066
Yo la verdá no sé, a mí lo que me interesa...
1418
00:54:20,100 --> 00:54:22,100
...comandante, es que, es concretar...
1419
00:54:22,133 --> 00:54:24,266
...la relación conyugal con mi noviecita.
1420
00:54:24,300 --> 00:54:25,266
(exhalación)
1421
00:54:25,300 --> 00:54:27,600
Entonces, vaya, sigan.
1422
00:54:27,633 --> 00:54:28,800
A ver si nos podemos ir.
1423
00:54:28,833 --> 00:54:30,700
Vaya a cumplir con su deber, señora.
1424
00:54:30,733 --> 00:54:32,833
Samantha, m'hija pero mucho juicio, ¿no?
1425
00:54:32,866 --> 00:54:34,066
-Vaya, amiguis. -Silencio.
1426
00:54:34,100 --> 00:54:36,166
Mejor dicho, mejor dicho, yo estoy feliz.
1427
00:54:36,200 --> 00:54:37,500
(silbido)
1428
00:54:37,533 --> 00:54:39,166
-Tarrados. -¿Qué pasó, Caroline?
1429
00:54:39,200 --> 00:54:40,566
Ahí les va a esos tarrados.
1430
00:54:40,600 --> 00:54:42,933
(gritos)
1431
00:54:42,966 --> 00:54:44,966
(risas)
1432
00:54:46,366 --> 00:54:47,533
¡Pero helada!
1433
00:54:48,533 --> 00:54:49,833
Venga, venga.
1434
00:54:52,366 --> 00:54:54,966
(gritos) (mugido)
1435
00:54:55,000 --> 00:54:56,633
¡Ay, ay!
1436
00:54:56,666 --> 00:55:00,533
(♪ ♪)
1437
00:55:00,566 --> 00:55:02,166
(gritos) (mugido)
1438
00:55:06,400 --> 00:55:08,266
(ovaciones)
1439
00:55:10,233 --> 00:55:13,233
(disparos)
1440
00:55:16,666 --> 00:55:21,666
(♪ ♪)
1441
00:55:37,966 --> 00:55:40,033
(grito)
1442
00:55:41,033 --> 00:55:43,200
Listo, ya está encerrado el animal.
1443
00:55:43,233 --> 00:55:48,233
(♪ ♪)
1444
00:55:50,600 --> 00:55:52,166
¡Ya, no peleen más por mí!
1445
00:55:52,200 --> 00:55:54,700
(gritos)
1446
00:55:54,733 --> 00:55:56,266
(disparos)
1447
00:56:02,933 --> 00:56:05,200
(voces indistintas) ¡Hey, hey, hey, hey!
1448
00:56:05,233 --> 00:56:06,766
¡Hey, vamo' a calmarno'!
1449
00:56:06,800 --> 00:56:08,533
¡Vamo' a calmarno', vamo' a calmarno'!
1450
00:56:08,566 --> 00:56:10,333
¿Qué pasa, Dylan? Necesitamo' entrar...
1451
00:56:10,366 --> 00:56:12,300
...nos estamos perdiendo media película.
1452
00:56:12,333 --> 00:56:14,766
No, m'hijita, eso sí le va a costar 10 dolaritos...
1453
00:56:14,800 --> 00:56:16,400
-...y entra, mi amor. -¡Uno!
1454
00:56:16,433 --> 00:56:18,100
-Más. -¡Dos!
1455
00:56:18,133 --> 00:56:19,200
Estoy atado.
1456
00:56:19,233 --> 00:56:20,233
¡Tres!
1457
00:56:22,066 --> 00:56:23,500
¡Quieto todo el mundo!
1458
00:56:23,533 --> 00:56:24,533
(disparo)
1459
00:56:51,433 --> 00:56:53,533
Imbéciles...
1460
00:56:53,566 --> 00:56:56,333
...dije quietos, no congelados.
1461
00:56:56,366 --> 00:56:57,966
¡Aaah!
1462
00:56:59,033 --> 00:57:00,700
-Mhm. -¿Y? Por favor.
1463
00:57:00,733 --> 00:57:02,333
Bueno, adentro...
1464
00:57:02,366 --> 00:57:04,633
...a arrestar a todo el mundo.
1465
00:57:04,666 --> 00:57:06,033
Bueno, ya, ya, ya.
1466
00:57:07,200 --> 00:57:09,433
¿Se dan cuenta lo que han logrado ustedes dos?
1467
00:57:10,666 --> 00:57:12,800
La señorita aquí presente...
1468
00:57:12,833 --> 00:57:14,633
...entra porque entra...
1469
00:57:14,666 --> 00:57:16,300
...a su visita conyugal...
1470
00:57:16,333 --> 00:57:17,733
...es la ley.
1471
00:57:17,766 --> 00:57:19,733
Y el resto se me va para las habitaciones...
1472
00:57:19,766 --> 00:57:21,233
...o me los llevo arrestados a todos.
1473
00:57:21,266 --> 00:57:22,833
-¡Por encima de mi cadáver! -¿Ah, sí?
1474
00:57:22,866 --> 00:57:24,366
Pues me la llevo a usté primero.
1475
00:57:24,400 --> 00:57:25,400
¿Por qué no se consigue uno...
1476
00:57:25,433 --> 00:57:26,666
-...que no tenga mujer? -¡No, no se la lleve!
1477
00:57:26,700 --> 00:57:28,600
Ya, ya, ya, ya. Mire, mi comandante.
1478
00:57:28,633 --> 00:57:30,666
Caroline, lleve a la niña a la habitación.
1479
00:57:30,700 --> 00:57:33,233
Yo no voy a hacer ruido, ¿sí? Hago el amor con mi gatica...
1480
00:57:33,266 --> 00:57:35,433
-...usté sabe que no me demoro. -Eso me consta.
1481
00:57:35,466 --> 00:57:36,700
Bueno, ¡ya, ya, ya, ya!
1482
00:57:36,733 --> 00:57:38,666
Adelante, acorazados, vamos.
1483
00:57:38,700 --> 00:57:39,866
Vamos, vamos.
1484
00:57:39,900 --> 00:57:42,000
-Vamo', vamo', vamo'. -¿Dónde está el permiso?
1485
00:57:42,033 --> 00:57:43,433
¡Hola, no, pa!
1486
00:57:43,466 --> 00:57:44,666
¡Papá!
1487
00:57:44,700 --> 00:57:47,033
-Arréstenla, arréstenla. -Papá, yo quiero ver.
1488
00:57:47,066 --> 00:57:48,066
Despéjela.
1489
00:57:48,100 --> 00:57:49,700
¡Oye, papá! (voces indistintas)
1490
00:57:49,733 --> 00:57:51,700
¡Papá, yo quiero ver, papá!
1491
00:57:51,733 --> 00:57:53,900
(voces indistintas)
1492
00:57:54,900 --> 00:57:56,000
¡Ya!
1493
00:57:56,033 --> 00:57:58,266
-Ay, suélteme. -No, quieta...
1494
00:57:58,300 --> 00:57:59,966
...que yo también estoy cansa'o ya.
1495
00:58:00,000 --> 00:58:02,333
(quejidos)
1496
00:58:02,366 --> 00:58:04,833
(jadeos)
1497
00:58:05,133 --> 00:58:06,800
-¡Ay, ah! -Ay.
1498
00:58:06,833 --> 00:58:08,633
Ay, suelte. Ya no me apunte.
1499
00:58:08,666 --> 00:58:09,633
Dígale a esa guachimana...
1500
00:58:09,666 --> 00:58:11,866
-...que no me apunte más. -No, mi peligrosa.
1501
00:58:11,900 --> 00:58:13,366
-Ay, no. -Quieta, ya.
1502
00:58:14,733 --> 00:58:16,700
-Ay, pucha. -Quieta.
1503
00:58:16,733 --> 00:58:17,733
(exhalación)
1504
00:58:17,766 --> 00:58:18,766
Ya. (quejido)
1505
00:58:20,066 --> 00:58:22,800
Se queda ahí quietica y juiciosita.
1506
00:58:22,833 --> 00:58:24,500
Vamos.
1507
00:58:24,533 --> 00:58:25,533
(quejido)
1508
00:58:27,166 --> 00:58:28,300
(exhalación)
1509
00:58:28,333 --> 00:58:30,400
-¡Mamááá! -Caroline.
1510
00:58:30,433 --> 00:58:32,900
Ya mi papá metió a esa vieja al cuarto.
1511
00:58:32,933 --> 00:58:33,900
¿Qué hacemos?
1512
00:58:33,933 --> 00:58:36,933
¡Nooo!
1513
00:58:37,966 --> 00:58:40,500
¡Sí, rico papacito!
1514
00:58:40,533 --> 00:58:41,900
-¿Sabe qué, mi gatica? -¿Qué?
1515
00:58:41,933 --> 00:58:43,933
Si alguien ha demostrado su amor por otra persona...
1516
00:58:43,966 --> 00:58:45,966
...es usté, mi amor, por todo lo que hizo hoy.
1517
00:58:46,000 --> 00:58:48,066
Te amo.
1518
00:58:48,100 --> 00:58:49,700
(aplausos) ¡Bravo!
1519
00:58:49,733 --> 00:58:51,333
¡Eh!
1520
00:58:52,833 --> 00:58:54,366
¡No, no, no!
1521
00:58:54,400 --> 00:58:55,866
¡Dylan, no!
1522
00:58:55,900 --> 00:58:57,766
¡Dylaaan!
1523
00:58:57,800 --> 00:58:59,633
Bueno, queridos compañeros se acabó esto...
1524
00:58:59,666 --> 00:59:00,866
...así que no' vamo' ya.
1525
00:59:00,900 --> 00:59:03,900
(abucheos)
1526
00:59:05,166 --> 00:59:07,666
¡En juego largo hay desquite, Ethan...
1527
00:59:07,700 --> 00:59:10,400
...vas a ver, no te lo perdono nunca!
1528
00:59:10,433 --> 00:59:12,033
Ya oyeron, hay segunda parte...
1529
00:59:12,066 --> 00:59:13,166
...porque eso es todo una saga...
1530
00:59:13,200 --> 00:59:15,533
...pero se me van, se me van. (ovaciones)
1531
00:59:15,566 --> 00:59:17,166
¡Ya, bravo, bravo, bravo!
1532
00:59:17,200 --> 00:59:19,466
Chao, chao, que Dios los bendiga.
1533
00:59:19,500 --> 00:59:21,100
Se van acomodando en el bus...
1534
00:59:21,133 --> 00:59:23,033
...se van acomodando en el bus.
1535
00:59:23,066 --> 00:59:24,966
Que Dios los bendiga.
1536
00:59:25,000 --> 00:59:26,566
¡Papito!
1537
00:59:26,600 --> 00:59:28,900
Tenemos que hacer algo terrible, mamá.
1538
00:59:28,933 --> 00:59:31,933
(imitación / aullido)
1539
00:59:36,933 --> 00:59:39,933
(imitación / aullido)
1540
00:59:42,400 --> 00:59:44,766
A mí nunca me hizo chillar como una loba.
1541
00:59:46,300 --> 00:59:48,833
Pues a lo mejor la vieja esa es mejor polvo, mamita.
1542
00:59:48,866 --> 00:59:50,533
-Órale, no sea tan toche. -Ora.
1543
00:59:50,566 --> 00:59:51,866
¿Pero por qué me pega?
1544
00:59:51,900 --> 00:59:53,266
-Usté por qué me dice eso. -¿No se ha notado cómo...
1545
00:59:53,300 --> 00:59:54,433
-...está su mamá. -¿Cómo va a decirle eso...
1546
00:59:54,466 --> 00:59:55,533
...a su mamá? No sea...
1547
00:59:55,566 --> 00:59:57,333
-...tan toche. -¡Yo qué iba a saber!
1548
00:59:57,366 --> 01:00:02,366
(♪ ♪)
1549
01:00:05,266 --> 01:00:06,966
Y tres y medio.
1550
01:00:07,000 --> 01:00:08,933
-Listo, -Listo, listo pa' jugar...
1551
01:00:08,966 --> 01:00:11,200
...vamos a jugar. Haga huequito.
1552
01:00:11,233 --> 01:00:13,033
-¡Eh! -Oh.
1553
01:00:18,033 --> 01:00:19,533
(motor / sierra)
1554
01:00:20,533 --> 01:00:25,533
(♪ ♪)
1555
01:00:30,400 --> 01:00:32,000
Ésa va para allá.
1556
01:00:32,033 --> 01:00:34,033
Y esto es lo que le corresponde a usted.
1557
01:00:34,066 --> 01:00:35,300
De tal manera...
1558
01:00:36,733 --> 01:00:39,566
...que ni ustedes se pasan para acá...
1559
01:00:39,600 --> 01:00:41,633
...ni ustedes se pasan para allá.
1560
01:00:41,666 --> 01:00:43,200
¿Está claro?
1561
01:00:43,233 --> 01:00:45,100
-Sí, está claro. -Sí, señor juez.
1562
01:00:45,133 --> 01:00:46,666
Eso quiere decir que...
1563
01:00:46,700 --> 01:00:48,533
...yo puedo traer a mi novia, a mi gatica...
1564
01:00:48,566 --> 01:00:50,500
...o las personas que yo quiera, ¿sí o no?
1565
01:00:50,533 --> 01:00:52,900
Bueno, el 50 por ciento...
1566
01:00:52,933 --> 01:00:54,733
...es para usted y su hijo.
1567
01:00:54,766 --> 01:00:56,133
Doctor, una pregunta...
1568
01:00:56,166 --> 01:00:58,166
...¿qué pasa si, aquí las damas...
1569
01:00:58,200 --> 01:01:00,000
...invaden el territorio de Ethan?
1570
01:01:00,033 --> 01:01:02,000
Usté lo sabe, señor abogado, si ella' llegan...
1571
01:01:02,033 --> 01:01:03,533
...a invadir el territorio...
1572
01:01:03,566 --> 01:01:05,766
...pierden todos los derechos sobre la casa...
1573
01:01:05,800 --> 01:01:07,200
...eso ya lo firmaron y está aquí...
1574
01:01:07,233 --> 01:01:09,733
-...en este documento. -¡Mhm!
1575
01:01:09,766 --> 01:01:12,133
Tranquila, hermanita, que no necesitamos...
1576
01:01:12,166 --> 01:01:13,766
...pasar ninguna línea para hacerle...
1577
01:01:13,800 --> 01:01:15,366
...tragar la lengua a su exmarido...
1578
01:01:15,400 --> 01:01:17,166
-...y a la amante. -Yo estoy muy tranquila.
1579
01:01:19,900 --> 01:01:21,666
(risas)
1580
01:01:21,700 --> 01:01:23,533
Perfecto, perfecto.
1581
01:01:23,566 --> 01:01:25,900
Ahora, serio' y terminemos con la "u".
1582
01:01:25,933 --> 01:01:28,166
-Uuu. -Eso...
1583
01:01:28,200 --> 01:01:30,333
...maravilloso, maravilloso.
1584
01:01:30,366 --> 01:01:31,833
Les voy a dar este consejo, muchacho'...
1585
01:01:31,866 --> 01:01:33,933
...lo importante es trabajar, actuar y ser.
1586
01:01:33,966 --> 01:01:35,166
-¿Estamos? -Estamos.
1587
01:01:35,200 --> 01:01:36,866
Bien, bien. (risa)
1588
01:01:36,900 --> 01:01:38,633
¿Y ustedes qué? Llegaron ante', ¿no?
1589
01:01:38,666 --> 01:01:40,466
E' verdad, debe ser el afán que teníamos...
1590
01:01:40,500 --> 01:01:42,300
-...de venir a hablar con usté. -Ah, tan lindas...
1591
01:01:42,333 --> 01:01:44,366
...tan lindas. ¿En qué le' puedo servir?
1592
01:01:44,400 --> 01:01:46,200
Es que estamos buscando un actor.
1593
01:01:46,233 --> 01:01:47,933
Muchachos, están buscando un actor.
1594
01:01:47,966 --> 01:01:50,500
No, no, pero así como profesional.
1595
01:01:50,533 --> 01:01:51,800
Ah, ¿y qué van a grabar?
1596
01:01:51,833 --> 01:01:54,133
¿Una novela, una serie o van a rodar una película?
1597
01:01:54,166 --> 01:01:55,466
Es que vamos...
1598
01:01:55,500 --> 01:01:57,166
...a hacer la película de mi vida.
1599
01:01:57,200 --> 01:01:58,200
(risa)
1600
01:02:00,266 --> 01:02:01,866
Dylan...
1601
01:02:01,900 --> 01:02:03,033
...Dylan.
1602
01:02:04,033 --> 01:02:05,033
¡Dylan!
1603
01:02:06,033 --> 01:02:08,000
♪Ella e' la dueña de la rumba...♪
1604
01:02:08,033 --> 01:02:10,033
♪...los chicos la quieren chequear...♪
1605
01:02:10,066 --> 01:02:11,133
♪...cuando su cintura...
1606
01:02:11,166 --> 01:02:12,166
♪...menea, prendo... Dylan.
1607
01:02:12,200 --> 01:02:13,866
♪...lo' motore' la quiero ataca'...♪
1608
01:02:13,900 --> 01:02:15,866
♪...mueve pa'llá, ella mueve pa'cá...♪
1609
01:02:15,900 --> 01:02:17,900
♪...y en mi mente empiezo a maquinar...♪
1610
01:02:17,933 --> 01:02:19,833
♪...si pasa por mi lado la voy a toca'.♪
1611
01:02:19,866 --> 01:02:21,766
♪¿Cómo? Yo me dese'pero.♪
1612
01:02:21,800 --> 01:02:23,800
Dylan Albeiro...
1613
01:02:23,833 --> 01:02:26,533
...le estoy hablando. ¿Viene, por favor?
1614
01:02:26,566 --> 01:02:28,533
Quihubo, tía, ¿qué pasó?
1615
01:02:28,566 --> 01:02:30,400
Regálame un segundito, por favor.
1616
01:02:33,066 --> 01:02:34,866
Que manda decir su mamá...
1617
01:02:34,900 --> 01:02:37,900
...que por favor, le diga a su papá y a la pe...
1618
01:02:39,766 --> 01:02:40,800
A la zo...
1619
01:02:41,800 --> 01:02:43,566
A la novia de su papá que están invitados...
1620
01:02:43,600 --> 01:02:45,766
...esta noche a una cena familiar.
1621
01:02:47,166 --> 01:02:48,733
Tía, ¿y eso como pa' qué o qué?
1622
01:02:50,000 --> 01:02:52,400
Es que Caroline se quiere disculpar...
1623
01:02:52,433 --> 01:02:54,666
...pues por todo lo que pasó y...
1624
01:02:54,700 --> 01:02:56,666
...y quiere hacer una cena familiar para que todos...
1625
01:02:56,700 --> 01:02:59,666
...no' volvamos a unir otra vez como familia.
1626
01:02:59,700 --> 01:03:01,800
Pues, tía, yo les digo pero...
1627
01:03:01,833 --> 01:03:03,166
...no creo que me crea.
1628
01:03:03,200 --> 01:03:05,133
Dígale que pero nada, que diga y ya.
1629
01:03:05,166 --> 01:03:07,533
Dice que pero nada que diga y ya.
1630
01:03:07,566 --> 01:03:09,733
♪Los chicos la quieren chequear...♪
1631
01:03:09,766 --> 01:03:11,366
♪...cuando su cintura menea...♪
1632
01:03:11,400 --> 01:03:13,966
♪...prendo lo' motore' la quiero ataca'.♪
1633
01:03:14,000 --> 01:03:15,933
Bueno, sé que deben estar aterrados...
1634
01:03:15,966 --> 01:03:18,833
...y poco desconfiados...
1635
01:03:18,866 --> 01:03:20,200
...porque los cité aquí...
1636
01:03:20,233 --> 01:03:21,400
...la verdad es que...
1637
01:03:22,433 --> 01:03:24,366
...te quiero pedir perdón porque me equivoqué.
1638
01:03:26,833 --> 01:03:28,333
¿Estás hablando en serio?
1639
01:03:28,366 --> 01:03:30,300
Muy en serio, Ethan.
1640
01:03:30,333 --> 01:03:31,900
Discúlpame...
1641
01:03:31,933 --> 01:03:33,833
...entendí que uno no puede forzar a nadie...
1642
01:03:33,866 --> 01:03:34,900
...a que lo quiera, y mucho menos...
1643
01:03:34,933 --> 01:03:36,200
...a retenerlo a su lado.
1644
01:03:37,800 --> 01:03:39,233
Me equivoqué y quiero ofrecerte...
1645
01:03:39,266 --> 01:03:41,566
...mis más sinceras disculpas.
1646
01:03:41,600 --> 01:03:43,066
Mhm, ya que nos estamos sincerando...
1647
01:03:43,100 --> 01:03:44,433
...hablemos de corazón.
1648
01:03:45,966 --> 01:03:47,366
Digamos que...
1649
01:03:47,400 --> 01:03:49,266
...en sentido contrario..
1650
01:03:49,300 --> 01:03:50,600
...donde yo hubiese sido el enamorado...
1651
01:03:50,633 --> 01:03:53,166
...y usté me hubiera traído el mozo o el amante...
1652
01:03:53,200 --> 01:03:54,600
...a conciencia, Caroline...
1653
01:03:54,633 --> 01:03:56,600
...yo hubiera enloquecido, mano.
1654
01:03:56,633 --> 01:03:59,200
Yo no soy tu amante, Ethan, soy tu novia.
1655
01:03:59,233 --> 01:04:00,433
Usté es mi gatica.
1656
01:04:00,466 --> 01:04:01,700
Y a ti, Samantha...
1657
01:04:01,733 --> 01:04:03,200
...en nombre de las damas de esta casa...
1658
01:04:03,233 --> 01:04:05,300
...te quiero pedir perdón porque se nos fue...
1659
01:04:05,333 --> 01:04:07,866
...un poquito la mano con todas las cosas...
1660
01:04:07,900 --> 01:04:09,000
...tan horribles que te hicimos para...
1661
01:04:09,033 --> 01:04:10,200
...no dejarte entrar.
1662
01:04:11,433 --> 01:04:12,733
Tranquila, querida...
1663
01:04:12,766 --> 01:04:14,033
...al igual que mi novio...
1664
01:04:14,066 --> 01:04:15,466
...te entiendo...
1665
01:04:15,500 --> 01:04:18,266
...es que a tu edad y con menopausia...
1666
01:04:18,300 --> 01:04:19,866
...no es fácil volver a encontrar...
1667
01:04:19,900 --> 01:04:21,866
...un hombre como mi hombre...
1668
01:04:21,900 --> 01:04:24,866
...así amoroso, sensual...
1669
01:04:24,900 --> 01:04:27,466
-...sss, delicioso. -Mhm.
1670
01:04:28,500 --> 01:04:30,066
Bueno, es que un hombre como yo no 'e consigue...
1671
01:04:30,100 --> 01:04:31,100
-...a la vuelta de la esquina. -No.
1672
01:04:31,133 --> 01:04:32,500
Sí, eso es verdad.
1673
01:04:33,666 --> 01:04:35,866
-Yo voy a brindar. -¿Sí?
1674
01:04:35,900 --> 01:04:37,200
Por ese gesto de nobleza suyo.
1675
01:04:37,233 --> 01:04:38,833
-Ay. -Y por la felicidá...
1676
01:04:38,866 --> 01:04:41,066
-...que reina en esta casa. -Sí, salud.
1677
01:04:41,100 --> 01:04:42,300
-Así. -Salud.
1678
01:04:42,333 --> 01:04:43,966
¿Eso significa, mamá que ya puedo ir...
1679
01:04:44,000 --> 01:04:45,833
...a tu cuarto a que me consientas?
1680
01:04:45,866 --> 01:04:47,766
Sí, mi amor, pero sólo a que te consienta...
1681
01:04:47,800 --> 01:04:50,200
...porque no vas a poder dormir conmigo.
1682
01:04:50,233 --> 01:04:52,866
-¿Y por qué, mamá? -Ay, mi amor...
1683
01:04:52,900 --> 01:04:54,833
...porque a partir de mañana, tu mami...
1684
01:04:54,866 --> 01:04:56,566
...va a tener compañía todo' lo' día'.
1685
01:04:56,600 --> 01:04:57,666
(tos)
1686
01:04:57,700 --> 01:04:59,933
Gatico, ¿qué te pasa?
1687
01:04:59,966 --> 01:05:02,266
¿Qué te pasa, gatico?
1688
01:05:02,300 --> 01:05:03,433
¡Papá!
1689
01:05:04,633 --> 01:05:07,166
(tos) Ya, ya.
1690
01:05:07,200 --> 01:05:08,866
¿Qué fue lo que dijo?
1691
01:05:08,900 --> 01:05:11,200
Pues que ahora me toca a mí, Ethan...
1692
01:05:11,233 --> 01:05:12,966
...yo también me merezco una nueva oportunidad...
1693
01:05:13,000 --> 01:05:15,600
...en el amor, así como tú...
1694
01:05:15,633 --> 01:05:16,933
...ahora es mi turno y pues...
1695
01:05:16,966 --> 01:05:18,700
...espero que me apoyes, sobre todo tú, que eres...
1696
01:05:18,733 --> 01:05:20,133
...el papá de los niños.
1697
01:05:20,166 --> 01:05:22,700
(canto / grillos)
1698
01:05:22,733 --> 01:05:23,733
Claro.
1699
01:05:25,900 --> 01:05:27,066
Ya cuente con mi apoyo.
1700
01:05:27,100 --> 01:05:28,200
(timbre / puerta)
1701
01:05:28,233 --> 01:05:29,900
-Mami, ya llegó mi padrastro. -Sí, mamita...
1702
01:05:29,933 --> 01:05:30,933
-...vaya, vaya, vaya. -Ay, mamita, vaya, órele.
1703
01:05:30,966 --> 01:05:32,033
¿Quién?
1704
01:05:33,033 --> 01:05:38,033
(♪ ♪)
1705
01:05:40,800 --> 01:05:42,666
♪Te conocí. Buenas noches.
1706
01:05:42,700 --> 01:05:44,266
Por acá, sí, se sienta aquí a mi lado.
1707
01:05:44,300 --> 01:05:45,466
-Gracias, gracias. -Por aquí.
1708
01:05:45,500 --> 01:05:47,466
Con permiso. Con permiso, señor.
1709
01:05:47,500 --> 01:05:48,700
Buenas. Buenas.
1710
01:05:48,733 --> 01:05:51,100
¡Cuñis! Bienvenido, ven, ven.
1711
01:05:51,133 --> 01:05:53,133
No te preocupes que no habíamos empezado.
1712
01:05:53,166 --> 01:05:54,600
Muchas gracias. ♪La fantasía...
1713
01:05:54,633 --> 01:05:56,233
♪...de mi amor. Hola.
1714
01:05:56,266 --> 01:05:57,300
♪Me late fuerte...
1715
01:05:57,333 --> 01:05:59,133
♪...el corazón. ¿Cómo?
1716
01:05:59,166 --> 01:06:01,333
¿Qué vamos a comer? ♪Tu voz me enamoró.
1717
01:06:01,366 --> 01:06:02,733
-Vamo' a comer, ¿no? -¡Ah!
1718
01:06:02,766 --> 01:06:04,166
Primero los presento.
1719
01:06:04,200 --> 01:06:05,700
Él es Ethan mi exmarido.
1720
01:06:05,733 --> 01:06:08,000
Y tú, por supuesto, no necesitas presentación.
1721
01:06:08,033 --> 01:06:09,533
Es Fabián Ríos.
1722
01:06:09,566 --> 01:06:11,066
¡El de Sin tetas no hay paraíso!
1723
01:06:11,100 --> 01:06:12,866
¡Sí, el de "Corazón valiente"!
1724
01:06:12,900 --> 01:06:13,900
(grito)
1725
01:06:13,933 --> 01:06:15,933
Es el galán, es mi galán.
1726
01:06:15,966 --> 01:06:17,600
Bueno, y esta percherona...
1727
01:06:17,633 --> 01:06:19,700
...es la novia de ese diminuto hombre.
1728
01:06:19,733 --> 01:06:21,533
-Que soy yo. -Mucho gusto, encantada.
1729
01:06:21,566 --> 01:06:23,333
Lo mismo, ¿cómo estás?
1730
01:06:23,366 --> 01:06:25,000
-Amor. -Ya, mano.
1731
01:06:25,033 --> 01:06:26,533
Ofelia, por favor.
1732
01:06:26,566 --> 01:06:28,000
Yo no tengo hambre.
1733
01:06:28,033 --> 01:06:29,666
Ay, ¿cómo así, cuñis?
1734
01:06:29,700 --> 01:06:31,766
¿Se te quitó el apetito de un momento a otro?
1735
01:06:31,800 --> 01:06:33,200
-¿Por qué? -No, si no que me dio...
1736
01:06:33,233 --> 01:06:34,633
...esa cosa ahí en el estómago.
1737
01:06:34,666 --> 01:06:37,266
Ay, no, amor, no, amor yo sí tengo mucha hambre.
1738
01:06:37,300 --> 01:06:38,800
♪De ti me enamoré...
1739
01:06:38,833 --> 01:06:40,033
♪...tus ojos, tu boca...
1740
01:06:40,066 --> 01:06:42,666
♪...y tu forma de ser, conocí...♪
1741
01:06:42,700 --> 01:06:44,100
♪...el amor a primera...
1742
01:06:44,133 --> 01:06:45,466
♪...vista. No, gracias.
1743
01:06:45,500 --> 01:06:47,200
♪Tú, mi luna de amor.
1744
01:06:47,233 --> 01:06:49,566
Salud por esta familia tan bonita, por ti.
1745
01:06:49,600 --> 01:06:51,033
-¡Salud! -Salud.
1746
01:06:51,066 --> 01:06:52,800
-Salud. -Salud.
1747
01:06:52,833 --> 01:06:54,800
♪Te prometo, te prometo.
1748
01:06:54,833 --> 01:06:55,933
-Amigo. -Salud.
1749
01:06:55,966 --> 01:06:57,266
-¿Cuál e' la bobada suya? -Amor...
1750
01:06:57,300 --> 01:06:59,666
-...estamos brindando. -¿La puso a sudar...
1751
01:06:59,700 --> 01:07:01,700
...y todo o qué? (exhalación)
1752
01:07:01,733 --> 01:07:04,033
-Un poquito. -Ya pare, papá.
1753
01:07:08,700 --> 01:07:11,333
(canto / grillos)
1754
01:07:11,366 --> 01:07:12,500
Mamá.
1755
01:07:13,633 --> 01:07:14,766
Ethan.
1756
01:07:16,266 --> 01:07:19,133
¡Eso, mi galán, es que es el mejor!
1757
01:07:19,166 --> 01:07:21,066
Tú sabes, mi amor, que a tu padrastro le fascina...
1758
01:07:21,100 --> 01:07:23,066
-...el béisbol. -¿En serio, mamá?
1759
01:07:23,100 --> 01:07:25,700
-¿Y es buen pitcher? -Es el mejor pitchador.
1760
01:07:25,733 --> 01:07:27,300
¡Huy! ¿Y a qué equipo le va?
1761
01:07:27,333 --> 01:07:28,900
A lo' Yankees, pela'o. (exhalación)
1762
01:07:28,933 --> 01:07:30,200
Caroline...
1763
01:07:30,233 --> 01:07:31,866
...necesito hablar un par de cosas con usté.
1764
01:07:31,900 --> 01:07:33,266
-Ya vengo, gatica, ya vengo. -Mi amor.
1765
01:07:35,933 --> 01:07:37,366
-Y entonce'. -Oiga, ¿y usté ha ido...
1766
01:07:37,400 --> 01:07:39,300
-...a la Serie Mundial? -Claro, claro.
1767
01:07:39,333 --> 01:07:41,333
A mí me gustan los Boston.
1768
01:07:41,366 --> 01:07:43,533
-¿En serio? -Sí, buenísimo, buenísimo.
1769
01:07:43,566 --> 01:07:45,400
¿Qué pasó?
1770
01:07:45,433 --> 01:07:47,233
-Venga. -Hablemo' en la sala un momento.
1771
01:07:47,266 --> 01:07:48,433
¡Eso!
1772
01:07:48,466 --> 01:07:49,800
¡Huy!
1773
01:07:49,833 --> 01:07:51,633
¡Doble! (grito)
1774
01:07:51,666 --> 01:07:53,633
Te falseó, ¿viste? (risa)
1775
01:07:53,666 --> 01:07:55,600
-Te falseé. -Paga hamburguesa', ¿no?
1776
01:07:55,633 --> 01:07:57,500
No, la' hamburguesa' las paga usté porque perdió.
1777
01:08:00,300 --> 01:08:02,133
Dime, pequeño.
1778
01:08:02,166 --> 01:08:03,833
¿Usté se va a quedar en la habitación...
1779
01:08:03,866 --> 01:08:05,400
...con su novio?
1780
01:08:05,433 --> 01:08:07,033
No lo digo por mí ni nada, si no le digo es...
1781
01:08:07,066 --> 01:08:09,000
...un mal ejemplo pa' lo' niño'. (risa)
1782
01:08:09,033 --> 01:08:11,300
¿No ha pensado en eso? No le dé risa.
1783
01:08:11,333 --> 01:08:13,133
El mismo ejemplo que tú les das.
1784
01:08:13,166 --> 01:08:14,300
Bueno, por el niño no hay problema...
1785
01:08:14,333 --> 01:08:15,733
...porque es machito, es varón...
1786
01:08:15,766 --> 01:08:17,533
...es hombrecito, pero la niña...
1787
01:08:18,700 --> 01:08:20,700
...es una niña, Caroline...
1788
01:08:20,733 --> 01:08:22,000
...e' mujercita.
1789
01:08:23,166 --> 01:08:25,700
¿Usté cree que es un buen ejemplo pa' ella?
1790
01:08:25,733 --> 01:08:28,166
Tú y Dylan están más cerquita de ser simios...
1791
01:08:28,200 --> 01:08:30,000
-...que hombres. -¿Mhm?
1792
01:08:30,033 --> 01:08:31,700
Y permiso porque...
1793
01:08:31,733 --> 01:08:33,300
...mi novio se va a molestar...
1794
01:08:33,333 --> 01:08:35,200
...por estar tanto tiempo hablando contigo.
1795
01:08:35,233 --> 01:08:36,966
¡Ah!
1796
01:08:37,000 --> 01:08:38,833
Y no te preocupes...
1797
01:08:38,866 --> 01:08:39,900
...que yo no voy a hacer ruido...
1798
01:08:39,933 --> 01:08:41,966
...mientras le hago el amor a Fabián Ríos.
1799
01:08:43,700 --> 01:08:46,266
¡Corazóóón!
1800
01:08:46,300 --> 01:08:48,033
Corazón valiente.
1801
01:08:52,466 --> 01:08:54,400
Ven que te quiero mostrar una cosita.
1802
01:08:56,000 --> 01:08:57,633
♪Ya no sé qué hacer.
1803
01:08:57,666 --> 01:08:59,133
♪Tú sabes que lo intenté...♪
1804
01:08:59,166 --> 01:09:01,266
♪...perdona, mamacita, es que no puedo.♪
1805
01:09:01,300 --> 01:09:03,033
♪Ya no sé qué hacer.
1806
01:09:03,066 --> 01:09:04,300
♪Me llamas otra vez...
1807
01:09:04,333 --> 01:09:06,266
♪...pero como tú quiere' yo no puedo.♪
1808
01:09:06,300 --> 01:09:08,066
♪Ya no sé qué hacer... Amor.
1809
01:09:08,100 --> 01:09:09,333
♪...yo nunca te olvidé...
1810
01:09:09,366 --> 01:09:10,400
♪...te amo pero siento...♪
1811
01:09:10,433 --> 01:09:11,966
♪...que no debo.
1812
01:09:12,000 --> 01:09:13,800
Ven, amor.
1813
01:09:17,000 --> 01:09:18,900
Cómo es la vida, ¿no?
1814
01:09:18,933 --> 01:09:20,500
Casi nos matamos...
1815
01:09:20,533 --> 01:09:22,133
...y ahora mira...
1816
01:09:22,166 --> 01:09:23,500
...tu mujer hecha una ternurita...
1817
01:09:23,533 --> 01:09:25,200
...con nosotros...
1818
01:09:25,233 --> 01:09:26,766
...y lo mejor de todo es que está feliz...
1819
01:09:26,800 --> 01:09:28,066
...con su novio, amor...
1820
01:09:28,100 --> 01:09:30,833
...ya no nos va a volver a molestar, gatico.
1821
01:09:34,766 --> 01:09:36,133
Está funcionando.
1822
01:09:36,166 --> 01:09:38,433
(risa)
1823
01:09:38,466 --> 01:09:40,666
-Ya sé, acuéstate, acuéstate. -¿Qué hacemo'?
1824
01:09:40,700 --> 01:09:41,800
Acuéstate.
1825
01:09:41,833 --> 01:09:43,733
♪Ya no sé qué hacer...
1826
01:09:43,766 --> 01:09:44,866
(imitación / gemidos) ♪...me llamas otra vez...
1827
01:09:44,900 --> 01:09:47,033
♪...pero como tú quiere yo no puedo.♪
1828
01:09:47,066 --> 01:09:48,866
♪Ya no sé qué hacer...
1829
01:09:48,900 --> 01:09:50,166
♪...yo nunca te olvidé. (risa)
1830
01:09:50,200 --> 01:09:52,266
¡Ay, sí, sí, sí!
1831
01:09:52,300 --> 01:09:54,633
¡Sí, qué rico!
1832
01:09:55,233 --> 01:09:57,366
(imitación / gemidos)
1833
01:09:57,400 --> 01:09:58,733
♪Poquito a poco poco...
1834
01:09:58,766 --> 01:10:00,333
♪...me ralla el coco, coco...♪
1835
01:10:00,366 --> 01:10:02,266
♪...que no te pueda dar lo que tú esperas.♪
1836
01:10:02,300 --> 01:10:05,266
¡Dale! ¡Huy, a mami!
1837
01:10:05,300 --> 01:10:07,166
(imitación / gemidos)
1838
01:10:07,200 --> 01:10:09,200
¡Mátame!
1839
01:10:09,233 --> 01:10:11,366
Ay, está que se me parte esta uña.
1840
01:10:12,566 --> 01:10:14,233
(imitación / gemidos) ♪Ya no sé qué hacer.
1841
01:10:14,266 --> 01:10:15,700
♪Y vienes otra vez. ¡Ah...
1842
01:10:15,733 --> 01:10:17,533
...sííí!
1843
01:10:17,566 --> 01:10:19,333
♪Ya no sé qué hacer.
1844
01:10:19,366 --> 01:10:20,600
♪Sabes que lo intenté...
1845
01:10:20,633 --> 01:10:22,766
♪...perdona, mamacita, es que no puedo.♪
1846
01:10:22,800 --> 01:10:25,700
♪Ya no sé qué hacer. Me llamas otra vez...♪
1847
01:10:25,733 --> 01:10:27,766
♪...pero como tú quiere' yo no puedo.♪
1848
01:10:27,800 --> 01:10:29,566
♪Ya no sé qué hacer. (grito)
1849
01:10:29,600 --> 01:10:31,300
♪Yo nunca te olvidé, te amo...♪
1850
01:10:31,333 --> 01:10:32,900
♪...pero siento que no debo...♪
1851
01:10:32,933 --> 01:10:34,100
♪...no es que no te quiera...♪
1852
01:10:34,133 --> 01:10:36,033
♪...nena es que te quiero a mi manera...♪
1853
01:10:36,066 --> 01:10:38,033
♪...y sé que no me puedes olvidar.♪
1854
01:10:38,066 --> 01:10:39,133
(grito)
1855
01:10:39,166 --> 01:10:44,166
(♪ ♪)
1856
01:10:45,366 --> 01:10:46,400
(exhalación)
1857
01:10:47,833 --> 01:10:49,433
Ay.
1858
01:10:49,466 --> 01:10:51,066
Te quiero hacer una propuesta.
1859
01:10:51,100 --> 01:10:53,666
-¿Qué? -Que seamos befas.
1860
01:10:53,700 --> 01:10:55,800
-¿Qué es eso? -Ay.
1861
01:10:55,833 --> 01:10:57,700
Best friends forever.
1862
01:10:57,733 --> 01:11:00,400
Ah, no, yo no estudié francés.
1863
01:11:00,433 --> 01:11:02,100
(risa) Es inglés.
1864
01:11:02,133 --> 01:11:03,400
Ah, tampoco.
1865
01:11:04,433 --> 01:11:06,000
Bueno, pero, ¿español entiendes?
1866
01:11:06,033 --> 01:11:08,333
Ay, sí, yo estudié en el Colombo Español.
1867
01:11:08,366 --> 01:11:11,000
¡Eeeh, eh!
1868
01:11:11,033 --> 01:11:12,966
Bueno, el todo es que seamos amigas.
1869
01:11:13,000 --> 01:11:14,766
-¿Quieres ser mi amiguis? -¡Ah!
1870
01:11:14,800 --> 01:11:16,433
¿En serio tú quieres ser mi amiguis?
1871
01:11:16,466 --> 01:11:18,000
Mjm. (grito)
1872
01:11:18,033 --> 01:11:19,966
-Sí, ¡amiguis! -¿Sí?
1873
01:11:20,000 --> 01:11:21,900
Hasta ahí, hasta ahí.
1874
01:11:21,933 --> 01:11:23,100
(risa)
1875
01:11:23,133 --> 01:11:28,133
(♪ ♪)
1876
01:11:31,600 --> 01:11:32,800
(jadeo)
1877
01:11:32,833 --> 01:11:34,766
¡Eso!
1878
01:11:34,800 --> 01:11:36,633
(grito)
1879
01:11:36,666 --> 01:11:41,666
(♪ ♪)
1880
01:11:42,900 --> 01:11:45,300
Gatico, mira lo que compré en negro...
1881
01:11:45,333 --> 01:11:47,300
...¿cuál crees que me queda mejor?
1882
01:11:47,333 --> 01:11:49,000
¿Y es que pa' dónde piensa ir o qué?
1883
01:11:49,033 --> 01:11:50,300
Pues a bailar.
1884
01:11:50,333 --> 01:11:52,366
¿A bailar con quién, mi mujer y con el amante de ella?
1885
01:11:52,400 --> 01:11:54,200
Mejor dicho, estoy cagado, no joda.
1886
01:11:54,233 --> 01:11:56,633
Ay, no, gatico, yo sé que tú quieres ir pero mira...
1887
01:11:56,666 --> 01:11:59,133
...tienes ese dispositivo en el pie.
1888
01:11:59,166 --> 01:12:01,033
Ademá', no vas a creer que yo me voy a quedar...
1889
01:12:01,066 --> 01:12:02,633
...cinco años y todo un día...
1890
01:12:02,666 --> 01:12:03,766
...en esta casa encerrada.
1891
01:12:03,800 --> 01:12:05,400
¿Cómo, gatica?
1892
01:12:05,433 --> 01:12:06,433
Gatica.
1893
01:12:07,433 --> 01:12:08,766
Perrita. (cierre / puerta)
1894
01:12:10,200 --> 01:12:12,666
(grito)
1895
01:12:12,700 --> 01:12:14,200
¡Maldita Caroline!
1896
01:12:14,233 --> 01:12:17,200
♪Es Dennis, Paisavlogs, lo' do' juntos.♪
1897
01:12:17,233 --> 01:12:19,666
♪Saca la hielera. Fold out!♪
1898
01:12:19,700 --> 01:12:22,000
♪Saca la hielera, mamacita.
1899
01:12:22,033 --> 01:12:23,866
♪Ya no sé qué hacer.
1900
01:12:23,900 --> 01:12:25,000
♪Y vienes otra vez...
1901
01:12:25,033 --> 01:12:27,033
♪...vienes a decirme que no quiero.♪
1902
01:12:27,066 --> 01:12:28,566
♪Ya no sé qué hacer. (gritos)
1903
01:12:28,600 --> 01:12:30,633
-Oh, my God, amiga! -¡Uh!
1904
01:12:30,666 --> 01:12:32,166
Sí, qué rico.
1905
01:12:32,200 --> 01:12:34,033
Ay, papi. ♪Ya no sé qué hacer.
1906
01:12:34,066 --> 01:12:36,533
Bueno, voy a ir al baño.
1907
01:12:36,566 --> 01:12:38,500
Será que... (carraspeo)
1908
01:12:39,733 --> 01:12:41,533
¿Será que me vas a quitar a mi hombre?
1909
01:12:41,566 --> 01:12:44,033
Amiguis, ¿cómo se te ocurre?
1910
01:12:44,066 --> 01:12:45,533
Como ya me quitaste a uno.
1911
01:12:45,566 --> 01:12:47,866
(risas)
1912
01:12:48,866 --> 01:12:50,666
♪Nena linda, date tu lugar...♪
1913
01:12:50,700 --> 01:12:52,733
♪...busca un corazón que no te hiera.♪
1914
01:12:52,766 --> 01:12:54,233
♪Vamo' a emborracharno' ya...♪
1915
01:12:54,266 --> 01:12:55,733
♪...y por última vez...
1916
01:12:55,766 --> 01:12:57,733
♪...hagamos el amor la noche entera.♪
1917
01:12:57,766 --> 01:12:59,266
♪Saca la hielera...
1918
01:12:59,300 --> 01:13:00,633
♪...hazme el coctelito aquel...♪
1919
01:13:00,666 --> 01:13:03,033
♪...que me lleve hasta las estrellas.♪
1920
01:13:03,066 --> 01:13:05,966
♪Ya no sé qué hacer. Y vienes otra vez...♪
1921
01:13:06,000 --> 01:13:08,066
♪...vienes a decirme que no quiero.♪
1922
01:13:08,100 --> 01:13:10,966
♪Ya no sé qué hacer. Sabes que lo intenté...♪
1923
01:13:11,000 --> 01:13:13,100
♪...perdona, mamacita, e' que no puedo.♪
1924
01:13:13,133 --> 01:13:14,733
♪Ya no sé qué hacer.
1925
01:13:14,766 --> 01:13:16,266
(gritos)
1926
01:13:16,300 --> 01:13:18,200
-¿Cómo están, mis bebés? -Muy bien.
1927
01:13:18,233 --> 01:13:19,933
Lo máximo. (grito)
1928
01:13:19,966 --> 01:13:21,400
♪Yo nunca te olvidé...
1929
01:13:21,433 --> 01:13:23,433
-Baila como los dioses. -Ay, ya sé...
1930
01:13:23,466 --> 01:13:24,600
...por eso lo amo. ♪...loco, loco...
1931
01:13:24,633 --> 01:13:26,266
♪...cuando te toco, toco... Sí.
1932
01:13:26,300 --> 01:13:28,466
♪...pero es la misma cosa duradera.♪
1933
01:13:28,500 --> 01:13:30,733
♪Poquito a poco, poco me ralla el coco...♪
1934
01:13:30,766 --> 01:13:32,300
¿Hasta cuándo, hasta cuándo...
1935
01:13:32,333 --> 01:13:34,266
...hasta cuándo, hasta cuándo?
1936
01:13:34,300 --> 01:13:35,366
♪Vamo' a besarno' ha'ta... (sollozo)
1937
01:13:35,400 --> 01:13:37,566
♪...que salga el sol, vamo' a acariciarno'...♪
1938
01:13:37,600 --> 01:13:39,166
♪...ha'ta perder el control...♪
1939
01:13:39,200 --> 01:13:41,533
♪...vamo' a di'frutar hasta perder la razón...♪
1940
01:13:41,566 --> 01:13:44,066
♪...vamo' a relajarno' sin meter el corazón.♪
1941
01:13:44,100 --> 01:13:45,966
¿Qué hice?
1942
01:13:46,000 --> 01:13:48,100
No me digas que te gusta la vividora esa.
1943
01:13:48,133 --> 01:13:49,933
Ay, yo sabía que me iba' a preguntar eso.
1944
01:13:49,966 --> 01:13:51,433
No me gusta...
1945
01:13:51,466 --> 01:13:53,200
...la besé porque me dijiste que la besara.
1946
01:13:53,233 --> 01:13:54,666
-¿Sí? -Sí.
1947
01:13:54,700 --> 01:13:56,066
¿E'tás celosa?
1948
01:13:56,100 --> 01:13:57,133
(risas)
1949
01:13:57,166 --> 01:13:58,866
Pa.
1950
01:13:58,900 --> 01:14:00,300
¿Mhm?
1951
01:14:00,333 --> 01:14:01,966
Dale ya.
1952
01:14:02,000 --> 01:14:03,433
¿Qué hora es?
1953
01:14:03,466 --> 01:14:04,766
Mhm, las diez. (exhalación)
1954
01:14:04,800 --> 01:14:06,266
Ya, dale a dormir.
1955
01:14:08,200 --> 01:14:09,600
¿Y su mamá?
1956
01:14:09,633 --> 01:14:11,166
No, no ha llegado.
1957
01:14:13,566 --> 01:14:16,133
-Papi. -¿Qué pasó?
1958
01:14:16,166 --> 01:14:17,500
Te amo.
1959
01:14:17,533 --> 01:14:19,100
(ruido / nariz) Yo también...
1960
01:14:19,133 --> 01:14:21,400
(sollozos) ...mucho.
1961
01:14:21,433 --> 01:14:24,000
Sí, pa, y quiero que sepas que todo...
1962
01:14:24,033 --> 01:14:25,500
...lo que he hecho es porque...
1963
01:14:26,533 --> 01:14:28,133
...porque queremos que vuelvas, ¿sí?
1964
01:14:28,166 --> 01:14:30,166
Porque te necesitamos en esta casa.
1965
01:14:32,533 --> 01:14:34,033
¿Te puedo dar un abrazo?
1966
01:14:35,033 --> 01:14:37,233
(canto / grillos)
1967
01:14:38,233 --> 01:14:39,300
(ruido / nariz)
1968
01:14:40,833 --> 01:14:41,800
No, pa, pero...
1969
01:14:41,833 --> 01:14:43,633
...no, acá no, la vuelta.
1970
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
(inhalación)
1971
01:14:50,033 --> 01:14:52,833
(ruido / nariz)
1972
01:14:57,300 --> 01:14:58,300
(clic / cámara)
1973
01:14:59,766 --> 01:15:01,466
¡Te pasaste!
1974
01:15:01,500 --> 01:15:03,933
-Perdiste tu parte de la casa. -¿Era una trampa?
1975
01:15:03,966 --> 01:15:08,933
(♪ ♪)
1976
01:15:08,966 --> 01:15:10,366
(inhalación)
1977
01:15:10,400 --> 01:15:12,733
Qué la chimba.
1978
01:15:16,433 --> 01:15:19,433
(risas)
1979
01:15:21,633 --> 01:15:24,300
-La tenemos. -Sss...
1980
01:15:24,333 --> 01:15:26,200
...maldita trepadora.
1981
01:15:26,233 --> 01:15:27,533
Esas fotos hay que imprimirlas.
1982
01:15:27,566 --> 01:15:28,533
Ah, mira eso.
1983
01:15:28,566 --> 01:15:30,800
(timbre / teléfono)
1984
01:15:30,833 --> 01:15:32,733
Ay, hombre.
1985
01:15:32,766 --> 01:15:35,000
-¿Quién es? -Gilberto Riascos.
1986
01:15:35,033 --> 01:15:37,833
-¿Qué hacemos? -No contestes.
1987
01:15:37,866 --> 01:15:40,066
Y mañana vamos hasta allá y le pagamos esa plata, ¿sí?
1988
01:15:40,100 --> 01:15:41,600
No, si ese tipo no quiere plata...
1989
01:15:41,633 --> 01:15:42,800
...me quiere a mí...
1990
01:15:42,833 --> 01:15:44,400
...qué asco, como es de morboso.
1991
01:15:44,433 --> 01:15:45,966
Ay, no qué asco.
1992
01:15:46,000 --> 01:15:48,233
(timbre / teléfono)
1993
01:15:50,166 --> 01:15:51,666
(timbre / teléfono) Déjame a mí. Ay.
1994
01:15:54,033 --> 01:15:56,500
(timbre / teléfono)
1995
01:15:56,533 --> 01:15:57,900
Hola.
1996
01:15:57,933 --> 01:15:59,633
Necesito a Caroline.
1997
01:15:59,666 --> 01:16:01,166
No está.
1998
01:16:01,200 --> 01:16:04,166
Dígale que si no enciende el celular ahora mismo...
1999
01:16:04,200 --> 01:16:06,433
...me aparezco por su casa en cualquier momento.
2000
01:16:06,466 --> 01:16:07,966
¡No, no, no, no, no, no, no!
2001
01:16:08,000 --> 01:16:09,866
Eh, espere un segundito, ya llegó.
2002
01:16:12,800 --> 01:16:14,433
Dice que si tú no contestas...
2003
01:16:14,466 --> 01:16:16,266
-...que viene para la casa. -No.
2004
01:16:18,633 --> 01:16:20,266
Hola, Gilberto, ¿qué más?
2005
01:16:20,300 --> 01:16:22,633
Es que me quedé sin batería y acabo de llegar.
2006
01:16:22,666 --> 01:16:24,000
¡No me importa!
2007
01:16:24,033 --> 01:16:27,000
Si no me trae ese dinero en menos de 24 horas...
2008
01:16:27,033 --> 01:16:29,133
...yo mismo me voy a encargar de hacerle llegar...
2009
01:16:29,166 --> 01:16:30,300
...a la jueza un videito que sé...
2010
01:16:30,333 --> 01:16:31,833
...que le va a interesar mucho.
2011
01:16:31,866 --> 01:16:34,533
Se me olvidó decirle que yo siempre grabo mis negocios.
2012
01:16:34,566 --> 01:16:37,233
Huy, no, no, Gilberto, no es para tanto...
2013
01:16:37,266 --> 01:16:39,500
...¿usté qué hace grabando esas cosas? No.
2014
01:16:39,533 --> 01:16:40,866
Ay, es tan gracioso.
2015
01:16:40,900 --> 01:16:43,266
Mire, es que yo he estado un poquito ocupada pero...
2016
01:16:43,300 --> 01:16:45,733
...yo le envío el dinero hoy, discúlpeme la demora.
2017
01:16:45,766 --> 01:16:47,366
No quiero que lo envíe...
2018
01:16:50,633 --> 01:16:52,733
...quiero que venga usted misma a traerlo.
2019
01:16:52,766 --> 01:16:54,133
Eh, Gilberto, mire...
2020
01:16:54,166 --> 01:16:55,700
...es que yo estoy ocupadita con los niños...
2021
01:16:55,733 --> 01:16:58,200
...pero yo tengo a mi hermana Sofía, usté la conoce...
2022
01:16:58,233 --> 01:17:00,933
...ella va y se lo lleva, ella es como si fuera yo misma.
2023
01:17:00,966 --> 01:17:02,466
¡Viene usted misma y viene sola...
2024
01:17:02,500 --> 01:17:03,833
...hace lo que le digo!
2025
01:17:03,866 --> 01:17:05,500
¿O quiere que le diga a su esposo que fue usté...
2026
01:17:05,533 --> 01:17:07,000
...quien puso lo' billetes en la maleta?
2027
01:17:07,033 --> 01:17:08,733
Ay, no, tú no puedes ir sola, ¿qué tal que ese tipo...
2028
01:17:08,766 --> 01:17:10,666
-...te haga algo malo por allá? -No, me toca...
2029
01:17:10,700 --> 01:17:12,766
...o si no le va a entregar la evidencia a la juez...
2030
01:17:12,800 --> 01:17:14,833
...y termino presa.
2031
01:17:14,866 --> 01:17:16,500
Terminamos presas, hermanita, porque...
2032
01:17:16,533 --> 01:17:18,733
...acuérdate que yo te ayudé a planear todo.
2033
01:17:18,766 --> 01:17:20,000
(exhalación)
2034
01:17:20,033 --> 01:17:21,200
Ay, no.
2035
01:17:22,200 --> 01:17:27,200
(♪ ♪)
2036
01:17:30,500 --> 01:17:31,800
¡Carter...
2037
01:17:31,833 --> 01:17:33,966
...mire, abogado lo necesito ya en mi casa!
2038
01:17:34,000 --> 01:17:35,766
¡No, creo que encontré la prueba reina...
2039
01:17:35,800 --> 01:17:37,333
...pa' revisar mi caso en la corte!
2040
01:17:37,366 --> 01:17:39,400
¡Eso, véngase ya, toche!
2041
01:17:39,433 --> 01:17:41,100
Lo, lo veo, bueno pues.
2042
01:17:41,133 --> 01:17:42,233
(jadeo)
2043
01:17:46,900 --> 01:17:48,400
(exhalación) (llamado / puerta)
2044
01:17:48,433 --> 01:17:49,700
¿Ethan?
2045
01:18:01,733 --> 01:18:03,000
¿Qué quiere?
2046
01:18:03,033 --> 01:18:05,866
-Vine a pedirte un favor. -Mhm, ¿dinero?
2047
01:18:05,900 --> 01:18:07,233
-¿Cómo sabes? -Porque usté es sólo plata...
2048
01:18:07,266 --> 01:18:09,000
-...Caroline. -Ay, sobre todo.
2049
01:18:09,033 --> 01:18:10,266
(exhalación) (chasquido / boca)
2050
01:18:10,300 --> 01:18:11,933
Sí, sí es un favor de dinero pero...
2051
01:18:11,966 --> 01:18:14,833
...bueno, no es para mí es para los niños, para la casa.
2052
01:18:16,400 --> 01:18:18,166
¿De cuánto estamo' hablando?
2053
01:18:18,200 --> 01:18:20,933
-Son solamente 10 mil dólares. -¿Diez mil dólares?
2054
01:18:20,966 --> 01:18:22,733
Diez mil, ¿usté qué, qué cree, que qué?
2055
01:18:22,766 --> 01:18:24,466
¿Estamos viviendo en la Casa Blanca?
2056
01:18:24,500 --> 01:18:26,966
(risa) Ay, tan gracioso.
2057
01:18:27,000 --> 01:18:28,466
No te preocupes que te los voy a pagar...
2058
01:18:28,500 --> 01:18:30,933
...apenas hagamos la división de bienes.
2059
01:18:30,966 --> 01:18:31,966
¿Mhm?
2060
01:18:32,000 --> 01:18:33,800
Tengo quinientos.
2061
01:18:33,833 --> 01:18:35,933
¿Cómo así, dónde está la plata de nosotros?
2062
01:18:37,333 --> 01:18:39,833
No, Ethan, yo necesito 10 mil dólares, por favor.
2063
01:18:39,866 --> 01:18:40,866
Deje ver.
2064
01:18:41,866 --> 01:18:46,866
(♪ ♪)
2065
01:18:53,833 --> 01:18:54,900
Venga.
2066
01:18:56,566 --> 01:18:58,333
Y puedo saber...
2067
01:18:58,366 --> 01:18:59,666
...¿por qué necesita una cantidad de dinero...
2068
01:18:59,700 --> 01:19:01,933
-...tan grande o qué? -Es para...
2069
01:19:01,966 --> 01:19:03,900
Ay, por favor, Ethan, son gastos varios...
2070
01:19:03,933 --> 01:19:06,766
...yo te voy a traer los recibos de todo, no te preocupes.
2071
01:19:06,800 --> 01:19:08,533
-A ver, por favor. -Gastos varios...
2072
01:19:08,566 --> 01:19:10,466
-...ahí hay tres mil. -¿Y el resto?
2073
01:19:10,500 --> 01:19:12,266
-Ahora le doy un cheque. -¿Cheque?
2074
01:19:12,300 --> 01:19:13,933
Bueno salga y busque los siete mil.
2075
01:19:13,966 --> 01:19:15,600
(exhalación)
2076
01:19:15,633 --> 01:19:17,233
Tú y tus escondites, ¿no?
2077
01:19:21,633 --> 01:19:23,700
Soy el abogado de Ethan White...
2078
01:19:23,733 --> 01:19:25,466
...el hombre que estuvo recluido aquí unos días...
2079
01:19:25,500 --> 01:19:27,300
...en la cárcel con usted, ¿se acuerda de él?
2080
01:19:29,366 --> 01:19:32,366
Huy, pa, ¿cómo no me voy a acordar de ese...?
2081
01:19:33,666 --> 01:19:36,333
Parra'o el falsificador, ¿cierto?
2082
01:19:36,366 --> 01:19:38,066
Exacto, él...
2083
01:19:38,100 --> 01:19:40,166
...sí, el mismo.
2084
01:19:40,200 --> 01:19:42,900
Bueno él me, me comentó que...
2085
01:19:44,266 --> 01:19:45,766
...que usté sabía quién era...
2086
01:19:45,800 --> 01:19:48,000
...el zar del negocio.
2087
01:19:48,033 --> 01:19:50,666
Él tiene una muy buena suma para vender...
2088
01:19:50,700 --> 01:19:53,600
...así que, necesito colaboración suya.
2089
01:19:53,633 --> 01:19:55,000
Mhm...
2090
01:19:55,033 --> 01:19:56,866
...¿y yo qué me gano?
2091
01:19:56,900 --> 01:19:59,133
Pues tengo una muy buena comisión para darle.
2092
01:20:00,133 --> 01:20:01,133
¿Qué tal esto?
2093
01:20:01,166 --> 01:20:03,333
Ah, el reglamento interno de trabajo.
2094
01:20:04,866 --> 01:20:06,933
Y e' la nueva edición, sí.
2095
01:20:06,966 --> 01:20:08,233
La nueva versión.
2096
01:20:12,700 --> 01:20:15,033
Ah, sí, aquí tiene las otras hojitas...
2097
01:20:15,066 --> 01:20:17,866
...qué bien, hombre, qué bueno.
2098
01:20:17,900 --> 01:20:19,733
El hombre se llama...
2099
01:20:19,766 --> 01:20:22,233
-...Gilberto Riasco. -Sí.
2100
01:20:22,266 --> 01:20:23,900
Tiene una litografía, pero es...
2101
01:20:23,933 --> 01:20:25,233
...solamente una fachada...
2102
01:20:25,266 --> 01:20:27,566
...allá en la calle de la' litografías...
2103
01:20:27,600 --> 01:20:28,933
...y se llama...
2104
01:20:28,966 --> 01:20:31,900
...Litografía la Selección.
2105
01:20:31,933 --> 01:20:33,700
-Perfecto. -¿Le quedó claro?
2106
01:20:33,733 --> 01:20:35,633
-Clarísimo. -Fuerte es que le digo.
2107
01:20:40,100 --> 01:20:41,966
-Oye, ¿sabes qué? -¿Qué?
2108
01:20:42,000 --> 01:20:43,666
¿Tú para qué vas a sacar una suma así?
2109
01:20:44,666 --> 01:20:46,233
Ah, ahora te explico.
2110
01:20:46,266 --> 01:20:49,000
-No, pero dime. -Es para...
2111
01:20:49,033 --> 01:20:50,133
...para pagarte tus honorarios.
2112
01:20:50,166 --> 01:20:52,400
¿Mis honorarios?
2113
01:20:52,433 --> 01:20:54,000
-Sí. -¿Y el resto?
2114
01:20:54,033 --> 01:20:55,466
Gastos varios.
2115
01:20:55,500 --> 01:20:57,233
-¿Gastos varios? -Sí.
2116
01:20:57,266 --> 01:20:58,833
(timbre / puerta)
2117
01:21:02,566 --> 01:21:03,700
¡Amor!
2118
01:21:05,800 --> 01:21:07,533
¡Gatico!
2119
01:21:07,566 --> 01:21:09,033
No, no, yo no quiero.
2120
01:21:09,066 --> 01:21:10,400
¿Cómo así?
2121
01:21:10,433 --> 01:21:12,400
-No quiero. -En eso quedamos.
2122
01:21:12,433 --> 01:21:14,133
Sí, pero tú me ibas a pagar por actuar...
2123
01:21:14,166 --> 01:21:16,200
...y yo no estoy actuando.
2124
01:21:16,233 --> 01:21:18,233
-No entiendo. -Estoy viviendo...
2125
01:21:18,266 --> 01:21:19,700
...la vida real, Caroline...
2126
01:21:20,933 --> 01:21:23,233
-...estoy sintiendo algo por ti. -¡Ay, no!
2127
01:21:23,266 --> 01:21:25,266
-Sí, no, pero no importa... -¿Cómo así?
2128
01:21:25,300 --> 01:21:26,900
...no hay problema...
2129
01:21:26,933 --> 01:21:28,300
...yo sé que tu corazón es de tu esposo...
2130
01:21:28,333 --> 01:21:30,133
...y eso yo lo voy a respetar...
2131
01:21:30,166 --> 01:21:31,766
...simplemente quería que lo supieras.
2132
01:21:31,800 --> 01:21:33,566
-Ay, no. -En serio, en serio...
2133
01:21:33,600 --> 01:21:35,600
-...quería que lo supieras. -No, pero, ¿cómo así?
2134
01:21:35,633 --> 01:21:37,633
Yo lo único que quiero es que no me de' dinero...
2135
01:21:37,666 --> 01:21:39,000
...que no me pague' nada.
2136
01:21:40,233 --> 01:21:41,366
¿Y entonces?
2137
01:21:41,400 --> 01:21:43,066
Sólo quiero que me dejes estar a tu lado.
2138
01:21:43,100 --> 01:21:44,600
(grito) (risa)
2139
01:21:44,633 --> 01:21:46,800
No, ¿pero qué es esto?
2140
01:21:46,833 --> 01:21:48,833
(inhalación) ¿Puedo?
2141
01:21:48,866 --> 01:21:51,133
Ay, ¡sí, sí, sí!
2142
01:21:52,133 --> 01:21:57,133
(♪ ♪)
2143
01:21:58,366 --> 01:22:00,033
(exhalación)
2144
01:22:00,066 --> 01:22:02,000
Ay, ay, ay.
2145
01:22:02,033 --> 01:22:03,100
¿Qué?
2146
01:22:04,133 --> 01:22:06,666
No, no, no, no me diga' que esto te duele, Ethan...
2147
01:22:06,700 --> 01:22:08,933
...¿después de todo lo que te hizo esa mujer?
2148
01:22:08,966 --> 01:22:10,800
-Sería insólito. -No.
2149
01:22:10,833 --> 01:22:11,900
No, no...
2150
01:22:11,933 --> 01:22:14,033
...lo que pasa es que estoy confundido...
2151
01:22:14,066 --> 01:22:16,533
...pero el que me duela, no. Espere y verá.
2152
01:22:16,566 --> 01:22:18,600
-Mhm, eso espero, ¿no? -Espere y verá.
2153
01:22:18,633 --> 01:22:20,500
-¿Cuánto, man? Vamos. -Le presento a mi novio...
2154
01:22:20,533 --> 01:22:21,733
-...en la vida real. -Arranque, hombre...
2155
01:22:21,766 --> 01:22:23,366
...de tu pericia depende la libertá de mi cliente.
2156
01:22:23,400 --> 01:22:24,800
Hágale pues, Chumacher, vamo', vamo'.
2157
01:22:24,833 --> 01:22:26,100
Tranquilo, doctor.
2158
01:22:26,133 --> 01:22:28,233
¿Qué fue ese beso que me diste ahorita?
2159
01:22:28,266 --> 01:22:29,966
Besaste un hombre de verdad.
2160
01:22:31,433 --> 01:22:33,500
Fue un beso sincero, Caroline...
2161
01:22:34,900 --> 01:22:36,866
...igualito al que sentí de tu parte.
2162
01:22:36,900 --> 01:22:38,733
♪Tú, mi luna... ¡Bebé!
2163
01:22:38,766 --> 01:22:41,333
♪...de amor, mi estrella y mi sol...♪
2164
01:22:41,366 --> 01:22:43,633
♪...el regalo más preciado...♪
2165
01:22:43,666 --> 01:22:44,700
♪...de Dios.
2166
01:22:44,733 --> 01:22:47,666
♪Te prometo, te prometo entregarte...♪
2167
01:22:47,700 --> 01:22:50,666
♪...todo mi corazón. Tu corazón.♪
2168
01:22:50,700 --> 01:22:52,633
Samantha. Mi gatica me está llamando.
2169
01:22:52,666 --> 01:22:54,500
No, no, no, no, no le conteste. O sí mejor.
2170
01:22:54,533 --> 01:22:56,500
No, no mejor, al último hay que darle explicacione', Ethan.
2171
01:22:56,533 --> 01:22:58,633
Pero, pero, Carter si e' mi gatica...
2172
01:22:58,666 --> 01:22:59,900
...¿cómo? Pobrecita.
2173
01:22:59,933 --> 01:23:01,633
¿Pobrecita? (timbre / teléfono)
2174
01:23:01,666 --> 01:23:03,400
-Mira. -¿Qué pasó?
2175
01:23:03,433 --> 01:23:05,200
No creo que vaya a pensar y a decir lo mi'mo...
2176
01:23:05,233 --> 01:23:06,333
...después de que vea esto.
2177
01:23:06,366 --> 01:23:08,666
♪Tu corazón, tu corazón...
2178
01:23:08,700 --> 01:23:10,000
No. ♪...late más fuerte...
2179
01:23:10,033 --> 01:23:11,400
♪...porque somos dos.
2180
01:23:11,433 --> 01:23:13,133
Esto e' otro montaje 'e Caroline...
2181
01:23:13,166 --> 01:23:14,466
...otro montaje.
2182
01:23:14,500 --> 01:23:17,400
No es ningún montaje, son reales, Ethan.
2183
01:23:17,433 --> 01:23:18,866
Tu novia no e' lo que tú piensa'...
2184
01:23:18,900 --> 01:23:20,066
...y lo que tú crees.
2185
01:23:22,700 --> 01:23:24,000
¿Cómo las consiguió?
2186
01:23:24,033 --> 01:23:26,733
Me las entregó tu propia hija, Charlotte.
2187
01:23:26,766 --> 01:23:28,066
Ella te manda decir que...
2188
01:23:28,100 --> 01:23:29,833
Que deje de ser tan marrano.
2189
01:23:31,166 --> 01:23:33,033
¿O sea que yo cambié una lagartija...
2190
01:23:33,066 --> 01:23:34,433
...por una anaconda?
2191
01:23:34,466 --> 01:23:36,900
No me crea tan toche, mano, de verdá.
2192
01:23:36,933 --> 01:23:38,500
Mire, mire, se detenieron.
2193
01:23:38,533 --> 01:23:40,733
Detuvieron, Chumajer, detuvieron.
2194
01:23:40,766 --> 01:23:42,233
¿Y a quién detuvieron o qué?
2195
01:23:43,166 --> 01:23:45,033
¡Ya! Mire, ahí es, Ethan.
2196
01:23:45,066 --> 01:23:47,200
-Dime qué vas a hacer allá. -Voy a pagar una deuda...
2197
01:23:47,233 --> 01:23:49,433
-...eso es todo. -Ah, vas a pagar una deuda.
2198
01:23:49,466 --> 01:23:51,400
-Te llevo vamos, te acompaño. -No, no.
2199
01:23:51,433 --> 01:23:53,233
Más bien, estén pendientes de mí.
2200
01:23:56,766 --> 01:23:57,900
Cuídate mucho...
2201
01:23:59,000 --> 01:24:00,933
...porque si te pasa algo yo me muero.
2202
01:24:02,633 --> 01:24:05,333
(exhalación) Yo también te quiero mucho.
2203
01:24:05,366 --> 01:24:07,133
♪Quiero decirte que tu amor...♪
2204
01:24:07,166 --> 01:24:08,733
♪...le da vida a mi vida... (quejido)
2205
01:24:08,766 --> 01:24:10,433
♪...que sueño con amarte hasta el final...♪
2206
01:24:10,466 --> 01:24:12,666
-Mi galán. -Mamacita.
2207
01:24:12,700 --> 01:24:14,066
♪Túúú...
2208
01:24:14,100 --> 01:24:17,100
♪...llenas mi corazóóón.
2209
01:24:21,000 --> 01:24:22,900
-Buenas. -Buenas, mi señora.
2210
01:24:22,933 --> 01:24:24,966
-¿Está Gilberto? -Sí, un momento.
2211
01:24:25,000 --> 01:24:26,733
Dígale que vengo.
2212
01:24:26,766 --> 01:24:27,766
(exhalación)
2213
01:24:28,800 --> 01:24:29,866
Pase.
2214
01:24:31,833 --> 01:24:32,833
Por ahí.
2215
01:24:33,966 --> 01:24:35,133
(rechinido / puerta)
2216
01:24:36,133 --> 01:24:41,133
(♪ ♪)
2217
01:24:45,733 --> 01:24:48,200
-Buenas tardes, señorita. -Buenas tardes.
2218
01:24:48,233 --> 01:24:50,766
Es que necesito una' tarjetas personales para mí.
2219
01:24:50,800 --> 01:24:53,000
Claro que sí, escoja la que quiera.
2220
01:24:56,133 --> 01:25:01,200
(♪ ♪)
2221
01:25:01,400 --> 01:25:03,433
Ay, ¿qué pasó?
2222
01:25:03,466 --> 01:25:04,466
(exhalación)
2223
01:25:12,066 --> 01:25:13,733
Ay.
2224
01:25:13,766 --> 01:25:15,566
Está usted muy bonita, mi señora.
2225
01:25:15,600 --> 01:25:16,733
Bueno, mire, mire, mire, mire...
2226
01:25:16,766 --> 01:25:18,833
...ahí está la plata que me pidió completica.
2227
01:25:18,866 --> 01:25:20,800
Lo que pasa es que el precio subió.
2228
01:25:20,833 --> 01:25:23,100
Ay, ¿cómo así? Porque yo no tengo más.
2229
01:25:24,100 --> 01:25:29,100
(♪ ♪)
2230
01:25:34,800 --> 01:25:36,066
Mire usted.
2231
01:25:40,066 --> 01:25:41,833
Ay, hijo de madre.
2232
01:25:41,866 --> 01:25:43,733
Usté me va a dar ese video, ¿cierto?
2233
01:25:46,833 --> 01:25:48,566
(quejido) Eso depende.
2234
01:25:48,600 --> 01:25:51,400
Ay, no, mire, tome, cuente la plata que ya está completa.
2235
01:25:51,433 --> 01:25:53,233
Para mí el dinero es lo de menos...
2236
01:25:56,000 --> 01:25:57,500
...yo la quiero a usted.
2237
01:25:57,533 --> 01:25:58,700
¡Ay, no!
2238
01:25:58,733 --> 01:26:00,766
-¡Ay, auxilio! -No hay nadie acá.
2239
01:26:00,800 --> 01:26:02,133
¡Ya! (grito)
2240
01:26:02,166 --> 01:26:03,600
¡No sea puerco, hola!
2241
01:26:03,633 --> 01:26:05,900
¡No, auxilio, por favor, ay!
2242
01:26:05,933 --> 01:26:08,666
¡Ay, madre! ¡Hola, auxilio!
2243
01:26:08,700 --> 01:26:09,866
¡Ay, cochino!
2244
01:26:11,933 --> 01:26:13,600
-Entonces, sigo. -Ah, bueno, señorita...
2245
01:26:13,633 --> 01:26:15,200
...entonces le encargo las tarjeticas...
2246
01:26:15,233 --> 01:26:16,666
...para mañana, no me vaya a quedar mal.
2247
01:26:16,700 --> 01:26:18,133
Bueno, bueno, mañana se las tengo.
2248
01:26:18,166 --> 01:26:19,300
-Bueno, gracias. -Gracias, hasta luego...
2249
01:26:19,333 --> 01:26:22,600
-...hasta luego. -¡Suélteme, auxilio!
2250
01:26:22,633 --> 01:26:23,700
(grito)
2251
01:26:26,266 --> 01:26:28,166
Rápido porque van a violar a la señora...
2252
01:26:28,200 --> 01:26:30,000
...o la, o la están violando, yo no sé.
2253
01:26:31,333 --> 01:26:33,600
-¿Ethan? -¿Caro está en problemas?
2254
01:26:33,633 --> 01:26:36,333
-¡Ciérreme esa puerta! -¡Abran la puerta, no!
2255
01:26:36,366 --> 01:26:38,366
¡Auxilio, Fabis, ayúdeme!
2256
01:26:38,400 --> 01:26:39,433
(quejido)
2257
01:26:39,466 --> 01:26:41,266
(jadeos)
2258
01:26:41,300 --> 01:26:42,300
¡Ah!
2259
01:26:43,366 --> 01:26:44,700
-Ven, venga. -Ay.
2260
01:26:44,733 --> 01:26:47,066
No me pegue oiga, papito, despacito.
2261
01:26:47,100 --> 01:26:48,166
Ay. (exhalación)
2262
01:26:48,200 --> 01:26:49,466
¡Quietos todos!
2263
01:26:49,500 --> 01:26:54,500
(♪ ♪)
2264
01:26:55,500 --> 01:26:56,666
Ella y yo...
2265
01:26:57,700 --> 01:26:59,166
...vamos a pasar...
2266
01:26:59,200 --> 01:27:01,466
...una noche deliciosa.
2267
01:27:01,500 --> 01:27:03,800
-Ya. -El que se mueva...
2268
01:27:03,833 --> 01:27:05,700
-...le disparo. -Ya, tranquilo.
2269
01:27:05,733 --> 01:27:07,733
Nos vamos, nos vamos de luna de miel.
2270
01:27:13,633 --> 01:27:15,433
¡Quietos, un paso más...
2271
01:27:15,466 --> 01:27:16,800
...y le' juro que...!
2272
01:27:16,833 --> 01:27:17,800
¡Ay, mi amor!
2273
01:27:17,833 --> 01:27:19,766
Mi amor, me querían violar, me querían...
2274
01:27:19,800 --> 01:27:21,400
-Ay, no, ¡venga, venga! -¡No, no, no, no!
2275
01:27:21,433 --> 01:27:22,900
No, no, sht, tranquilo.
2276
01:27:22,933 --> 01:27:25,633
(jadeos)
2277
01:27:26,633 --> 01:27:28,933
¿Cómo fue capa' de hacer este montaje, Caroline?
2278
01:27:32,200 --> 01:27:33,666
Perdóneme, Ethan...
2279
01:27:34,700 --> 01:27:36,733
...no quería que perdiéramo' nuestra familia.
2280
01:27:37,966 --> 01:27:39,300
Me dañó la vida.
2281
01:27:40,633 --> 01:27:41,633
Perdóname.
2282
01:27:41,666 --> 01:27:43,433
¿Cómo voy a ser capa' de perdonarla?
2283
01:27:44,700 --> 01:27:46,300
Entiéndeme, por favor...
2284
01:27:47,833 --> 01:27:49,900
...me volví muy, una loca...
2285
01:27:49,933 --> 01:27:52,400
...me convertí en el cliché de la mujer desesperada...
2286
01:27:52,433 --> 01:27:54,666
...que es capaz de hacer cualquier estupidez...
2287
01:27:54,700 --> 01:27:55,966
...con tal de no perder a su marido...
2288
01:27:56,000 --> 01:27:57,733
...de injertarse en pantera...
2289
01:27:57,766 --> 01:27:59,800
...de volverse loca.
2290
01:27:59,833 --> 01:28:01,266
¿Pero meterse con un...
2291
01:28:01,300 --> 01:28:03,400
...falsificador? (quejidos)
2292
01:28:03,433 --> 01:28:04,866
¿Con una pichurria de éstas?
2293
01:28:04,900 --> 01:28:06,133
(grito)
2294
01:28:06,166 --> 01:28:08,466
Sí, mucha gonorzobia, ¿cierto?
2295
01:28:08,500 --> 01:28:09,466
(grito)
2296
01:28:09,500 --> 01:28:10,700
Lo siento.
2297
01:28:15,833 --> 01:28:16,866
Y usté...
2298
01:28:19,833 --> 01:28:21,166
...¿de verdá lo siente?
2299
01:28:25,633 --> 01:28:26,833
Yo estaba...
2300
01:28:27,833 --> 01:28:30,000
...pensando que yo también me equivoqué...
2301
01:28:30,033 --> 01:28:34,166
(♪ ♪)
2302
01:28:34,200 --> 01:28:37,166
...que usté e' la mujer que yo más he amado en mi vida...
2303
01:28:38,433 --> 01:28:40,166
...me muero de amor por usted.
2304
01:28:40,200 --> 01:28:42,733
(sollozos)
2305
01:28:43,733 --> 01:28:45,033
Yo quería que...
2306
01:28:46,500 --> 01:28:48,600
...volviéramos a la casa...
2307
01:28:48,633 --> 01:28:50,466
...con los pela'os y todo...
2308
01:28:50,500 --> 01:28:52,700
...y ya olvidamos todo.
2309
01:28:52,733 --> 01:28:54,233
(sollozo)
2310
01:28:55,300 --> 01:28:56,433
No, Ethan.
2311
01:29:02,466 --> 01:29:04,300
Yo ya no estoy enamorada de ti.
2312
01:29:06,800 --> 01:29:08,066
Me heriste...
2313
01:29:08,100 --> 01:29:09,833
...metiendo en esa casa a esa zo...
2314
01:29:09,866 --> 01:29:11,500
...a esa pe...
2315
01:29:11,533 --> 01:29:13,866
...a, a esa mujer.
2316
01:29:13,900 --> 01:29:15,200
Y nues-nuestra relación está...
2317
01:29:15,233 --> 01:29:16,833
...muy desgastada, Ethan...
2318
01:29:16,866 --> 01:29:18,600
...yo no te puedo perdonar, ahora yo tengo...
2319
01:29:18,633 --> 01:29:19,933
...una nueva ilusión, y yo tengo derecho...
2320
01:29:19,966 --> 01:29:21,266
...a darme una oportunidad.
2321
01:29:21,300 --> 01:29:23,533
¿Pero con un actor?
2322
01:29:23,566 --> 01:29:25,433
-Si todos son gays. -Él no.
2323
01:29:25,466 --> 01:29:27,966
No, yo no, yo no tengo arete. (sirena / patrulla)
2324
01:29:28,000 --> 01:29:29,833
-¿Cómo, toche? -Que yo no uso aretico.
2325
01:29:29,866 --> 01:29:31,633
No, no, tranquilo, tranquilo, tranquilo, Ethan...
2326
01:29:31,666 --> 01:29:33,533
...tranquilo, que esto lo arreglamos de otra manera.
2327
01:29:33,566 --> 01:29:34,833
Senta'itos, eh, todos senta'os...
2328
01:29:34,866 --> 01:29:36,900
...senta'os, senta'os, senta'os, senta'os todos.
2329
01:29:36,933 --> 01:29:39,166
Señor agente, soy el abogado de Ethan White.
2330
01:29:39,200 --> 01:29:40,400
Sí.
2331
01:29:40,433 --> 01:29:43,200
Esta señora es cómplice de este falsificador.
2332
01:29:43,233 --> 01:29:44,433
-No, no. -Sí.
2333
01:29:44,466 --> 01:29:46,400
No, no, de nada, yo... Eso es mentira.
2334
01:29:46,433 --> 01:29:47,566
Véase este video.
2335
01:29:47,600 --> 01:29:48,933
-¿Qué quedamos? ¡Es usté toche! -Ahí está la prueba.
2336
01:29:48,966 --> 01:29:50,366
-Tranquilo. -Eso es una menti...
2337
01:29:50,400 --> 01:29:51,566
...eso es una, es un montaje.
2338
01:29:51,600 --> 01:29:53,500
Se va a dar cuenta que lo que estoy diciendo e' verdad.
2339
01:29:53,533 --> 01:29:55,366
-Me suplantaron. -Sí, sí, claro.
2340
01:29:55,400 --> 01:29:56,966
-Y tú, tranquilo. -Ésa no soy yo...
2341
01:29:57,000 --> 01:29:58,400
...me suplantaron. (risa)
2342
01:29:58,433 --> 01:30:00,366
Sí, eso dicen todos.
2343
01:30:00,400 --> 01:30:02,733
-Listo, abogado, muy bien. -Ethan, explícales.
2344
01:30:02,766 --> 01:30:04,466
No, póngale la' esposas, póngaselas.
2345
01:30:04,500 --> 01:30:05,700
-Ethan. -Yo le explico...
2346
01:30:05,733 --> 01:30:07,500
...yo le explico a la juez, así como usté le explicó...
2347
01:30:07,533 --> 01:30:09,200
...la vez pasada, tranquila.
2348
01:30:09,233 --> 01:30:10,333
Listo, vamos.
2349
01:30:10,366 --> 01:30:12,400
Se pone de pie la acusada, por favor.
2350
01:30:15,666 --> 01:30:18,400
Al aceptar los cargos por...
2351
01:30:18,433 --> 01:30:20,433
...falsedad en testimonio...
2352
01:30:20,466 --> 01:30:23,233
...tráfico de moneda extranjera falsa...
2353
01:30:23,266 --> 01:30:25,800
...y falsa denuncia, declara culpable...
2354
01:30:25,833 --> 01:30:27,133
...a la señora...
2355
01:30:27,166 --> 01:30:29,066
...Caroline Jones...
2356
01:30:29,100 --> 01:30:31,100
...y la condena a pagar una pena...
2357
01:30:31,133 --> 01:30:33,966
...de 60 meses y un día.
2358
01:30:34,000 --> 01:30:34,966
(inhalación)
2359
01:30:35,000 --> 01:30:37,833
Teniendo en cuenta que la señora es madre...
2360
01:30:37,866 --> 01:30:40,000
...y, y que no tiene antecedentes penales...
2361
01:30:40,033 --> 01:30:42,666
...esta corte le concede el beneficio...
2362
01:30:42,700 --> 01:30:44,266
...de la casa por cárcel.
2363
01:30:44,300 --> 01:30:46,433
♪Hey, éste es Dennis...
2364
01:30:46,466 --> 01:30:47,633
♪...Paisavlogs...
2365
01:30:47,666 --> 01:30:49,766
♪...lo' do' juntos. Saca la hielera.♪
2366
01:30:49,800 --> 01:30:50,966
♪Fold out.
2367
01:30:51,000 --> 01:30:53,266
♪Saca la hielera, mamacita.♪
2368
01:30:53,300 --> 01:30:55,500
♪Ya no sé qué hacer.
2369
01:30:55,533 --> 01:30:57,166
Espere, espere, falta el mío.
2370
01:30:57,200 --> 01:30:58,533
-Quieto. -Chao, mi amor.
2371
01:30:58,566 --> 01:30:59,900
Mi galán.
2372
01:30:59,933 --> 01:31:01,266
Esto dice...
2373
01:31:01,300 --> 01:31:03,866
-¡Ethan, Ethan, Ethan! -¡Ethan, Ethan!
2374
01:31:03,900 --> 01:31:06,466
¡Ethan, Ethan, Ethan, Ethan...
2375
01:31:06,500 --> 01:31:09,433
...Ethan, Ethan, Ethan, Ethan!
2376
01:31:09,466 --> 01:31:11,100
Central, llegando a la residencia White...
2377
01:31:11,133 --> 01:31:12,466
...a dejar al detenido.
2378
01:31:15,200 --> 01:31:16,300
(quejido)
2379
01:31:16,333 --> 01:31:17,966
Oiga, no llevaba vacas, ¿no?
2380
01:31:19,666 --> 01:31:21,033
Siga, por favor. (exhalación)
2381
01:31:22,066 --> 01:31:23,900
♪...busca un corazón que no te hiera.♪
2382
01:31:23,933 --> 01:31:25,500
♪Vamo' a emborracharno' ya...♪
2383
01:31:25,533 --> 01:31:27,000
♪...y por última vez...
2384
01:31:27,033 --> 01:31:28,900
♪...hagamos el amor la noche entera.♪
2385
01:31:28,933 --> 01:31:30,033
Siéntese, por favor.
2386
01:31:31,033 --> 01:31:32,033
Necesito instalar...
2387
01:31:32,066 --> 01:31:34,266
...el dispositivo localizador.
2388
01:31:34,300 --> 01:31:37,200
♪Ya no sé qué hacer. Y vienes otra vez...♪
2389
01:31:37,233 --> 01:31:39,300
♪...vienes a decirme que no quiero.♪
2390
01:31:39,333 --> 01:31:41,700
♪Ya no sé qué hacer.
2391
01:31:41,733 --> 01:31:43,700
Le leo sus responsabilidades...
2392
01:31:43,733 --> 01:31:45,666
...recuerde que no puede salir de la casa...
2393
01:31:45,700 --> 01:31:48,066
...en caso de incendio, tormenta...
2394
01:31:48,100 --> 01:31:50,600
...terremoto o una enfermedad grave...
2395
01:31:50,633 --> 01:31:53,266
...debe ponerse en contacto con el centro penitenciario.
2396
01:31:53,300 --> 01:31:55,933
-¿Queda claro? -¿Y las visitas conyugales?
2397
01:31:55,966 --> 01:31:57,000
No tengo ni idea, eso lo tiene...
2398
01:31:57,033 --> 01:31:58,200
...que tramitar su abogado.
2399
01:31:59,733 --> 01:32:02,500
-¿La ayudo a levantar, señora? -No, no, muy amable, gracias.
2400
01:32:02,533 --> 01:32:04,466
Bueno, que tenga buen día. Hasta luego.
2401
01:32:05,466 --> 01:32:07,966
♪Vamo' a besarno' ha'ta que salga el sol...♪
2402
01:32:08,000 --> 01:32:10,400
♪...vamo' a acariciarno' ha'ta perder el control...♪
2403
01:32:10,433 --> 01:32:13,000
♪...vamo' a di'frutar ha'ta perder la razón.♪
2404
01:32:13,033 --> 01:32:14,933
Ay, hermanita, ya hablé con Fabián...
2405
01:32:14,966 --> 01:32:16,766
...y él está destrozado, pero dice...
2406
01:32:16,800 --> 01:32:18,833
...que va a luchar por ti. (exhalación)
2407
01:32:18,866 --> 01:32:20,100
A mí es a la que me va a tocar luchar...
2408
01:32:20,133 --> 01:32:22,033
...por esas visitas conyugales.
2409
01:32:22,066 --> 01:32:24,333
Mhm, con tal de que Ethan no se vaya a poner...
2410
01:32:24,366 --> 01:32:26,500
...en el mismo plan en el que estuvimos nosotros.
2411
01:32:26,533 --> 01:32:28,366
-¿Usté qué cree? -No sé.
2412
01:32:30,500 --> 01:32:32,233
¡Ay! Quihubo, mi amor...
2413
01:32:32,266 --> 01:32:33,933
...¿mhm?
2414
01:32:33,966 --> 01:32:35,600
¿Qué, mamita?
2415
01:32:35,633 --> 01:32:38,100
Tómelo por el lado positivo, hogar dulce hogar...
2416
01:32:38,133 --> 01:32:39,166
...¿mhm?
2417
01:32:39,200 --> 01:32:41,000
Cuña'íta. (exhalación)
2418
01:32:41,033 --> 01:32:42,266
Guardemos las distancias...
2419
01:32:42,300 --> 01:32:44,166
...me va a tocar aguantármelo otros cinco años.
2420
01:32:44,200 --> 01:32:45,466
Cinco años...
2421
01:32:45,500 --> 01:32:48,466
...y todo un día.
2422
01:32:48,500 --> 01:32:50,900
¡Un, dos, tres! (grito)
2423
01:32:50,933 --> 01:32:52,733
¡Uh, uh, ya, ya...
2424
01:32:52,766 --> 01:32:53,933
...uaaah!
2425
01:32:53,966 --> 01:32:56,466
-¡Caroline, Caroline, Caroline! -¡Caroline, Caroline!
2426
01:32:56,500 --> 01:32:58,966
¡Caroline, Caroline, Caroline...
2427
01:32:59,000 --> 01:33:01,466
...Caroline, Caroline, Caroline!
2428
01:33:01,500 --> 01:33:03,300
¡Sígale, está en casa!
2429
01:33:03,333 --> 01:33:05,000
¡Siga, Sofía!
2430
01:33:05,033 --> 01:33:06,566
¡Siga, siga!
2431
01:33:06,600 --> 01:33:09,066
¡Caroline, Caroline, Caroline!
2432
01:33:09,100 --> 01:33:11,266
¡Caroline, Caroline, Caroline!
2433
01:33:14,400 --> 01:33:16,700
¡Mi marido lindo!
2434
01:33:16,733 --> 01:33:17,933
Mozo.
2435
01:33:24,500 --> 01:33:26,333
Gatico, yo te puedo explicar.
2436
01:33:29,733 --> 01:33:30,900
Amor...
2437
01:33:32,333 --> 01:33:34,866
...amor, es que yo estaba tomada, mi vida.
2438
01:33:35,866 --> 01:33:40,466
(♪ ♪)
2439
01:33:40,500 --> 01:33:42,400
♪Calle, e' que e'to e' muy duro.♪
2440
01:33:42,433 --> 01:33:44,033
Mi amor.
2441
01:33:44,066 --> 01:33:46,266
-Ábreme y yo te explico. -Gatica, gatica...
2442
01:33:46,300 --> 01:33:48,766
...¿me espera un momentico acá, sí?
2443
01:33:49,600 --> 01:33:51,833
Ahorita vengo, e'péreme ahí.
2444
01:33:51,866 --> 01:33:53,900
-¡Gatica! -Gatico.
2445
01:33:53,933 --> 01:33:56,266
Por singüenguenchona.
2446
01:33:56,300 --> 01:33:58,766
(grito) (ruido / electricidad)
2447
01:33:58,800 --> 01:34:00,866
¡Gatico! (jadeos)
2448
01:34:00,900 --> 01:34:03,600
¿Por qué me haces esto? (exhalación)
2449
01:34:03,633 --> 01:34:05,000
Eso es tu culpa, amor...
2450
01:34:05,033 --> 01:34:07,333
...¿pa' qué me dejas salir? Tú sabes cómo soy yo.
2451
01:34:08,900 --> 01:34:10,366
Será bandida...
2452
01:34:10,400 --> 01:34:12,033
...no me crea tan toche.
2453
01:34:12,066 --> 01:34:15,700
Generado por MVS Televisión México
2454
01:34:15,733 --> 01:34:18,066
♪...donde quiera que vayas, voy, voy.♪
2455
01:34:18,100 --> 01:34:20,733
¡Hey, galancete, para mí sos sancho...
2456
01:34:20,766 --> 01:34:22,733
...pero aquí no sos nada, bobazo!
2457
01:34:22,766 --> 01:34:23,733
(disparos)
2458
01:34:23,766 --> 01:34:25,200
¡Fabián Ríos...
2459
01:34:25,233 --> 01:34:27,300
...aquí te espero!
2460
01:34:27,333 --> 01:34:28,866
♪Voy, voy pegado...
2461
01:34:28,900 --> 01:34:30,566
♪...bien pegadito.
2462
01:34:30,600 --> 01:34:32,033
♪Listen up! Yeah!
2463
01:34:32,066 --> 01:34:33,966
Usté tiene un millón de seguidores...
2464
01:34:35,000 --> 01:34:36,400
...él no tiene ni cien mil.
2465
01:34:36,433 --> 01:34:39,400
-Pobrecito carequén con barba. -Cariquilla.
2466
01:34:39,433 --> 01:34:41,400
Muchachas, bienvenidas a la segunda parte.
2467
01:34:41,433 --> 01:34:42,900
A ver, de a uno, de a uno, de a uno.
2468
01:34:42,933 --> 01:34:44,133
-Primera fila, Dylan. -Piso, mi amor...
2469
01:34:44,166 --> 01:34:45,933
...me extraña como siempre. Dale pues.
2470
01:34:45,966 --> 01:34:47,433
¡Uh! !Profe!
2471
01:34:48,766 --> 01:34:51,466
No, no, no, tome ya arreglamos usté sabe, ¿no? La notica.
2472
01:34:51,500 --> 01:34:53,166
Y es pa'llá, pa'llá, pa'llá.
2473
01:34:53,200 --> 01:34:54,833
Dale, dale, dale.
2474
01:34:54,866 --> 01:34:56,866
De a uno, de a uno. Rápido pue', rápido.
2475
01:34:56,900 --> 01:34:58,900
Mi amor, yo te la llevo, mi vida.
2476
01:34:58,933 --> 01:35:00,300
Dale, dale, dale, dale.
2477
01:35:00,333 --> 01:35:03,266
Dale, rápido, rápido, vamo', vamo' que esto va a empezar.
2478
01:35:03,300 --> 01:35:05,566
Dale. ¡Huy, mamacita!
2479
01:35:05,600 --> 01:35:07,966
Dele. ¡Huy, Dio' mío bendito!
2480
01:35:08,000 --> 01:35:09,533
Dale pues, de a uno, de a uno.
2481
01:35:09,566 --> 01:35:11,300
Rápido, rápido, rápido.
2482
01:35:11,333 --> 01:35:13,166
Uh, uh, uuuh...
2483
01:35:13,200 --> 01:35:15,033
Mi amor, vení, a ver, ¿cómo te llamás?
2484
01:35:15,066 --> 01:35:16,966
Dale, dale, rápido.
2485
01:35:17,000 --> 01:35:18,433
Dale, dale, dale...
2486
01:35:18,466 --> 01:35:20,400
...dale, dale, dale.
2487
01:35:20,433 --> 01:35:22,200
Otra ve' repitiendo año, parcero...
2488
01:35:22,233 --> 01:35:23,966
...rápido, rápido.
2489
01:35:24,000 --> 01:35:26,100
¡Huy, esculca!
2490
01:35:26,133 --> 01:35:27,466
Ahora mi papá no va a necesitar...
2491
01:35:27,500 --> 01:35:29,066
...billeticos falsos.
2492
01:35:29,100 --> 01:35:30,266
¡Caroline!
2493
01:35:32,166 --> 01:35:33,533
¡Caroline!
2494
01:35:34,700 --> 01:35:39,700
(♪ ♪)
2495
01:35:41,566 --> 01:35:43,600
♪Si no la encuentras...
2496
01:35:43,633 --> 01:35:45,900
♪...entre tus sueños cuando...♪
2497
01:35:45,933 --> 01:35:48,066
♪...sueñaaas...
2498
01:35:49,266 --> 01:35:51,166
♪...si no la admiras...
2499
01:35:51,200 --> 01:35:53,433
♪...por sobre todo cuando...♪
2500
01:35:53,466 --> 01:35:56,400
♪...la miraaas.
2501
01:35:56,433 --> 01:35:58,866
♪Y si en su nota...
2502
01:35:58,900 --> 01:36:01,100
♪...tú ya no vibras cuando...♪
2503
01:36:01,133 --> 01:36:04,100
♪...la notaaas.
2504
01:36:04,133 --> 01:36:05,666
♪Si no te llora...
2505
01:36:05,700 --> 01:36:08,466
♪...el corazóóón cuando...
2506
01:36:08,500 --> 01:36:11,800
♪...ella lloraaa.
2507
01:36:11,833 --> 01:36:13,933
♪Si necesitas...
2508
01:36:13,966 --> 01:36:16,166
♪...buscar excusas para...
2509
01:36:16,200 --> 01:36:18,966
♪...fugarteee...
2510
01:36:19,700 --> 01:36:21,533
♪...y si sus curvas...
2511
01:36:21,566 --> 01:36:23,633
♪...para tus ojos ya...
2512
01:36:23,666 --> 01:36:26,700
♪...no son arteee.
2513
01:36:26,733 --> 01:36:29,033
♪Si te imaginas...
2514
01:36:29,066 --> 01:36:30,966
♪...en otros brazos...
2515
01:36:31,000 --> 01:36:34,533
♪...y en otra parteee...
2516
01:36:34,566 --> 01:36:36,666
♪...si es tu trofeo y...
2517
01:36:36,700 --> 01:36:38,733
♪...sólo la quieres...
2518
01:36:38,766 --> 01:36:41,700
♪...para mostrarteee...
2519
01:36:41,733 --> 01:36:45,400
♪...déjala iiir...
2520
01:36:45,433 --> 01:36:49,400
♪...déjala iiir...♪
2521
01:36:49,433 --> 01:36:54,433
♪...déjala iiir.
2522
01:36:56,700 --> 01:37:00,700
♪Déjala iiir...
2523
01:37:00,733 --> 01:37:04,333
♪...déjala iiir...
2524
01:37:04,366 --> 01:37:09,366
♪...déjala iiir.♪
2525
01:37:12,566 --> 01:37:14,733
♪Si ya no es el gran amor...♪
2526
01:37:14,766 --> 01:37:16,633
♪...de tu vidaaa...
2527
01:37:16,666 --> 01:37:19,633
♪...mejooor...
2528
01:37:19,666 --> 01:37:22,833
♪...déjala iiir.
2529
01:37:22,866 --> 01:37:27,866
(♪ ♪)
177925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.