All language subtitles for Watch Casa Por Cárcel (2017) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,733 --> 00:00:13,033 (ruido / atomizador) 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,433 ♪Voy, voy. 3 00:00:22,466 --> 00:00:23,500 (risa) 4 00:00:23,533 --> 00:00:25,266 ♪Voy, voy. 5 00:00:25,300 --> 00:00:26,266 ♪Sing it. 6 00:00:26,300 --> 00:00:28,700 ♪Como la arena y el mar... 7 00:00:28,733 --> 00:00:31,266 ♪...siempre te quiero besar. Sexy girl.♪ 8 00:00:31,300 --> 00:00:33,900 ♪Y como el hierro al imán me pego a ti.♪ 9 00:00:33,933 --> 00:00:36,166 ♪I wanna hold you, baby, you're platanito.♪ 10 00:00:36,200 --> 00:00:38,766 ♪Como la caña y su azúcar... 11 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 ♪...te llevo dentro y me endulzas.♪ 12 00:00:40,833 --> 00:00:43,700 ♪Sweet. Siempre pa'rriba y pa'bajo...♪ 13 00:00:43,733 --> 00:00:46,333 ♪...yo de e'te mundo me bajo.♪ 14 00:00:47,366 --> 00:00:49,433 ¡Señor Ethan White, al piso, al piso! 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,133 ¡Ay, e'pere un momentico, e'pere! 16 00:00:51,166 --> 00:00:53,733 Explíqueme usté quién es, usté quién es. 17 00:00:53,766 --> 00:00:56,000 Yo soy el agente Wacker. 18 00:00:56,033 --> 00:00:58,800 Usté queda detenido, está arrestado, si se resiste... 19 00:00:58,833 --> 00:01:00,266 ...peor para usté, señor. 20 00:01:05,000 --> 00:01:07,600 (altavoz / aeropuerto) 21 00:01:08,600 --> 00:01:10,400 Revise, revise con confianza, toche. 22 00:01:10,433 --> 00:01:11,766 Claro que sí. 23 00:01:11,800 --> 00:01:13,266 No se preocupe. 24 00:01:17,400 --> 00:01:19,633 Si la va a desordenar me la deja igual, ¿no? 25 00:01:21,400 --> 00:01:23,166 Vamos a ver qué hay aquí. 26 00:01:23,200 --> 00:01:24,866 ¡Bisturí! 27 00:01:24,900 --> 00:01:26,066 Bisturí. 28 00:01:26,100 --> 00:01:27,900 Si me daña la maleta me la paga, ¿oyó? 29 00:01:27,933 --> 00:01:29,533 ¡Cómo no! 30 00:01:29,566 --> 00:01:30,600 (exhalación) 31 00:01:30,633 --> 00:01:31,833 Gatico, ¿qué hiciste? 32 00:01:31,866 --> 00:01:33,900 Eso no lo puse yo ahí, no, eso no es mío. 33 00:01:33,933 --> 00:01:35,166 ¿Qué hiciste, amor? 34 00:01:37,233 --> 00:01:39,433 -Amor, ¿qué hiciste? -Esto no es mío, gatico. 35 00:01:39,466 --> 00:01:41,166 Qué vergüenza. 36 00:01:41,200 --> 00:01:43,733 Señor White, a partir de este momento... 37 00:01:43,766 --> 00:01:45,733 -...usted queda arrestado... -Ay, no. 38 00:01:45,766 --> 00:01:47,733 ...por el delito de falsificación... 39 00:01:47,766 --> 00:01:50,533 ...tráfico y distribución de moneda nacional y extranjera. 40 00:01:50,566 --> 00:01:52,766 Tiene derecho a quedarse callado. 41 00:01:52,800 --> 00:01:55,500 Todo lo que diga será usado en su contra. 42 00:01:55,533 --> 00:01:58,133 Si usté no tiene un abogado, el estado le proporcionará uno. 43 00:01:58,166 --> 00:01:59,500 -Tómenle fotos. -Un momentico... 44 00:01:59,533 --> 00:02:02,300 -...yo no puse eso ahí, señor. -Tómele fotos. 45 00:02:02,333 --> 00:02:03,600 -Llévenselo. -No, un momentico. 46 00:02:03,633 --> 00:02:05,066 -Espósenlo. -Un momentico, un momentico. 47 00:02:06,233 --> 00:02:07,200 Espósenlo. 48 00:02:07,233 --> 00:02:09,433 No, señor, por favor, eso no es de nosotros... 49 00:02:09,466 --> 00:02:11,266 ...señor, por favor. 50 00:02:11,300 --> 00:02:13,600 Ay, no, gatico. 51 00:02:13,633 --> 00:02:15,700 No, yo no voy a conocer el mar. 52 00:02:15,733 --> 00:02:16,800 (exhalación) 53 00:02:22,300 --> 00:02:23,300 (clic / cámara) 54 00:02:24,466 --> 00:02:25,500 (clic / cámara) 55 00:02:27,566 --> 00:02:28,533 (clic / cámara) 56 00:02:28,566 --> 00:02:33,566 (♪ ♪) 57 00:02:36,833 --> 00:02:39,333 -Upa, qué lindo. -No, no, no. 58 00:02:39,366 --> 00:02:42,000 ¡Huy, muchachita, venga, por favor! 59 00:02:42,033 --> 00:02:43,733 ¡Venga! (grito) 60 00:02:43,766 --> 00:02:46,266 No es pa' eso, venga. 61 00:02:46,300 --> 00:02:48,633 (voces indistintas) 62 00:02:48,666 --> 00:02:50,800 Vea, qué lindo, venga, venga, qué lindo. 63 00:02:50,833 --> 00:02:52,400 ¡Lindo! (beso) 64 00:02:52,433 --> 00:02:54,666 ¡Qué rico, venga, sí! 65 00:02:54,700 --> 00:02:56,066 Ven para acá, mi bebé. 66 00:02:56,100 --> 00:02:57,366 (voces indistintas) 67 00:02:57,400 --> 00:02:59,533 Qué lindo ere', hermoso, rico. 68 00:03:02,933 --> 00:03:04,566 ¡Puerta! 69 00:03:04,600 --> 00:03:06,700 (rechinido / puerta) 70 00:03:08,100 --> 00:03:10,066 (rechinido / puerta) 71 00:03:10,100 --> 00:03:11,133 ¡Puerta! 72 00:03:14,000 --> 00:03:15,566 Quihubo, mi amor. 73 00:03:17,033 --> 00:03:18,133 (exhalación) 74 00:03:21,266 --> 00:03:23,700 ¿Cuándo llegó, qué pasó? 75 00:03:23,733 --> 00:03:24,833 ¿Malito? 76 00:03:25,833 --> 00:03:27,700 ¿Malo? 77 00:03:27,733 --> 00:03:29,366 No, no, no, no. 78 00:03:29,400 --> 00:03:30,633 Ay, sí. 79 00:03:32,033 --> 00:03:33,800 -Ay, no, sí. -No, no. 80 00:03:33,833 --> 00:03:34,900 Sí, aquí sí. 81 00:03:34,933 --> 00:03:36,333 No, no, no, no. 82 00:03:36,366 --> 00:03:37,400 ¡No, no, no, no, no! 83 00:03:37,433 --> 00:03:39,133 ¡Ay, no, ay, no! 84 00:03:39,166 --> 00:03:41,000 Ay, no, ay, no. 85 00:03:41,033 --> 00:03:42,700 ¡Ay, no, no! 86 00:03:42,733 --> 00:03:44,100 ¡Caroline! 87 00:03:44,133 --> 00:03:45,633 ¡Maldita Caroline! 88 00:03:45,666 --> 00:03:47,200 ¡Ay, no! 89 00:03:47,233 --> 00:03:49,566 No, no me voy a declarar culpable... 90 00:03:49,600 --> 00:03:52,300 ...yo no puse eso' dólares en mi maleta, no los puse. 91 00:03:52,333 --> 00:03:54,100 A ver, Ethan, no es cuestión... 92 00:03:54,133 --> 00:03:55,566 ...de ser o no ser culpable. 93 00:03:55,600 --> 00:03:57,500 -Ellos tiene la prueba reina. -¿Y? 94 00:03:57,533 --> 00:03:59,966 Si no quieres pasar 18 años aquí, en la cárcel... 95 00:04:00,000 --> 00:04:01,833 ...más te vale que acepte' los cargos. 96 00:04:01,866 --> 00:04:04,033 ¿Para qué está usté abogado, para qué está? Mire... 97 00:04:04,066 --> 00:04:06,300 ...hable con Caroline, ella sabe quién soy yo. 98 00:04:06,333 --> 00:04:07,300 Un momentico. 99 00:04:07,333 --> 00:04:08,933 ¡Hable con Caroline, dígale! 100 00:04:08,966 --> 00:04:11,200 Me quieren enrollar con un gordo, me quieren enrollar... 101 00:04:11,233 --> 00:04:13,633 Tranquilo, Ethan, tranquilo, tranquilo. 102 00:04:13,666 --> 00:04:14,833 ¡Sáqueme de aquí! 103 00:04:14,866 --> 00:04:16,100 Sáqueme de aquí. 104 00:04:18,133 --> 00:04:20,466 Señora Caroline Jones... 105 00:04:20,500 --> 00:04:22,266 ...dígale al fiscal y a la juez... 106 00:04:22,300 --> 00:04:24,900 ...hace cuánto conoció usted al señor Ethan White. 107 00:04:25,900 --> 00:04:27,000 Hace 20 años. 108 00:04:28,233 --> 00:04:30,100 ¿Cuánto duraron de casados? 109 00:04:30,133 --> 00:04:32,000 -Dieciocho. -Duro. 110 00:04:33,666 --> 00:04:35,066 Durante todo ese tiempo... 111 00:04:36,066 --> 00:04:38,300 ...¿usté notó comportamientos extraño'... 112 00:04:38,333 --> 00:04:40,600 ...o criminale' en el señor Ethan White? 113 00:04:40,633 --> 00:04:42,500 -Nunca. -¿Ve? 114 00:04:42,533 --> 00:04:44,533 ¿Alguna ve' la maltrataron físicamente? 115 00:04:45,666 --> 00:04:47,866 -Jamás. -Jamás. 116 00:04:47,900 --> 00:04:49,700 Se le trató con cariño, ¿o no? 117 00:04:51,466 --> 00:04:53,233 ¿Fue buen padre? 118 00:04:53,266 --> 00:04:55,233 -El mejor. -Digan o no, papito. 119 00:04:55,266 --> 00:04:56,733 (exhalación) (beso) 120 00:04:56,766 --> 00:04:57,866 Mamita. 121 00:04:59,266 --> 00:05:00,600 ¿Fue buen esposo? 122 00:05:01,633 --> 00:05:02,866 (exhalación) 123 00:05:04,033 --> 00:05:05,233 Excelente. 124 00:05:05,266 --> 00:05:07,133 El mejor, ¿o no? 125 00:05:08,200 --> 00:05:09,200 Ya sabe. 126 00:05:10,333 --> 00:05:12,733 ¿Usté cree que el señor Ethan White... 127 00:05:12,766 --> 00:05:15,100 ...es un falsificador de dólares? 128 00:05:15,133 --> 00:05:16,300 Ahí sí, mire. 129 00:05:17,966 --> 00:05:19,866 Sí, lo creo. (voces indistintas) 130 00:05:19,900 --> 00:05:21,300 Eso e' mentira, Caroline. 131 00:05:21,333 --> 00:05:23,066 (voces indistintas) 132 00:05:23,100 --> 00:05:24,666 Silencio. 133 00:05:24,700 --> 00:05:26,000 ¡Silencio! 134 00:05:26,033 --> 00:05:28,400 Mentira de a peso, eso e' una mentira. 135 00:05:28,433 --> 00:05:29,533 Su Señoría. 136 00:05:32,566 --> 00:05:33,800 Señora Jones... 137 00:05:35,133 --> 00:05:36,666 ...le recuerdo que usté está declarando... 138 00:05:36,700 --> 00:05:38,266 ...bajo la gravedad de juramento. 139 00:05:38,300 --> 00:05:40,966 -¿Usté sabe qué es esto? -Una Biblia. 140 00:05:41,000 --> 00:05:43,400 Sí creo que mi esposo es un falsificador. 141 00:05:43,433 --> 00:05:45,266 No está' conmigo, Dio' mío. 142 00:05:45,300 --> 00:05:47,100 No sea tan toche. 143 00:05:47,133 --> 00:05:48,333 (voces indistintas) 144 00:05:48,366 --> 00:05:50,133 Silencio. 145 00:05:50,166 --> 00:05:52,000 ¡Silencio! 146 00:05:52,033 --> 00:05:54,466 Entonce', ¿en qué basa su acusación, señora Jones? 147 00:05:56,866 --> 00:05:58,000 En esto. 148 00:06:00,000 --> 00:06:02,466 Eso e' mentira, Caroline, eso e' mentira, eso no e' mío. 149 00:06:02,500 --> 00:06:04,533 No sea tan toche, eso e' mentira dígale la verdá al juez. 150 00:06:04,566 --> 00:06:07,233 -No joda, diga la verdad, mano. -¡Silencio! 151 00:06:07,266 --> 00:06:08,933 Antes de que Ethan se fuera de la casa... 152 00:06:08,966 --> 00:06:10,733 ...y nos abandonara a mi familia y a mí... 153 00:06:10,766 --> 00:06:12,266 ...me dejó esos dólares que son falso'. 154 00:06:12,300 --> 00:06:13,633 No me los reciben en ningún lado. 155 00:06:13,666 --> 00:06:15,600 Se está vengando porque usté es mala perdedora... 156 00:06:15,633 --> 00:06:17,233 ...porque ni los tiene usté, mano... 157 00:06:17,266 --> 00:06:18,366 ...por eso es. 158 00:06:18,400 --> 00:06:20,400 (voces indistintas) 159 00:06:21,700 --> 00:06:23,100 Eh, según peritaje... 160 00:06:23,133 --> 00:06:25,700 ...efectivamente estos dólares son falsos. 161 00:06:25,733 --> 00:06:27,966 Y los aporto como prueba al proceso. 162 00:06:28,000 --> 00:06:29,100 Señor fiscal... 163 00:06:30,200 --> 00:06:31,566 ...puede que sean falsos... 164 00:06:32,566 --> 00:06:34,166 ...pero usté sabe que yo no hice eso. 165 00:06:34,200 --> 00:06:36,633 Charlo', Dylan, ¿no los devolvieron de la escuela? 166 00:06:36,666 --> 00:06:37,733 (voces indistintas) 167 00:06:37,766 --> 00:06:40,233 Pero daña usté la vida a mí, no joda, Caroline. 168 00:06:40,266 --> 00:06:41,966 No me dañe la vida a mí, mano. 169 00:06:42,000 --> 00:06:43,666 ¡Silencio! (voces indistintas) 170 00:06:43,700 --> 00:06:44,666 (voces indistintas) 171 00:06:44,700 --> 00:06:46,033 ¡Silencio! 172 00:06:46,066 --> 00:06:47,866 Esta audiencia se suspende. 173 00:06:47,900 --> 00:06:49,933 Se le citará nuevamente para fallo. 174 00:06:49,966 --> 00:06:51,133 (voces indistintas) 175 00:06:51,166 --> 00:06:54,033 Gatico, mi amor, yo te dije que esta vieja era una loca. 176 00:06:55,700 --> 00:06:57,733 Amor, colóquese otra ropa, mamita... 177 00:06:57,766 --> 00:06:58,766 -...¿sí? -Mi amor, es para ti. 178 00:06:58,800 --> 00:07:00,166 No se vaya a poner a callejear, mi amor. 179 00:07:00,200 --> 00:07:01,566 Se la recomiendo, señor fiscal. 180 00:07:01,600 --> 00:07:03,866 (voces indistintas) 181 00:07:05,766 --> 00:07:07,566 Es que eso no se le hace a ningún esposo. 182 00:07:07,600 --> 00:07:09,000 ¿Qué? 183 00:07:09,033 --> 00:07:11,633 Ella sacó unos dólares falsos delante de la jueza. 184 00:07:11,666 --> 00:07:12,866 Y dice que yo se los di. 185 00:07:12,900 --> 00:07:14,233 ¿Falsos? 186 00:07:14,266 --> 00:07:15,600 ¿Usté tiene más de eso'? 187 00:07:15,633 --> 00:07:17,733 Porque yo tengo la flecha que nos lo' compra, hermano... 188 00:07:17,766 --> 00:07:18,900 ...el hombre es el zar. 189 00:07:20,233 --> 00:07:22,400 -¿Ah? -¿Usté qué parte no entendió? 190 00:07:22,433 --> 00:07:23,633 ¿Qué? 191 00:07:23,666 --> 00:07:24,800 Yo soy inocente. 192 00:07:24,833 --> 00:07:27,800 (risa) 193 00:07:27,833 --> 00:07:30,300 Acá todos somos inocente'. 194 00:07:30,333 --> 00:07:31,466 (risa) 195 00:07:31,500 --> 00:07:33,866 La única parte donde todos somos culpables es la corte. 196 00:07:33,900 --> 00:07:35,233 (risa) 197 00:07:35,266 --> 00:07:37,233 No. 198 00:07:37,266 --> 00:07:39,033 Sí. (risa) 199 00:07:39,066 --> 00:07:40,066 No. (risa) 200 00:07:40,100 --> 00:07:41,500 Sí. 201 00:07:41,533 --> 00:07:43,533 Que se ponga de pie el acusado. 202 00:07:44,533 --> 00:07:49,533 (♪ ♪) 203 00:07:52,266 --> 00:07:55,133 -Señor Ethan White. -Sí, señora juez. 204 00:07:55,166 --> 00:07:56,800 Por los delitos de... 205 00:07:56,833 --> 00:07:58,600 ...falsedad, tráfico... 206 00:07:58,633 --> 00:08:01,566 ...y distribución de moneda extranjera... 207 00:08:01,600 --> 00:08:04,566 ...esta corte lo declara... (golpe) 208 00:08:04,600 --> 00:08:05,566 ...culpable. 209 00:08:05,600 --> 00:08:06,733 -¡No! -No. 210 00:08:06,766 --> 00:08:07,733 No, no. 211 00:08:07,766 --> 00:08:10,266 Y por no poseer antecedentes penales... 212 00:08:10,300 --> 00:08:13,266 ...ni constituir un peligro para la sociedad... 213 00:08:13,300 --> 00:08:16,166 ...esta corte le otorga el beneficio de la casa... 214 00:08:16,200 --> 00:08:17,666 ...por cárcel. (bullicio) 215 00:08:17,700 --> 00:08:18,966 -¿Casa por cárcel? -Sí. 216 00:08:19,000 --> 00:08:21,166 Papacito, no entiendo. 217 00:08:21,200 --> 00:08:23,266 ¿Qué, cómo así? 218 00:08:23,300 --> 00:08:24,933 No entiendo. 219 00:08:24,966 --> 00:08:26,100 -¿Qué es eso? -No, amor. 220 00:08:26,133 --> 00:08:27,200 Alégrate, hermano. 221 00:08:27,233 --> 00:08:29,233 ¿Cuál alégrate, usté es un bobo o qué? 222 00:08:30,233 --> 00:08:32,200 Pues es que e' bobo, abogado. 223 00:08:32,233 --> 00:08:34,900 Mire esa bruja, usté por qué cree que me separé, toche. 224 00:08:34,933 --> 00:08:36,033 Por esa lora. 225 00:08:36,066 --> 00:08:37,133 Piense, hermano. 226 00:08:38,133 --> 00:08:39,233 ¿Ton's qué hacemos? 227 00:08:40,566 --> 00:08:42,766 Ir a casa por cárcel pero en la casa de mi mamá. 228 00:08:44,600 --> 00:08:46,266 Su Señoría... 229 00:08:46,300 --> 00:08:47,966 ...aceptamo' la prisión domiciliaria. 230 00:08:48,000 --> 00:08:50,166 -Bien. -Pero le solicitamos a usted... 231 00:08:51,500 --> 00:08:53,933 ...que la reclusión de mi defendido sea la casa materna. 232 00:08:53,966 --> 00:08:55,233 -Sí. -En la casa de mi mamá. 233 00:08:55,266 --> 00:08:56,433 -En la casa de mi mamá. -¡Papá! 234 00:08:56,466 --> 00:08:58,866 Sí, sí. (gritos) 235 00:08:58,900 --> 00:09:00,833 Denegado, señor defensor. 236 00:09:01,900 --> 00:09:04,300 La corte considera que el imputado... 237 00:09:04,333 --> 00:09:05,700 ...el sentenciado... 238 00:09:05,733 --> 00:09:07,733 ...tendrá que pagar su condena al lado de sus hijos... 239 00:09:07,766 --> 00:09:10,033 ...ya que aún están en edad de indefensión. 240 00:09:10,066 --> 00:09:11,700 -Ellos ya están grandecito'. -No quiero. 241 00:09:11,733 --> 00:09:12,733 Un momento. 242 00:09:12,766 --> 00:09:13,966 Oiga, señor... 243 00:09:14,000 --> 00:09:16,966 ...si se niega a aceptar la casa por cárcel... 244 00:09:17,000 --> 00:09:19,733 ...deberá pagar su condena en una cárcel del distrito. 245 00:09:19,766 --> 00:09:22,433 Eso sí, sin ninguna rebaja de pena... 246 00:09:22,466 --> 00:09:24,066 ...y sin ninguna consideración... 247 00:09:24,100 --> 00:09:26,566 ...y sin ningún beneficio jurídico. 248 00:09:26,600 --> 00:09:28,433 Bueno. 249 00:09:28,466 --> 00:09:30,400 Tienes que pensar bien, papá, de verdá. 250 00:09:30,433 --> 00:09:32,033 No me puedes dejar solo, papá. 251 00:09:32,066 --> 00:09:34,033 No me puedes dejar solo, papá. 252 00:09:34,066 --> 00:09:35,866 ¿Quién me va a dar plata para el cine, papá? 253 00:09:35,900 --> 00:09:37,566 -¿Quién me va a dar plata...? -Ethan. 254 00:09:37,600 --> 00:09:39,400 Por favor, hijo, no. 255 00:09:39,433 --> 00:09:40,933 Ya, ya, ya, ya, ya, deje la' tochada'. 256 00:09:40,966 --> 00:09:42,300 Ya, ya, deje la' bobada'. 257 00:09:42,333 --> 00:09:43,833 -Pa. -Ethan. 258 00:09:43,866 --> 00:09:45,400 (voces indistintas) 259 00:09:45,433 --> 00:09:47,066 Amor, no te vas a ir para allá. 260 00:09:47,100 --> 00:09:49,400 -Papi, por favor. -Tenemos que definir esto ya. 261 00:09:50,766 --> 00:09:53,333 Tranquila, mamita, que luego no' desquitamos, ¿bueno? 262 00:09:54,366 --> 00:09:56,366 ¿Y las visitas conyugales qué? 263 00:09:57,366 --> 00:10:00,300 Ésas las peleamos pero en otro momento, aquí no. 264 00:10:00,333 --> 00:10:01,733 (voces indistintas) 265 00:10:01,766 --> 00:10:02,900 Señora juez. 266 00:10:05,066 --> 00:10:06,700 ♪Voy, voy. 267 00:10:06,733 --> 00:10:08,200 Dio' santo. 268 00:10:08,233 --> 00:10:09,500 Acepto la casa por cárcel. 269 00:10:09,533 --> 00:10:11,666 Ay, ¿quién es el rey de la casa... 270 00:10:11,700 --> 00:10:13,566 ...la cosa más linda del mundo? 271 00:10:13,600 --> 00:10:15,233 Muy bien, Ethan. 272 00:10:15,266 --> 00:10:17,700 ♪Como la arena y el mar... 273 00:10:17,733 --> 00:10:20,300 ♪...siempre te quiero besar. Sexy girl.♪ 274 00:10:20,333 --> 00:10:21,733 ♪Y como el hierro al imán...♪ 275 00:10:21,766 --> 00:10:23,400 ♪...me pego a ti. 276 00:10:23,433 --> 00:10:24,866 ♪I love you, baby, you're platanito.♪ 277 00:10:24,900 --> 00:10:26,933 ♪Me voooy... 278 00:10:26,966 --> 00:10:29,266 ♪...como un cometaaa. 279 00:10:29,300 --> 00:10:31,766 ♪Voy orbitando tu amor... 280 00:10:31,800 --> 00:10:33,266 ♪...tu corazóóón. 281 00:10:33,300 --> 00:10:35,333 ♪I want you, you're my sugar baby girl.♪ 282 00:10:35,366 --> 00:10:37,000 ♪Voy, voy. 283 00:10:37,033 --> 00:10:38,300 ♪Listen. Voy, voy.♪ 284 00:10:38,333 --> 00:10:39,300 Ya está. 285 00:10:39,333 --> 00:10:41,866 ♪44 cent together. Voy, voy.♪ 286 00:10:41,900 --> 00:10:42,966 ♪Joe Romeo. 287 00:10:43,000 --> 00:10:44,066 ♪Voy, voy. 288 00:10:48,066 --> 00:10:49,500 ♪Voy, voy. 289 00:10:49,533 --> 00:10:50,533 ♪Joe Romeo. 290 00:10:50,566 --> 00:10:51,733 ♪Voy, voy. 291 00:10:51,766 --> 00:10:56,733 (♪ ♪) 292 00:10:56,766 --> 00:10:57,800 ¡'Amita, 'amita, 'amita! 293 00:10:57,833 --> 00:10:59,233 ¿Qué pasó, papito? Me asustó. 294 00:10:59,266 --> 00:11:00,233 Ya llegó papito. 295 00:11:00,266 --> 00:11:01,333 (grito) ¿De verdá? 296 00:11:01,366 --> 00:11:02,633 (exhalación) ¿Qué hago, qué hago? 297 00:11:02,666 --> 00:11:04,000 ¡Ya llegó mi papá, vamos! 298 00:11:04,033 --> 00:11:05,233 ¿Qué hago, me suelto el pelo? 299 00:11:05,266 --> 00:11:06,733 No, no, no, párate. 300 00:11:06,766 --> 00:11:09,166 Le voy a leer sus responsabilidades. 301 00:11:09,200 --> 00:11:11,000 No puede salir a la calle. 302 00:11:11,033 --> 00:11:12,533 En circunstancias de fuerza mayor... 303 00:11:12,566 --> 00:11:14,366 ...como terremoto... 304 00:11:14,400 --> 00:11:16,933 ...incendio, inundación... 305 00:11:16,966 --> 00:11:19,800 ...enfermedad grave, puede abandonar la casa... 306 00:11:20,900 --> 00:11:23,300 ...pero debe comunicarse cuanto antes... 307 00:11:23,333 --> 00:11:24,766 ...al centro penitenciario. 308 00:11:24,800 --> 00:11:27,333 ¿Usté se está oyendo, usté se está oyendo? 309 00:11:27,366 --> 00:11:29,566 O sea, cuando haya un terremoto y las columnas... 310 00:11:29,600 --> 00:11:30,833 ...tenga encima, ¿enton's yo salgo y lo llamo? 311 00:11:30,866 --> 00:11:32,400 Intente llamar antes. 312 00:11:32,433 --> 00:11:33,733 -¿Me cambio? -No, no, no. 313 00:11:33,766 --> 00:11:35,700 Uno más apretadito, ¿no, seguro? 314 00:11:35,733 --> 00:11:37,366 -Camine, 'apito, camine. -Ven. 315 00:11:38,366 --> 00:11:43,366 (♪ ♪) 316 00:11:45,266 --> 00:11:46,266 (exhalación) 317 00:11:52,700 --> 00:11:54,700 Queda recluido en una bonita casa, ¿no? 318 00:11:55,700 --> 00:11:57,733 Una bonita casa por cárcel. 319 00:11:57,766 --> 00:11:59,433 Ya quisiera yo tener una así. 320 00:11:59,466 --> 00:12:01,900 Me dice dónde venden esos billeticos. 321 00:12:01,933 --> 00:12:03,866 -'Ta luego, señor. -'Ta luego. 322 00:12:03,900 --> 00:12:04,966 Que esté muy bien. 323 00:12:05,966 --> 00:12:10,966 (♪ ♪) 324 00:12:23,566 --> 00:12:24,933 Bueno. 325 00:12:24,966 --> 00:12:26,766 Bueno, Ethan... 326 00:12:26,800 --> 00:12:29,033 ...llegamo' a tu casa. Yo me tengo que ir. 327 00:12:29,066 --> 00:12:30,800 -Abogado. -Cualquier cosa me llamas. 328 00:12:30,833 --> 00:12:32,966 No, de verdá, ante' de que se vaya... 329 00:12:33,000 --> 00:12:35,633 ...no se le olvide lo de las visitas conyugales. 330 00:12:35,666 --> 00:12:38,000 Samantha, mi cosita está destrozada. 331 00:12:38,033 --> 00:12:39,200 No te preocupes que de'de mañana... 332 00:12:39,233 --> 00:12:41,466 ...ya podrá' recibir visitas todos lo' domingos. 333 00:12:41,500 --> 00:12:44,133 Incluso la' de tu cosita. (exhalación) 334 00:12:44,166 --> 00:12:46,133 Y por lo de la' visitas conyugales... 335 00:12:46,166 --> 00:12:47,566 ...haré valer tu derecho. 336 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 Te lo mereces. 337 00:12:50,066 --> 00:12:52,000 -Gracias, ¿no? -Con todo gusto. 338 00:12:52,033 --> 00:12:53,900 Y tranquilo, levanta esa cara. 339 00:12:53,933 --> 00:12:55,900 -Con qué ganas. -Ya está' en tu casa. 340 00:12:55,933 --> 00:12:57,066 Bueno. 341 00:12:57,100 --> 00:12:58,400 Me llamas cualquier cosa. 342 00:13:00,800 --> 00:13:01,833 (inhalación) 343 00:13:02,933 --> 00:13:04,166 No. 344 00:13:07,533 --> 00:13:08,800 ¡Sorpresaaa! 345 00:13:08,833 --> 00:13:10,633 (bullicio) (explosión / globo) 346 00:13:10,666 --> 00:13:13,500 ¡Ethan, Ethan, Ethan! (explosión / globo) 347 00:13:13,533 --> 00:13:15,900 ¡Ethan, Ethan! (explosión / globos) 348 00:13:15,933 --> 00:13:17,700 ¡Momento, un momento, un...! 349 00:13:17,733 --> 00:13:19,933 Papito, tómalo por el lado positivo... 350 00:13:19,966 --> 00:13:22,800 ...ahora tengo cinco años y un día... 351 00:13:22,833 --> 00:13:24,900 ...para reconquistarte. 352 00:13:24,933 --> 00:13:26,000 No, no, no. 353 00:13:26,033 --> 00:13:27,500 ¡Ethan, Ethan! 354 00:13:27,533 --> 00:13:28,966 Ethan, toma champaña. 355 00:13:29,000 --> 00:13:30,300 -Sí, anda. -No, momento. 356 00:13:30,333 --> 00:13:31,600 ¡Un momento! 357 00:13:31,633 --> 00:13:33,666 Un momento, yo no tengo nada qué celebrar. 358 00:13:34,733 --> 00:13:36,566 Me acaban de condenar por un delito que no cometí... 359 00:13:36,600 --> 00:13:38,433 ...y me toca quedarme aquí 5 años como si fuera poco. 360 00:13:38,466 --> 00:13:41,000 -5 años y 1 día. -5 años y todo un día... 361 00:13:41,033 --> 00:13:43,500 ...aguantándome su cara larga, su cara de bruja, su cantaleta. 362 00:13:43,533 --> 00:13:45,500 Por eso fue que me separé, cuéntele a ellos. 363 00:13:45,533 --> 00:13:46,566 Cuénteles. 364 00:13:48,066 --> 00:13:49,100 (exhalación) 365 00:13:51,533 --> 00:13:52,800 Espérame, Caroline. 366 00:13:52,833 --> 00:13:54,800 Culebra. 367 00:13:54,833 --> 00:13:56,100 Señore'... 368 00:13:57,633 --> 00:13:59,566 ...ustede' me disculpan pero... 369 00:13:59,600 --> 00:14:01,733 ...yo quiero estar solo 5 años y todo un día. 370 00:14:02,766 --> 00:14:04,800 Ustede' se pueden retirar, ¿sí? 371 00:14:09,466 --> 00:14:10,566 Quihubo, papito. 372 00:14:11,566 --> 00:14:16,566 (♪ ♪) 373 00:14:20,433 --> 00:14:21,933 ¿Por qué me mira así? 374 00:14:23,733 --> 00:14:24,933 (exhalación) 375 00:14:24,966 --> 00:14:25,966 Perdón. 376 00:14:27,633 --> 00:14:29,533 ¿Alguien me puede decir dónde me voy a quedar... 377 00:14:29,566 --> 00:14:31,200 ...5 años y todo un día? 378 00:14:33,866 --> 00:14:36,466 Mhm, mi hermana dice que ella... 379 00:14:36,500 --> 00:14:38,700 ...no tiene problema en que te quedes a dormir... 380 00:14:38,733 --> 00:14:40,100 ...con ella en la habitación. 381 00:14:41,366 --> 00:14:43,200 Dígale a su hermana que prefiero... 382 00:14:43,233 --> 00:14:45,300 ...quedarme en la casa del perro que quedarme con ella. 383 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 Par de borrachas. 384 00:14:46,366 --> 00:14:48,900 (llanto) 385 00:14:50,866 --> 00:14:51,900 (inhalación) 386 00:14:53,200 --> 00:14:54,700 ¡Ay! (sollozo) 387 00:14:54,733 --> 00:14:56,266 Vida infeliz. (sollozo) 388 00:14:56,300 --> 00:14:58,766 ¿Por qué me tiene que tratar así, Sofía? 389 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 (sollozo) 390 00:15:00,833 --> 00:15:03,466 No quiere estar conmigo. 391 00:15:05,566 --> 00:15:08,133 (TV:) 8 victorias y 1 desempate. 392 00:15:08,166 --> 00:15:10,766 Ya hay nerviosismo en este momento en el partido... 393 00:15:12,133 --> 00:15:13,233 Permiso. 394 00:15:15,666 --> 00:15:17,933 (TV:) ...el balón insistente en hacer el pique. 395 00:15:17,966 --> 00:15:19,933 Otra jugada a fondo. 396 00:15:19,966 --> 00:15:22,766 Yo sé que hay cosas que usté no entiende. 397 00:15:22,800 --> 00:15:24,100 Mejor... 398 00:15:24,133 --> 00:15:25,700 ...mejor que no la' entienda. 399 00:15:28,000 --> 00:15:30,700 (TV:) Algo para el Real Madrid, incluso para el equipo. 400 00:15:30,733 --> 00:15:32,366 Viene, viene, viene. (exhalación) 401 00:15:32,400 --> 00:15:33,700 Así e' lo primero. ¡Huy! 402 00:15:33,733 --> 00:15:36,200 Nosotro' los adulto' nos metemos en problemas... 403 00:15:36,233 --> 00:15:37,700 (TV:) En el minuto 7... 404 00:15:37,733 --> 00:15:39,266 ...le pegó muy abajo al balón. 405 00:15:39,300 --> 00:15:42,066 ...problemas que a ustedes los jóvenes les causa risa. 406 00:15:42,100 --> 00:15:43,266 ¿Tiene frío, papito? 407 00:15:43,300 --> 00:15:44,566 Papá, cállate. 408 00:15:46,033 --> 00:15:47,400 (exhalación) 409 00:15:47,433 --> 00:15:48,433 (ruido / nariz) 410 00:15:48,466 --> 00:15:49,833 (audio / TV) 411 00:15:49,866 --> 00:15:51,833 Yo sé que usté está sufriendo mucho. 412 00:15:54,366 --> 00:15:56,900 Esos brincos que da... (sollozo) 413 00:15:56,933 --> 00:15:58,433 ...comiéndose las uñas... 414 00:15:58,466 --> 00:15:59,800 (TV:) ¡Goool! 415 00:15:59,833 --> 00:16:00,966 ...todo nervioso. 416 00:16:01,000 --> 00:16:03,566 (TV:) ¡Goool! 417 00:16:03,600 --> 00:16:04,700 Ya estaba. 418 00:16:04,733 --> 00:16:06,833 (TV:) ¡Goool! 419 00:16:06,866 --> 00:16:08,566 Ya pensaba en volver con su mamá... 420 00:16:09,600 --> 00:16:11,433 ...por ustedes, por los hijos. 421 00:16:13,200 --> 00:16:14,400 Por ustedes. 422 00:16:14,433 --> 00:16:16,600 (TV:) El tiro de Suárez. 423 00:16:16,633 --> 00:16:17,666 Suárez la toca... 424 00:16:17,700 --> 00:16:19,600 ...y la escolta al arquero. (sollozo) 425 00:16:19,633 --> 00:16:20,800 De parte del charrúa. 426 00:16:20,833 --> 00:16:21,900 (sollozos) 427 00:16:21,933 --> 00:16:24,100 (TV:) ...que no habría podido establecer... 428 00:16:24,133 --> 00:16:25,200 ¿Sabe qué...? (sollozo) 429 00:16:25,233 --> 00:16:26,200 (exhalación) 430 00:16:26,233 --> 00:16:28,900 ¿Sabe qué e' lo que más me parte el corazón? 431 00:16:28,933 --> 00:16:30,500 (ruido / nariz) 432 00:16:30,533 --> 00:16:33,000 Que usté sacó la nobleza mía... 433 00:16:33,033 --> 00:16:34,633 (exhalación) (sollozos) 434 00:16:34,666 --> 00:16:36,400 ...esos sentimientos... 435 00:16:36,433 --> 00:16:37,466 (sollozos) 436 00:16:37,500 --> 00:16:39,166 ...eso e' lo mío, del papá. 437 00:16:39,200 --> 00:16:40,166 (ruido / nariz) 438 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 No me crea tan toche. 439 00:16:42,433 --> 00:16:44,166 (sollozos) 440 00:16:44,200 --> 00:16:46,400 No llore má', papito. 441 00:16:46,433 --> 00:16:48,033 (sollozos) 442 00:16:48,066 --> 00:16:49,866 No llore má' por mí. 443 00:16:49,900 --> 00:16:52,800 Papá, no sea ridículo, yo qué voy a estar llorando por usté. 444 00:16:52,833 --> 00:16:54,600 ¿No ve que perdió el Real Madrid? 445 00:16:54,633 --> 00:16:56,700 (sollozos) 446 00:17:00,400 --> 00:17:02,200 (sollozos) 447 00:17:02,233 --> 00:17:03,466 O sea que... 448 00:17:05,600 --> 00:17:06,566 Permiso. 449 00:17:06,600 --> 00:17:09,000 (llanto) 450 00:17:12,633 --> 00:17:14,900 (llanto) 451 00:17:14,933 --> 00:17:16,466 Me cierra la puerta, ¿no? 452 00:17:17,466 --> 00:17:22,466 (♪ ♪) 453 00:17:32,466 --> 00:17:33,666 Bueno... 454 00:17:33,700 --> 00:17:35,633 ...estamos muy felices... 455 00:17:35,666 --> 00:17:37,700 ...con los niños de que hayas vuelto a la casa... 456 00:17:37,733 --> 00:17:40,066 ...aunque nos hayas abandonado hace 2 meses. 457 00:17:41,633 --> 00:17:44,400 Queremos celebrar y darte la bienvenida... 458 00:17:44,433 --> 00:17:46,866 ...porque estás aquí de nuevo con nosotros. 459 00:17:46,900 --> 00:17:48,100 Aunque sea... 460 00:17:49,933 --> 00:17:51,600 ...aunque sea en contra de tu voluntad. 461 00:17:51,633 --> 00:17:53,433 Empecemo' por ser sinceros, Caroline. 462 00:17:54,600 --> 00:17:56,000 Usté atestiguó en falso. 463 00:17:57,500 --> 00:17:59,200 Usté me hundió. 464 00:17:59,233 --> 00:18:00,900 -Mintió pa' que me condenaran. -No... 465 00:18:00,933 --> 00:18:03,133 ...no, yo no mentí. 466 00:18:03,166 --> 00:18:05,433 Bebé, los dólares que me diste eran falsos. 467 00:18:05,466 --> 00:18:07,733 ¿De dónde voy a sacar yo dólare' falsos? 468 00:18:07,766 --> 00:18:10,666 Ora, si lo hice a conciencia lo hice sin saber. 469 00:18:10,700 --> 00:18:12,666 ¿De casualidad no te sobran uno' billeticos por ahí? 470 00:18:12,700 --> 00:18:15,000 Es que tengo que salir con mi novia, ¿me entiendes? 471 00:18:15,033 --> 00:18:16,266 ¿Qué parte no entendió? 472 00:18:17,400 --> 00:18:19,833 ¿Usté me vio cara de falsificador o qué? 473 00:18:19,866 --> 00:18:21,600 Mire, si eso' dólares aparecieron... 474 00:18:21,633 --> 00:18:23,333 ...en esa maleta, Caroline... 475 00:18:23,366 --> 00:18:25,266 ...le aseguro que yo soy víctima de un compló... 476 00:18:25,300 --> 00:18:26,833 ...yo no sé quién los puso ahí. 477 00:18:26,866 --> 00:18:29,800 Entonce' me ilusioné con un papá con una fábrica de billetes. 478 00:18:29,833 --> 00:18:31,966 -No tengo fábrica de billetes. -Dios mío bendito. 479 00:18:32,000 --> 00:18:33,500 ¿Usté no ve que yo soy una persona honesta... 480 00:18:33,533 --> 00:18:34,900 ...y trasparente, toche? 481 00:18:36,033 --> 00:18:38,366 Si acepté venir a esta cena e' porque quiero que... 482 00:18:38,400 --> 00:18:40,533 ...fijemos reglas clara' de convivencia. 483 00:18:41,833 --> 00:18:43,766 Porque van a ser 5 años difíciles para mí. 484 00:18:43,800 --> 00:18:45,433 5 años... 485 00:18:45,466 --> 00:18:46,600 ...y todo un día. 486 00:18:46,633 --> 00:18:48,300 Papito, ¿pero por qué difíciles? 487 00:18:48,333 --> 00:18:49,966 ¿No ves que es más difícil vivir sin ti? 488 00:18:50,000 --> 00:18:51,366 Yo sé, mamita. 489 00:18:51,400 --> 00:18:54,200 Y para mí también es difícil vivir sin ustedes, ¿sí? 490 00:18:55,200 --> 00:18:56,866 Pero yo me he caracterizado por ser una persona... 491 00:18:56,900 --> 00:18:58,366 ...honesta y trasparente. 492 00:18:58,400 --> 00:18:59,866 (exhalación) (tos) 493 00:18:59,900 --> 00:19:01,400 Perdón. 494 00:19:01,433 --> 00:19:02,833 Y la mujer que... 495 00:19:02,866 --> 00:19:04,966 ...con la que me capturaron en el aeropuerto... 496 00:19:05,966 --> 00:19:07,300 ...esa mujer e' mi novia... 497 00:19:07,333 --> 00:19:10,266 ...o, o la amante, o la moza como dice su mamá. 498 00:19:10,300 --> 00:19:12,400 Sí, pero e' la mujer que yo amo. 499 00:19:13,500 --> 00:19:16,000 Y esa mujer va a venir este domingo... 500 00:19:16,033 --> 00:19:17,533 ...a hacerme visita conyugal. 501 00:19:18,566 --> 00:19:19,966 Eso no lo voy a permitir. 502 00:19:21,400 --> 00:19:23,233 Esa perrufa... 503 00:19:23,266 --> 00:19:26,200 ...no va a poner un solo pie en mi casa, ¿me entendió? 504 00:19:26,233 --> 00:19:27,600 Papá, es que usté es un descarado. 505 00:19:27,633 --> 00:19:29,366 ¿Cómo se le ocurre meter a esa vieja acá? 506 00:19:29,400 --> 00:19:31,500 -¿Y está buena? -¿Cómo? 507 00:19:31,533 --> 00:19:33,300 Que, que si es buena persona, papá. 508 00:19:33,333 --> 00:19:34,300 Dylan. 509 00:19:34,333 --> 00:19:35,700 Perdón, mamá. 510 00:19:35,733 --> 00:19:38,166 Mamá tiene razón, si te la vas a tirar en mi cama... 511 00:19:38,200 --> 00:19:39,900 ...al menos ten la decencia de comprarme un colchón nuevo. 512 00:19:39,933 --> 00:19:42,266 -No seas descarado. -Ya le compro el colchón nuevo. 513 00:19:42,300 --> 00:19:43,500 Y tú, Ethan White... 514 00:19:44,566 --> 00:19:46,400 ...por lo que fuimos... 515 00:19:46,433 --> 00:19:48,533 ...por lo que todavía somos... 516 00:19:48,566 --> 00:19:49,733 ...por los niños... 517 00:19:50,733 --> 00:19:53,533 ...no vas a traer a ninguna mujer a esta casa. 518 00:19:53,566 --> 00:19:55,633 -¿Me entendiste? -¿Qué va a hacer? 519 00:19:57,666 --> 00:19:59,000 Por lo que ya no somos. 520 00:20:00,133 --> 00:20:02,500 Esa mujer, mi gatica... 521 00:20:02,533 --> 00:20:04,433 ...va a venir todo' lo' domingos... 522 00:20:04,466 --> 00:20:07,000 ...durante 5 años y todo un día... 523 00:20:07,033 --> 00:20:08,500 ...a hacerme visita conyugal. 524 00:20:08,533 --> 00:20:10,100 ¿Usté quiere saber de lo que soy capaz? 525 00:20:10,133 --> 00:20:11,766 ¿Usté quiere saber qué voy a hacer? 526 00:20:11,800 --> 00:20:13,900 Dígale, dígale que venga. 527 00:20:13,933 --> 00:20:16,533 Que yo la mando invitar, dígale a la perrufa que venga... 528 00:20:16,566 --> 00:20:18,833 ...que yo misma me voy a encargar de matar a esa perrufa. 529 00:20:20,266 --> 00:20:22,766 (jadeos) 530 00:20:22,800 --> 00:20:24,600 No, están locos... 531 00:20:24,633 --> 00:20:27,266 ...esa vieja jamás me va a dejar entrar a su casa. 532 00:20:27,300 --> 00:20:29,666 Samantha si la ley lo exige lo tienen que hacer. 533 00:20:29,700 --> 00:20:32,066 Además, esa casa también le pertenece a Ethan. 534 00:20:32,100 --> 00:20:33,600 Si me perteneciera a mí... 535 00:20:33,633 --> 00:20:35,633 ...así el mismísimo Jesucristo me lo pidiera... 536 00:20:35,666 --> 00:20:36,766 ...yo no lo haría. 537 00:20:36,800 --> 00:20:39,200 Samantha precisamente de eso te quería hablar. 538 00:20:39,233 --> 00:20:41,333 Ahora mi'mo tengo la cita en la corte con la juez... 539 00:20:41,366 --> 00:20:43,833 ...para solicitar las visitas conyugales... 540 00:20:43,866 --> 00:20:46,033 ...y quiero saber si en verdá quiere que lo hagamos. 541 00:20:46,066 --> 00:20:47,600 Claro que quiero que lo hagamos... 542 00:20:47,633 --> 00:20:49,666 ...ése es mi hombre, el hombre que yo amo... 543 00:20:49,700 --> 00:20:51,700 ...sólo que no quiero desatar la Tercera Guerra Mundial... 544 00:20:51,733 --> 00:20:53,033 ...con esa loca. 545 00:20:53,066 --> 00:20:54,833 Samantha, lo que te puedo asegurar... 546 00:20:54,866 --> 00:20:57,266 ...son las visitas conyugales, lo que no te puedo asegurar... 547 00:20:57,300 --> 00:20:59,000 ...es que se desate la Tercera Guerra Mundial. 548 00:20:59,033 --> 00:21:00,733 Tú sabe' muy bien cómo está Caroline. 549 00:21:00,766 --> 00:21:02,400 -Demente. -Está loca. 550 00:21:02,433 --> 00:21:04,066 Voy a la corte y regreso. 551 00:21:04,100 --> 00:21:05,733 Espérame aquí, ¿sí? 552 00:21:08,866 --> 00:21:10,366 Vamos, corra, corra, corra. 553 00:21:12,200 --> 00:21:13,233 (llamado / puerta) 554 00:21:15,133 --> 00:21:16,166 Siga. 555 00:21:18,300 --> 00:21:19,600 Room service. 556 00:21:24,966 --> 00:21:26,833 Mire, Caroline, si a mí me da hambre... 557 00:21:26,866 --> 00:21:28,400 (inhalación) 558 00:21:28,433 --> 00:21:30,200 ...me voy a la cocina y preparo lo mío, ¿sí? 559 00:21:30,233 --> 00:21:32,000 Ay, pobrecito... 560 00:21:32,033 --> 00:21:33,800 ...su primera noche en cautiverio. 561 00:21:33,833 --> 00:21:36,133 Pobrecito, ¿no estaba celebrando cuando la juez me condenó? 562 00:21:36,166 --> 00:21:38,300 Cómo no iba a celebrar, mi amor te dieron casa por cárcel... 563 00:21:38,333 --> 00:21:40,466 ...y vas a estar aquí con los niños. 564 00:21:40,500 --> 00:21:41,933 O sea que lo sabía... 565 00:21:41,966 --> 00:21:44,066 ...sabía que me iban a dar casa por cárcel, ¿cierto? 566 00:21:44,100 --> 00:21:47,000 Me parece que era obvio, no tenías ningún antecedente penal. 567 00:21:47,033 --> 00:21:49,466 Y lo importante, Ethan, es que vamos a estar aquí en familia. 568 00:21:49,500 --> 00:21:51,433 En familia, yo hubiera venido los domingos a visitar... 569 00:21:51,466 --> 00:21:53,500 ...a los pelados, a sacarlos a comer helados al parque. 570 00:21:53,533 --> 00:21:55,600 ¿Sí, con quién, con la perrufa ésa con la que anda? 571 00:21:55,633 --> 00:21:57,033 Desde que usté está con esa mujer enredado... 572 00:21:57,066 --> 00:21:58,266 ...usté tiene muy olvidados a los niños. 573 00:21:58,300 --> 00:22:00,800 Pues esa perrufa no me aficha, no me controla. 574 00:22:00,833 --> 00:22:02,133 (ruido / nariz) No me huele... 575 00:22:02,166 --> 00:22:04,533 ...los calzoncillos cada vez que llego a la casa. 576 00:22:04,566 --> 00:22:07,100 Además, es una mujer que me asesora. 577 00:22:07,133 --> 00:22:08,400 (exhalación) 578 00:22:08,433 --> 00:22:09,966 ¡Ay, no qué tal! 579 00:22:10,000 --> 00:22:12,366 Sí, ¿en qué lo asesora, en qué lo aconseja? 580 00:22:12,400 --> 00:22:13,900 ¿En qué clase de bótox usar? 581 00:22:13,933 --> 00:22:15,633 ¿O a qué burdel van a ir esta noche? 582 00:22:15,666 --> 00:22:18,000 O de pronto le dice qué ropa de adolescente ponerse. 583 00:22:18,033 --> 00:22:20,233 No sea idiota, Ethan, escoba nueva barre bien. 584 00:22:20,266 --> 00:22:23,166 A mí esa vieja no me llega ni a los talones como mujer. 585 00:22:23,200 --> 00:22:25,800 Por eso me separé, por esa lora, por esa cantaleta. 586 00:22:25,833 --> 00:22:27,433 Ay, mi amor, mira, mira. 587 00:22:27,466 --> 00:22:30,166 (imitación / ronroneos) 588 00:22:30,200 --> 00:22:31,900 Yo sigo siendo tu gatita. 589 00:22:33,266 --> 00:22:36,500 ¡Miau, miau! 590 00:22:36,533 --> 00:22:39,366 Ethan, trae el maletín que estoy lista. 591 00:22:39,400 --> 00:22:41,433 ¡Miau, miau! 592 00:22:42,833 --> 00:22:44,733 Usté no me va a antojar a mí. 593 00:22:44,766 --> 00:22:46,900 Y no me mire con ese morbo que no se lo voy a dar. 594 00:22:46,933 --> 00:22:48,333 -Retírese de acá, sí. -Me vas a necesitar... 595 00:22:48,366 --> 00:22:50,000 ...Ethan White. 596 00:22:50,033 --> 00:22:51,066 No me amenace... 597 00:22:52,200 --> 00:22:53,766 ...porque la que ahora e' mi gatica... 598 00:22:53,800 --> 00:22:56,100 ...va a venir a visitarme sea como sea. 599 00:22:56,133 --> 00:22:57,333 La mato. 600 00:22:58,333 --> 00:23:03,400 (♪ ♪) 601 00:23:10,766 --> 00:23:13,533 No me crea tan toche, sí está buena. 602 00:23:14,533 --> 00:23:19,533 (♪ ♪) 603 00:23:25,466 --> 00:23:28,466 (sonido / agua) 604 00:23:29,733 --> 00:23:32,100 Y por qué debería yo aprobarle... 605 00:23:32,133 --> 00:23:34,866 ...visitas conyugales al señor White. 606 00:23:35,866 --> 00:23:38,100 Visitas conyugales en la casa de... 607 00:23:38,133 --> 00:23:39,600 ...su esposa. 608 00:23:39,633 --> 00:23:41,433 Absurdo. (risa) 609 00:23:41,466 --> 00:23:42,900 Exesposa, doctora. 610 00:23:42,933 --> 00:23:45,500 Y en cuanto a absurdo es subjetivo. 611 00:23:45,533 --> 00:23:47,833 Y si no lo hace, yo mi'mo la voy a denunciar... 612 00:23:47,866 --> 00:23:50,900 ...por prevaricato y por violar lo' derecho' de mi defendido. 613 00:23:50,933 --> 00:23:53,533 Además usted sabe, doctora que en este país... 614 00:23:53,566 --> 00:23:54,900 ...todos los presos tienen derecho... 615 00:23:54,933 --> 00:23:56,533 ...a sus visitas conyugales. 616 00:23:56,566 --> 00:23:58,533 Sí, claro que lo sé. 617 00:23:58,566 --> 00:24:00,866 Bueno, entonces no quedará otra opción... 618 00:24:00,900 --> 00:24:03,466 ...que remitir al condenado... 619 00:24:03,500 --> 00:24:05,133 ...a una cárcel. (exhalación) 620 00:24:05,166 --> 00:24:07,933 Para que él reciba sus visitas conyugales tan ansiadas. 621 00:24:07,966 --> 00:24:10,000 Enton' le va a tocar que anule el juicio. 622 00:24:10,033 --> 00:24:11,633 ¿Cómo le parece, doctora? 623 00:24:11,666 --> 00:24:13,033 Porque no hubo ninguna apelación... 624 00:24:13,066 --> 00:24:15,000 ...dentro del término que estipula el código. 625 00:24:18,066 --> 00:24:20,533 -¡Samantha! -¿Qué pasó? 626 00:24:20,566 --> 00:24:23,200 Listo, nos aprobaron la' visitas conyugales. 627 00:24:23,233 --> 00:24:24,266 (grito) (risa) 628 00:24:24,300 --> 00:24:25,500 ¿Qué te dije? 629 00:24:25,533 --> 00:24:27,533 ¡Ay, eres el mejor! Quiero ver. 630 00:24:27,566 --> 00:24:29,033 ¡Aprobado! 631 00:24:29,066 --> 00:24:30,900 ¡Y ahora sí voy a ver a mi gatico! 632 00:24:30,933 --> 00:24:32,700 (tos) ¿Qué? 633 00:24:32,733 --> 00:24:34,633 ♪Perdona, mamacita es que no puedo.♪ 634 00:24:34,666 --> 00:24:36,400 ♪Ya no sé qué hacer. 635 00:24:36,433 --> 00:24:37,533 ♪Me llamas otra vez. 636 00:24:37,566 --> 00:24:39,066 ¡No, no, no, no! 637 00:24:39,100 --> 00:24:40,833 ¡Nooo, no, no, no! 638 00:24:40,866 --> 00:24:42,500 ¡Nooo! (grito) 639 00:24:42,533 --> 00:24:44,600 ♪Te amo pero siento que no debo.♪ 640 00:24:44,633 --> 00:24:45,966 ♪No es que no te quiera. ¡Nooo! 641 00:24:46,000 --> 00:24:47,766 ♪Nena es que te quiero a mi manera.♪ 642 00:24:47,800 --> 00:24:49,800 ♪Y sé que no me puedes olvidar. ¡Nooo! 643 00:24:49,833 --> 00:24:51,133 ♪Se acabó la espera. ¡Nooo! 644 00:24:51,166 --> 00:24:52,733 ♪Nena linda, date tu lugar. 645 00:24:52,766 --> 00:24:53,900 ♪Busca un corazón... 646 00:24:53,933 --> 00:24:55,200 ♪...que no te hiera. ¡Nooo! 647 00:24:55,233 --> 00:24:57,933 ♪Vamo' a emborracharno' ya y por última vez...♪ 648 00:24:57,966 --> 00:24:59,933 ♪...hagamos el amor la noche entera.♪ 649 00:24:59,966 --> 00:25:01,333 ♪Saca la hielera. 650 00:25:02,333 --> 00:25:04,633 ¡Ya no hay lazos y no hay respeto! 651 00:25:04,666 --> 00:25:06,233 ¡Y no hay nada! 652 00:25:09,100 --> 00:25:10,766 (jadeos) 653 00:25:10,800 --> 00:25:12,866 ¡Que compre todo nuevo la rata esa! 654 00:25:12,900 --> 00:25:13,900 (exhalación) 655 00:25:13,933 --> 00:25:15,566 No, ése no, ése lo compré yo. 656 00:25:18,666 --> 00:25:20,233 ¿Dónde está la ropa de su papá? 657 00:25:20,266 --> 00:25:22,600 -En el cuarto de él. -Vaya y tráigala, Charlotte. 658 00:25:22,633 --> 00:25:24,433 Vaya y traiga lo que quede de ese tipo. 659 00:25:24,466 --> 00:25:26,333 De ese desgraciado. 660 00:25:26,366 --> 00:25:28,066 ¡Del Peter Pan ese! 661 00:25:28,100 --> 00:25:29,300 ¡Porque por eso... 662 00:25:29,333 --> 00:25:31,333 ...por eso es que su papá anda con esa vieja... 663 00:25:31,366 --> 00:25:33,800 ...porque le está dando muy duro la crisis de la mediana edad! 664 00:25:33,833 --> 00:25:35,466 M'ita, pero tienes que ver por el lado positivo... 665 00:25:35,500 --> 00:25:38,066 -...si papá entra a la moza... -¡Cállese! 666 00:25:38,100 --> 00:25:39,500 Cállese. 667 00:25:39,533 --> 00:25:42,400 Esa mujerzuela no va a poner un pie en esta casa. 668 00:25:42,433 --> 00:25:44,233 Lo juro por mi Dios santísimo. 669 00:25:44,266 --> 00:25:46,333 (jadeos) 670 00:25:46,366 --> 00:25:48,166 ¿Y usté qué, cuento con usté o no? 671 00:25:49,166 --> 00:25:50,933 ♪Vienes a decirme que no quiero.♪ 672 00:25:50,966 --> 00:25:52,600 ♪Ya no sé qué hacer. (silbido) 673 00:25:52,633 --> 00:25:54,633 ♪Sabes que lo intenté, perdona, mamacita, es que...♪ 674 00:25:54,666 --> 00:25:57,300 M'ita, es que yo pienso que mi papá es hombre y tiene derecho. 675 00:25:57,333 --> 00:25:58,800 Mire, Dylan Albeiro... 676 00:25:58,833 --> 00:26:00,333 ...usté sí es bien toche, ¿no? 677 00:26:01,433 --> 00:26:03,700 Aquí yo sigo siendo la única mujer de su papá... 678 00:26:03,733 --> 00:26:05,366 ...¿me entendió? 679 00:26:05,400 --> 00:26:07,166 Mire, Dylan Albeiro... 680 00:26:07,200 --> 00:26:08,933 ...si usté no va a estar en mi equipo es mejor que se vaya... 681 00:26:08,966 --> 00:26:11,000 ...de mi cuarto, así quedamos. 682 00:26:11,033 --> 00:26:12,066 Upa, pues. 683 00:26:12,100 --> 00:26:13,766 ¡Va jugando, va jugando! 684 00:26:16,233 --> 00:26:17,300 ¡Sí! (exhalación) 685 00:26:17,333 --> 00:26:19,366 (jadeos) 686 00:26:19,400 --> 00:26:21,466 Lo odio, lo odio. 687 00:26:22,466 --> 00:26:23,466 (exhalación) 688 00:26:24,466 --> 00:26:25,466 (jadeo) 689 00:26:25,500 --> 00:26:27,000 ¡Charlotte! 690 00:26:27,033 --> 00:26:28,400 ¿Qué más hay para romper? 691 00:26:28,433 --> 00:26:31,200 ¡Charlotte, Charlotte! 692 00:26:31,233 --> 00:26:33,400 ¡Tráigame la vajilla que no' dieron de luna de miel... 693 00:26:33,433 --> 00:26:35,633 ...que la voy a acabar completica, carajo! 694 00:26:35,666 --> 00:26:37,700 No' autorizaron la' visitas conyugales. 695 00:26:37,733 --> 00:26:39,866 O sea que este papel garantiza que yo le puedo... 696 00:26:39,900 --> 00:26:41,833 -...hacer el amor a mi gatica. -Eso es correcto. 697 00:26:41,866 --> 00:26:44,500 Pero sólo los miércole', Ethan, sólo lo' miércoles... 698 00:26:44,533 --> 00:26:46,600 ...porque lo' domingos son visita' regulare'. 699 00:26:46,633 --> 00:26:48,100 No sólo puede recibirla a ella. 700 00:26:48,133 --> 00:26:50,333 Óigame bien, también a tu papá, a tu mamá... 701 00:26:50,366 --> 00:26:51,600 ...a tu familia, a tus hermanos. 702 00:26:51,633 --> 00:26:53,300 N'hombre, esos toches no me interesan. 703 00:26:53,333 --> 00:26:55,166 Mire, Caroline, se va a arrepentir... 704 00:26:55,200 --> 00:26:56,500 ...de haberme hecho encarcelar, ¿oyó? 705 00:26:56,533 --> 00:26:58,900 El que se va a arrepentir de haber nacido es usté. 706 00:27:03,533 --> 00:27:05,200 Necesito que me ayudes a preparar... 707 00:27:05,233 --> 00:27:07,500 -...la Tercera Guerra Mundial. -Yo estoy lista. 708 00:27:07,533 --> 00:27:08,833 -¿Desde cuándo? -Desde ya. 709 00:27:08,866 --> 00:27:10,600 Hecho. 710 00:27:10,633 --> 00:27:12,300 -¿Samantha ya lo sabe? -Claro que sí... 711 00:27:12,333 --> 00:27:13,566 ...yo se lo hice saber en la corte. 712 00:27:13,600 --> 00:27:16,366 Hay que llamar al jardinero para que corte tanta maleza. 713 00:27:20,066 --> 00:27:21,400 (rechinido / puerta) 714 00:27:21,433 --> 00:27:23,900 Bueno, póngame cuidado, pasado mañana estará aquí... 715 00:27:23,933 --> 00:27:25,833 ...muy a la' 10 de la mañana o sea que tiene que estar... 716 00:27:25,866 --> 00:27:27,333 -...bien arregladito. -No, mi abogado... 717 00:27:27,366 --> 00:27:29,233 ...me voy a poner la mejor pinta, la mejor percha. 718 00:27:29,266 --> 00:27:30,933 -Necesito que me haga un favor. -Claro. 719 00:27:30,966 --> 00:27:32,300 Entréguele eso a Samantha. 720 00:27:32,333 --> 00:27:34,166 Si esto se le ve bien a mi mujer... 721 00:27:34,200 --> 00:27:37,066 ...¿usté se imagina cómo se la va a ver a mi gatica? 722 00:27:37,100 --> 00:27:38,400 Bueno, ¿y esto qué es? 723 00:27:38,433 --> 00:27:39,600 Oiga, no, toche. 724 00:27:39,633 --> 00:27:40,833 ¿Qué? 725 00:27:40,866 --> 00:27:42,033 ¿Mi baby doll? 726 00:27:42,066 --> 00:27:43,400 (ruido / motor) 727 00:27:43,433 --> 00:27:44,600 ¿Qué, qué? 728 00:27:47,466 --> 00:27:49,066 ¡Maldita es! 729 00:27:49,100 --> 00:27:51,100 Ethan, esto no me está gustando para nada. 730 00:27:51,133 --> 00:27:53,433 Pues fíjese, a mí sí, algo me dice que esa mujer... 731 00:27:53,466 --> 00:27:55,066 ...fue la que puso eso' dólare' falso' ahí en la maleta... 732 00:27:55,100 --> 00:27:56,900 ...pa' no dejarme ir de luna de miel. 733 00:27:56,933 --> 00:27:58,400 ¿Tú tienes prueba' de lo que estás diciendo? 734 00:27:58,433 --> 00:27:59,866 No, pero es abogada. 735 00:27:59,900 --> 00:28:02,033 La mayoría de lo' abogado' si no son pícaros, son ladrones. 736 00:28:02,066 --> 00:28:04,633 Usté no, usté no, usté e' el único que se salva. 737 00:28:04,666 --> 00:28:06,366 Pero esa maleta, ¿dónde estuvo, abogado? 738 00:28:06,400 --> 00:28:08,066 Estuvo en mi casa y en esta casa. 739 00:28:08,100 --> 00:28:10,033 Ella está confabulada con la juez. 740 00:28:10,066 --> 00:28:11,366 Bueno, pues, Ethan si usté me autoriza... 741 00:28:11,400 --> 00:28:12,566 ...ya mismo empiezo a investigar. 742 00:28:12,600 --> 00:28:14,900 Mi abogado, no lo autorizo, lo contrato inmediatamente. 743 00:28:14,933 --> 00:28:17,933 Necesito que me limpie el nombre con mis niños, con mi familia. 744 00:28:17,966 --> 00:28:20,100 Mire ahí vienen los pelados tan lindos, ¿no? 745 00:28:20,133 --> 00:28:23,400 (voces indistintas) 746 00:28:23,433 --> 00:28:24,400 (risa) 747 00:28:24,433 --> 00:28:25,600 Educados. 748 00:28:25,633 --> 00:28:26,833 (risa) 749 00:28:26,866 --> 00:28:29,100 ¡Eh! ¿Como Pedro por su casa? 750 00:28:29,133 --> 00:28:30,833 Sí, papá, es que a ti qué te importa. 751 00:28:30,866 --> 00:28:33,033 Desde que decidiste salirte de esta casa... 752 00:28:33,066 --> 00:28:34,166 ...y tuvimos que traerte obligado... 753 00:28:34,200 --> 00:28:36,466 ...ya perdiste los derechos sobre nosotros, ¿ok? 754 00:28:38,266 --> 00:28:39,500 -Yo no mando. -No, no, no, no, no. 755 00:28:39,533 --> 00:28:40,733 A mí sí me mandas, papi. 756 00:28:40,766 --> 00:28:42,633 Venga pa'cá, mi niño. 757 00:28:42,666 --> 00:28:44,100 Pero la mano al bolsillo... 758 00:28:44,133 --> 00:28:45,900 ...porque me voy pa'l cine con Kathy. 759 00:28:45,933 --> 00:28:46,966 Pues... 760 00:28:50,900 --> 00:28:52,466 -¿Qué pasó? -¿Éste sí es real? 761 00:28:52,500 --> 00:28:54,066 -Deme ése pa'cá. -No, no tranquilo. 762 00:28:54,100 --> 00:28:56,400 Tranquilo, pa. Todo bien. 763 00:28:56,433 --> 00:28:58,066 Se me hace que está buena la niña. 764 00:28:58,100 --> 00:29:00,666 ¿Qué está diciendo? (risa) 765 00:29:00,700 --> 00:29:03,200 De tal palo, tal astilla, ¿no? (exhalación) 766 00:29:03,233 --> 00:29:04,566 Presiento que te van a tocar... 767 00:29:04,600 --> 00:29:07,000 ...unos días terribles, querido Ethan. 768 00:29:07,033 --> 00:29:08,033 Alístate. 769 00:29:13,900 --> 00:29:15,700 Aquí. (carraspeo) 770 00:29:16,700 --> 00:29:21,700 (♪ ♪) 771 00:29:28,533 --> 00:29:29,533 Guau. 772 00:29:36,700 --> 00:29:41,700 (♪ ♪) 773 00:29:54,433 --> 00:29:55,433 Sí. 774 00:29:56,700 --> 00:30:01,700 (♪ ♪) 775 00:30:14,500 --> 00:30:16,400 Oiga, y su mamá que lleva 2 día' por fuera de la casa... 776 00:30:16,433 --> 00:30:18,500 ...gastándose la plata, ¿qué, está loca? 777 00:30:18,533 --> 00:30:19,500 (risa) 778 00:30:19,533 --> 00:30:21,400 Papá, mi mamá jamás ha estado cuerda. 779 00:30:21,433 --> 00:30:23,400 Eso e' verdá. ¿Usté se acuerda el día que se cayó... 780 00:30:23,433 --> 00:30:25,500 ...y salió como una loca por el parque? 781 00:30:25,533 --> 00:30:27,333 El día que llegué tarde una hora y me pegó un palazo... 782 00:30:27,366 --> 00:30:29,300 ...en la cabeza. (risas) 783 00:30:29,333 --> 00:30:31,500 Está loca, ya está cucha. (exhalación) 784 00:30:31,533 --> 00:30:32,766 Ella no vino anoche. 785 00:30:33,800 --> 00:30:35,300 ¿Tiene un amante o qué? 786 00:30:36,300 --> 00:30:37,466 ¿Ves que te importa? 787 00:30:37,500 --> 00:30:39,466 No, qué me va a importar. 788 00:30:39,500 --> 00:30:41,066 Sólo quiero saber cuál e' el infeliz que se va a gastar... 789 00:30:41,100 --> 00:30:42,800 ...la plata mía, la que yo trabajé. 790 00:30:42,833 --> 00:30:44,066 Hasta donde yo sé... 791 00:30:44,100 --> 00:30:46,000 ...eso lo heredo yo, papá. 792 00:30:46,033 --> 00:30:47,533 -Voy, Toño. -Mhm. 793 00:30:47,566 --> 00:30:49,600 Que yo sepa, amante amante no hay. 794 00:30:49,633 --> 00:30:51,466 Es más creo que se quedó en la casa de la tía Sofía. 795 00:30:51,500 --> 00:30:54,033 Esa tía suya me cae como la patada en las pelotas. 796 00:30:54,066 --> 00:30:57,000 Es más metida que un enema, que un lava'o. 797 00:30:57,033 --> 00:30:58,266 (grito) 798 00:30:58,300 --> 00:31:01,166 Dos mesesito' y se te fue la puntería, papá. 799 00:31:01,200 --> 00:31:03,533 Es que tengo a su madrastra en la cabeza. 800 00:31:03,566 --> 00:31:06,266 Sabe qué, yo voy pa'l gimnasio... 801 00:31:06,300 --> 00:31:09,033 ...a bombear hombro, ¿sí? Mejor dicho a hacer abdominales. 802 00:31:09,066 --> 00:31:10,900 Sabe que la' abdominales son lo que pega. 803 00:31:10,933 --> 00:31:13,133 Pa' que me haga como, como es. 804 00:31:13,166 --> 00:31:15,333 ¿Y es que se van a meter a la piscina o qué? 805 00:31:18,366 --> 00:31:20,033 No lo había pensado. 806 00:31:21,033 --> 00:31:22,000 (exhalación) 807 00:31:22,033 --> 00:31:24,633 Pero sí, sí, que se meta. 808 00:31:24,666 --> 00:31:27,066 Está siendo un clima perfecto, papá. 809 00:31:27,100 --> 00:31:29,366 Que se traiga su hilo dental, su chingue. 810 00:31:29,400 --> 00:31:30,366 ¿Por qué no? 811 00:31:30,400 --> 00:31:32,533 No me diga eso, papá. 812 00:31:32,566 --> 00:31:34,400 Pero yo sí te voy a advertir una cosita. 813 00:31:34,433 --> 00:31:35,933 -¿Qué? -Tienes que tener muchísimo... 814 00:31:35,966 --> 00:31:38,233 -...cuidado. -¿Y por qué, o qué? 815 00:31:38,266 --> 00:31:39,666 Tú sabes que mi mamá está loca y te puedes llevar... 816 00:31:39,700 --> 00:31:41,400 ...muchísimas sorpresas. 817 00:31:41,433 --> 00:31:42,866 -No jodas. -Sí. 818 00:31:43,900 --> 00:31:45,133 (motor / camioneta) 819 00:31:47,233 --> 00:31:48,500 (rechinido / llanta) 820 00:31:51,266 --> 00:31:52,333 ¿Qué están haciendo? 821 00:31:53,333 --> 00:31:58,333 (♪ ♪) 822 00:32:03,300 --> 00:32:05,066 (rechinido / puerta) 823 00:32:06,066 --> 00:32:11,066 (♪ ♪) 824 00:32:14,366 --> 00:32:19,366 (♪ ♪) 825 00:32:34,800 --> 00:32:35,833 ¿Qué e' lo que están haciendo? 826 00:32:35,866 --> 00:32:37,266 No lo sé, papá, pero creo que mamá... 827 00:32:37,300 --> 00:32:39,266 ...le tiene un recibimiento a tu musita. 828 00:32:40,400 --> 00:32:42,000 -¿Y esa cajota? -¿Y esa cajota? 829 00:32:42,033 --> 00:32:43,166 (jadeos) 830 00:32:45,133 --> 00:32:46,133 Ay. 831 00:32:46,166 --> 00:32:51,166 (♪ ♪) 832 00:32:52,766 --> 00:32:54,500 Papá... 833 00:32:54,533 --> 00:32:56,333 ...yo creo que mamá le tiene que estar preparando... 834 00:32:56,366 --> 00:32:58,866 ...un recibimiento a tu musa, hermoso. 835 00:33:08,500 --> 00:33:12,400 (♪ ♪) 836 00:33:12,433 --> 00:33:14,233 ♪Have a magical time. 837 00:33:18,233 --> 00:33:20,600 ♪Mira cómo ella va llegando por aquí.♪ 838 00:33:20,633 --> 00:33:22,800 ♪Puro vacilón se va formando por ahí.♪ 839 00:33:24,633 --> 00:33:25,900 ¿Cuál es el positivo? 840 00:33:25,933 --> 00:33:28,033 Rojo positivo, negro negativo. 841 00:33:28,066 --> 00:33:29,033 (inhalación) 842 00:33:29,066 --> 00:33:30,333 Quietas, quietas, carajo. 843 00:33:30,366 --> 00:33:31,366 -Tranquilas, ¿sí? -Mamá... 844 00:33:31,400 --> 00:33:32,300 -...¿cómo? -Bueno, mamita... 845 00:33:32,333 --> 00:33:33,866 -...está conectado, ¿sí o no? -¡No! 846 00:33:33,900 --> 00:33:35,300 Es que la que tiene que electrocutarse... 847 00:33:35,333 --> 00:33:37,200 ...es la nalgona esa, no nosotras. 848 00:33:37,233 --> 00:33:39,833 ♪Súbele a la música no hay marcha atrás.♪ 849 00:33:39,866 --> 00:33:41,700 ♪Y que comience la fiesta. 850 00:33:41,733 --> 00:33:44,533 ♪Vamo', vamo' all night que estamo' all right, let's go!♪ 851 00:33:44,566 --> 00:33:46,966 ♪Y hasta que aparezca la aurora, aurora.♪ 852 00:33:47,000 --> 00:33:49,200 ♪Todo para mí ya partía.♪ 853 00:33:49,233 --> 00:33:51,633 ♪Todo el mundo e'tá en lo que quiere right now.♪ 854 00:33:51,666 --> 00:33:54,066 ♪Ella tiró tuit y una foto pa'l face.♪ 855 00:33:54,100 --> 00:33:56,266 ♪Quiere que se sepa cómo la pasa bien.♪ 856 00:33:56,300 --> 00:33:58,166 ♪Y aquí ya todo empezó. (mugido) 857 00:33:58,200 --> 00:33:59,700 ♪Vamo' a seguirla hasta mañana...♪ 858 00:33:59,733 --> 00:34:01,533 ♪...y que termine en fogata. 859 00:34:01,566 --> 00:34:03,500 ♪Nada nos va a detener. 860 00:34:03,533 --> 00:34:06,033 ♪Dame decibel duro hasta el amanecer.♪ 861 00:34:06,066 --> 00:34:07,833 ♪¡Hey, hey, hey!♪ 862 00:34:07,866 --> 00:34:10,800 ♪Nada que hacer, ya no quiero parar.♪ 863 00:34:10,833 --> 00:34:12,300 ♪¡Hey, hey, hey!♪ 864 00:34:12,333 --> 00:34:14,933 ♪Ya me siento bien cool como cielo azul.♪ 865 00:34:15,933 --> 00:34:18,100 ♪Súbele a la música no hay marcha atrás.♪ 866 00:34:18,133 --> 00:34:20,400 ♪Y que comience la fiesta. 867 00:34:20,433 --> 00:34:22,866 ♪Todo el mundo ready vamo' a de'pegar...♪ 868 00:34:22,900 --> 00:34:25,200 ♪...que está e' la noche perfecta.♪ 869 00:34:25,233 --> 00:34:27,866 ♪Súbele a la música no hay marcha atrás.♪ 870 00:34:27,900 --> 00:34:30,400 ♪Y que comience la fiesta. 871 00:34:30,433 --> 00:34:32,333 Bien, vamo'. 872 00:34:32,366 --> 00:34:34,166 ♪...y hasta que aparezca la aurora.♪ 873 00:34:34,200 --> 00:34:35,966 (silbido) 874 00:34:36,000 --> 00:34:38,666 Amiguis, quedaste divina, mamita. 875 00:34:38,700 --> 00:34:40,633 Ahora sí, a triunfar. 876 00:34:40,666 --> 00:34:42,466 ¡Ay, sí! (exhalación) 877 00:34:42,500 --> 00:34:44,633 -Lo' va' a matar. -¿Los? 878 00:34:44,666 --> 00:34:47,600 Los, al Ethan y a la mujer esa inmunda. 879 00:34:47,633 --> 00:34:48,900 (risa) 880 00:34:48,933 --> 00:34:52,800 (♪ ♪) 881 00:34:52,833 --> 00:34:54,200 (claxon) 882 00:34:54,233 --> 00:34:56,533 ♪Mira cómo ella va llegando por aquí.♪ 883 00:34:56,566 --> 00:34:59,000 ♪Puro vacilón se va formando por ahí.♪ 884 00:34:59,033 --> 00:35:00,566 ♪Cual pasarela desfilando... 885 00:35:00,600 --> 00:35:03,366 ¡Amiguis, llegó papito dos, bajate! 886 00:35:03,400 --> 00:35:04,633 ¡Amiga, ya voy! 887 00:35:04,666 --> 00:35:06,633 ♪¡Hey! Nada qué hacer.♪ 888 00:35:06,666 --> 00:35:08,466 ♪Ya no quiero parar. 889 00:35:08,500 --> 00:35:09,766 ♪¡Hey, hey, hey!♪ 890 00:35:09,800 --> 00:35:11,966 ♪Ya me siento bien cool como cielo azul.♪ 891 00:35:12,000 --> 00:35:13,300 Buenas tardes. 892 00:35:13,333 --> 00:35:15,166 -Buenas tardes. -¿Cómo estás? 893 00:35:16,533 --> 00:35:18,266 -Bien, ¿y vos? -Muy bien. 894 00:35:20,933 --> 00:35:23,366 Amiga, brillas, como la más. 895 00:35:24,466 --> 00:35:25,766 -Chao. -Divina. 896 00:35:25,800 --> 00:35:27,766 Ahora sí a triunfar. 897 00:35:27,800 --> 00:35:29,900 Hola, Samantha, ¿cómo estás? 898 00:35:29,933 --> 00:35:32,400 -Hasta luego. -Hasta luego, papi. 899 00:35:32,433 --> 00:35:35,233 ♪Hold me, hold me, hold me tight.♪ 900 00:35:35,266 --> 00:35:37,500 ♪I love you day and night. 901 00:35:37,533 --> 00:35:40,000 ♪Ven, abrázame fuerte. 902 00:35:40,033 --> 00:35:41,966 ♪Yo quiero tenerte. 903 00:35:42,000 --> 00:35:44,366 Huy, papá, están vestidas de soldados. 904 00:35:44,400 --> 00:35:45,600 ¿Y qué pretenden o qué? 905 00:35:45,633 --> 00:35:47,733 Na'a meter miedo nada más. (timbre / teléfono) 906 00:35:49,033 --> 00:35:50,266 ¿Aló? 907 00:35:50,300 --> 00:35:51,833 Hola, mi gatica. 908 00:35:51,866 --> 00:35:53,966 Mi perro lanoso de la casa hermosa. 909 00:35:54,000 --> 00:35:55,166 (gruñido) ¿Qué? 910 00:35:56,233 --> 00:35:58,600 No, mamita, usté siempre ha estado en mi camino. 911 00:35:59,766 --> 00:36:01,400 Bueno, aquí la espero, ¿no? 912 00:36:01,433 --> 00:36:03,500 ♪Que é'ta e' la noche perfecta.♪ 913 00:36:03,533 --> 00:36:06,066 ♪Y súbele a la música no hay marcha atrás...♪ 914 00:36:06,100 --> 00:36:07,933 ♪...y que comience la fiesta.♪ 915 00:36:07,966 --> 00:36:10,300 ♪Vamo', vamo' all night que estamo' all right.♪ 916 00:36:10,333 --> 00:36:11,500 ♪Let's go. 917 00:36:11,533 --> 00:36:13,200 Mejor dicho... (exhalación) 918 00:36:13,233 --> 00:36:14,800 ...usté no sabe lo que me espera, ¿oyó? 919 00:36:14,833 --> 00:36:17,500 -¿Y viene al fin con el hilito? -¿Cómo? 920 00:36:17,533 --> 00:36:19,833 Que, que si se van a meter a la piscina, papá. 921 00:36:22,033 --> 00:36:23,166 Yo creo que sí. 922 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 (risa) 923 00:36:27,133 --> 00:36:28,366 ♪Joe Robby. 924 00:36:31,233 --> 00:36:33,200 Bueno, Samantha, llegamos. 925 00:36:33,233 --> 00:36:35,233 Ve tranquila, yo bajaré si e' necesario. 926 00:36:35,266 --> 00:36:36,333 (exhalación) 927 00:36:36,366 --> 00:36:38,500 Ay, muchas gracia', licenciado. 928 00:36:39,666 --> 00:36:40,966 Mucha suerte. 929 00:36:41,000 --> 00:36:42,266 (exhalación) 930 00:36:50,466 --> 00:36:52,333 -¿Me la dejo por fuera? -No, no, por dentro pa'... 931 00:36:52,366 --> 00:36:54,233 -...que sea más juvenil, papá. -Así. 932 00:36:54,266 --> 00:36:55,866 -Así me veo má' niño, ¿no? -Mjm. 933 00:36:57,833 --> 00:36:59,000 (timbre / puerta) 934 00:37:01,633 --> 00:37:03,433 -Ya llegó. -¿Me salgo? 935 00:37:03,466 --> 00:37:06,033 Pues obvio, toche. Hoy la visita e' normal. 936 00:37:06,066 --> 00:37:07,666 Pero el miércoles que e' la visita conyugal... 937 00:37:07,700 --> 00:37:09,033 ...sí lo quiero fuera de la habitación. 938 00:37:09,066 --> 00:37:10,733 -Fuera del continente, ¿no? -Huy, papá, pero... 939 00:37:10,766 --> 00:37:12,233 ...¿me da para una cámara, por favor? 940 00:37:12,266 --> 00:37:13,333 ¿Cómo? 941 00:37:13,366 --> 00:37:15,600 Igualito al papá, ¿no, toche? (gritos) 942 00:37:15,633 --> 00:37:16,700 Mira, espérate. 943 00:37:19,066 --> 00:37:21,400 -Mira, pa' dónde abajo. -Estoy buscando zapato, papá. 944 00:37:21,433 --> 00:37:22,966 -Sí, fuera de acá. -Ya. 945 00:37:23,000 --> 00:37:24,433 Fuera de acá, tan toche. 946 00:37:24,466 --> 00:37:26,233 Mhm, igualito al papá. 947 00:37:33,200 --> 00:37:35,100 (ruido / electricidad) 948 00:37:35,133 --> 00:37:37,366 ¡Hola, mi gatica, mi amor! 949 00:37:37,400 --> 00:37:39,733 Mamita bella. ¡Miau! Venga, mi amor. 950 00:37:39,766 --> 00:37:41,033 -¡Ay! -¡Mi amor! 951 00:37:41,066 --> 00:37:42,533 -¡Ay! -¿Qué pasó, mi amor? 952 00:37:42,566 --> 00:37:43,966 -Papá, sonríame. -¡Ay! 953 00:37:44,000 --> 00:37:45,566 -Sonríame. -¡No sea tan toche... 954 00:37:45,600 --> 00:37:47,066 ...venga en mi ayuda, no joda! 955 00:37:47,100 --> 00:37:48,500 (exhalación) 956 00:37:48,533 --> 00:37:50,333 ¡Ay, mi amor! 957 00:37:50,366 --> 00:37:53,033 ¡Mi gatico, ven! 958 00:37:53,066 --> 00:37:55,000 Le echaron de todo a esta vaina. 959 00:37:55,033 --> 00:37:56,733 -Ay, no, toche. -Ya me da hasta dolor. 960 00:37:56,766 --> 00:37:59,566 Ven, miau miau, ven. ¿Qué te pasa, miau miau? 961 00:37:59,600 --> 00:38:02,033 -Ya voy pa' ti. -¿Qué te pasó, mi vida? 962 00:38:02,066 --> 00:38:03,700 Nada, mi amor, regáleme un besito. 963 00:38:03,733 --> 00:38:06,600 -Ay. -¿Cómo está mi gatica, miau? 964 00:38:06,633 --> 00:38:07,900 Venga pa'cá. 965 00:38:07,933 --> 00:38:09,900 (ruido / electricidad) (gritos) 966 00:38:09,933 --> 00:38:11,400 -¡Ay! -¿Qué pasó? 967 00:38:11,433 --> 00:38:13,166 (gritos) 968 00:38:13,200 --> 00:38:14,166 ¡Mi amor! 969 00:38:14,200 --> 00:38:16,333 ¡La próxima vez sin tacones! 970 00:38:16,366 --> 00:38:19,066 ¡Papá, mira, mira lo que hicieron estas locas! 971 00:38:19,100 --> 00:38:20,366 -La loca de tu mamá. -Dio' mío. 972 00:38:20,400 --> 00:38:21,700 ¿Qué está pasando acá? 973 00:38:21,733 --> 00:38:24,300 Pasa que ésta es la casa de mis hijos, la casa mía... 974 00:38:24,333 --> 00:38:25,866 ...y en esta casa usté no es bienvenida... 975 00:38:25,900 --> 00:38:27,100 ...grandísima perrufa. 976 00:38:27,133 --> 00:38:28,766 ¡No, nomás me la respeta me hace favor... 977 00:38:28,800 --> 00:38:31,366 ...que yo no le digo una zo, no le digo una pe. 978 00:38:31,400 --> 00:38:33,200 ¡Ella e' mi gatica, me hace el favor! 979 00:38:33,233 --> 00:38:35,066 Uno es lo que parece, querido. 980 00:38:35,100 --> 00:38:38,033 Y ya te dije, a mi casa no entra y punto. 981 00:38:38,066 --> 00:38:40,333 Caroline, el juez estipuló... 982 00:38:40,366 --> 00:38:42,766 ...que esta casa es suya y mía. 983 00:38:42,800 --> 00:38:44,133 Esta casa e' de lo' dos. 984 00:38:44,166 --> 00:38:46,800 No, papá, estás muy equivocado. 985 00:38:46,833 --> 00:38:49,533 Tú apenas tienes el 25 por ciento. 986 00:38:49,566 --> 00:38:52,166 Entre mi mamá y yo tenemos el 75. 987 00:38:52,200 --> 00:38:55,000 Ya oyó, papi Ethan somos mayoría. 988 00:38:55,033 --> 00:38:57,400 Así que aquí no va a entrar nadie que no queramo'. 989 00:38:57,433 --> 00:38:59,633 No, no, no, un momento, mamá porque yo sí estoy con mi papá. 990 00:38:59,666 --> 00:39:01,400 Si cada uno tiene el 25 por ciento... 991 00:39:01,433 --> 00:39:03,833 ...ustedes tienen 50 y nosotros tenemos 50. 992 00:39:03,866 --> 00:39:05,600 Y yo sí estoy de acuerdo con que la... 993 00:39:05,633 --> 00:39:06,866 -...con que la pe... -¿"Pe"? 994 00:39:06,900 --> 00:39:08,400 ...con que la zo... (exhalación) 995 00:39:08,433 --> 00:39:10,533 Con que la novia de mi papá entre a la casa. 996 00:39:10,566 --> 00:39:11,633 Tranquila, mi amor. 997 00:39:11,666 --> 00:39:12,933 (disparo) (exhalación) 998 00:39:12,966 --> 00:39:15,766 ¿Qué le está haciendo al pelado? ¡No joda, me lo va a matar! 999 00:39:15,800 --> 00:39:17,033 ¡Péguele entonces! 1000 00:39:17,066 --> 00:39:19,033 -¡Mamá, me disparaste! -Véngase. 1001 00:39:19,066 --> 00:39:20,866 ¡Te voy a denunciar! 1002 00:39:20,900 --> 00:39:23,200 Estamos en guerra, Dylan Albeiro... 1003 00:39:23,233 --> 00:39:25,333 ...y en la guerra todo vale, hijito mío. 1004 00:39:25,366 --> 00:39:28,200 Ay, ya, ya, ya, ¿usté se enloqueció o qué, Caroline? 1005 00:39:28,233 --> 00:39:30,066 ¿Sabe qué me duele, mamita? 1006 00:39:30,100 --> 00:39:32,500 Que la estén manipulando de esa forma. 1007 00:39:32,533 --> 00:39:33,900 ¡Ay! (disparo) 1008 00:39:33,933 --> 00:39:35,833 -¡Gato! -¡Ay, ay! 1009 00:39:36,833 --> 00:39:38,733 (jadeos) 1010 00:39:38,766 --> 00:39:40,133 Me disparaste. 1011 00:39:40,166 --> 00:39:43,133 No, papito, a mí nadie me está manipulando, ¿ok? 1012 00:39:43,166 --> 00:39:45,300 Y si esa zo, si esa pe... 1013 00:39:45,333 --> 00:39:48,100 ...si esa grilla no se va de aquí, voy a seguir, ¿ok? 1014 00:39:48,133 --> 00:39:50,066 ¡Oigan, oigan, ustedes están violando... 1015 00:39:50,100 --> 00:39:51,400 ...una orden judicial! 1016 00:39:51,433 --> 00:39:53,166 ¡Usté se calla, abogaducho! (disparo) 1017 00:39:53,200 --> 00:39:55,000 (jadeo) (exhalación) 1018 00:39:55,033 --> 00:39:56,400 ¡Ay! 1019 00:39:56,433 --> 00:39:58,366 ¡La llave! ¿Ya enloquecieron o qué? 1020 00:39:58,400 --> 00:39:59,966 ¡Sí, están locas! 1021 00:40:00,000 --> 00:40:01,566 Abogado, será mejor irnos. 1022 00:40:01,600 --> 00:40:02,800 ¡De ninguna manera! 1023 00:40:03,833 --> 00:40:05,333 Yo tengo una orden judicial... 1024 00:40:05,366 --> 00:40:07,000 ...y la ley se hizo para cumplir. 1025 00:40:07,033 --> 00:40:08,900 Vámonos, sí, tiene toda la razón, vámonos... 1026 00:40:08,933 --> 00:40:10,266 ...¡pero por la policía! 1027 00:40:10,300 --> 00:40:11,700 Vámono' ya. 1028 00:40:11,733 --> 00:40:14,433 El poder no reside en las palabras... 1029 00:40:14,466 --> 00:40:16,300 ...reside en las armas, abran fuego. 1030 00:40:16,333 --> 00:40:18,466 (disparos) (gritos) 1031 00:40:18,500 --> 00:40:19,700 (disparos) 1032 00:40:19,733 --> 00:40:21,666 ¡Vamos, vamos, están locas! 1033 00:40:21,700 --> 00:40:23,533 (disparos) (gritos) 1034 00:40:23,566 --> 00:40:24,733 ¡Las bombas! 1035 00:40:24,766 --> 00:40:26,000 (disparos) 1036 00:40:26,033 --> 00:40:28,366 ¡Ay, ay, ay, ay! 1037 00:40:28,400 --> 00:40:29,566 (disparos) 1038 00:40:29,600 --> 00:40:30,766 ¡Ay, ay, ay! 1039 00:40:30,800 --> 00:40:32,333 ¡Ya, hombre! (grito) 1040 00:40:32,366 --> 00:40:34,666 ¡Esto no se lo voy a perdonar, Caroline! 1041 00:40:34,700 --> 00:40:36,800 Me voy con mi gatica, no joda. 1042 00:40:36,833 --> 00:40:38,666 Si no regresas en 5 segundos... 1043 00:40:38,700 --> 00:40:40,333 ...voy a llamar a la dirección de prisiones... 1044 00:40:40,366 --> 00:40:43,300 ...a decir que violaste el domicilio. Y voy en 4, Ethan. 1045 00:40:43,333 --> 00:40:44,666 ¿Qué pasa, mi amor? 1046 00:40:44,700 --> 00:40:46,700 No vas a pensar en regresar a la casa con esa loca. 1047 00:40:46,733 --> 00:40:47,833 Ya, Carter. 1048 00:40:47,866 --> 00:40:50,066 Ethan, regresa, lo van a meter a la cárcel otra vez. 1049 00:40:50,100 --> 00:40:51,466 Y van a quitarle todos los privilegios. 1050 00:40:51,500 --> 00:40:53,300 ¡Pero dígame qué hago, yo me quiero ir con mi gatica... 1051 00:40:53,333 --> 00:40:54,933 -...no joda! -Regrese, hombre... 1052 00:40:54,966 --> 00:40:56,933 ...eso e' lo mejor. Yo voy por la policía... 1053 00:40:56,966 --> 00:40:58,933 ...porque la ley se cumple porque se cumple. 1054 00:40:58,966 --> 00:41:00,233 Voy en tres. 1055 00:41:00,266 --> 00:41:02,133 Bueno, gatico, enton's regresa tú solo... 1056 00:41:02,166 --> 00:41:03,666 ...yo no voy a que esa loca me mate. 1057 00:41:03,700 --> 00:41:04,666 Voy en dos. 1058 00:41:04,700 --> 00:41:07,233 ¡Ya, ya, ya, un momentico ya! 1059 00:41:07,266 --> 00:41:08,300 ¡Ya! 1060 00:41:09,733 --> 00:41:11,500 Chao, mi amor. (besos) 1061 00:41:11,533 --> 00:41:13,166 -I love you, gatico. -Chao, mamita. 1062 00:41:18,600 --> 00:41:20,800 ¡Usté qué hace allá, véngase pa'cá, no me va a dejar solo! 1063 00:41:20,833 --> 00:41:22,166 -¡Sí, papá! -¿Me va a dejar solo también... 1064 00:41:22,200 --> 00:41:23,633 ...o qué? ¡Siga pa'llá! 1065 00:41:24,466 --> 00:41:26,100 (grito) 1066 00:41:26,133 --> 00:41:27,466 ¡Eeeh! 1067 00:41:27,500 --> 00:41:29,833 ¡Eh, oh, eh, oh, eh, oh, eh, oh, eh! 1068 00:41:29,866 --> 00:41:31,066 ¡Uh! (risa) 1069 00:41:31,100 --> 00:41:33,000 Por mi casa no vuelva y si no, le reventamos... 1070 00:41:33,033 --> 00:41:34,233 ...esas prótesis. 1071 00:41:35,800 --> 00:41:38,233 ¡Eh, oh, eh, oh, eh, oh, eh, oh, eh! 1072 00:41:41,200 --> 00:41:42,466 Comandante, con permiso. 1073 00:41:43,800 --> 00:41:45,300 Ésta e' la orden de la juez. 1074 00:41:45,333 --> 00:41:46,300 Siéntese. 1075 00:41:46,333 --> 00:41:48,166 (jadeos) Muchas gracias. 1076 00:41:52,900 --> 00:41:55,233 (jadeos) 1077 00:41:55,266 --> 00:41:56,933 ¿Usté tiene huevo? 1078 00:41:56,966 --> 00:41:59,300 Sí, es que me llenaron de huevo allá en esa casa. 1079 00:41:59,333 --> 00:42:01,666 -Esa casa de esas locas. -Ah. 1080 00:42:01,700 --> 00:42:03,066 ¿Y esto? 1081 00:42:03,100 --> 00:42:05,200 De la' locas que le hablo. 1082 00:42:05,233 --> 00:42:07,733 Ésa es la esposa de mi cliente... 1083 00:42:07,766 --> 00:42:10,466 ...que no quiere dejar entrar a la novia del recluso... 1084 00:42:10,500 --> 00:42:11,900 ...a la casa a cumplir la'... 1085 00:42:11,933 --> 00:42:13,700 ...la' visitas conyugales. 1086 00:42:13,733 --> 00:42:16,200 Y eso que esas visitas conyugales, comandante... 1087 00:42:16,233 --> 00:42:18,133 ...ya están autorizadas y ordenadas por una juez... 1088 00:42:18,166 --> 00:42:20,000 ...de la república. 1089 00:42:20,033 --> 00:42:21,900 Capito. 1090 00:42:21,933 --> 00:42:24,466 No se preocupe, abogado, que personalmente... 1091 00:42:24,500 --> 00:42:26,300 ...voy a ir a la casa de esta señora... 1092 00:42:26,333 --> 00:42:28,766 ...a hacer cumplir esta orden judicial. 1093 00:42:28,800 --> 00:42:30,000 ¡Degollante! 1094 00:42:31,133 --> 00:42:32,100 ¡Sí, mi comandante! 1095 00:42:32,133 --> 00:42:34,433 Inmediatamente me alista un escuadrón. 1096 00:42:34,466 --> 00:42:37,066 No' vamos a ir ya a hacer cumplir la orden de un juez. 1097 00:42:37,100 --> 00:42:38,900 Como usted ordene, mi comandante. 1098 00:42:38,933 --> 00:42:40,033 Vamos. 1099 00:42:41,900 --> 00:42:42,900 Andiamo. 1100 00:42:42,933 --> 00:42:47,933 (♪ ♪) 1101 00:42:48,933 --> 00:42:50,166 Usté lo que es es una abusiva, ¿oyó? 1102 00:42:50,200 --> 00:42:52,700 Usté es un descarado, cómo va a traer a esa pe... 1103 00:42:52,733 --> 00:42:54,600 ...a esa zo, a esa gri... 1104 00:42:54,633 --> 00:42:56,633 ...ay, a la babosa esa a la casa de sus hijos. 1105 00:42:56,666 --> 00:42:58,666 No joda más, Caroline que usté ya estamos divorciados. 1106 00:42:58,700 --> 00:43:01,633 -Estamos separados. -Separados, como sea, como sea. 1107 00:43:01,666 --> 00:43:04,500 Ella no e' mi moza, es mi novia aunque le duela, ¿no? 1108 00:43:04,533 --> 00:43:06,533 Mucha rata. 1109 00:43:06,566 --> 00:43:08,600 Alacrana. 1110 00:43:08,633 --> 00:43:10,433 -Sanguijuela. -¡Anaconda! 1111 00:43:10,466 --> 00:43:12,666 -Dinosaurio. -Cucaracha. 1112 00:43:12,700 --> 00:43:15,133 Mariposa, quítese ese arete, bobo. 1113 00:43:16,633 --> 00:43:17,800 -¡Llegaron, llegaron, llegaron! -¡Ah! 1114 00:43:17,833 --> 00:43:19,266 Ojalá sea ésa pa' que vea... 1115 00:43:19,300 --> 00:43:20,766 ...cómo le voy a azotar esas nalgas. 1116 00:43:20,800 --> 00:43:22,700 Escuche bien, arúñele la cara... 1117 00:43:22,733 --> 00:43:24,266 ...pero con la' nalga' de ella no se meta. 1118 00:43:24,300 --> 00:43:26,800 ¡Ay! A ver. 1119 00:43:26,833 --> 00:43:28,166 Saco a los loosers. 1120 00:43:30,866 --> 00:43:32,400 Hola, hola, mi amor. 1121 00:43:32,433 --> 00:43:34,366 Siga, mi gatica, siga, mi amor. 1122 00:43:34,400 --> 00:43:35,833 Sigan, siga, gatica. 1123 00:43:37,133 --> 00:43:38,400 ¡Ningún sigan! 1124 00:43:38,433 --> 00:43:40,400 Con todo respeto, mi señora pero nosotro' aquí... 1125 00:43:40,433 --> 00:43:42,033 ...tenemos una orden judicial. 1126 00:43:42,066 --> 00:43:44,333 Y los agente' están aquí para hacerla cumplir. 1127 00:43:44,366 --> 00:43:47,333 Pueden ser los mismísimos Power Ranger en persona... 1128 00:43:47,366 --> 00:43:50,133 ...en mi casa no ponen un pie y punto. 1129 00:43:50,166 --> 00:43:51,566 Mire, mi señora... 1130 00:43:51,600 --> 00:43:53,766 ...es mejor que usté se evite problemas. 1131 00:43:53,800 --> 00:43:56,133 Si no permite el ingreso de la señorita... 1132 00:43:56,166 --> 00:43:59,100 ...me voy a ver en la obligación de arrestarla. 1133 00:43:59,133 --> 00:44:00,333 Suba. 1134 00:44:00,366 --> 00:44:02,000 Suba a ver si es tan varón... 1135 00:44:02,033 --> 00:44:04,533 ...y le voy a presentar a la verdadera fiera de esta casa. 1136 00:44:04,566 --> 00:44:06,366 Eso e' verda, es una fiera. 1137 00:44:06,400 --> 00:44:08,200 Pero arreste a las otra' a la niña no. 1138 00:44:08,233 --> 00:44:10,600 Señora, baje esa arma. 1139 00:44:10,633 --> 00:44:12,533 Espere, espere, agente, qué va a hacer, hombre. 1140 00:44:12,566 --> 00:44:15,066 Si usté se da cuenta mire, son unas pistolas de paintball. 1141 00:44:15,100 --> 00:44:16,600 No vaya a desatar aquí una tragedia. 1142 00:44:16,633 --> 00:44:18,866 ¡Ya le dije, baje esa arma! 1143 00:44:18,900 --> 00:44:21,766 Son de mentiras las armas, son de mentiras, seguro, señor. 1144 00:44:21,800 --> 00:44:23,666 -Usté no se meta. -Bueno ya, me callo. 1145 00:44:23,700 --> 00:44:26,400 Ya les dije, o baja esa arma, señora... 1146 00:44:26,433 --> 00:44:27,833 -...o si no voy a tener... -¿O qué? 1147 00:44:27,866 --> 00:44:30,633 Baje el arma usté, agente o si no le lleno un ojo de tinta. 1148 00:44:30,666 --> 00:44:32,500 -¡Bueno, las bajan las dos! -Por favor. 1149 00:44:32,533 --> 00:44:34,633 -¡Quedan arrestadas! -Sí, sí. 1150 00:44:34,666 --> 00:44:37,433 Suba, ya le dije, a ver si es capaz de arrestarme. 1151 00:44:37,466 --> 00:44:39,333 Somos tres, ¿o no sabe contar, pelón? 1152 00:44:39,366 --> 00:44:41,200 Vamos a tener que buscar una orden de cateo... 1153 00:44:41,233 --> 00:44:42,833 -...para poder entrar. -Pero, agente... 1154 00:44:42,866 --> 00:44:44,366 ...eso se demora dos días. 1155 00:44:44,400 --> 00:44:46,766 No me importa, aquí volvemos. 1156 00:44:46,800 --> 00:44:48,800 Esas dos están amenazando a la ley. 1157 00:44:48,833 --> 00:44:51,400 -Tienen que ser conducidas. -¡No, no, no, no! 1158 00:44:51,433 --> 00:44:54,400 Es una menor, las otras están cuchas pero ella es una menor. 1159 00:44:54,433 --> 00:44:56,600 -Es una chiquita. -¡Chiquita ésta! 1160 00:44:56,633 --> 00:44:57,833 ¡Ay, ay! (disparo) 1161 00:44:57,866 --> 00:44:59,200 -No me dolió. -Mi amor. 1162 00:44:59,233 --> 00:45:01,100 No me dolió. ¡Ay! 1163 00:45:01,133 --> 00:45:03,100 -Será muy chiquita y todo... -No me dolió. 1164 00:45:03,133 --> 00:45:05,600 ...pero va a tener que ir a una correccional. 1165 00:45:05,633 --> 00:45:07,466 -Ya volvemos. -Tranquilo, tranquilo. 1166 00:45:07,500 --> 00:45:10,000 Por acá no vuelvan, policuchos. (disparos) 1167 00:45:10,033 --> 00:45:11,866 Pare, ya, ya, ¡ya! 1168 00:45:11,900 --> 00:45:14,400 ¡Pareeen! ¡Ya, ya, ya, e'peren, e'peren! 1169 00:45:14,433 --> 00:45:16,500 Mire lo que me hizo, mire lo que hizo usté. 1170 00:45:16,533 --> 00:45:18,100 ¡No van a traer dos policías, van a traer... 1171 00:45:18,133 --> 00:45:20,333 ...toda la policía de la ciudá! ¡Venga! 1172 00:45:20,366 --> 00:45:21,800 Espérese, espérese. 1173 00:45:21,833 --> 00:45:23,766 Mamita, Charlotte... 1174 00:45:24,533 --> 00:45:26,766 ...usté está empezando a vivir, mi amor. 1175 00:45:26,800 --> 00:45:28,766 No se dañe la vida. 1176 00:45:28,800 --> 00:45:31,000 -Sí, sí, con mi papá no 'e meta. -Sambo. 1177 00:45:31,033 --> 00:45:32,466 No se meta con... (grito) 1178 00:45:32,500 --> 00:45:35,433 -¡No me dolió, no me dolió! -¡Macho como su papá! 1179 00:45:35,466 --> 00:45:37,133 -¡Macho como su papá! -¡Papááá! 1180 00:45:37,166 --> 00:45:38,266 Tranquilo, papito. 1181 00:45:38,300 --> 00:45:40,166 Aquí el único que me está dañando la vida eres tú... 1182 00:45:40,200 --> 00:45:42,133 ...trayendo a esa perrufa. 1183 00:45:42,166 --> 00:45:44,433 Que aquí no es bienvenida, perrufa, se le dijo. 1184 00:45:44,466 --> 00:45:45,866 ¡Váyase! (disparos) 1185 00:45:45,900 --> 00:45:48,266 E'pere, e'pere, e'pere. (disparos) 1186 00:45:48,300 --> 00:45:50,400 -E'pere. ¡Ay! -¡Ya, ya! 1187 00:45:50,433 --> 00:45:52,200 E'pere, ya. 1188 00:45:52,233 --> 00:45:54,366 Ya, se enloquecieron. 1189 00:45:54,400 --> 00:45:56,333 Usté, cuñada del demonio... 1190 00:45:56,366 --> 00:45:59,200 ...usté, lagartija, culebra, anaconda... 1191 00:45:59,233 --> 00:46:01,533 ...¿cuándo se larga de mi casa? 1192 00:46:01,566 --> 00:46:03,266 Mi hermana se va cuando yo lo decida. 1193 00:46:03,300 --> 00:46:05,333 Acuérdese, cuñis, que usté todavía me debe el dinero... 1194 00:46:05,366 --> 00:46:07,000 ...que le presté para la hipoteca de la casa. 1195 00:46:07,033 --> 00:46:08,533 Ah, e' verdá. Venga. 1196 00:46:08,566 --> 00:46:09,566 Vamos. 1197 00:46:10,800 --> 00:46:12,000 Sí, Samantha, vamos. 1198 00:46:12,033 --> 00:46:14,500 Trataremos de hacer valer esta orden, por ahora vámonos. 1199 00:46:14,533 --> 00:46:16,633 Está bien, pero esto no se queda así. 1200 00:46:16,666 --> 00:46:19,600 (disparos) 1201 00:46:19,633 --> 00:46:20,666 ¡Aaay! (grito) 1202 00:46:20,700 --> 00:46:22,100 No, pasito a pasito. 1203 00:46:22,133 --> 00:46:24,166 No, Jessi, no te imagina'. (sollozo) 1204 00:46:24,200 --> 00:46:26,166 Mira, me llenaron de paintball... 1205 00:46:26,200 --> 00:46:28,900 ...me echaron huevo, agua, esas viejas están locas. 1206 00:46:28,933 --> 00:46:31,000 -Ay, miguis, casi me la matan. -Despacito. 1207 00:46:31,033 --> 00:46:33,566 ¿Sabes qué? Deberías demandarlas. 1208 00:46:33,600 --> 00:46:35,566 -Ay, ¿será? -Sí, demándelas. 1209 00:46:35,600 --> 00:46:38,500 Ay, amiga, no te imaginas parecían unas locas. 1210 00:46:38,533 --> 00:46:41,500 Eran una' demente' disfrazadas ahí de soldados. 1211 00:46:41,533 --> 00:46:42,800 Amiguis... 1212 00:46:42,833 --> 00:46:44,900 ...o sea que ni modo de volver a esa casa. 1213 00:46:44,933 --> 00:46:45,966 ¿Qué? 1214 00:46:46,000 --> 00:46:48,500 Ahora es cuando más tengo que volver. 1215 00:46:48,533 --> 00:46:51,166 No me voy a dejar intimidar por esa' viejas, no. 1216 00:46:51,200 --> 00:46:53,300 Esta guerra no la puedo perder. 1217 00:46:53,333 --> 00:46:55,933 La próxima vez le van a dar balas de verdá verdá. 1218 00:46:55,966 --> 00:46:57,000 (risa) (exhalación) 1219 00:46:57,033 --> 00:46:58,800 Pelucha, de como me toque. 1220 00:46:58,833 --> 00:47:00,600 Como ellas quieran, quiero. 1221 00:47:00,633 --> 00:47:02,766 El miércoles es mi visita conyugal... 1222 00:47:02,800 --> 00:47:04,333 ...en la casa de Ethan... 1223 00:47:04,366 --> 00:47:06,366 ...y voy a entrar ahí cueste lo que me cueste... 1224 00:47:06,400 --> 00:47:08,033 ...a hacerle el amor a ese papacito. 1225 00:47:08,066 --> 00:47:09,933 (beso) Papacito rico. 1226 00:47:16,133 --> 00:47:17,633 -Agente. -Abogado. 1227 00:47:17,666 --> 00:47:19,333 Buenos días. 1228 00:47:19,366 --> 00:47:20,466 Agente, mire. 1229 00:47:22,633 --> 00:47:24,466 Aquí está la orden de allanamiento. 1230 00:47:26,066 --> 00:47:27,266 Perfecto. 1231 00:47:27,300 --> 00:47:29,266 Voy a pedir refuerzos inmediatamente. 1232 00:47:29,300 --> 00:47:30,900 Agente, no es para tanto, hombre... 1233 00:47:30,933 --> 00:47:32,500 ...no hay que allanar la casa. 1234 00:47:32,533 --> 00:47:34,233 Mire, nosotros nos presentamos pasado mañana... 1235 00:47:34,266 --> 00:47:35,766 ...a hacer cumplir las visitas conyugales... 1236 00:47:35,800 --> 00:47:37,700 ...común y corriente, ¿sí? 1237 00:47:37,733 --> 00:47:40,000 Y si la señora se opone pues ahí sí entran ustedes... 1238 00:47:40,033 --> 00:47:41,900 ...y si, si quieren pueden allanar la casa... 1239 00:47:41,933 --> 00:47:44,266 ...y la quieren arrestar, lo hacen. 1240 00:47:44,300 --> 00:47:47,233 Su solicitud trasciende nuestros intereses. 1241 00:47:47,266 --> 00:47:49,633 La señora Jones... 1242 00:47:49,666 --> 00:47:51,900 ...agredió a dos de nuestros policías. 1243 00:47:51,933 --> 00:47:53,500 Tenemos que responder. 1244 00:47:55,900 --> 00:47:58,000 Pier Joel QTR. 1245 00:47:58,033 --> 00:47:59,766 (voces indistintas) 1246 00:47:59,800 --> 00:48:02,866 (mugidos) 1247 00:48:03,800 --> 00:48:07,800 (♪ ♪) 1248 00:48:07,833 --> 00:48:09,333 (mugidos) 1249 00:48:09,366 --> 00:48:10,666 Su mamá se enloqueció, ¿o qué? 1250 00:48:10,700 --> 00:48:11,966 En el colegio todo el mundo dice... 1251 00:48:12,000 --> 00:48:13,633 ...que ella está desquiciada, papá. 1252 00:48:13,666 --> 00:48:14,766 (mugido) ¡Ih! 1253 00:48:17,300 --> 00:48:18,300 Tranquilo... 1254 00:48:19,400 --> 00:48:20,466 ...tranquilo, chico. 1255 00:48:20,500 --> 00:48:23,500 (mugidos) 1256 00:48:26,900 --> 00:48:28,600 -¿Sí lo vio? -Sí, papá. 1257 00:48:28,633 --> 00:48:30,266 No me crea tan toche. 1258 00:48:32,966 --> 00:48:34,266 A mí lo que me preocupa es... 1259 00:48:34,300 --> 00:48:35,800 ...que mañana viene mi gatica a hacerme... 1260 00:48:35,833 --> 00:48:37,766 ...la visita conyugal y con todo esto... 1261 00:48:37,800 --> 00:48:38,800 Huy, papá... 1262 00:48:38,833 --> 00:48:40,733 ...¿usté 'tá preparado para la segunda batalla? 1263 00:48:40,766 --> 00:48:41,966 Yo no sé. 1264 00:48:42,966 --> 00:48:44,533 Huy, papá... 1265 00:48:44,566 --> 00:48:46,233 ...yo no sé si hice algo malo. 1266 00:48:49,000 --> 00:48:50,166 ¿Qué pasa, papito? 1267 00:48:51,166 --> 00:48:52,533 -¿Qué pasó? -Pa, invité... 1268 00:48:52,566 --> 00:48:54,933 ¡Suéltela! Suéltela, toche, ¿qué hizo? 1269 00:48:54,966 --> 00:48:56,300 -Suéltela, ¿qué hizo? -Pa, invité... 1270 00:48:56,333 --> 00:48:58,200 ...a todo el salón a la batalla mañana. 1271 00:48:58,233 --> 00:48:59,933 ¿A qué, toches, a qué, toches? 1272 00:48:59,966 --> 00:49:02,100 ¡Con todos los problemas que tenemo' aquí! 1273 00:49:02,133 --> 00:49:04,666 Pa, lo que pasa es que voy perdiendo Artes Escénicas... 1274 00:49:04,700 --> 00:49:06,000 ...y le dije al profesor que se iba a filmar... 1275 00:49:06,033 --> 00:49:07,233 ...una película aquí en la casa. 1276 00:49:08,233 --> 00:49:09,766 ¿Está perdiendo Artes Escénicas? 1277 00:49:09,800 --> 00:49:11,200 ¿Está perdiendo Artes Escénicas? 1278 00:49:11,233 --> 00:49:12,266 Bien por ésa. 1279 00:49:12,300 --> 00:49:14,000 Los actores se están muriendo de hambre, toche. 1280 00:49:14,033 --> 00:49:15,233 -Sólo youtuber, ¿no? -Sí, papá. 1281 00:49:15,266 --> 00:49:16,233 ¿Religión? 1282 00:49:16,266 --> 00:49:17,966 -Todo bien en esa vaina. -Bien, papito, vamo'. 1283 00:49:19,500 --> 00:49:22,333 Vamos a premiar la mejor fotografía de la... 1284 00:49:22,366 --> 00:49:23,866 ¡Película! 1285 00:49:23,900 --> 00:49:25,233 Se van bajando con... 1286 00:49:25,266 --> 00:49:26,433 ¡Cuidado! 1287 00:49:31,766 --> 00:49:33,100 Mira todo lo que armaste. 1288 00:49:33,133 --> 00:49:35,700 Huy, mi amor, yo no me podía perder la visita conyugal... 1289 00:49:35,733 --> 00:49:38,000 ...aparte con esto recupero la materia de ese loco. 1290 00:49:38,033 --> 00:49:39,500 Yo te voy a arruina', qué. (chasquido / boca) 1291 00:49:41,666 --> 00:49:43,800 Profe, profe, ¿qué es una visita conyugal? 1292 00:49:43,833 --> 00:49:46,166 ¿De dónde sacaste eso? 1293 00:49:46,200 --> 00:49:48,000 ¿Es una luna de miel en la cárcel? 1294 00:49:48,033 --> 00:49:49,433 Sin comentarios. 1295 00:49:51,066 --> 00:49:53,766 Pónganse esto, porque esas bolas pegan duro. 1296 00:49:53,800 --> 00:49:55,066 Venga, hermanita y por qué no má' bien... 1297 00:49:55,100 --> 00:49:56,366 ...lo hacemos con esto. 1298 00:49:56,400 --> 00:49:58,000 ¡Ay, niño, pero qué es eso! 1299 00:49:58,033 --> 00:49:59,700 Ay, mamá, pues es una arma de verdá... 1300 00:49:59,733 --> 00:50:01,700 ...mire para ponerlo así... (imitación / disparos) 1301 00:50:01,733 --> 00:50:02,900 Pue' yo tengo acá este par... 1302 00:50:02,933 --> 00:50:04,366 -...de gemelitos, ustedes dirán. -¡Ay! 1303 00:50:04,400 --> 00:50:05,466 ¡Ay, Dios mío! 1304 00:50:05,500 --> 00:50:08,400 Yo no les pedí el favor para matar a nadie, hombre... 1305 00:50:08,433 --> 00:50:10,400 ...sólo necesito que vamos a asustarlos... 1306 00:50:10,433 --> 00:50:12,500 ...responderles con tinta y entrar a la casa... 1307 00:50:12,533 --> 00:50:14,600 ...para hacerles mi visita conyugal, ¿listo? 1308 00:50:14,633 --> 00:50:16,266 No, un momento, Samantha... 1309 00:50:16,300 --> 00:50:18,000 ...¿cómo así que visita conyugal? 1310 00:50:18,033 --> 00:50:19,566 No sea tan descarada, si usted me dijo... 1311 00:50:19,600 --> 00:50:22,033 -...que todavía era virgen. -Ay, mamá, mamá... 1312 00:50:22,066 --> 00:50:24,866 ...Yugal, Yugal es el apellido del abogado... 1313 00:50:24,900 --> 00:50:26,500 ...y yo necesito ir con él, o sea... 1314 00:50:26,533 --> 00:50:28,633 ...una visita con Yugal, ¿listo? 1315 00:50:28,666 --> 00:50:31,333 -Ah, más le vale que sea así. -Ay. Éste es el plan. 1316 00:50:35,666 --> 00:50:36,666 Eso. 1317 00:50:38,866 --> 00:50:40,466 (motor / helicóptero) 1318 00:50:40,500 --> 00:50:42,200 ¡Dylan! 1319 00:50:42,233 --> 00:50:43,566 ¿Qué hace este imbécil? 1320 00:50:44,766 --> 00:50:45,933 ¿Y esto qué es? 1321 00:50:47,133 --> 00:50:48,300 Señor... 1322 00:50:48,333 --> 00:50:50,333 ...Señor, sin muertos, por favor. 1323 00:50:52,200 --> 00:50:54,300 (motor / helicóptero) 1324 00:50:55,300 --> 00:50:57,866 Esta señora es una demente... 1325 00:50:57,900 --> 00:50:59,300 ...y tengan mucho cuidado... 1326 00:50:59,333 --> 00:51:01,333 ...porque ya agredió a dos de nuestros hombres... 1327 00:51:01,366 --> 00:51:03,800 -...¿entendido? -¡Sí, mi comandante! 1328 00:51:03,833 --> 00:51:06,133 Pero tampoco se van a exceder en la fuerza... 1329 00:51:06,166 --> 00:51:08,266 ...no más de la necesaria, ¿de acuerdo? 1330 00:51:08,300 --> 00:51:09,900 ¡Sí, mi comandante! 1331 00:51:09,933 --> 00:51:11,233 Pero eso sí... 1332 00:51:11,266 --> 00:51:13,200 ...si la loca dispara... 1333 00:51:13,233 --> 00:51:14,900 ...disparen, ¿entendido? 1334 00:51:14,933 --> 00:51:16,100 ¡Sí, mi comandante! 1335 00:51:16,133 --> 00:51:17,133 Bien. 1336 00:51:17,166 --> 00:51:19,133 Ahora vamos a hacer cumplir la ley... 1337 00:51:19,166 --> 00:51:21,200 ...porque para esto es que nos pagan, ¿ok? 1338 00:51:21,233 --> 00:51:22,433 ¡Sí, mi comandante! 1339 00:51:22,466 --> 00:51:23,766 Bueno, rompan filas y vamos. 1340 00:51:23,800 --> 00:51:26,233 ¡Mar, mar, mar, rápido! 1341 00:51:27,666 --> 00:51:28,933 ¡Pero qué! 1342 00:51:28,966 --> 00:51:30,733 Pueden traer a los marines... 1343 00:51:30,766 --> 00:51:32,566 ...a la CIA, a la DEA... 1344 00:51:32,600 --> 00:51:34,500 ...a Obama, a Uribe... 1345 00:51:34,533 --> 00:51:36,600 ...no los dejo entrar a la casa y punto. 1346 00:51:36,633 --> 00:51:39,100 No la dejamos entrar a la visita normal... 1347 00:51:39,133 --> 00:51:41,233 ...¡mucho menos a la conyugal! 1348 00:51:41,266 --> 00:51:43,033 ¡Es que sería el colmo! 1349 00:51:43,066 --> 00:51:45,366 Pero mamá, ahí siguen los amigos de este Dylan. 1350 00:51:46,900 --> 00:51:49,133 ¡Ahí e'tán los de reparto, bien! 1351 00:51:49,166 --> 00:51:51,933 (gritos) 1352 00:51:51,966 --> 00:51:53,866 Y esa mamacita que está ahí, ésa... 1353 00:51:53,900 --> 00:51:56,600 ...es la antagonista, ¡bien! 1354 00:51:56,633 --> 00:51:58,700 ¿Qué es todo esto? 1355 00:51:58,733 --> 00:52:00,733 Ni idea pero nos están aplaudiendo. 1356 00:52:02,866 --> 00:52:04,933 Bueno, a lo que vinimos. 1357 00:52:05,933 --> 00:52:07,400 ¡Oído, niños! 1358 00:52:07,433 --> 00:52:09,400 Tengo droga para todos ustedes. 1359 00:52:09,433 --> 00:52:11,066 ¡No! 1360 00:52:11,100 --> 00:52:13,366 Está bromeando, ello' siempre entran en personaje... 1361 00:52:13,400 --> 00:52:14,433 ...antes de actuar, no 'e preocupen. 1362 00:52:14,466 --> 00:52:15,600 ¡Bien! 1363 00:52:15,633 --> 00:52:17,066 (gritos) 1364 00:52:17,100 --> 00:52:18,633 -¡Uh! -¡Bien! 1365 00:52:18,666 --> 00:52:19,800 Carter, toque el timbre. 1366 00:52:21,400 --> 00:52:23,066 (timbre / puerta) 1367 00:52:23,100 --> 00:52:24,400 ¡Bieeen! 1368 00:52:24,433 --> 00:52:26,400 (ovaciones) 1369 00:52:26,433 --> 00:52:31,433 (♪ ♪) 1370 00:52:40,066 --> 00:52:41,600 Son seis en total. 1371 00:52:41,633 --> 00:52:43,366 Y traen nuestros mismos uniformes. 1372 00:52:43,400 --> 00:52:45,233 Y las armas, ¿parecidas? 1373 00:52:47,400 --> 00:52:49,766 La idiota esa jura que va a entrar. 1374 00:52:49,800 --> 00:52:51,133 (sirena / patrulla) 1375 00:52:51,166 --> 00:52:52,166 Oh, oh... 1376 00:52:53,200 --> 00:52:54,066 ...problemas. 1377 00:52:54,100 --> 00:52:57,100 (sirena / patrulla) 1378 00:52:58,133 --> 00:52:59,966 ¡Les dije muchachos... 1379 00:53:00,000 --> 00:53:01,633 ...esto es Hollywood! 1380 00:53:01,666 --> 00:53:03,533 (gritos) 1381 00:53:03,566 --> 00:53:05,233 Samantha... 1382 00:53:05,266 --> 00:53:07,600 ...usté no dijo que esto iba a estar lleno de policía'. 1383 00:53:07,633 --> 00:53:09,700 Aquí está la orden. 1384 00:53:09,733 --> 00:53:11,266 Muchas gracias, agente. 1385 00:53:11,300 --> 00:53:13,133 Aunque todo parece como calmado. 1386 00:53:13,166 --> 00:53:14,500 Si la señora Caroline deja entrar... 1387 00:53:14,533 --> 00:53:16,333 ...a la novia de mi cliente, no habrá necesidad... 1388 00:53:16,366 --> 00:53:18,333 ...de usar la fuerza, ¿no le parece? 1389 00:53:18,366 --> 00:53:20,466 -Gatica, amor. -Amor. 1390 00:53:20,500 --> 00:53:22,900 ¿Cómo está, mi amor? Mira, venga para acá, mi amor. 1391 00:53:22,933 --> 00:53:24,133 ¡Bien, papá! 1392 00:53:24,166 --> 00:53:25,866 (gritos) 1393 00:53:25,900 --> 00:53:28,466 Ésta es su casa, mi amor, qué Caroline, ni qué toches... 1394 00:53:28,500 --> 00:53:30,966 ...esto es pa' usté, mi amor, todo lo que hay adentro... 1395 00:53:31,000 --> 00:53:32,266 ...pa' que lo goce, mejor dicho... 1396 00:53:32,300 --> 00:53:33,766 -...usté y yo, mamita. -¡Yaaa! 1397 00:53:33,800 --> 00:53:35,266 Cuando quiera usté lo dice... 1398 00:53:35,300 --> 00:53:36,766 ¡No! 1399 00:53:36,800 --> 00:53:38,833 -¿Qué es esto? -¡Qué onda! 1400 00:53:38,866 --> 00:53:41,366 (abucheos) (risas) 1401 00:53:41,400 --> 00:53:42,966 (gritos) 1402 00:53:43,966 --> 00:53:48,366 (♪ ♪) (disparos) 1403 00:53:48,400 --> 00:53:50,033 Ay, ¿qué pasa? ¡Ay! 1404 00:53:50,066 --> 00:53:51,266 -¡Ay, no! -¡Coño, e' él! 1405 00:53:51,300 --> 00:53:53,000 Cuerda número dos. 1406 00:53:53,033 --> 00:53:54,266 ¡Que luego la regañas! 1407 00:53:57,633 --> 00:54:00,166 Les dije que esto iba a ser divertido, compañeritos. 1408 00:54:00,200 --> 00:54:01,500 ¿Qué tiene de divertido esto? 1409 00:54:01,533 --> 00:54:03,033 Si nos están levantando a balín. 1410 00:54:03,066 --> 00:54:05,533 -¿Dónde está el director? -Profe, para abajo. 1411 00:54:05,566 --> 00:54:07,300 Esto es una película interactiva... 1412 00:54:07,333 --> 00:54:09,000 ...esto es pa' que el frente quede bonito... 1413 00:54:09,033 --> 00:54:11,033 ...ahorita el director sale, no se preocupe. 1414 00:54:12,033 --> 00:54:13,666 Dígame... 1415 00:54:13,700 --> 00:54:16,433 ...¿la explosión de este tubo fue accidental... 1416 00:54:16,466 --> 00:54:18,133 ...o hubo manos criminales? 1417 00:54:18,166 --> 00:54:20,066 Yo la verdá no sé, a mí lo que me interesa... 1418 00:54:20,100 --> 00:54:22,100 ...comandante, es que, es concretar... 1419 00:54:22,133 --> 00:54:24,266 ...la relación conyugal con mi noviecita. 1420 00:54:24,300 --> 00:54:25,266 (exhalación) 1421 00:54:25,300 --> 00:54:27,600 Entonces, vaya, sigan. 1422 00:54:27,633 --> 00:54:28,800 A ver si nos podemos ir. 1423 00:54:28,833 --> 00:54:30,700 Vaya a cumplir con su deber, señora. 1424 00:54:30,733 --> 00:54:32,833 Samantha, m'hija pero mucho juicio, ¿no? 1425 00:54:32,866 --> 00:54:34,066 -Vaya, amiguis. -Silencio. 1426 00:54:34,100 --> 00:54:36,166 Mejor dicho, mejor dicho, yo estoy feliz. 1427 00:54:36,200 --> 00:54:37,500 (silbido) 1428 00:54:37,533 --> 00:54:39,166 -Tarrados. -¿Qué pasó, Caroline? 1429 00:54:39,200 --> 00:54:40,566 Ahí les va a esos tarrados. 1430 00:54:40,600 --> 00:54:42,933 (gritos) 1431 00:54:42,966 --> 00:54:44,966 (risas) 1432 00:54:46,366 --> 00:54:47,533 ¡Pero helada! 1433 00:54:48,533 --> 00:54:49,833 Venga, venga. 1434 00:54:52,366 --> 00:54:54,966 (gritos) (mugido) 1435 00:54:55,000 --> 00:54:56,633 ¡Ay, ay! 1436 00:54:56,666 --> 00:55:00,533 (♪ ♪) 1437 00:55:00,566 --> 00:55:02,166 (gritos) (mugido) 1438 00:55:06,400 --> 00:55:08,266 (ovaciones) 1439 00:55:10,233 --> 00:55:13,233 (disparos) 1440 00:55:16,666 --> 00:55:21,666 (♪ ♪) 1441 00:55:37,966 --> 00:55:40,033 (grito) 1442 00:55:41,033 --> 00:55:43,200 Listo, ya está encerrado el animal. 1443 00:55:43,233 --> 00:55:48,233 (♪ ♪) 1444 00:55:50,600 --> 00:55:52,166 ¡Ya, no peleen más por mí! 1445 00:55:52,200 --> 00:55:54,700 (gritos) 1446 00:55:54,733 --> 00:55:56,266 (disparos) 1447 00:56:02,933 --> 00:56:05,200 (voces indistintas) ¡Hey, hey, hey, hey! 1448 00:56:05,233 --> 00:56:06,766 ¡Hey, vamo' a calmarno'! 1449 00:56:06,800 --> 00:56:08,533 ¡Vamo' a calmarno', vamo' a calmarno'! 1450 00:56:08,566 --> 00:56:10,333 ¿Qué pasa, Dylan? Necesitamo' entrar... 1451 00:56:10,366 --> 00:56:12,300 ...nos estamos perdiendo media película. 1452 00:56:12,333 --> 00:56:14,766 No, m'hijita, eso sí le va a costar 10 dolaritos... 1453 00:56:14,800 --> 00:56:16,400 -...y entra, mi amor. -¡Uno! 1454 00:56:16,433 --> 00:56:18,100 -Más. -¡Dos! 1455 00:56:18,133 --> 00:56:19,200 Estoy atado. 1456 00:56:19,233 --> 00:56:20,233 ¡Tres! 1457 00:56:22,066 --> 00:56:23,500 ¡Quieto todo el mundo! 1458 00:56:23,533 --> 00:56:24,533 (disparo) 1459 00:56:51,433 --> 00:56:53,533 Imbéciles... 1460 00:56:53,566 --> 00:56:56,333 ...dije quietos, no congelados. 1461 00:56:56,366 --> 00:56:57,966 ¡Aaah! 1462 00:56:59,033 --> 00:57:00,700 -Mhm. -¿Y? Por favor. 1463 00:57:00,733 --> 00:57:02,333 Bueno, adentro... 1464 00:57:02,366 --> 00:57:04,633 ...a arrestar a todo el mundo. 1465 00:57:04,666 --> 00:57:06,033 Bueno, ya, ya, ya. 1466 00:57:07,200 --> 00:57:09,433 ¿Se dan cuenta lo que han logrado ustedes dos? 1467 00:57:10,666 --> 00:57:12,800 La señorita aquí presente... 1468 00:57:12,833 --> 00:57:14,633 ...entra porque entra... 1469 00:57:14,666 --> 00:57:16,300 ...a su visita conyugal... 1470 00:57:16,333 --> 00:57:17,733 ...es la ley. 1471 00:57:17,766 --> 00:57:19,733 Y el resto se me va para las habitaciones... 1472 00:57:19,766 --> 00:57:21,233 ...o me los llevo arrestados a todos. 1473 00:57:21,266 --> 00:57:22,833 -¡Por encima de mi cadáver! -¿Ah, sí? 1474 00:57:22,866 --> 00:57:24,366 Pues me la llevo a usté primero. 1475 00:57:24,400 --> 00:57:25,400 ¿Por qué no se consigue uno... 1476 00:57:25,433 --> 00:57:26,666 -...que no tenga mujer? -¡No, no se la lleve! 1477 00:57:26,700 --> 00:57:28,600 Ya, ya, ya, ya. Mire, mi comandante. 1478 00:57:28,633 --> 00:57:30,666 Caroline, lleve a la niña a la habitación. 1479 00:57:30,700 --> 00:57:33,233 Yo no voy a hacer ruido, ¿sí? Hago el amor con mi gatica... 1480 00:57:33,266 --> 00:57:35,433 -...usté sabe que no me demoro. -Eso me consta. 1481 00:57:35,466 --> 00:57:36,700 Bueno, ¡ya, ya, ya, ya! 1482 00:57:36,733 --> 00:57:38,666 Adelante, acorazados, vamos. 1483 00:57:38,700 --> 00:57:39,866 Vamos, vamos. 1484 00:57:39,900 --> 00:57:42,000 -Vamo', vamo', vamo'. -¿Dónde está el permiso? 1485 00:57:42,033 --> 00:57:43,433 ¡Hola, no, pa! 1486 00:57:43,466 --> 00:57:44,666 ¡Papá! 1487 00:57:44,700 --> 00:57:47,033 -Arréstenla, arréstenla. -Papá, yo quiero ver. 1488 00:57:47,066 --> 00:57:48,066 Despéjela. 1489 00:57:48,100 --> 00:57:49,700 ¡Oye, papá! (voces indistintas) 1490 00:57:49,733 --> 00:57:51,700 ¡Papá, yo quiero ver, papá! 1491 00:57:51,733 --> 00:57:53,900 (voces indistintas) 1492 00:57:54,900 --> 00:57:56,000 ¡Ya! 1493 00:57:56,033 --> 00:57:58,266 -Ay, suélteme. -No, quieta... 1494 00:57:58,300 --> 00:57:59,966 ...que yo también estoy cansa'o ya. 1495 00:58:00,000 --> 00:58:02,333 (quejidos) 1496 00:58:02,366 --> 00:58:04,833 (jadeos) 1497 00:58:05,133 --> 00:58:06,800 -¡Ay, ah! -Ay. 1498 00:58:06,833 --> 00:58:08,633 Ay, suelte. Ya no me apunte. 1499 00:58:08,666 --> 00:58:09,633 Dígale a esa guachimana... 1500 00:58:09,666 --> 00:58:11,866 -...que no me apunte más. -No, mi peligrosa. 1501 00:58:11,900 --> 00:58:13,366 -Ay, no. -Quieta, ya. 1502 00:58:14,733 --> 00:58:16,700 -Ay, pucha. -Quieta. 1503 00:58:16,733 --> 00:58:17,733 (exhalación) 1504 00:58:17,766 --> 00:58:18,766 Ya. (quejido) 1505 00:58:20,066 --> 00:58:22,800 Se queda ahí quietica y juiciosita. 1506 00:58:22,833 --> 00:58:24,500 Vamos. 1507 00:58:24,533 --> 00:58:25,533 (quejido) 1508 00:58:27,166 --> 00:58:28,300 (exhalación) 1509 00:58:28,333 --> 00:58:30,400 -¡Mamááá! -Caroline. 1510 00:58:30,433 --> 00:58:32,900 Ya mi papá metió a esa vieja al cuarto. 1511 00:58:32,933 --> 00:58:33,900 ¿Qué hacemos? 1512 00:58:33,933 --> 00:58:36,933 ¡Nooo! 1513 00:58:37,966 --> 00:58:40,500 ¡Sí, rico papacito! 1514 00:58:40,533 --> 00:58:41,900 -¿Sabe qué, mi gatica? -¿Qué? 1515 00:58:41,933 --> 00:58:43,933 Si alguien ha demostrado su amor por otra persona... 1516 00:58:43,966 --> 00:58:45,966 ...es usté, mi amor, por todo lo que hizo hoy. 1517 00:58:46,000 --> 00:58:48,066 Te amo. 1518 00:58:48,100 --> 00:58:49,700 (aplausos) ¡Bravo! 1519 00:58:49,733 --> 00:58:51,333 ¡Eh! 1520 00:58:52,833 --> 00:58:54,366 ¡No, no, no! 1521 00:58:54,400 --> 00:58:55,866 ¡Dylan, no! 1522 00:58:55,900 --> 00:58:57,766 ¡Dylaaan! 1523 00:58:57,800 --> 00:58:59,633 Bueno, queridos compañeros se acabó esto... 1524 00:58:59,666 --> 00:59:00,866 ...así que no' vamo' ya. 1525 00:59:00,900 --> 00:59:03,900 (abucheos) 1526 00:59:05,166 --> 00:59:07,666 ¡En juego largo hay desquite, Ethan... 1527 00:59:07,700 --> 00:59:10,400 ...vas a ver, no te lo perdono nunca! 1528 00:59:10,433 --> 00:59:12,033 Ya oyeron, hay segunda parte... 1529 00:59:12,066 --> 00:59:13,166 ...porque eso es todo una saga... 1530 00:59:13,200 --> 00:59:15,533 ...pero se me van, se me van. (ovaciones) 1531 00:59:15,566 --> 00:59:17,166 ¡Ya, bravo, bravo, bravo! 1532 00:59:17,200 --> 00:59:19,466 Chao, chao, que Dios los bendiga. 1533 00:59:19,500 --> 00:59:21,100 Se van acomodando en el bus... 1534 00:59:21,133 --> 00:59:23,033 ...se van acomodando en el bus. 1535 00:59:23,066 --> 00:59:24,966 Que Dios los bendiga. 1536 00:59:25,000 --> 00:59:26,566 ¡Papito! 1537 00:59:26,600 --> 00:59:28,900 Tenemos que hacer algo terrible, mamá. 1538 00:59:28,933 --> 00:59:31,933 (imitación / aullido) 1539 00:59:36,933 --> 00:59:39,933 (imitación / aullido) 1540 00:59:42,400 --> 00:59:44,766 A mí nunca me hizo chillar como una loba. 1541 00:59:46,300 --> 00:59:48,833 Pues a lo mejor la vieja esa es mejor polvo, mamita. 1542 00:59:48,866 --> 00:59:50,533 -Órale, no sea tan toche. -Ora. 1543 00:59:50,566 --> 00:59:51,866 ¿Pero por qué me pega? 1544 00:59:51,900 --> 00:59:53,266 -Usté por qué me dice eso. -¿No se ha notado cómo... 1545 00:59:53,300 --> 00:59:54,433 -...está su mamá. -¿Cómo va a decirle eso... 1546 00:59:54,466 --> 00:59:55,533 ...a su mamá? No sea... 1547 00:59:55,566 --> 00:59:57,333 -...tan toche. -¡Yo qué iba a saber! 1548 00:59:57,366 --> 01:00:02,366 (♪ ♪) 1549 01:00:05,266 --> 01:00:06,966 Y tres y medio. 1550 01:00:07,000 --> 01:00:08,933 -Listo, -Listo, listo pa' jugar... 1551 01:00:08,966 --> 01:00:11,200 ...vamos a jugar. Haga huequito. 1552 01:00:11,233 --> 01:00:13,033 -¡Eh! -Oh. 1553 01:00:18,033 --> 01:00:19,533 (motor / sierra) 1554 01:00:20,533 --> 01:00:25,533 (♪ ♪) 1555 01:00:30,400 --> 01:00:32,000 Ésa va para allá. 1556 01:00:32,033 --> 01:00:34,033 Y esto es lo que le corresponde a usted. 1557 01:00:34,066 --> 01:00:35,300 De tal manera... 1558 01:00:36,733 --> 01:00:39,566 ...que ni ustedes se pasan para acá... 1559 01:00:39,600 --> 01:00:41,633 ...ni ustedes se pasan para allá. 1560 01:00:41,666 --> 01:00:43,200 ¿Está claro? 1561 01:00:43,233 --> 01:00:45,100 -Sí, está claro. -Sí, señor juez. 1562 01:00:45,133 --> 01:00:46,666 Eso quiere decir que... 1563 01:00:46,700 --> 01:00:48,533 ...yo puedo traer a mi novia, a mi gatica... 1564 01:00:48,566 --> 01:00:50,500 ...o las personas que yo quiera, ¿sí o no? 1565 01:00:50,533 --> 01:00:52,900 Bueno, el 50 por ciento... 1566 01:00:52,933 --> 01:00:54,733 ...es para usted y su hijo. 1567 01:00:54,766 --> 01:00:56,133 Doctor, una pregunta... 1568 01:00:56,166 --> 01:00:58,166 ...¿qué pasa si, aquí las damas... 1569 01:00:58,200 --> 01:01:00,000 ...invaden el territorio de Ethan? 1570 01:01:00,033 --> 01:01:02,000 Usté lo sabe, señor abogado, si ella' llegan... 1571 01:01:02,033 --> 01:01:03,533 ...a invadir el territorio... 1572 01:01:03,566 --> 01:01:05,766 ...pierden todos los derechos sobre la casa... 1573 01:01:05,800 --> 01:01:07,200 ...eso ya lo firmaron y está aquí... 1574 01:01:07,233 --> 01:01:09,733 -...en este documento. -¡Mhm! 1575 01:01:09,766 --> 01:01:12,133 Tranquila, hermanita, que no necesitamos... 1576 01:01:12,166 --> 01:01:13,766 ...pasar ninguna línea para hacerle... 1577 01:01:13,800 --> 01:01:15,366 ...tragar la lengua a su exmarido... 1578 01:01:15,400 --> 01:01:17,166 -...y a la amante. -Yo estoy muy tranquila. 1579 01:01:19,900 --> 01:01:21,666 (risas) 1580 01:01:21,700 --> 01:01:23,533 Perfecto, perfecto. 1581 01:01:23,566 --> 01:01:25,900 Ahora, serio' y terminemos con la "u". 1582 01:01:25,933 --> 01:01:28,166 -Uuu. -Eso... 1583 01:01:28,200 --> 01:01:30,333 ...maravilloso, maravilloso. 1584 01:01:30,366 --> 01:01:31,833 Les voy a dar este consejo, muchacho'... 1585 01:01:31,866 --> 01:01:33,933 ...lo importante es trabajar, actuar y ser. 1586 01:01:33,966 --> 01:01:35,166 -¿Estamos? -Estamos. 1587 01:01:35,200 --> 01:01:36,866 Bien, bien. (risa) 1588 01:01:36,900 --> 01:01:38,633 ¿Y ustedes qué? Llegaron ante', ¿no? 1589 01:01:38,666 --> 01:01:40,466 E' verdad, debe ser el afán que teníamos... 1590 01:01:40,500 --> 01:01:42,300 -...de venir a hablar con usté. -Ah, tan lindas... 1591 01:01:42,333 --> 01:01:44,366 ...tan lindas. ¿En qué le' puedo servir? 1592 01:01:44,400 --> 01:01:46,200 Es que estamos buscando un actor. 1593 01:01:46,233 --> 01:01:47,933 Muchachos, están buscando un actor. 1594 01:01:47,966 --> 01:01:50,500 No, no, pero así como profesional. 1595 01:01:50,533 --> 01:01:51,800 Ah, ¿y qué van a grabar? 1596 01:01:51,833 --> 01:01:54,133 ¿Una novela, una serie o van a rodar una película? 1597 01:01:54,166 --> 01:01:55,466 Es que vamos... 1598 01:01:55,500 --> 01:01:57,166 ...a hacer la película de mi vida. 1599 01:01:57,200 --> 01:01:58,200 (risa) 1600 01:02:00,266 --> 01:02:01,866 Dylan... 1601 01:02:01,900 --> 01:02:03,033 ...Dylan. 1602 01:02:04,033 --> 01:02:05,033 ¡Dylan! 1603 01:02:06,033 --> 01:02:08,000 ♪Ella e' la dueña de la rumba...♪ 1604 01:02:08,033 --> 01:02:10,033 ♪...los chicos la quieren chequear...♪ 1605 01:02:10,066 --> 01:02:11,133 ♪...cuando su cintura... 1606 01:02:11,166 --> 01:02:12,166 ♪...menea, prendo... Dylan. 1607 01:02:12,200 --> 01:02:13,866 ♪...lo' motore' la quiero ataca'...♪ 1608 01:02:13,900 --> 01:02:15,866 ♪...mueve pa'llá, ella mueve pa'cá...♪ 1609 01:02:15,900 --> 01:02:17,900 ♪...y en mi mente empiezo a maquinar...♪ 1610 01:02:17,933 --> 01:02:19,833 ♪...si pasa por mi lado la voy a toca'.♪ 1611 01:02:19,866 --> 01:02:21,766 ♪¿Cómo? Yo me dese'pero.♪ 1612 01:02:21,800 --> 01:02:23,800 Dylan Albeiro... 1613 01:02:23,833 --> 01:02:26,533 ...le estoy hablando. ¿Viene, por favor? 1614 01:02:26,566 --> 01:02:28,533 Quihubo, tía, ¿qué pasó? 1615 01:02:28,566 --> 01:02:30,400 Regálame un segundito, por favor. 1616 01:02:33,066 --> 01:02:34,866 Que manda decir su mamá... 1617 01:02:34,900 --> 01:02:37,900 ...que por favor, le diga a su papá y a la pe... 1618 01:02:39,766 --> 01:02:40,800 A la zo... 1619 01:02:41,800 --> 01:02:43,566 A la novia de su papá que están invitados... 1620 01:02:43,600 --> 01:02:45,766 ...esta noche a una cena familiar. 1621 01:02:47,166 --> 01:02:48,733 Tía, ¿y eso como pa' qué o qué? 1622 01:02:50,000 --> 01:02:52,400 Es que Caroline se quiere disculpar... 1623 01:02:52,433 --> 01:02:54,666 ...pues por todo lo que pasó y... 1624 01:02:54,700 --> 01:02:56,666 ...y quiere hacer una cena familiar para que todos... 1625 01:02:56,700 --> 01:02:59,666 ...no' volvamos a unir otra vez como familia. 1626 01:02:59,700 --> 01:03:01,800 Pues, tía, yo les digo pero... 1627 01:03:01,833 --> 01:03:03,166 ...no creo que me crea. 1628 01:03:03,200 --> 01:03:05,133 Dígale que pero nada, que diga y ya. 1629 01:03:05,166 --> 01:03:07,533 Dice que pero nada que diga y ya. 1630 01:03:07,566 --> 01:03:09,733 ♪Los chicos la quieren chequear...♪ 1631 01:03:09,766 --> 01:03:11,366 ♪...cuando su cintura menea...♪ 1632 01:03:11,400 --> 01:03:13,966 ♪...prendo lo' motore' la quiero ataca'.♪ 1633 01:03:14,000 --> 01:03:15,933 Bueno, sé que deben estar aterrados... 1634 01:03:15,966 --> 01:03:18,833 ...y poco desconfiados... 1635 01:03:18,866 --> 01:03:20,200 ...porque los cité aquí... 1636 01:03:20,233 --> 01:03:21,400 ...la verdad es que... 1637 01:03:22,433 --> 01:03:24,366 ...te quiero pedir perdón porque me equivoqué. 1638 01:03:26,833 --> 01:03:28,333 ¿Estás hablando en serio? 1639 01:03:28,366 --> 01:03:30,300 Muy en serio, Ethan. 1640 01:03:30,333 --> 01:03:31,900 Discúlpame... 1641 01:03:31,933 --> 01:03:33,833 ...entendí que uno no puede forzar a nadie... 1642 01:03:33,866 --> 01:03:34,900 ...a que lo quiera, y mucho menos... 1643 01:03:34,933 --> 01:03:36,200 ...a retenerlo a su lado. 1644 01:03:37,800 --> 01:03:39,233 Me equivoqué y quiero ofrecerte... 1645 01:03:39,266 --> 01:03:41,566 ...mis más sinceras disculpas. 1646 01:03:41,600 --> 01:03:43,066 Mhm, ya que nos estamos sincerando... 1647 01:03:43,100 --> 01:03:44,433 ...hablemos de corazón. 1648 01:03:45,966 --> 01:03:47,366 Digamos que... 1649 01:03:47,400 --> 01:03:49,266 ...en sentido contrario.. 1650 01:03:49,300 --> 01:03:50,600 ...donde yo hubiese sido el enamorado... 1651 01:03:50,633 --> 01:03:53,166 ...y usté me hubiera traído el mozo o el amante... 1652 01:03:53,200 --> 01:03:54,600 ...a conciencia, Caroline... 1653 01:03:54,633 --> 01:03:56,600 ...yo hubiera enloquecido, mano. 1654 01:03:56,633 --> 01:03:59,200 Yo no soy tu amante, Ethan, soy tu novia. 1655 01:03:59,233 --> 01:04:00,433 Usté es mi gatica. 1656 01:04:00,466 --> 01:04:01,700 Y a ti, Samantha... 1657 01:04:01,733 --> 01:04:03,200 ...en nombre de las damas de esta casa... 1658 01:04:03,233 --> 01:04:05,300 ...te quiero pedir perdón porque se nos fue... 1659 01:04:05,333 --> 01:04:07,866 ...un poquito la mano con todas las cosas... 1660 01:04:07,900 --> 01:04:09,000 ...tan horribles que te hicimos para... 1661 01:04:09,033 --> 01:04:10,200 ...no dejarte entrar. 1662 01:04:11,433 --> 01:04:12,733 Tranquila, querida... 1663 01:04:12,766 --> 01:04:14,033 ...al igual que mi novio... 1664 01:04:14,066 --> 01:04:15,466 ...te entiendo... 1665 01:04:15,500 --> 01:04:18,266 ...es que a tu edad y con menopausia... 1666 01:04:18,300 --> 01:04:19,866 ...no es fácil volver a encontrar... 1667 01:04:19,900 --> 01:04:21,866 ...un hombre como mi hombre... 1668 01:04:21,900 --> 01:04:24,866 ...así amoroso, sensual... 1669 01:04:24,900 --> 01:04:27,466 -...sss, delicioso. -Mhm. 1670 01:04:28,500 --> 01:04:30,066 Bueno, es que un hombre como yo no 'e consigue... 1671 01:04:30,100 --> 01:04:31,100 -...a la vuelta de la esquina. -No. 1672 01:04:31,133 --> 01:04:32,500 Sí, eso es verdad. 1673 01:04:33,666 --> 01:04:35,866 -Yo voy a brindar. -¿Sí? 1674 01:04:35,900 --> 01:04:37,200 Por ese gesto de nobleza suyo. 1675 01:04:37,233 --> 01:04:38,833 -Ay. -Y por la felicidá... 1676 01:04:38,866 --> 01:04:41,066 -...que reina en esta casa. -Sí, salud. 1677 01:04:41,100 --> 01:04:42,300 -Así. -Salud. 1678 01:04:42,333 --> 01:04:43,966 ¿Eso significa, mamá que ya puedo ir... 1679 01:04:44,000 --> 01:04:45,833 ...a tu cuarto a que me consientas? 1680 01:04:45,866 --> 01:04:47,766 Sí, mi amor, pero sólo a que te consienta... 1681 01:04:47,800 --> 01:04:50,200 ...porque no vas a poder dormir conmigo. 1682 01:04:50,233 --> 01:04:52,866 -¿Y por qué, mamá? -Ay, mi amor... 1683 01:04:52,900 --> 01:04:54,833 ...porque a partir de mañana, tu mami... 1684 01:04:54,866 --> 01:04:56,566 ...va a tener compañía todo' lo' día'. 1685 01:04:56,600 --> 01:04:57,666 (tos) 1686 01:04:57,700 --> 01:04:59,933 Gatico, ¿qué te pasa? 1687 01:04:59,966 --> 01:05:02,266 ¿Qué te pasa, gatico? 1688 01:05:02,300 --> 01:05:03,433 ¡Papá! 1689 01:05:04,633 --> 01:05:07,166 (tos) Ya, ya. 1690 01:05:07,200 --> 01:05:08,866 ¿Qué fue lo que dijo? 1691 01:05:08,900 --> 01:05:11,200 Pues que ahora me toca a mí, Ethan... 1692 01:05:11,233 --> 01:05:12,966 ...yo también me merezco una nueva oportunidad... 1693 01:05:13,000 --> 01:05:15,600 ...en el amor, así como tú... 1694 01:05:15,633 --> 01:05:16,933 ...ahora es mi turno y pues... 1695 01:05:16,966 --> 01:05:18,700 ...espero que me apoyes, sobre todo tú, que eres... 1696 01:05:18,733 --> 01:05:20,133 ...el papá de los niños. 1697 01:05:20,166 --> 01:05:22,700 (canto / grillos) 1698 01:05:22,733 --> 01:05:23,733 Claro. 1699 01:05:25,900 --> 01:05:27,066 Ya cuente con mi apoyo. 1700 01:05:27,100 --> 01:05:28,200 (timbre / puerta) 1701 01:05:28,233 --> 01:05:29,900 -Mami, ya llegó mi padrastro. -Sí, mamita... 1702 01:05:29,933 --> 01:05:30,933 -...vaya, vaya, vaya. -Ay, mamita, vaya, órele. 1703 01:05:30,966 --> 01:05:32,033 ¿Quién? 1704 01:05:33,033 --> 01:05:38,033 (♪ ♪) 1705 01:05:40,800 --> 01:05:42,666 ♪Te conocí. Buenas noches. 1706 01:05:42,700 --> 01:05:44,266 Por acá, sí, se sienta aquí a mi lado. 1707 01:05:44,300 --> 01:05:45,466 -Gracias, gracias. -Por aquí. 1708 01:05:45,500 --> 01:05:47,466 Con permiso. Con permiso, señor. 1709 01:05:47,500 --> 01:05:48,700 Buenas. Buenas. 1710 01:05:48,733 --> 01:05:51,100 ¡Cuñis! Bienvenido, ven, ven. 1711 01:05:51,133 --> 01:05:53,133 No te preocupes que no habíamos empezado. 1712 01:05:53,166 --> 01:05:54,600 Muchas gracias. ♪La fantasía... 1713 01:05:54,633 --> 01:05:56,233 ♪...de mi amor. Hola. 1714 01:05:56,266 --> 01:05:57,300 ♪Me late fuerte... 1715 01:05:57,333 --> 01:05:59,133 ♪...el corazón. ¿Cómo? 1716 01:05:59,166 --> 01:06:01,333 ¿Qué vamos a comer? ♪Tu voz me enamoró. 1717 01:06:01,366 --> 01:06:02,733 -Vamo' a comer, ¿no? -¡Ah! 1718 01:06:02,766 --> 01:06:04,166 Primero los presento. 1719 01:06:04,200 --> 01:06:05,700 Él es Ethan mi exmarido. 1720 01:06:05,733 --> 01:06:08,000 Y tú, por supuesto, no necesitas presentación. 1721 01:06:08,033 --> 01:06:09,533 Es Fabián Ríos. 1722 01:06:09,566 --> 01:06:11,066 ¡El de Sin tetas no hay paraíso! 1723 01:06:11,100 --> 01:06:12,866 ¡Sí, el de "Corazón valiente"! 1724 01:06:12,900 --> 01:06:13,900 (grito) 1725 01:06:13,933 --> 01:06:15,933 Es el galán, es mi galán. 1726 01:06:15,966 --> 01:06:17,600 Bueno, y esta percherona... 1727 01:06:17,633 --> 01:06:19,700 ...es la novia de ese diminuto hombre. 1728 01:06:19,733 --> 01:06:21,533 -Que soy yo. -Mucho gusto, encantada. 1729 01:06:21,566 --> 01:06:23,333 Lo mismo, ¿cómo estás? 1730 01:06:23,366 --> 01:06:25,000 -Amor. -Ya, mano. 1731 01:06:25,033 --> 01:06:26,533 Ofelia, por favor. 1732 01:06:26,566 --> 01:06:28,000 Yo no tengo hambre. 1733 01:06:28,033 --> 01:06:29,666 Ay, ¿cómo así, cuñis? 1734 01:06:29,700 --> 01:06:31,766 ¿Se te quitó el apetito de un momento a otro? 1735 01:06:31,800 --> 01:06:33,200 -¿Por qué? -No, si no que me dio... 1736 01:06:33,233 --> 01:06:34,633 ...esa cosa ahí en el estómago. 1737 01:06:34,666 --> 01:06:37,266 Ay, no, amor, no, amor yo sí tengo mucha hambre. 1738 01:06:37,300 --> 01:06:38,800 ♪De ti me enamoré... 1739 01:06:38,833 --> 01:06:40,033 ♪...tus ojos, tu boca... 1740 01:06:40,066 --> 01:06:42,666 ♪...y tu forma de ser, conocí...♪ 1741 01:06:42,700 --> 01:06:44,100 ♪...el amor a primera... 1742 01:06:44,133 --> 01:06:45,466 ♪...vista. No, gracias. 1743 01:06:45,500 --> 01:06:47,200 ♪Tú, mi luna de amor. 1744 01:06:47,233 --> 01:06:49,566 Salud por esta familia tan bonita, por ti. 1745 01:06:49,600 --> 01:06:51,033 -¡Salud! -Salud. 1746 01:06:51,066 --> 01:06:52,800 -Salud. -Salud. 1747 01:06:52,833 --> 01:06:54,800 ♪Te prometo, te prometo. 1748 01:06:54,833 --> 01:06:55,933 -Amigo. -Salud. 1749 01:06:55,966 --> 01:06:57,266 -¿Cuál e' la bobada suya? -Amor... 1750 01:06:57,300 --> 01:06:59,666 -...estamos brindando. -¿La puso a sudar... 1751 01:06:59,700 --> 01:07:01,700 ...y todo o qué? (exhalación) 1752 01:07:01,733 --> 01:07:04,033 -Un poquito. -Ya pare, papá. 1753 01:07:08,700 --> 01:07:11,333 (canto / grillos) 1754 01:07:11,366 --> 01:07:12,500 Mamá. 1755 01:07:13,633 --> 01:07:14,766 Ethan. 1756 01:07:16,266 --> 01:07:19,133 ¡Eso, mi galán, es que es el mejor! 1757 01:07:19,166 --> 01:07:21,066 Tú sabes, mi amor, que a tu padrastro le fascina... 1758 01:07:21,100 --> 01:07:23,066 -...el béisbol. -¿En serio, mamá? 1759 01:07:23,100 --> 01:07:25,700 -¿Y es buen pitcher? -Es el mejor pitchador. 1760 01:07:25,733 --> 01:07:27,300 ¡Huy! ¿Y a qué equipo le va? 1761 01:07:27,333 --> 01:07:28,900 A lo' Yankees, pela'o. (exhalación) 1762 01:07:28,933 --> 01:07:30,200 Caroline... 1763 01:07:30,233 --> 01:07:31,866 ...necesito hablar un par de cosas con usté. 1764 01:07:31,900 --> 01:07:33,266 -Ya vengo, gatica, ya vengo. -Mi amor. 1765 01:07:35,933 --> 01:07:37,366 -Y entonce'. -Oiga, ¿y usté ha ido... 1766 01:07:37,400 --> 01:07:39,300 -...a la Serie Mundial? -Claro, claro. 1767 01:07:39,333 --> 01:07:41,333 A mí me gustan los Boston. 1768 01:07:41,366 --> 01:07:43,533 -¿En serio? -Sí, buenísimo, buenísimo. 1769 01:07:43,566 --> 01:07:45,400 ¿Qué pasó? 1770 01:07:45,433 --> 01:07:47,233 -Venga. -Hablemo' en la sala un momento. 1771 01:07:47,266 --> 01:07:48,433 ¡Eso! 1772 01:07:48,466 --> 01:07:49,800 ¡Huy! 1773 01:07:49,833 --> 01:07:51,633 ¡Doble! (grito) 1774 01:07:51,666 --> 01:07:53,633 Te falseó, ¿viste? (risa) 1775 01:07:53,666 --> 01:07:55,600 -Te falseé. -Paga hamburguesa', ¿no? 1776 01:07:55,633 --> 01:07:57,500 No, la' hamburguesa' las paga usté porque perdió. 1777 01:08:00,300 --> 01:08:02,133 Dime, pequeño. 1778 01:08:02,166 --> 01:08:03,833 ¿Usté se va a quedar en la habitación... 1779 01:08:03,866 --> 01:08:05,400 ...con su novio? 1780 01:08:05,433 --> 01:08:07,033 No lo digo por mí ni nada, si no le digo es... 1781 01:08:07,066 --> 01:08:09,000 ...un mal ejemplo pa' lo' niño'. (risa) 1782 01:08:09,033 --> 01:08:11,300 ¿No ha pensado en eso? No le dé risa. 1783 01:08:11,333 --> 01:08:13,133 El mismo ejemplo que tú les das. 1784 01:08:13,166 --> 01:08:14,300 Bueno, por el niño no hay problema... 1785 01:08:14,333 --> 01:08:15,733 ...porque es machito, es varón... 1786 01:08:15,766 --> 01:08:17,533 ...es hombrecito, pero la niña... 1787 01:08:18,700 --> 01:08:20,700 ...es una niña, Caroline... 1788 01:08:20,733 --> 01:08:22,000 ...e' mujercita. 1789 01:08:23,166 --> 01:08:25,700 ¿Usté cree que es un buen ejemplo pa' ella? 1790 01:08:25,733 --> 01:08:28,166 Tú y Dylan están más cerquita de ser simios... 1791 01:08:28,200 --> 01:08:30,000 -...que hombres. -¿Mhm? 1792 01:08:30,033 --> 01:08:31,700 Y permiso porque... 1793 01:08:31,733 --> 01:08:33,300 ...mi novio se va a molestar... 1794 01:08:33,333 --> 01:08:35,200 ...por estar tanto tiempo hablando contigo. 1795 01:08:35,233 --> 01:08:36,966 ¡Ah! 1796 01:08:37,000 --> 01:08:38,833 Y no te preocupes... 1797 01:08:38,866 --> 01:08:39,900 ...que yo no voy a hacer ruido... 1798 01:08:39,933 --> 01:08:41,966 ...mientras le hago el amor a Fabián Ríos. 1799 01:08:43,700 --> 01:08:46,266 ¡Corazóóón! 1800 01:08:46,300 --> 01:08:48,033 Corazón valiente. 1801 01:08:52,466 --> 01:08:54,400 Ven que te quiero mostrar una cosita. 1802 01:08:56,000 --> 01:08:57,633 ♪Ya no sé qué hacer. 1803 01:08:57,666 --> 01:08:59,133 ♪Tú sabes que lo intenté...♪ 1804 01:08:59,166 --> 01:09:01,266 ♪...perdona, mamacita, es que no puedo.♪ 1805 01:09:01,300 --> 01:09:03,033 ♪Ya no sé qué hacer. 1806 01:09:03,066 --> 01:09:04,300 ♪Me llamas otra vez... 1807 01:09:04,333 --> 01:09:06,266 ♪...pero como tú quiere' yo no puedo.♪ 1808 01:09:06,300 --> 01:09:08,066 ♪Ya no sé qué hacer... Amor. 1809 01:09:08,100 --> 01:09:09,333 ♪...yo nunca te olvidé... 1810 01:09:09,366 --> 01:09:10,400 ♪...te amo pero siento...♪ 1811 01:09:10,433 --> 01:09:11,966 ♪...que no debo. 1812 01:09:12,000 --> 01:09:13,800 Ven, amor. 1813 01:09:17,000 --> 01:09:18,900 Cómo es la vida, ¿no? 1814 01:09:18,933 --> 01:09:20,500 Casi nos matamos... 1815 01:09:20,533 --> 01:09:22,133 ...y ahora mira... 1816 01:09:22,166 --> 01:09:23,500 ...tu mujer hecha una ternurita... 1817 01:09:23,533 --> 01:09:25,200 ...con nosotros... 1818 01:09:25,233 --> 01:09:26,766 ...y lo mejor de todo es que está feliz... 1819 01:09:26,800 --> 01:09:28,066 ...con su novio, amor... 1820 01:09:28,100 --> 01:09:30,833 ...ya no nos va a volver a molestar, gatico. 1821 01:09:34,766 --> 01:09:36,133 Está funcionando. 1822 01:09:36,166 --> 01:09:38,433 (risa) 1823 01:09:38,466 --> 01:09:40,666 -Ya sé, acuéstate, acuéstate. -¿Qué hacemo'? 1824 01:09:40,700 --> 01:09:41,800 Acuéstate. 1825 01:09:41,833 --> 01:09:43,733 ♪Ya no sé qué hacer... 1826 01:09:43,766 --> 01:09:44,866 (imitación / gemidos) ♪...me llamas otra vez... 1827 01:09:44,900 --> 01:09:47,033 ♪...pero como tú quiere yo no puedo.♪ 1828 01:09:47,066 --> 01:09:48,866 ♪Ya no sé qué hacer... 1829 01:09:48,900 --> 01:09:50,166 ♪...yo nunca te olvidé. (risa) 1830 01:09:50,200 --> 01:09:52,266 ¡Ay, sí, sí, sí! 1831 01:09:52,300 --> 01:09:54,633 ¡Sí, qué rico! 1832 01:09:55,233 --> 01:09:57,366 (imitación / gemidos) 1833 01:09:57,400 --> 01:09:58,733 ♪Poquito a poco poco... 1834 01:09:58,766 --> 01:10:00,333 ♪...me ralla el coco, coco...♪ 1835 01:10:00,366 --> 01:10:02,266 ♪...que no te pueda dar lo que tú esperas.♪ 1836 01:10:02,300 --> 01:10:05,266 ¡Dale! ¡Huy, a mami! 1837 01:10:05,300 --> 01:10:07,166 (imitación / gemidos) 1838 01:10:07,200 --> 01:10:09,200 ¡Mátame! 1839 01:10:09,233 --> 01:10:11,366 Ay, está que se me parte esta uña. 1840 01:10:12,566 --> 01:10:14,233 (imitación / gemidos) ♪Ya no sé qué hacer. 1841 01:10:14,266 --> 01:10:15,700 ♪Y vienes otra vez. ¡Ah... 1842 01:10:15,733 --> 01:10:17,533 ...sííí! 1843 01:10:17,566 --> 01:10:19,333 ♪Ya no sé qué hacer. 1844 01:10:19,366 --> 01:10:20,600 ♪Sabes que lo intenté... 1845 01:10:20,633 --> 01:10:22,766 ♪...perdona, mamacita, es que no puedo.♪ 1846 01:10:22,800 --> 01:10:25,700 ♪Ya no sé qué hacer. Me llamas otra vez...♪ 1847 01:10:25,733 --> 01:10:27,766 ♪...pero como tú quiere' yo no puedo.♪ 1848 01:10:27,800 --> 01:10:29,566 ♪Ya no sé qué hacer. (grito) 1849 01:10:29,600 --> 01:10:31,300 ♪Yo nunca te olvidé, te amo...♪ 1850 01:10:31,333 --> 01:10:32,900 ♪...pero siento que no debo...♪ 1851 01:10:32,933 --> 01:10:34,100 ♪...no es que no te quiera...♪ 1852 01:10:34,133 --> 01:10:36,033 ♪...nena es que te quiero a mi manera...♪ 1853 01:10:36,066 --> 01:10:38,033 ♪...y sé que no me puedes olvidar.♪ 1854 01:10:38,066 --> 01:10:39,133 (grito) 1855 01:10:39,166 --> 01:10:44,166 (♪ ♪) 1856 01:10:45,366 --> 01:10:46,400 (exhalación) 1857 01:10:47,833 --> 01:10:49,433 Ay. 1858 01:10:49,466 --> 01:10:51,066 Te quiero hacer una propuesta. 1859 01:10:51,100 --> 01:10:53,666 -¿Qué? -Que seamos befas. 1860 01:10:53,700 --> 01:10:55,800 -¿Qué es eso? -Ay. 1861 01:10:55,833 --> 01:10:57,700 Best friends forever. 1862 01:10:57,733 --> 01:11:00,400 Ah, no, yo no estudié francés. 1863 01:11:00,433 --> 01:11:02,100 (risa) Es inglés. 1864 01:11:02,133 --> 01:11:03,400 Ah, tampoco. 1865 01:11:04,433 --> 01:11:06,000 Bueno, pero, ¿español entiendes? 1866 01:11:06,033 --> 01:11:08,333 Ay, sí, yo estudié en el Colombo Español. 1867 01:11:08,366 --> 01:11:11,000 ¡Eeeh, eh! 1868 01:11:11,033 --> 01:11:12,966 Bueno, el todo es que seamos amigas. 1869 01:11:13,000 --> 01:11:14,766 -¿Quieres ser mi amiguis? -¡Ah! 1870 01:11:14,800 --> 01:11:16,433 ¿En serio tú quieres ser mi amiguis? 1871 01:11:16,466 --> 01:11:18,000 Mjm. (grito) 1872 01:11:18,033 --> 01:11:19,966 -Sí, ¡amiguis! -¿Sí? 1873 01:11:20,000 --> 01:11:21,900 Hasta ahí, hasta ahí. 1874 01:11:21,933 --> 01:11:23,100 (risa) 1875 01:11:23,133 --> 01:11:28,133 (♪ ♪) 1876 01:11:31,600 --> 01:11:32,800 (jadeo) 1877 01:11:32,833 --> 01:11:34,766 ¡Eso! 1878 01:11:34,800 --> 01:11:36,633 (grito) 1879 01:11:36,666 --> 01:11:41,666 (♪ ♪) 1880 01:11:42,900 --> 01:11:45,300 Gatico, mira lo que compré en negro... 1881 01:11:45,333 --> 01:11:47,300 ...¿cuál crees que me queda mejor? 1882 01:11:47,333 --> 01:11:49,000 ¿Y es que pa' dónde piensa ir o qué? 1883 01:11:49,033 --> 01:11:50,300 Pues a bailar. 1884 01:11:50,333 --> 01:11:52,366 ¿A bailar con quién, mi mujer y con el amante de ella? 1885 01:11:52,400 --> 01:11:54,200 Mejor dicho, estoy cagado, no joda. 1886 01:11:54,233 --> 01:11:56,633 Ay, no, gatico, yo sé que tú quieres ir pero mira... 1887 01:11:56,666 --> 01:11:59,133 ...tienes ese dispositivo en el pie. 1888 01:11:59,166 --> 01:12:01,033 Ademá', no vas a creer que yo me voy a quedar... 1889 01:12:01,066 --> 01:12:02,633 ...cinco años y todo un día... 1890 01:12:02,666 --> 01:12:03,766 ...en esta casa encerrada. 1891 01:12:03,800 --> 01:12:05,400 ¿Cómo, gatica? 1892 01:12:05,433 --> 01:12:06,433 Gatica. 1893 01:12:07,433 --> 01:12:08,766 Perrita. (cierre / puerta) 1894 01:12:10,200 --> 01:12:12,666 (grito) 1895 01:12:12,700 --> 01:12:14,200 ¡Maldita Caroline! 1896 01:12:14,233 --> 01:12:17,200 ♪Es Dennis, Paisavlogs, lo' do' juntos.♪ 1897 01:12:17,233 --> 01:12:19,666 ♪Saca la hielera. Fold out!♪ 1898 01:12:19,700 --> 01:12:22,000 ♪Saca la hielera, mamacita. 1899 01:12:22,033 --> 01:12:23,866 ♪Ya no sé qué hacer. 1900 01:12:23,900 --> 01:12:25,000 ♪Y vienes otra vez... 1901 01:12:25,033 --> 01:12:27,033 ♪...vienes a decirme que no quiero.♪ 1902 01:12:27,066 --> 01:12:28,566 ♪Ya no sé qué hacer. (gritos) 1903 01:12:28,600 --> 01:12:30,633 -Oh, my God, amiga! -¡Uh! 1904 01:12:30,666 --> 01:12:32,166 Sí, qué rico. 1905 01:12:32,200 --> 01:12:34,033 Ay, papi. ♪Ya no sé qué hacer. 1906 01:12:34,066 --> 01:12:36,533 Bueno, voy a ir al baño. 1907 01:12:36,566 --> 01:12:38,500 Será que... (carraspeo) 1908 01:12:39,733 --> 01:12:41,533 ¿Será que me vas a quitar a mi hombre? 1909 01:12:41,566 --> 01:12:44,033 Amiguis, ¿cómo se te ocurre? 1910 01:12:44,066 --> 01:12:45,533 Como ya me quitaste a uno. 1911 01:12:45,566 --> 01:12:47,866 (risas) 1912 01:12:48,866 --> 01:12:50,666 ♪Nena linda, date tu lugar...♪ 1913 01:12:50,700 --> 01:12:52,733 ♪...busca un corazón que no te hiera.♪ 1914 01:12:52,766 --> 01:12:54,233 ♪Vamo' a emborracharno' ya...♪ 1915 01:12:54,266 --> 01:12:55,733 ♪...y por última vez... 1916 01:12:55,766 --> 01:12:57,733 ♪...hagamos el amor la noche entera.♪ 1917 01:12:57,766 --> 01:12:59,266 ♪Saca la hielera... 1918 01:12:59,300 --> 01:13:00,633 ♪...hazme el coctelito aquel...♪ 1919 01:13:00,666 --> 01:13:03,033 ♪...que me lleve hasta las estrellas.♪ 1920 01:13:03,066 --> 01:13:05,966 ♪Ya no sé qué hacer. Y vienes otra vez...♪ 1921 01:13:06,000 --> 01:13:08,066 ♪...vienes a decirme que no quiero.♪ 1922 01:13:08,100 --> 01:13:10,966 ♪Ya no sé qué hacer. Sabes que lo intenté...♪ 1923 01:13:11,000 --> 01:13:13,100 ♪...perdona, mamacita, e' que no puedo.♪ 1924 01:13:13,133 --> 01:13:14,733 ♪Ya no sé qué hacer. 1925 01:13:14,766 --> 01:13:16,266 (gritos) 1926 01:13:16,300 --> 01:13:18,200 -¿Cómo están, mis bebés? -Muy bien. 1927 01:13:18,233 --> 01:13:19,933 Lo máximo. (grito) 1928 01:13:19,966 --> 01:13:21,400 ♪Yo nunca te olvidé... 1929 01:13:21,433 --> 01:13:23,433 -Baila como los dioses. -Ay, ya sé... 1930 01:13:23,466 --> 01:13:24,600 ...por eso lo amo. ♪...loco, loco... 1931 01:13:24,633 --> 01:13:26,266 ♪...cuando te toco, toco... Sí. 1932 01:13:26,300 --> 01:13:28,466 ♪...pero es la misma cosa duradera.♪ 1933 01:13:28,500 --> 01:13:30,733 ♪Poquito a poco, poco me ralla el coco...♪ 1934 01:13:30,766 --> 01:13:32,300 ¿Hasta cuándo, hasta cuándo... 1935 01:13:32,333 --> 01:13:34,266 ...hasta cuándo, hasta cuándo? 1936 01:13:34,300 --> 01:13:35,366 ♪Vamo' a besarno' ha'ta... (sollozo) 1937 01:13:35,400 --> 01:13:37,566 ♪...que salga el sol, vamo' a acariciarno'...♪ 1938 01:13:37,600 --> 01:13:39,166 ♪...ha'ta perder el control...♪ 1939 01:13:39,200 --> 01:13:41,533 ♪...vamo' a di'frutar hasta perder la razón...♪ 1940 01:13:41,566 --> 01:13:44,066 ♪...vamo' a relajarno' sin meter el corazón.♪ 1941 01:13:44,100 --> 01:13:45,966 ¿Qué hice? 1942 01:13:46,000 --> 01:13:48,100 No me digas que te gusta la vividora esa. 1943 01:13:48,133 --> 01:13:49,933 Ay, yo sabía que me iba' a preguntar eso. 1944 01:13:49,966 --> 01:13:51,433 No me gusta... 1945 01:13:51,466 --> 01:13:53,200 ...la besé porque me dijiste que la besara. 1946 01:13:53,233 --> 01:13:54,666 -¿Sí? -Sí. 1947 01:13:54,700 --> 01:13:56,066 ¿E'tás celosa? 1948 01:13:56,100 --> 01:13:57,133 (risas) 1949 01:13:57,166 --> 01:13:58,866 Pa. 1950 01:13:58,900 --> 01:14:00,300 ¿Mhm? 1951 01:14:00,333 --> 01:14:01,966 Dale ya. 1952 01:14:02,000 --> 01:14:03,433 ¿Qué hora es? 1953 01:14:03,466 --> 01:14:04,766 Mhm, las diez. (exhalación) 1954 01:14:04,800 --> 01:14:06,266 Ya, dale a dormir. 1955 01:14:08,200 --> 01:14:09,600 ¿Y su mamá? 1956 01:14:09,633 --> 01:14:11,166 No, no ha llegado. 1957 01:14:13,566 --> 01:14:16,133 -Papi. -¿Qué pasó? 1958 01:14:16,166 --> 01:14:17,500 Te amo. 1959 01:14:17,533 --> 01:14:19,100 (ruido / nariz) Yo también... 1960 01:14:19,133 --> 01:14:21,400 (sollozos) ...mucho. 1961 01:14:21,433 --> 01:14:24,000 Sí, pa, y quiero que sepas que todo... 1962 01:14:24,033 --> 01:14:25,500 ...lo que he hecho es porque... 1963 01:14:26,533 --> 01:14:28,133 ...porque queremos que vuelvas, ¿sí? 1964 01:14:28,166 --> 01:14:30,166 Porque te necesitamos en esta casa. 1965 01:14:32,533 --> 01:14:34,033 ¿Te puedo dar un abrazo? 1966 01:14:35,033 --> 01:14:37,233 (canto / grillos) 1967 01:14:38,233 --> 01:14:39,300 (ruido / nariz) 1968 01:14:40,833 --> 01:14:41,800 No, pa, pero... 1969 01:14:41,833 --> 01:14:43,633 ...no, acá no, la vuelta. 1970 01:14:45,833 --> 01:14:46,833 (inhalación) 1971 01:14:50,033 --> 01:14:52,833 (ruido / nariz) 1972 01:14:57,300 --> 01:14:58,300 (clic / cámara) 1973 01:14:59,766 --> 01:15:01,466 ¡Te pasaste! 1974 01:15:01,500 --> 01:15:03,933 -Perdiste tu parte de la casa. -¿Era una trampa? 1975 01:15:03,966 --> 01:15:08,933 (♪ ♪) 1976 01:15:08,966 --> 01:15:10,366 (inhalación) 1977 01:15:10,400 --> 01:15:12,733 Qué la chimba. 1978 01:15:16,433 --> 01:15:19,433 (risas) 1979 01:15:21,633 --> 01:15:24,300 -La tenemos. -Sss... 1980 01:15:24,333 --> 01:15:26,200 ...maldita trepadora. 1981 01:15:26,233 --> 01:15:27,533 Esas fotos hay que imprimirlas. 1982 01:15:27,566 --> 01:15:28,533 Ah, mira eso. 1983 01:15:28,566 --> 01:15:30,800 (timbre / teléfono) 1984 01:15:30,833 --> 01:15:32,733 Ay, hombre. 1985 01:15:32,766 --> 01:15:35,000 -¿Quién es? -Gilberto Riascos. 1986 01:15:35,033 --> 01:15:37,833 -¿Qué hacemos? -No contestes. 1987 01:15:37,866 --> 01:15:40,066 Y mañana vamos hasta allá y le pagamos esa plata, ¿sí? 1988 01:15:40,100 --> 01:15:41,600 No, si ese tipo no quiere plata... 1989 01:15:41,633 --> 01:15:42,800 ...me quiere a mí... 1990 01:15:42,833 --> 01:15:44,400 ...qué asco, como es de morboso. 1991 01:15:44,433 --> 01:15:45,966 Ay, no qué asco. 1992 01:15:46,000 --> 01:15:48,233 (timbre / teléfono) 1993 01:15:50,166 --> 01:15:51,666 (timbre / teléfono) Déjame a mí. Ay. 1994 01:15:54,033 --> 01:15:56,500 (timbre / teléfono) 1995 01:15:56,533 --> 01:15:57,900 Hola. 1996 01:15:57,933 --> 01:15:59,633 Necesito a Caroline. 1997 01:15:59,666 --> 01:16:01,166 No está. 1998 01:16:01,200 --> 01:16:04,166 Dígale que si no enciende el celular ahora mismo... 1999 01:16:04,200 --> 01:16:06,433 ...me aparezco por su casa en cualquier momento. 2000 01:16:06,466 --> 01:16:07,966 ¡No, no, no, no, no, no, no! 2001 01:16:08,000 --> 01:16:09,866 Eh, espere un segundito, ya llegó. 2002 01:16:12,800 --> 01:16:14,433 Dice que si tú no contestas... 2003 01:16:14,466 --> 01:16:16,266 -...que viene para la casa. -No. 2004 01:16:18,633 --> 01:16:20,266 Hola, Gilberto, ¿qué más? 2005 01:16:20,300 --> 01:16:22,633 Es que me quedé sin batería y acabo de llegar. 2006 01:16:22,666 --> 01:16:24,000 ¡No me importa! 2007 01:16:24,033 --> 01:16:27,000 Si no me trae ese dinero en menos de 24 horas... 2008 01:16:27,033 --> 01:16:29,133 ...yo mismo me voy a encargar de hacerle llegar... 2009 01:16:29,166 --> 01:16:30,300 ...a la jueza un videito que sé... 2010 01:16:30,333 --> 01:16:31,833 ...que le va a interesar mucho. 2011 01:16:31,866 --> 01:16:34,533 Se me olvidó decirle que yo siempre grabo mis negocios. 2012 01:16:34,566 --> 01:16:37,233 Huy, no, no, Gilberto, no es para tanto... 2013 01:16:37,266 --> 01:16:39,500 ...¿usté qué hace grabando esas cosas? No. 2014 01:16:39,533 --> 01:16:40,866 Ay, es tan gracioso. 2015 01:16:40,900 --> 01:16:43,266 Mire, es que yo he estado un poquito ocupada pero... 2016 01:16:43,300 --> 01:16:45,733 ...yo le envío el dinero hoy, discúlpeme la demora. 2017 01:16:45,766 --> 01:16:47,366 No quiero que lo envíe... 2018 01:16:50,633 --> 01:16:52,733 ...quiero que venga usted misma a traerlo. 2019 01:16:52,766 --> 01:16:54,133 Eh, Gilberto, mire... 2020 01:16:54,166 --> 01:16:55,700 ...es que yo estoy ocupadita con los niños... 2021 01:16:55,733 --> 01:16:58,200 ...pero yo tengo a mi hermana Sofía, usté la conoce... 2022 01:16:58,233 --> 01:17:00,933 ...ella va y se lo lleva, ella es como si fuera yo misma. 2023 01:17:00,966 --> 01:17:02,466 ¡Viene usted misma y viene sola... 2024 01:17:02,500 --> 01:17:03,833 ...hace lo que le digo! 2025 01:17:03,866 --> 01:17:05,500 ¿O quiere que le diga a su esposo que fue usté... 2026 01:17:05,533 --> 01:17:07,000 ...quien puso lo' billetes en la maleta? 2027 01:17:07,033 --> 01:17:08,733 Ay, no, tú no puedes ir sola, ¿qué tal que ese tipo... 2028 01:17:08,766 --> 01:17:10,666 -...te haga algo malo por allá? -No, me toca... 2029 01:17:10,700 --> 01:17:12,766 ...o si no le va a entregar la evidencia a la juez... 2030 01:17:12,800 --> 01:17:14,833 ...y termino presa. 2031 01:17:14,866 --> 01:17:16,500 Terminamos presas, hermanita, porque... 2032 01:17:16,533 --> 01:17:18,733 ...acuérdate que yo te ayudé a planear todo. 2033 01:17:18,766 --> 01:17:20,000 (exhalación) 2034 01:17:20,033 --> 01:17:21,200 Ay, no. 2035 01:17:22,200 --> 01:17:27,200 (♪ ♪) 2036 01:17:30,500 --> 01:17:31,800 ¡Carter... 2037 01:17:31,833 --> 01:17:33,966 ...mire, abogado lo necesito ya en mi casa! 2038 01:17:34,000 --> 01:17:35,766 ¡No, creo que encontré la prueba reina... 2039 01:17:35,800 --> 01:17:37,333 ...pa' revisar mi caso en la corte! 2040 01:17:37,366 --> 01:17:39,400 ¡Eso, véngase ya, toche! 2041 01:17:39,433 --> 01:17:41,100 Lo, lo veo, bueno pues. 2042 01:17:41,133 --> 01:17:42,233 (jadeo) 2043 01:17:46,900 --> 01:17:48,400 (exhalación) (llamado / puerta) 2044 01:17:48,433 --> 01:17:49,700 ¿Ethan? 2045 01:18:01,733 --> 01:18:03,000 ¿Qué quiere? 2046 01:18:03,033 --> 01:18:05,866 -Vine a pedirte un favor. -Mhm, ¿dinero? 2047 01:18:05,900 --> 01:18:07,233 -¿Cómo sabes? -Porque usté es sólo plata... 2048 01:18:07,266 --> 01:18:09,000 -...Caroline. -Ay, sobre todo. 2049 01:18:09,033 --> 01:18:10,266 (exhalación) (chasquido / boca) 2050 01:18:10,300 --> 01:18:11,933 Sí, sí es un favor de dinero pero... 2051 01:18:11,966 --> 01:18:14,833 ...bueno, no es para mí es para los niños, para la casa. 2052 01:18:16,400 --> 01:18:18,166 ¿De cuánto estamo' hablando? 2053 01:18:18,200 --> 01:18:20,933 -Son solamente 10 mil dólares. -¿Diez mil dólares? 2054 01:18:20,966 --> 01:18:22,733 Diez mil, ¿usté qué, qué cree, que qué? 2055 01:18:22,766 --> 01:18:24,466 ¿Estamos viviendo en la Casa Blanca? 2056 01:18:24,500 --> 01:18:26,966 (risa) Ay, tan gracioso. 2057 01:18:27,000 --> 01:18:28,466 No te preocupes que te los voy a pagar... 2058 01:18:28,500 --> 01:18:30,933 ...apenas hagamos la división de bienes. 2059 01:18:30,966 --> 01:18:31,966 ¿Mhm? 2060 01:18:32,000 --> 01:18:33,800 Tengo quinientos. 2061 01:18:33,833 --> 01:18:35,933 ¿Cómo así, dónde está la plata de nosotros? 2062 01:18:37,333 --> 01:18:39,833 No, Ethan, yo necesito 10 mil dólares, por favor. 2063 01:18:39,866 --> 01:18:40,866 Deje ver. 2064 01:18:41,866 --> 01:18:46,866 (♪ ♪) 2065 01:18:53,833 --> 01:18:54,900 Venga. 2066 01:18:56,566 --> 01:18:58,333 Y puedo saber... 2067 01:18:58,366 --> 01:18:59,666 ...¿por qué necesita una cantidad de dinero... 2068 01:18:59,700 --> 01:19:01,933 -...tan grande o qué? -Es para... 2069 01:19:01,966 --> 01:19:03,900 Ay, por favor, Ethan, son gastos varios... 2070 01:19:03,933 --> 01:19:06,766 ...yo te voy a traer los recibos de todo, no te preocupes. 2071 01:19:06,800 --> 01:19:08,533 -A ver, por favor. -Gastos varios... 2072 01:19:08,566 --> 01:19:10,466 -...ahí hay tres mil. -¿Y el resto? 2073 01:19:10,500 --> 01:19:12,266 -Ahora le doy un cheque. -¿Cheque? 2074 01:19:12,300 --> 01:19:13,933 Bueno salga y busque los siete mil. 2075 01:19:13,966 --> 01:19:15,600 (exhalación) 2076 01:19:15,633 --> 01:19:17,233 Tú y tus escondites, ¿no? 2077 01:19:21,633 --> 01:19:23,700 Soy el abogado de Ethan White... 2078 01:19:23,733 --> 01:19:25,466 ...el hombre que estuvo recluido aquí unos días... 2079 01:19:25,500 --> 01:19:27,300 ...en la cárcel con usted, ¿se acuerda de él? 2080 01:19:29,366 --> 01:19:32,366 Huy, pa, ¿cómo no me voy a acordar de ese...? 2081 01:19:33,666 --> 01:19:36,333 Parra'o el falsificador, ¿cierto? 2082 01:19:36,366 --> 01:19:38,066 Exacto, él... 2083 01:19:38,100 --> 01:19:40,166 ...sí, el mismo. 2084 01:19:40,200 --> 01:19:42,900 Bueno él me, me comentó que... 2085 01:19:44,266 --> 01:19:45,766 ...que usté sabía quién era... 2086 01:19:45,800 --> 01:19:48,000 ...el zar del negocio. 2087 01:19:48,033 --> 01:19:50,666 Él tiene una muy buena suma para vender... 2088 01:19:50,700 --> 01:19:53,600 ...así que, necesito colaboración suya. 2089 01:19:53,633 --> 01:19:55,000 Mhm... 2090 01:19:55,033 --> 01:19:56,866 ...¿y yo qué me gano? 2091 01:19:56,900 --> 01:19:59,133 Pues tengo una muy buena comisión para darle. 2092 01:20:00,133 --> 01:20:01,133 ¿Qué tal esto? 2093 01:20:01,166 --> 01:20:03,333 Ah, el reglamento interno de trabajo. 2094 01:20:04,866 --> 01:20:06,933 Y e' la nueva edición, sí. 2095 01:20:06,966 --> 01:20:08,233 La nueva versión. 2096 01:20:12,700 --> 01:20:15,033 Ah, sí, aquí tiene las otras hojitas... 2097 01:20:15,066 --> 01:20:17,866 ...qué bien, hombre, qué bueno. 2098 01:20:17,900 --> 01:20:19,733 El hombre se llama... 2099 01:20:19,766 --> 01:20:22,233 -...Gilberto Riasco. -Sí. 2100 01:20:22,266 --> 01:20:23,900 Tiene una litografía, pero es... 2101 01:20:23,933 --> 01:20:25,233 ...solamente una fachada... 2102 01:20:25,266 --> 01:20:27,566 ...allá en la calle de la' litografías... 2103 01:20:27,600 --> 01:20:28,933 ...y se llama... 2104 01:20:28,966 --> 01:20:31,900 ...Litografía la Selección. 2105 01:20:31,933 --> 01:20:33,700 -Perfecto. -¿Le quedó claro? 2106 01:20:33,733 --> 01:20:35,633 -Clarísimo. -Fuerte es que le digo. 2107 01:20:40,100 --> 01:20:41,966 -Oye, ¿sabes qué? -¿Qué? 2108 01:20:42,000 --> 01:20:43,666 ¿Tú para qué vas a sacar una suma así? 2109 01:20:44,666 --> 01:20:46,233 Ah, ahora te explico. 2110 01:20:46,266 --> 01:20:49,000 -No, pero dime. -Es para... 2111 01:20:49,033 --> 01:20:50,133 ...para pagarte tus honorarios. 2112 01:20:50,166 --> 01:20:52,400 ¿Mis honorarios? 2113 01:20:52,433 --> 01:20:54,000 -Sí. -¿Y el resto? 2114 01:20:54,033 --> 01:20:55,466 Gastos varios. 2115 01:20:55,500 --> 01:20:57,233 -¿Gastos varios? -Sí. 2116 01:20:57,266 --> 01:20:58,833 (timbre / puerta) 2117 01:21:02,566 --> 01:21:03,700 ¡Amor! 2118 01:21:05,800 --> 01:21:07,533 ¡Gatico! 2119 01:21:07,566 --> 01:21:09,033 No, no, yo no quiero. 2120 01:21:09,066 --> 01:21:10,400 ¿Cómo así? 2121 01:21:10,433 --> 01:21:12,400 -No quiero. -En eso quedamos. 2122 01:21:12,433 --> 01:21:14,133 Sí, pero tú me ibas a pagar por actuar... 2123 01:21:14,166 --> 01:21:16,200 ...y yo no estoy actuando. 2124 01:21:16,233 --> 01:21:18,233 -No entiendo. -Estoy viviendo... 2125 01:21:18,266 --> 01:21:19,700 ...la vida real, Caroline... 2126 01:21:20,933 --> 01:21:23,233 -...estoy sintiendo algo por ti. -¡Ay, no! 2127 01:21:23,266 --> 01:21:25,266 -Sí, no, pero no importa... -¿Cómo así? 2128 01:21:25,300 --> 01:21:26,900 ...no hay problema... 2129 01:21:26,933 --> 01:21:28,300 ...yo sé que tu corazón es de tu esposo... 2130 01:21:28,333 --> 01:21:30,133 ...y eso yo lo voy a respetar... 2131 01:21:30,166 --> 01:21:31,766 ...simplemente quería que lo supieras. 2132 01:21:31,800 --> 01:21:33,566 -Ay, no. -En serio, en serio... 2133 01:21:33,600 --> 01:21:35,600 -...quería que lo supieras. -No, pero, ¿cómo así? 2134 01:21:35,633 --> 01:21:37,633 Yo lo único que quiero es que no me de' dinero... 2135 01:21:37,666 --> 01:21:39,000 ...que no me pague' nada. 2136 01:21:40,233 --> 01:21:41,366 ¿Y entonces? 2137 01:21:41,400 --> 01:21:43,066 Sólo quiero que me dejes estar a tu lado. 2138 01:21:43,100 --> 01:21:44,600 (grito) (risa) 2139 01:21:44,633 --> 01:21:46,800 No, ¿pero qué es esto? 2140 01:21:46,833 --> 01:21:48,833 (inhalación) ¿Puedo? 2141 01:21:48,866 --> 01:21:51,133 Ay, ¡sí, sí, sí! 2142 01:21:52,133 --> 01:21:57,133 (♪ ♪) 2143 01:21:58,366 --> 01:22:00,033 (exhalación) 2144 01:22:00,066 --> 01:22:02,000 Ay, ay, ay. 2145 01:22:02,033 --> 01:22:03,100 ¿Qué? 2146 01:22:04,133 --> 01:22:06,666 No, no, no, no me diga' que esto te duele, Ethan... 2147 01:22:06,700 --> 01:22:08,933 ...¿después de todo lo que te hizo esa mujer? 2148 01:22:08,966 --> 01:22:10,800 -Sería insólito. -No. 2149 01:22:10,833 --> 01:22:11,900 No, no... 2150 01:22:11,933 --> 01:22:14,033 ...lo que pasa es que estoy confundido... 2151 01:22:14,066 --> 01:22:16,533 ...pero el que me duela, no. Espere y verá. 2152 01:22:16,566 --> 01:22:18,600 -Mhm, eso espero, ¿no? -Espere y verá. 2153 01:22:18,633 --> 01:22:20,500 -¿Cuánto, man? Vamos. -Le presento a mi novio... 2154 01:22:20,533 --> 01:22:21,733 -...en la vida real. -Arranque, hombre... 2155 01:22:21,766 --> 01:22:23,366 ...de tu pericia depende la libertá de mi cliente. 2156 01:22:23,400 --> 01:22:24,800 Hágale pues, Chumacher, vamo', vamo'. 2157 01:22:24,833 --> 01:22:26,100 Tranquilo, doctor. 2158 01:22:26,133 --> 01:22:28,233 ¿Qué fue ese beso que me diste ahorita? 2159 01:22:28,266 --> 01:22:29,966 Besaste un hombre de verdad. 2160 01:22:31,433 --> 01:22:33,500 Fue un beso sincero, Caroline... 2161 01:22:34,900 --> 01:22:36,866 ...igualito al que sentí de tu parte. 2162 01:22:36,900 --> 01:22:38,733 ♪Tú, mi luna... ¡Bebé! 2163 01:22:38,766 --> 01:22:41,333 ♪...de amor, mi estrella y mi sol...♪ 2164 01:22:41,366 --> 01:22:43,633 ♪...el regalo más preciado...♪ 2165 01:22:43,666 --> 01:22:44,700 ♪...de Dios. 2166 01:22:44,733 --> 01:22:47,666 ♪Te prometo, te prometo entregarte...♪ 2167 01:22:47,700 --> 01:22:50,666 ♪...todo mi corazón. Tu corazón.♪ 2168 01:22:50,700 --> 01:22:52,633 Samantha. Mi gatica me está llamando. 2169 01:22:52,666 --> 01:22:54,500 No, no, no, no, no le conteste. O sí mejor. 2170 01:22:54,533 --> 01:22:56,500 No, no mejor, al último hay que darle explicacione', Ethan. 2171 01:22:56,533 --> 01:22:58,633 Pero, pero, Carter si e' mi gatica... 2172 01:22:58,666 --> 01:22:59,900 ...¿cómo? Pobrecita. 2173 01:22:59,933 --> 01:23:01,633 ¿Pobrecita? (timbre / teléfono) 2174 01:23:01,666 --> 01:23:03,400 -Mira. -¿Qué pasó? 2175 01:23:03,433 --> 01:23:05,200 No creo que vaya a pensar y a decir lo mi'mo... 2176 01:23:05,233 --> 01:23:06,333 ...después de que vea esto. 2177 01:23:06,366 --> 01:23:08,666 ♪Tu corazón, tu corazón... 2178 01:23:08,700 --> 01:23:10,000 No. ♪...late más fuerte... 2179 01:23:10,033 --> 01:23:11,400 ♪...porque somos dos. 2180 01:23:11,433 --> 01:23:13,133 Esto e' otro montaje 'e Caroline... 2181 01:23:13,166 --> 01:23:14,466 ...otro montaje. 2182 01:23:14,500 --> 01:23:17,400 No es ningún montaje, son reales, Ethan. 2183 01:23:17,433 --> 01:23:18,866 Tu novia no e' lo que tú piensa'... 2184 01:23:18,900 --> 01:23:20,066 ...y lo que tú crees. 2185 01:23:22,700 --> 01:23:24,000 ¿Cómo las consiguió? 2186 01:23:24,033 --> 01:23:26,733 Me las entregó tu propia hija, Charlotte. 2187 01:23:26,766 --> 01:23:28,066 Ella te manda decir que... 2188 01:23:28,100 --> 01:23:29,833 Que deje de ser tan marrano. 2189 01:23:31,166 --> 01:23:33,033 ¿O sea que yo cambié una lagartija... 2190 01:23:33,066 --> 01:23:34,433 ...por una anaconda? 2191 01:23:34,466 --> 01:23:36,900 No me crea tan toche, mano, de verdá. 2192 01:23:36,933 --> 01:23:38,500 Mire, mire, se detenieron. 2193 01:23:38,533 --> 01:23:40,733 Detuvieron, Chumajer, detuvieron. 2194 01:23:40,766 --> 01:23:42,233 ¿Y a quién detuvieron o qué? 2195 01:23:43,166 --> 01:23:45,033 ¡Ya! Mire, ahí es, Ethan. 2196 01:23:45,066 --> 01:23:47,200 -Dime qué vas a hacer allá. -Voy a pagar una deuda... 2197 01:23:47,233 --> 01:23:49,433 -...eso es todo. -Ah, vas a pagar una deuda. 2198 01:23:49,466 --> 01:23:51,400 -Te llevo vamos, te acompaño. -No, no. 2199 01:23:51,433 --> 01:23:53,233 Más bien, estén pendientes de mí. 2200 01:23:56,766 --> 01:23:57,900 Cuídate mucho... 2201 01:23:59,000 --> 01:24:00,933 ...porque si te pasa algo yo me muero. 2202 01:24:02,633 --> 01:24:05,333 (exhalación) Yo también te quiero mucho. 2203 01:24:05,366 --> 01:24:07,133 ♪Quiero decirte que tu amor...♪ 2204 01:24:07,166 --> 01:24:08,733 ♪...le da vida a mi vida... (quejido) 2205 01:24:08,766 --> 01:24:10,433 ♪...que sueño con amarte hasta el final...♪ 2206 01:24:10,466 --> 01:24:12,666 -Mi galán. -Mamacita. 2207 01:24:12,700 --> 01:24:14,066 ♪Túúú... 2208 01:24:14,100 --> 01:24:17,100 ♪...llenas mi corazóóón. 2209 01:24:21,000 --> 01:24:22,900 -Buenas. -Buenas, mi señora. 2210 01:24:22,933 --> 01:24:24,966 -¿Está Gilberto? -Sí, un momento. 2211 01:24:25,000 --> 01:24:26,733 Dígale que vengo. 2212 01:24:26,766 --> 01:24:27,766 (exhalación) 2213 01:24:28,800 --> 01:24:29,866 Pase. 2214 01:24:31,833 --> 01:24:32,833 Por ahí. 2215 01:24:33,966 --> 01:24:35,133 (rechinido / puerta) 2216 01:24:36,133 --> 01:24:41,133 (♪ ♪) 2217 01:24:45,733 --> 01:24:48,200 -Buenas tardes, señorita. -Buenas tardes. 2218 01:24:48,233 --> 01:24:50,766 Es que necesito una' tarjetas personales para mí. 2219 01:24:50,800 --> 01:24:53,000 Claro que sí, escoja la que quiera. 2220 01:24:56,133 --> 01:25:01,200 (♪ ♪) 2221 01:25:01,400 --> 01:25:03,433 Ay, ¿qué pasó? 2222 01:25:03,466 --> 01:25:04,466 (exhalación) 2223 01:25:12,066 --> 01:25:13,733 Ay. 2224 01:25:13,766 --> 01:25:15,566 Está usted muy bonita, mi señora. 2225 01:25:15,600 --> 01:25:16,733 Bueno, mire, mire, mire, mire... 2226 01:25:16,766 --> 01:25:18,833 ...ahí está la plata que me pidió completica. 2227 01:25:18,866 --> 01:25:20,800 Lo que pasa es que el precio subió. 2228 01:25:20,833 --> 01:25:23,100 Ay, ¿cómo así? Porque yo no tengo más. 2229 01:25:24,100 --> 01:25:29,100 (♪ ♪) 2230 01:25:34,800 --> 01:25:36,066 Mire usted. 2231 01:25:40,066 --> 01:25:41,833 Ay, hijo de madre. 2232 01:25:41,866 --> 01:25:43,733 Usté me va a dar ese video, ¿cierto? 2233 01:25:46,833 --> 01:25:48,566 (quejido) Eso depende. 2234 01:25:48,600 --> 01:25:51,400 Ay, no, mire, tome, cuente la plata que ya está completa. 2235 01:25:51,433 --> 01:25:53,233 Para mí el dinero es lo de menos... 2236 01:25:56,000 --> 01:25:57,500 ...yo la quiero a usted. 2237 01:25:57,533 --> 01:25:58,700 ¡Ay, no! 2238 01:25:58,733 --> 01:26:00,766 -¡Ay, auxilio! -No hay nadie acá. 2239 01:26:00,800 --> 01:26:02,133 ¡Ya! (grito) 2240 01:26:02,166 --> 01:26:03,600 ¡No sea puerco, hola! 2241 01:26:03,633 --> 01:26:05,900 ¡No, auxilio, por favor, ay! 2242 01:26:05,933 --> 01:26:08,666 ¡Ay, madre! ¡Hola, auxilio! 2243 01:26:08,700 --> 01:26:09,866 ¡Ay, cochino! 2244 01:26:11,933 --> 01:26:13,600 -Entonces, sigo. -Ah, bueno, señorita... 2245 01:26:13,633 --> 01:26:15,200 ...entonces le encargo las tarjeticas... 2246 01:26:15,233 --> 01:26:16,666 ...para mañana, no me vaya a quedar mal. 2247 01:26:16,700 --> 01:26:18,133 Bueno, bueno, mañana se las tengo. 2248 01:26:18,166 --> 01:26:19,300 -Bueno, gracias. -Gracias, hasta luego... 2249 01:26:19,333 --> 01:26:22,600 -...hasta luego. -¡Suélteme, auxilio! 2250 01:26:22,633 --> 01:26:23,700 (grito) 2251 01:26:26,266 --> 01:26:28,166 Rápido porque van a violar a la señora... 2252 01:26:28,200 --> 01:26:30,000 ...o la, o la están violando, yo no sé. 2253 01:26:31,333 --> 01:26:33,600 -¿Ethan? -¿Caro está en problemas? 2254 01:26:33,633 --> 01:26:36,333 -¡Ciérreme esa puerta! -¡Abran la puerta, no! 2255 01:26:36,366 --> 01:26:38,366 ¡Auxilio, Fabis, ayúdeme! 2256 01:26:38,400 --> 01:26:39,433 (quejido) 2257 01:26:39,466 --> 01:26:41,266 (jadeos) 2258 01:26:41,300 --> 01:26:42,300 ¡Ah! 2259 01:26:43,366 --> 01:26:44,700 -Ven, venga. -Ay. 2260 01:26:44,733 --> 01:26:47,066 No me pegue oiga, papito, despacito. 2261 01:26:47,100 --> 01:26:48,166 Ay. (exhalación) 2262 01:26:48,200 --> 01:26:49,466 ¡Quietos todos! 2263 01:26:49,500 --> 01:26:54,500 (♪ ♪) 2264 01:26:55,500 --> 01:26:56,666 Ella y yo... 2265 01:26:57,700 --> 01:26:59,166 ...vamos a pasar... 2266 01:26:59,200 --> 01:27:01,466 ...una noche deliciosa. 2267 01:27:01,500 --> 01:27:03,800 -Ya. -El que se mueva... 2268 01:27:03,833 --> 01:27:05,700 -...le disparo. -Ya, tranquilo. 2269 01:27:05,733 --> 01:27:07,733 Nos vamos, nos vamos de luna de miel. 2270 01:27:13,633 --> 01:27:15,433 ¡Quietos, un paso más... 2271 01:27:15,466 --> 01:27:16,800 ...y le' juro que...! 2272 01:27:16,833 --> 01:27:17,800 ¡Ay, mi amor! 2273 01:27:17,833 --> 01:27:19,766 Mi amor, me querían violar, me querían... 2274 01:27:19,800 --> 01:27:21,400 -Ay, no, ¡venga, venga! -¡No, no, no, no! 2275 01:27:21,433 --> 01:27:22,900 No, no, sht, tranquilo. 2276 01:27:22,933 --> 01:27:25,633 (jadeos) 2277 01:27:26,633 --> 01:27:28,933 ¿Cómo fue capa' de hacer este montaje, Caroline? 2278 01:27:32,200 --> 01:27:33,666 Perdóneme, Ethan... 2279 01:27:34,700 --> 01:27:36,733 ...no quería que perdiéramo' nuestra familia. 2280 01:27:37,966 --> 01:27:39,300 Me dañó la vida. 2281 01:27:40,633 --> 01:27:41,633 Perdóname. 2282 01:27:41,666 --> 01:27:43,433 ¿Cómo voy a ser capa' de perdonarla? 2283 01:27:44,700 --> 01:27:46,300 Entiéndeme, por favor... 2284 01:27:47,833 --> 01:27:49,900 ...me volví muy, una loca... 2285 01:27:49,933 --> 01:27:52,400 ...me convertí en el cliché de la mujer desesperada... 2286 01:27:52,433 --> 01:27:54,666 ...que es capaz de hacer cualquier estupidez... 2287 01:27:54,700 --> 01:27:55,966 ...con tal de no perder a su marido... 2288 01:27:56,000 --> 01:27:57,733 ...de injertarse en pantera... 2289 01:27:57,766 --> 01:27:59,800 ...de volverse loca. 2290 01:27:59,833 --> 01:28:01,266 ¿Pero meterse con un... 2291 01:28:01,300 --> 01:28:03,400 ...falsificador? (quejidos) 2292 01:28:03,433 --> 01:28:04,866 ¿Con una pichurria de éstas? 2293 01:28:04,900 --> 01:28:06,133 (grito) 2294 01:28:06,166 --> 01:28:08,466 Sí, mucha gonorzobia, ¿cierto? 2295 01:28:08,500 --> 01:28:09,466 (grito) 2296 01:28:09,500 --> 01:28:10,700 Lo siento. 2297 01:28:15,833 --> 01:28:16,866 Y usté... 2298 01:28:19,833 --> 01:28:21,166 ...¿de verdá lo siente? 2299 01:28:25,633 --> 01:28:26,833 Yo estaba... 2300 01:28:27,833 --> 01:28:30,000 ...pensando que yo también me equivoqué... 2301 01:28:30,033 --> 01:28:34,166 (♪ ♪) 2302 01:28:34,200 --> 01:28:37,166 ...que usté e' la mujer que yo más he amado en mi vida... 2303 01:28:38,433 --> 01:28:40,166 ...me muero de amor por usted. 2304 01:28:40,200 --> 01:28:42,733 (sollozos) 2305 01:28:43,733 --> 01:28:45,033 Yo quería que... 2306 01:28:46,500 --> 01:28:48,600 ...volviéramos a la casa... 2307 01:28:48,633 --> 01:28:50,466 ...con los pela'os y todo... 2308 01:28:50,500 --> 01:28:52,700 ...y ya olvidamos todo. 2309 01:28:52,733 --> 01:28:54,233 (sollozo) 2310 01:28:55,300 --> 01:28:56,433 No, Ethan. 2311 01:29:02,466 --> 01:29:04,300 Yo ya no estoy enamorada de ti. 2312 01:29:06,800 --> 01:29:08,066 Me heriste... 2313 01:29:08,100 --> 01:29:09,833 ...metiendo en esa casa a esa zo... 2314 01:29:09,866 --> 01:29:11,500 ...a esa pe... 2315 01:29:11,533 --> 01:29:13,866 ...a, a esa mujer. 2316 01:29:13,900 --> 01:29:15,200 Y nues-nuestra relación está... 2317 01:29:15,233 --> 01:29:16,833 ...muy desgastada, Ethan... 2318 01:29:16,866 --> 01:29:18,600 ...yo no te puedo perdonar, ahora yo tengo... 2319 01:29:18,633 --> 01:29:19,933 ...una nueva ilusión, y yo tengo derecho... 2320 01:29:19,966 --> 01:29:21,266 ...a darme una oportunidad. 2321 01:29:21,300 --> 01:29:23,533 ¿Pero con un actor? 2322 01:29:23,566 --> 01:29:25,433 -Si todos son gays. -Él no. 2323 01:29:25,466 --> 01:29:27,966 No, yo no, yo no tengo arete. (sirena / patrulla) 2324 01:29:28,000 --> 01:29:29,833 -¿Cómo, toche? -Que yo no uso aretico. 2325 01:29:29,866 --> 01:29:31,633 No, no, tranquilo, tranquilo, tranquilo, Ethan... 2326 01:29:31,666 --> 01:29:33,533 ...tranquilo, que esto lo arreglamos de otra manera. 2327 01:29:33,566 --> 01:29:34,833 Senta'itos, eh, todos senta'os... 2328 01:29:34,866 --> 01:29:36,900 ...senta'os, senta'os, senta'os, senta'os todos. 2329 01:29:36,933 --> 01:29:39,166 Señor agente, soy el abogado de Ethan White. 2330 01:29:39,200 --> 01:29:40,400 Sí. 2331 01:29:40,433 --> 01:29:43,200 Esta señora es cómplice de este falsificador. 2332 01:29:43,233 --> 01:29:44,433 -No, no. -Sí. 2333 01:29:44,466 --> 01:29:46,400 No, no, de nada, yo... Eso es mentira. 2334 01:29:46,433 --> 01:29:47,566 Véase este video. 2335 01:29:47,600 --> 01:29:48,933 -¿Qué quedamos? ¡Es usté toche! -Ahí está la prueba. 2336 01:29:48,966 --> 01:29:50,366 -Tranquilo. -Eso es una menti... 2337 01:29:50,400 --> 01:29:51,566 ...eso es una, es un montaje. 2338 01:29:51,600 --> 01:29:53,500 Se va a dar cuenta que lo que estoy diciendo e' verdad. 2339 01:29:53,533 --> 01:29:55,366 -Me suplantaron. -Sí, sí, claro. 2340 01:29:55,400 --> 01:29:56,966 -Y tú, tranquilo. -Ésa no soy yo... 2341 01:29:57,000 --> 01:29:58,400 ...me suplantaron. (risa) 2342 01:29:58,433 --> 01:30:00,366 Sí, eso dicen todos. 2343 01:30:00,400 --> 01:30:02,733 -Listo, abogado, muy bien. -Ethan, explícales. 2344 01:30:02,766 --> 01:30:04,466 No, póngale la' esposas, póngaselas. 2345 01:30:04,500 --> 01:30:05,700 -Ethan. -Yo le explico... 2346 01:30:05,733 --> 01:30:07,500 ...yo le explico a la juez, así como usté le explicó... 2347 01:30:07,533 --> 01:30:09,200 ...la vez pasada, tranquila. 2348 01:30:09,233 --> 01:30:10,333 Listo, vamos. 2349 01:30:10,366 --> 01:30:12,400 Se pone de pie la acusada, por favor. 2350 01:30:15,666 --> 01:30:18,400 Al aceptar los cargos por... 2351 01:30:18,433 --> 01:30:20,433 ...falsedad en testimonio... 2352 01:30:20,466 --> 01:30:23,233 ...tráfico de moneda extranjera falsa... 2353 01:30:23,266 --> 01:30:25,800 ...y falsa denuncia, declara culpable... 2354 01:30:25,833 --> 01:30:27,133 ...a la señora... 2355 01:30:27,166 --> 01:30:29,066 ...Caroline Jones... 2356 01:30:29,100 --> 01:30:31,100 ...y la condena a pagar una pena... 2357 01:30:31,133 --> 01:30:33,966 ...de 60 meses y un día. 2358 01:30:34,000 --> 01:30:34,966 (inhalación) 2359 01:30:35,000 --> 01:30:37,833 Teniendo en cuenta que la señora es madre... 2360 01:30:37,866 --> 01:30:40,000 ...y, y que no tiene antecedentes penales... 2361 01:30:40,033 --> 01:30:42,666 ...esta corte le concede el beneficio... 2362 01:30:42,700 --> 01:30:44,266 ...de la casa por cárcel. 2363 01:30:44,300 --> 01:30:46,433 ♪Hey, éste es Dennis... 2364 01:30:46,466 --> 01:30:47,633 ♪...Paisavlogs... 2365 01:30:47,666 --> 01:30:49,766 ♪...lo' do' juntos. Saca la hielera.♪ 2366 01:30:49,800 --> 01:30:50,966 ♪Fold out. 2367 01:30:51,000 --> 01:30:53,266 ♪Saca la hielera, mamacita.♪ 2368 01:30:53,300 --> 01:30:55,500 ♪Ya no sé qué hacer. 2369 01:30:55,533 --> 01:30:57,166 Espere, espere, falta el mío. 2370 01:30:57,200 --> 01:30:58,533 -Quieto. -Chao, mi amor. 2371 01:30:58,566 --> 01:30:59,900 Mi galán. 2372 01:30:59,933 --> 01:31:01,266 Esto dice... 2373 01:31:01,300 --> 01:31:03,866 -¡Ethan, Ethan, Ethan! -¡Ethan, Ethan! 2374 01:31:03,900 --> 01:31:06,466 ¡Ethan, Ethan, Ethan, Ethan... 2375 01:31:06,500 --> 01:31:09,433 ...Ethan, Ethan, Ethan, Ethan! 2376 01:31:09,466 --> 01:31:11,100 Central, llegando a la residencia White... 2377 01:31:11,133 --> 01:31:12,466 ...a dejar al detenido. 2378 01:31:15,200 --> 01:31:16,300 (quejido) 2379 01:31:16,333 --> 01:31:17,966 Oiga, no llevaba vacas, ¿no? 2380 01:31:19,666 --> 01:31:21,033 Siga, por favor. (exhalación) 2381 01:31:22,066 --> 01:31:23,900 ♪...busca un corazón que no te hiera.♪ 2382 01:31:23,933 --> 01:31:25,500 ♪Vamo' a emborracharno' ya...♪ 2383 01:31:25,533 --> 01:31:27,000 ♪...y por última vez... 2384 01:31:27,033 --> 01:31:28,900 ♪...hagamos el amor la noche entera.♪ 2385 01:31:28,933 --> 01:31:30,033 Siéntese, por favor. 2386 01:31:31,033 --> 01:31:32,033 Necesito instalar... 2387 01:31:32,066 --> 01:31:34,266 ...el dispositivo localizador. 2388 01:31:34,300 --> 01:31:37,200 ♪Ya no sé qué hacer. Y vienes otra vez...♪ 2389 01:31:37,233 --> 01:31:39,300 ♪...vienes a decirme que no quiero.♪ 2390 01:31:39,333 --> 01:31:41,700 ♪Ya no sé qué hacer. 2391 01:31:41,733 --> 01:31:43,700 Le leo sus responsabilidades... 2392 01:31:43,733 --> 01:31:45,666 ...recuerde que no puede salir de la casa... 2393 01:31:45,700 --> 01:31:48,066 ...en caso de incendio, tormenta... 2394 01:31:48,100 --> 01:31:50,600 ...terremoto o una enfermedad grave... 2395 01:31:50,633 --> 01:31:53,266 ...debe ponerse en contacto con el centro penitenciario. 2396 01:31:53,300 --> 01:31:55,933 -¿Queda claro? -¿Y las visitas conyugales? 2397 01:31:55,966 --> 01:31:57,000 No tengo ni idea, eso lo tiene... 2398 01:31:57,033 --> 01:31:58,200 ...que tramitar su abogado. 2399 01:31:59,733 --> 01:32:02,500 -¿La ayudo a levantar, señora? -No, no, muy amable, gracias. 2400 01:32:02,533 --> 01:32:04,466 Bueno, que tenga buen día. Hasta luego. 2401 01:32:05,466 --> 01:32:07,966 ♪Vamo' a besarno' ha'ta que salga el sol...♪ 2402 01:32:08,000 --> 01:32:10,400 ♪...vamo' a acariciarno' ha'ta perder el control...♪ 2403 01:32:10,433 --> 01:32:13,000 ♪...vamo' a di'frutar ha'ta perder la razón.♪ 2404 01:32:13,033 --> 01:32:14,933 Ay, hermanita, ya hablé con Fabián... 2405 01:32:14,966 --> 01:32:16,766 ...y él está destrozado, pero dice... 2406 01:32:16,800 --> 01:32:18,833 ...que va a luchar por ti. (exhalación) 2407 01:32:18,866 --> 01:32:20,100 A mí es a la que me va a tocar luchar... 2408 01:32:20,133 --> 01:32:22,033 ...por esas visitas conyugales. 2409 01:32:22,066 --> 01:32:24,333 Mhm, con tal de que Ethan no se vaya a poner... 2410 01:32:24,366 --> 01:32:26,500 ...en el mismo plan en el que estuvimos nosotros. 2411 01:32:26,533 --> 01:32:28,366 -¿Usté qué cree? -No sé. 2412 01:32:30,500 --> 01:32:32,233 ¡Ay! Quihubo, mi amor... 2413 01:32:32,266 --> 01:32:33,933 ...¿mhm? 2414 01:32:33,966 --> 01:32:35,600 ¿Qué, mamita? 2415 01:32:35,633 --> 01:32:38,100 Tómelo por el lado positivo, hogar dulce hogar... 2416 01:32:38,133 --> 01:32:39,166 ...¿mhm? 2417 01:32:39,200 --> 01:32:41,000 Cuña'íta. (exhalación) 2418 01:32:41,033 --> 01:32:42,266 Guardemos las distancias... 2419 01:32:42,300 --> 01:32:44,166 ...me va a tocar aguantármelo otros cinco años. 2420 01:32:44,200 --> 01:32:45,466 Cinco años... 2421 01:32:45,500 --> 01:32:48,466 ...y todo un día. 2422 01:32:48,500 --> 01:32:50,900 ¡Un, dos, tres! (grito) 2423 01:32:50,933 --> 01:32:52,733 ¡Uh, uh, ya, ya... 2424 01:32:52,766 --> 01:32:53,933 ...uaaah! 2425 01:32:53,966 --> 01:32:56,466 -¡Caroline, Caroline, Caroline! -¡Caroline, Caroline! 2426 01:32:56,500 --> 01:32:58,966 ¡Caroline, Caroline, Caroline... 2427 01:32:59,000 --> 01:33:01,466 ...Caroline, Caroline, Caroline! 2428 01:33:01,500 --> 01:33:03,300 ¡Sígale, está en casa! 2429 01:33:03,333 --> 01:33:05,000 ¡Siga, Sofía! 2430 01:33:05,033 --> 01:33:06,566 ¡Siga, siga! 2431 01:33:06,600 --> 01:33:09,066 ¡Caroline, Caroline, Caroline! 2432 01:33:09,100 --> 01:33:11,266 ¡Caroline, Caroline, Caroline! 2433 01:33:14,400 --> 01:33:16,700 ¡Mi marido lindo! 2434 01:33:16,733 --> 01:33:17,933 Mozo. 2435 01:33:24,500 --> 01:33:26,333 Gatico, yo te puedo explicar. 2436 01:33:29,733 --> 01:33:30,900 Amor... 2437 01:33:32,333 --> 01:33:34,866 ...amor, es que yo estaba tomada, mi vida. 2438 01:33:35,866 --> 01:33:40,466 (♪ ♪) 2439 01:33:40,500 --> 01:33:42,400 ♪Calle, e' que e'to e' muy duro.♪ 2440 01:33:42,433 --> 01:33:44,033 Mi amor. 2441 01:33:44,066 --> 01:33:46,266 -Ábreme y yo te explico. -Gatica, gatica... 2442 01:33:46,300 --> 01:33:48,766 ...¿me espera un momentico acá, sí? 2443 01:33:49,600 --> 01:33:51,833 Ahorita vengo, e'péreme ahí. 2444 01:33:51,866 --> 01:33:53,900 -¡Gatica! -Gatico. 2445 01:33:53,933 --> 01:33:56,266 Por singüenguenchona. 2446 01:33:56,300 --> 01:33:58,766 (grito) (ruido / electricidad) 2447 01:33:58,800 --> 01:34:00,866 ¡Gatico! (jadeos) 2448 01:34:00,900 --> 01:34:03,600 ¿Por qué me haces esto? (exhalación) 2449 01:34:03,633 --> 01:34:05,000 Eso es tu culpa, amor... 2450 01:34:05,033 --> 01:34:07,333 ...¿pa' qué me dejas salir? Tú sabes cómo soy yo. 2451 01:34:08,900 --> 01:34:10,366 Será bandida... 2452 01:34:10,400 --> 01:34:12,033 ...no me crea tan toche. 2453 01:34:12,066 --> 01:34:15,700 Generado por MVS Televisión México 2454 01:34:15,733 --> 01:34:18,066 ♪...donde quiera que vayas, voy, voy.♪ 2455 01:34:18,100 --> 01:34:20,733 ¡Hey, galancete, para mí sos sancho... 2456 01:34:20,766 --> 01:34:22,733 ...pero aquí no sos nada, bobazo! 2457 01:34:22,766 --> 01:34:23,733 (disparos) 2458 01:34:23,766 --> 01:34:25,200 ¡Fabián Ríos... 2459 01:34:25,233 --> 01:34:27,300 ...aquí te espero! 2460 01:34:27,333 --> 01:34:28,866 ♪Voy, voy pegado... 2461 01:34:28,900 --> 01:34:30,566 ♪...bien pegadito. 2462 01:34:30,600 --> 01:34:32,033 ♪Listen up! Yeah! 2463 01:34:32,066 --> 01:34:33,966 Usté tiene un millón de seguidores... 2464 01:34:35,000 --> 01:34:36,400 ...él no tiene ni cien mil. 2465 01:34:36,433 --> 01:34:39,400 -Pobrecito carequén con barba. -Cariquilla. 2466 01:34:39,433 --> 01:34:41,400 Muchachas, bienvenidas a la segunda parte. 2467 01:34:41,433 --> 01:34:42,900 A ver, de a uno, de a uno, de a uno. 2468 01:34:42,933 --> 01:34:44,133 -Primera fila, Dylan. -Piso, mi amor... 2469 01:34:44,166 --> 01:34:45,933 ...me extraña como siempre. Dale pues. 2470 01:34:45,966 --> 01:34:47,433 ¡Uh! !Profe! 2471 01:34:48,766 --> 01:34:51,466 No, no, no, tome ya arreglamos usté sabe, ¿no? La notica. 2472 01:34:51,500 --> 01:34:53,166 Y es pa'llá, pa'llá, pa'llá. 2473 01:34:53,200 --> 01:34:54,833 Dale, dale, dale. 2474 01:34:54,866 --> 01:34:56,866 De a uno, de a uno. Rápido pue', rápido. 2475 01:34:56,900 --> 01:34:58,900 Mi amor, yo te la llevo, mi vida. 2476 01:34:58,933 --> 01:35:00,300 Dale, dale, dale, dale. 2477 01:35:00,333 --> 01:35:03,266 Dale, rápido, rápido, vamo', vamo' que esto va a empezar. 2478 01:35:03,300 --> 01:35:05,566 Dale. ¡Huy, mamacita! 2479 01:35:05,600 --> 01:35:07,966 Dele. ¡Huy, Dio' mío bendito! 2480 01:35:08,000 --> 01:35:09,533 Dale pues, de a uno, de a uno. 2481 01:35:09,566 --> 01:35:11,300 Rápido, rápido, rápido. 2482 01:35:11,333 --> 01:35:13,166 Uh, uh, uuuh... 2483 01:35:13,200 --> 01:35:15,033 Mi amor, vení, a ver, ¿cómo te llamás? 2484 01:35:15,066 --> 01:35:16,966 Dale, dale, rápido. 2485 01:35:17,000 --> 01:35:18,433 Dale, dale, dale... 2486 01:35:18,466 --> 01:35:20,400 ...dale, dale, dale. 2487 01:35:20,433 --> 01:35:22,200 Otra ve' repitiendo año, parcero... 2488 01:35:22,233 --> 01:35:23,966 ...rápido, rápido. 2489 01:35:24,000 --> 01:35:26,100 ¡Huy, esculca! 2490 01:35:26,133 --> 01:35:27,466 Ahora mi papá no va a necesitar... 2491 01:35:27,500 --> 01:35:29,066 ...billeticos falsos. 2492 01:35:29,100 --> 01:35:30,266 ¡Caroline! 2493 01:35:32,166 --> 01:35:33,533 ¡Caroline! 2494 01:35:34,700 --> 01:35:39,700 (♪ ♪) 2495 01:35:41,566 --> 01:35:43,600 ♪Si no la encuentras... 2496 01:35:43,633 --> 01:35:45,900 ♪...entre tus sueños cuando...♪ 2497 01:35:45,933 --> 01:35:48,066 ♪...sueñaaas... 2498 01:35:49,266 --> 01:35:51,166 ♪...si no la admiras... 2499 01:35:51,200 --> 01:35:53,433 ♪...por sobre todo cuando...♪ 2500 01:35:53,466 --> 01:35:56,400 ♪...la miraaas. 2501 01:35:56,433 --> 01:35:58,866 ♪Y si en su nota... 2502 01:35:58,900 --> 01:36:01,100 ♪...tú ya no vibras cuando...♪ 2503 01:36:01,133 --> 01:36:04,100 ♪...la notaaas. 2504 01:36:04,133 --> 01:36:05,666 ♪Si no te llora... 2505 01:36:05,700 --> 01:36:08,466 ♪...el corazóóón cuando... 2506 01:36:08,500 --> 01:36:11,800 ♪...ella lloraaa. 2507 01:36:11,833 --> 01:36:13,933 ♪Si necesitas... 2508 01:36:13,966 --> 01:36:16,166 ♪...buscar excusas para... 2509 01:36:16,200 --> 01:36:18,966 ♪...fugarteee... 2510 01:36:19,700 --> 01:36:21,533 ♪...y si sus curvas... 2511 01:36:21,566 --> 01:36:23,633 ♪...para tus ojos ya... 2512 01:36:23,666 --> 01:36:26,700 ♪...no son arteee. 2513 01:36:26,733 --> 01:36:29,033 ♪Si te imaginas... 2514 01:36:29,066 --> 01:36:30,966 ♪...en otros brazos... 2515 01:36:31,000 --> 01:36:34,533 ♪...y en otra parteee... 2516 01:36:34,566 --> 01:36:36,666 ♪...si es tu trofeo y... 2517 01:36:36,700 --> 01:36:38,733 ♪...sólo la quieres... 2518 01:36:38,766 --> 01:36:41,700 ♪...para mostrarteee... 2519 01:36:41,733 --> 01:36:45,400 ♪...déjala iiir... 2520 01:36:45,433 --> 01:36:49,400 ♪...déjala iiir...♪ 2521 01:36:49,433 --> 01:36:54,433 ♪...déjala iiir. 2522 01:36:56,700 --> 01:37:00,700 ♪Déjala iiir... 2523 01:37:00,733 --> 01:37:04,333 ♪...déjala iiir... 2524 01:37:04,366 --> 01:37:09,366 ♪...déjala iiir.♪ 2525 01:37:12,566 --> 01:37:14,733 ♪Si ya no es el gran amor...♪ 2526 01:37:14,766 --> 01:37:16,633 ♪...de tu vidaaa... 2527 01:37:16,666 --> 01:37:19,633 ♪...mejooor... 2528 01:37:19,666 --> 01:37:22,833 ♪...déjala iiir. 2529 01:37:22,866 --> 01:37:27,866 (♪ ♪) 177925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.