All language subtitles for Thunderbolts 2025 2160p WEB-DL Hybrid H265 DV HDR DDP Atmos 5.1 English - HONE-Greek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:47,264 --> 00:00:50,974 Κάτι δεν πάει καλά μ' εμένα. 3 00:00:55,554 --> 00:00:56,054 Ένα κενό. 4 00:01:00,844 --> 00:01:02,985 Νόμιζα ότι άρχισε όταν πέθανε η αδελφή μου, 5 00:01:02,985 --> 00:01:03,915 αλλά 6 00:01:04,585 --> 00:01:06,985 τώρα μοιάζει μεγαλύτερο. 7 00:01:10,215 --> 00:01:12,276 Απλά ένα 8 00:01:12,276 --> 00:01:12,736 κενό. 9 00:01:22,907 --> 00:01:24,687 Ή μπορεί απλά να βαριέμαι. 10 00:01:50,140 --> 00:01:51,920 Μου στέλνουν μια δουλειά, χτυπάω κάρτα. 11 00:01:51,920 --> 00:01:53,200 Μπαίνω, βγαίνω. 12 00:02:01,041 --> 00:02:02,641 Είμαι στην επιχείρηση καθαρισμού. 13 00:02:04,781 --> 00:02:07,601 Αυτήν την εβδομάδα, Μαλαισία και Μεξικό. 14 00:02:09,302 --> 00:02:12,002 Νόμιζα ότι το να πέσω με τα μούτρα στη δουλειά ήταν η λύση. 15 00:02:14,722 --> 00:02:19,423 Αλλά δεν είμαι συγκεντρωμένη και δεν είμαι χαρούμενη. Δεν έχω σκοπό. 16 00:02:19,423 --> 00:02:21,503 Όχι πως στερούμαι σκοπού, απλώς 17 00:02:21,503 --> 00:02:24,223 παρασύρομαι σαν ποτάμι. 18 00:02:28,113 --> 00:02:29,754 Ή σαν ένα ξερό φύλλο. 19 00:02:31,874 --> 00:02:33,374 Ή σαν ένα ξερό φύλλο σ' ένα ποτάμι. 20 00:02:33,974 --> 00:02:34,694 Ποιο πιστεύεις ότι είναι καλύτερο; 21 00:02:36,314 --> 00:02:37,975 Δε με άκουγες. 22 00:02:38,435 --> 00:02:40,175 Είναι λες και το μυαλό σου είναι αλλού. 23 00:02:42,395 --> 00:02:43,295 Τέλος πάντων. 24 00:02:43,435 --> 00:02:47,015 Είσαι άχρηστος αν δε μπορείς να με βοηθήσεις μ' αυτό το θέμα αναγνώρισης προσώπου. 25 00:02:58,587 --> 00:02:59,107 Γεια. 26 00:03:00,247 --> 00:03:01,567 Μπορείς να με βοηθήσεις να μπω εκεί; 27 00:03:03,467 --> 00:03:03,927 Όχι; 28 00:03:05,847 --> 00:03:07,388 Μάλλον έχεις τα δικά σου προβλήματα. 29 00:03:08,868 --> 00:03:12,108 Λοιπόν, η ανάθεση δεν έλεγε πώς να καταστρέψω τα στοιχεία. 30 00:03:12,748 --> 00:03:13,888 Θα γίνει χαμός εδώ μέσα. 31 00:03:14,228 --> 00:03:15,068 Ακίνητος! 32 00:03:22,709 --> 00:03:23,229 Γεια. 33 00:03:24,749 --> 00:03:26,950 Να ένα πρόσωπο που μπορεί ν' ανοίξει έναν σαρωτή. 34 00:03:27,330 --> 00:03:28,450 Σ' έστειλε η Βαλεντίνα; 35 00:03:28,450 --> 00:03:31,230 Αυτή η έρευνα είναι ιδιοκτησία της Ox. 36 00:03:31,850 --> 00:03:33,330 Θα μου πεις ότι δεν καταλαβαίνω. 37 00:03:34,030 --> 00:03:35,511 Και ότι κάνατε μια πραγματική ανακάλυψη. 38 00:03:36,031 --> 00:03:37,411 Και ότι θ' αλλάξει τον κόσμο. 39 00:03:37,431 --> 00:03:37,851 Όχι, όχι, όχι. 40 00:03:37,991 --> 00:03:38,831 Θα μπορούσε να τελειώσει τον κόσμο. 41 00:03:38,951 --> 00:03:41,511 Η Βαλεντίνα δεν καταλαβαίνει τι έγινε εδώ. 42 00:03:43,231 --> 00:03:46,212 Κοίτα, ρίξε το φταίξιμο στην κυβέρνηση των Η.Π.Α. για την προβληματική έρευνα. 43 00:03:46,592 --> 00:03:48,332 Τώρα πρέπει να ξεφορτωθούμε όλα αυτά. 44 00:03:48,772 --> 00:03:50,592 Νομίζεις ότι μ' αρέσει να παίρνω εντολές, 45 00:03:50,592 --> 00:03:53,732 να πηγαίνω από δουλειά σε δουλειά κάνοντας συνέχεια τα ίδια πράγματα; 46 00:03:53,912 --> 00:03:55,893 -Μην το κάνεις. -Δε θα το έκανα. 47 00:03:59,193 --> 00:04:00,853 Πάντα πάλη για ένα όπλο; 48 00:04:06,194 --> 00:04:07,954 Πυροβολείς, αποφεύγω. 49 00:04:08,514 --> 00:04:09,274 Θεέ μου. 50 00:04:10,774 --> 00:04:13,154 Πες στη Βαλεντίνα ότι κάνει λάθος. 51 00:04:16,575 --> 00:04:18,495 Ποτέ δε στοχεύετε τίποτα εσείς. 52 00:04:22,795 --> 00:04:24,396 Πάντα παράπλευρες απώλειες. 53 00:04:24,396 --> 00:04:28,976 Προσπάθησες να πεις τα τελευταία σου λόγια. 54 00:04:29,036 --> 00:04:31,796 Το Πρόγραμμα Σέντρι δεν είναι αυτό που νομίζει. 55 00:04:31,916 --> 00:04:34,357 Μέχρι τώρα είδαμε... 56 00:04:37,357 --> 00:04:41,247 Γαμώτο. 57 00:04:42,607 --> 00:04:43,728 Χρειαζόμουν αυτό το πρόσωπο. 58 00:04:46,448 --> 00:04:47,128 Λοιπόν. 59 00:04:47,928 --> 00:04:49,188 Η αποστολή... 60 00:04:49,188 --> 00:04:49,348 Περίμενε. 61 00:04:49,448 --> 00:04:49,668 Κράτα. 62 00:04:54,829 --> 00:04:56,369 Η αποστολή εξετελέσθη. 63 00:04:57,769 --> 00:04:58,709 Τι ακολουθεί; 64 00:05:08,010 --> 00:05:11,591 Κύριε Μπαρνς, ως νέος βουλευτής, κάποια λόγια για τη σημερινή ακρόαση; 65 00:05:11,811 --> 00:05:13,991 Λοιπόν, δεν είμαι στην επιτροπή μομφής, 66 00:05:14,131 --> 00:05:18,611 αλλά οι φήμες για παρατυπίες είναι πολύ ανησυχητικές. 67 00:05:19,091 --> 00:05:23,012 Είναι πάρα πολύ ανησυχητικές κι ενοχλητικές. 68 00:05:23,652 --> 00:05:26,972 Και πιστεύω ότι οι ψηφοφόροι μου στο Μπρούκλιν αξίζουν καλύτερα, 69 00:05:27,092 --> 00:05:32,153 οπότε θα φτάσουμε στην άκρη αυτού του ανησυχητικού θέματος. 70 00:05:33,353 --> 00:05:34,393 Ευχαριστώ. 71 00:05:37,593 --> 00:05:42,334 Σήμερα, η επιτροπή συνεδριάζει για να εξετάσει αυτήν την αξιωματούχο ενώπιόν σας. 72 00:05:43,094 --> 00:05:45,474 Έχουν κατατεθεί άρθρα μομφής εναντίων της. 73 00:05:46,254 --> 00:05:48,954 Και όταν ψηφίσουμε υπέρ της μομφής 74 00:05:48,954 --> 00:05:51,355 θα απομακρυνθείτε οριστικά απ' τη θέση σας. 75 00:05:52,035 --> 00:05:53,555 Παρακαλώ, πείτε το όνομά σας για τα πρακτικά. 76 00:05:55,055 --> 00:05:56,975 Βαλεντίνα Αλέγκρα ΝτεΦοντέν. 77 00:05:57,495 --> 00:05:59,796 Δεσποινίς Φοντέν. 78 00:05:59,796 --> 00:06:02,056 Όχι, είναι ΝτεΦοντέν. 79 00:06:02,396 --> 00:06:03,236 Ξεχάσατε το Ντε. 80 00:06:04,016 --> 00:06:10,257 Ο κύριος ’ντερσον, για παράδειγμα, είναι Υπουργός Αμύνης, όχι Υπουργός Μύνης. 81 00:06:12,657 --> 00:06:13,777 Κυρία ΝτεΦοντέν. 82 00:06:14,077 --> 00:06:17,457 Αυτήν τη στιγμή, υπηρετείτε ως Διευθύντρια της C.I.A., σωστά; 83 00:06:17,597 --> 00:06:18,297 Σωστά. 84 00:06:18,637 --> 00:06:22,298 Και πριν αυτού, ήσασταν πρόεδρος του Δ.Σ. της Ox Group; 85 00:06:22,538 --> 00:06:22,878 Ναι. 86 00:06:23,078 --> 00:06:27,918 Αν και έχω αποεπενδύσει πλήρως απ' την Ox αφότου ανέλαβα καθήκοντα, τώρα συμμετέχω 87 00:06:27,918 --> 00:06:30,819 στο Δ.Σ. με συμβουλευτική ιδιότητα στρατηγικής. 88 00:06:31,559 --> 00:06:35,699 Ακολουθώντας αυτήν τη στρατηγική καθοδήγηση, η Ox Group 89 00:06:35,699 --> 00:06:39,240 διατηρεί σημαντικά μερίδια σε μη ελεγχόμενα εργαστήρια 90 00:06:39,240 --> 00:06:42,660 σε ξένες χώρες και φήμες για πειράματα σε ανθρώπους. 91 00:06:43,300 --> 00:06:45,420 Όλα μέρος μιας παράνομης επιχείρησης 92 00:06:45,420 --> 00:06:49,681 για να αναπτύξετε τα δικά σας άτομα με υπερδυνάμεις. 93 00:06:50,901 --> 00:06:54,341 -Μπορώ να μιλήσω τώρα, Βουλευτά; -Ναι. 94 00:06:54,341 --> 00:06:56,641 Πρώτα απ' όλα, δεν έχω χρόνο 95 00:06:56,641 --> 00:06:59,722 ν' ασχολούμαι μ' αυτές τις φήμες και τα κουτσομπολιά. 96 00:07:00,162 --> 00:07:02,942 Αυτήν τη στιγμή, υπάρχουν πολλά κράτη-παρίες 97 00:07:02,942 --> 00:07:05,922 με τεχνολογίες που ξεπερνούν κατά πολύ τις δικές μας. 98 00:07:06,402 --> 00:07:11,963 Και θα θυμάστε ότι ο τελευταίος πρόεδρός μας μετετράπη σ' ένα κατακόκκινο υπεράνθρωπο τέρας, 99 00:07:11,963 --> 00:07:14,083 που παραλίγο να καταστρέψει αυτήν την πόλη. 100 00:07:16,143 --> 00:07:19,804 Οι Εκδικητές δε μας χτυπούν την πόρτα. 101 00:07:20,664 --> 00:07:23,164 Δεν έχουμε αξιόπιστους ήρωες, 102 00:07:23,164 --> 00:07:25,924 γι' αυτό η ευθύνη πέφτει σ' εμένα 103 00:07:25,924 --> 00:07:31,265 σ' εμάς, την αμερικανική κυβέρνηση, για να προστατεύσει τους πολίτες της. 104 00:07:31,485 --> 00:07:34,465 Και ξέρετε, ό,τι έχω κάνει 105 00:07:34,465 --> 00:07:40,526 στον ρόλο μου τόσο στην Ox όσο και στη C.I.A., έγινε με αυτόν τον στόχο κατά νου. 106 00:07:41,026 --> 00:07:42,366 Ησυχία! Κυρία Διευθύντρια... 107 00:07:42,586 --> 00:07:48,787 Απορρίπτω επισήμως αυτά τα άρθρα μομφής. Είναι μια κομματική σπατάλη χρόνου, 108 00:07:48,787 --> 00:07:52,827 και το κυνήγι σας θα αποβεί άκαρπο, άσχετα με το πόσες γωνίες και σχισμές 109 00:07:52,827 --> 00:07:54,928 τύχει να χώσετε τη μύτη σας. 110 00:07:55,348 --> 00:07:58,648 Τότε, δε σας πειράζει αν αυτή η επιτροπή συνεχίσει αυτήν την έρευνα. 111 00:07:59,048 --> 00:07:59,888 Φυσικά και όχι. 112 00:08:02,848 --> 00:08:03,287 Γαμώτο! 113 00:08:04,088 --> 00:08:06,028 Πρέπει να τα βγάλουμε όλα αυτά από 'δώ το συντομότερο. 114 00:08:06,269 --> 00:08:06,449 Ναι. 115 00:08:06,589 --> 00:08:08,528 Μέχρι στιγμής, εξαλείψαμε όλες τις λεπτομερείς εξετάσεις. 116 00:08:08,689 --> 00:08:10,629 Ξεφορτώσου κάθε εκκρεμότητα 117 00:08:10,629 --> 00:08:13,189 που θα μπορούσε να μου φέρει μομφή ή να με στείλει σε ομοσπονδιακή φυλακή. 118 00:08:13,409 --> 00:08:14,690 Ελήφθη. Όχι φυλακή. 119 00:08:15,050 --> 00:08:17,130 Τι γίνεται με τις σκιώδεις επιχειρήσεις μας στο πεδίο; 120 00:08:17,250 --> 00:08:18,430 Έχουν τακτοποιηθεί όλες αυτές οι εκκρεμότητες; 121 00:08:18,430 --> 00:08:21,690 Οι εκκρεμότητες, ναι, αλλά το σχοινί έχει πάρει φωτιά. 122 00:08:22,170 --> 00:08:24,991 Τι; Μπορείς να το πεις κανονικά, σε παρακαλώ; 123 00:08:25,491 --> 00:08:25,771 Εντάξει. 124 00:08:26,131 --> 00:08:29,731 Μια πράκτορας ανατίναξε ένα ολόκληρο εργαστήριο στο κέντρο της Κουάλα Λουμπούρ. 125 00:08:29,831 --> 00:08:32,771 Ξέχνα το. Στάλθηκαν οι νέες αναθέσεις; 126 00:08:32,891 --> 00:08:34,712 Μάλιστα, κυρία. Όλοι εκτός από μία έχουν ήδη αναφερθεί. 127 00:08:36,772 --> 00:08:37,612 Πού είναι αυτή; 128 00:08:38,912 --> 00:08:39,412 Πάει σπίτι. 129 00:08:42,943 --> 00:08:43,543 Γεια σου, Μπρίτζετ. 130 00:08:44,543 --> 00:08:48,003 Αυτοί οι τύποι με τα μεγάλα κύματα, φύγετε απ' τον δρόμο μου. 131 00:08:48,003 --> 00:08:49,543 Δεν ξέρω, φίλε. 132 00:08:50,403 --> 00:08:52,003 Τελειώνω τη βάρδια στη βεράντα. 133 00:08:53,824 --> 00:08:58,184 Οι υπάλληλοί σας με χαμηλή απόδοση θα αναφερθούν στα κεντρικά της DoorDash. 134 00:08:58,624 --> 00:08:59,284 Μ' αρέσεις. 135 00:09:03,705 --> 00:09:04,165 Μιλένα; 136 00:09:07,565 --> 00:09:08,025 Ανοιχτά είναι! 137 00:09:22,307 --> 00:09:24,747 "Σας προστατεύει απ' τα βαρετά βράδια". 138 00:09:27,916 --> 00:09:28,556 Μιλένα! 139 00:09:29,256 --> 00:09:30,676 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! 140 00:09:31,597 --> 00:09:32,457 Γεια σου, μπαμπά. 141 00:09:33,477 --> 00:09:37,097 Συγγνώμη για την αναμονή. Ήμουν σ' ένα σημαντικό τηλεφώνημα. 142 00:09:37,757 --> 00:09:38,817 ’κρως απόρρητο. 143 00:09:40,197 --> 00:09:41,078 Πόσος καιρός πέρασε; 144 00:09:42,018 --> 00:09:42,858 Ένας χρόνος; 145 00:09:44,318 --> 00:09:46,158 Ναι, φαντάζομαι... 146 00:09:46,158 --> 00:09:46,938 Φαντάζομαι ότι τόσος καιρός πέρασε. 147 00:09:49,098 --> 00:09:50,599 Ήσουν απασχολημένος με τη δουλειά; 148 00:09:50,599 --> 00:09:51,619 Ω, ναι. 149 00:09:52,399 --> 00:09:53,839 Ναι, πολλή... 150 00:09:54,359 --> 00:09:55,779 Πολλή δουλειά. 151 00:09:56,439 --> 00:09:58,679 -Κι εγώ. -Έχω ανοίξει πολλά μέτωπα. 152 00:09:59,900 --> 00:10:02,920 Ασφάλεια... Η επιχείρησή μου με τις λιμουζίνες. 153 00:10:03,520 --> 00:10:05,800 Δε θα πίστευες τι σημαντικούς ανθρώπους τυχαίνει να οδηγώ. 154 00:10:07,340 --> 00:10:09,681 ’ρα νιώθεις ολοκληρωμένος; 155 00:10:10,501 --> 00:10:11,061 Ω, ναι. 156 00:10:11,821 --> 00:10:12,781 Ναι, πολύ ολόκληρος. 157 00:10:13,241 --> 00:10:13,741 Πολύ κληρωμένος. 158 00:10:14,601 --> 00:10:16,601 Η μετακόμιση στην Ουάσινγκτον είναι η καλύτερη απόφαση που πήρα ποτέ. 159 00:10:17,341 --> 00:10:18,621 Δεν είναι Βαλτιμόρη εδώ; 160 00:10:18,621 --> 00:10:21,182 Όχι, η Βαλτιμόρη αρχίζει στο επόμενο τετράγωνο. 161 00:10:21,882 --> 00:10:22,942 Γιατί ρωτάς όμως; 162 00:10:23,142 --> 00:10:25,462 Τι σε φέρνει εδώ; 163 00:10:27,422 --> 00:10:27,942 Ήθελα... 164 00:10:28,823 --> 00:10:31,283 Ήθελα να σου μιλήσω για τη Βαλεντίνα. 165 00:10:32,283 --> 00:10:32,803 Εντάξει. 166 00:10:34,363 --> 00:10:37,043 Νέα αποστολή, φτάνεις στον Κόκκινο Φρουρό, 167 00:10:37,243 --> 00:10:38,103 θέλεις βοήθεια... 168 00:10:38,224 --> 00:10:40,884 Όχι, νομίζω ότι θα παραιτηθώ. 169 00:10:44,164 --> 00:10:47,004 Θα έκαιγα ολοσχερώς την πόλη για να δουλέψω γι' αυτήν. 170 00:10:47,084 --> 00:10:49,045 Τι; Μόλις είπες ότι ένιωθες ολοκληρωμένος. 171 00:10:49,045 --> 00:10:51,625 Μιλένα, είπα ψέματα. Κοίτα γύρω σου. Είμαι δυστυχισμένος. 172 00:10:51,865 --> 00:10:53,545 -Δώσ' μου τον αριθμό της. -Αποκλείεται! 173 00:10:53,565 --> 00:10:54,705 Δώσ' τον μου! Θα την πάρω τηλέφωνο. 174 00:10:55,265 --> 00:10:56,065 Σταμάτα! 175 00:10:57,526 --> 00:10:58,006 Λένα. 176 00:10:59,146 --> 00:11:00,726 Λένα, τι συμβαίνει; 177 00:11:01,846 --> 00:11:04,606 Το φως μέσα σου είναι αμυδρό ακόμα και για τα Ανατολικοευρωπαϊκά πρότυπα. 178 00:11:06,516 --> 00:11:08,477 Αναρωτιόμουν, ξέρεις... 179 00:11:08,757 --> 00:11:10,557 Ποιο 180 00:11:10,557 --> 00:11:11,797 είναι το νόημα 181 00:11:13,777 --> 00:11:14,897 σε όλο αυτό; 182 00:11:15,917 --> 00:11:18,458 Το νόημα της δουλειάς είναι η φήμη και τα λεφτά. 183 00:11:19,158 --> 00:11:24,258 Τα λεφτά αγοράζουν φίλους και αγάπη και πολλά γαμάτα ρούχα. 184 00:11:24,618 --> 00:11:24,938 Λοιπόν. 185 00:11:25,438 --> 00:11:26,339 Εντάξει, εντάξει. 186 00:11:26,439 --> 00:11:27,219 Όχι, όχι, όχι. 187 00:11:27,379 --> 00:11:29,739 Θέλεις να μάθεις πότε ήμουν πραγματικά ευτυχισμένος; 188 00:11:30,559 --> 00:11:31,439 Ναι, σε παρακαλώ. 189 00:11:34,159 --> 00:11:35,619 Όταν υπηρετούσα τη χώρα μου. 190 00:11:36,760 --> 00:11:37,700 Ως ήρωας. 191 00:11:39,180 --> 00:11:40,960 Σώζοντας πολίτες στους δρόμους. 192 00:11:42,080 --> 00:11:43,440 Να μ' επευφημεί το πλήθος. 193 00:11:44,640 --> 00:11:46,001 Να με λατρεύουν σαν θεό. 194 00:11:47,851 --> 00:11:48,631 Δεν το είχα ποτέ αυτό. 195 00:11:50,291 --> 00:11:51,711 Δεν υπάρχει ανώτερο κάλεσμα. 196 00:11:51,711 --> 00:11:57,322 Η αδελφή σου καταλάβαινε κάτι απ' αυτό. 197 00:11:59,272 --> 00:12:01,712 Ίσως είναι καιρός ν' ακολουθήσεις τα βήματά της. 198 00:12:06,083 --> 00:12:07,263 Γιατί έχεις αυτήν τη φωτογραφία; 199 00:12:13,043 --> 00:12:14,484 Ήμασταν τόσο κακοί. 200 00:12:16,124 --> 00:12:17,084 Ήσουν χαρούμενη. 201 00:12:18,924 --> 00:12:19,764 Θα σου φτιάξω κάτι. 202 00:12:22,094 --> 00:12:25,795 Ξέρεις, είμαι ακόμη υπερστρατιώτης στην ακμή μου. 203 00:12:26,915 --> 00:12:30,735 Ίσως θα μπορούσες να πεις έναν καλό λόγο στη Βαλεντίνα για 'μένα. 204 00:12:32,485 --> 00:12:33,205 Εντάξει, Βαλ. 205 00:12:34,366 --> 00:12:36,646 Παρουσιάζομαι για υπηρεσία. Ποια είν' η επόμενη ανάθεση; 206 00:12:36,646 --> 00:12:39,746 Ευχαριστώ, Δεσποινίς Αγαπημένη. ’ρχισα ν' ανησυχώ. 207 00:12:40,006 --> 00:12:42,346 Μετά απ' αυτό, χρειάζομαι μια αλλαγή. 208 00:12:42,966 --> 00:12:44,027 Ω, αλήθεια; 209 00:12:44,327 --> 00:12:48,107 Ναι, ίσως κάτι πιο... δημόσιο. 210 00:12:48,747 --> 00:12:51,587 Ενδιαφέρον. Η Γελένα είναι έτοιμη για το κοντινό της πλάνο. 211 00:12:53,128 --> 00:12:55,728 Ναι, αυτό απλά δε μου κάνει πια. 212 00:12:56,728 --> 00:12:59,388 Λοιπόν, ξέρεις ότι λατρεύω να προωθώ γυναίκες. 213 00:12:59,808 --> 00:13:02,929 Ολοκλήρωσε αυτήν την τελευταία δουλειά για την Ox 214 00:13:02,929 --> 00:13:03,889 και έκλεισε η συμφωνία. 215 00:13:05,149 --> 00:13:05,749 Εντάξει; 216 00:13:08,279 --> 00:13:08,499 Εντάξει. 217 00:13:11,159 --> 00:13:14,180 Υπάρχει μια αποθηκευτική εγκατάσταση, ένα θησαυροφυλάκιο, 218 00:13:14,180 --> 00:13:16,040 χτισμένο ενάμισι χιλιόμετρο κάτω, μέσα σ' ένα βουνό. 219 00:13:17,100 --> 00:13:20,960 Αποθηκεύει όλα τα σημαντικότερα ευαίσθητα περιουσιακά στοιχεία της Ox Group. 220 00:13:21,761 --> 00:13:23,761 Πληροφορίες έφτασαν ότι ένας πράκτορας που αυτομόλησε, 221 00:13:23,761 --> 00:13:26,121 με χαρακτηριστικά τέλεια σχεδιασμένα για να με κλέψει, 222 00:13:26,121 --> 00:13:28,501 σκοπεύει να... 223 00:13:29,281 --> 00:13:30,561 Να με ληστέψει. 224 00:13:31,162 --> 00:13:32,702 Θέλω ν' ακολουθήσεις τον στόχο μέσα, 225 00:13:32,702 --> 00:13:36,302 και να μάθεις τι σκοπεύει να κλέψει. 226 00:13:37,082 --> 00:13:41,003 Θα προσθέσω τα βιομετρικά σου δεδομένα στο σύστημα. Θα έχεις πλήρη πρόσβαση. 227 00:13:43,463 --> 00:13:45,723 Μόλις εκτιμήσεις τι κλέβουν, 228 00:13:45,723 --> 00:13:47,943 έχεις το πράσινο φως να την εξουδετερώσεις επί τόπου. 229 00:13:49,403 --> 00:13:50,504 Και μετά, κανένα πρόβλημα. 230 00:13:50,904 --> 00:13:52,804 Μπορούμε να σου βρούμε καλό υλικό για ντοκιμαντέρ. 231 00:13:58,124 --> 00:14:00,465 Στην πραγματικότητα, είναι απλό. Είναι ένας μικρός στόχος. 232 00:14:01,505 --> 00:14:02,085 Και τελειώσαμε. 233 00:15:01,201 --> 00:15:02,151 Όχι! 234 00:15:17,213 --> 00:15:21,353 Τι συμβαίνει; 235 00:15:27,584 --> 00:15:29,494 Δεν είσαι καν ο στόχος μου! 236 00:15:29,494 --> 00:15:30,614 Εσύ είσαι ο δικός μου! 237 00:15:56,067 --> 00:15:58,447 Δεν ήρθα για 'σένα. 238 00:16:16,339 --> 00:16:17,138 Τι; 239 00:16:17,138 --> 00:16:17,559 Να σε. 240 00:16:18,138 --> 00:16:18,939 Τώρα τι; 241 00:16:19,759 --> 00:16:20,878 Πήγαινε πιάσ' τη μόνος σου. 242 00:17:51,969 --> 00:17:53,419 Είναι όντως η...; 243 00:18:03,500 --> 00:18:13,491 Όχι. 244 00:18:14,111 --> 00:18:14,951 Γεια σου. 245 00:18:17,151 --> 00:18:18,431 Είμαι ο Μπομπ. 246 00:18:27,072 --> 00:18:29,093 Ναι, αυτές είναι οι χειροπέδες των Τσιτάουρι. 247 00:18:30,113 --> 00:18:32,893 Ανακτήθηκαν απ' τη Μάχη της Νέας Υόρκης από πρώτους ανταποκριτές. 248 00:18:33,533 --> 00:18:34,693 Ήρθαν με νέα ιδιοκτησία. 249 00:18:34,973 --> 00:18:38,333 Μας θυμίζουν ότι, φυσικά, παλεύουμε. Αλλά μετά ξανασηκωνόμαστε. 250 00:18:39,694 --> 00:18:39,834 Ναι. 251 00:18:40,754 --> 00:18:41,694 Αυτό εμπνέει. 252 00:18:42,914 --> 00:18:46,214 Ευχαριστώ, Βουλευτά! Χαίρομαι πολύ που ήρθατε. 253 00:18:46,734 --> 00:18:48,154 Ναι, είναι μια όμορφη μαϊμού εκδήλωση, Βαλ. 254 00:18:48,895 --> 00:18:51,795 Λοιπόν, οι πρώτοι ανταποκριτές με βρήκαν τελικά. 255 00:18:52,055 --> 00:18:53,375 -Ναι. -Είναι χαριτωμένο. 256 00:18:53,795 --> 00:18:54,195 "Χαριτωμένο"; 257 00:18:54,995 --> 00:18:57,135 Αυτό δεν αρκεί για να σώσει το τομάρι σου. 258 00:19:00,096 --> 00:19:02,556 Μπορείς να πας να τον φωνάξεις; 259 00:19:02,556 --> 00:19:03,416 -Ναι. -Σ' ευχαριστώ. 260 00:19:03,736 --> 00:19:07,056 Αυτή η προπαγάνδα για τον Φρουρό Εκδικητή ζέχνει απελπισία. 261 00:19:07,857 --> 00:19:09,877 Αν το πίστευες πραγματικά, δε θα 'σουν εδώ. 262 00:19:10,637 --> 00:19:14,797 Φοβάσαι επειδή η έρευνά σου στην υπηεσία μου βγήκε καθαρή. 263 00:19:15,317 --> 00:19:16,157 Αψεγάδιαστα καθαρή. 264 00:19:16,157 --> 00:19:20,518 Λες και κάποιος ξεφορτώθηκε φρενιασμένα όλα τα στοιχεία. 265 00:19:20,738 --> 00:19:22,918 Ή λες και κάποιος να ήταν απίστευτα αθώος. 266 00:19:23,318 --> 00:19:26,759 Χωρίς αποδείξεις, αυτή η διαδικασία μομφής ζει με δανεικό χρόνο. 267 00:19:27,519 --> 00:19:28,199 Με συγχωρείτε. 268 00:19:31,439 --> 00:19:32,419 Πόσο κουλ! 269 00:19:32,559 --> 00:19:34,839 -Ω, ευχαριστώ! -Ευχαριστώ πάρα πολύ. 270 00:19:40,860 --> 00:19:41,880 Τι λες; 271 00:19:44,400 --> 00:19:45,800 -Γεια σου. -Μελ, σωστά; 272 00:19:47,981 --> 00:19:49,821 Όλα αυτά πρέπει να σου φαίνονται σαν αρχαία ιστορία. 273 00:19:51,561 --> 00:19:55,482 Ξέρεις, ο Κίρκεγκωρ λέει ότι η ζωή μπορεί να κατανοηθεί μόνο αναδρομικά. 274 00:19:56,902 --> 00:19:58,762 -Πολύ σωστό. -Είναι; 275 00:19:59,122 --> 00:20:00,262 Δεν ξέρω, βασικά. 276 00:20:00,682 --> 00:20:01,722 Ακούστηκε καλό, όμως. 277 00:20:02,262 --> 00:20:05,103 Πίστευε ότι εναπόκειται στο κάθε έναν μας να δημιουργεί αξίες. 278 00:20:09,953 --> 00:20:12,553 Ξέρω ποιος είσαι και τι κάνεις. 279 00:20:13,133 --> 00:20:15,114 -Τι κάνω; -Με δουλεύεις. 280 00:20:15,654 --> 00:20:17,294 Προσπαθείς να με πάρεις με το μέρος σου. 281 00:20:18,814 --> 00:20:19,614 Εντάξει, κοίτα. 282 00:20:20,674 --> 00:20:22,254 Λες ότι ξέρεις ποιος είμαι, 283 00:20:22,514 --> 00:20:23,634 άρα ξέρεις την ιστορία μου. 284 00:20:23,954 --> 00:20:26,715 Και ξέρεις ότι δεν είχα επιλογή για ποιον δούλευα. 285 00:20:27,655 --> 00:20:28,475 Εσύ, όμως, έχεις. 286 00:20:31,725 --> 00:20:33,225 Πρέπει να κρατήσω τη Βαλεντίνα εντός προγράμματος. 287 00:20:34,226 --> 00:20:35,626 Ω, τι είναι αυτό; 288 00:20:36,086 --> 00:20:36,966 Αυτό είναι το σκουπίδι σου; 289 00:20:37,646 --> 00:20:38,706 Είναι η επαγγελματική μου κάρτα. 290 00:20:39,666 --> 00:20:41,286 Σε περίπτωση που χρειαστείς βοήθεια ή, 291 00:20:41,526 --> 00:20:42,586 ξέρεις, θες να μοιραστείς κανένα 292 00:20:42,586 --> 00:20:43,767 μυστικό κρυμμένο στοιχείο. 293 00:20:45,087 --> 00:20:45,587 Λοιπόν. 294 00:20:45,947 --> 00:20:46,307 Αντίο. 295 00:20:46,307 --> 00:20:46,407 Γεια. 296 00:20:51,407 --> 00:20:52,267 Ποιος είσαι; 297 00:20:52,447 --> 00:20:53,648 Είμαι ο Μπομπ. 298 00:20:53,748 --> 00:20:55,748 Σου είπα, είμαι, εε, ναι. 299 00:20:56,348 --> 00:20:56,608 Σέλιγκ. 300 00:20:56,868 --> 00:20:58,348 Χριστέ μου, σταμάτα να λες Μπομπ. 301 00:20:58,508 --> 00:20:59,448 Ποιος σε έστειλε, Μπομπ; 302 00:20:59,668 --> 00:21:00,028 Κανείς. 303 00:21:00,228 --> 00:21:01,048 Γιατί να με στείλουν; 304 00:21:02,028 --> 00:21:03,289 Σας έστειλαν όλους; 305 00:21:03,829 --> 00:21:05,209 Δεν είμαι σίγουρη τι γίνεται εδώ, αλλά 306 00:21:05,209 --> 00:21:06,749 είστε όλοι εξαντλητικοί και η δουλειά μου 307 00:21:06,749 --> 00:21:06,989 τελείωσε. 308 00:21:07,109 --> 00:21:08,589 Ω, στοιχηματίζω ότι βλέπεις τη δουλειά μου. 309 00:21:08,589 --> 00:21:09,969 Είναι να σε παρακολουθώ. 310 00:21:10,049 --> 00:21:10,969 Οπότε όχι, δε θα πας 311 00:21:10,969 --> 00:21:11,969 πουθενά αλλού. 312 00:21:12,169 --> 00:21:13,150 ’ρα την παρακολουθείς, 313 00:21:13,330 --> 00:21:13,430 ε; 314 00:21:14,270 --> 00:21:15,770 Αυτή είναι μια αρκετά καλή κάλυψη για κάποιον 315 00:21:15,770 --> 00:21:17,310 που κλέβει τα περιουσιακά στοιχεία της Ox. 316 00:21:17,310 --> 00:21:18,310 Δεν κλέβω. 317 00:21:18,450 --> 00:21:19,070 Αυτή κλέβει. 318 00:21:27,551 --> 00:21:27,771 Εντάξει. 319 00:21:29,371 --> 00:21:31,411 Είναι σαφές ότι όλοι έχουμε δουλέψει για 320 00:21:31,411 --> 00:21:34,112 τη Βαλεντίνα σε κάποιο ρόλο τύπου Σκιώδη Πράκτορα. 321 00:21:34,832 --> 00:21:35,452 Και λοιπόν; 322 00:21:35,592 --> 00:21:37,232 Λοιπόν, όλα αυτά είναι 323 00:21:37,332 --> 00:21:37,752 μυστικά της Ox. 324 00:21:38,312 --> 00:21:39,172 Αλλά το ίδιο είμαστε κι εμείς. 325 00:21:39,852 --> 00:21:42,233 Πράγμα που μας καθιστά τις άγνωστες υποχρεώσεις σ' αυτό. 326 00:21:42,473 --> 00:21:43,393 Μίλα για πάρτη σου. 327 00:21:43,673 --> 00:21:45,313 Εμείς είμαστε τα στοιχεία κι αυτός είναι 328 00:21:45,313 --> 00:21:45,833 ο καταστροφέας. 329 00:21:46,333 --> 00:21:47,433 Θέλει να μας ξεφορτωθεί. 330 00:21:47,773 --> 00:21:48,953 Η θεωρία σου είναι λανθασμένη. 331 00:21:49,333 --> 00:21:49,953 Ω, σε παρακαλώ. 332 00:21:50,213 --> 00:21:50,513 Πες μας. 333 00:21:51,074 --> 00:21:51,454 Ωραία. 334 00:21:51,874 --> 00:21:52,874 Λοιπόν, ας δούμε τα γεγονότα. 335 00:21:52,874 --> 00:21:54,634 Η περιβόητη Ghost. 336 00:21:55,294 --> 00:21:56,854 Μια απορριφθείσα της ΑΣΠΙΔΑ, φυγάς σε 337 00:21:56,854 --> 00:21:57,694 15 χώρες. 338 00:21:57,994 --> 00:21:59,434 Η νεκρή κοπέλα εκεί πέρα, κατέστρεψε 339 00:21:59,434 --> 00:22:00,314 τη μισή Βουδαπέστη. 340 00:22:00,335 --> 00:22:01,175 Μην το πιάνεις αυτό. 341 00:22:01,195 --> 00:22:01,715 Κι εσύ. 342 00:22:02,575 --> 00:22:03,955 Μια πρώην δολοφόνος του Κόκκινου Δωματίου. 343 00:22:04,175 --> 00:22:05,735 Μόνο ο Θεός ξέρει το αίμα στα χέρια 344 00:22:05,735 --> 00:22:06,035 σου. 345 00:22:06,215 --> 00:22:08,095 Μεγάλο θράσος από έναν Κάπτεν Αμέρικα 346 00:22:08,095 --> 00:22:08,915 της πεντάρας. 347 00:22:09,115 --> 00:22:09,976 Θέλω να ξέρεις ότι ήμουν όντως 348 00:22:09,976 --> 00:22:11,476 ο επίσημος Κάπτεν Αμέρικα, οπότε. 349 00:22:11,876 --> 00:22:14,036 Ναι, αλλά για δύο δευτερόλεπτα πριν 350 00:22:14,036 --> 00:22:15,936 δολοφονήσεις δημόσια έναν αθώο άντρα 351 00:22:15,936 --> 00:22:16,236 στους δρόμους. 352 00:22:16,296 --> 00:22:16,916 Τα λέω σωστά; 353 00:22:17,176 --> 00:22:18,096 Ορισμός του αθώου. 354 00:22:18,536 --> 00:22:18,896 Κοίτα. 355 00:22:19,256 --> 00:22:20,937 Είμαι παρασημοφορημένος βετεράνος πολέμου, εντάξει; 356 00:22:20,937 --> 00:22:22,697 Έχω μια γυναίκα που μ' αγαπάει κι έναν γιο. 357 00:22:22,897 --> 00:22:23,417 Ας είμαστε ειλικρινείς. 358 00:22:23,457 --> 00:22:25,597 Εσείς είστε απλά φτηνοί μισθοφόροι, εντάξει; 359 00:22:25,717 --> 00:22:27,197 ’ρα σαφώς δεν έπρεπε να σας 360 00:22:27,197 --> 00:22:27,517 φέρω μέσα. 361 00:22:28,937 --> 00:22:29,858 Αυτό ήταν αστείο. 362 00:22:30,018 --> 00:22:30,398 Ευχαριστώ. 363 00:22:30,538 --> 00:22:31,158 Το χρειαζόμασταν. 364 00:22:33,558 --> 00:22:35,218 Γίνεται αρκετά τεταμένη η ατμόσφαιρα εδώ μέσα. 365 00:22:36,098 --> 00:22:36,758 Για ένα δευτερόλεπτο. 366 00:22:39,459 --> 00:22:41,379 Δε φεύγω από δω χωρίς να ολοκληρώσω την αποστολή μου. 367 00:22:42,459 --> 00:22:44,699 Η Βαλεντίνα μου εγγυήθηκε καθαρό μητρώο 368 00:22:44,699 --> 00:22:46,059 και δε θα τα θαλασσώσω. 369 00:22:46,439 --> 00:22:48,520 Αλλά αυτός ο περίεργος δεν ήταν μέρος της 370 00:22:48,520 --> 00:22:49,820 δουλειάς, οπότε πρέπει να ξέρω. 371 00:22:52,640 --> 00:22:53,220 Πώς μπήκες; 372 00:22:54,540 --> 00:22:56,420 Δε θυμάμαι. 373 00:22:59,811 --> 00:23:00,711 Εξαιρετική απάντηση. 374 00:23:00,971 --> 00:23:03,051 Εντάξει, δέστε τον. 375 00:23:03,411 --> 00:23:04,011 Ουάου. 376 00:23:04,591 --> 00:23:05,091 Όχι. 377 00:23:05,691 --> 00:23:06,651 Και αντίο. 378 00:23:26,563 --> 00:23:27,624 Τ' ακούς αυτό; 379 00:23:44,285 --> 00:23:44,985 Έχω ένα σχέδιο. 380 00:23:45,605 --> 00:23:46,786 Γαμώτο, φίλε. 381 00:23:49,376 --> 00:23:50,376 Η βοηθός σου. Είναι πειθήνια. 382 00:23:50,936 --> 00:23:51,436 Πειθήνια; 383 00:23:51,916 --> 00:23:52,176 Ναι. 384 00:23:53,076 --> 00:23:53,976 Εννοώ, σωστά. 385 00:24:23,959 --> 00:24:25,860 Η ομάδα μου ετοιμάζει έναν ζουμερό 386 00:24:25,860 --> 00:24:27,440 φάκελο για την επόμενη ακρόαση. 387 00:24:28,240 --> 00:24:28,880 Φάκελο; 388 00:24:29,540 --> 00:24:30,160 Ναι, Μπάκι. 389 00:24:31,140 --> 00:24:32,020 Διάβασε τους φακέλους. 390 00:24:38,071 --> 00:24:40,531 Από τώρα μπορώ να επιβεβαιώσω τα πάντα. 391 00:24:40,531 --> 00:24:42,911 Οι καλεσμένοι σας είναι παρόντες και στο θησαυροφυλάκιο 392 00:24:42,911 --> 00:24:44,752 Το Επίπεδο Πέντε έχει σφραγιστεί πλήρως. 393 00:24:45,472 --> 00:24:46,012 Εντάξει τότε. 394 00:24:47,472 --> 00:24:49,812 Πολύ ωραία τότε, ας προχωρήσουμε στο τελικό 395 00:24:49,812 --> 00:24:52,392 βήμα προς τον θάλαμο βασανιστηρίων. 396 00:24:56,113 --> 00:24:56,713 Είσαι σίγουρος; 397 00:24:56,893 --> 00:24:57,633 Θεέ μου. 398 00:25:00,193 --> 00:25:02,934 Δουλειά ή όχι, μπορείς να δείξεις λίγο σεβασμό, σε παρακαλώ; 399 00:25:03,254 --> 00:25:03,934 Ναι, Χριστέ μου. 400 00:25:05,074 --> 00:25:06,114 Βγες εκεί έξω. 401 00:25:07,894 --> 00:25:08,194 Τι; 402 00:25:08,534 --> 00:25:09,254 Δείξε μου ότι το έχεις. 403 00:25:09,954 --> 00:25:10,494 Το χρειάζομαι. 404 00:25:15,175 --> 00:25:16,275 Πώς ήταν αυτό; 405 00:25:16,555 --> 00:25:18,135 Δεν ακούγεται σαν καταστροφέας. 406 00:25:19,375 --> 00:25:20,295 Είναι αποτεφρωτήρας. 407 00:25:21,635 --> 00:25:22,496 Δύο λεπτά. 408 00:25:23,456 --> 00:25:25,016 Μετά, το μητρώο της Βαλεντίνα είναι καθαρό. 409 00:25:25,016 --> 00:25:27,516 Δεν το ξέρεις σίγουρα αυτό. Θα μπορούσε να είναι για οτιδήποτε. 410 00:25:27,696 --> 00:25:29,036 Θα μπορούσε να είναι για όταν έρθουν να με πάρουν. 411 00:25:29,096 --> 00:25:30,136 Το νιώθεις αυτό; 412 00:25:30,416 --> 00:25:33,977 Η θερμοκρασία ανεβαίνει δραματικά, σαν να εμπλέκεται ζέστη; 413 00:25:36,357 --> 00:25:37,397 Είναι αποτεφρωτήρας. 414 00:25:37,517 --> 00:25:38,277 Θεέ μου. 415 00:25:38,417 --> 00:25:39,637 Αυτός δεν είναι δρόμος προς τα εμπρός. 416 00:25:39,837 --> 00:25:41,398 Πώς θα ήθελες να βγεις από 'κεί, Μπομπ; 417 00:25:41,458 --> 00:25:42,378 Εντάξει, κυρία Ghost. 418 00:25:42,658 --> 00:25:42,938 Έιβα. 419 00:25:43,118 --> 00:25:43,678 Σίγουρα, όπως θες. 420 00:25:43,778 --> 00:25:44,138 Δε με νοιάζει. 421 00:25:44,238 --> 00:25:45,178 Πρέπει να σε βοηθήσουμε να περάσεις φασικά μέσα απ' αυτούς 422 00:25:45,178 --> 00:25:46,578 τους τοίχους για ν' ανοίξεις την πόρτα. 423 00:25:46,798 --> 00:25:47,858 Το προσπάθησε ήδη. 424 00:25:47,958 --> 00:25:50,798 Το ξέρω, αλλά δεν έχουμε προσπαθήσει να κλείσουμε τον ηχητικό φραγμό. 425 00:25:51,919 --> 00:25:53,219 Τον έφτιαξαν μόνο γι' αυτήν. 426 00:25:54,379 --> 00:25:56,219 Πρέπει να είναι ανεξάρτητη πηγή ενέργειας. 427 00:25:57,859 --> 00:25:58,879 Έλα, πάμε. 428 00:26:02,840 --> 00:26:04,380 Τι ακριβώς ψάχνουμε; 429 00:26:04,460 --> 00:26:06,120 Ψάχνουμε ζεστές, χαζές ερωτήσεις, Μπομπ. 430 00:26:19,882 --> 00:26:21,062 Νομίζω πως το βρήκα. 431 00:26:21,062 --> 00:26:23,022 Έλα 'δώ. 432 00:26:26,522 --> 00:26:27,802 Εντάξει, μπορώ να το παρακάμψω. 433 00:26:27,862 --> 00:26:28,382 Γελάς; 434 00:26:30,643 --> 00:26:31,463 Λοιπόν, αυτό δουλεύει. 435 00:26:31,643 --> 00:26:31,943 Ελπίζω. 436 00:26:32,103 --> 00:26:33,143 Πήγαινε, πήγαινε. 437 00:26:47,944 --> 00:26:49,205 Λες να γυρίσει πίσω; 438 00:26:50,465 --> 00:26:51,645 Έπρεπε να το 'χα προβλέψει. 439 00:27:44,660 --> 00:27:45,940 Συγγνώμη. 440 00:28:08,993 --> 00:28:09,613 Είσαι καλά; 441 00:28:41,646 --> 00:28:43,106 Ναι, καλά είμαι. 442 00:28:47,457 --> 00:28:49,457 Έι, δεν πίστευα ότι θα γύρναγες. 443 00:28:49,537 --> 00:28:49,857 Ευχαριστώ. 444 00:28:50,457 --> 00:28:50,757 Έπρεπε. 445 00:28:50,877 --> 00:28:52,137 Κάποιος έκοψε το ρεύμα στον ανελκυστήρα. 446 00:28:55,378 --> 00:28:55,758 Καλησπέρα. 447 00:28:56,198 --> 00:28:57,618 Χαίρομαι που βρίσκομαι στην αίθουσα, ξέρετε. 448 00:28:59,338 --> 00:29:00,798 Λοιπόν, τι τρέχει, Μαλ; 449 00:29:00,858 --> 00:29:01,938 Ξέρασέ το επιτέλους. 450 00:29:02,058 --> 00:29:02,238 Τι; 451 00:29:02,698 --> 00:29:05,479 Eίναι οι καλεσμένοι σας. 452 00:29:05,739 --> 00:29:08,519 Κατά κάποιον τρόπο κατάφεραν ν' αποφύγουν το δώρο καλωσορίσματος. 453 00:29:09,059 --> 00:29:09,779 Ω, έλα τώρα. 454 00:29:09,899 --> 00:29:12,239 Και... είναι πιθανό να έχουν 455 00:29:12,239 --> 00:29:14,900 ενώσει τις δυνάμεις τους εναντίων σας; 456 00:29:16,600 --> 00:29:19,860 Μαλ, αυτοί είναι ελαττωματικοί χαμένοι. 457 00:29:21,240 --> 00:29:23,521 Αντικοινωνική τραγωδία σε ανθρώπινη μορφή. 458 00:29:23,701 --> 00:29:25,441 Ξέρεις, ειλικρινά, δε μπορώ να σκεφτώ 459 00:29:25,441 --> 00:29:27,801 χειρότερη ομάδα ανθρώπων που προσπαθεί να συνεργαστεί. 460 00:29:28,081 --> 00:29:28,941 Θεέ μου. 461 00:29:29,161 --> 00:29:29,461 Σωστά. 462 00:29:30,261 --> 00:29:31,761 Τι; 463 00:29:32,002 --> 00:29:34,302 Συνεργάζονται; 464 00:29:37,522 --> 00:29:38,002 Τι; 465 00:29:41,162 --> 00:29:42,383 Ποιος στην οργή είν' αυτός ο τύπος; 466 00:29:43,243 --> 00:29:44,323 Δεν έχω ιδέα. 467 00:29:45,123 --> 00:29:47,263 Χρειάζομαι αναγνώριση Αγνώστου Χ. 468 00:29:47,463 --> 00:29:48,963 Θέλω να μάθω πώς μοιάζει αυτός ο άνδρας. 469 00:29:48,963 --> 00:29:52,484 Ο τύπος μπήκε στο υποτιθέμενα αδιαπέραστο φρούριό μου. 470 00:29:52,624 --> 00:29:52,864 Ωραία. 471 00:29:53,124 --> 00:29:55,404 Και πάρε τηλέφωνο τον Χολτ και δώσ' του τις συντεταγμένες του θησαυροφυλακίου. 472 00:29:56,044 --> 00:29:57,944 Θέλω να κινητοποιηθεί όλη η ομάδα κρούσης. 473 00:29:57,944 --> 00:29:59,364 Πρέπει να το τελειώσουμε τώρα. 474 00:29:59,644 --> 00:29:59,744 Εντάξει. 475 00:30:00,304 --> 00:30:00,905 Τηλεφωνώ τώρα. 476 00:30:02,365 --> 00:30:02,805 Γκρόουβ; 477 00:30:17,086 --> 00:30:19,306 Όλοι έχουν λόγο να 'ναι εδώ, εκτός απ' αυτόν τον τύπο. 478 00:30:20,347 --> 00:30:23,347 Έι, Μπόμπι, λιγότερη μονολογία και περισσότερη κουβέντα σ' εμάς. 479 00:30:26,447 --> 00:30:26,887 Γαμώτο. 480 00:30:26,987 --> 00:30:28,307 Πες μου πώς μπήκες εδώ μέσα. 481 00:30:28,307 --> 00:30:29,427 Αμέσως, γαμώτο, αμέσως. 482 00:30:29,447 --> 00:30:32,188 Ορκίζομαι, φίλε, απλώς ξύπνησα σ' αυτό το μέρος. 483 00:30:32,988 --> 00:30:35,908 Τη μια στιγμη έδιναα αίμα γι' αυτήν την ιατρική μελέτη, 484 00:30:35,988 --> 00:30:38,348 και την άλλη είμαι εδώ με τις πιτζάμες μου. 485 00:30:38,548 --> 00:30:39,529 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 486 00:30:39,669 --> 00:30:40,929 Εντάξει, τότε δείξε μου πού ξύπνησες. 487 00:30:40,929 --> 00:30:41,209 Προχώρα. 488 00:30:41,929 --> 00:30:42,629 Εκεί μέσα. 489 00:30:43,229 --> 00:30:44,349 Όπου όλα καίγονται. 490 00:30:44,749 --> 00:30:45,789 Πολύ βολικό. 491 00:30:46,069 --> 00:30:47,009 Περπάτα και μίλα. 492 00:30:47,169 --> 00:30:48,409 Δε θυμάσαι τίποτα; 493 00:30:48,930 --> 00:30:50,790 Μια σακούλα στο κεφάλι και μια βελόνα στον λαιμό σου; 494 00:30:51,090 --> 00:30:51,530 Όχι. 495 00:30:51,850 --> 00:30:53,030 Λαβή πνιγμού, πίεση νεύρου; 496 00:30:53,290 --> 00:30:53,590 Όχι. 497 00:30:55,070 --> 00:30:56,590 Νομίζω ότι είναι απλά πολίτης. 498 00:30:56,590 --> 00:30:58,691 Αν είναι πολίτης, ξέρει επίσης πάρα πολλά. 499 00:30:58,811 --> 00:30:59,631 Αν είναι πράκτορας, είναι άχρηστος. 500 00:30:59,731 --> 00:31:00,531 Όπως και να 'χει, λέω να τον πετάξουμε 501 00:31:00,531 --> 00:31:01,251 πίσω στη φωτιά. 502 00:31:07,201 --> 00:31:09,162 Είπες ότι είσαι ο Κάπτεν Αμέρικα. 503 00:31:10,422 --> 00:31:11,262 Γιατί γελάς; 504 00:31:13,162 --> 00:31:16,662 Απλά επειδή είσαι ηλίθιος, ξέρεις. 505 00:31:22,133 --> 00:31:23,293 Είναι απλά αστείο. 506 00:31:27,133 --> 00:31:30,954 Έι, περίμενε, εντάξει. 507 00:31:30,954 --> 00:31:32,934 Μας δούλεψες αρκετά. 508 00:31:33,154 --> 00:31:34,434 Ήταν πολύ διασκεδαστικό. 509 00:31:34,914 --> 00:31:35,854 Εσύ πήγαινε εκεί. 510 00:31:36,434 --> 00:31:37,355 Μπομπ, έλα μαζί μου. 511 00:31:39,775 --> 00:31:40,495 Έλα 'δώ. 512 00:31:41,875 --> 00:31:43,435 -Χτύπησες; -Όχι, καλά είμαι. 513 00:31:43,555 --> 00:31:43,975 Είμαι εντάξει. 514 00:31:45,975 --> 00:31:47,516 Δε φαίνεσαι εντάξει. 515 00:31:47,816 --> 00:31:49,316 Ναι, μόλις γνωριστήκαμε. 516 00:31:49,396 --> 00:31:51,816 Έτσι είμαι απλά. 517 00:31:54,356 --> 00:31:56,477 -Μιλάς στον εαυτό σου; -Ναι. 518 00:31:57,797 --> 00:31:58,797 Γίνεσαι πιο επιθετική. 519 00:31:58,797 --> 00:32:02,237 Εννοώ, αυτός ο τύπος μου φέρεται σαν μαλάκας απ' την αρχή. 520 00:32:02,357 --> 00:32:03,177 Α, το πιάνω. 521 00:32:03,217 --> 00:32:03,937 Είναι χάλια. 522 00:32:04,457 --> 00:32:06,418 Αλλά πρέπει να συνεργαστούμε για να 523 00:32:06,418 --> 00:32:07,438 βγούμε από δω, οπότε... 524 00:32:09,318 --> 00:32:10,858 Λοιπόν, εσείς θα 'πρεπε απλά να 525 00:32:10,858 --> 00:32:11,098 με παρατήσετε. 526 00:32:11,158 --> 00:32:12,058 Θα 'ναι πιο εύκολο. 527 00:32:12,378 --> 00:32:13,578 Ω όχι, θα πεθάνουμε εδώ κάτω. 528 00:32:14,598 --> 00:32:15,579 Λοιπόν, άσ' το. 529 00:32:16,399 --> 00:32:18,519 Νομίζω είναι καλύτερο για όλους αν εγώ... 530 00:32:18,519 --> 00:32:19,419 Απλά μείνω εδώ. 531 00:32:23,619 --> 00:32:25,240 Εντάξει, το πιάνω. 532 00:32:25,460 --> 00:32:26,820 Όλοι νιώθουμε χάλια μερικές φορές. 533 00:32:27,680 --> 00:32:29,440 Και τη μοναξιά, την καταλαβαίνω. 534 00:32:29,600 --> 00:32:30,100 Το πιάνω. 535 00:32:30,860 --> 00:32:35,621 Και αυτό το σκοτάδι γίνεται αρκετά δελεαστικό, και 536 00:32:35,621 --> 00:32:37,621 μετά αρχίζει να μοιάζει λιγάκι 537 00:32:37,621 --> 00:32:38,121 σαν... 538 00:32:41,501 --> 00:32:42,461 Ένα κενό. 539 00:32:46,032 --> 00:32:47,832 Ναι, ένα κενό. 540 00:32:52,062 --> 00:32:53,302 Τι κάνεις γι' αυτό; 541 00:32:58,373 --> 00:32:59,473 Το σπρώχνεις βαθιά. 542 00:32:59,753 --> 00:33:02,753 Απλά σπρώξ' το βαθιά μέσα σου. 543 00:33:04,854 --> 00:33:05,654 Υπέροχα. 544 00:33:05,774 --> 00:33:06,774 Πολύ καλή συμβουλή. 545 00:33:07,714 --> 00:33:08,614 Παρακαλώ. 546 00:33:12,814 --> 00:33:13,934 Τελειώσατε οι δυο σας τη θεραπεία; 547 00:33:13,955 --> 00:33:15,155 Νομίζω βρήκα μια διέξοδο. 548 00:33:19,075 --> 00:33:20,535 Κοίτα, είμαστε όλοι μόνοι εδώ. 549 00:33:21,255 --> 00:33:22,095 Όλοι μας. 550 00:33:23,096 --> 00:33:24,996 Ας μείνουμε μαζί μέχρι να τα καταφέρουμε. 551 00:33:24,996 --> 00:33:26,836 να βγούμε στην επιφάνεια, και μετά απ' αυτό, 552 00:33:26,916 --> 00:33:28,176 μπορείς να πιαστείς στα χέρια με τον 553 00:33:28,176 --> 00:33:29,556 υπερστρατιώτη ή να σκοτωθείς. 554 00:33:29,636 --> 00:33:30,176 Δε με νοιάζει. 555 00:33:30,696 --> 00:33:30,956 Εντάξει; 556 00:33:33,167 --> 00:33:33,467 Εντάξει. 557 00:33:34,547 --> 00:33:35,027 Ναι. 558 00:33:59,339 --> 00:33:59,619 Παρακαλώ; 559 00:34:00,179 --> 00:34:02,440 Γεια, η Μελ είμαι. 560 00:34:03,880 --> 00:34:04,400 Μελ! 561 00:34:04,400 --> 00:34:04,920 Γεια! 562 00:34:06,160 --> 00:34:07,040 Τηλεφώνησες. 563 00:34:07,580 --> 00:34:08,120 Το έκανα. 564 00:34:08,780 --> 00:34:09,780 Ξέρω ότι είσαι καινούργιος στην DC, 565 00:34:10,120 --> 00:34:12,701 Και ήθελα να, εε, δικτυωθώ. 566 00:34:14,781 --> 00:34:15,301 Σωστά. 567 00:34:16,561 --> 00:34:18,441 Λοιπόν, εε, πώς νιώθεις για 568 00:34:18,441 --> 00:34:19,261 τη νέα σου δουλειά; 569 00:34:19,741 --> 00:34:21,522 Ω, είναι, εε, υπέροχη. 570 00:34:22,182 --> 00:34:22,662 Τη λατρεύω. 571 00:34:23,462 --> 00:34:25,022 Δεν είναι αρχαία ιστορία, ξέρεις; 572 00:34:25,782 --> 00:34:28,142 Ήμουν στο λύκειο όταν ήρθαν 573 00:34:28,142 --> 00:34:28,762 οι εξωγήινοι. 574 00:34:29,823 --> 00:34:30,923 Και οι Εκδικητές. 575 00:34:32,343 --> 00:34:33,183 Λύκειο, ε; 576 00:34:33,703 --> 00:34:34,683 Εγώ ήμουν κάπου 90 χρονών. 577 00:34:36,623 --> 00:34:37,803 Είναι λίγο περίεργο. 578 00:34:38,163 --> 00:34:39,544 Ότι όλα τελείωσαν τώρα, έτσι δεν είναι; 579 00:34:40,224 --> 00:34:42,204 Εννοώ, οι Εκδικητές έφυγαν. 580 00:34:43,304 --> 00:34:44,624 Κανείς άλλος δε θα έρθει να σώσει 581 00:34:44,624 --> 00:34:44,984 την κατάσταση. 582 00:34:46,044 --> 00:34:47,304 Ίσως θα μπορούσαμε να είμαστε οι άνθρωποι που 583 00:34:47,304 --> 00:34:47,684 θα έρθουν. 584 00:34:48,704 --> 00:34:51,305 Απλά έλα και κατάθεσε εναντίον της. 585 00:34:52,265 --> 00:34:54,465 Πραγματικά δε πρέπει να ξέρεις το αφεντικό μου. 586 00:34:54,465 --> 00:34:55,745 Μπορούμε να σε προστατεύσουμε. 587 00:34:55,825 --> 00:34:56,805 Ω, μπορείτε; 588 00:34:57,145 --> 00:34:59,166 Αυτό έρχεται από τον πρωτάρη βουλευτή; 589 00:34:59,166 --> 00:35:00,926 Που δεν έχει περάσει ούτε νομοσχέδιο; 590 00:35:00,926 --> 00:35:01,946 Ο Χειμερινός Στρατιώτης; 591 00:35:02,406 --> 00:35:03,126 Έλα τώρα, Μελ. 592 00:35:03,326 --> 00:35:04,386 Απλά δώσε μου κάτι. 593 00:35:08,947 --> 00:35:11,307 Ναι, μπορώ, αλλά δε το κάνω αυτό. 594 00:35:11,307 --> 00:35:11,867 Όχι πια. 595 00:35:12,047 --> 00:35:13,027 Ευχαριστώ, Βουλευτά. 596 00:35:13,387 --> 00:35:14,147 Καλή σου νύχτα. 597 00:35:28,939 --> 00:35:30,819 Λοιπόν, κανείς μας δε μπορεί να πετάξει; 598 00:35:32,939 --> 00:35:34,519 Ή απλά χτυπάμε πράγματα και δίνουμε μπουνιές 599 00:35:34,519 --> 00:35:34,839 και πυροβολούμε; 600 00:35:35,659 --> 00:35:37,080 Εντάξει, μην ανησυχείς. 601 00:35:37,260 --> 00:35:37,800 Το 'χω. 602 00:35:49,481 --> 00:35:50,761 Θα 'πρεπε να προσπαθήσεις ξανά. 603 00:35:51,381 --> 00:35:52,781 Είμαστε αρκετά βαθιά εδώ κάτω. 604 00:35:55,301 --> 00:35:58,222 Έι, εντάξει, γιατί δε περνάς απλά 605 00:35:58,222 --> 00:35:59,542 μέσα απ' τους τοίχους ή οτιδήποτε και μετά 606 00:35:59,542 --> 00:36:00,622 μας ρίχνεις ένα σχοινί; 607 00:36:01,002 --> 00:36:03,522 Ναι, λοιπόν, πρώτα απ' όλα, κάποιος άλλος 608 00:36:03,522 --> 00:36:04,682 θα 'πρεπε να με ρωτήσει ευγενικά. 609 00:36:04,782 --> 00:36:05,863 Και δεύτερον, πρέπει να 610 00:36:05,863 --> 00:36:07,063 ξέρω πού πηγαίνω επειδή ποτέ 611 00:36:07,063 --> 00:36:08,003 δε μπόρεσα να το κρατήσω για παραπάνω 612 00:36:08,003 --> 00:36:08,263 από ένα λεπτό. 613 00:36:08,263 --> 00:36:09,563 Οπότε απλά θα χανόμουν σ' έναν 614 00:36:09,563 --> 00:36:10,463 ωκεανό χώματος και μετά θα 615 00:36:10,463 --> 00:36:11,123 συνθλιβόμουν μέχρι θανάτου. 616 00:36:11,243 --> 00:36:11,663 Εντάξει; 617 00:36:11,943 --> 00:36:12,823 Περίμενε λίγο. 618 00:36:13,143 --> 00:36:13,923 Ω, σκάσε. 619 00:36:14,103 --> 00:36:15,504 Θεέ μου, είναι χάλια αυτό. 620 00:36:18,084 --> 00:36:19,584 Ω, έχω μια ιδέα. 621 00:36:22,884 --> 00:36:25,004 Δεξιά, αριστερά, δεξιά. 622 00:36:25,405 --> 00:36:27,325 Αχ! Ποιος από σας είναι ιδρωμένος; 623 00:36:28,125 --> 00:36:29,565 Ανάβω εύκολα, συγγνώμη. 624 00:36:29,985 --> 00:36:31,645 Κάποιος έχει έναν περίεργο σκληρό κώλο. 625 00:36:31,805 --> 00:36:33,545 Δεν είναι ο κώλος μου, είναι η στολή μου. 626 00:36:33,845 --> 00:36:35,386 Λοιπόν, πρέπει να το συνηθίσεις. 627 00:36:35,846 --> 00:36:37,566 Ω, με συγχωρείτε για την ενόχληση. 628 00:36:37,566 --> 00:36:39,046 Εννοώ, πέρασα μόνο όλη μου 629 00:36:39,046 --> 00:36:39,786 τη ζωή μέσα σ' αυτό. 630 00:36:40,246 --> 00:36:41,446 Συνδεδεμένη σε μηχανήματα για να μπορέσω... 631 00:36:41,446 --> 00:36:42,846 να δημιουργήσω αυτό το φυσικό κλουβί για να κρατήσω το 632 00:36:42,846 --> 00:36:44,727 σώμα μου απ' το να διαλύεται συνεχώς. 633 00:36:44,847 --> 00:36:45,847 Ναι, λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 634 00:36:46,207 --> 00:36:47,507 Ναι, δε θες να ξαναρχίσεις 635 00:36:47,507 --> 00:36:48,847 την κλαψιάρικη ιστορία. 636 00:36:49,547 --> 00:36:50,247 Κερδίζω. 637 00:36:50,707 --> 00:36:52,787 Είμαι σκλαβωμένη στο παιδί-δολοφόνο 638 00:36:52,787 --> 00:36:53,347 εδώ πέρα. 639 00:36:53,507 --> 00:36:54,768 Λοιπόν, είσαι απλά παιδί, οπότε... 640 00:36:55,648 --> 00:36:57,328 Ω, άρα αυτό είναι καλό; 641 00:36:57,488 --> 00:36:58,388 Απλά νομίζω ότι ίσως θα 'ταν καλό 642 00:36:58,388 --> 00:36:59,148 να ξέρεις ότι δε με ξέρεις 643 00:36:59,148 --> 00:36:59,488 στην πραγματικότητα καλύτερα. 644 00:37:00,268 --> 00:37:01,568 Ευχαριστώ, νιώθω πολύ καλύτερα. 645 00:37:02,528 --> 00:37:03,128 Σταμάτα το. 646 00:37:20,590 --> 00:37:23,391 Θεέ μου, γιατί λαχανιάζεις; 647 00:37:23,911 --> 00:37:25,531 Σε παρακαλώ μη λαχανιάζεις στη δουλειά. 648 00:37:25,991 --> 00:37:27,451 Είναι ο ’γνωστος Χ. 649 00:37:27,831 --> 00:37:29,350 Αυτός είναι το Πρόγραμμα Σέντρι. 650 00:37:30,431 --> 00:37:32,932 Όχι, όλοι όσοι πέρασαν απ' το Πρόγραμμα Σέντρι 651 00:37:32,932 --> 00:37:33,912 είναι νεκροί, Μελ. 652 00:37:34,132 --> 00:37:35,932 Γι' αυτό είμαστε σ' όλο αυτό το χαζό 653 00:37:35,932 --> 00:37:36,372 μπάχαλο. 654 00:37:36,712 --> 00:37:38,532 Ναι, αλλά κοίτα εκεί. 655 00:37:39,612 --> 00:37:42,473 Ο Ρόμπερτ Ρέινολντς μπήκε σε προδικαστικό πρόγραμμα 656 00:37:42,473 --> 00:37:42,793 στη Μαλαισία. 657 00:37:43,393 --> 00:37:45,213 Και περνούσε πολύ δύσκολα 658 00:37:45,213 --> 00:37:45,853 πριν απ' αυτό. 659 00:37:46,313 --> 00:37:47,533 Ένα απ' τα υποκείμενα δοκιμής. 660 00:37:48,173 --> 00:37:49,493 Πώς μπήκε στο θησαυροφυλάκιό μου; 661 00:37:49,993 --> 00:37:52,254 Υποτίθεται ότι ήταν νεκρός. 662 00:37:52,354 --> 00:37:53,414 Τον πέταξες μαζί με τα υπόλοιπα 663 00:37:53,414 --> 00:37:54,074 αποδεικτικά στοιχεία. 664 00:37:55,694 --> 00:37:59,334 Αν επέζησε της διαδικασίας, αυτό σημαίνει ότι, 665 00:37:59,494 --> 00:38:02,115 ναι, θα μπορούσε όντως να λειτουργήσει. 666 00:38:09,795 --> 00:38:11,656 Είναι τρελό, δε βλέπω καν το 667 00:38:11,656 --> 00:38:11,936 πάτωμα. 668 00:38:12,196 --> 00:38:13,696 Δε μιλάμε για το πόσο ψηλά 669 00:38:13,696 --> 00:38:13,976 είμαστε. 670 00:38:14,096 --> 00:38:15,116 Δεν υποτιμώ το ύψος. 671 00:38:15,116 --> 00:38:17,336 Έι, νομίζω βλέπω την πόρτα. 672 00:38:18,996 --> 00:38:20,276 Εντάξει, εντάξει. 673 00:38:22,237 --> 00:38:23,317 Τώρα τι; 674 00:38:25,277 --> 00:38:28,657 Υποθέτω ότι κάποιος από μας θα 'πρεπε να πάει 675 00:38:28,657 --> 00:38:31,058 πρώτος. 676 00:38:32,418 --> 00:38:34,718 Μετά οι άλλοι τρεις πηδούν αμέσως μετά. 677 00:38:36,198 --> 00:38:38,698 Συγγνώμη, δε νομίζω ότι το σκέφτηκα 678 00:38:38,698 --> 00:38:39,298 τόσο μακριά. 679 00:38:39,418 --> 00:38:40,539 Υπέροχο σχέδιο, Μπόμπι. 680 00:38:41,239 --> 00:38:42,419 Πάντα κάνεις τα πράγματα χειρότερα. 681 00:38:42,559 --> 00:38:43,959 Αυτές οι γαμημένες μπότες. 682 00:38:43,959 --> 00:38:44,839 Δε νομίζω ότι μπορώ να το κρατήσω 683 00:38:44,839 --> 00:38:45,339 πολύ ακόμα. 684 00:38:45,799 --> 00:38:46,699 Δώσε μου το ραβδί σου. 685 00:38:47,019 --> 00:38:47,739 Μπορώ να το φτάσω. 686 00:38:47,799 --> 00:38:48,039 Τι; 687 00:38:48,439 --> 00:38:49,079 Ούτε κατά διάνοια. 688 00:38:49,159 --> 00:38:50,180 Θα μας αφήσεις απλά. 689 00:38:51,300 --> 00:38:53,140 Εντάξει, γύρισέ μας και μετά θα... 690 00:38:53,140 --> 00:38:54,380 σας πιάσω. 691 00:38:54,500 --> 00:38:56,480 Δε γυρίζω κανέναν γύρω γύρω. 692 00:38:56,680 --> 00:38:57,600 Εντάξει, κάποιος πρέπει να πάει πρώτος. 693 00:38:57,720 --> 00:38:58,881 Αγγούρι, αγγούρι, αγγούρι. 694 00:38:59,221 --> 00:39:00,301 Τι διάολο συμβαίνει; 695 00:39:00,321 --> 00:39:01,281 Μεγαλώνοντας, κάποιος μου είπε ότι 696 00:39:01,281 --> 00:39:02,741 μπορούσες να σταματήσεις το φτέρνισμα αν μπέρδευες 697 00:39:02,741 --> 00:39:03,161 τον εγκέφαλό σου. 698 00:39:03,261 --> 00:39:04,141 Πάντα φώναζα "αγγούρι". 699 00:39:04,221 --> 00:39:04,541 Καλό. 700 00:39:04,841 --> 00:39:05,541 Πρέπει να φτερνιστώ. 701 00:39:05,661 --> 00:39:06,741 Αλλά αν φτερνιστώ, ξέρεις, τότε 702 00:39:06,741 --> 00:39:07,541 θα χάσω τον έλεγχο. 703 00:39:07,701 --> 00:39:08,422 Αυτό είναι τρέλα. 704 00:39:08,502 --> 00:39:09,742 Εντάξει, μπορώ να μας βγάλω όλους 705 00:39:09,742 --> 00:39:09,882 από δω. 706 00:39:09,902 --> 00:39:10,582 Απλά πρέπει να πάω πρώτη. 707 00:39:10,582 --> 00:39:11,302 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 708 00:39:11,302 --> 00:39:11,962 Θα γίνει κάπως έτσι. 709 00:39:12,542 --> 00:39:12,882 Ω, όχι. 710 00:39:14,442 --> 00:39:16,242 Αγγούρι, αγγούρι, αγγούρι, αγγούρι. 711 00:39:16,242 --> 00:39:16,942 Αγγούρι, αγγούρι, αγγούρι. 712 00:39:17,422 --> 00:39:18,203 Απλά δώσ' το μου. 713 00:39:18,263 --> 00:39:18,683 Το 'χω. 714 00:39:35,244 --> 00:39:36,584 Ναι, είστε όλοι ασφαλείς τώρα. 715 00:39:37,385 --> 00:39:39,005 Πήρα μια τακτική απόφαση να εξασφαλίσω 716 00:39:39,005 --> 00:39:40,685 τη δική μου ασφάλεια και μετά να εξασφαλίσω 717 00:39:40,685 --> 00:39:41,065 όλων σας. 718 00:39:42,705 --> 00:39:44,205 Αρκετά αχάριστο αν με ρωτάς. 719 00:39:44,505 --> 00:39:45,805 Αλλά θα τα καταφέρεις, σωστά Μπόμπι; 720 00:39:48,266 --> 00:39:49,566 Φαίνεται ότι μπορεί να έχεις μπροστά σου 721 00:39:49,566 --> 00:39:50,846 μια μέρα με πόνο στα πόδια και στο στήθος. 722 00:40:03,447 --> 00:40:03,807 Τι; 723 00:40:07,828 --> 00:40:08,108 Τι; 724 00:40:08,168 --> 00:40:08,668 Τον παρακολουθώ. 725 00:40:08,768 --> 00:40:09,448 Τον παρατηρώ. 726 00:40:21,209 --> 00:40:21,569 Τζον. 727 00:40:21,669 --> 00:40:22,569 Τι, Ολίβια; 728 00:40:22,689 --> 00:40:22,969 Τι; 729 00:40:23,649 --> 00:40:24,009 Σε παρακαλώ. 730 00:40:24,129 --> 00:40:24,829 Τον παρακολουθώ. 731 00:40:24,869 --> 00:40:25,450 Είναι καλά. 732 00:40:25,530 --> 00:40:26,490 Είσαι στο κινητό σου. 733 00:40:28,150 --> 00:40:28,590 Ξέρεις κάτι; 734 00:40:28,630 --> 00:40:29,930 Έτσι το κάνω εγώ, κι εσύ 735 00:40:29,930 --> 00:40:30,690 μπορείς να το κάνεις μόνη σου. 736 00:40:30,870 --> 00:40:31,050 Εντάξει; 737 00:40:48,322 --> 00:40:49,702 Τι διάολο κάνεις; 738 00:40:58,883 --> 00:40:59,363 Τελείωσα. 739 00:41:16,465 --> 00:41:16,825 Ωραία. 740 00:41:24,446 --> 00:41:25,206 Πρέπει να βρούμε ένα 741 00:41:25,206 --> 00:41:25,306 σχέδιο. 742 00:41:25,306 --> 00:41:26,086 Να τι θα κάνουμε. 743 00:41:26,086 --> 00:41:27,066 Ω, τώρα είσαι το αφεντικό. 744 00:41:27,186 --> 00:41:27,426 Χαριτωμένο. 745 00:41:27,646 --> 00:41:27,786 Λοιπόν, ναι. 746 00:41:27,866 --> 00:41:28,866 Είναι η μόνη σου ευκαιρία να φύγεις 747 00:41:28,866 --> 00:41:29,406 από δω, οπότε. 748 00:41:29,606 --> 00:41:29,906 Ωραία. 749 00:41:29,966 --> 00:41:31,466 Νομίζω μάλλον θα τα παρατήσω. 750 00:41:31,626 --> 00:41:32,086 Ωραία, ωραία. 751 00:41:32,246 --> 00:41:32,907 Ο σώζων εαυτόν σωθήτω. 752 00:41:33,127 --> 00:41:34,207 Γιατί να είσαι εσύ υπεύθυνος; 753 00:41:34,227 --> 00:41:35,627 Παραλίγο να μας σκοτώσεις όλους, έτσι δεν είναι; 754 00:41:35,627 --> 00:41:35,967 εκεί πίσω. 755 00:41:36,047 --> 00:41:36,967 Λοιπόν, για να δούμε. 756 00:41:37,107 --> 00:41:38,047 Ήμουν στα χαρακώματα κάθε 757 00:41:38,047 --> 00:41:39,947 εμπόλεμης χώρας σ' αυτόν τον πλανήτη, διέσωσα 758 00:41:39,947 --> 00:41:41,547 ο Θεός ξέρει πόσους ομήρους, κι έσφιξα 759 00:41:41,547 --> 00:41:42,888 τα χέρια δύο Προέδρων των ΗΠΑ. 760 00:41:43,168 --> 00:41:43,608 Τι άλλο; 761 00:41:45,068 --> 00:41:46,428 Πρωταθλητές πολιτείας στο ποδόσφαιρο λυκείου. 762 00:41:46,468 --> 00:41:47,368 Τρεις συνεχόμενες χρονιές. 763 00:41:47,408 --> 00:41:47,768 Πάμε Αρκούδες! 764 00:41:48,308 --> 00:41:49,028 Ω, ουάου. 765 00:41:49,428 --> 00:41:50,648 Όταν ήμουν πέντε, ήμουν σε 766 00:41:50,648 --> 00:41:52,009 μια παιδική ομάδα ποδοσφαίρου ονόματι West 767 00:41:52,009 --> 00:41:54,409 Chesapeake Valley Thunderbolts, χορηγός το Shane's Tire 768 00:41:54,409 --> 00:41:54,689 Shop. 769 00:41:54,689 --> 00:41:56,489 Δε κερδίσαμε ούτε ένα παιχνίδι όλη την ώρα. 770 00:41:56,569 --> 00:41:57,709 Αυτό το κορίτσι, η Μίντι, φιλιόταν με 771 00:41:57,709 --> 00:41:58,309 τον μέσο. 772 00:41:58,609 --> 00:42:01,049 Έχει κανείς άλλος καμιά ανούσια παιδική ιστορία 773 00:42:01,049 --> 00:42:01,470 να μου πει; 774 00:42:02,110 --> 00:42:03,070 Μεγάλωσα σε μια εργαστηριακή φυλακή. 775 00:42:03,890 --> 00:42:05,990 Κοτόπουλο εθισμένο στη μεθαμφεταμίνη, αναστενάζοντας και γυρνώντας γύρω γύρω. 776 00:42:07,030 --> 00:42:07,730 Καλοκαιρινή δουλειά. 777 00:42:08,490 --> 00:42:08,850 Σωστά. 778 00:42:08,970 --> 00:42:09,690 Λοιπόν, να το σχέδιο. 779 00:42:10,070 --> 00:42:11,871 Προκαλούμε μια έκρηξη για να τους φέρουμε 780 00:42:11,871 --> 00:42:12,211 μέσα. 781 00:42:12,251 --> 00:42:12,551 Δεν ξέρω. 782 00:42:12,591 --> 00:42:14,011 Πολλές μεταβλητές με μια έκρηξη. 783 00:42:14,131 --> 00:42:15,211 Ανάβουν τη νυχτερινή τους όραση. 784 00:42:15,371 --> 00:42:16,771 Αναλαμβάνεις το πρώτο κύμα, αλλά 785 00:42:16,771 --> 00:42:18,491 περιμένεις εμένα αφού τυφλώσω τους 786 00:42:18,491 --> 00:42:19,071 υπόλοιπους στρατιώτες. 787 00:42:19,131 --> 00:42:19,811 Όλοι θα περιμένουν 788 00:42:19,811 --> 00:42:19,911 εσένα; 789 00:42:20,071 --> 00:42:21,972 Θα λειτουργήσει μόνο αν περιμένεις. 790 00:42:22,052 --> 00:42:22,532 Είναι απαίσιο σχέδιο. 791 00:42:22,792 --> 00:42:24,072 Έιβα, βρες μας όχημα διαφυγής. 792 00:42:28,192 --> 00:42:29,432 Κι εγώ; 793 00:42:31,613 --> 00:42:33,453 Μείνε πίσω μου, Μπομπ. 794 00:42:36,703 --> 00:42:37,603 Πάμε να το κάνουμε. 795 00:42:43,144 --> 00:42:44,024 Ποια τα τελευταία νέα; 796 00:42:45,244 --> 00:42:46,404 Είμαστε οχυρωμένοι, κυρία. 797 00:42:46,804 --> 00:42:48,184 Το έχω καλύψει από κάθε γωνία. 798 00:42:48,304 --> 00:42:49,164 Καμία διέξοδος. 799 00:42:49,545 --> 00:42:50,925 Φέρτε την ομάδα ετοιμότητας μπροστά. 800 00:42:51,165 --> 00:42:52,765 Θα είναι πρωτόκολλο μη-θανατηφόρο. 801 00:42:53,265 --> 00:42:53,845 Μη-θανατηφόρο; 802 00:42:54,465 --> 00:42:55,925 Κανείς δε μου είπε ότι αυτό δεν ήταν 803 00:42:55,925 --> 00:42:56,225 θανατηφόρο. 804 00:42:56,225 --> 00:42:57,705 Λοιπόν, σου το λέω τώρα, Χολτ. 805 00:42:58,005 --> 00:42:58,455 Απλά... 806 00:42:59,406 --> 00:43:01,266 Ξόδεψα πολύ χρόνο σχεδιάζοντας 807 00:43:01,266 --> 00:43:01,786 για θανατηφόρο. 808 00:43:01,866 --> 00:43:03,726 ’λλαξε το σχέδιο, εντάξει; 809 00:43:03,866 --> 00:43:04,946 Υπάρχει κάποιος εκεί μέσα. 810 00:43:04,986 --> 00:43:06,286 Δε θέλω ν' αρπάξω καμιά αδέσποτη. 811 00:43:10,267 --> 00:43:12,227 Ομάδα κρούσης τέσσερα, μπείτε τώρα. 812 00:43:12,667 --> 00:43:13,307 Μη-θανατηφόρα. 813 00:43:33,329 --> 00:43:34,949 Πέρασε καιρός, Μπάρμπαρα. 814 00:43:37,470 --> 00:43:38,510 Μήπως να 'χα ένα όπλο; 815 00:43:39,570 --> 00:43:40,630 Όχι, δε νομίζω. 816 00:43:40,990 --> 00:43:42,590 Αλλά θα χρειαστεί να παλέψουμε, 817 00:43:42,730 --> 00:43:42,970 εντάξει; 818 00:43:43,450 --> 00:43:44,250 Θα παλέψω. 819 00:43:44,350 --> 00:43:45,110 Μείνε πίσω μου. 820 00:43:47,231 --> 00:43:48,711 Η ιατρική δοκιμή υποτίθεται ότι θα με έκανε 821 00:43:48,711 --> 00:43:49,091 καλύτερα. 822 00:43:49,231 --> 00:43:49,491 Δεν ξέρω. 823 00:43:49,531 --> 00:43:51,751 Νιώθω ότι ίσως θα μπορούσα να βοηθήσω. 824 00:43:54,691 --> 00:43:55,951 Νόμιζα ότι είπες ότι δε 825 00:43:55,951 --> 00:43:57,032 ήξερες τίποτα γι' αυτό; 826 00:43:58,432 --> 00:43:59,092 Λίγα. 827 00:43:59,132 --> 00:44:00,052 Απλά θυμάμαι ότι είπαν ότι 828 00:44:00,052 --> 00:44:00,152 θα πέθαινα. 829 00:44:00,152 --> 00:44:01,032 Είπαν ότι ήταν για ανθρώπους που 830 00:44:01,032 --> 00:44:04,272 ήθελαν να κάνουν κάτι καλύτερο για τον εαυτό τους. 831 00:44:05,292 --> 00:44:06,653 Μπορείς να με εμπιστευτείς, Μπομπ. 832 00:44:08,833 --> 00:44:09,393 Μπορώ; 833 00:44:10,773 --> 00:44:11,833 Όχι, όχι πραγματικά. 834 00:44:16,794 --> 00:44:19,194 Πάντα είχα αυτά τα επεισόδια από τότε 835 00:44:19,194 --> 00:44:19,614 που ήμουν παιδί. 836 00:44:20,154 --> 00:44:22,434 Υπάρχει ένα ανέβασμα και μετά ένα 837 00:44:22,434 --> 00:44:25,394 κατέβασμα, και μετά η μνήμη μου απλά 838 00:44:25,394 --> 00:44:25,795 σβήνει. 839 00:44:27,475 --> 00:44:29,255 Αλλά αυτή τη φορά νιώθω ότι 840 00:44:29,255 --> 00:44:32,515 συνέβη κάτι κακό, ή έκανα κάτι 841 00:44:32,515 --> 00:44:32,895 κακό. 842 00:44:32,895 --> 00:44:34,595 Εννοώ, όλοι εδώ έχουν κάνει κακά 843 00:44:34,595 --> 00:44:35,035 πράγματα. 844 00:44:35,596 --> 00:44:36,996 Νομίζω αυτό είναι ένα εντελώς 845 00:44:36,996 --> 00:44:38,396 νέο είδος... 846 00:44:38,396 --> 00:44:38,636 Ναι. 847 00:44:40,716 --> 00:44:41,316 Ξύπνα. 848 00:44:44,937 --> 00:44:45,337 Όχι. 849 00:44:46,517 --> 00:44:48,077 Γιατί δε λειτούργησε αυτό; 850 00:44:48,857 --> 00:44:50,577 Αλλά πρέπει να το ξανανάψεις. 851 00:44:50,877 --> 00:44:51,917 Εννοώ, τυφλώθηκαν, παιδιά. 852 00:44:51,957 --> 00:44:53,117 Ναι, το ξέρω, Μπομπ. 853 00:44:53,217 --> 00:44:53,997 Αυτό ήταν το σχέδιό σου. 854 00:44:54,097 --> 00:44:55,058 Δε βοηθάς, Μπομπ. 855 00:44:55,118 --> 00:44:55,558 Δώσ' μου αυτό. 856 00:44:56,158 --> 00:44:56,758 Ακολούθησέ με. 857 00:44:57,358 --> 00:44:58,458 Μισώ να το λέω, αλλά νομίζω 858 00:44:58,458 --> 00:44:59,418 ότι ο Γουόλτερ είχε δίκιο. 859 00:44:59,658 --> 00:45:01,598 Το όνομά του είναι Γουόκερ, Μπομπ. 860 00:45:03,818 --> 00:45:05,279 ’ναψε τα φώτα, Γελένα. 861 00:45:10,119 --> 00:45:11,919 Πρέπει να τα κάνω όλα μόνη μου. 862 00:45:19,490 --> 00:45:20,710 Θα επαναλάβω. 863 00:45:20,890 --> 00:45:23,631 Τάνγκο Φόξτροτ Λίμα ζητά αναφορά. 864 00:45:26,451 --> 00:45:27,251 Επόμενη ομάδα. 865 00:45:27,411 --> 00:45:27,911 Μπείτε μέσα. 866 00:45:32,291 --> 00:45:33,112 Πού είναι; 867 00:45:33,312 --> 00:45:33,832 Έφυγε. 868 00:45:35,192 --> 00:45:36,532 Ο σώζων εαυτόν σωθήτω, σωστά; 869 00:45:37,972 --> 00:45:38,512 Λοιπόν... 870 00:45:39,892 --> 00:45:40,592 Μπείτε μέσα. 871 00:45:55,864 --> 00:45:56,544 Κάτω. 872 00:45:57,124 --> 00:45:57,924 Μπορώ να βοηθήσω. 873 00:45:58,224 --> 00:45:58,603 Μείνε. 874 00:46:00,734 --> 00:46:01,935 Γουόκερ, γύρνα πίσω. 875 00:46:06,205 --> 00:46:07,324 Μην τους πλησιάζεις. 876 00:46:08,064 --> 00:46:09,385 Μπορώ να βοηθήσω. 877 00:46:14,546 --> 00:46:15,426 Ξεπέρνα το. 878 00:46:16,186 --> 00:46:17,286 Πώς το κάνω αυτό; 879 00:46:17,345 --> 00:46:18,486 Στόχευσε και πυροβόλησε. 880 00:46:25,057 --> 00:46:26,157 Στόχευσε λίγο πιο ψηλά. 881 00:46:29,397 --> 00:46:30,678 Αυτό ήταν απίστευτο. 882 00:46:30,858 --> 00:46:31,438 Όχι τόσο. 883 00:46:37,828 --> 00:46:39,048 Πού ήσουν; 884 00:46:39,128 --> 00:46:39,548 Πού ήσουν εσύ; 885 00:46:39,788 --> 00:46:41,349 Η έκρηξη τηγάνισε τα καλώδια. 886 00:46:41,509 --> 00:46:41,889 Στο είπα. 887 00:46:41,949 --> 00:46:42,809 Πολλές μεταβλητές. 888 00:46:42,949 --> 00:46:43,269 Το ήξερα. 889 00:46:43,269 --> 00:46:44,609 Και μετά δεν περίμενες. 890 00:46:44,669 --> 00:46:45,409 Περίμενα. 891 00:46:45,589 --> 00:46:45,969 Και μετά... 892 00:46:45,969 --> 00:46:46,889 Τι γίνεται εκεί μέσα; 893 00:46:50,840 --> 00:46:52,380 Πιθανόν είχαμε περίπου 60 δευτερόλεπτα μέχρι 894 00:46:52,380 --> 00:46:53,040 να κινητοποιηθούν. 895 00:46:53,720 --> 00:46:54,980 Αν η κυρία Ghost έκανε όντως αυτό που 896 00:46:54,980 --> 00:46:56,880 έπρεπε, ίσως βγούμε όλοι 897 00:46:56,880 --> 00:46:57,840 από δω ζωντανοί. 898 00:47:05,801 --> 00:47:08,161 Δε θέλω να το κουβαλάω άλλο αυτό. 899 00:47:08,681 --> 00:47:09,342 Σκάσε, Μπομπ. 900 00:47:09,422 --> 00:47:10,362 Πρέπει να το θυμάσαι. 901 00:47:25,143 --> 00:47:26,463 Χρειάζομαι ένα φορτηγό. 902 00:47:27,663 --> 00:47:28,524 Πού είναι η Έιβα; 903 00:47:29,524 --> 00:47:30,384 Έφυγε. 904 00:47:31,144 --> 00:47:32,004 Φυσικά κι έφυγε. 905 00:47:32,844 --> 00:47:33,444 Από δω. 906 00:47:36,114 --> 00:47:36,494 Μπες. 907 00:47:39,475 --> 00:47:40,875 Θα 'σαι καλά εκεί πίσω; 908 00:47:41,475 --> 00:47:41,875 Ναι. 909 00:47:42,035 --> 00:47:42,395 Ναι; 910 00:47:42,575 --> 00:47:42,935 Καλά είμαι. 911 00:47:42,935 --> 00:47:43,175 Γαμώτο. 912 00:47:48,276 --> 00:47:49,796 Είναι η δεύτερη φορά που γύρισε πίσω. 913 00:47:51,076 --> 00:47:52,616 Αυτός ήταν ο μόνος τρόπος διαφυγής, εντάξει; 914 00:47:52,956 --> 00:47:53,396 Αυτό είναι όλο. 915 00:47:56,136 --> 00:47:57,017 Ω, γαμώτο. 916 00:47:57,417 --> 00:47:59,157 Εντάξει, είναι αστείο που μιλάς έτσι. 917 00:47:59,257 --> 00:48:00,117 Θεέ μου. 918 00:48:06,357 --> 00:48:07,538 Αναγνωριστείτε, στρατιώτες. 919 00:48:07,998 --> 00:48:08,998 Μέρος της ιατρικής ομάδας. 920 00:48:09,378 --> 00:48:10,218 Αυτόν τον τραυματισμό τον πάθατε στο 921 00:48:10,218 --> 00:48:10,678 νοσοκομείο; 922 00:48:11,218 --> 00:48:12,518 Ιατρείο στημένο στη βόρεια πλευρά. 923 00:48:13,018 --> 00:48:14,298 Τώρα το ιατρείο θέλει να πολεμήσει. 924 00:48:14,598 --> 00:48:15,618 Πηγαίνουμε στο ιατρείο. 925 00:48:15,618 --> 00:48:17,779 Μην αφήσεις τον κύριο Πάτερσον να σε ενοχλήσει. 926 00:48:19,099 --> 00:48:20,279 Στρατιωτική διαταγή. 927 00:48:22,659 --> 00:48:23,779 Αναγνωριστείτε. 928 00:48:27,200 --> 00:48:27,680 Όχι. 929 00:48:28,100 --> 00:48:29,100 Ω, ουάου. 930 00:48:29,240 --> 00:48:29,900 Κύριε. 931 00:48:30,800 --> 00:48:33,900 Βγάλτε το κράνος σας κι αναγνωριστείτε τώρα, 932 00:48:34,120 --> 00:48:34,220 στρατιώτες. 933 00:48:34,220 --> 00:48:35,621 Τα βάζετε με τον λάθος... 934 00:48:47,682 --> 00:48:48,082 Έι! 935 00:48:49,802 --> 00:48:50,562 Εκεί! 936 00:48:58,443 --> 00:48:59,543 Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό. 937 00:49:01,383 --> 00:49:02,183 Πυρ! 938 00:49:02,383 --> 00:49:03,523 Τελειώστε το τώρα αλλιώς θέλω 939 00:49:03,523 --> 00:49:04,204 να τιναχτεί. 940 00:49:06,644 --> 00:49:12,184 Τι κάνεις; 941 00:49:12,244 --> 00:49:12,344 Σταμάτα! 942 00:49:25,906 --> 00:49:26,826 Έλα, πάμε. 943 00:49:26,886 --> 00:49:27,526 Γι' αυτό το έκανε. 944 00:50:19,641 --> 00:50:20,521 Αυτό ήταν; 945 00:50:39,533 --> 00:50:41,534 Μελ, θέλω να με συνδέσεις 946 00:50:41,534 --> 00:50:42,314 με τους δορυφόρους μας. 947 00:50:42,454 --> 00:50:43,594 Θέλω να ξέρω ακριβώς πού 948 00:50:43,594 --> 00:50:44,914 πηγαίνει και σε χρειάζομαι τώρα. 949 00:50:45,514 --> 00:50:48,054 Εγώ, εε, νομίζω ότι θα ξανακατέβει. 950 00:51:32,209 --> 00:51:33,089 Χριστέ μου. 951 00:51:33,449 --> 00:51:33,809 Ω, όχι. 952 00:51:33,909 --> 00:51:34,569 Τι ήταν αυτό; 953 00:51:35,389 --> 00:51:36,209 Αυτή ήταν. 954 00:51:37,249 --> 00:51:38,210 Αυτή του το έκανε. 955 00:51:38,210 --> 00:51:39,670 Ναι, τον μετέτρεψε σε πύραυλο 956 00:51:39,670 --> 00:51:40,470 κρουζ Τόμαχοκ. 957 00:51:41,330 --> 00:51:41,970 Είχες δίκιο. 958 00:51:42,110 --> 00:51:43,370 Σίγουρα μας θέλει νεκρούς. 959 00:51:44,470 --> 00:51:47,230 Το να δοκιμάζεις κάποιον έτσι είναι... 960 00:51:47,230 --> 00:51:47,631 μη ασφαλές. 961 00:51:47,851 --> 00:51:48,891 Ναι, τα 'χασε. 962 00:51:48,911 --> 00:51:49,231 Όχι. 963 00:51:50,111 --> 00:51:50,891 Το βρήκε. 964 00:51:51,691 --> 00:51:52,931 Και θα το χρησιμοποιήσει. 965 00:51:53,731 --> 00:51:54,531 Τι είναι αυτό; 966 00:51:55,771 --> 00:51:57,992 Δύναμη χιλίων ήλιων σε έκρηξη. 967 00:51:58,612 --> 00:52:00,152 Χρυσός φύλακας του καλού. 968 00:52:00,712 --> 00:52:01,452 Είναι γλωσσοδέτης. 969 00:52:03,212 --> 00:52:03,812 Ουάου. 970 00:52:05,272 --> 00:52:05,832 Σέντρι. 971 00:52:06,753 --> 00:52:07,493 Πολύ φωτεινό. 972 00:52:08,613 --> 00:52:09,833 Τι ξέρεις γι' αυτό; 973 00:52:10,073 --> 00:52:11,833 Εε, υπήρχε μια φήμη ότι η Ox είναι 974 00:52:11,833 --> 00:52:12,693 στα πρόθυρα κάποιου είδους 975 00:52:12,693 --> 00:52:13,613 σημαντικής ανακάλυψης. 976 00:52:14,173 --> 00:52:15,653 Ό,τι κι αν ήταν, είναι πολύ ακραίο. 977 00:52:15,833 --> 00:52:16,974 Τα υποκείμενα δοκιμής πέθαιναν. 978 00:52:17,334 --> 00:52:18,634 Και μετά η κυβέρνηση ερεύνησε. 979 00:52:18,714 --> 00:52:19,554 Η Βαλ το έκλεισε. 980 00:52:19,774 --> 00:52:20,674 Με έβαλε υπεύθυνη για την καταστολή. 981 00:52:21,974 --> 00:52:23,714 Ας πάμε σπίτι χωρίς να σκοτωθούμε. 982 00:52:23,714 --> 00:52:24,154 σκοτωθούμε. 983 00:52:24,634 --> 00:52:25,774 Μπορεί να χρειαστεί νέα διαμονή. 984 00:52:26,175 --> 00:52:26,815 Πεινάει κανείς; 985 00:52:29,135 --> 00:52:29,575 Κάκτους-Μούρο. 986 00:52:32,425 --> 00:52:34,985 Λοιπόν, εε, εκείνη η γυναίκα εκεί πίσω, μήπως... 987 00:52:34,985 --> 00:52:36,246 Εγώ... 988 00:52:37,886 --> 00:52:38,486 Την ήξερες; 989 00:52:40,346 --> 00:52:40,946 Ναι, την ήξερα. 990 00:52:42,406 --> 00:52:43,646 Είχε δύσκολη ζωή. 991 00:52:44,506 --> 00:52:45,907 Σκότωσε πολλούς ανθρώπους και 992 00:52:45,907 --> 00:52:46,627 μετά σκοτώθηκε κι η ίδια. 993 00:52:47,947 --> 00:52:48,907 Όπως όλοι μας κάποια μέρα. 994 00:52:50,427 --> 00:52:51,367 Είναι σκατένια ζωή. 995 00:52:52,867 --> 00:52:56,168 Ναι, λοιπόν, τι άλλη ζωή μπορούμε να 996 00:52:56,168 --> 00:52:56,468 έχουμε; 997 00:52:57,228 --> 00:52:58,788 Ω, να ο τύπος με την 998 00:52:58,788 --> 00:53:00,928 οικογένεια τύπου Νόρμαν Ρόκγουελ που τον περιμένει 999 00:53:00,928 --> 00:53:01,168 σπίτι. 1000 00:53:03,798 --> 00:53:04,258 Ναι. 1001 00:53:06,399 --> 00:53:07,219 Πώς το κάνεις αυτό; 1002 00:53:11,449 --> 00:53:13,249 Συνεχίζεις να το δουλεύεις κάθε μέρα. 1003 00:53:15,030 --> 00:53:15,990 Χωρίς να τα παρατάς ποτέ. 1004 00:53:18,730 --> 00:53:19,090 Όμορφα. 1005 00:53:21,070 --> 00:53:22,870 Δόκτωρ Βέιλ, αυτό ήταν πραγματικά όμορφο. 1006 00:53:27,151 --> 00:53:28,471 Ναι, αυτή η εκπομπή δεν παίζεται πια, έτσι; 1007 00:53:28,651 --> 00:53:29,071 Ναι, παίζεται. 1008 00:53:29,091 --> 00:53:29,631 Τη βλέπω. 1009 00:53:30,071 --> 00:53:31,311 Ναι, κόπηκε μερικά χρόνια 1010 00:53:31,311 --> 00:53:31,531 πριν. 1011 00:53:32,091 --> 00:53:32,911 Ήταν καλή εκπομπή. 1012 00:53:33,031 --> 00:53:34,172 Παιζόταν, αλλά δε παίζεται 1013 00:53:34,172 --> 00:53:34,412 πια. 1014 00:53:35,072 --> 00:53:36,632 Ναι, εσείς οι δυο πάρτε τον κι αυτόν 1015 00:53:36,632 --> 00:53:37,052 στην παμπ. 1016 00:53:38,972 --> 00:53:40,352 Λοιπόν, αυτό δεν είναι υπέροχο. 1017 00:53:40,772 --> 00:53:42,132 Εφτά τοπικά μέσα έπιασαν την 1018 00:53:42,132 --> 00:53:42,893 ιστορία της έκρηξης. 1019 00:53:43,613 --> 00:53:45,173 Ένα έχει ήδη συνδέσει το θησαυροφυλάκιο με 1020 00:53:45,173 --> 00:53:45,493 την Ox. 1021 00:53:45,493 --> 00:53:48,073 Κι έχω 15 μηνύματα από ανήσυχους 1022 00:53:48,073 --> 00:53:49,513 νοικοκυραίους απ' τη δική μας πλευρά του διαδρόμου. 1023 00:53:50,053 --> 00:53:51,673 Ξέρεις, δε το λέω αρκετά συχνά, 1024 00:53:51,833 --> 00:53:54,194 αλλά είμαι τόσο εντυπωσιασμένη που σε 1025 00:53:54,194 --> 00:53:56,734 περιστάσεις σαν κι αυτές, μπορείς ακόμα να μου φέρεις 1026 00:53:56,734 --> 00:53:57,734 έναν καλό καφέ. 1027 00:53:58,774 --> 00:53:59,734 Είναι εξαιρετικό. 1028 00:54:00,754 --> 00:54:01,434 Ευχαριστώ. 1029 00:54:02,055 --> 00:54:03,235 Λοιπόν, ώρα να αλλάξουμε πορεία. 1030 00:54:03,895 --> 00:54:05,015 Θα χρειαστώ μια νέα ομάδα 1031 00:54:05,015 --> 00:54:06,995 επιστημόνων, και τους θέλω εκεί 1032 00:54:06,995 --> 00:54:07,935 όταν φτάσουμε. 1033 00:54:08,275 --> 00:54:10,275 DC; Όχι. 1034 00:54:10,895 --> 00:54:11,495 Νέο μέρος. 1035 00:54:11,495 --> 00:54:15,056 Αλλά σταματήσαμε στη μέση της ανακαίνισης όταν... 1036 00:54:15,056 --> 00:54:15,916 κλείσαμε το πρόγραμμα. 1037 00:54:16,256 --> 00:54:16,756 Ακριβώς. 1038 00:54:17,196 --> 00:54:18,916 Δεν είμαστε πλέον επίσημα κλειστοί. 1039 00:54:19,496 --> 00:54:21,477 Τι γίνεται με τη Γελένα και τους άλλους; 1040 00:54:21,957 --> 00:54:22,557 Τίποτα ακόμα. 1041 00:54:23,917 --> 00:54:24,857 Ξεφορτώσου τους, Αλ. 1042 00:54:25,537 --> 00:54:27,557 Είναι το τελευταίο αποδεικτικό στοιχείο. 1043 00:54:28,317 --> 00:54:28,697 Το 'χω. 1044 00:54:29,297 --> 00:54:30,397 Ενημέρωσέ με όταν φτάσει ο τύπος μας. 1045 00:54:30,397 --> 00:54:31,778 Το κουτί φτάνει στη Νέα Υόρκη. 1046 00:54:54,218 --> 00:54:55,758 Αυτά τα πουλιά πετάνε πολύ ψηλά. 1047 00:54:56,278 --> 00:54:58,138 Κάνουν κύκλους αναγνώρισης στα 4.000 1048 00:54:58,138 --> 00:54:58,438 πόδια. 1049 00:54:58,558 --> 00:54:59,478 Εννοώ, δεν ξέρουν τι 1050 00:54:59,478 --> 00:54:59,699 κάνουν. 1051 00:55:00,599 --> 00:55:01,819 Θα 'ναι πέντε ή δέκα κλικ μακριά 1052 00:55:01,819 --> 00:55:02,319 αμέσως. 1053 00:55:02,679 --> 00:55:03,839 Εντάξει, λοιπόν, θα μπορούσαμε να το πάρουμε; 1054 00:55:03,919 --> 00:55:04,639 Είσαι στο στρατό. 1055 00:55:05,239 --> 00:55:06,139 Πέντε ή δέκα κλικ. 1056 00:55:27,821 --> 00:55:29,122 Έρχεται κατευθείαν πάνω μας. 1057 00:55:30,422 --> 00:55:31,342 Δεν είναι κανείς. 1058 00:55:32,142 --> 00:55:32,802 Δεν είναι τίποτα. 1059 00:55:35,042 --> 00:55:35,242 Δεν είναι τίποτα. 1060 00:55:41,943 --> 00:55:43,203 Ω Θεέ. 1061 00:55:43,463 --> 00:55:43,963 Γελένα! 1062 00:55:45,603 --> 00:55:47,343 Ο πατέρας σου είναι! 1063 00:55:48,384 --> 00:55:50,124 Μην μπεις στο κουτί! 1064 00:55:50,924 --> 00:55:53,244 Η Βαλεντίνα θα σε κάψει ζωντανή! 1065 00:55:56,874 --> 00:55:57,475 Γελένα! 1066 00:56:00,425 --> 00:56:03,065 Λοιπόν, κατάφερα να προλάβω τον 1067 00:56:03,065 --> 00:56:05,405 Κύριο Φοντέν στην επίσημη εκδήλωση. 1068 00:56:05,405 --> 00:56:07,126 Σκέφτηκα ότι θα ήταν καλή δικτύωση. 1069 00:56:07,286 --> 00:56:09,406 Αλλά μόλις ακούω τις 1070 00:56:09,406 --> 00:56:11,466 συντεταγμένες του θησαυροφυλακίου, τρέχω πίσω σπίτι. 1071 00:56:11,546 --> 00:56:12,906 Καταλαβαίνω το τακτικό κομμάτι. 1072 00:56:13,046 --> 00:56:14,426 Μετά οδηγώ κατευθείαν εδώ. 1073 00:56:15,166 --> 00:56:16,447 Ω, η Αμερική είναι τόσο μεγάλη. 1074 00:56:16,587 --> 00:56:18,807 Έχεις οδηγήσει ποτέ μέσα απ' την Οκλαχόμα τόσο γρήγορα; 1075 00:56:19,187 --> 00:56:20,207 Α, ξέχασα να σου πω. 1076 00:56:20,287 --> 00:56:22,087 Μην πιεις απ' το μεγάλο παλιό πίσω 1077 00:56:22,087 --> 00:56:22,267 εκεί. 1078 00:56:24,007 --> 00:56:25,107 Αλεξέι, κοιμήθηκες; 1079 00:56:25,407 --> 00:56:26,948 Θα κοιμηθώ όταν πεθάνω! 1080 00:56:27,468 --> 00:56:29,388 Θα προτιμούσα να μη πεθάνω σήμερα. 1081 00:56:29,468 --> 00:56:30,728 Οπότε ίσως κάποιος άλλος να 'πρεπε να οδηγεί; 1082 00:56:31,148 --> 00:56:34,968 Κύριε Γουόκερ, Δευτέρα Παρουσία του Κάπτεν Αμέρικα. 1083 00:56:35,408 --> 00:56:36,269 Εσύ κι εγώ έχουμε πολλά 1084 00:56:36,269 --> 00:56:37,009 κοινά, ξέρεις. 1085 00:56:37,429 --> 00:56:40,649 Κι εγώ ήμουν κρατικά χορηγούμενος υπερστρατιώτης. 1086 00:56:40,649 --> 00:56:42,029 Στη Ρωσία. 1087 00:56:42,349 --> 00:56:45,430 Αλλά επίσης, πολύ διαφορετικά γιατί ο Γουόκερ όντως 1088 00:56:45,430 --> 00:56:46,510 ξέρει τι κάνει. 1089 00:56:46,750 --> 00:56:47,330 Μια ghost; 1090 00:56:47,790 --> 00:56:48,970 Α, τι μάγος. 1091 00:56:49,290 --> 00:56:51,410 Εξαφανίζεσαι, επανεμφανίζεσαι. 1092 00:56:52,390 --> 00:56:54,470 Όταν επανεμφανίζεσαι, μερικές φορές τα πράγματα δεν 1093 00:56:54,470 --> 00:56:55,411 εμφανίζονται στο σωστό μέρος; 1094 00:56:55,411 --> 00:56:57,191 Όχι, νομίζω είναι καλύτερα απλά... 1095 00:56:57,191 --> 00:56:58,591 Να τον αγνοείς μερικές φορές. 1096 00:56:58,631 --> 00:57:00,351 Τι εντυπωσιακούς φίλους μάζεψες! 1097 00:57:00,371 --> 00:57:01,691 Δεν είμαστε φίλοι, Αλεξέι. 1098 00:57:01,831 --> 00:57:03,831 Όχι, είμαστε απλά αναλώσιμοι εγκληματίες. 1099 00:57:03,831 --> 00:57:06,452 Ό,τι κι αν είστε, το φως μέσα σας 1100 00:57:06,452 --> 00:57:07,792 είναι πιο φωτεινό κατά τη γνώμη μου. 1101 00:57:09,352 --> 00:57:09,992 Τι θα λέγατε γι' αυτό; 1102 00:57:10,552 --> 00:57:13,372 Είστε μια ομάδα αντικαθεστωτικών μαχητών- 1103 00:57:13,372 --> 00:57:14,193 ηρώων. 1104 00:57:14,473 --> 00:57:15,073 Ναι, υποθέτω. 1105 00:57:15,853 --> 00:57:16,473 Thunderbolts. 1106 00:57:16,673 --> 00:57:16,953 Τι; 1107 00:57:18,073 --> 00:57:18,853 Αυτό το έμαθες, ε; 1108 00:57:18,853 --> 00:57:19,433 Θεέ μου. 1109 00:57:19,513 --> 00:57:26,454 Οι West Chesapeake Valley Thunderbolts, χορηγός η 1110 00:57:26,454 --> 00:57:30,434 Elite Industrial Lighting and Electronics του Ντιμίτρι, ποτέ 1111 00:57:30,434 --> 00:57:32,294 δε κέρδισαν παιχνίδι. 1112 00:57:32,294 --> 00:57:33,635 Αλλά εσύ κι εγώ περάσαμε τόσο 1113 00:57:33,635 --> 00:57:33,815 καλά. 1114 00:57:34,075 --> 00:57:36,275 Υπήρχε ένα κορίτσι που κατουρήθηκε κατά τη διάρκεια 1115 00:57:36,275 --> 00:57:36,995 ενός αγώνα. 1116 00:57:37,175 --> 00:57:38,455 Ήταν τρελό. 1117 00:57:38,695 --> 00:57:40,355 Φώναζα στον διαιτητή. 1118 00:57:40,375 --> 00:57:42,835 Χορηγός ήταν το Shane's Tire Shop. 1119 00:57:43,156 --> 00:57:43,436 Σέιν; 1120 00:57:43,776 --> 00:57:45,436 Τι λες για τον Σέιν; 1121 00:57:45,736 --> 00:57:47,516 Δεν είχες τέτοια λεφτά. 1122 00:57:47,796 --> 00:57:49,896 Όχι, Σέιν, τι αστείο. 1123 00:57:50,136 --> 00:57:51,196 Πραγματικά πρέπει να κοιμηθείς. 1124 00:57:51,456 --> 00:57:53,577 Τι γίνεται μ' εκείνο το λαμπάκι που ανέφερες; 1125 00:57:53,717 --> 00:57:54,437 Ποιο το σχέδιο; 1126 00:57:54,557 --> 00:57:55,657 Πού οδηγώ; 1127 00:57:55,677 --> 00:57:56,457 Δεν είναι έτσι. 1128 00:57:56,497 --> 00:57:57,637 Πρέπει να δραπετεύσουμε και να 1129 00:57:57,637 --> 00:57:58,057 κρυφτούμε. 1130 00:57:58,237 --> 00:57:59,837 Ναι, θα 'ταν πολύ πιο έξυπνο να χωρίσουμε. 1131 00:57:59,837 --> 00:58:00,017 χωριστούμε. 1132 00:58:00,017 --> 00:58:01,757 Στην πραγματικότητα, υπάρχει ένα αεροδρόμιο όχι μακριά από 1133 00:58:01,757 --> 00:58:01,937 εδώ. 1134 00:58:01,997 --> 00:58:03,138 Απλά θα εξαφανιστούμε από 'κει. 1135 00:58:03,138 --> 00:58:03,918 Να χωριστούμε; 1136 00:58:04,038 --> 00:58:04,718 Όχι, όχι, όχι. 1137 00:58:05,278 --> 00:58:07,058 Μπορεί να μη βλέπετε αυτό που βλέπω εγώ, 1138 00:58:07,158 --> 00:58:08,758 αλλά είμαι εδώ γύρω για πολύ 1139 00:58:08,758 --> 00:58:09,178 καιρό. 1140 00:58:09,318 --> 00:58:11,618 Αυτή η ομάδα έχει όλα όσα χρειάζονται για να είναι μια ομάδα 1141 00:58:11,618 --> 00:58:13,919 που μπορεί να ανέλθει στη δόξα. 1142 00:58:15,199 --> 00:58:17,319 Μια ομάδα που μπορεί να φέρει φως από 1143 00:58:17,319 --> 00:58:18,039 το σκοτάδι. 1144 00:58:18,799 --> 00:58:21,800 Μια ομάδα ηρώων που μπορεί να αναπτυχθεί 1145 00:58:21,800 --> 00:58:24,560 στα πιο αδύναμα σημεία και να αποδώσει τα μέγιστα. 1146 00:58:26,110 --> 00:58:28,170 Όχι, όχι, αυτό δεν είναι μάρκετινγκ. 1147 00:58:28,170 --> 00:58:29,350 ευκαιρία, εντάξει; 1148 00:58:30,270 --> 00:58:32,191 Η Βαλεντίνα μας κυνηγάει και δε μπορούμε 1149 00:58:32,191 --> 00:58:32,531 να νικήσουμε. 1150 00:58:33,171 --> 00:58:33,871 Καταλαβαίνεις; 1151 00:58:34,231 --> 00:58:35,631 Εγώ όμως, εσύ όχι. 1152 00:58:36,271 --> 00:58:38,071 Κοίτα, είπες ότι η Βαλεντίνα θα 1153 00:58:38,071 --> 00:58:39,351 χρησιμοποιήσει τη δύναμη αυτού του 1154 00:58:39,351 --> 00:58:41,292 προγράμματος Σέντρι για να μας καταλάβει και να μας σκοτώσει 1155 00:58:41,292 --> 00:58:41,572 όλους. 1156 00:58:41,712 --> 00:58:43,892 Πρέπει να την αντιμετωπίσεις, 1157 00:58:44,072 --> 00:58:45,372 Εσύ και η ομάδα σου. 1158 00:58:45,572 --> 00:58:48,272 Έχετε μια φάλαγγα που πλησιάζει γρήγορα, βήμα βήμα. 1159 00:58:48,272 --> 00:58:48,692 Το 'χω. 1160 00:58:48,932 --> 00:58:49,912 Γεια σου, Κάπτεν. 1161 00:58:57,873 --> 00:58:58,893 Αυτό είναι όλο; 1162 00:58:59,313 --> 00:59:00,354 Θα το πάρουμε σε λίγο. 1163 00:59:00,834 --> 00:59:02,434 Το δουλεύουμε. 1164 00:59:02,674 --> 00:59:03,794 Λίγο πιο γρήγορα. 1165 00:59:04,774 --> 00:59:05,294 Αλεξέι! 1166 00:59:10,795 --> 00:59:11,315 Αλεξέι! 1167 00:59:11,495 --> 00:59:12,935 Εντάξει, μην ανησυχείς, μην ανησυχείς. 1168 00:59:13,115 --> 00:59:14,075 Συνέχισε να πυροβολείς, εντάξει; 1169 00:59:15,055 --> 00:59:16,775 Ενεργοποίηση αμυντικών μέτρων. 1170 00:59:16,775 --> 00:59:17,315 Ελήφθη. 1171 00:59:21,496 --> 00:59:23,016 Α, Θεέ μου. 1172 00:59:25,456 --> 00:59:27,956 Τι κάνεις; 1173 00:59:30,437 --> 00:59:31,417 Τι διάολο; 1174 00:59:34,117 --> 00:59:35,537 Βγες απ' το ναρκοπέδιο! 1175 00:59:35,677 --> 00:59:36,737 Συνέχισε, σκύλα! 1176 00:59:36,797 --> 00:59:37,477 Χριστέ μου! 1177 00:59:37,477 --> 00:59:39,338 Δεν είναι όλοι τόσο καθαροί όσο εσύ σήμερα! 1178 00:59:41,458 --> 00:59:43,638 Ώρα να βγάλουμε το σέρβις μπουκαλιών. 1179 00:59:43,778 --> 00:59:45,058 Έλα κορίτσια, δώστε μου το καλό 1180 00:59:45,058 --> 00:59:45,378 πράμα. 1181 00:59:46,778 --> 00:59:47,778 Όχι πολύ κατάλληλο! 1182 00:59:48,139 --> 00:59:48,539 Βότκα! 1183 00:59:48,919 --> 00:59:50,019 Βότκα τώρα! 1184 00:59:50,239 --> 00:59:51,079 Θεέ μου. 1185 00:59:51,299 --> 00:59:52,719 Αυτό δεν είναι τίποτα, παιδιά. 1186 00:59:53,459 --> 00:59:55,519 Ω, τι έχεις πάθει; 1187 01:00:12,731 --> 01:00:14,411 Κάνε ένα διάλειμμα! 1188 01:00:18,412 --> 01:00:19,052 Εντάξει, γύρισα. 1189 01:02:06,463 --> 01:02:08,343 Γι' αυτό μιλάω! 1190 01:02:30,675 --> 01:02:32,116 ...απ' την επιτροπή μομφής. 1191 01:02:32,256 --> 01:02:33,636 Αυτό που μπορώ να πω είναι ότι έχω 1192 01:02:33,636 --> 01:02:35,076 λάβει πληροφορίες από έναν έμπιστο συνάδελφο 1193 01:02:35,076 --> 01:02:36,976 ότι φέρνουμε κάποια νέα στοιχεία μέσα. 1194 01:02:37,396 --> 01:02:38,576 Και αυτά τα στοιχεία είναι ζουμερά. 1195 01:02:39,176 --> 01:02:40,376 Η μομφή ήταν απλά ορεκτικό. 1196 01:02:41,037 --> 01:02:42,837 Θα 'πρεπε να έχουν ένα ωραίο, άνετο 1197 01:02:42,837 --> 01:02:45,437 κελί ομοσπονδιακής φυλακής έτοιμο για την κα.Φοντέν. 1198 01:02:46,917 --> 01:02:48,477 Μόλις έμαθα ότι η επιτροπή μομφής 1199 01:02:48,477 --> 01:02:49,397 συνεδριάζει απόψε. 1200 01:02:49,557 --> 01:02:50,598 Αυτό είναι σοβαρό, Βαλ. 1201 01:02:50,658 --> 01:02:51,738 Κατάφερες να κάνεις το εργαστήριο 1202 01:02:51,738 --> 01:02:52,618 πλήρως λειτουργικό; 1203 01:02:53,098 --> 01:02:54,498 Ναι, αλλά το υπόλοιπο κτίριο 1204 01:02:54,498 --> 01:02:55,818 είναι μόνο 70% ολοκληρωμένο. 1205 01:02:55,998 --> 01:02:57,438 Λοιπόν, θα μεταφερθούμε εκεί πάνω τώρα. 1206 01:02:57,438 --> 01:02:59,458 Καλώς ήρθατε στο Παρατηρητήριο. 1207 01:03:03,719 --> 01:03:06,019 Βαλ, κάτι συνέβη στη Μαλαισία. 1208 01:03:06,279 --> 01:03:07,219 Διάβασες τον φάκελό του; 1209 01:03:07,639 --> 01:03:09,239 Ψευδαισθήσεις μεγαλείου, κατάθλιψη. 1210 01:03:09,800 --> 01:03:12,460 Κάποιος που είναι ασταθής, ενισχυμένος απ' τη θεραπεία; 1211 01:03:13,300 --> 01:03:14,560 ’νθρωποι στα εργαστήρια; 1212 01:03:14,840 --> 01:03:16,020 Ήταν απλά υποκείμενα δοκιμής. 1213 01:03:17,120 --> 01:03:18,260 Ποτέ δε θα ήσουν εσύ ο 1214 01:03:18,260 --> 01:03:18,580 εκλεκτός. 1215 01:03:18,800 --> 01:03:20,161 Αυτό φαίνεται αρκετά εμπλουτιστικό; 1216 01:03:23,551 --> 01:03:24,171 Πολύ εμπλουτιστικό. 1217 01:03:30,502 --> 01:03:32,562 Πώς νιώθεις, Ρόμπερτ; 1218 01:03:33,302 --> 01:03:34,042 Είσαι άνετα; 1219 01:03:36,002 --> 01:03:36,642 Αυτόν. 1220 01:03:37,562 --> 01:03:41,483 Το όνομά μου είναι Βαλεντίνα Αλέγκρα ΝτεΦοντέν. 1221 01:03:42,103 --> 01:03:44,043 Όχι, όχι, όχι, προσπάθησες να μας 1222 01:03:44,043 --> 01:03:44,283 σκοτώσεις. 1223 01:03:44,923 --> 01:03:51,234 ’σε με να εξηγήσω. 1224 01:03:51,674 --> 01:03:52,574 Θα σου άρεσε αυτό; 1225 01:03:55,114 --> 01:03:57,414 Υπέγραψες για μια ιατρική μελέτη, 1226 01:03:57,855 --> 01:04:00,835 η οποία ήταν, όπως διαφημίστηκε, στην αιχμή 1227 01:04:00,835 --> 01:04:02,355 της ανθρώπινης ενίσχυσης. 1228 01:04:02,775 --> 01:04:05,295 Αλλά δε μπορούσαν όλοι να διαχειριστούν το μέγεθος 1229 01:04:05,295 --> 01:04:07,055 της μεγαλοσύνης που είχαμε στο μυαλό μας. 1230 01:04:07,075 --> 01:04:08,196 Συνέβη στη Γελένα. 1231 01:04:09,296 --> 01:04:09,896 Γελένα; 1232 01:04:10,276 --> 01:04:12,596 Λοιπόν, αυτοί οι άνθρωποι που ήσουν μαζί, 1233 01:04:12,656 --> 01:04:14,256 δεν είναι τίμιοι άνθρωποι. 1234 01:04:14,536 --> 01:04:15,336 Είναι εγκληματίες. 1235 01:04:15,916 --> 01:04:16,857 Κακοί, πραγματικά. 1236 01:04:17,237 --> 01:04:19,617 Όχι, όχι, με βοήθησαν. 1237 01:04:22,237 --> 01:04:24,437 Ρόμπερτ, ας τους ξεχάσουμε κι... 1238 01:04:24,997 --> 01:04:28,147 ας εστιάσουμε σε σένα και στο πόσο τέλειος είσαι. 1239 01:04:32,068 --> 01:04:33,948 Πάντα θεωρούσες τον εαυτό σου 1240 01:04:33,948 --> 01:04:36,929 θύμα, αλλά το ξεπέρασες αυτό. 1241 01:04:37,609 --> 01:04:38,889 Πήγες στη Μαλαισία. 1242 01:04:39,229 --> 01:04:40,209 Ήσουν χαμένος, έτσι δεν είναι; 1243 01:04:40,289 --> 01:04:41,049 Έψαχνες. 1244 01:04:43,129 --> 01:04:44,049 Και με βρήκες. 1245 01:04:44,589 --> 01:04:47,330 Πώς τα ξέρεις όλα αυτά; 1246 01:04:47,490 --> 01:04:48,470 Ξέρω τα πάντα. 1247 01:04:48,770 --> 01:04:50,930 Ξέρω για την ψυχική ασθένεια της μητέρας σου. 1248 01:04:51,150 --> 01:04:53,410 Ξέρω για τον εθισμό σου και το 1249 01:04:53,410 --> 01:04:54,290 νεανικό σου μητρώο. 1250 01:04:54,550 --> 01:04:56,211 Εννοώ, ξέρω ακόμα και για τις 1251 01:04:56,211 --> 01:04:57,251 φορές που ο πατέρας σου... 1252 01:04:57,251 --> 01:04:57,551 Σταμάτα! 1253 01:04:57,691 --> 01:04:59,391 Όχι, όχι, όχι, δε σου είπα 1254 01:04:59,391 --> 01:05:00,071 ότι μπορούσες να ξέρεις. 1255 01:05:03,071 --> 01:05:05,592 Ρόμπερτ, ξέρω τα πάντα για σένα. 1256 01:05:05,932 --> 01:05:07,432 Και ακόμα θέλω να είσαι 1257 01:05:07,432 --> 01:05:08,012 ο τύπος μου. 1258 01:05:10,662 --> 01:05:11,962 Και δεν είναι αυτό που θες; 1259 01:05:12,422 --> 01:05:13,322 Να σε αποδεχτούν; 1260 01:05:13,322 --> 01:05:13,582 Να σε αγκαλιάσουν; 1261 01:05:14,102 --> 01:05:15,043 Να σε επιλέξουν; 1262 01:05:16,483 --> 01:05:17,863 Κανείς άλλος δε το βλέπει. 1263 01:05:18,923 --> 01:05:19,663 Αλλά εγώ ναι. 1264 01:05:20,723 --> 01:05:23,083 Και πιστεύω ότι ίσως το παρελθόν σου είναι 1265 01:05:23,083 --> 01:05:24,624 αυτό που σε κάνει τόσο τέλειο; 1266 01:05:49,406 --> 01:05:49,966 Μην το πεις σε κανέναν. 1267 01:05:50,946 --> 01:05:52,906 Ναι, μπαμπά, συγγνώμη. 1268 01:05:53,607 --> 01:05:54,307 Εντάξει. 1269 01:05:54,667 --> 01:05:55,607 Τώρα μην το κρατάς μυστικό. 1270 01:06:03,508 --> 01:06:06,088 Ξέρεις, κάνω αυτή τη δουλειά για... 1271 01:06:06,088 --> 01:06:06,388 ένα λόγο. 1272 01:06:11,878 --> 01:06:13,259 Οι σκύλοι σε κάνουν να είσαι ο χειρότερος εαυτός σου. 1273 01:06:13,779 --> 01:06:14,759 Πάμε μια βόλτα. 1274 01:06:14,899 --> 01:06:15,239 Τι λες; 1275 01:06:16,439 --> 01:06:18,519 Ρόμπερτ, ίσως είναι ώρα να φύγουμε. 1276 01:06:19,799 --> 01:06:20,699 Μην ανησυχείς. 1277 01:06:20,819 --> 01:06:21,359 Θα το φροντίσω εγώ. 1278 01:06:21,359 --> 01:06:21,479 Περίμενε! 1279 01:06:24,460 --> 01:06:33,211 Θα με συγχωρούσατε για ένα 1280 01:06:33,211 --> 01:06:33,451 λεπτό; 1281 01:06:41,022 --> 01:06:42,282 Όχι, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1282 01:06:46,612 --> 01:06:47,672 Μπορώ να το ελέγξω. 1283 01:07:01,334 --> 01:07:02,854 Ο τύπος θα 'ναι εδώ το πρωί. 1284 01:07:03,114 --> 01:07:04,433 Ώρα να δείξω σε όλους τι δούλευα. 1285 01:07:04,433 --> 01:07:04,954 πάνω στο οποίο δούλευα. 1286 01:07:05,053 --> 01:07:07,334 Βαλ, έδωσες σε κάποιον έναν ορό. 1287 01:07:07,334 --> 01:07:09,754 Όπως ο Στιβ Ρότζερς, γίνεται Κάπτεν Αμέρικα. 1288 01:07:10,195 --> 01:07:12,175 Αλλά το κάνεις σε κάποιον τόσο 1289 01:07:12,175 --> 01:07:14,235 ασταθή, εννοώ, ποιος ξέρει τι του 1290 01:07:14,235 --> 01:07:14,735 κάνει; 1291 01:07:15,095 --> 01:07:16,815 Γι' αυτό φτιάχνουμε ασφαλιστικές δικλείδες. 1292 01:07:16,895 --> 01:07:17,955 Δε φτιάξαμε διακόπτη εξουδετέρωσης; 1293 01:07:17,955 --> 01:07:20,556 Ναι, αλλά τον πετάξαμε στα σκουπίδια 1294 01:07:20,556 --> 01:07:22,276 μαζί με όλα τα άλλα. 1295 01:07:22,376 --> 01:07:23,456 Λοιπόν, ξαναφτιάξ' τον. 1296 01:07:24,176 --> 01:07:26,476 Πραγματικά δε με νοιάζει ποιος ήταν 1297 01:07:26,476 --> 01:07:26,936 αυτός ο τύπος. 1298 01:07:27,436 --> 01:07:29,157 Ξέρω τι μπορεί να γίνει. 1299 01:07:30,597 --> 01:07:32,957 Φέρε τον τύπο εδώ, όπως ζήτησα. 1300 01:07:42,858 --> 01:07:44,558 Όχι, όχι, όχι, όχι! 1301 01:07:45,398 --> 01:07:47,358 Ακριβώς τη στιγμή που φτιάχνω την ομάδα μου. 1302 01:07:48,359 --> 01:07:50,579 Κύριε στρατιώτη, κάνετε ένα σοβαρό 1303 01:07:50,579 --> 01:07:51,339 λάθος. 1304 01:07:52,239 --> 01:07:53,159 Κράτα τα για την επιτροπή. 1305 01:07:54,019 --> 01:07:54,759 Ποια επιτροπή; 1306 01:07:55,199 --> 01:07:57,259 Όλοι εσείς είστε στοιχεία στη μομφή 1307 01:07:57,259 --> 01:07:58,080 εναντίον της Βαλεντίνα. 1308 01:07:59,100 --> 01:08:01,220 Δε δουλεύουμε καν για τη Βαλεντίνα πια. 1309 01:08:01,320 --> 01:08:02,220 Προσπάθησε να μας σκοτώσει. 1310 01:08:02,320 --> 01:08:03,780 Μας διέταξαν να καταστρέψουμε όλα 1311 01:08:03,780 --> 01:08:04,160 τα μυστικά της. 1312 01:08:04,260 --> 01:08:05,420 Μας έστειλε όντως να σκοτώσουμε ο ένας τον άλλον 1313 01:08:05,420 --> 01:08:06,200 σ' αυτό το θησαυροφυλάκιο. 1314 01:08:06,340 --> 01:08:07,380 Αλλά μετά συναντήσαμε τον Μπομπ. 1315 01:08:08,801 --> 01:08:10,401 Υπήρχε ένας άντρας στο θησαυροφυλάκιο. 1316 01:08:10,841 --> 01:08:12,021 Του έχει κάνει κάτι. 1317 01:08:12,341 --> 01:08:13,441 Λέγεται Πρόγραμμα Σέντρι. 1318 01:08:13,561 --> 01:08:15,661 Εκτοξεύτηκε στον ουρανό, 1319 01:08:15,661 --> 01:08:17,622 εξερράγη και μετά έπεσε σ' αυτό 1320 01:08:17,622 --> 01:08:19,382 το βουνό, και μετά πέθανε, δεν πέθανε. 1321 01:08:19,402 --> 01:08:20,322 Ναι, το 'πιασα. 1322 01:08:20,362 --> 01:08:21,382 Είναι πολύ, πολύ τρομακτικός. 1323 01:08:22,022 --> 01:08:22,382 Καλό. 1324 01:08:23,802 --> 01:08:24,522 Βουλευτά Μπαρνς. 1325 01:08:27,093 --> 01:08:27,733 Εντάξει, Γουόκερ. 1326 01:08:29,453 --> 01:08:30,153 Τι υποτίθεται ότι σημαίνει αυτό; 1327 01:08:30,733 --> 01:08:31,573 Σημαίνει ότι με ξέρεις, Μπάκι. 1328 01:08:32,513 --> 01:08:33,873 Οπότε κόψε τις μαλακίες κι άκουσε 1329 01:08:33,873 --> 01:08:34,713 τι προσπαθούμε να σου πούμε. 1330 01:08:35,013 --> 01:08:35,913 Ναι, σε ξέρω, Τζον. 1331 01:08:36,514 --> 01:08:37,674 Και έκανες τις επιλογές σου. 1332 01:08:38,954 --> 01:08:40,334 Ξέρω ότι ήταν δύσκολα από τότε που η Ολίβια 1333 01:08:40,334 --> 01:08:41,554 σε άφησε και πήρε τον γιο σου, αλλά 1334 01:08:41,554 --> 01:08:43,274 τέλος πάντων, αυτό είναι δικό σου θέμα. 1335 01:08:47,205 --> 01:08:49,045 Μπάκι, δε θα υπάρξει καμία επιτροπή. 1336 01:08:49,885 --> 01:08:50,165 Εντάξει; 1337 01:08:50,245 --> 01:08:51,425 Μπορεί να μη υπάρξει καν κυβέρνηση. 1338 01:08:51,925 --> 01:08:53,165 Έχει κάτι μεγάλο... 1339 01:08:53,165 --> 01:08:55,265 Ναι, το 'πιασα. 1340 01:08:55,526 --> 01:08:57,346 Το όνομά του είναι Μπομπ ή Σέντρι και πετάει. 1341 01:08:57,966 --> 01:08:58,186 Σωστά; 1342 01:08:58,346 --> 01:08:59,886 Κι όλοι εσείς είστε ήρωες που κυνηγάτε τη Βαλ, 1343 01:08:59,946 --> 01:09:00,826 έτοιμοι να σώσετε την κατάσταση. 1344 01:09:01,006 --> 01:09:03,146 Την κυνηγάτε μαζί. 1345 01:09:03,246 --> 01:09:04,426 Απλά προσπαθούσαμε να πάμε σπίτι. 1346 01:09:04,426 --> 01:09:05,487 Ζωντανοί, βασικά. 1347 01:09:05,567 --> 01:09:06,627 Αυτό είναι ακόμα πιο αξιολύπητο. 1348 01:09:08,447 --> 01:09:09,327 Βούλωσ' το. 1349 01:09:10,267 --> 01:09:11,987 Εντάξει, το αεροπλάνο προσγειώνεται σε έξι λεπτά. 1350 01:09:12,827 --> 01:09:13,267 Ναι. 1351 01:09:14,007 --> 01:09:15,068 Μπάκι, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1352 01:09:15,728 --> 01:09:16,568 Τι είναι; 1353 01:09:17,008 --> 01:09:19,328 Η Βαλ έχει ξεφύγει εντελώς. 1354 01:09:19,568 --> 01:09:20,488 Μιλάω για το Πρόγραμμα Σέντρι. 1355 01:09:20,488 --> 01:09:22,228 Δεν είναι απλά αποτυχία· είναι επικίνδυνο. 1356 01:09:22,848 --> 01:09:23,508 Πρόγραμμα Σέντρι; 1357 01:09:27,429 --> 01:09:30,169 Κι αυτός ο τύπος είναι μια καταστροφή που περιμένει 1358 01:09:30,169 --> 01:09:30,589 να συμβεί. 1359 01:09:31,149 --> 01:09:31,669 Ποιος τύπος; 1360 01:09:32,229 --> 01:09:32,709 Ο Σέντρι. 1361 01:09:33,669 --> 01:09:34,150 Σέντρι! 1362 01:09:35,930 --> 01:09:37,330 Είμαστε στο παλιό συγκρότημα των Εκδικητών. 1363 01:09:37,570 --> 01:09:38,630 Ο τύπος έρχεται αύριο 1364 01:09:38,630 --> 01:09:39,070 το πρωί. 1365 01:09:39,690 --> 01:09:40,770 Κάποιος πρέπει να κάνει κάτι. 1366 01:09:41,770 --> 01:09:43,130 Γαμώτο, εντάξει, πρέπει να φύγω. 1367 01:09:43,230 --> 01:09:44,571 Αλλά έλα τώρα, σε παρακαλώ. 1368 01:09:44,851 --> 01:09:46,251 Φέρε όποιον μπορείς, όποιον μπορείς. 1369 01:09:55,632 --> 01:09:56,092 Σέντρι. 1370 01:10:00,522 --> 01:10:01,682 Είναι ο Μπομπ, Μπάκι. 1371 01:10:14,164 --> 01:10:15,204 Σας αφήνω να φύγετε. 1372 01:10:15,364 --> 01:10:16,444 Έρχεστε μαζί μου. 1373 01:10:16,584 --> 01:10:16,884 Γιατί; 1374 01:10:18,964 --> 01:10:20,344 Για τη δόξα. 1375 01:10:21,324 --> 01:10:22,585 Λοιπόν ξέρεις τη Βαλεντίνα. 1376 01:10:23,085 --> 01:10:24,565 Έχει αυτό το πράγμα εκεί έξω. 1377 01:10:25,285 --> 01:10:26,405 ’νθρωποι θα πάθουν κακό. 1378 01:10:26,905 --> 01:10:27,885 Και πρέπει να τη σταματήσω. 1379 01:10:28,085 --> 01:10:29,685 Κι εσείς θα με βοηθήσετε. 1380 01:10:29,725 --> 01:10:30,645 Περίμενε, εμείς; 1381 01:10:31,465 --> 01:10:32,506 Γιατί; Έχεις κάπου να πας; 1382 01:10:34,526 --> 01:10:35,946 Μπάκι, χτυπάς λάθος ανθρώπους. 1383 01:10:40,296 --> 01:10:41,577 Κοίτα, ήμουν στη θέση σου. 1384 01:10:43,807 --> 01:10:45,187 Μπορείς να τρέξεις, αλλά δε θα σε πάει 1385 01:10:45,187 --> 01:10:45,507 μακριά. 1386 01:10:46,687 --> 01:10:48,167 Αργά ή γρήγορα, θα σε προλάβει. 1387 01:10:48,167 --> 01:10:48,267 εσένα. 1388 01:10:48,267 --> 01:10:49,667 Και όταν το κάνει, θα 'ναι πολύ αργά. 1389 01:10:52,538 --> 01:10:53,838 Μπορείς λοιπόν να κάνεις κάτι γι' αυτό. 1390 01:10:53,838 --> 01:10:57,158 Κάν' το τώρα ή ζήσε μ' αυτό για πάντα. 1391 01:11:08,459 --> 01:11:10,120 Σταμάτησέ την και σώσε τον Μπομπ. 1392 01:11:21,561 --> 01:11:22,041 Ναι! 1393 01:11:24,561 --> 01:11:25,041 Ναι! 1394 01:11:30,622 --> 01:11:32,002 Ποια νόμιζες ότι θα ήταν αυτή η δουλειά; 1395 01:11:32,002 --> 01:11:32,282 δουλειά; 1396 01:11:35,522 --> 01:11:36,242 Δεν ξέρω. 1397 01:11:36,322 --> 01:11:38,322 Ελπίζω να έκανα κάτι καλό. 1398 01:11:39,103 --> 01:11:39,583 Καλό. 1399 01:11:41,023 --> 01:11:41,863 Καλό κορίτσι. 1400 01:11:41,863 --> 01:11:42,983 Αρκετά καλό. 1401 01:11:44,563 --> 01:11:45,823 Θες να είσαι καλή; 1402 01:11:46,343 --> 01:11:47,823 Ή θες να είσαι κάποια 1403 01:11:47,823 --> 01:11:48,844 που αλλάζει τον κόσμο; 1404 01:11:49,964 --> 01:11:51,144 Δε μπορώ να είμαι και τα δύο; 1405 01:11:51,724 --> 01:11:53,724 Εννοώ, νόμιζα ότι ήθελες 1406 01:11:53,724 --> 01:11:54,984 ν' αλλάξεις τον κόσμο προς το καλύτερο κι εσύ. 1407 01:11:55,244 --> 01:11:59,045 Μελ, η δικαιοσύνη χωρίς δύναμη είναι απλά μια 1408 01:11:59,045 --> 01:11:59,365 γνώμη. 1409 01:12:00,165 --> 01:12:03,105 Κοίτα, σε μεγαλώνουν να πιστεύεις ότι 1410 01:12:03,105 --> 01:12:04,825 υπάρχει καλός τύπος και κακός 1411 01:12:04,825 --> 01:12:05,165 τύπος. 1412 01:12:05,625 --> 01:12:07,826 Αλλά μετά, με τον καιρό, συνειδητοποιείς 1413 01:12:08,766 --> 01:12:11,486 ότι υπάρχει κακός τύπος και 1414 01:12:11,486 --> 01:12:11,846 χειρότερος τύπος. 1415 01:12:11,866 --> 01:12:14,086 Και τίποτα άλλο. 1416 01:12:15,466 --> 01:12:16,466 Ενημέρωσέ με όταν συνετιστείς. 1417 01:12:16,466 --> 01:12:16,986 συνετιστείς. 1418 01:12:24,607 --> 01:12:25,847 Εμ, δεν ξέρω. 1419 01:12:26,547 --> 01:12:28,488 Εντάξει, όχι, απλά δοκίμασέ το ξανά. 1420 01:12:28,628 --> 01:12:28,788 Ναι. 1421 01:12:29,428 --> 01:12:30,528 Ας εστιάσουμε απλά σ' αυτό. 1422 01:12:32,828 --> 01:12:34,208 Πιστεύω σε σένα. 1423 01:12:50,470 --> 01:13:00,211 Μπορώ να το κάνω αυτό; 1424 01:13:02,891 --> 01:13:03,631 Οτιδήποτε. 1425 01:13:05,091 --> 01:13:06,872 Οι άνθρωποι νομίζουν ότι σε ξέρουν. 1426 01:13:08,052 --> 01:13:09,772 Απλά σε βλέπουν ως Μπομπ. 1427 01:13:10,232 --> 01:13:11,312 Λυπούνται τον Μπομπ. 1428 01:13:12,152 --> 01:13:14,772 Είμαι η μόνη που ξέρει ποιο 1429 01:13:14,772 --> 01:13:16,753 είναι το αληθινό σου δυναμικό, Ρόμπερτ. 1430 01:13:18,193 --> 01:13:19,733 Και δεν έχει όρια. 1431 01:13:22,893 --> 01:13:24,133 Έτοιμος για το επόμενο μάθημα; 1432 01:13:35,975 --> 01:13:39,775 Και μετά έχω αυτά τα μικρά άσπρα 1433 01:13:39,775 --> 01:13:40,335 πράγματα. 1434 01:13:40,535 --> 01:13:40,935 Θυμάμαι. 1435 01:13:41,915 --> 01:13:43,736 Και μετά έχω αυτό το 19... 1436 01:13:44,916 --> 01:13:45,576 45άρι. 1437 01:13:46,716 --> 01:13:47,396 Η μακριά κάννη. 1438 01:13:47,396 --> 01:13:49,156 Ω, ουάου. 1439 01:13:49,736 --> 01:13:51,136 Είναι μεγάλο, είναι μακρύ. 1440 01:13:52,456 --> 01:13:54,577 Ναι, είναι λίγο μακρύ. 1441 01:13:55,657 --> 01:13:57,597 Και τι γίνεται με το καπέλο σου; 1442 01:13:57,797 --> 01:13:58,617 Το καπέλο; 1443 01:13:59,097 --> 01:13:59,777 Το κράνος; 1444 01:14:00,477 --> 01:14:02,297 Ναι, όπως θες πες το. 1445 01:14:02,457 --> 01:14:03,438 Είναι, κάπως, κουλ. 1446 01:14:03,878 --> 01:14:04,478 Σου αρέσει; 1447 01:14:05,138 --> 01:14:06,278 Σου αρέσει το καπέλο; 1448 01:14:08,238 --> 01:14:10,398 Ναι, νομίζω το καπέλο είναι αρκετά ωραίο. 1449 01:14:11,958 --> 01:14:13,799 Τι είδους υπερ-ορό χρησιμοποίησες; 1450 01:14:13,799 --> 01:14:14,059 Πήρες; 1451 01:14:15,699 --> 01:14:16,679 Δεν ξέρω, τον συνηθισμένο. 1452 01:14:16,679 --> 01:14:17,599 ΎΔΡΑ. 1453 01:14:18,419 --> 01:14:19,279 Ω, τι φανταχτερό. 1454 01:14:20,119 --> 01:14:22,420 Ο δικός μου ήταν σοβιετική αναδημιουργία, αλλά και πάλι... 1455 01:14:22,420 --> 01:14:22,720 Καλό. 1456 01:14:24,560 --> 01:14:26,840 Είμαστε ίδιοι, εσύ κι εγώ. 1457 01:14:27,380 --> 01:14:29,020 Εννοώ, είμαστε διαφορετικοί, αλλά είμαστε... 1458 01:14:29,020 --> 01:14:29,580 Το ίδιο πράγμα. 1459 01:14:29,840 --> 01:14:31,300 Θα μπορούσαμε να είμαστε συναρχηγοί σ' αυτό. 1460 01:14:31,760 --> 01:14:34,801 Κουράζεσαι, οδηγώ εγώ. 1461 01:14:35,821 --> 01:14:37,321 Δεν κουράζομαι. 1462 01:14:37,501 --> 01:14:38,761 Όχι, εννοώ, ας συντονιστούμε. 1463 01:14:39,001 --> 01:14:40,261 Δε θέλω όντως να οδηγήσω. 1464 01:14:41,542 --> 01:14:43,402 Σχεδόν! 1465 01:14:44,502 --> 01:14:45,282 Ωραία. 1466 01:14:46,632 --> 01:14:49,382 Κύριε Στρατιώτη, ποιο το μυστικό σχέδιο; 1467 01:14:50,442 --> 01:14:51,583 Το σχέδιο; 1468 01:14:52,543 --> 01:14:52,743 Σχέδιο. 1469 01:15:05,344 --> 01:15:06,884 Μ' αρέσει αυτό το σχέδιο! 1470 01:16:01,819 --> 01:16:03,340 Δεν είναι τρελό 1471 01:16:03,340 --> 01:16:05,300 Να σκέφτεσαι όλες τις 1472 01:16:05,300 --> 01:16:08,501 Μνημειώδεις μάχες που έγιναν ακριβώς εδώ που 1473 01:16:08,501 --> 01:16:09,121 Στέκεσαι; 1474 01:16:10,321 --> 01:16:12,761 Δε με νοιάζει και πολύ. 1475 01:16:13,661 --> 01:16:15,481 Εννοώ, το μέρος δεν ήταν φτηνό, αλλά... 1476 01:16:15,481 --> 01:16:16,881 Έχει καλή οπτική. 1477 01:16:17,241 --> 01:16:18,382 Λοιπόν, τελείωσε, Βαλεντίνα. 1478 01:16:19,062 --> 01:16:20,262 Αυτό τελειώνει σήμερα. 1479 01:16:20,502 --> 01:16:22,042 Ουάου, Βουλευτά Μπαρνς! 1480 01:16:22,502 --> 01:16:24,062 Ξέρεις, ποτέ δε πίστευα ότι θα είχες 1481 01:16:24,062 --> 01:16:27,403 Μια πολλά υποσχόμενη πολιτική καριέρα, αλλά λιγότερο από 1482 01:16:27,403 --> 01:16:28,603 Μισή θητεία μέσα. 1483 01:16:29,663 --> 01:16:30,223 Χριστέ μου! 1484 01:16:31,183 --> 01:16:32,483 Παίρνουμε την ’ναμπελ. 1485 01:16:33,383 --> 01:16:35,203 Δε νομίζω. 1486 01:16:36,063 --> 01:16:38,204 Β' Εθνική ομάδα, Κάπτεν Αμέρικα. 1487 01:16:39,624 --> 01:16:40,224 Γουόκερ. 1488 01:16:42,364 --> 01:16:44,144 Ω, χαίρομαι που σε βλέπω, Έιβα. 1489 01:16:45,744 --> 01:16:46,285 Γελένα. 1490 01:16:47,265 --> 01:16:48,645 Φαίνεσαι χάλια. 1491 01:16:49,845 --> 01:16:51,225 Είσαι σίγουρη ότι είσαι όντως έτοιμη γι' αυτόν 1492 01:16:51,225 --> 01:16:53,405 τον δημόσιο ρόλο για τον οποίο σε ρώτησα; 1493 01:16:53,465 --> 01:16:54,645 Φάε σκατά, Βαλεντίνα. 1494 01:16:55,065 --> 01:16:55,645 Πού είναι ο Μπομπ; 1495 01:16:56,166 --> 01:16:57,266 Κοιτάξτε σας. 1496 01:16:57,266 --> 01:16:59,726 Είστε όλοι τόσο αξιολάτρευτοι. 1497 01:16:59,886 --> 01:17:01,886 Σκεφτείτε, σας στέλνω εκεί κάτω για να 1498 01:17:01,886 --> 01:17:04,366 Σκοτώσετε ο ένας τον άλλον, κι αντί γι' αυτό 1499 01:17:04,366 --> 01:17:06,187 Μου κάνετε τη χάρη και φτιάχνετε ομάδα. 1500 01:17:07,467 --> 01:17:08,747 Ποιος είναι αυτός ο γέρος ’γιος Βασίλης; 1501 01:17:10,527 --> 01:17:11,587 Είμαι ο Αλεξέι Σοστακόφ. 1502 01:17:13,387 --> 01:17:14,687 Ο Κόκκινος Φρουρός. 1503 01:17:16,248 --> 01:17:16,768 Τι; 1504 01:17:18,568 --> 01:17:19,388 Πού είναι η Μελ; 1505 01:17:19,888 --> 01:17:20,328 Μελ; 1506 01:17:20,768 --> 01:17:21,728 Ω, Μελ, ναι. 1507 01:17:22,328 --> 01:17:24,889 Η Μελ έχει ένα μικρό θέμα αφοσίωσης. 1508 01:17:24,889 --> 01:17:28,109 Αλλά είμαι πολύ ευγνώμων που 1509 01:17:28,109 --> 01:17:31,039 Έμεινε αρκετά για να σας παρασύρει όλους μέσα. 1510 01:17:35,010 --> 01:17:36,030 Δεν είμαι μόνος. 1511 01:17:37,690 --> 01:17:38,290 Ρόμπερτ. 1512 01:17:43,120 --> 01:17:44,051 Θεέ μου. 1513 01:17:46,651 --> 01:17:47,531 Αυτός είναι ο Μπομπ. 1514 01:17:47,871 --> 01:17:49,411 Ναι, άλλαξε λιγάκι. 1515 01:17:52,181 --> 01:17:56,242 Είναι μεγάλη μου τιμή να σας παρουσιάσω 1516 01:17:56,242 --> 01:17:58,042 Τον Σέντρι. 1517 01:17:59,822 --> 01:18:00,342 Γεια σας, παιδιά. 1518 01:18:01,642 --> 01:18:03,122 Ω, αυτό είναι υπέροχο. 1519 01:18:03,663 --> 01:18:07,783 Παντοδύναμος, ανίκητος, δυνατότερος από όλους 1520 01:18:07,783 --> 01:18:10,403 Τους Εκδικητές μαζί σε έναν, και σύντομα 1521 01:18:10,403 --> 01:18:14,224 Θα γίνει γνωστός ως ο πιο δυνατός ήρωας της Γης. 1522 01:18:16,024 --> 01:18:17,184 Πέθανες μαζί της; 1523 01:18:18,344 --> 01:18:19,744 Ναι, λοιπόν, ήταν... 1524 01:18:19,744 --> 01:18:20,664 Ναι, ήταν ιδέα μου. 1525 01:18:21,584 --> 01:18:23,085 Ο κόσμος αγαπά έναν κλασικό ήρωα. 1526 01:18:24,165 --> 01:18:25,205 Εντάξει, θα τσιμπήσω. 1527 01:18:25,585 --> 01:18:26,345 Ποιο το σχέδιο; 1528 01:18:26,345 --> 01:18:28,825 Δεν το 'χεις καταλάβει ακόμα, Μπάκι; 1529 01:18:28,985 --> 01:18:31,165 Λοιπόν, τουλάχιστον είσαι κάπως χαριτωμένος. 1530 01:18:31,345 --> 01:18:33,406 Δε θα πληγώσεις ανθρώπους. 1531 01:18:34,126 --> 01:18:34,706 Ω, όχι. 1532 01:18:35,286 --> 01:18:36,846 Όχι, δε θα πληγώσω ανθρώπους. 1533 01:18:37,306 --> 01:18:38,406 Θα πληγώσω εσάς. 1534 01:18:39,246 --> 01:18:41,066 Βλέπετε, ο τύπος είναι στο... 1535 01:18:41,066 --> 01:18:43,187 Δρόμο εδώ πάνω τώρα και θα... 1536 01:18:43,187 --> 01:18:45,787 Γίνει μάρτυρας της απίστευτης δύναμης του Σέντρι καθώς 1537 01:18:45,787 --> 01:18:48,167 Βγάζει απ' τη μέση αυτή την αδίστακτη ομάδα 1538 01:18:48,167 --> 01:18:51,628 Αποστατών πρακτόρων, ξεκινώντας έτσι μια νέα εποχή 1539 01:18:51,628 --> 01:18:54,088 Στην οποία εγώ αποφασίζω πώς να κρατήσω 1540 01:18:54,088 --> 01:18:55,488 Τον αμερικανικό λαό ασφαλή. 1541 01:18:56,188 --> 01:18:57,288 Χωρίς να λογοδοτώ σε κανέναν. 1542 01:18:58,708 --> 01:19:00,448 Θα είμαι άθικτη. 1543 01:19:02,429 --> 01:19:04,169 Αυτό δε θα γίνει ποτέ. 1544 01:19:06,589 --> 01:19:09,169 Σέντρι, η πρώτη σου αποστολή είναι να βγάλεις 1545 01:19:09,169 --> 01:19:09,989 αυτούς τους εγκληματίες απ' τη μέση. 1546 01:19:14,660 --> 01:19:16,080 Δε θέλω να σας πληγώσω, παιδιά. 1547 01:19:17,460 --> 01:19:19,300 Γιατί δε παραδίνεστε απλά; 1548 01:19:20,641 --> 01:19:21,881 Όχι, δε θες να το κάνεις αυτό, 1549 01:19:21,941 --> 01:19:22,161 Μπάτσε. 1550 01:19:23,681 --> 01:19:25,041 Μπορείς να με λες Σέντρι. 1551 01:19:25,801 --> 01:19:26,861 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 1552 01:19:26,961 --> 01:19:28,061 Δε χρειάζεται να την ακούς. 1553 01:19:28,061 --> 01:19:28,241 Ακούς. 1554 01:19:29,101 --> 01:19:31,122 Ρόμπερτ, δε σε θεωρούν αρκετά καλό. 1555 01:19:31,242 --> 01:19:32,602 Αυτό δεν είναι αλήθεια, θυμάσαι; 1556 01:19:33,482 --> 01:19:34,882 Μπορείς να με εμπιστευτείς, σε ξέρω. 1557 01:19:37,572 --> 01:19:38,852 Δε νομίζω ότι το κάνεις. 1558 01:19:42,933 --> 01:19:44,053 Αρκετή κουβέντα! 1559 01:19:44,953 --> 01:19:48,253 Κανείς δε τα βάζει με τους West Chesapeake 1560 01:19:48,253 --> 01:19:50,794 Valley Lightning! 1561 01:19:52,074 --> 01:19:52,634 Lightning; 1562 01:19:55,834 --> 01:19:57,694 Όχι, όχι, όχι, όχι! 1563 01:20:01,555 --> 01:20:02,115 Περίμενε! 1564 01:20:10,936 --> 01:20:12,396 Αλεξέι, περίμενε! 1565 01:20:47,700 --> 01:20:49,300 Σταμάτα! 1566 01:20:49,300 --> 01:20:49,760 Σταμάτα το, Μπόμπι! 1567 01:21:53,426 --> 01:21:55,947 Χαίρομαι τόσο που προλάβατε. 1568 01:21:55,947 --> 01:21:59,187 Μια ματιά πριν τη συνταξιοδότησή σας. 1569 01:22:01,967 --> 01:22:03,668 Τα τηλεοπτικά συνεργεία συγκεντρώνονται. 1570 01:22:04,648 --> 01:22:05,728 Τελείωσε τη δουλειά, Ρόμπερτ. 1571 01:22:07,458 --> 01:22:08,308 Τελείωσε τη δουλειά; 1572 01:22:10,628 --> 01:22:11,188 Όχι. 1573 01:22:12,928 --> 01:22:13,489 Τι; 1574 01:22:14,389 --> 01:22:16,089 Δεν αποτελούν απειλή για μένα, οπότε 1575 01:22:16,089 --> 01:22:18,349 Γιατί πρέπει να τους σκοτώσω; 1576 01:22:19,989 --> 01:22:21,829 Πρέπει να κάνεις ό,τι σου λέω, 1577 01:22:21,989 --> 01:22:22,269 Ρόμπερτ. 1578 01:22:25,810 --> 01:22:26,230 Γιατί; 1579 01:22:28,410 --> 01:22:28,910 Γιατί; 1580 01:22:33,741 --> 01:22:36,401 Εντάξει, χρειαζόμαστε φρέσκο αίμα. 1581 01:22:37,581 --> 01:22:39,301 Όχι, όχι νέα σχέδια. 1582 01:22:39,561 --> 01:22:42,962 Ο πόνος είναι πολύ δυνατός. 1583 01:22:42,962 --> 01:22:45,702 Ας ανασυνταχθούμε απλά και ας σκεφτούμε. 1584 01:22:45,702 --> 01:22:46,762 Πρέπει να υπάρχει τρόπος να 1585 01:22:46,762 --> 01:22:47,522 σταματήσουμε αυτόν τον τύπο. 1586 01:22:47,602 --> 01:22:49,302 Δεν ανασυντασσόμαστε, αυτό δεν είναι καν... 1587 01:22:49,302 --> 01:22:49,622 Ομάδα. 1588 01:22:49,722 --> 01:22:50,842 Φυσικά και είμαστε ομάδα! 1589 01:22:51,182 --> 01:22:52,743 Είμαστε οι Thunderbolts! 1590 01:22:52,843 --> 01:22:53,683 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 1591 01:22:55,543 --> 01:22:57,603 Πρέπει να πάμε κάπου να το συζητήσουμε. 1592 01:22:57,603 --> 01:22:57,803 Αυτό. 1593 01:22:57,883 --> 01:22:58,483 Να συζητήσουμε τι; 1594 01:22:58,583 --> 01:22:59,623 Θα ανασυνταχθούμε! 1595 01:23:02,044 --> 01:23:03,724 Θεέ μου, σταμάτα! 1596 01:23:05,784 --> 01:23:08,084 Δεν υπάρχει εμείς, δεν υπάρχει 1597 01:23:08,084 --> 01:23:08,504 Εμείς. 1598 01:23:08,504 --> 01:23:11,465 Κοίτα, ο Μπομπ μεταμορφώθηκε σ' εκείνο το πράγμα και... 1599 01:23:11,465 --> 01:23:12,845 Δεν υπάρχει τίποτα που μπορείτε να κάνετε 1600 01:23:12,845 --> 01:23:13,565 Γι' αυτό. 1601 01:23:13,645 --> 01:23:14,845 Και τι ακριβώς έκανες εσύ; 1602 01:23:15,465 --> 01:23:16,605 Γιατί φαίνεται να θυμάμαι ότι έφαγες 1603 01:23:16,605 --> 01:23:18,285 Το ξύλο της αρκούδας πολύ χειρότερα απ' ό,τι εγώ. 1604 01:23:18,345 --> 01:23:19,745 Ναι, ναι, είμαι χάλια! 1605 01:23:20,045 --> 01:23:20,966 Είμαι απαίσια. 1606 01:23:21,466 --> 01:23:22,526 Είμαστε όλοι απαίσιοι. 1607 01:23:23,526 --> 01:23:24,986 Και δεν είσαι ήρωας, δεν είσαι 1608 01:23:24,986 --> 01:23:26,046 Καν καλός άνθρωπος. 1609 01:23:27,046 --> 01:23:27,446 Σκύλα. 1610 01:23:28,626 --> 01:23:29,346 Ηρέμησε. 1611 01:23:29,827 --> 01:23:31,447 Αλεξέι, δεν είμαι η φιλεναδίτσα σου. 1612 01:23:32,307 --> 01:23:34,007 Δεν έχω ακούσει νέα σου ούτε σε έχω δει 1613 01:23:34,007 --> 01:23:34,907 Εδώ κι ένα χρόνο. 1614 01:23:35,047 --> 01:23:36,467 Εντάξει, φέρσου του όμορφα. 1615 01:23:36,467 --> 01:23:37,947 Επιπλέον, τώρα είσαι όμορφη. 1616 01:23:37,987 --> 01:23:38,667 Είναι η σειρά μου; 1617 01:23:38,927 --> 01:23:40,028 Όχι, ξέρεις ότι είσαι ένα κομμάτι 1618 01:23:40,028 --> 01:23:41,488 Σκουπίδι, Γουόκερ, κι η οικογένειά σου επίσης. 1619 01:23:42,148 --> 01:23:42,548 Χριστέ. 1620 01:23:44,068 --> 01:23:45,108 Είμαστε όλοι χαμένοι. 1621 01:23:47,228 --> 01:23:48,308 Και χάσαμε. 1622 01:23:58,840 --> 01:24:00,380 Πρέπει να είναι κάτι παραπάνω από μια 1623 01:24:00,380 --> 01:24:01,060 Συνεργασία. 1624 01:24:01,900 --> 01:24:03,220 Τα μαλλιά, για παράδειγμα. 1625 01:24:03,700 --> 01:24:05,160 Ίσως θα 'πρεπε να είχα περισσότερο 1626 01:24:05,160 --> 01:24:05,440 Λόγο. 1627 01:24:05,520 --> 01:24:07,200 Μην αφήνεις αυτούς τους ηλίθιους να σου μπουν στο 1628 01:24:07,200 --> 01:24:07,460 Μυαλό. 1629 01:24:07,540 --> 01:24:09,201 Το ξανθό είναι υπέροχο. 1630 01:24:09,201 --> 01:24:09,881 Σίγουρα; 1631 01:24:10,101 --> 01:24:11,321 Δεν ξέρω, νόμιζα ότι μου άρεσε. 1632 01:24:11,321 --> 01:24:12,361 Και τώρα δεν είμαι τόσο σίγουρος. 1633 01:24:12,381 --> 01:24:13,521 Αρκετά για τα μαλλιά. 1634 01:24:13,601 --> 01:24:14,761 Δεν είναι μόνο για τα μαλλιά. 1635 01:24:14,841 --> 01:24:16,641 Ακόμα μιλάς για τα μαλλιά; 1636 01:24:16,701 --> 01:24:17,461 Όχι, είναι τα πάντα. 1637 01:24:18,302 --> 01:24:20,162 Η στολή μου, το όνομά μου, οι αποστολές μου. 1638 01:24:20,662 --> 01:24:23,242 Εννοώ, τι; 1639 01:24:24,142 --> 01:24:27,242 Γιατί ένας θεός να παίρνει διαταγές από... 1640 01:24:27,242 --> 01:24:28,783 Οποιονδήποτε; 1641 01:24:29,163 --> 01:24:30,843 Νομίζω χρησιμοποιείς τη λέξη 1642 01:24:30,843 --> 01:24:32,243 Θεός λίγο χαλαρά εκεί. 1643 01:24:32,463 --> 01:24:34,083 Όχι, όχι, γιατί είπες ότι ήμουν. 1644 01:24:34,083 --> 01:24:36,223 Παντοδύναμος κι ανίκητος και δυνατότερος από 1645 01:24:36,223 --> 01:24:38,304 Μια ολόκληρη ομάδα Εκδικητών, που περιλαμβάνει 1646 01:24:38,304 --> 01:24:39,364 Τουλάχιστον έναν θεό. 1647 01:24:39,944 --> 01:24:45,084 Οπότε νόμιζα ότι άρχιζα να... 1648 01:24:45,084 --> 01:24:48,625 Νομίζω ίσως δε ξέρεις τι είμαι εγώ. 1649 01:24:50,165 --> 01:24:51,125 Ω, γαμώτο. 1650 01:24:51,365 --> 01:24:52,625 Ή τι είμαι ικανός να κάνω. 1651 01:24:55,905 --> 01:24:56,966 Ίσως πρέπει να σου δείξω. 1652 01:24:58,426 --> 01:25:00,906 Αυτό είναι πολύ ενοχλητικό. 1653 01:25:08,087 --> 01:25:09,907 Θα στρεφόσουν εναντίον μου, 1654 01:25:10,407 --> 01:25:12,927 Όπως κι οι υπόλοιποι. 1655 01:25:14,027 --> 01:25:15,508 Δε σε φοβάμαι, Ρόμπερτ. 1656 01:25:17,908 --> 01:25:19,828 Δεν είναι αυτό που πρέπει να 1657 01:25:19,828 --> 01:25:20,468 Φοβάσαι. 1658 01:25:35,730 --> 01:25:36,690 Καλό κορίτσι. 1659 01:25:37,530 --> 01:25:38,550 Συνήλθες. 1660 01:25:41,010 --> 01:25:42,210 Έλα εδώ, σήκωσέ με. 1661 01:25:45,451 --> 01:25:46,511 Θέλω αύξηση. 1662 01:25:48,091 --> 01:25:48,991 Ωραία, ωραία. 1663 01:25:49,191 --> 01:25:50,691 Καθάρισε το πτώμα και 1664 01:25:50,691 --> 01:25:52,571 Πες στον Χαλκ ότι ήρθε επιτέλους η ώρα να γίνει 1665 01:25:52,571 --> 01:25:53,811 Θανατηφόρος σ' αυτούς τους χαμένους. 1666 01:26:13,384 --> 01:26:14,344 Φύγε. 1667 01:26:14,544 --> 01:26:15,344 Όχι, δε θα φύγω. 1668 01:26:16,684 --> 01:26:16,904 Όχι για πάντα. 1669 01:26:17,464 --> 01:26:19,044 Ωραία, θα φύγω, γιατί αυτό κάνει η οικογένεια. 1670 01:26:19,044 --> 01:26:19,424 Κάνει. 1671 01:26:19,564 --> 01:26:20,564 Θεέ μου, σταμάτα. 1672 01:26:21,184 --> 01:26:22,985 Αν νοιαζόσουν, θα είχες τηλεφωνήσει. 1673 01:26:23,185 --> 01:26:24,465 Θα 'θελα να ακούσω νέα σου. 1674 01:26:26,955 --> 01:26:30,215 Έχασα την αδερφή μου ξανά, αλλά οριστικά. 1675 01:26:32,456 --> 01:26:33,896 Κι εσύ εξαφανίστηκες. 1676 01:26:34,096 --> 01:26:34,336 Λυπάμαι. 1677 01:26:38,196 --> 01:26:39,696 Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό. 1678 01:26:41,836 --> 01:26:43,197 Δεν είμαι καλός σ' αυτό. 1679 01:26:46,227 --> 01:26:47,627 Δε νόμιζα ότι με ήθελε. 1680 01:26:52,218 --> 01:26:52,818 Σε ήθελε. 1681 01:26:56,228 --> 01:26:56,528 Το βλέπω αυτό. 1682 01:26:59,228 --> 01:27:02,369 ’ργησα, αλλά είμαι εδώ τώρα. 1683 01:27:07,119 --> 01:27:08,239 Είμαι τόσο μόνη. 1684 01:27:10,980 --> 01:27:12,960 Δεν έχω κανέναν πια. 1685 01:27:15,370 --> 01:27:18,610 Το μόνο που κάνω είναι να κάθομαι και να κοιτάζω 1686 01:27:18,610 --> 01:27:20,951 Το κινητό μου και να σκέφτομαι όλα 1687 01:27:20,951 --> 01:27:22,671 Τα απαίσια πράγματα που έχω κάνει, και 1688 01:27:22,671 --> 01:27:24,251 Μετά πάω στη δουλειά, και μετά 1689 01:27:24,251 --> 01:27:26,151 Πίνω και μετά πάω σπίτι 1690 01:27:26,151 --> 01:27:28,351 Σε κανέναν, και κάθομαι και 1691 01:27:28,351 --> 01:27:30,032 Σκέφτομαι όλα τα απαίσια πράγματα 1692 01:27:30,032 --> 01:27:30,792 Που έχω κάνει ξανά. 1693 01:27:31,732 --> 01:27:31,892 Σταμάτα, σταμάτα. 1694 01:27:32,092 --> 01:27:33,652 Όλοι έχουμε πράγματα για τα οποία μετανιώνουμε. 1695 01:27:35,512 --> 01:27:35,612 Εγώ; 1696 01:27:38,252 --> 01:27:41,833 Η πρώτη μου δοκιμασία στο Κόκκινο Δωμάτιο. 1697 01:27:43,453 --> 01:27:45,153 Η ’νια, ήταν απλά παιδί. 1698 01:27:45,333 --> 01:27:46,453 Ήταν τόσο μικρή. 1699 01:27:46,593 --> 01:27:47,153 Το ίδιο κι εσύ. 1700 01:27:50,604 --> 01:27:52,604 Ξέρω ότι υπήρχαν σκοτεινές εποχές, πολύ, 1701 01:27:52,684 --> 01:27:56,864 Πολύ σκοτεινές εποχές, αλλά πριν, ήσουν 1702 01:27:56,864 --> 01:27:58,524 Ένα τόσο ξεχωριστό κορίτσι. 1703 01:27:58,865 --> 01:27:59,765 Το ήξερες αυτό; 1704 01:28:01,905 --> 01:28:03,285 Έμπαινες σ' ένα δωμάτιο. 1705 01:28:03,845 --> 01:28:04,725 Το έκανες φωτεινό. 1706 01:28:05,905 --> 01:28:08,045 Ένιωθες τόση χαρά. 1707 01:28:09,306 --> 01:28:11,606 Δε θυμάμαι αυτό το συναίσθημα. 1708 01:28:12,286 --> 01:28:13,546 Ήσουν πολύ ευγενική. 1709 01:28:16,166 --> 01:28:17,606 Θυμάσαι γιατί ήθελες να 1710 01:28:17,606 --> 01:28:19,147 Γίνεις τερματοφύλακας στην απαίσια ομάδα ποδοσφαίρου σου; 1711 01:28:19,147 --> 01:28:19,547 Ομάδα; 1712 01:28:23,347 --> 01:28:24,747 Ώστε να μη χρειάζεται να τρέχω; 1713 01:28:26,147 --> 01:28:28,648 Ίσως κι αυτό, αλλά μου είπες. 1714 01:28:28,648 --> 01:28:31,948 Θέλω να είμαι αυτή που όλοι 1715 01:28:31,948 --> 01:28:34,308 Μπορούν να εμπιστευτούν να τους πιάσει όταν κάνουν 1716 01:28:34,308 --> 01:28:34,828 Λάθος. 1717 01:28:36,588 --> 01:28:39,329 Εκείνη η Γελένα είναι ακόμα μέσα σου. 1718 01:28:40,729 --> 01:28:42,109 Τη βλέπω ακόμα. 1719 01:28:44,619 --> 01:28:45,359 Όχι. 1720 01:28:45,959 --> 01:28:46,739 Έχεις κολλήσει. 1721 01:28:46,859 --> 01:28:47,460 Είσαι μόνη. 1722 01:28:47,680 --> 01:28:48,880 Απλά κοιτάς το κινητό σου. 1723 01:28:50,100 --> 01:28:52,720 Όταν σε κοιτάζω, δε... 1724 01:28:52,720 --> 01:28:53,560 Βλέπω τα λάθη σου. 1725 01:28:56,070 --> 01:28:57,271 Γι' αυτό χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον. 1726 01:29:02,931 --> 01:29:04,831 Λοιπόν, αυτό ήταν όντως καλό. 1727 01:29:21,603 --> 01:29:21,863 Εντάξει; 1728 01:29:22,203 --> 01:29:22,423 Ναι; 1729 01:29:22,583 --> 01:29:24,023 Μόλις καθάρισαν το ρετιρέ 1730 01:29:24,023 --> 01:29:26,464 Και λένε λοιπόν, δεν υπάρχει πτώμα. 1731 01:29:27,504 --> 01:29:28,004 Τι; 1732 01:29:55,087 --> 01:29:56,767 Κουράστηκες να παλεύεις; 1733 01:29:57,927 --> 01:29:59,147 ’σε με να σε βοηθήσω. 1734 01:30:06,948 --> 01:30:08,088 Το βλέπεις αυτό; 1735 01:31:01,993 --> 01:31:02,466 Έχεις κολλήσει. 1736 01:31:14,528 --> 01:31:15,435 Ακολούθησέ με! 1737 01:31:19,005 --> 01:31:20,952 Μπείτε μέσα, μπείτε μέσα! 1738 01:31:26,736 --> 01:31:27,232 Βοήθεια! 1739 01:33:15,908 --> 01:33:16,608 Είσαι ασφαλής, 1740 01:33:16,808 --> 01:33:17,648 Μικρή. 1741 01:33:27,339 --> 01:33:29,099 Όλοι σας ξέρετε την αλήθεια. 1742 01:33:36,980 --> 01:33:38,840 Δε μπορείς να ξεφύγεις απ' το κενό. 1743 01:33:39,600 --> 01:33:41,200 Δε νομίζω ότι η σκοτεινή πλευρά του Μπομπ έχει πάρει 1744 01:33:41,200 --> 01:33:42,100 υπερδυνάμεις. 1745 01:33:42,340 --> 01:33:43,200 Πάρ' την στο δρόμο. 1746 01:33:43,560 --> 01:33:44,440 Πάμε, πάμε. 1747 01:34:17,524 --> 01:34:18,244 Τον άκουσες. 1748 01:34:18,284 --> 01:34:19,004 Τι κάνεις; 1749 01:34:23,295 --> 01:34:24,395 Είναι αυτό που είπες. 1750 01:34:25,515 --> 01:34:26,435 Είμαστε όλοι μόνοι. 1751 01:34:27,695 --> 01:34:28,495 Όλοι μας. 1752 01:35:10,747 --> 01:35:12,179 Γελένα! 1753 01:35:15,744 --> 01:35:17,623 Γελένα, έλα! 1754 01:35:21,634 --> 01:35:23,699 Το μεσημεριανό θα τελειώσει σύντομα! 1755 01:35:24,655 --> 01:35:26,723 Γιατί μας έφερες τόσο μακριά; 1756 01:35:31,462 --> 01:35:32,651 ’νια, από δω! 1757 01:35:36,619 --> 01:35:37,719 Συγγνώμη. 1758 01:35:54,977 --> 01:35:56,157 Γελένα. 1759 01:36:05,835 --> 01:36:06,735 Τι είναι αυτό; 1760 01:36:06,955 --> 01:36:08,195 Όχι, όχι, όχι. 1761 01:37:01,931 --> 01:37:04,000 Μπομπ, δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό. 1762 01:38:24,740 --> 01:38:26,060 Θα την κυνηγήσω. 1763 01:38:26,260 --> 01:38:26,860 Και μετά τι; 1764 01:38:27,980 --> 01:38:29,320 Αν το έκανε αυτό, το έκανε 1765 01:38:29,320 --> 01:38:29,840 για κάποιο λόγο. 1766 01:38:30,000 --> 01:38:31,000 Λοιπόν, κι αν είναι νεκρή; 1767 01:38:31,640 --> 01:38:31,840 Ε; 1768 01:38:32,140 --> 01:38:33,341 Κι αν δεν υπάρχει γυρισμός; 1769 01:38:34,161 --> 01:38:35,201 Κι αν δεν είναι; 1770 01:38:35,301 --> 01:38:36,081 Δεν ήξερα. 1771 01:38:36,241 --> 01:38:36,661 Όχι, όχι, όχι. 1772 01:38:36,781 --> 01:38:37,241 Περίμενε, περίμενε. 1773 01:38:37,281 --> 01:38:38,081 Νομίζω ότι μπορεί να έχει δίκιο. 1774 01:38:39,161 --> 01:38:40,441 Όταν γύρισα στο θησαυροφυλάκιο, 1775 01:38:40,601 --> 01:38:41,561 είδα κάτι. 1776 01:38:41,821 --> 01:38:42,682 Πήγα κάπου. 1777 01:38:42,742 --> 01:38:45,862 Δε μπορώ να το εξηγήσω, αλλά αυτό που συνέβη, 1778 01:38:45,862 --> 01:38:46,282 βλέπεις; 1779 01:38:52,623 --> 01:38:53,603 Αρκετά, Μπομπ. 1780 01:38:56,803 --> 01:38:57,203 Αρκετά. 1781 01:38:58,403 --> 01:38:58,763 Γελένα; 1782 01:39:10,244 --> 01:39:11,745 Θέλω απλά να μιλήσουμε, εντάξει; 1783 01:39:14,042 --> 01:39:14,949 Για τι; 1784 01:39:18,725 --> 01:39:20,683 Γι' αυτά που μιλήσαμε στο θησαυροφυλάκιο. 1785 01:39:36,347 --> 01:39:39,487 Εμ, όχι πολλά. 1786 01:39:39,547 --> 01:39:42,388 Ξέρεις, απλά βλέποντας τη Νέα Υόρκη να εξαφανίζεται 1787 01:39:42,388 --> 01:39:46,148 σ' ένα μεγάλο λαβύρινθο διασυνδεδεμένης ντροπής 1788 01:39:46,148 --> 01:39:46,548 στέγασης. 1789 01:39:47,468 --> 01:39:49,068 Έχεις δει ποτέ κάτι τόσο τρελό 1790 01:39:49,068 --> 01:39:49,428 πριν; 1791 01:39:50,809 --> 01:39:52,269 Δεν ξέρω τι προσπαθείς να 1792 01:39:52,269 --> 01:39:52,549 πεις. 1793 01:39:52,969 --> 01:39:53,809 Ότι θα σταματήσεις. 1794 01:39:54,949 --> 01:39:56,509 Ω, δεν είμαι εγώ, εγώ. 1795 01:39:58,089 --> 01:39:59,530 Είναι, είναι, είναι αυτό. 1796 01:40:02,610 --> 01:40:03,110 Το κενό. 1797 01:40:05,680 --> 01:40:07,620 Έχω αυτές τις καλές μέρες, ξέρεις; 1798 01:40:08,900 --> 01:40:11,721 όπου νιώθω, νιώθω ανίκητος. 1799 01:40:12,441 --> 01:40:14,681 Αλλά μετά υπάρχουν πολλές 1800 01:40:14,681 --> 01:40:15,501 κακές μέρες. 1801 01:40:16,241 --> 01:40:21,022 Και θυμάμαι ότι τίποτα, τίποτα δεν έχει σημασία. 1802 01:40:24,192 --> 01:40:25,772 ’ρα θα κάτσεις απλά εδώ 1803 01:40:25,772 --> 01:40:26,552 και θα το αφήσεις να σε κυριεύσει; 1804 01:40:27,392 --> 01:40:28,873 Δεν έχει νόημα να το πολεμάς. 1805 01:40:30,193 --> 01:40:31,493 Τουλάχιστον βρήκα ένα ωραίο δωμάτιο. 1806 01:40:33,273 --> 01:40:34,953 Τα άλλα δωμάτια είναι πολύ χειρότερα. 1807 01:40:37,333 --> 01:40:38,834 Είναι ωραία κι ήσυχα εδώ. 1808 01:41:02,316 --> 01:41:07,377 Συγγνώμη. 1809 01:41:09,317 --> 01:41:10,077 Όχι, εντάξει. 1810 01:41:37,850 --> 01:41:39,690 Αυτό που σου είπα πριν ήταν 1811 01:41:39,690 --> 01:41:40,390 λάθος, Μπομπ. 1812 01:41:40,390 --> 01:41:43,110 Δε μπορείς να το σταματήσεις. 1813 01:41:44,410 --> 01:41:46,931 Δε μπορείς να το συγκρατήσεις μόνος σου. 1814 01:41:48,111 --> 01:41:48,771 Κανείς δε μπορεί. 1815 01:41:51,181 --> 01:41:52,301 Πρέπει να το αφήσουμε να βγει. 1816 01:41:52,421 --> 01:41:53,741 Πρέπει να περνάμε χρόνο μαζί. 1817 01:41:56,372 --> 01:41:57,672 Κι ακόμα κι αν δε 1818 01:41:57,672 --> 01:42:00,012 κάνει το κενό να φύγει, σου υπόσχομαι 1819 01:42:00,012 --> 01:42:00,852 ότι θα νιώσεις ελαφρύτερα. 1820 01:42:03,602 --> 01:42:04,342 Πώς το ξέρεις; 1821 01:42:09,353 --> 01:42:11,133 Γιατί το έχει ήδη κάνει αυτό για μένα. 1822 01:42:20,294 --> 01:42:21,194 Θα προσπαθήσεις να φύγεις από 'δω; 1823 01:42:30,605 --> 01:42:30,925 Να φύγω; 1824 01:42:47,567 --> 01:42:48,667 Τι συμβαίνει; 1825 01:43:33,292 --> 01:43:33,772 Λοιπόν. 1826 01:43:37,192 --> 01:43:37,292 Καλό. 1827 01:43:37,292 --> 01:43:37,832 Τι είδες; 1828 01:43:37,912 --> 01:43:38,372 Είσαι καλά; 1829 01:43:38,772 --> 01:43:39,432 Ω, καλά είμαι. 1830 01:43:39,752 --> 01:43:40,613 Έχω υπέροχο παρελθόν. 1831 01:43:40,713 --> 01:43:41,533 Είμαι εντελώς καλά. 1832 01:43:42,033 --> 01:43:42,213 Ναι. 1833 01:43:42,213 --> 01:43:43,993 Αυτό το μέρος είναι χάλια. 1834 01:43:44,173 --> 01:43:45,013 Είμαστε εδώ μαζί. 1835 01:43:49,523 --> 01:43:50,384 Ευχαριστώ παιδιά. 1836 01:43:51,584 --> 01:43:52,064 Αλήθεια; 1837 01:43:52,564 --> 01:43:53,304 Φυσικά. 1838 01:43:53,304 --> 01:43:54,364 Να 'μαστε. 1839 01:43:54,544 --> 01:43:56,604 Οι Elite Electronic Thunderbolts του Σέιν. 1840 01:43:56,764 --> 01:43:57,904 Δεν είναι Σέιν. 1841 01:43:58,344 --> 01:43:58,444 Λοιπόν. 1842 01:43:58,904 --> 01:44:00,225 Πώς βγαίνουμε από δω; 1843 01:44:05,445 --> 01:44:06,925 Απ' όσο ξέρω, είναι απλά 1844 01:44:06,925 --> 01:44:08,885 άπειρα δωμάτια. 1845 01:44:10,666 --> 01:44:12,006 Περίμενε, είπες ότι αυτό ήταν το 1846 01:44:12,006 --> 01:44:13,406 πιο ωραίο δωμάτιο που βρήκες και τα άλλα 1847 01:44:13,406 --> 01:44:14,666 ήταν πολύ χειρότερα, σωστά; 1848 01:44:15,246 --> 01:44:15,686 Ναι. 1849 01:44:17,896 --> 01:44:18,196 Εντάξει. 1850 01:44:18,316 --> 01:44:19,797 Λοιπόν, δείξε μας το χειρότερο. 1851 01:44:47,680 --> 01:44:49,340 Φαίνεται καλός. 1852 01:45:03,311 --> 01:45:11,142 Χτύπησα την άκρη της αφίσας. 1853 01:45:11,142 --> 01:45:11,782 ’λλη μια φορά. 1854 01:45:12,682 --> 01:45:13,662 Αυτό ήταν το χειρότερο. 1855 01:45:17,633 --> 01:45:18,513 Από δω. 1856 01:45:19,233 --> 01:45:19,633 Πάμε. 1857 01:45:19,673 --> 01:45:19,933 Βοήθεια. 1858 01:45:20,233 --> 01:45:20,493 Εντάξει. 1859 01:45:34,693 --> 01:45:35,383 Ήμουν 1860 01:45:35,483 --> 01:45:36,224 εδώ πριν. 1861 01:45:38,185 --> 01:45:38,704 Ξεκίνησε. 1862 01:45:40,365 --> 01:45:42,585 Ταξίδευα στη Νοτιοανατολική Ασία. 1863 01:45:43,625 --> 01:45:45,105 Νόμιζα ότι θα καταλάβαινα κάτι. 1864 01:45:45,224 --> 01:45:46,566 Τουλάχιστον να βρω κι άλλα ναρκωτικά. 1865 01:45:48,766 --> 01:45:50,225 Μετά υπήρχε αυτός ο τύπος. 1866 01:45:51,366 --> 01:45:54,806 ’ρχισε να μου λέει για μια ιατρική 1867 01:45:54,806 --> 01:45:55,347 μελέτη. 1868 01:45:56,167 --> 01:45:58,027 Ένα πειραματικό φάρμακο που θα με έκανε... 1869 01:45:58,027 --> 01:45:58,427 δυνατότερο. 1870 01:46:00,027 --> 01:46:01,327 Έμοιαζε με θαύμα. 1871 01:46:03,847 --> 01:46:05,788 Επιτέλους θα μπορούσα ν' αποδείξω σε όλους ότι 1872 01:46:05,788 --> 01:46:07,268 ήμουν κάτι παραπάνω... 1873 01:46:11,848 --> 01:46:12,548 κάτι. 1874 01:46:14,509 --> 01:46:16,649 Και κοίτα τι εξαπέλυσες. 1875 01:46:21,749 --> 01:46:24,870 Το πιο ντροπιαστικό ήταν 1876 01:46:24,870 --> 01:46:29,010 να νομίζεις ότι θα μπορούσες να είσαι κάτι παραπάνω από τίποτα. 1877 01:46:31,230 --> 01:46:31,990 Φεύγουμε. 1878 01:46:39,221 --> 01:46:39,681 Όχι. 1879 01:46:48,802 --> 01:46:49,202 Όχι! 1880 01:47:00,813 --> 01:47:02,354 ’σ' τους να φύγουν. 1881 01:47:03,414 --> 01:47:05,714 Νομίζεις ότι νοιάζονται για σένα; 1882 01:47:07,994 --> 01:47:09,474 Δεν έχεις σημασία 1883 01:47:10,054 --> 01:47:10,794 για κανέναν. 1884 01:47:11,614 --> 01:47:12,615 Αυτό δεν είναι αλήθεια! 1885 01:47:16,275 --> 01:47:17,495 Μην την πληγώσεις. 1886 01:47:19,395 --> 01:47:20,435 Ρόμπερτ Ντε Νίρο. 1887 01:47:25,616 --> 01:47:31,097 Είμαι δυνατότερος από 'σένα. 1888 01:47:33,277 --> 01:47:33,837 Για να δούμε. 1889 01:47:37,887 --> 01:47:38,347 Όχι! 1890 01:47:46,368 --> 01:47:47,468 Σήκω, Μπόμπι. 1891 01:47:48,308 --> 01:47:50,629 Νόμιζες ότι θα γινόσουν κάποιος μεγάλος; 1892 01:47:51,189 --> 01:47:52,509 Κάποιου είδους σωτήρας; 1893 01:47:54,629 --> 01:47:56,229 Δε μπορείς καν να σώσεις τον εαυτό σου. 1894 01:47:57,029 --> 01:47:57,529 Όχι! 1895 01:47:58,529 --> 01:47:58,929 Όχι! 1896 01:48:00,390 --> 01:48:00,490 Όχι! 1897 01:48:00,830 --> 01:48:01,250 Όχι! 1898 01:48:04,180 --> 01:48:05,180 Εμείς 1899 01:48:05,180 --> 01:48:06,860 θα είμαστε πάντα 1900 01:48:07,700 --> 01:48:08,520 μόνοι. 1901 01:48:43,854 --> 01:48:51,655 Τώρα το 'χεις. 1902 01:49:55,302 --> 01:49:57,042 Θα είμαστε πάντα καλά. 1903 01:51:37,252 --> 01:51:38,252 Ήσουν υπέροχος εκεί μέσα, Μπομπ. 1904 01:51:40,402 --> 01:51:41,263 Ευχαριστώ, Γουόκερ. 1905 01:51:42,863 --> 01:51:43,923 Περίμενε, πού; 1906 01:51:46,353 --> 01:51:46,733 Ω. 1907 01:51:48,013 --> 01:51:49,173 Τι συνέβη εδώ; 1908 01:51:50,454 --> 01:51:52,834 Συγγνώμη, είμαι λίγο θολωμένος. 1909 01:51:54,954 --> 01:51:55,474 Λοιπόν. 1910 01:51:56,274 --> 01:51:57,154 Είσαι σοβαρός; 1911 01:51:57,854 --> 01:51:58,394 Είσαι καλά; 1912 01:52:01,205 --> 01:52:02,525 Ναι. Καλά είμαι. 1913 01:52:14,616 --> 01:52:15,936 Ήταν ένα πολύ χαριτωμένο ανθρωπάκι. 1914 01:52:16,536 --> 01:52:17,276 Περίμενε. 1915 01:52:17,296 --> 01:52:18,716 Τι θα γίνει όταν ξαναβρεί τη μνήμη του; 1916 01:52:19,777 --> 01:52:21,157 Εντάξει, έλα. 1917 01:52:21,377 --> 01:52:22,277 Κι εγώ; 1918 01:52:22,517 --> 01:52:22,757 Ναι. 1919 01:52:23,277 --> 01:52:25,077 Θα μείνουμε μαζί από 'δώ και πέρα. 1920 01:52:25,337 --> 01:52:25,997 Πόσο γλυκό. 1921 01:52:26,837 --> 01:52:27,337 Δε μπορείς να τη σκοτώσεις. 1922 01:52:27,357 --> 01:52:28,177 Πρέπει να την παραδώσουμε. 1923 01:52:28,317 --> 01:52:29,078 Δε μπορείς να τη σκοτώσεις. 1924 01:52:29,458 --> 01:52:32,298 Ίσως όταν τη σηκώσουμε 1925 01:52:32,298 --> 01:52:33,478 σαν μερικά ζωύφια. 1926 01:52:33,958 --> 01:52:34,898 Ω, θα 'θελα να τη σκοτώσω. 1927 01:52:35,318 --> 01:52:38,759 Αν όντως ξαναβρεί τη μνήμη του, μπορεί να φτιάξει αυτό το χαζόπραμα. 1928 01:52:39,259 --> 01:52:40,039 Εντάξει, παιδιά. 1929 01:52:40,139 --> 01:52:40,699 Ευχαριστώ, γλυκιά μου. 1930 01:52:41,139 --> 01:52:43,699 Ξέρω ότι όλοι περνάμε πολλά συναισθήματα τώρα. 1931 01:52:43,879 --> 01:52:44,339 Κι εγώ. 1932 01:52:44,439 --> 01:52:45,419 Το καταλαβαίνω. 1933 01:52:45,659 --> 01:52:47,119 Δώστε μου μια στιγμή. 1934 01:52:49,720 --> 01:52:52,950 Είμαστε ζωντανά; 1935 01:52:54,170 --> 01:52:54,950 Εξαιρετικά. 1936 01:52:55,350 --> 01:52:57,650 Για χρόνια δούλευα στα κρυφά 1937 01:52:57,650 --> 01:53:00,371 για ν' αναπτύξω μια νέα εποχή προστασίας. 1938 01:53:00,971 --> 01:53:06,371 Σήμερα, οι πολίτες των Ηνωμένων Πολιτειών χρειάζονται αυτήν την προστασία, 1939 01:53:06,371 --> 01:53:09,012 και χάρη στη δική μου σκληρή δουλειά, την έχουν. 1940 01:53:09,892 --> 01:53:15,392 Κυρίες και κύριοι, γνωρίστε τους νέους Εκδικητές. 1941 01:53:40,925 --> 01:53:42,685 Τώρα είστε δικοί μας. 1942 01:54:43,685 --> 01:54:47,686 Απόδοση C 1 N 3 P 4 R M 3 N 0 S Resync akoulias7 157950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.