Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:47,264 --> 00:00:50,974
Κάτι δεν πάει καλά μ' εμένα.
3
00:00:55,554 --> 00:00:56,054
Ένα κενό.
4
00:01:00,844 --> 00:01:02,985
Νόμιζα ότι άρχισε
όταν πέθανε η αδελφή μου,
5
00:01:02,985 --> 00:01:03,915
αλλά
6
00:01:04,585 --> 00:01:06,985
τώρα μοιάζει μεγαλύτερο.
7
00:01:10,215 --> 00:01:12,276
Απλά ένα
8
00:01:12,276 --> 00:01:12,736
κενό.
9
00:01:22,907 --> 00:01:24,687
Ή μπορεί απλά να βαριέμαι.
10
00:01:50,140 --> 00:01:51,920
Μου στέλνουν μια δουλειά, χτυπάω κάρτα.
11
00:01:51,920 --> 00:01:53,200
Μπαίνω, βγαίνω.
12
00:02:01,041 --> 00:02:02,641
Είμαι στην επιχείρηση καθαρισμού.
13
00:02:04,781 --> 00:02:07,601
Αυτήν την εβδομάδα, Μαλαισία και Μεξικό.
14
00:02:09,302 --> 00:02:12,002
Νόμιζα ότι το να πέσω με τα μούτρα
στη δουλειά ήταν η λύση.
15
00:02:14,722 --> 00:02:19,423
Αλλά δεν είμαι συγκεντρωμένη
και δεν είμαι χαρούμενη. Δεν έχω σκοπό.
16
00:02:19,423 --> 00:02:21,503
Όχι πως στερούμαι σκοπού, απλώς
17
00:02:21,503 --> 00:02:24,223
παρασύρομαι σαν ποτάμι.
18
00:02:28,113 --> 00:02:29,754
Ή σαν ένα ξερό φύλλο.
19
00:02:31,874 --> 00:02:33,374
Ή σαν ένα ξερό φύλλο σ' ένα ποτάμι.
20
00:02:33,974 --> 00:02:34,694
Ποιο πιστεύεις ότι είναι καλύτερο;
21
00:02:36,314 --> 00:02:37,975
Δε με άκουγες.
22
00:02:38,435 --> 00:02:40,175
Είναι λες και το μυαλό σου είναι αλλού.
23
00:02:42,395 --> 00:02:43,295
Τέλος πάντων.
24
00:02:43,435 --> 00:02:47,015
Είσαι άχρηστος αν δε μπορείς να με βοηθήσεις
μ' αυτό το θέμα αναγνώρισης προσώπου.
25
00:02:58,587 --> 00:02:59,107
Γεια.
26
00:03:00,247 --> 00:03:01,567
Μπορείς να με βοηθήσεις να μπω εκεί;
27
00:03:03,467 --> 00:03:03,927
Όχι;
28
00:03:05,847 --> 00:03:07,388
Μάλλον έχεις τα δικά σου προβλήματα.
29
00:03:08,868 --> 00:03:12,108
Λοιπόν, η ανάθεση δεν έλεγε
πώς να καταστρέψω τα στοιχεία.
30
00:03:12,748 --> 00:03:13,888
Θα γίνει χαμός εδώ μέσα.
31
00:03:14,228 --> 00:03:15,068
Ακίνητος!
32
00:03:22,709 --> 00:03:23,229
Γεια.
33
00:03:24,749 --> 00:03:26,950
Να ένα πρόσωπο που μπορεί
ν' ανοίξει έναν σαρωτή.
34
00:03:27,330 --> 00:03:28,450
Σ' έστειλε η Βαλεντίνα;
35
00:03:28,450 --> 00:03:31,230
Αυτή η έρευνα είναι ιδιοκτησία της Ox.
36
00:03:31,850 --> 00:03:33,330
Θα μου πεις ότι δεν καταλαβαίνω.
37
00:03:34,030 --> 00:03:35,511
Και ότι κάνατε μια πραγματική ανακάλυψη.
38
00:03:36,031 --> 00:03:37,411
Και ότι θ' αλλάξει τον κόσμο.
39
00:03:37,431 --> 00:03:37,851
Όχι, όχι, όχι.
40
00:03:37,991 --> 00:03:38,831
Θα μπορούσε να τελειώσει τον κόσμο.
41
00:03:38,951 --> 00:03:41,511
Η Βαλεντίνα δεν καταλαβαίνει τι έγινε εδώ.
42
00:03:43,231 --> 00:03:46,212
Κοίτα, ρίξε το φταίξιμο στην κυβέρνηση
των Η.Π.Α. για την προβληματική έρευνα.
43
00:03:46,592 --> 00:03:48,332
Τώρα πρέπει να ξεφορτωθούμε όλα αυτά.
44
00:03:48,772 --> 00:03:50,592
Νομίζεις ότι μ' αρέσει
να παίρνω εντολές,
45
00:03:50,592 --> 00:03:53,732
να πηγαίνω από δουλειά σε δουλειά
κάνοντας συνέχεια τα ίδια πράγματα;
46
00:03:53,912 --> 00:03:55,893
-Μην το κάνεις.
-Δε θα το έκανα.
47
00:03:59,193 --> 00:04:00,853
Πάντα πάλη για ένα όπλο;
48
00:04:06,194 --> 00:04:07,954
Πυροβολείς, αποφεύγω.
49
00:04:08,514 --> 00:04:09,274
Θεέ μου.
50
00:04:10,774 --> 00:04:13,154
Πες στη Βαλεντίνα ότι κάνει λάθος.
51
00:04:16,575 --> 00:04:18,495
Ποτέ δε στοχεύετε τίποτα εσείς.
52
00:04:22,795 --> 00:04:24,396
Πάντα παράπλευρες απώλειες.
53
00:04:24,396 --> 00:04:28,976
Προσπάθησες να πεις
τα τελευταία σου λόγια.
54
00:04:29,036 --> 00:04:31,796
Το Πρόγραμμα Σέντρι
δεν είναι αυτό που νομίζει.
55
00:04:31,916 --> 00:04:34,357
Μέχρι τώρα είδαμε...
56
00:04:37,357 --> 00:04:41,247
Γαμώτο.
57
00:04:42,607 --> 00:04:43,728
Χρειαζόμουν αυτό το πρόσωπο.
58
00:04:46,448 --> 00:04:47,128
Λοιπόν.
59
00:04:47,928 --> 00:04:49,188
Η αποστολή...
60
00:04:49,188 --> 00:04:49,348
Περίμενε.
61
00:04:49,448 --> 00:04:49,668
Κράτα.
62
00:04:54,829 --> 00:04:56,369
Η αποστολή εξετελέσθη.
63
00:04:57,769 --> 00:04:58,709
Τι ακολουθεί;
64
00:05:08,010 --> 00:05:11,591
Κύριε Μπαρνς, ως νέος βουλευτής,
κάποια λόγια για τη σημερινή ακρόαση;
65
00:05:11,811 --> 00:05:13,991
Λοιπόν, δεν είμαι στην επιτροπή μομφής,
66
00:05:14,131 --> 00:05:18,611
αλλά οι φήμες για παρατυπίες
είναι πολύ ανησυχητικές.
67
00:05:19,091 --> 00:05:23,012
Είναι πάρα πολύ ανησυχητικές
κι ενοχλητικές.
68
00:05:23,652 --> 00:05:26,972
Και πιστεύω ότι οι ψηφοφόροι μου στο Μπρούκλιν
αξίζουν καλύτερα,
69
00:05:27,092 --> 00:05:32,153
οπότε θα φτάσουμε στην άκρη
αυτού του ανησυχητικού θέματος.
70
00:05:33,353 --> 00:05:34,393
Ευχαριστώ.
71
00:05:37,593 --> 00:05:42,334
Σήμερα, η επιτροπή συνεδριάζει για να εξετάσει
αυτήν την αξιωματούχο ενώπιόν σας.
72
00:05:43,094 --> 00:05:45,474
Έχουν κατατεθεί άρθρα μομφής
εναντίων της.
73
00:05:46,254 --> 00:05:48,954
Και όταν ψηφίσουμε υπέρ της μομφής
74
00:05:48,954 --> 00:05:51,355
θα απομακρυνθείτε οριστικά
απ' τη θέση σας.
75
00:05:52,035 --> 00:05:53,555
Παρακαλώ, πείτε το όνομά σας
για τα πρακτικά.
76
00:05:55,055 --> 00:05:56,975
Βαλεντίνα Αλέγκρα ΝτεΦοντέν.
77
00:05:57,495 --> 00:05:59,796
Δεσποινίς Φοντέν.
78
00:05:59,796 --> 00:06:02,056
Όχι, είναι ΝτεΦοντέν.
79
00:06:02,396 --> 00:06:03,236
Ξεχάσατε το Ντε.
80
00:06:04,016 --> 00:06:10,257
Ο κύριος ’ντερσον, για παράδειγμα,
είναι Υπουργός Αμύνης, όχι Υπουργός Μύνης.
81
00:06:12,657 --> 00:06:13,777
Κυρία ΝτεΦοντέν.
82
00:06:14,077 --> 00:06:17,457
Αυτήν τη στιγμή, υπηρετείτε
ως Διευθύντρια της C.I.A., σωστά;
83
00:06:17,597 --> 00:06:18,297
Σωστά.
84
00:06:18,637 --> 00:06:22,298
Και πριν αυτού, ήσασταν πρόεδρος
του Δ.Σ. της Ox Group;
85
00:06:22,538 --> 00:06:22,878
Ναι.
86
00:06:23,078 --> 00:06:27,918
Αν και έχω αποεπενδύσει πλήρως απ' την Ox
αφότου ανέλαβα καθήκοντα, τώρα συμμετέχω
87
00:06:27,918 --> 00:06:30,819
στο Δ.Σ. με συμβουλευτική
ιδιότητα στρατηγικής.
88
00:06:31,559 --> 00:06:35,699
Ακολουθώντας αυτήν τη στρατηγική
καθοδήγηση, η Ox Group
89
00:06:35,699 --> 00:06:39,240
διατηρεί σημαντικά μερίδια
σε μη ελεγχόμενα εργαστήρια
90
00:06:39,240 --> 00:06:42,660
σε ξένες χώρες
και φήμες για πειράματα σε ανθρώπους.
91
00:06:43,300 --> 00:06:45,420
Όλα μέρος μιας παράνομης επιχείρησης
92
00:06:45,420 --> 00:06:49,681
για να αναπτύξετε τα δικά σας
άτομα με υπερδυνάμεις.
93
00:06:50,901 --> 00:06:54,341
-Μπορώ να μιλήσω τώρα, Βουλευτά;
-Ναι.
94
00:06:54,341 --> 00:06:56,641
Πρώτα απ' όλα, δεν έχω χρόνο
95
00:06:56,641 --> 00:06:59,722
ν' ασχολούμαι μ' αυτές τις φήμες
και τα κουτσομπολιά.
96
00:07:00,162 --> 00:07:02,942
Αυτήν τη στιγμή,
υπάρχουν πολλά κράτη-παρίες
97
00:07:02,942 --> 00:07:05,922
με τεχνολογίες που ξεπερνούν
κατά πολύ τις δικές μας.
98
00:07:06,402 --> 00:07:11,963
Και θα θυμάστε ότι ο τελευταίος πρόεδρός μας
μετετράπη σ' ένα κατακόκκινο υπεράνθρωπο τέρας,
99
00:07:11,963 --> 00:07:14,083
που παραλίγο να καταστρέψει
αυτήν την πόλη.
100
00:07:16,143 --> 00:07:19,804
Οι Εκδικητές δε μας χτυπούν την πόρτα.
101
00:07:20,664 --> 00:07:23,164
Δεν έχουμε αξιόπιστους ήρωες,
102
00:07:23,164 --> 00:07:25,924
γι' αυτό η ευθύνη πέφτει σ' εμένα
103
00:07:25,924 --> 00:07:31,265
σ' εμάς, την αμερικανική κυβέρνηση,
για να προστατεύσει τους πολίτες της.
104
00:07:31,485 --> 00:07:34,465
Και ξέρετε, ό,τι έχω κάνει
105
00:07:34,465 --> 00:07:40,526
στον ρόλο μου τόσο στην Ox όσο και στη C.I.A.,
έγινε με αυτόν τον στόχο κατά νου.
106
00:07:41,026 --> 00:07:42,366
Ησυχία!
Κυρία Διευθύντρια...
107
00:07:42,586 --> 00:07:48,787
Απορρίπτω επισήμως αυτά τα άρθρα μομφής.
Είναι μια κομματική σπατάλη χρόνου,
108
00:07:48,787 --> 00:07:52,827
και το κυνήγι σας θα αποβεί άκαρπο,
άσχετα με το πόσες γωνίες και σχισμές
109
00:07:52,827 --> 00:07:54,928
τύχει να χώσετε τη μύτη σας.
110
00:07:55,348 --> 00:07:58,648
Τότε, δε σας πειράζει αν αυτή η επιτροπή
συνεχίσει αυτήν την έρευνα.
111
00:07:59,048 --> 00:07:59,888
Φυσικά και όχι.
112
00:08:02,848 --> 00:08:03,287
Γαμώτο!
113
00:08:04,088 --> 00:08:06,028
Πρέπει να τα βγάλουμε όλα αυτά
από 'δώ το συντομότερο.
114
00:08:06,269 --> 00:08:06,449
Ναι.
115
00:08:06,589 --> 00:08:08,528
Μέχρι στιγμής, εξαλείψαμε
όλες τις λεπτομερείς εξετάσεις.
116
00:08:08,689 --> 00:08:10,629
Ξεφορτώσου κάθε εκκρεμότητα
117
00:08:10,629 --> 00:08:13,189
που θα μπορούσε να μου φέρει μομφή
ή να με στείλει σε ομοσπονδιακή φυλακή.
118
00:08:13,409 --> 00:08:14,690
Ελήφθη. Όχι φυλακή.
119
00:08:15,050 --> 00:08:17,130
Τι γίνεται με τις σκιώδεις επιχειρήσεις μας
στο πεδίο;
120
00:08:17,250 --> 00:08:18,430
Έχουν τακτοποιηθεί
όλες αυτές οι εκκρεμότητες;
121
00:08:18,430 --> 00:08:21,690
Οι εκκρεμότητες, ναι,
αλλά το σχοινί έχει πάρει φωτιά.
122
00:08:22,170 --> 00:08:24,991
Τι;
Μπορείς να το πεις κανονικά, σε παρακαλώ;
123
00:08:25,491 --> 00:08:25,771
Εντάξει.
124
00:08:26,131 --> 00:08:29,731
Μια πράκτορας ανατίναξε ένα ολόκληρο
εργαστήριο στο κέντρο της Κουάλα Λουμπούρ.
125
00:08:29,831 --> 00:08:32,771
Ξέχνα το.
Στάλθηκαν οι νέες αναθέσεις;
126
00:08:32,891 --> 00:08:34,712
Μάλιστα, κυρία.
Όλοι εκτός από μία έχουν ήδη αναφερθεί.
127
00:08:36,772 --> 00:08:37,612
Πού είναι αυτή;
128
00:08:38,912 --> 00:08:39,412
Πάει σπίτι.
129
00:08:42,943 --> 00:08:43,543
Γεια σου, Μπρίτζετ.
130
00:08:44,543 --> 00:08:48,003
Αυτοί οι τύποι με τα μεγάλα κύματα,
φύγετε απ' τον δρόμο μου.
131
00:08:48,003 --> 00:08:49,543
Δεν ξέρω, φίλε.
132
00:08:50,403 --> 00:08:52,003
Τελειώνω τη βάρδια στη βεράντα.
133
00:08:53,824 --> 00:08:58,184
Οι υπάλληλοί σας με χαμηλή απόδοση
θα αναφερθούν στα κεντρικά της DoorDash.
134
00:08:58,624 --> 00:08:59,284
Μ' αρέσεις.
135
00:09:03,705 --> 00:09:04,165
Μιλένα;
136
00:09:07,565 --> 00:09:08,025
Ανοιχτά είναι!
137
00:09:22,307 --> 00:09:24,747
"Σας προστατεύει απ' τα βαρετά βράδια".
138
00:09:27,916 --> 00:09:28,556
Μιλένα!
139
00:09:29,256 --> 00:09:30,676
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω!
140
00:09:31,597 --> 00:09:32,457
Γεια σου, μπαμπά.
141
00:09:33,477 --> 00:09:37,097
Συγγνώμη για την αναμονή.
Ήμουν σ' ένα σημαντικό τηλεφώνημα.
142
00:09:37,757 --> 00:09:38,817
’κρως απόρρητο.
143
00:09:40,197 --> 00:09:41,078
Πόσος καιρός πέρασε;
144
00:09:42,018 --> 00:09:42,858
Ένας χρόνος;
145
00:09:44,318 --> 00:09:46,158
Ναι, φαντάζομαι...
146
00:09:46,158 --> 00:09:46,938
Φαντάζομαι ότι τόσος καιρός πέρασε.
147
00:09:49,098 --> 00:09:50,599
Ήσουν απασχολημένος με τη δουλειά;
148
00:09:50,599 --> 00:09:51,619
Ω, ναι.
149
00:09:52,399 --> 00:09:53,839
Ναι, πολλή...
150
00:09:54,359 --> 00:09:55,779
Πολλή δουλειά.
151
00:09:56,439 --> 00:09:58,679
-Κι εγώ.
-Έχω ανοίξει πολλά μέτωπα.
152
00:09:59,900 --> 00:10:02,920
Ασφάλεια...
Η επιχείρησή μου με τις λιμουζίνες.
153
00:10:03,520 --> 00:10:05,800
Δε θα πίστευες τι σημαντικούς ανθρώπους
τυχαίνει να οδηγώ.
154
00:10:07,340 --> 00:10:09,681
’ρα νιώθεις ολοκληρωμένος;
155
00:10:10,501 --> 00:10:11,061
Ω, ναι.
156
00:10:11,821 --> 00:10:12,781
Ναι, πολύ ολόκληρος.
157
00:10:13,241 --> 00:10:13,741
Πολύ κληρωμένος.
158
00:10:14,601 --> 00:10:16,601
Η μετακόμιση στην Ουάσινγκτον
είναι η καλύτερη απόφαση που πήρα ποτέ.
159
00:10:17,341 --> 00:10:18,621
Δεν είναι Βαλτιμόρη εδώ;
160
00:10:18,621 --> 00:10:21,182
Όχι, η Βαλτιμόρη αρχίζει
στο επόμενο τετράγωνο.
161
00:10:21,882 --> 00:10:22,942
Γιατί ρωτάς όμως;
162
00:10:23,142 --> 00:10:25,462
Τι σε φέρνει εδώ;
163
00:10:27,422 --> 00:10:27,942
Ήθελα...
164
00:10:28,823 --> 00:10:31,283
Ήθελα να σου μιλήσω για τη Βαλεντίνα.
165
00:10:32,283 --> 00:10:32,803
Εντάξει.
166
00:10:34,363 --> 00:10:37,043
Νέα αποστολή, φτάνεις στον Κόκκινο Φρουρό,
167
00:10:37,243 --> 00:10:38,103
θέλεις βοήθεια...
168
00:10:38,224 --> 00:10:40,884
Όχι, νομίζω ότι θα παραιτηθώ.
169
00:10:44,164 --> 00:10:47,004
Θα έκαιγα ολοσχερώς την πόλη
για να δουλέψω γι' αυτήν.
170
00:10:47,084 --> 00:10:49,045
Τι;
Μόλις είπες ότι ένιωθες ολοκληρωμένος.
171
00:10:49,045 --> 00:10:51,625
Μιλένα, είπα ψέματα.
Κοίτα γύρω σου. Είμαι δυστυχισμένος.
172
00:10:51,865 --> 00:10:53,545
-Δώσ' μου τον αριθμό της.
-Αποκλείεται!
173
00:10:53,565 --> 00:10:54,705
Δώσ' τον μου!
Θα την πάρω τηλέφωνο.
174
00:10:55,265 --> 00:10:56,065
Σταμάτα!
175
00:10:57,526 --> 00:10:58,006
Λένα.
176
00:10:59,146 --> 00:11:00,726
Λένα, τι συμβαίνει;
177
00:11:01,846 --> 00:11:04,606
Το φως μέσα σου είναι αμυδρό
ακόμα και για τα Ανατολικοευρωπαϊκά πρότυπα.
178
00:11:06,516 --> 00:11:08,477
Αναρωτιόμουν, ξέρεις...
179
00:11:08,757 --> 00:11:10,557
Ποιο
180
00:11:10,557 --> 00:11:11,797
είναι το νόημα
181
00:11:13,777 --> 00:11:14,897
σε όλο αυτό;
182
00:11:15,917 --> 00:11:18,458
Το νόημα της δουλειάς είναι η φήμη
και τα λεφτά.
183
00:11:19,158 --> 00:11:24,258
Τα λεφτά αγοράζουν φίλους και αγάπη
και πολλά γαμάτα ρούχα.
184
00:11:24,618 --> 00:11:24,938
Λοιπόν.
185
00:11:25,438 --> 00:11:26,339
Εντάξει, εντάξει.
186
00:11:26,439 --> 00:11:27,219
Όχι, όχι, όχι.
187
00:11:27,379 --> 00:11:29,739
Θέλεις να μάθεις πότε ήμουν
πραγματικά ευτυχισμένος;
188
00:11:30,559 --> 00:11:31,439
Ναι, σε παρακαλώ.
189
00:11:34,159 --> 00:11:35,619
Όταν υπηρετούσα τη χώρα μου.
190
00:11:36,760 --> 00:11:37,700
Ως ήρωας.
191
00:11:39,180 --> 00:11:40,960
Σώζοντας πολίτες στους δρόμους.
192
00:11:42,080 --> 00:11:43,440
Να μ' επευφημεί το πλήθος.
193
00:11:44,640 --> 00:11:46,001
Να με λατρεύουν σαν θεό.
194
00:11:47,851 --> 00:11:48,631
Δεν το είχα ποτέ αυτό.
195
00:11:50,291 --> 00:11:51,711
Δεν υπάρχει ανώτερο κάλεσμα.
196
00:11:51,711 --> 00:11:57,322
Η αδελφή σου καταλάβαινε κάτι απ' αυτό.
197
00:11:59,272 --> 00:12:01,712
Ίσως είναι καιρός
ν' ακολουθήσεις τα βήματά της.
198
00:12:06,083 --> 00:12:07,263
Γιατί έχεις αυτήν τη φωτογραφία;
199
00:12:13,043 --> 00:12:14,484
Ήμασταν τόσο κακοί.
200
00:12:16,124 --> 00:12:17,084
Ήσουν χαρούμενη.
201
00:12:18,924 --> 00:12:19,764
Θα σου φτιάξω κάτι.
202
00:12:22,094 --> 00:12:25,795
Ξέρεις, είμαι ακόμη υπερστρατιώτης
στην ακμή μου.
203
00:12:26,915 --> 00:12:30,735
Ίσως θα μπορούσες να πεις
έναν καλό λόγο στη Βαλεντίνα για 'μένα.
204
00:12:32,485 --> 00:12:33,205
Εντάξει, Βαλ.
205
00:12:34,366 --> 00:12:36,646
Παρουσιάζομαι για υπηρεσία.
Ποια είν' η επόμενη ανάθεση;
206
00:12:36,646 --> 00:12:39,746
Ευχαριστώ, Δεσποινίς Αγαπημένη.
’ρχισα ν' ανησυχώ.
207
00:12:40,006 --> 00:12:42,346
Μετά απ' αυτό, χρειάζομαι μια αλλαγή.
208
00:12:42,966 --> 00:12:44,027
Ω, αλήθεια;
209
00:12:44,327 --> 00:12:48,107
Ναι, ίσως κάτι πιο... δημόσιο.
210
00:12:48,747 --> 00:12:51,587
Ενδιαφέρον.
Η Γελένα είναι έτοιμη για το κοντινό της πλάνο.
211
00:12:53,128 --> 00:12:55,728
Ναι, αυτό απλά δε μου κάνει πια.
212
00:12:56,728 --> 00:12:59,388
Λοιπόν, ξέρεις ότι λατρεύω
να προωθώ γυναίκες.
213
00:12:59,808 --> 00:13:02,929
Ολοκλήρωσε αυτήν την τελευταία δουλειά
για την Ox
214
00:13:02,929 --> 00:13:03,889
και έκλεισε η συμφωνία.
215
00:13:05,149 --> 00:13:05,749
Εντάξει;
216
00:13:08,279 --> 00:13:08,499
Εντάξει.
217
00:13:11,159 --> 00:13:14,180
Υπάρχει μια αποθηκευτική εγκατάσταση,
ένα θησαυροφυλάκιο,
218
00:13:14,180 --> 00:13:16,040
χτισμένο ενάμισι χιλιόμετρο κάτω,
μέσα σ' ένα βουνό.
219
00:13:17,100 --> 00:13:20,960
Αποθηκεύει όλα τα σημαντικότερα
ευαίσθητα περιουσιακά στοιχεία της Ox Group.
220
00:13:21,761 --> 00:13:23,761
Πληροφορίες έφτασαν
ότι ένας πράκτορας που αυτομόλησε,
221
00:13:23,761 --> 00:13:26,121
με χαρακτηριστικά τέλεια σχεδιασμένα
για να με κλέψει,
222
00:13:26,121 --> 00:13:28,501
σκοπεύει να...
223
00:13:29,281 --> 00:13:30,561
Να με ληστέψει.
224
00:13:31,162 --> 00:13:32,702
Θέλω ν' ακολουθήσεις τον στόχο μέσα,
225
00:13:32,702 --> 00:13:36,302
και να μάθεις
τι σκοπεύει να κλέψει.
226
00:13:37,082 --> 00:13:41,003
Θα προσθέσω τα βιομετρικά σου δεδομένα
στο σύστημα. Θα έχεις πλήρη πρόσβαση.
227
00:13:43,463 --> 00:13:45,723
Μόλις εκτιμήσεις τι κλέβουν,
228
00:13:45,723 --> 00:13:47,943
έχεις το πράσινο φως
να την εξουδετερώσεις επί τόπου.
229
00:13:49,403 --> 00:13:50,504
Και μετά, κανένα πρόβλημα.
230
00:13:50,904 --> 00:13:52,804
Μπορούμε να σου βρούμε
καλό υλικό για ντοκιμαντέρ.
231
00:13:58,124 --> 00:14:00,465
Στην πραγματικότητα, είναι απλό.
Είναι ένας μικρός στόχος.
232
00:14:01,505 --> 00:14:02,085
Και τελειώσαμε.
233
00:15:01,201 --> 00:15:02,151
Όχι!
234
00:15:17,213 --> 00:15:21,353
Τι συμβαίνει;
235
00:15:27,584 --> 00:15:29,494
Δεν είσαι καν ο στόχος μου!
236
00:15:29,494 --> 00:15:30,614
Εσύ είσαι ο δικός μου!
237
00:15:56,067 --> 00:15:58,447
Δεν ήρθα για 'σένα.
238
00:16:16,339 --> 00:16:17,138
Τι;
239
00:16:17,138 --> 00:16:17,559
Να σε.
240
00:16:18,138 --> 00:16:18,939
Τώρα τι;
241
00:16:19,759 --> 00:16:20,878
Πήγαινε πιάσ' τη μόνος σου.
242
00:17:51,969 --> 00:17:53,419
Είναι όντως η...;
243
00:18:03,500 --> 00:18:13,491
Όχι.
244
00:18:14,111 --> 00:18:14,951
Γεια σου.
245
00:18:17,151 --> 00:18:18,431
Είμαι ο Μπομπ.
246
00:18:27,072 --> 00:18:29,093
Ναι, αυτές είναι οι χειροπέδες των Τσιτάουρι.
247
00:18:30,113 --> 00:18:32,893
Ανακτήθηκαν απ' τη Μάχη της Νέας Υόρκης
από πρώτους ανταποκριτές.
248
00:18:33,533 --> 00:18:34,693
Ήρθαν με νέα ιδιοκτησία.
249
00:18:34,973 --> 00:18:38,333
Μας θυμίζουν ότι, φυσικά, παλεύουμε.
Αλλά μετά ξανασηκωνόμαστε.
250
00:18:39,694 --> 00:18:39,834
Ναι.
251
00:18:40,754 --> 00:18:41,694
Αυτό εμπνέει.
252
00:18:42,914 --> 00:18:46,214
Ευχαριστώ, Βουλευτά!
Χαίρομαι πολύ που ήρθατε.
253
00:18:46,734 --> 00:18:48,154
Ναι, είναι μια όμορφη μαϊμού εκδήλωση, Βαλ.
254
00:18:48,895 --> 00:18:51,795
Λοιπόν, οι πρώτοι ανταποκριτές
με βρήκαν τελικά.
255
00:18:52,055 --> 00:18:53,375
-Ναι.
-Είναι χαριτωμένο.
256
00:18:53,795 --> 00:18:54,195
"Χαριτωμένο";
257
00:18:54,995 --> 00:18:57,135
Αυτό δεν αρκεί
για να σώσει το τομάρι σου.
258
00:19:00,096 --> 00:19:02,556
Μπορείς να πας να τον φωνάξεις;
259
00:19:02,556 --> 00:19:03,416
-Ναι.
-Σ' ευχαριστώ.
260
00:19:03,736 --> 00:19:07,056
Αυτή η προπαγάνδα για τον Φρουρό Εκδικητή
ζέχνει απελπισία.
261
00:19:07,857 --> 00:19:09,877
Αν το πίστευες πραγματικά,
δε θα 'σουν εδώ.
262
00:19:10,637 --> 00:19:14,797
Φοβάσαι επειδή η έρευνά σου
στην υπηεσία μου βγήκε καθαρή.
263
00:19:15,317 --> 00:19:16,157
Αψεγάδιαστα καθαρή.
264
00:19:16,157 --> 00:19:20,518
Λες και κάποιος ξεφορτώθηκε
φρενιασμένα όλα τα στοιχεία.
265
00:19:20,738 --> 00:19:22,918
Ή λες και κάποιος να ήταν απίστευτα αθώος.
266
00:19:23,318 --> 00:19:26,759
Χωρίς αποδείξεις, αυτή η διαδικασία μομφής
ζει με δανεικό χρόνο.
267
00:19:27,519 --> 00:19:28,199
Με συγχωρείτε.
268
00:19:31,439 --> 00:19:32,419
Πόσο κουλ!
269
00:19:32,559 --> 00:19:34,839
-Ω, ευχαριστώ!
-Ευχαριστώ πάρα πολύ.
270
00:19:40,860 --> 00:19:41,880
Τι λες;
271
00:19:44,400 --> 00:19:45,800
-Γεια σου.
-Μελ, σωστά;
272
00:19:47,981 --> 00:19:49,821
Όλα αυτά πρέπει να σου φαίνονται
σαν αρχαία ιστορία.
273
00:19:51,561 --> 00:19:55,482
Ξέρεις, ο Κίρκεγκωρ λέει ότι η ζωή
μπορεί να κατανοηθεί μόνο αναδρομικά.
274
00:19:56,902 --> 00:19:58,762
-Πολύ σωστό.
-Είναι;
275
00:19:59,122 --> 00:20:00,262
Δεν ξέρω, βασικά.
276
00:20:00,682 --> 00:20:01,722
Ακούστηκε καλό, όμως.
277
00:20:02,262 --> 00:20:05,103
Πίστευε ότι εναπόκειται στο κάθε έναν μας
να δημιουργεί αξίες.
278
00:20:09,953 --> 00:20:12,553
Ξέρω ποιος είσαι και τι κάνεις.
279
00:20:13,133 --> 00:20:15,114
-Τι κάνω;
-Με δουλεύεις.
280
00:20:15,654 --> 00:20:17,294
Προσπαθείς να με πάρεις με το μέρος σου.
281
00:20:18,814 --> 00:20:19,614
Εντάξει, κοίτα.
282
00:20:20,674 --> 00:20:22,254
Λες ότι ξέρεις ποιος είμαι,
283
00:20:22,514 --> 00:20:23,634
άρα ξέρεις την ιστορία μου.
284
00:20:23,954 --> 00:20:26,715
Και ξέρεις ότι δεν είχα επιλογή
για ποιον δούλευα.
285
00:20:27,655 --> 00:20:28,475
Εσύ, όμως, έχεις.
286
00:20:31,725 --> 00:20:33,225
Πρέπει να κρατήσω τη Βαλεντίνα
εντός προγράμματος.
287
00:20:34,226 --> 00:20:35,626
Ω, τι είναι αυτό;
288
00:20:36,086 --> 00:20:36,966
Αυτό είναι το σκουπίδι σου;
289
00:20:37,646 --> 00:20:38,706
Είναι η επαγγελματική μου κάρτα.
290
00:20:39,666 --> 00:20:41,286
Σε περίπτωση που χρειαστείς βοήθεια ή,
291
00:20:41,526 --> 00:20:42,586
ξέρεις, θες να μοιραστείς κανένα
292
00:20:42,586 --> 00:20:43,767
μυστικό κρυμμένο στοιχείο.
293
00:20:45,087 --> 00:20:45,587
Λοιπόν.
294
00:20:45,947 --> 00:20:46,307
Αντίο.
295
00:20:46,307 --> 00:20:46,407
Γεια.
296
00:20:51,407 --> 00:20:52,267
Ποιος είσαι;
297
00:20:52,447 --> 00:20:53,648
Είμαι ο Μπομπ.
298
00:20:53,748 --> 00:20:55,748
Σου είπα, είμαι, εε, ναι.
299
00:20:56,348 --> 00:20:56,608
Σέλιγκ.
300
00:20:56,868 --> 00:20:58,348
Χριστέ μου, σταμάτα να λες Μπομπ.
301
00:20:58,508 --> 00:20:59,448
Ποιος σε έστειλε, Μπομπ;
302
00:20:59,668 --> 00:21:00,028
Κανείς.
303
00:21:00,228 --> 00:21:01,048
Γιατί να με στείλουν;
304
00:21:02,028 --> 00:21:03,289
Σας έστειλαν όλους;
305
00:21:03,829 --> 00:21:05,209
Δεν είμαι σίγουρη τι γίνεται εδώ, αλλά
306
00:21:05,209 --> 00:21:06,749
είστε όλοι εξαντλητικοί και η δουλειά μου
307
00:21:06,749 --> 00:21:06,989
τελείωσε.
308
00:21:07,109 --> 00:21:08,589
Ω, στοιχηματίζω ότι βλέπεις τη δουλειά μου.
309
00:21:08,589 --> 00:21:09,969
Είναι να σε παρακολουθώ.
310
00:21:10,049 --> 00:21:10,969
Οπότε όχι, δε θα πας
311
00:21:10,969 --> 00:21:11,969
πουθενά αλλού.
312
00:21:12,169 --> 00:21:13,150
’ρα την παρακολουθείς,
313
00:21:13,330 --> 00:21:13,430
ε;
314
00:21:14,270 --> 00:21:15,770
Αυτή είναι μια αρκετά καλή κάλυψη για κάποιον
315
00:21:15,770 --> 00:21:17,310
που κλέβει τα περιουσιακά στοιχεία της Ox.
316
00:21:17,310 --> 00:21:18,310
Δεν κλέβω.
317
00:21:18,450 --> 00:21:19,070
Αυτή κλέβει.
318
00:21:27,551 --> 00:21:27,771
Εντάξει.
319
00:21:29,371 --> 00:21:31,411
Είναι σαφές ότι όλοι έχουμε δουλέψει για
320
00:21:31,411 --> 00:21:34,112
τη Βαλεντίνα σε κάποιο ρόλο τύπου Σκιώδη Πράκτορα.
321
00:21:34,832 --> 00:21:35,452
Και λοιπόν;
322
00:21:35,592 --> 00:21:37,232
Λοιπόν, όλα αυτά είναι
323
00:21:37,332 --> 00:21:37,752
μυστικά της Ox.
324
00:21:38,312 --> 00:21:39,172
Αλλά το ίδιο είμαστε κι εμείς.
325
00:21:39,852 --> 00:21:42,233
Πράγμα που μας καθιστά τις άγνωστες υποχρεώσεις σ' αυτό.
326
00:21:42,473 --> 00:21:43,393
Μίλα για πάρτη σου.
327
00:21:43,673 --> 00:21:45,313
Εμείς είμαστε τα στοιχεία κι αυτός είναι
328
00:21:45,313 --> 00:21:45,833
ο καταστροφέας.
329
00:21:46,333 --> 00:21:47,433
Θέλει να μας ξεφορτωθεί.
330
00:21:47,773 --> 00:21:48,953
Η θεωρία σου είναι λανθασμένη.
331
00:21:49,333 --> 00:21:49,953
Ω, σε παρακαλώ.
332
00:21:50,213 --> 00:21:50,513
Πες μας.
333
00:21:51,074 --> 00:21:51,454
Ωραία.
334
00:21:51,874 --> 00:21:52,874
Λοιπόν, ας δούμε τα γεγονότα.
335
00:21:52,874 --> 00:21:54,634
Η περιβόητη Ghost.
336
00:21:55,294 --> 00:21:56,854
Μια απορριφθείσα της ΑΣΠΙΔΑ, φυγάς σε
337
00:21:56,854 --> 00:21:57,694
15 χώρες.
338
00:21:57,994 --> 00:21:59,434
Η νεκρή κοπέλα εκεί πέρα, κατέστρεψε
339
00:21:59,434 --> 00:22:00,314
τη μισή Βουδαπέστη.
340
00:22:00,335 --> 00:22:01,175
Μην το πιάνεις αυτό.
341
00:22:01,195 --> 00:22:01,715
Κι εσύ.
342
00:22:02,575 --> 00:22:03,955
Μια πρώην δολοφόνος του Κόκκινου Δωματίου.
343
00:22:04,175 --> 00:22:05,735
Μόνο ο Θεός ξέρει το αίμα στα χέρια
344
00:22:05,735 --> 00:22:06,035
σου.
345
00:22:06,215 --> 00:22:08,095
Μεγάλο θράσος από έναν Κάπτεν Αμέρικα
346
00:22:08,095 --> 00:22:08,915
της πεντάρας.
347
00:22:09,115 --> 00:22:09,976
Θέλω να ξέρεις ότι ήμουν όντως
348
00:22:09,976 --> 00:22:11,476
ο επίσημος Κάπτεν Αμέρικα, οπότε.
349
00:22:11,876 --> 00:22:14,036
Ναι, αλλά για δύο δευτερόλεπτα πριν
350
00:22:14,036 --> 00:22:15,936
δολοφονήσεις δημόσια έναν αθώο άντρα
351
00:22:15,936 --> 00:22:16,236
στους δρόμους.
352
00:22:16,296 --> 00:22:16,916
Τα λέω σωστά;
353
00:22:17,176 --> 00:22:18,096
Ορισμός του αθώου.
354
00:22:18,536 --> 00:22:18,896
Κοίτα.
355
00:22:19,256 --> 00:22:20,937
Είμαι παρασημοφορημένος
βετεράνος πολέμου, εντάξει;
356
00:22:20,937 --> 00:22:22,697
Έχω μια γυναίκα που
μ' αγαπάει κι έναν γιο.
357
00:22:22,897 --> 00:22:23,417
Ας είμαστε ειλικρινείς.
358
00:22:23,457 --> 00:22:25,597
Εσείς είστε απλά φτηνοί
μισθοφόροι, εντάξει;
359
00:22:25,717 --> 00:22:27,197
’ρα σαφώς δεν έπρεπε να σας
360
00:22:27,197 --> 00:22:27,517
φέρω μέσα.
361
00:22:28,937 --> 00:22:29,858
Αυτό ήταν αστείο.
362
00:22:30,018 --> 00:22:30,398
Ευχαριστώ.
363
00:22:30,538 --> 00:22:31,158
Το χρειαζόμασταν.
364
00:22:33,558 --> 00:22:35,218
Γίνεται αρκετά τεταμένη
η ατμόσφαιρα εδώ μέσα.
365
00:22:36,098 --> 00:22:36,758
Για ένα δευτερόλεπτο.
366
00:22:39,459 --> 00:22:41,379
Δε φεύγω από δω χωρίς
να ολοκληρώσω την αποστολή μου.
367
00:22:42,459 --> 00:22:44,699
Η Βαλεντίνα μου εγγυήθηκε
καθαρό μητρώο
368
00:22:44,699 --> 00:22:46,059
και δε θα τα θαλασσώσω.
369
00:22:46,439 --> 00:22:48,520
Αλλά αυτός ο περίεργος
δεν ήταν μέρος της
370
00:22:48,520 --> 00:22:49,820
δουλειάς, οπότε πρέπει να ξέρω.
371
00:22:52,640 --> 00:22:53,220
Πώς μπήκες;
372
00:22:54,540 --> 00:22:56,420
Δε θυμάμαι.
373
00:22:59,811 --> 00:23:00,711
Εξαιρετική απάντηση.
374
00:23:00,971 --> 00:23:03,051
Εντάξει, δέστε τον.
375
00:23:03,411 --> 00:23:04,011
Ουάου.
376
00:23:04,591 --> 00:23:05,091
Όχι.
377
00:23:05,691 --> 00:23:06,651
Και αντίο.
378
00:23:26,563 --> 00:23:27,624
Τ' ακούς αυτό;
379
00:23:44,285 --> 00:23:44,985
Έχω ένα σχέδιο.
380
00:23:45,605 --> 00:23:46,786
Γαμώτο, φίλε.
381
00:23:49,376 --> 00:23:50,376
Η βοηθός σου.
Είναι πειθήνια.
382
00:23:50,936 --> 00:23:51,436
Πειθήνια;
383
00:23:51,916 --> 00:23:52,176
Ναι.
384
00:23:53,076 --> 00:23:53,976
Εννοώ, σωστά.
385
00:24:23,959 --> 00:24:25,860
Η ομάδα μου ετοιμάζει έναν ζουμερό
386
00:24:25,860 --> 00:24:27,440
φάκελο για την επόμενη ακρόαση.
387
00:24:28,240 --> 00:24:28,880
Φάκελο;
388
00:24:29,540 --> 00:24:30,160
Ναι, Μπάκι.
389
00:24:31,140 --> 00:24:32,020
Διάβασε τους φακέλους.
390
00:24:38,071 --> 00:24:40,531
Από τώρα μπορώ να επιβεβαιώσω τα πάντα.
391
00:24:40,531 --> 00:24:42,911
Οι καλεσμένοι σας είναι παρόντες και στο θησαυροφυλάκιο
392
00:24:42,911 --> 00:24:44,752
Το Επίπεδο Πέντε έχει σφραγιστεί πλήρως.
393
00:24:45,472 --> 00:24:46,012
Εντάξει τότε.
394
00:24:47,472 --> 00:24:49,812
Πολύ ωραία τότε, ας προχωρήσουμε στο τελικό
395
00:24:49,812 --> 00:24:52,392
βήμα προς τον θάλαμο βασανιστηρίων.
396
00:24:56,113 --> 00:24:56,713
Είσαι σίγουρος;
397
00:24:56,893 --> 00:24:57,633
Θεέ μου.
398
00:25:00,193 --> 00:25:02,934
Δουλειά ή όχι, μπορείς να δείξεις
λίγο σεβασμό, σε παρακαλώ;
399
00:25:03,254 --> 00:25:03,934
Ναι, Χριστέ μου.
400
00:25:05,074 --> 00:25:06,114
Βγες εκεί έξω.
401
00:25:07,894 --> 00:25:08,194
Τι;
402
00:25:08,534 --> 00:25:09,254
Δείξε μου ότι το έχεις.
403
00:25:09,954 --> 00:25:10,494
Το χρειάζομαι.
404
00:25:15,175 --> 00:25:16,275
Πώς ήταν αυτό;
405
00:25:16,555 --> 00:25:18,135
Δεν ακούγεται σαν καταστροφέας.
406
00:25:19,375 --> 00:25:20,295
Είναι αποτεφρωτήρας.
407
00:25:21,635 --> 00:25:22,496
Δύο λεπτά.
408
00:25:23,456 --> 00:25:25,016
Μετά, το μητρώο της Βαλεντίνα είναι καθαρό.
409
00:25:25,016 --> 00:25:27,516
Δεν το ξέρεις σίγουρα αυτό.
Θα μπορούσε να είναι για οτιδήποτε.
410
00:25:27,696 --> 00:25:29,036
Θα μπορούσε να είναι
για όταν έρθουν να με πάρουν.
411
00:25:29,096 --> 00:25:30,136
Το νιώθεις αυτό;
412
00:25:30,416 --> 00:25:33,977
Η θερμοκρασία ανεβαίνει δραματικά,
σαν να εμπλέκεται ζέστη;
413
00:25:36,357 --> 00:25:37,397
Είναι αποτεφρωτήρας.
414
00:25:37,517 --> 00:25:38,277
Θεέ μου.
415
00:25:38,417 --> 00:25:39,637
Αυτός δεν είναι δρόμος προς τα εμπρός.
416
00:25:39,837 --> 00:25:41,398
Πώς θα ήθελες να βγεις
από 'κεί, Μπομπ;
417
00:25:41,458 --> 00:25:42,378
Εντάξει, κυρία Ghost.
418
00:25:42,658 --> 00:25:42,938
Έιβα.
419
00:25:43,118 --> 00:25:43,678
Σίγουρα, όπως θες.
420
00:25:43,778 --> 00:25:44,138
Δε με νοιάζει.
421
00:25:44,238 --> 00:25:45,178
Πρέπει να σε βοηθήσουμε
να περάσεις φασικά μέσα απ' αυτούς
422
00:25:45,178 --> 00:25:46,578
τους τοίχους για ν' ανοίξεις την πόρτα.
423
00:25:46,798 --> 00:25:47,858
Το προσπάθησε ήδη.
424
00:25:47,958 --> 00:25:50,798
Το ξέρω, αλλά δεν έχουμε προσπαθήσει
να κλείσουμε τον ηχητικό φραγμό.
425
00:25:51,919 --> 00:25:53,219
Τον έφτιαξαν μόνο γι' αυτήν.
426
00:25:54,379 --> 00:25:56,219
Πρέπει να είναι ανεξάρτητη πηγή
ενέργειας.
427
00:25:57,859 --> 00:25:58,879
Έλα, πάμε.
428
00:26:02,840 --> 00:26:04,380
Τι ακριβώς ψάχνουμε;
429
00:26:04,460 --> 00:26:06,120
Ψάχνουμε ζεστές, χαζές ερωτήσεις, Μπομπ.
430
00:26:19,882 --> 00:26:21,062
Νομίζω πως το βρήκα.
431
00:26:21,062 --> 00:26:23,022
Έλα 'δώ.
432
00:26:26,522 --> 00:26:27,802
Εντάξει, μπορώ να το παρακάμψω.
433
00:26:27,862 --> 00:26:28,382
Γελάς;
434
00:26:30,643 --> 00:26:31,463
Λοιπόν, αυτό δουλεύει.
435
00:26:31,643 --> 00:26:31,943
Ελπίζω.
436
00:26:32,103 --> 00:26:33,143
Πήγαινε, πήγαινε.
437
00:26:47,944 --> 00:26:49,205
Λες να γυρίσει πίσω;
438
00:26:50,465 --> 00:26:51,645
Έπρεπε να το 'χα προβλέψει.
439
00:27:44,660 --> 00:27:45,940
Συγγνώμη.
440
00:28:08,993 --> 00:28:09,613
Είσαι καλά;
441
00:28:41,646 --> 00:28:43,106
Ναι, καλά είμαι.
442
00:28:47,457 --> 00:28:49,457
Έι, δεν πίστευα ότι θα γύρναγες.
443
00:28:49,537 --> 00:28:49,857
Ευχαριστώ.
444
00:28:50,457 --> 00:28:50,757
Έπρεπε.
445
00:28:50,877 --> 00:28:52,137
Κάποιος έκοψε το ρεύμα στον ανελκυστήρα.
446
00:28:55,378 --> 00:28:55,758
Καλησπέρα.
447
00:28:56,198 --> 00:28:57,618
Χαίρομαι που βρίσκομαι
στην αίθουσα, ξέρετε.
448
00:28:59,338 --> 00:29:00,798
Λοιπόν, τι τρέχει, Μαλ;
449
00:29:00,858 --> 00:29:01,938
Ξέρασέ το επιτέλους.
450
00:29:02,058 --> 00:29:02,238
Τι;
451
00:29:02,698 --> 00:29:05,479
Eίναι οι καλεσμένοι σας.
452
00:29:05,739 --> 00:29:08,519
Κατά κάποιον τρόπο κατάφεραν
ν' αποφύγουν το δώρο καλωσορίσματος.
453
00:29:09,059 --> 00:29:09,779
Ω, έλα τώρα.
454
00:29:09,899 --> 00:29:12,239
Και... είναι πιθανό να έχουν
455
00:29:12,239 --> 00:29:14,900
ενώσει τις δυνάμεις τους εναντίων σας;
456
00:29:16,600 --> 00:29:19,860
Μαλ, αυτοί είναι ελαττωματικοί χαμένοι.
457
00:29:21,240 --> 00:29:23,521
Αντικοινωνική τραγωδία σε ανθρώπινη μορφή.
458
00:29:23,701 --> 00:29:25,441
Ξέρεις, ειλικρινά, δε μπορώ να σκεφτώ
459
00:29:25,441 --> 00:29:27,801
χειρότερη ομάδα ανθρώπων
που προσπαθεί να συνεργαστεί.
460
00:29:28,081 --> 00:29:28,941
Θεέ μου.
461
00:29:29,161 --> 00:29:29,461
Σωστά.
462
00:29:30,261 --> 00:29:31,761
Τι;
463
00:29:32,002 --> 00:29:34,302
Συνεργάζονται;
464
00:29:37,522 --> 00:29:38,002
Τι;
465
00:29:41,162 --> 00:29:42,383
Ποιος στην οργή είν' αυτός ο τύπος;
466
00:29:43,243 --> 00:29:44,323
Δεν έχω ιδέα.
467
00:29:45,123 --> 00:29:47,263
Χρειάζομαι αναγνώριση Αγνώστου Χ.
468
00:29:47,463 --> 00:29:48,963
Θέλω να μάθω
πώς μοιάζει αυτός ο άνδρας.
469
00:29:48,963 --> 00:29:52,484
Ο τύπος μπήκε στο υποτιθέμενα
αδιαπέραστο φρούριό μου.
470
00:29:52,624 --> 00:29:52,864
Ωραία.
471
00:29:53,124 --> 00:29:55,404
Και πάρε τηλέφωνο τον Χολτ και δώσ' του
τις συντεταγμένες του θησαυροφυλακίου.
472
00:29:56,044 --> 00:29:57,944
Θέλω να κινητοποιηθεί
όλη η ομάδα κρούσης.
473
00:29:57,944 --> 00:29:59,364
Πρέπει να το τελειώσουμε τώρα.
474
00:29:59,644 --> 00:29:59,744
Εντάξει.
475
00:30:00,304 --> 00:30:00,905
Τηλεφωνώ τώρα.
476
00:30:02,365 --> 00:30:02,805
Γκρόουβ;
477
00:30:17,086 --> 00:30:19,306
Όλοι έχουν λόγο να 'ναι εδώ,
εκτός απ' αυτόν τον τύπο.
478
00:30:20,347 --> 00:30:23,347
Έι, Μπόμπι, λιγότερη μονολογία
και περισσότερη κουβέντα σ' εμάς.
479
00:30:26,447 --> 00:30:26,887
Γαμώτο.
480
00:30:26,987 --> 00:30:28,307
Πες μου πώς μπήκες εδώ μέσα.
481
00:30:28,307 --> 00:30:29,427
Αμέσως, γαμώτο, αμέσως.
482
00:30:29,447 --> 00:30:32,188
Ορκίζομαι, φίλε, απλώς ξύπνησα
σ' αυτό το μέρος.
483
00:30:32,988 --> 00:30:35,908
Τη μια στιγμη έδιναα αίμα
γι' αυτήν την ιατρική μελέτη,
484
00:30:35,988 --> 00:30:38,348
και την άλλη
είμαι εδώ με τις πιτζάμες μου.
485
00:30:38,548 --> 00:30:39,529
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
486
00:30:39,669 --> 00:30:40,929
Εντάξει, τότε δείξε μου πού ξύπνησες.
487
00:30:40,929 --> 00:30:41,209
Προχώρα.
488
00:30:41,929 --> 00:30:42,629
Εκεί μέσα.
489
00:30:43,229 --> 00:30:44,349
Όπου όλα καίγονται.
490
00:30:44,749 --> 00:30:45,789
Πολύ βολικό.
491
00:30:46,069 --> 00:30:47,009
Περπάτα και μίλα.
492
00:30:47,169 --> 00:30:48,409
Δε θυμάσαι τίποτα;
493
00:30:48,930 --> 00:30:50,790
Μια σακούλα στο κεφάλι
και μια βελόνα στον λαιμό σου;
494
00:30:51,090 --> 00:30:51,530
Όχι.
495
00:30:51,850 --> 00:30:53,030
Λαβή πνιγμού, πίεση νεύρου;
496
00:30:53,290 --> 00:30:53,590
Όχι.
497
00:30:55,070 --> 00:30:56,590
Νομίζω ότι είναι απλά πολίτης.
498
00:30:56,590 --> 00:30:58,691
Αν είναι πολίτης,
ξέρει επίσης πάρα πολλά.
499
00:30:58,811 --> 00:30:59,631
Αν είναι πράκτορας, είναι άχρηστος.
500
00:30:59,731 --> 00:31:00,531
Όπως και να 'χει, λέω να τον πετάξουμε
501
00:31:00,531 --> 00:31:01,251
πίσω στη φωτιά.
502
00:31:07,201 --> 00:31:09,162
Είπες ότι είσαι ο Κάπτεν Αμέρικα.
503
00:31:10,422 --> 00:31:11,262
Γιατί γελάς;
504
00:31:13,162 --> 00:31:16,662
Απλά επειδή είσαι ηλίθιος, ξέρεις.
505
00:31:22,133 --> 00:31:23,293
Είναι απλά αστείο.
506
00:31:27,133 --> 00:31:30,954
Έι, περίμενε, εντάξει.
507
00:31:30,954 --> 00:31:32,934
Μας δούλεψες αρκετά.
508
00:31:33,154 --> 00:31:34,434
Ήταν πολύ διασκεδαστικό.
509
00:31:34,914 --> 00:31:35,854
Εσύ πήγαινε εκεί.
510
00:31:36,434 --> 00:31:37,355
Μπομπ, έλα μαζί μου.
511
00:31:39,775 --> 00:31:40,495
Έλα 'δώ.
512
00:31:41,875 --> 00:31:43,435
-Χτύπησες;
-Όχι, καλά είμαι.
513
00:31:43,555 --> 00:31:43,975
Είμαι εντάξει.
514
00:31:45,975 --> 00:31:47,516
Δε φαίνεσαι εντάξει.
515
00:31:47,816 --> 00:31:49,316
Ναι, μόλις γνωριστήκαμε.
516
00:31:49,396 --> 00:31:51,816
Έτσι είμαι απλά.
517
00:31:54,356 --> 00:31:56,477
-Μιλάς στον εαυτό σου;
-Ναι.
518
00:31:57,797 --> 00:31:58,797
Γίνεσαι πιο επιθετική.
519
00:31:58,797 --> 00:32:02,237
Εννοώ, αυτός ο τύπος
μου φέρεται σαν μαλάκας απ' την αρχή.
520
00:32:02,357 --> 00:32:03,177
Α, το πιάνω.
521
00:32:03,217 --> 00:32:03,937
Είναι χάλια.
522
00:32:04,457 --> 00:32:06,418
Αλλά πρέπει να συνεργαστούμε για να
523
00:32:06,418 --> 00:32:07,438
βγούμε από δω, οπότε...
524
00:32:09,318 --> 00:32:10,858
Λοιπόν, εσείς θα 'πρεπε απλά να
525
00:32:10,858 --> 00:32:11,098
με παρατήσετε.
526
00:32:11,158 --> 00:32:12,058
Θα 'ναι πιο εύκολο.
527
00:32:12,378 --> 00:32:13,578
Ω όχι, θα πεθάνουμε εδώ κάτω.
528
00:32:14,598 --> 00:32:15,579
Λοιπόν, άσ' το.
529
00:32:16,399 --> 00:32:18,519
Νομίζω είναι καλύτερο για όλους αν εγώ...
530
00:32:18,519 --> 00:32:19,419
Απλά μείνω εδώ.
531
00:32:23,619 --> 00:32:25,240
Εντάξει, το πιάνω.
532
00:32:25,460 --> 00:32:26,820
Όλοι νιώθουμε χάλια μερικές φορές.
533
00:32:27,680 --> 00:32:29,440
Και τη μοναξιά, την καταλαβαίνω.
534
00:32:29,600 --> 00:32:30,100
Το πιάνω.
535
00:32:30,860 --> 00:32:35,621
Και αυτό το σκοτάδι γίνεται
αρκετά δελεαστικό, και
536
00:32:35,621 --> 00:32:37,621
μετά αρχίζει να μοιάζει λιγάκι
537
00:32:37,621 --> 00:32:38,121
σαν...
538
00:32:41,501 --> 00:32:42,461
Ένα κενό.
539
00:32:46,032 --> 00:32:47,832
Ναι, ένα κενό.
540
00:32:52,062 --> 00:32:53,302
Τι κάνεις γι' αυτό;
541
00:32:58,373 --> 00:32:59,473
Το σπρώχνεις βαθιά.
542
00:32:59,753 --> 00:33:02,753
Απλά σπρώξ' το βαθιά μέσα σου.
543
00:33:04,854 --> 00:33:05,654
Υπέροχα.
544
00:33:05,774 --> 00:33:06,774
Πολύ καλή συμβουλή.
545
00:33:07,714 --> 00:33:08,614
Παρακαλώ.
546
00:33:12,814 --> 00:33:13,934
Τελειώσατε οι δυο σας τη θεραπεία;
547
00:33:13,955 --> 00:33:15,155
Νομίζω βρήκα μια διέξοδο.
548
00:33:19,075 --> 00:33:20,535
Κοίτα, είμαστε όλοι μόνοι εδώ.
549
00:33:21,255 --> 00:33:22,095
Όλοι μας.
550
00:33:23,096 --> 00:33:24,996
Ας μείνουμε μαζί μέχρι να τα καταφέρουμε.
551
00:33:24,996 --> 00:33:26,836
να βγούμε στην επιφάνεια, και μετά απ' αυτό,
552
00:33:26,916 --> 00:33:28,176
μπορείς να πιαστείς στα χέρια με τον
553
00:33:28,176 --> 00:33:29,556
υπερστρατιώτη ή να σκοτωθείς.
554
00:33:29,636 --> 00:33:30,176
Δε με νοιάζει.
555
00:33:30,696 --> 00:33:30,956
Εντάξει;
556
00:33:33,167 --> 00:33:33,467
Εντάξει.
557
00:33:34,547 --> 00:33:35,027
Ναι.
558
00:33:59,339 --> 00:33:59,619
Παρακαλώ;
559
00:34:00,179 --> 00:34:02,440
Γεια, η Μελ είμαι.
560
00:34:03,880 --> 00:34:04,400
Μελ!
561
00:34:04,400 --> 00:34:04,920
Γεια!
562
00:34:06,160 --> 00:34:07,040
Τηλεφώνησες.
563
00:34:07,580 --> 00:34:08,120
Το έκανα.
564
00:34:08,780 --> 00:34:09,780
Ξέρω ότι είσαι καινούργιος στην DC,
565
00:34:10,120 --> 00:34:12,701
Και ήθελα να, εε, δικτυωθώ.
566
00:34:14,781 --> 00:34:15,301
Σωστά.
567
00:34:16,561 --> 00:34:18,441
Λοιπόν, εε, πώς νιώθεις για
568
00:34:18,441 --> 00:34:19,261
τη νέα σου δουλειά;
569
00:34:19,741 --> 00:34:21,522
Ω, είναι, εε, υπέροχη.
570
00:34:22,182 --> 00:34:22,662
Τη λατρεύω.
571
00:34:23,462 --> 00:34:25,022
Δεν είναι αρχαία ιστορία, ξέρεις;
572
00:34:25,782 --> 00:34:28,142
Ήμουν στο λύκειο όταν ήρθαν
573
00:34:28,142 --> 00:34:28,762
οι εξωγήινοι.
574
00:34:29,823 --> 00:34:30,923
Και οι Εκδικητές.
575
00:34:32,343 --> 00:34:33,183
Λύκειο, ε;
576
00:34:33,703 --> 00:34:34,683
Εγώ ήμουν κάπου 90 χρονών.
577
00:34:36,623 --> 00:34:37,803
Είναι λίγο περίεργο.
578
00:34:38,163 --> 00:34:39,544
Ότι όλα τελείωσαν τώρα, έτσι δεν είναι;
579
00:34:40,224 --> 00:34:42,204
Εννοώ, οι Εκδικητές έφυγαν.
580
00:34:43,304 --> 00:34:44,624
Κανείς άλλος δε θα έρθει να σώσει
581
00:34:44,624 --> 00:34:44,984
την κατάσταση.
582
00:34:46,044 --> 00:34:47,304
Ίσως θα μπορούσαμε να είμαστε οι άνθρωποι που
583
00:34:47,304 --> 00:34:47,684
θα έρθουν.
584
00:34:48,704 --> 00:34:51,305
Απλά έλα και κατάθεσε εναντίον της.
585
00:34:52,265 --> 00:34:54,465
Πραγματικά δε πρέπει να ξέρεις το αφεντικό μου.
586
00:34:54,465 --> 00:34:55,745
Μπορούμε να σε προστατεύσουμε.
587
00:34:55,825 --> 00:34:56,805
Ω, μπορείτε;
588
00:34:57,145 --> 00:34:59,166
Αυτό έρχεται από τον πρωτάρη βουλευτή;
589
00:34:59,166 --> 00:35:00,926
Που δεν έχει περάσει ούτε νομοσχέδιο;
590
00:35:00,926 --> 00:35:01,946
Ο Χειμερινός Στρατιώτης;
591
00:35:02,406 --> 00:35:03,126
Έλα τώρα, Μελ.
592
00:35:03,326 --> 00:35:04,386
Απλά δώσε μου κάτι.
593
00:35:08,947 --> 00:35:11,307
Ναι, μπορώ, αλλά δε το κάνω αυτό.
594
00:35:11,307 --> 00:35:11,867
Όχι πια.
595
00:35:12,047 --> 00:35:13,027
Ευχαριστώ, Βουλευτά.
596
00:35:13,387 --> 00:35:14,147
Καλή σου νύχτα.
597
00:35:28,939 --> 00:35:30,819
Λοιπόν, κανείς μας δε μπορεί να πετάξει;
598
00:35:32,939 --> 00:35:34,519
Ή απλά χτυπάμε πράγματα και δίνουμε μπουνιές
599
00:35:34,519 --> 00:35:34,839
και πυροβολούμε;
600
00:35:35,659 --> 00:35:37,080
Εντάξει, μην ανησυχείς.
601
00:35:37,260 --> 00:35:37,800
Το 'χω.
602
00:35:49,481 --> 00:35:50,761
Θα 'πρεπε να προσπαθήσεις ξανά.
603
00:35:51,381 --> 00:35:52,781
Είμαστε αρκετά βαθιά εδώ κάτω.
604
00:35:55,301 --> 00:35:58,222
Έι, εντάξει, γιατί δε περνάς απλά
605
00:35:58,222 --> 00:35:59,542
μέσα απ' τους τοίχους ή οτιδήποτε και μετά
606
00:35:59,542 --> 00:36:00,622
μας ρίχνεις ένα σχοινί;
607
00:36:01,002 --> 00:36:03,522
Ναι, λοιπόν, πρώτα απ' όλα, κάποιος άλλος
608
00:36:03,522 --> 00:36:04,682
θα 'πρεπε να με ρωτήσει ευγενικά.
609
00:36:04,782 --> 00:36:05,863
Και δεύτερον, πρέπει να
610
00:36:05,863 --> 00:36:07,063
ξέρω πού πηγαίνω επειδή ποτέ
611
00:36:07,063 --> 00:36:08,003
δε μπόρεσα να το κρατήσω για παραπάνω
612
00:36:08,003 --> 00:36:08,263
από ένα λεπτό.
613
00:36:08,263 --> 00:36:09,563
Οπότε απλά θα χανόμουν σ' έναν
614
00:36:09,563 --> 00:36:10,463
ωκεανό χώματος και μετά θα
615
00:36:10,463 --> 00:36:11,123
συνθλιβόμουν μέχρι θανάτου.
616
00:36:11,243 --> 00:36:11,663
Εντάξει;
617
00:36:11,943 --> 00:36:12,823
Περίμενε λίγο.
618
00:36:13,143 --> 00:36:13,923
Ω, σκάσε.
619
00:36:14,103 --> 00:36:15,504
Θεέ μου, είναι χάλια αυτό.
620
00:36:18,084 --> 00:36:19,584
Ω, έχω μια ιδέα.
621
00:36:22,884 --> 00:36:25,004
Δεξιά, αριστερά, δεξιά.
622
00:36:25,405 --> 00:36:27,325
Αχ! Ποιος από σας είναι ιδρωμένος;
623
00:36:28,125 --> 00:36:29,565
Ανάβω εύκολα, συγγνώμη.
624
00:36:29,985 --> 00:36:31,645
Κάποιος έχει έναν περίεργο σκληρό κώλο.
625
00:36:31,805 --> 00:36:33,545
Δεν είναι ο κώλος μου, είναι η στολή μου.
626
00:36:33,845 --> 00:36:35,386
Λοιπόν, πρέπει να το συνηθίσεις.
627
00:36:35,846 --> 00:36:37,566
Ω, με συγχωρείτε για την ενόχληση.
628
00:36:37,566 --> 00:36:39,046
Εννοώ, πέρασα μόνο όλη μου
629
00:36:39,046 --> 00:36:39,786
τη ζωή μέσα σ' αυτό.
630
00:36:40,246 --> 00:36:41,446
Συνδεδεμένη σε μηχανήματα για να μπορέσω...
631
00:36:41,446 --> 00:36:42,846
να δημιουργήσω αυτό το φυσικό κλουβί για να κρατήσω το
632
00:36:42,846 --> 00:36:44,727
σώμα μου απ' το να διαλύεται συνεχώς.
633
00:36:44,847 --> 00:36:45,847
Ναι, λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
634
00:36:46,207 --> 00:36:47,507
Ναι, δε θες να ξαναρχίσεις
635
00:36:47,507 --> 00:36:48,847
την κλαψιάρικη ιστορία.
636
00:36:49,547 --> 00:36:50,247
Κερδίζω.
637
00:36:50,707 --> 00:36:52,787
Είμαι σκλαβωμένη στο παιδί-δολοφόνο
638
00:36:52,787 --> 00:36:53,347
εδώ πέρα.
639
00:36:53,507 --> 00:36:54,768
Λοιπόν, είσαι απλά παιδί, οπότε...
640
00:36:55,648 --> 00:36:57,328
Ω, άρα αυτό είναι καλό;
641
00:36:57,488 --> 00:36:58,388
Απλά νομίζω ότι ίσως θα 'ταν καλό
642
00:36:58,388 --> 00:36:59,148
να ξέρεις ότι δε με ξέρεις
643
00:36:59,148 --> 00:36:59,488
στην πραγματικότητα καλύτερα.
644
00:37:00,268 --> 00:37:01,568
Ευχαριστώ, νιώθω πολύ καλύτερα.
645
00:37:02,528 --> 00:37:03,128
Σταμάτα το.
646
00:37:20,590 --> 00:37:23,391
Θεέ μου, γιατί λαχανιάζεις;
647
00:37:23,911 --> 00:37:25,531
Σε παρακαλώ μη λαχανιάζεις στη δουλειά.
648
00:37:25,991 --> 00:37:27,451
Είναι ο ’γνωστος Χ.
649
00:37:27,831 --> 00:37:29,350
Αυτός είναι το Πρόγραμμα Σέντρι.
650
00:37:30,431 --> 00:37:32,932
Όχι, όλοι όσοι πέρασαν απ' το Πρόγραμμα Σέντρι
651
00:37:32,932 --> 00:37:33,912
είναι νεκροί, Μελ.
652
00:37:34,132 --> 00:37:35,932
Γι' αυτό είμαστε σ' όλο αυτό το χαζό
653
00:37:35,932 --> 00:37:36,372
μπάχαλο.
654
00:37:36,712 --> 00:37:38,532
Ναι, αλλά κοίτα εκεί.
655
00:37:39,612 --> 00:37:42,473
Ο Ρόμπερτ Ρέινολντς μπήκε σε προδικαστικό πρόγραμμα
656
00:37:42,473 --> 00:37:42,793
στη Μαλαισία.
657
00:37:43,393 --> 00:37:45,213
Και περνούσε πολύ δύσκολα
658
00:37:45,213 --> 00:37:45,853
πριν απ' αυτό.
659
00:37:46,313 --> 00:37:47,533
Ένα απ' τα υποκείμενα δοκιμής.
660
00:37:48,173 --> 00:37:49,493
Πώς μπήκε στο θησαυροφυλάκιό μου;
661
00:37:49,993 --> 00:37:52,254
Υποτίθεται ότι ήταν νεκρός.
662
00:37:52,354 --> 00:37:53,414
Τον πέταξες μαζί με τα υπόλοιπα
663
00:37:53,414 --> 00:37:54,074
αποδεικτικά στοιχεία.
664
00:37:55,694 --> 00:37:59,334
Αν επέζησε της διαδικασίας, αυτό σημαίνει ότι,
665
00:37:59,494 --> 00:38:02,115
ναι, θα μπορούσε όντως να λειτουργήσει.
666
00:38:09,795 --> 00:38:11,656
Είναι τρελό, δε βλέπω καν το
667
00:38:11,656 --> 00:38:11,936
πάτωμα.
668
00:38:12,196 --> 00:38:13,696
Δε μιλάμε για το πόσο ψηλά
669
00:38:13,696 --> 00:38:13,976
είμαστε.
670
00:38:14,096 --> 00:38:15,116
Δεν υποτιμώ το ύψος.
671
00:38:15,116 --> 00:38:17,336
Έι, νομίζω βλέπω την πόρτα.
672
00:38:18,996 --> 00:38:20,276
Εντάξει, εντάξει.
673
00:38:22,237 --> 00:38:23,317
Τώρα τι;
674
00:38:25,277 --> 00:38:28,657
Υποθέτω ότι κάποιος από μας θα 'πρεπε να πάει
675
00:38:28,657 --> 00:38:31,058
πρώτος.
676
00:38:32,418 --> 00:38:34,718
Μετά οι άλλοι τρεις πηδούν αμέσως μετά.
677
00:38:36,198 --> 00:38:38,698
Συγγνώμη, δε νομίζω ότι το σκέφτηκα
678
00:38:38,698 --> 00:38:39,298
τόσο μακριά.
679
00:38:39,418 --> 00:38:40,539
Υπέροχο σχέδιο, Μπόμπι.
680
00:38:41,239 --> 00:38:42,419
Πάντα κάνεις τα πράγματα χειρότερα.
681
00:38:42,559 --> 00:38:43,959
Αυτές οι γαμημένες μπότες.
682
00:38:43,959 --> 00:38:44,839
Δε νομίζω ότι μπορώ να το κρατήσω
683
00:38:44,839 --> 00:38:45,339
πολύ ακόμα.
684
00:38:45,799 --> 00:38:46,699
Δώσε μου το ραβδί σου.
685
00:38:47,019 --> 00:38:47,739
Μπορώ να το φτάσω.
686
00:38:47,799 --> 00:38:48,039
Τι;
687
00:38:48,439 --> 00:38:49,079
Ούτε κατά διάνοια.
688
00:38:49,159 --> 00:38:50,180
Θα μας αφήσεις απλά.
689
00:38:51,300 --> 00:38:53,140
Εντάξει, γύρισέ μας και μετά θα...
690
00:38:53,140 --> 00:38:54,380
σας πιάσω.
691
00:38:54,500 --> 00:38:56,480
Δε γυρίζω κανέναν γύρω γύρω.
692
00:38:56,680 --> 00:38:57,600
Εντάξει, κάποιος πρέπει να πάει πρώτος.
693
00:38:57,720 --> 00:38:58,881
Αγγούρι, αγγούρι, αγγούρι.
694
00:38:59,221 --> 00:39:00,301
Τι διάολο συμβαίνει;
695
00:39:00,321 --> 00:39:01,281
Μεγαλώνοντας, κάποιος μου είπε ότι
696
00:39:01,281 --> 00:39:02,741
μπορούσες να σταματήσεις το φτέρνισμα αν μπέρδευες
697
00:39:02,741 --> 00:39:03,161
τον εγκέφαλό σου.
698
00:39:03,261 --> 00:39:04,141
Πάντα φώναζα "αγγούρι".
699
00:39:04,221 --> 00:39:04,541
Καλό.
700
00:39:04,841 --> 00:39:05,541
Πρέπει να φτερνιστώ.
701
00:39:05,661 --> 00:39:06,741
Αλλά αν φτερνιστώ, ξέρεις, τότε
702
00:39:06,741 --> 00:39:07,541
θα χάσω τον έλεγχο.
703
00:39:07,701 --> 00:39:08,422
Αυτό είναι τρέλα.
704
00:39:08,502 --> 00:39:09,742
Εντάξει, μπορώ να μας βγάλω όλους
705
00:39:09,742 --> 00:39:09,882
από δω.
706
00:39:09,902 --> 00:39:10,582
Απλά πρέπει να πάω πρώτη.
707
00:39:10,582 --> 00:39:11,302
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
708
00:39:11,302 --> 00:39:11,962
Θα γίνει κάπως έτσι.
709
00:39:12,542 --> 00:39:12,882
Ω, όχι.
710
00:39:14,442 --> 00:39:16,242
Αγγούρι, αγγούρι, αγγούρι, αγγούρι.
711
00:39:16,242 --> 00:39:16,942
Αγγούρι, αγγούρι, αγγούρι.
712
00:39:17,422 --> 00:39:18,203
Απλά δώσ' το μου.
713
00:39:18,263 --> 00:39:18,683
Το 'χω.
714
00:39:35,244 --> 00:39:36,584
Ναι, είστε όλοι ασφαλείς τώρα.
715
00:39:37,385 --> 00:39:39,005
Πήρα μια τακτική απόφαση να εξασφαλίσω
716
00:39:39,005 --> 00:39:40,685
τη δική μου ασφάλεια και μετά να εξασφαλίσω
717
00:39:40,685 --> 00:39:41,065
όλων σας.
718
00:39:42,705 --> 00:39:44,205
Αρκετά αχάριστο αν με ρωτάς.
719
00:39:44,505 --> 00:39:45,805
Αλλά θα τα καταφέρεις, σωστά Μπόμπι;
720
00:39:48,266 --> 00:39:49,566
Φαίνεται ότι μπορεί να έχεις μπροστά σου
721
00:39:49,566 --> 00:39:50,846
μια μέρα με πόνο στα πόδια και στο στήθος.
722
00:40:03,447 --> 00:40:03,807
Τι;
723
00:40:07,828 --> 00:40:08,108
Τι;
724
00:40:08,168 --> 00:40:08,668
Τον παρακολουθώ.
725
00:40:08,768 --> 00:40:09,448
Τον παρατηρώ.
726
00:40:21,209 --> 00:40:21,569
Τζον.
727
00:40:21,669 --> 00:40:22,569
Τι, Ολίβια;
728
00:40:22,689 --> 00:40:22,969
Τι;
729
00:40:23,649 --> 00:40:24,009
Σε παρακαλώ.
730
00:40:24,129 --> 00:40:24,829
Τον παρακολουθώ.
731
00:40:24,869 --> 00:40:25,450
Είναι καλά.
732
00:40:25,530 --> 00:40:26,490
Είσαι στο κινητό σου.
733
00:40:28,150 --> 00:40:28,590
Ξέρεις κάτι;
734
00:40:28,630 --> 00:40:29,930
Έτσι το κάνω εγώ, κι εσύ
735
00:40:29,930 --> 00:40:30,690
μπορείς να το κάνεις μόνη σου.
736
00:40:30,870 --> 00:40:31,050
Εντάξει;
737
00:40:48,322 --> 00:40:49,702
Τι διάολο κάνεις;
738
00:40:58,883 --> 00:40:59,363
Τελείωσα.
739
00:41:16,465 --> 00:41:16,825
Ωραία.
740
00:41:24,446 --> 00:41:25,206
Πρέπει να βρούμε ένα
741
00:41:25,206 --> 00:41:25,306
σχέδιο.
742
00:41:25,306 --> 00:41:26,086
Να τι θα κάνουμε.
743
00:41:26,086 --> 00:41:27,066
Ω, τώρα είσαι το αφεντικό.
744
00:41:27,186 --> 00:41:27,426
Χαριτωμένο.
745
00:41:27,646 --> 00:41:27,786
Λοιπόν, ναι.
746
00:41:27,866 --> 00:41:28,866
Είναι η μόνη σου ευκαιρία να φύγεις
747
00:41:28,866 --> 00:41:29,406
από δω, οπότε.
748
00:41:29,606 --> 00:41:29,906
Ωραία.
749
00:41:29,966 --> 00:41:31,466
Νομίζω μάλλον θα τα παρατήσω.
750
00:41:31,626 --> 00:41:32,086
Ωραία, ωραία.
751
00:41:32,246 --> 00:41:32,907
Ο σώζων εαυτόν σωθήτω.
752
00:41:33,127 --> 00:41:34,207
Γιατί να είσαι εσύ υπεύθυνος;
753
00:41:34,227 --> 00:41:35,627
Παραλίγο να μας σκοτώσεις όλους, έτσι δεν είναι;
754
00:41:35,627 --> 00:41:35,967
εκεί πίσω.
755
00:41:36,047 --> 00:41:36,967
Λοιπόν, για να δούμε.
756
00:41:37,107 --> 00:41:38,047
Ήμουν στα χαρακώματα κάθε
757
00:41:38,047 --> 00:41:39,947
εμπόλεμης χώρας σ' αυτόν τον πλανήτη, διέσωσα
758
00:41:39,947 --> 00:41:41,547
ο Θεός ξέρει πόσους ομήρους, κι έσφιξα
759
00:41:41,547 --> 00:41:42,888
τα χέρια δύο Προέδρων των ΗΠΑ.
760
00:41:43,168 --> 00:41:43,608
Τι άλλο;
761
00:41:45,068 --> 00:41:46,428
Πρωταθλητές πολιτείας στο ποδόσφαιρο λυκείου.
762
00:41:46,468 --> 00:41:47,368
Τρεις συνεχόμενες χρονιές.
763
00:41:47,408 --> 00:41:47,768
Πάμε Αρκούδες!
764
00:41:48,308 --> 00:41:49,028
Ω, ουάου.
765
00:41:49,428 --> 00:41:50,648
Όταν ήμουν πέντε, ήμουν σε
766
00:41:50,648 --> 00:41:52,009
μια παιδική ομάδα ποδοσφαίρου ονόματι West
767
00:41:52,009 --> 00:41:54,409
Chesapeake Valley Thunderbolts, χορηγός το Shane's Tire
768
00:41:54,409 --> 00:41:54,689
Shop.
769
00:41:54,689 --> 00:41:56,489
Δε κερδίσαμε ούτε ένα παιχνίδι όλη την ώρα.
770
00:41:56,569 --> 00:41:57,709
Αυτό το κορίτσι, η Μίντι, φιλιόταν με
771
00:41:57,709 --> 00:41:58,309
τον μέσο.
772
00:41:58,609 --> 00:42:01,049
Έχει κανείς άλλος καμιά ανούσια παιδική ιστορία
773
00:42:01,049 --> 00:42:01,470
να μου πει;
774
00:42:02,110 --> 00:42:03,070
Μεγάλωσα σε μια εργαστηριακή φυλακή.
775
00:42:03,890 --> 00:42:05,990
Κοτόπουλο εθισμένο στη μεθαμφεταμίνη,
αναστενάζοντας και γυρνώντας γύρω γύρω.
776
00:42:07,030 --> 00:42:07,730
Καλοκαιρινή δουλειά.
777
00:42:08,490 --> 00:42:08,850
Σωστά.
778
00:42:08,970 --> 00:42:09,690
Λοιπόν, να το σχέδιο.
779
00:42:10,070 --> 00:42:11,871
Προκαλούμε μια έκρηξη για να τους φέρουμε
780
00:42:11,871 --> 00:42:12,211
μέσα.
781
00:42:12,251 --> 00:42:12,551
Δεν ξέρω.
782
00:42:12,591 --> 00:42:14,011
Πολλές μεταβλητές με μια έκρηξη.
783
00:42:14,131 --> 00:42:15,211
Ανάβουν τη νυχτερινή τους όραση.
784
00:42:15,371 --> 00:42:16,771
Αναλαμβάνεις το πρώτο κύμα, αλλά
785
00:42:16,771 --> 00:42:18,491
περιμένεις εμένα αφού τυφλώσω τους
786
00:42:18,491 --> 00:42:19,071
υπόλοιπους στρατιώτες.
787
00:42:19,131 --> 00:42:19,811
Όλοι θα περιμένουν
788
00:42:19,811 --> 00:42:19,911
εσένα;
789
00:42:20,071 --> 00:42:21,972
Θα λειτουργήσει μόνο αν περιμένεις.
790
00:42:22,052 --> 00:42:22,532
Είναι απαίσιο σχέδιο.
791
00:42:22,792 --> 00:42:24,072
Έιβα, βρες μας όχημα διαφυγής.
792
00:42:28,192 --> 00:42:29,432
Κι εγώ;
793
00:42:31,613 --> 00:42:33,453
Μείνε πίσω μου, Μπομπ.
794
00:42:36,703 --> 00:42:37,603
Πάμε να το κάνουμε.
795
00:42:43,144 --> 00:42:44,024
Ποια τα τελευταία νέα;
796
00:42:45,244 --> 00:42:46,404
Είμαστε οχυρωμένοι, κυρία.
797
00:42:46,804 --> 00:42:48,184
Το έχω καλύψει από κάθε γωνία.
798
00:42:48,304 --> 00:42:49,164
Καμία διέξοδος.
799
00:42:49,545 --> 00:42:50,925
Φέρτε την ομάδα ετοιμότητας μπροστά.
800
00:42:51,165 --> 00:42:52,765
Θα είναι πρωτόκολλο μη-θανατηφόρο.
801
00:42:53,265 --> 00:42:53,845
Μη-θανατηφόρο;
802
00:42:54,465 --> 00:42:55,925
Κανείς δε μου είπε ότι αυτό δεν ήταν
803
00:42:55,925 --> 00:42:56,225
θανατηφόρο.
804
00:42:56,225 --> 00:42:57,705
Λοιπόν, σου το λέω τώρα, Χολτ.
805
00:42:58,005 --> 00:42:58,455
Απλά...
806
00:42:59,406 --> 00:43:01,266
Ξόδεψα πολύ χρόνο σχεδιάζοντας
807
00:43:01,266 --> 00:43:01,786
για θανατηφόρο.
808
00:43:01,866 --> 00:43:03,726
’λλαξε το σχέδιο, εντάξει;
809
00:43:03,866 --> 00:43:04,946
Υπάρχει κάποιος εκεί μέσα.
810
00:43:04,986 --> 00:43:06,286
Δε θέλω ν' αρπάξω καμιά αδέσποτη.
811
00:43:10,267 --> 00:43:12,227
Ομάδα κρούσης τέσσερα, μπείτε τώρα.
812
00:43:12,667 --> 00:43:13,307
Μη-θανατηφόρα.
813
00:43:33,329 --> 00:43:34,949
Πέρασε καιρός, Μπάρμπαρα.
814
00:43:37,470 --> 00:43:38,510
Μήπως να 'χα ένα όπλο;
815
00:43:39,570 --> 00:43:40,630
Όχι, δε νομίζω.
816
00:43:40,990 --> 00:43:42,590
Αλλά θα χρειαστεί να παλέψουμε,
817
00:43:42,730 --> 00:43:42,970
εντάξει;
818
00:43:43,450 --> 00:43:44,250
Θα παλέψω.
819
00:43:44,350 --> 00:43:45,110
Μείνε πίσω μου.
820
00:43:47,231 --> 00:43:48,711
Η ιατρική δοκιμή υποτίθεται ότι θα με έκανε
821
00:43:48,711 --> 00:43:49,091
καλύτερα.
822
00:43:49,231 --> 00:43:49,491
Δεν ξέρω.
823
00:43:49,531 --> 00:43:51,751
Νιώθω ότι ίσως θα μπορούσα να βοηθήσω.
824
00:43:54,691 --> 00:43:55,951
Νόμιζα ότι είπες ότι δε
825
00:43:55,951 --> 00:43:57,032
ήξερες τίποτα γι' αυτό;
826
00:43:58,432 --> 00:43:59,092
Λίγα.
827
00:43:59,132 --> 00:44:00,052
Απλά θυμάμαι ότι είπαν ότι
828
00:44:00,052 --> 00:44:00,152
θα πέθαινα.
829
00:44:00,152 --> 00:44:01,032
Είπαν ότι ήταν για ανθρώπους που
830
00:44:01,032 --> 00:44:04,272
ήθελαν να κάνουν κάτι καλύτερο για τον εαυτό τους.
831
00:44:05,292 --> 00:44:06,653
Μπορείς να με εμπιστευτείς, Μπομπ.
832
00:44:08,833 --> 00:44:09,393
Μπορώ;
833
00:44:10,773 --> 00:44:11,833
Όχι, όχι πραγματικά.
834
00:44:16,794 --> 00:44:19,194
Πάντα είχα αυτά τα επεισόδια από τότε
835
00:44:19,194 --> 00:44:19,614
που ήμουν παιδί.
836
00:44:20,154 --> 00:44:22,434
Υπάρχει ένα ανέβασμα και μετά ένα
837
00:44:22,434 --> 00:44:25,394
κατέβασμα, και μετά η μνήμη μου απλά
838
00:44:25,394 --> 00:44:25,795
σβήνει.
839
00:44:27,475 --> 00:44:29,255
Αλλά αυτή τη φορά νιώθω ότι
840
00:44:29,255 --> 00:44:32,515
συνέβη κάτι κακό, ή έκανα κάτι
841
00:44:32,515 --> 00:44:32,895
κακό.
842
00:44:32,895 --> 00:44:34,595
Εννοώ, όλοι εδώ έχουν κάνει κακά
843
00:44:34,595 --> 00:44:35,035
πράγματα.
844
00:44:35,596 --> 00:44:36,996
Νομίζω αυτό είναι ένα εντελώς
845
00:44:36,996 --> 00:44:38,396
νέο είδος...
846
00:44:38,396 --> 00:44:38,636
Ναι.
847
00:44:40,716 --> 00:44:41,316
Ξύπνα.
848
00:44:44,937 --> 00:44:45,337
Όχι.
849
00:44:46,517 --> 00:44:48,077
Γιατί δε λειτούργησε αυτό;
850
00:44:48,857 --> 00:44:50,577
Αλλά πρέπει να το ξανανάψεις.
851
00:44:50,877 --> 00:44:51,917
Εννοώ, τυφλώθηκαν, παιδιά.
852
00:44:51,957 --> 00:44:53,117
Ναι, το ξέρω, Μπομπ.
853
00:44:53,217 --> 00:44:53,997
Αυτό ήταν το σχέδιό σου.
854
00:44:54,097 --> 00:44:55,058
Δε βοηθάς, Μπομπ.
855
00:44:55,118 --> 00:44:55,558
Δώσ' μου αυτό.
856
00:44:56,158 --> 00:44:56,758
Ακολούθησέ με.
857
00:44:57,358 --> 00:44:58,458
Μισώ να το λέω, αλλά νομίζω
858
00:44:58,458 --> 00:44:59,418
ότι ο Γουόλτερ είχε δίκιο.
859
00:44:59,658 --> 00:45:01,598
Το όνομά του είναι Γουόκερ, Μπομπ.
860
00:45:03,818 --> 00:45:05,279
’ναψε τα φώτα, Γελένα.
861
00:45:10,119 --> 00:45:11,919
Πρέπει να τα κάνω όλα μόνη μου.
862
00:45:19,490 --> 00:45:20,710
Θα επαναλάβω.
863
00:45:20,890 --> 00:45:23,631
Τάνγκο Φόξτροτ Λίμα ζητά αναφορά.
864
00:45:26,451 --> 00:45:27,251
Επόμενη ομάδα.
865
00:45:27,411 --> 00:45:27,911
Μπείτε μέσα.
866
00:45:32,291 --> 00:45:33,112
Πού είναι;
867
00:45:33,312 --> 00:45:33,832
Έφυγε.
868
00:45:35,192 --> 00:45:36,532
Ο σώζων εαυτόν σωθήτω, σωστά;
869
00:45:37,972 --> 00:45:38,512
Λοιπόν...
870
00:45:39,892 --> 00:45:40,592
Μπείτε μέσα.
871
00:45:55,864 --> 00:45:56,544
Κάτω.
872
00:45:57,124 --> 00:45:57,924
Μπορώ να βοηθήσω.
873
00:45:58,224 --> 00:45:58,603
Μείνε.
874
00:46:00,734 --> 00:46:01,935
Γουόκερ, γύρνα πίσω.
875
00:46:06,205 --> 00:46:07,324
Μην τους πλησιάζεις.
876
00:46:08,064 --> 00:46:09,385
Μπορώ να βοηθήσω.
877
00:46:14,546 --> 00:46:15,426
Ξεπέρνα το.
878
00:46:16,186 --> 00:46:17,286
Πώς το κάνω αυτό;
879
00:46:17,345 --> 00:46:18,486
Στόχευσε και πυροβόλησε.
880
00:46:25,057 --> 00:46:26,157
Στόχευσε λίγο πιο ψηλά.
881
00:46:29,397 --> 00:46:30,678
Αυτό ήταν απίστευτο.
882
00:46:30,858 --> 00:46:31,438
Όχι τόσο.
883
00:46:37,828 --> 00:46:39,048
Πού ήσουν;
884
00:46:39,128 --> 00:46:39,548
Πού ήσουν εσύ;
885
00:46:39,788 --> 00:46:41,349
Η έκρηξη τηγάνισε τα καλώδια.
886
00:46:41,509 --> 00:46:41,889
Στο είπα.
887
00:46:41,949 --> 00:46:42,809
Πολλές μεταβλητές.
888
00:46:42,949 --> 00:46:43,269
Το ήξερα.
889
00:46:43,269 --> 00:46:44,609
Και μετά δεν περίμενες.
890
00:46:44,669 --> 00:46:45,409
Περίμενα.
891
00:46:45,589 --> 00:46:45,969
Και μετά...
892
00:46:45,969 --> 00:46:46,889
Τι γίνεται εκεί μέσα;
893
00:46:50,840 --> 00:46:52,380
Πιθανόν είχαμε περίπου 60 δευτερόλεπτα μέχρι
894
00:46:52,380 --> 00:46:53,040
να κινητοποιηθούν.
895
00:46:53,720 --> 00:46:54,980
Αν η κυρία Ghost έκανε όντως αυτό που
896
00:46:54,980 --> 00:46:56,880
έπρεπε, ίσως βγούμε όλοι
897
00:46:56,880 --> 00:46:57,840
από δω ζωντανοί.
898
00:47:05,801 --> 00:47:08,161
Δε θέλω να το κουβαλάω άλλο αυτό.
899
00:47:08,681 --> 00:47:09,342
Σκάσε, Μπομπ.
900
00:47:09,422 --> 00:47:10,362
Πρέπει να το θυμάσαι.
901
00:47:25,143 --> 00:47:26,463
Χρειάζομαι ένα φορτηγό.
902
00:47:27,663 --> 00:47:28,524
Πού είναι η Έιβα;
903
00:47:29,524 --> 00:47:30,384
Έφυγε.
904
00:47:31,144 --> 00:47:32,004
Φυσικά κι έφυγε.
905
00:47:32,844 --> 00:47:33,444
Από δω.
906
00:47:36,114 --> 00:47:36,494
Μπες.
907
00:47:39,475 --> 00:47:40,875
Θα 'σαι καλά εκεί πίσω;
908
00:47:41,475 --> 00:47:41,875
Ναι.
909
00:47:42,035 --> 00:47:42,395
Ναι;
910
00:47:42,575 --> 00:47:42,935
Καλά είμαι.
911
00:47:42,935 --> 00:47:43,175
Γαμώτο.
912
00:47:48,276 --> 00:47:49,796
Είναι η δεύτερη φορά που γύρισε πίσω.
913
00:47:51,076 --> 00:47:52,616
Αυτός ήταν ο μόνος τρόπος διαφυγής, εντάξει;
914
00:47:52,956 --> 00:47:53,396
Αυτό είναι όλο.
915
00:47:56,136 --> 00:47:57,017
Ω, γαμώτο.
916
00:47:57,417 --> 00:47:59,157
Εντάξει, είναι αστείο που μιλάς έτσι.
917
00:47:59,257 --> 00:48:00,117
Θεέ μου.
918
00:48:06,357 --> 00:48:07,538
Αναγνωριστείτε, στρατιώτες.
919
00:48:07,998 --> 00:48:08,998
Μέρος της ιατρικής ομάδας.
920
00:48:09,378 --> 00:48:10,218
Αυτόν τον τραυματισμό τον πάθατε στο
921
00:48:10,218 --> 00:48:10,678
νοσοκομείο;
922
00:48:11,218 --> 00:48:12,518
Ιατρείο στημένο στη βόρεια πλευρά.
923
00:48:13,018 --> 00:48:14,298
Τώρα το ιατρείο θέλει να πολεμήσει.
924
00:48:14,598 --> 00:48:15,618
Πηγαίνουμε στο ιατρείο.
925
00:48:15,618 --> 00:48:17,779
Μην αφήσεις τον κύριο Πάτερσον να σε ενοχλήσει.
926
00:48:19,099 --> 00:48:20,279
Στρατιωτική διαταγή.
927
00:48:22,659 --> 00:48:23,779
Αναγνωριστείτε.
928
00:48:27,200 --> 00:48:27,680
Όχι.
929
00:48:28,100 --> 00:48:29,100
Ω, ουάου.
930
00:48:29,240 --> 00:48:29,900
Κύριε.
931
00:48:30,800 --> 00:48:33,900
Βγάλτε το κράνος σας κι αναγνωριστείτε τώρα,
932
00:48:34,120 --> 00:48:34,220
στρατιώτες.
933
00:48:34,220 --> 00:48:35,621
Τα βάζετε με τον λάθος...
934
00:48:47,682 --> 00:48:48,082
Έι!
935
00:48:49,802 --> 00:48:50,562
Εκεί!
936
00:48:58,443 --> 00:48:59,543
Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό.
937
00:49:01,383 --> 00:49:02,183
Πυρ!
938
00:49:02,383 --> 00:49:03,523
Τελειώστε το τώρα αλλιώς θέλω
939
00:49:03,523 --> 00:49:04,204
να τιναχτεί.
940
00:49:06,644 --> 00:49:12,184
Τι κάνεις;
941
00:49:12,244 --> 00:49:12,344
Σταμάτα!
942
00:49:25,906 --> 00:49:26,826
Έλα, πάμε.
943
00:49:26,886 --> 00:49:27,526
Γι' αυτό το έκανε.
944
00:50:19,641 --> 00:50:20,521
Αυτό ήταν;
945
00:50:39,533 --> 00:50:41,534
Μελ, θέλω να με συνδέσεις
946
00:50:41,534 --> 00:50:42,314
με τους δορυφόρους μας.
947
00:50:42,454 --> 00:50:43,594
Θέλω να ξέρω ακριβώς πού
948
00:50:43,594 --> 00:50:44,914
πηγαίνει και σε χρειάζομαι τώρα.
949
00:50:45,514 --> 00:50:48,054
Εγώ, εε, νομίζω ότι θα ξανακατέβει.
950
00:51:32,209 --> 00:51:33,089
Χριστέ μου.
951
00:51:33,449 --> 00:51:33,809
Ω, όχι.
952
00:51:33,909 --> 00:51:34,569
Τι ήταν αυτό;
953
00:51:35,389 --> 00:51:36,209
Αυτή ήταν.
954
00:51:37,249 --> 00:51:38,210
Αυτή του το έκανε.
955
00:51:38,210 --> 00:51:39,670
Ναι, τον μετέτρεψε σε πύραυλο
956
00:51:39,670 --> 00:51:40,470
κρουζ Τόμαχοκ.
957
00:51:41,330 --> 00:51:41,970
Είχες δίκιο.
958
00:51:42,110 --> 00:51:43,370
Σίγουρα μας θέλει νεκρούς.
959
00:51:44,470 --> 00:51:47,230
Το να δοκιμάζεις κάποιον έτσι είναι...
960
00:51:47,230 --> 00:51:47,631
μη ασφαλές.
961
00:51:47,851 --> 00:51:48,891
Ναι, τα 'χασε.
962
00:51:48,911 --> 00:51:49,231
Όχι.
963
00:51:50,111 --> 00:51:50,891
Το βρήκε.
964
00:51:51,691 --> 00:51:52,931
Και θα το χρησιμοποιήσει.
965
00:51:53,731 --> 00:51:54,531
Τι είναι αυτό;
966
00:51:55,771 --> 00:51:57,992
Δύναμη χιλίων ήλιων σε έκρηξη.
967
00:51:58,612 --> 00:52:00,152
Χρυσός φύλακας του καλού.
968
00:52:00,712 --> 00:52:01,452
Είναι γλωσσοδέτης.
969
00:52:03,212 --> 00:52:03,812
Ουάου.
970
00:52:05,272 --> 00:52:05,832
Σέντρι.
971
00:52:06,753 --> 00:52:07,493
Πολύ φωτεινό.
972
00:52:08,613 --> 00:52:09,833
Τι ξέρεις γι' αυτό;
973
00:52:10,073 --> 00:52:11,833
Εε, υπήρχε μια φήμη ότι η Ox είναι
974
00:52:11,833 --> 00:52:12,693
στα πρόθυρα κάποιου είδους
975
00:52:12,693 --> 00:52:13,613
σημαντικής ανακάλυψης.
976
00:52:14,173 --> 00:52:15,653
Ό,τι κι αν ήταν, είναι πολύ ακραίο.
977
00:52:15,833 --> 00:52:16,974
Τα υποκείμενα δοκιμής πέθαιναν.
978
00:52:17,334 --> 00:52:18,634
Και μετά η κυβέρνηση ερεύνησε.
979
00:52:18,714 --> 00:52:19,554
Η Βαλ το έκλεισε.
980
00:52:19,774 --> 00:52:20,674
Με έβαλε υπεύθυνη για την καταστολή.
981
00:52:21,974 --> 00:52:23,714
Ας πάμε σπίτι χωρίς να σκοτωθούμε.
982
00:52:23,714 --> 00:52:24,154
σκοτωθούμε.
983
00:52:24,634 --> 00:52:25,774
Μπορεί να χρειαστεί νέα διαμονή.
984
00:52:26,175 --> 00:52:26,815
Πεινάει κανείς;
985
00:52:29,135 --> 00:52:29,575
Κάκτους-Μούρο.
986
00:52:32,425 --> 00:52:34,985
Λοιπόν, εε, εκείνη η γυναίκα εκεί πίσω, μήπως...
987
00:52:34,985 --> 00:52:36,246
Εγώ...
988
00:52:37,886 --> 00:52:38,486
Την ήξερες;
989
00:52:40,346 --> 00:52:40,946
Ναι, την ήξερα.
990
00:52:42,406 --> 00:52:43,646
Είχε δύσκολη ζωή.
991
00:52:44,506 --> 00:52:45,907
Σκότωσε πολλούς ανθρώπους και
992
00:52:45,907 --> 00:52:46,627
μετά σκοτώθηκε κι η ίδια.
993
00:52:47,947 --> 00:52:48,907
Όπως όλοι μας κάποια μέρα.
994
00:52:50,427 --> 00:52:51,367
Είναι σκατένια ζωή.
995
00:52:52,867 --> 00:52:56,168
Ναι, λοιπόν, τι άλλη ζωή μπορούμε να
996
00:52:56,168 --> 00:52:56,468
έχουμε;
997
00:52:57,228 --> 00:52:58,788
Ω, να ο τύπος με την
998
00:52:58,788 --> 00:53:00,928
οικογένεια τύπου Νόρμαν Ρόκγουελ που τον περιμένει
999
00:53:00,928 --> 00:53:01,168
σπίτι.
1000
00:53:03,798 --> 00:53:04,258
Ναι.
1001
00:53:06,399 --> 00:53:07,219
Πώς το κάνεις αυτό;
1002
00:53:11,449 --> 00:53:13,249
Συνεχίζεις να το δουλεύεις κάθε μέρα.
1003
00:53:15,030 --> 00:53:15,990
Χωρίς να τα παρατάς ποτέ.
1004
00:53:18,730 --> 00:53:19,090
Όμορφα.
1005
00:53:21,070 --> 00:53:22,870
Δόκτωρ Βέιλ, αυτό ήταν πραγματικά όμορφο.
1006
00:53:27,151 --> 00:53:28,471
Ναι, αυτή η εκπομπή δεν παίζεται πια, έτσι;
1007
00:53:28,651 --> 00:53:29,071
Ναι, παίζεται.
1008
00:53:29,091 --> 00:53:29,631
Τη βλέπω.
1009
00:53:30,071 --> 00:53:31,311
Ναι, κόπηκε μερικά χρόνια
1010
00:53:31,311 --> 00:53:31,531
πριν.
1011
00:53:32,091 --> 00:53:32,911
Ήταν καλή εκπομπή.
1012
00:53:33,031 --> 00:53:34,172
Παιζόταν, αλλά δε παίζεται
1013
00:53:34,172 --> 00:53:34,412
πια.
1014
00:53:35,072 --> 00:53:36,632
Ναι, εσείς οι δυο πάρτε τον κι αυτόν
1015
00:53:36,632 --> 00:53:37,052
στην παμπ.
1016
00:53:38,972 --> 00:53:40,352
Λοιπόν, αυτό δεν είναι υπέροχο.
1017
00:53:40,772 --> 00:53:42,132
Εφτά τοπικά μέσα έπιασαν την
1018
00:53:42,132 --> 00:53:42,893
ιστορία της έκρηξης.
1019
00:53:43,613 --> 00:53:45,173
Ένα έχει ήδη συνδέσει το θησαυροφυλάκιο με
1020
00:53:45,173 --> 00:53:45,493
την Ox.
1021
00:53:45,493 --> 00:53:48,073
Κι έχω 15 μηνύματα από ανήσυχους
1022
00:53:48,073 --> 00:53:49,513
νοικοκυραίους απ' τη δική μας πλευρά του διαδρόμου.
1023
00:53:50,053 --> 00:53:51,673
Ξέρεις, δε το λέω αρκετά συχνά,
1024
00:53:51,833 --> 00:53:54,194
αλλά είμαι τόσο εντυπωσιασμένη που σε
1025
00:53:54,194 --> 00:53:56,734
περιστάσεις σαν κι αυτές, μπορείς ακόμα να μου φέρεις
1026
00:53:56,734 --> 00:53:57,734
έναν καλό καφέ.
1027
00:53:58,774 --> 00:53:59,734
Είναι εξαιρετικό.
1028
00:54:00,754 --> 00:54:01,434
Ευχαριστώ.
1029
00:54:02,055 --> 00:54:03,235
Λοιπόν, ώρα να αλλάξουμε πορεία.
1030
00:54:03,895 --> 00:54:05,015
Θα χρειαστώ μια νέα ομάδα
1031
00:54:05,015 --> 00:54:06,995
επιστημόνων, και τους θέλω εκεί
1032
00:54:06,995 --> 00:54:07,935
όταν φτάσουμε.
1033
00:54:08,275 --> 00:54:10,275
DC; Όχι.
1034
00:54:10,895 --> 00:54:11,495
Νέο μέρος.
1035
00:54:11,495 --> 00:54:15,056
Αλλά σταματήσαμε στη μέση της ανακαίνισης όταν...
1036
00:54:15,056 --> 00:54:15,916
κλείσαμε το πρόγραμμα.
1037
00:54:16,256 --> 00:54:16,756
Ακριβώς.
1038
00:54:17,196 --> 00:54:18,916
Δεν είμαστε πλέον επίσημα κλειστοί.
1039
00:54:19,496 --> 00:54:21,477
Τι γίνεται με τη Γελένα και τους άλλους;
1040
00:54:21,957 --> 00:54:22,557
Τίποτα ακόμα.
1041
00:54:23,917 --> 00:54:24,857
Ξεφορτώσου τους, Αλ.
1042
00:54:25,537 --> 00:54:27,557
Είναι το τελευταίο αποδεικτικό στοιχείο.
1043
00:54:28,317 --> 00:54:28,697
Το 'χω.
1044
00:54:29,297 --> 00:54:30,397
Ενημέρωσέ με όταν φτάσει ο τύπος μας.
1045
00:54:30,397 --> 00:54:31,778
Το κουτί φτάνει στη Νέα Υόρκη.
1046
00:54:54,218 --> 00:54:55,758
Αυτά τα πουλιά πετάνε πολύ ψηλά.
1047
00:54:56,278 --> 00:54:58,138
Κάνουν κύκλους αναγνώρισης στα 4.000
1048
00:54:58,138 --> 00:54:58,438
πόδια.
1049
00:54:58,558 --> 00:54:59,478
Εννοώ, δεν ξέρουν τι
1050
00:54:59,478 --> 00:54:59,699
κάνουν.
1051
00:55:00,599 --> 00:55:01,819
Θα 'ναι πέντε ή δέκα κλικ μακριά
1052
00:55:01,819 --> 00:55:02,319
αμέσως.
1053
00:55:02,679 --> 00:55:03,839
Εντάξει, λοιπόν, θα μπορούσαμε να το πάρουμε;
1054
00:55:03,919 --> 00:55:04,639
Είσαι στο στρατό.
1055
00:55:05,239 --> 00:55:06,139
Πέντε ή δέκα κλικ.
1056
00:55:27,821 --> 00:55:29,122
Έρχεται κατευθείαν πάνω μας.
1057
00:55:30,422 --> 00:55:31,342
Δεν είναι κανείς.
1058
00:55:32,142 --> 00:55:32,802
Δεν είναι τίποτα.
1059
00:55:35,042 --> 00:55:35,242
Δεν είναι τίποτα.
1060
00:55:41,943 --> 00:55:43,203
Ω Θεέ.
1061
00:55:43,463 --> 00:55:43,963
Γελένα!
1062
00:55:45,603 --> 00:55:47,343
Ο πατέρας σου είναι!
1063
00:55:48,384 --> 00:55:50,124
Μην μπεις στο κουτί!
1064
00:55:50,924 --> 00:55:53,244
Η Βαλεντίνα θα σε κάψει ζωντανή!
1065
00:55:56,874 --> 00:55:57,475
Γελένα!
1066
00:56:00,425 --> 00:56:03,065
Λοιπόν, κατάφερα να προλάβω τον
1067
00:56:03,065 --> 00:56:05,405
Κύριο Φοντέν στην επίσημη εκδήλωση.
1068
00:56:05,405 --> 00:56:07,126
Σκέφτηκα ότι θα ήταν καλή δικτύωση.
1069
00:56:07,286 --> 00:56:09,406
Αλλά μόλις ακούω τις
1070
00:56:09,406 --> 00:56:11,466
συντεταγμένες του θησαυροφυλακίου, τρέχω πίσω σπίτι.
1071
00:56:11,546 --> 00:56:12,906
Καταλαβαίνω το τακτικό κομμάτι.
1072
00:56:13,046 --> 00:56:14,426
Μετά οδηγώ κατευθείαν εδώ.
1073
00:56:15,166 --> 00:56:16,447
Ω, η Αμερική είναι τόσο μεγάλη.
1074
00:56:16,587 --> 00:56:18,807
Έχεις οδηγήσει ποτέ μέσα απ' την Οκλαχόμα τόσο γρήγορα;
1075
00:56:19,187 --> 00:56:20,207
Α, ξέχασα να σου πω.
1076
00:56:20,287 --> 00:56:22,087
Μην πιεις απ' το μεγάλο παλιό πίσω
1077
00:56:22,087 --> 00:56:22,267
εκεί.
1078
00:56:24,007 --> 00:56:25,107
Αλεξέι, κοιμήθηκες;
1079
00:56:25,407 --> 00:56:26,948
Θα κοιμηθώ όταν πεθάνω!
1080
00:56:27,468 --> 00:56:29,388
Θα προτιμούσα να μη πεθάνω σήμερα.
1081
00:56:29,468 --> 00:56:30,728
Οπότε ίσως κάποιος άλλος να 'πρεπε να οδηγεί;
1082
00:56:31,148 --> 00:56:34,968
Κύριε Γουόκερ, Δευτέρα Παρουσία του Κάπτεν Αμέρικα.
1083
00:56:35,408 --> 00:56:36,269
Εσύ κι εγώ έχουμε πολλά
1084
00:56:36,269 --> 00:56:37,009
κοινά, ξέρεις.
1085
00:56:37,429 --> 00:56:40,649
Κι εγώ ήμουν κρατικά χορηγούμενος υπερστρατιώτης.
1086
00:56:40,649 --> 00:56:42,029
Στη Ρωσία.
1087
00:56:42,349 --> 00:56:45,430
Αλλά επίσης, πολύ διαφορετικά γιατί ο Γουόκερ όντως
1088
00:56:45,430 --> 00:56:46,510
ξέρει τι κάνει.
1089
00:56:46,750 --> 00:56:47,330
Μια ghost;
1090
00:56:47,790 --> 00:56:48,970
Α, τι μάγος.
1091
00:56:49,290 --> 00:56:51,410
Εξαφανίζεσαι, επανεμφανίζεσαι.
1092
00:56:52,390 --> 00:56:54,470
Όταν επανεμφανίζεσαι, μερικές φορές τα πράγματα δεν
1093
00:56:54,470 --> 00:56:55,411
εμφανίζονται στο σωστό μέρος;
1094
00:56:55,411 --> 00:56:57,191
Όχι, νομίζω είναι καλύτερα απλά...
1095
00:56:57,191 --> 00:56:58,591
Να τον αγνοείς μερικές φορές.
1096
00:56:58,631 --> 00:57:00,351
Τι εντυπωσιακούς φίλους μάζεψες!
1097
00:57:00,371 --> 00:57:01,691
Δεν είμαστε φίλοι, Αλεξέι.
1098
00:57:01,831 --> 00:57:03,831
Όχι, είμαστε απλά αναλώσιμοι εγκληματίες.
1099
00:57:03,831 --> 00:57:06,452
Ό,τι κι αν είστε, το φως μέσα σας
1100
00:57:06,452 --> 00:57:07,792
είναι πιο φωτεινό κατά τη γνώμη μου.
1101
00:57:09,352 --> 00:57:09,992
Τι θα λέγατε γι' αυτό;
1102
00:57:10,552 --> 00:57:13,372
Είστε μια ομάδα αντικαθεστωτικών μαχητών-
1103
00:57:13,372 --> 00:57:14,193
ηρώων.
1104
00:57:14,473 --> 00:57:15,073
Ναι, υποθέτω.
1105
00:57:15,853 --> 00:57:16,473
Thunderbolts.
1106
00:57:16,673 --> 00:57:16,953
Τι;
1107
00:57:18,073 --> 00:57:18,853
Αυτό το έμαθες, ε;
1108
00:57:18,853 --> 00:57:19,433
Θεέ μου.
1109
00:57:19,513 --> 00:57:26,454
Οι West Chesapeake Valley Thunderbolts, χορηγός η
1110
00:57:26,454 --> 00:57:30,434
Elite Industrial Lighting and Electronics του Ντιμίτρι, ποτέ
1111
00:57:30,434 --> 00:57:32,294
δε κέρδισαν παιχνίδι.
1112
00:57:32,294 --> 00:57:33,635
Αλλά εσύ κι εγώ περάσαμε τόσο
1113
00:57:33,635 --> 00:57:33,815
καλά.
1114
00:57:34,075 --> 00:57:36,275
Υπήρχε ένα κορίτσι που κατουρήθηκε κατά τη διάρκεια
1115
00:57:36,275 --> 00:57:36,995
ενός αγώνα.
1116
00:57:37,175 --> 00:57:38,455
Ήταν τρελό.
1117
00:57:38,695 --> 00:57:40,355
Φώναζα στον διαιτητή.
1118
00:57:40,375 --> 00:57:42,835
Χορηγός ήταν το Shane's Tire Shop.
1119
00:57:43,156 --> 00:57:43,436
Σέιν;
1120
00:57:43,776 --> 00:57:45,436
Τι λες για τον Σέιν;
1121
00:57:45,736 --> 00:57:47,516
Δεν είχες τέτοια λεφτά.
1122
00:57:47,796 --> 00:57:49,896
Όχι, Σέιν, τι αστείο.
1123
00:57:50,136 --> 00:57:51,196
Πραγματικά πρέπει να κοιμηθείς.
1124
00:57:51,456 --> 00:57:53,577
Τι γίνεται μ' εκείνο το λαμπάκι που ανέφερες;
1125
00:57:53,717 --> 00:57:54,437
Ποιο το σχέδιο;
1126
00:57:54,557 --> 00:57:55,657
Πού οδηγώ;
1127
00:57:55,677 --> 00:57:56,457
Δεν είναι έτσι.
1128
00:57:56,497 --> 00:57:57,637
Πρέπει να δραπετεύσουμε και να
1129
00:57:57,637 --> 00:57:58,057
κρυφτούμε.
1130
00:57:58,237 --> 00:57:59,837
Ναι, θα 'ταν πολύ πιο έξυπνο να χωρίσουμε.
1131
00:57:59,837 --> 00:58:00,017
χωριστούμε.
1132
00:58:00,017 --> 00:58:01,757
Στην πραγματικότητα, υπάρχει ένα αεροδρόμιο όχι μακριά από
1133
00:58:01,757 --> 00:58:01,937
εδώ.
1134
00:58:01,997 --> 00:58:03,138
Απλά θα εξαφανιστούμε από 'κει.
1135
00:58:03,138 --> 00:58:03,918
Να χωριστούμε;
1136
00:58:04,038 --> 00:58:04,718
Όχι, όχι, όχι.
1137
00:58:05,278 --> 00:58:07,058
Μπορεί να μη βλέπετε αυτό που βλέπω εγώ,
1138
00:58:07,158 --> 00:58:08,758
αλλά είμαι εδώ γύρω για πολύ
1139
00:58:08,758 --> 00:58:09,178
καιρό.
1140
00:58:09,318 --> 00:58:11,618
Αυτή η ομάδα έχει όλα όσα χρειάζονται για να είναι μια ομάδα
1141
00:58:11,618 --> 00:58:13,919
που μπορεί να ανέλθει στη δόξα.
1142
00:58:15,199 --> 00:58:17,319
Μια ομάδα που μπορεί να φέρει φως από
1143
00:58:17,319 --> 00:58:18,039
το σκοτάδι.
1144
00:58:18,799 --> 00:58:21,800
Μια ομάδα ηρώων που μπορεί να αναπτυχθεί
1145
00:58:21,800 --> 00:58:24,560
στα πιο αδύναμα σημεία και να αποδώσει
τα μέγιστα.
1146
00:58:26,110 --> 00:58:28,170
Όχι, όχι, αυτό δεν είναι μάρκετινγκ.
1147
00:58:28,170 --> 00:58:29,350
ευκαιρία, εντάξει;
1148
00:58:30,270 --> 00:58:32,191
Η Βαλεντίνα μας κυνηγάει και δε μπορούμε
1149
00:58:32,191 --> 00:58:32,531
να νικήσουμε.
1150
00:58:33,171 --> 00:58:33,871
Καταλαβαίνεις;
1151
00:58:34,231 --> 00:58:35,631
Εγώ όμως, εσύ όχι.
1152
00:58:36,271 --> 00:58:38,071
Κοίτα, είπες ότι η Βαλεντίνα θα
1153
00:58:38,071 --> 00:58:39,351
χρησιμοποιήσει τη δύναμη αυτού του
1154
00:58:39,351 --> 00:58:41,292
προγράμματος Σέντρι για να μας καταλάβει και να μας σκοτώσει
1155
00:58:41,292 --> 00:58:41,572
όλους.
1156
00:58:41,712 --> 00:58:43,892
Πρέπει να την αντιμετωπίσεις,
1157
00:58:44,072 --> 00:58:45,372
Εσύ και η ομάδα σου.
1158
00:58:45,572 --> 00:58:48,272
Έχετε μια φάλαγγα που πλησιάζει γρήγορα, βήμα βήμα.
1159
00:58:48,272 --> 00:58:48,692
Το 'χω.
1160
00:58:48,932 --> 00:58:49,912
Γεια σου, Κάπτεν.
1161
00:58:57,873 --> 00:58:58,893
Αυτό είναι όλο;
1162
00:58:59,313 --> 00:59:00,354
Θα το πάρουμε σε λίγο.
1163
00:59:00,834 --> 00:59:02,434
Το δουλεύουμε.
1164
00:59:02,674 --> 00:59:03,794
Λίγο πιο γρήγορα.
1165
00:59:04,774 --> 00:59:05,294
Αλεξέι!
1166
00:59:10,795 --> 00:59:11,315
Αλεξέι!
1167
00:59:11,495 --> 00:59:12,935
Εντάξει, μην ανησυχείς, μην ανησυχείς.
1168
00:59:13,115 --> 00:59:14,075
Συνέχισε να πυροβολείς, εντάξει;
1169
00:59:15,055 --> 00:59:16,775
Ενεργοποίηση αμυντικών μέτρων.
1170
00:59:16,775 --> 00:59:17,315
Ελήφθη.
1171
00:59:21,496 --> 00:59:23,016
Α, Θεέ μου.
1172
00:59:25,456 --> 00:59:27,956
Τι κάνεις;
1173
00:59:30,437 --> 00:59:31,417
Τι διάολο;
1174
00:59:34,117 --> 00:59:35,537
Βγες απ' το ναρκοπέδιο!
1175
00:59:35,677 --> 00:59:36,737
Συνέχισε, σκύλα!
1176
00:59:36,797 --> 00:59:37,477
Χριστέ μου!
1177
00:59:37,477 --> 00:59:39,338
Δεν είναι όλοι τόσο καθαροί όσο εσύ σήμερα!
1178
00:59:41,458 --> 00:59:43,638
Ώρα να βγάλουμε το σέρβις μπουκαλιών.
1179
00:59:43,778 --> 00:59:45,058
Έλα κορίτσια, δώστε μου το καλό
1180
00:59:45,058 --> 00:59:45,378
πράμα.
1181
00:59:46,778 --> 00:59:47,778
Όχι πολύ κατάλληλο!
1182
00:59:48,139 --> 00:59:48,539
Βότκα!
1183
00:59:48,919 --> 00:59:50,019
Βότκα τώρα!
1184
00:59:50,239 --> 00:59:51,079
Θεέ μου.
1185
00:59:51,299 --> 00:59:52,719
Αυτό δεν είναι τίποτα, παιδιά.
1186
00:59:53,459 --> 00:59:55,519
Ω, τι έχεις πάθει;
1187
01:00:12,731 --> 01:00:14,411
Κάνε ένα διάλειμμα!
1188
01:00:18,412 --> 01:00:19,052
Εντάξει, γύρισα.
1189
01:02:06,463 --> 01:02:08,343
Γι' αυτό μιλάω!
1190
01:02:30,675 --> 01:02:32,116
...απ' την επιτροπή μομφής.
1191
01:02:32,256 --> 01:02:33,636
Αυτό που μπορώ να πω είναι ότι έχω
1192
01:02:33,636 --> 01:02:35,076
λάβει πληροφορίες από έναν έμπιστο συνάδελφο
1193
01:02:35,076 --> 01:02:36,976
ότι φέρνουμε κάποια νέα
στοιχεία μέσα.
1194
01:02:37,396 --> 01:02:38,576
Και αυτά τα στοιχεία είναι ζουμερά.
1195
01:02:39,176 --> 01:02:40,376
Η μομφή ήταν απλά ορεκτικό.
1196
01:02:41,037 --> 01:02:42,837
Θα 'πρεπε να έχουν ένα ωραίο, άνετο
1197
01:02:42,837 --> 01:02:45,437
κελί ομοσπονδιακής φυλακής
έτοιμο για την κα.Φοντέν.
1198
01:02:46,917 --> 01:02:48,477
Μόλις έμαθα ότι η επιτροπή μομφής
1199
01:02:48,477 --> 01:02:49,397
συνεδριάζει απόψε.
1200
01:02:49,557 --> 01:02:50,598
Αυτό είναι σοβαρό, Βαλ.
1201
01:02:50,658 --> 01:02:51,738
Κατάφερες να κάνεις το εργαστήριο
1202
01:02:51,738 --> 01:02:52,618
πλήρως λειτουργικό;
1203
01:02:53,098 --> 01:02:54,498
Ναι, αλλά το υπόλοιπο κτίριο
1204
01:02:54,498 --> 01:02:55,818
είναι μόνο 70% ολοκληρωμένο.
1205
01:02:55,998 --> 01:02:57,438
Λοιπόν, θα μεταφερθούμε εκεί πάνω τώρα.
1206
01:02:57,438 --> 01:02:59,458
Καλώς ήρθατε στο Παρατηρητήριο.
1207
01:03:03,719 --> 01:03:06,019
Βαλ, κάτι συνέβη στη Μαλαισία.
1208
01:03:06,279 --> 01:03:07,219
Διάβασες τον φάκελό του;
1209
01:03:07,639 --> 01:03:09,239
Ψευδαισθήσεις μεγαλείου, κατάθλιψη.
1210
01:03:09,800 --> 01:03:12,460
Κάποιος που είναι ασταθής,
ενισχυμένος απ' τη θεραπεία;
1211
01:03:13,300 --> 01:03:14,560
’νθρωποι στα εργαστήρια;
1212
01:03:14,840 --> 01:03:16,020
Ήταν απλά υποκείμενα δοκιμής.
1213
01:03:17,120 --> 01:03:18,260
Ποτέ δε θα ήσουν εσύ ο
1214
01:03:18,260 --> 01:03:18,580
εκλεκτός.
1215
01:03:18,800 --> 01:03:20,161
Αυτό φαίνεται αρκετά εμπλουτιστικό;
1216
01:03:23,551 --> 01:03:24,171
Πολύ εμπλουτιστικό.
1217
01:03:30,502 --> 01:03:32,562
Πώς νιώθεις, Ρόμπερτ;
1218
01:03:33,302 --> 01:03:34,042
Είσαι άνετα;
1219
01:03:36,002 --> 01:03:36,642
Αυτόν.
1220
01:03:37,562 --> 01:03:41,483
Το όνομά μου είναι Βαλεντίνα Αλέγκρα ΝτεΦοντέν.
1221
01:03:42,103 --> 01:03:44,043
Όχι, όχι, όχι, προσπάθησες να μας
1222
01:03:44,043 --> 01:03:44,283
σκοτώσεις.
1223
01:03:44,923 --> 01:03:51,234
’σε με να εξηγήσω.
1224
01:03:51,674 --> 01:03:52,574
Θα σου άρεσε αυτό;
1225
01:03:55,114 --> 01:03:57,414
Υπέγραψες για μια ιατρική μελέτη,
1226
01:03:57,855 --> 01:04:00,835
η οποία ήταν, όπως διαφημίστηκε, στην αιχμή
1227
01:04:00,835 --> 01:04:02,355
της ανθρώπινης ενίσχυσης.
1228
01:04:02,775 --> 01:04:05,295
Αλλά δε μπορούσαν όλοι να διαχειριστούν το μέγεθος
1229
01:04:05,295 --> 01:04:07,055
της μεγαλοσύνης που είχαμε στο μυαλό μας.
1230
01:04:07,075 --> 01:04:08,196
Συνέβη στη Γελένα.
1231
01:04:09,296 --> 01:04:09,896
Γελένα;
1232
01:04:10,276 --> 01:04:12,596
Λοιπόν, αυτοί οι άνθρωποι που ήσουν μαζί,
1233
01:04:12,656 --> 01:04:14,256
δεν είναι τίμιοι άνθρωποι.
1234
01:04:14,536 --> 01:04:15,336
Είναι εγκληματίες.
1235
01:04:15,916 --> 01:04:16,857
Κακοί, πραγματικά.
1236
01:04:17,237 --> 01:04:19,617
Όχι, όχι, με βοήθησαν.
1237
01:04:22,237 --> 01:04:24,437
Ρόμπερτ, ας τους ξεχάσουμε κι...
1238
01:04:24,997 --> 01:04:28,147
ας εστιάσουμε σε σένα και
στο πόσο τέλειος είσαι.
1239
01:04:32,068 --> 01:04:33,948
Πάντα θεωρούσες τον εαυτό σου
1240
01:04:33,948 --> 01:04:36,929
θύμα, αλλά το ξεπέρασες αυτό.
1241
01:04:37,609 --> 01:04:38,889
Πήγες στη Μαλαισία.
1242
01:04:39,229 --> 01:04:40,209
Ήσουν χαμένος, έτσι δεν είναι;
1243
01:04:40,289 --> 01:04:41,049
Έψαχνες.
1244
01:04:43,129 --> 01:04:44,049
Και με βρήκες.
1245
01:04:44,589 --> 01:04:47,330
Πώς τα ξέρεις όλα αυτά;
1246
01:04:47,490 --> 01:04:48,470
Ξέρω τα πάντα.
1247
01:04:48,770 --> 01:04:50,930
Ξέρω για την ψυχική ασθένεια της μητέρας σου.
1248
01:04:51,150 --> 01:04:53,410
Ξέρω για τον εθισμό σου και το
1249
01:04:53,410 --> 01:04:54,290
νεανικό σου μητρώο.
1250
01:04:54,550 --> 01:04:56,211
Εννοώ, ξέρω ακόμα και για τις
1251
01:04:56,211 --> 01:04:57,251
φορές που ο πατέρας σου...
1252
01:04:57,251 --> 01:04:57,551
Σταμάτα!
1253
01:04:57,691 --> 01:04:59,391
Όχι, όχι, όχι, δε σου είπα
1254
01:04:59,391 --> 01:05:00,071
ότι μπορούσες να ξέρεις.
1255
01:05:03,071 --> 01:05:05,592
Ρόμπερτ, ξέρω τα πάντα για σένα.
1256
01:05:05,932 --> 01:05:07,432
Και ακόμα θέλω να είσαι
1257
01:05:07,432 --> 01:05:08,012
ο τύπος μου.
1258
01:05:10,662 --> 01:05:11,962
Και δεν είναι αυτό που θες;
1259
01:05:12,422 --> 01:05:13,322
Να σε αποδεχτούν;
1260
01:05:13,322 --> 01:05:13,582
Να σε αγκαλιάσουν;
1261
01:05:14,102 --> 01:05:15,043
Να σε επιλέξουν;
1262
01:05:16,483 --> 01:05:17,863
Κανείς άλλος δε το βλέπει.
1263
01:05:18,923 --> 01:05:19,663
Αλλά εγώ ναι.
1264
01:05:20,723 --> 01:05:23,083
Και πιστεύω ότι ίσως το παρελθόν σου είναι
1265
01:05:23,083 --> 01:05:24,624
αυτό που σε κάνει τόσο τέλειο;
1266
01:05:49,406 --> 01:05:49,966
Μην το πεις σε κανέναν.
1267
01:05:50,946 --> 01:05:52,906
Ναι, μπαμπά, συγγνώμη.
1268
01:05:53,607 --> 01:05:54,307
Εντάξει.
1269
01:05:54,667 --> 01:05:55,607
Τώρα μην το κρατάς μυστικό.
1270
01:06:03,508 --> 01:06:06,088
Ξέρεις, κάνω αυτή τη δουλειά για...
1271
01:06:06,088 --> 01:06:06,388
ένα λόγο.
1272
01:06:11,878 --> 01:06:13,259
Οι σκύλοι σε κάνουν να είσαι ο χειρότερος εαυτός σου.
1273
01:06:13,779 --> 01:06:14,759
Πάμε μια βόλτα.
1274
01:06:14,899 --> 01:06:15,239
Τι λες;
1275
01:06:16,439 --> 01:06:18,519
Ρόμπερτ, ίσως είναι ώρα να φύγουμε.
1276
01:06:19,799 --> 01:06:20,699
Μην ανησυχείς.
1277
01:06:20,819 --> 01:06:21,359
Θα το φροντίσω εγώ.
1278
01:06:21,359 --> 01:06:21,479
Περίμενε!
1279
01:06:24,460 --> 01:06:33,211
Θα με συγχωρούσατε για ένα
1280
01:06:33,211 --> 01:06:33,451
λεπτό;
1281
01:06:41,022 --> 01:06:42,282
Όχι, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε.
1282
01:06:46,612 --> 01:06:47,672
Μπορώ να το ελέγξω.
1283
01:07:01,334 --> 01:07:02,854
Ο τύπος θα 'ναι εδώ το πρωί.
1284
01:07:03,114 --> 01:07:04,433
Ώρα να δείξω σε όλους
τι δούλευα.
1285
01:07:04,433 --> 01:07:04,954
πάνω στο οποίο δούλευα.
1286
01:07:05,053 --> 01:07:07,334
Βαλ, έδωσες σε κάποιον έναν ορό.
1287
01:07:07,334 --> 01:07:09,754
Όπως ο Στιβ Ρότζερς,
γίνεται Κάπτεν Αμέρικα.
1288
01:07:10,195 --> 01:07:12,175
Αλλά το κάνεις σε κάποιον τόσο
1289
01:07:12,175 --> 01:07:14,235
ασταθή, εννοώ, ποιος ξέρει τι του
1290
01:07:14,235 --> 01:07:14,735
κάνει;
1291
01:07:15,095 --> 01:07:16,815
Γι' αυτό φτιάχνουμε ασφαλιστικές δικλείδες.
1292
01:07:16,895 --> 01:07:17,955
Δε φτιάξαμε διακόπτη εξουδετέρωσης;
1293
01:07:17,955 --> 01:07:20,556
Ναι, αλλά τον πετάξαμε στα σκουπίδια
1294
01:07:20,556 --> 01:07:22,276
μαζί με όλα τα άλλα.
1295
01:07:22,376 --> 01:07:23,456
Λοιπόν, ξαναφτιάξ' τον.
1296
01:07:24,176 --> 01:07:26,476
Πραγματικά δε με νοιάζει ποιος ήταν
1297
01:07:26,476 --> 01:07:26,936
αυτός ο τύπος.
1298
01:07:27,436 --> 01:07:29,157
Ξέρω τι μπορεί να γίνει.
1299
01:07:30,597 --> 01:07:32,957
Φέρε τον τύπο εδώ, όπως ζήτησα.
1300
01:07:42,858 --> 01:07:44,558
Όχι, όχι, όχι, όχι!
1301
01:07:45,398 --> 01:07:47,358
Ακριβώς τη στιγμή που φτιάχνω την ομάδα μου.
1302
01:07:48,359 --> 01:07:50,579
Κύριε στρατιώτη, κάνετε ένα σοβαρό
1303
01:07:50,579 --> 01:07:51,339
λάθος.
1304
01:07:52,239 --> 01:07:53,159
Κράτα τα για την επιτροπή.
1305
01:07:54,019 --> 01:07:54,759
Ποια επιτροπή;
1306
01:07:55,199 --> 01:07:57,259
Όλοι εσείς είστε στοιχεία στη μομφή
1307
01:07:57,259 --> 01:07:58,080
εναντίον της Βαλεντίνα.
1308
01:07:59,100 --> 01:08:01,220
Δε δουλεύουμε καν για τη Βαλεντίνα πια.
1309
01:08:01,320 --> 01:08:02,220
Προσπάθησε να μας σκοτώσει.
1310
01:08:02,320 --> 01:08:03,780
Μας διέταξαν να καταστρέψουμε όλα
1311
01:08:03,780 --> 01:08:04,160
τα μυστικά της.
1312
01:08:04,260 --> 01:08:05,420
Μας έστειλε όντως να σκοτώσουμε ο ένας τον άλλον
1313
01:08:05,420 --> 01:08:06,200
σ' αυτό το θησαυροφυλάκιο.
1314
01:08:06,340 --> 01:08:07,380
Αλλά μετά συναντήσαμε τον Μπομπ.
1315
01:08:08,801 --> 01:08:10,401
Υπήρχε ένας άντρας στο θησαυροφυλάκιο.
1316
01:08:10,841 --> 01:08:12,021
Του έχει κάνει κάτι.
1317
01:08:12,341 --> 01:08:13,441
Λέγεται Πρόγραμμα Σέντρι.
1318
01:08:13,561 --> 01:08:15,661
Εκτοξεύτηκε στον ουρανό,
1319
01:08:15,661 --> 01:08:17,622
εξερράγη και μετά έπεσε σ' αυτό
1320
01:08:17,622 --> 01:08:19,382
το βουνό, και μετά πέθανε, δεν πέθανε.
1321
01:08:19,402 --> 01:08:20,322
Ναι, το 'πιασα.
1322
01:08:20,362 --> 01:08:21,382
Είναι πολύ,
πολύ τρομακτικός.
1323
01:08:22,022 --> 01:08:22,382
Καλό.
1324
01:08:23,802 --> 01:08:24,522
Βουλευτά Μπαρνς.
1325
01:08:27,093 --> 01:08:27,733
Εντάξει, Γουόκερ.
1326
01:08:29,453 --> 01:08:30,153
Τι υποτίθεται ότι σημαίνει αυτό;
1327
01:08:30,733 --> 01:08:31,573
Σημαίνει ότι με ξέρεις, Μπάκι.
1328
01:08:32,513 --> 01:08:33,873
Οπότε κόψε τις μαλακίες κι άκουσε
1329
01:08:33,873 --> 01:08:34,713
τι προσπαθούμε να σου πούμε.
1330
01:08:35,013 --> 01:08:35,913
Ναι, σε ξέρω, Τζον.
1331
01:08:36,514 --> 01:08:37,674
Και έκανες τις επιλογές σου.
1332
01:08:38,954 --> 01:08:40,334
Ξέρω ότι ήταν δύσκολα από τότε που η Ολίβια
1333
01:08:40,334 --> 01:08:41,554
σε άφησε και πήρε τον γιο σου, αλλά
1334
01:08:41,554 --> 01:08:43,274
τέλος πάντων,
αυτό είναι δικό σου θέμα.
1335
01:08:47,205 --> 01:08:49,045
Μπάκι, δε θα υπάρξει καμία επιτροπή.
1336
01:08:49,885 --> 01:08:50,165
Εντάξει;
1337
01:08:50,245 --> 01:08:51,425
Μπορεί να μη υπάρξει καν κυβέρνηση.
1338
01:08:51,925 --> 01:08:53,165
Έχει κάτι μεγάλο...
1339
01:08:53,165 --> 01:08:55,265
Ναι, το 'πιασα.
1340
01:08:55,526 --> 01:08:57,346
Το όνομά του είναι Μπομπ ή Σέντρι και πετάει.
1341
01:08:57,966 --> 01:08:58,186
Σωστά;
1342
01:08:58,346 --> 01:08:59,886
Κι όλοι εσείς είστε ήρωες
που κυνηγάτε τη Βαλ,
1343
01:08:59,946 --> 01:09:00,826
έτοιμοι να σώσετε την κατάσταση.
1344
01:09:01,006 --> 01:09:03,146
Την κυνηγάτε μαζί.
1345
01:09:03,246 --> 01:09:04,426
Απλά προσπαθούσαμε να πάμε σπίτι.
1346
01:09:04,426 --> 01:09:05,487
Ζωντανοί, βασικά.
1347
01:09:05,567 --> 01:09:06,627
Αυτό είναι ακόμα πιο αξιολύπητο.
1348
01:09:08,447 --> 01:09:09,327
Βούλωσ' το.
1349
01:09:10,267 --> 01:09:11,987
Εντάξει, το αεροπλάνο προσγειώνεται σε έξι λεπτά.
1350
01:09:12,827 --> 01:09:13,267
Ναι.
1351
01:09:14,007 --> 01:09:15,068
Μπάκι, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
1352
01:09:15,728 --> 01:09:16,568
Τι είναι;
1353
01:09:17,008 --> 01:09:19,328
Η Βαλ έχει ξεφύγει εντελώς.
1354
01:09:19,568 --> 01:09:20,488
Μιλάω για το Πρόγραμμα Σέντρι.
1355
01:09:20,488 --> 01:09:22,228
Δεν είναι απλά αποτυχία· είναι επικίνδυνο.
1356
01:09:22,848 --> 01:09:23,508
Πρόγραμμα Σέντρι;
1357
01:09:27,429 --> 01:09:30,169
Κι αυτός ο τύπος είναι μια
καταστροφή που περιμένει
1358
01:09:30,169 --> 01:09:30,589
να συμβεί.
1359
01:09:31,149 --> 01:09:31,669
Ποιος τύπος;
1360
01:09:32,229 --> 01:09:32,709
Ο Σέντρι.
1361
01:09:33,669 --> 01:09:34,150
Σέντρι!
1362
01:09:35,930 --> 01:09:37,330
Είμαστε στο παλιό συγκρότημα των Εκδικητών.
1363
01:09:37,570 --> 01:09:38,630
Ο τύπος έρχεται αύριο
1364
01:09:38,630 --> 01:09:39,070
το πρωί.
1365
01:09:39,690 --> 01:09:40,770
Κάποιος πρέπει να κάνει κάτι.
1366
01:09:41,770 --> 01:09:43,130
Γαμώτο, εντάξει, πρέπει να φύγω.
1367
01:09:43,230 --> 01:09:44,571
Αλλά έλα τώρα, σε παρακαλώ.
1368
01:09:44,851 --> 01:09:46,251
Φέρε όποιον μπορείς, όποιον μπορείς.
1369
01:09:55,632 --> 01:09:56,092
Σέντρι.
1370
01:10:00,522 --> 01:10:01,682
Είναι ο Μπομπ, Μπάκι.
1371
01:10:14,164 --> 01:10:15,204
Σας αφήνω να φύγετε.
1372
01:10:15,364 --> 01:10:16,444
Έρχεστε μαζί μου.
1373
01:10:16,584 --> 01:10:16,884
Γιατί;
1374
01:10:18,964 --> 01:10:20,344
Για τη δόξα.
1375
01:10:21,324 --> 01:10:22,585
Λοιπόν ξέρεις τη Βαλεντίνα.
1376
01:10:23,085 --> 01:10:24,565
Έχει αυτό το πράγμα εκεί έξω.
1377
01:10:25,285 --> 01:10:26,405
’νθρωποι θα πάθουν κακό.
1378
01:10:26,905 --> 01:10:27,885
Και πρέπει να τη σταματήσω.
1379
01:10:28,085 --> 01:10:29,685
Κι εσείς θα με βοηθήσετε.
1380
01:10:29,725 --> 01:10:30,645
Περίμενε, εμείς;
1381
01:10:31,465 --> 01:10:32,506
Γιατί; Έχεις κάπου να πας;
1382
01:10:34,526 --> 01:10:35,946
Μπάκι, χτυπάς λάθος ανθρώπους.
1383
01:10:40,296 --> 01:10:41,577
Κοίτα, ήμουν στη θέση σου.
1384
01:10:43,807 --> 01:10:45,187
Μπορείς να τρέξεις, αλλά δε θα σε πάει
1385
01:10:45,187 --> 01:10:45,507
μακριά.
1386
01:10:46,687 --> 01:10:48,167
Αργά ή γρήγορα, θα σε προλάβει.
1387
01:10:48,167 --> 01:10:48,267
εσένα.
1388
01:10:48,267 --> 01:10:49,667
Και όταν το κάνει, θα 'ναι πολύ αργά.
1389
01:10:52,538 --> 01:10:53,838
Μπορείς λοιπόν να κάνεις κάτι γι' αυτό.
1390
01:10:53,838 --> 01:10:57,158
Κάν' το τώρα ή ζήσε μ' αυτό για πάντα.
1391
01:11:08,459 --> 01:11:10,120
Σταμάτησέ την και σώσε τον Μπομπ.
1392
01:11:21,561 --> 01:11:22,041
Ναι!
1393
01:11:24,561 --> 01:11:25,041
Ναι!
1394
01:11:30,622 --> 01:11:32,002
Ποια νόμιζες ότι θα ήταν αυτή η δουλειά;
1395
01:11:32,002 --> 01:11:32,282
δουλειά;
1396
01:11:35,522 --> 01:11:36,242
Δεν ξέρω.
1397
01:11:36,322 --> 01:11:38,322
Ελπίζω να έκανα κάτι καλό.
1398
01:11:39,103 --> 01:11:39,583
Καλό.
1399
01:11:41,023 --> 01:11:41,863
Καλό κορίτσι.
1400
01:11:41,863 --> 01:11:42,983
Αρκετά καλό.
1401
01:11:44,563 --> 01:11:45,823
Θες να είσαι καλή;
1402
01:11:46,343 --> 01:11:47,823
Ή θες να είσαι κάποια
1403
01:11:47,823 --> 01:11:48,844
που αλλάζει τον κόσμο;
1404
01:11:49,964 --> 01:11:51,144
Δε μπορώ να είμαι και τα δύο;
1405
01:11:51,724 --> 01:11:53,724
Εννοώ, νόμιζα ότι ήθελες
1406
01:11:53,724 --> 01:11:54,984
ν' αλλάξεις τον κόσμο προς το καλύτερο κι εσύ.
1407
01:11:55,244 --> 01:11:59,045
Μελ, η δικαιοσύνη χωρίς δύναμη είναι απλά μια
1408
01:11:59,045 --> 01:11:59,365
γνώμη.
1409
01:12:00,165 --> 01:12:03,105
Κοίτα, σε μεγαλώνουν να πιστεύεις ότι
1410
01:12:03,105 --> 01:12:04,825
υπάρχει καλός τύπος και κακός
1411
01:12:04,825 --> 01:12:05,165
τύπος.
1412
01:12:05,625 --> 01:12:07,826
Αλλά μετά, με τον καιρό, συνειδητοποιείς
1413
01:12:08,766 --> 01:12:11,486
ότι υπάρχει κακός τύπος και
1414
01:12:11,486 --> 01:12:11,846
χειρότερος τύπος.
1415
01:12:11,866 --> 01:12:14,086
Και τίποτα άλλο.
1416
01:12:15,466 --> 01:12:16,466
Ενημέρωσέ με όταν συνετιστείς.
1417
01:12:16,466 --> 01:12:16,986
συνετιστείς.
1418
01:12:24,607 --> 01:12:25,847
Εμ, δεν ξέρω.
1419
01:12:26,547 --> 01:12:28,488
Εντάξει, όχι, απλά δοκίμασέ το ξανά.
1420
01:12:28,628 --> 01:12:28,788
Ναι.
1421
01:12:29,428 --> 01:12:30,528
Ας εστιάσουμε απλά σ' αυτό.
1422
01:12:32,828 --> 01:12:34,208
Πιστεύω σε σένα.
1423
01:12:50,470 --> 01:13:00,211
Μπορώ να το κάνω αυτό;
1424
01:13:02,891 --> 01:13:03,631
Οτιδήποτε.
1425
01:13:05,091 --> 01:13:06,872
Οι άνθρωποι νομίζουν ότι σε ξέρουν.
1426
01:13:08,052 --> 01:13:09,772
Απλά σε βλέπουν ως Μπομπ.
1427
01:13:10,232 --> 01:13:11,312
Λυπούνται τον Μπομπ.
1428
01:13:12,152 --> 01:13:14,772
Είμαι η μόνη που ξέρει ποιο
1429
01:13:14,772 --> 01:13:16,753
είναι το αληθινό σου δυναμικό, Ρόμπερτ.
1430
01:13:18,193 --> 01:13:19,733
Και δεν έχει όρια.
1431
01:13:22,893 --> 01:13:24,133
Έτοιμος για το επόμενο μάθημα;
1432
01:13:35,975 --> 01:13:39,775
Και μετά έχω αυτά τα μικρά άσπρα
1433
01:13:39,775 --> 01:13:40,335
πράγματα.
1434
01:13:40,535 --> 01:13:40,935
Θυμάμαι.
1435
01:13:41,915 --> 01:13:43,736
Και μετά έχω αυτό το 19...
1436
01:13:44,916 --> 01:13:45,576
45άρι.
1437
01:13:46,716 --> 01:13:47,396
Η μακριά κάννη.
1438
01:13:47,396 --> 01:13:49,156
Ω, ουάου.
1439
01:13:49,736 --> 01:13:51,136
Είναι μεγάλο, είναι μακρύ.
1440
01:13:52,456 --> 01:13:54,577
Ναι, είναι λίγο μακρύ.
1441
01:13:55,657 --> 01:13:57,597
Και τι γίνεται με το καπέλο σου;
1442
01:13:57,797 --> 01:13:58,617
Το καπέλο;
1443
01:13:59,097 --> 01:13:59,777
Το κράνος;
1444
01:14:00,477 --> 01:14:02,297
Ναι, όπως θες πες το.
1445
01:14:02,457 --> 01:14:03,438
Είναι, κάπως, κουλ.
1446
01:14:03,878 --> 01:14:04,478
Σου αρέσει;
1447
01:14:05,138 --> 01:14:06,278
Σου αρέσει το καπέλο;
1448
01:14:08,238 --> 01:14:10,398
Ναι, νομίζω το καπέλο είναι αρκετά ωραίο.
1449
01:14:11,958 --> 01:14:13,799
Τι είδους υπερ-ορό χρησιμοποίησες;
1450
01:14:13,799 --> 01:14:14,059
Πήρες;
1451
01:14:15,699 --> 01:14:16,679
Δεν ξέρω, τον συνηθισμένο.
1452
01:14:16,679 --> 01:14:17,599
ΎΔΡΑ.
1453
01:14:18,419 --> 01:14:19,279
Ω, τι φανταχτερό.
1454
01:14:20,119 --> 01:14:22,420
Ο δικός μου ήταν σοβιετική
αναδημιουργία, αλλά και πάλι...
1455
01:14:22,420 --> 01:14:22,720
Καλό.
1456
01:14:24,560 --> 01:14:26,840
Είμαστε ίδιοι,
εσύ κι εγώ.
1457
01:14:27,380 --> 01:14:29,020
Εννοώ, είμαστε διαφορετικοί,
αλλά είμαστε...
1458
01:14:29,020 --> 01:14:29,580
Το ίδιο πράγμα.
1459
01:14:29,840 --> 01:14:31,300
Θα μπορούσαμε να είμαστε
συναρχηγοί σ' αυτό.
1460
01:14:31,760 --> 01:14:34,801
Κουράζεσαι, οδηγώ εγώ.
1461
01:14:35,821 --> 01:14:37,321
Δεν κουράζομαι.
1462
01:14:37,501 --> 01:14:38,761
Όχι, εννοώ, ας συντονιστούμε.
1463
01:14:39,001 --> 01:14:40,261
Δε θέλω όντως να οδηγήσω.
1464
01:14:41,542 --> 01:14:43,402
Σχεδόν!
1465
01:14:44,502 --> 01:14:45,282
Ωραία.
1466
01:14:46,632 --> 01:14:49,382
Κύριε Στρατιώτη, ποιο το μυστικό σχέδιο;
1467
01:14:50,442 --> 01:14:51,583
Το σχέδιο;
1468
01:14:52,543 --> 01:14:52,743
Σχέδιο.
1469
01:15:05,344 --> 01:15:06,884
Μ' αρέσει αυτό το σχέδιο!
1470
01:16:01,819 --> 01:16:03,340
Δεν είναι τρελό
1471
01:16:03,340 --> 01:16:05,300
Να σκέφτεσαι όλες τις
1472
01:16:05,300 --> 01:16:08,501
Μνημειώδεις μάχες που έγιναν ακριβώς εδώ που
1473
01:16:08,501 --> 01:16:09,121
Στέκεσαι;
1474
01:16:10,321 --> 01:16:12,761
Δε με νοιάζει και πολύ.
1475
01:16:13,661 --> 01:16:15,481
Εννοώ, το μέρος δεν ήταν φτηνό, αλλά...
1476
01:16:15,481 --> 01:16:16,881
Έχει καλή οπτική.
1477
01:16:17,241 --> 01:16:18,382
Λοιπόν, τελείωσε, Βαλεντίνα.
1478
01:16:19,062 --> 01:16:20,262
Αυτό τελειώνει σήμερα.
1479
01:16:20,502 --> 01:16:22,042
Ουάου, Βουλευτά Μπαρνς!
1480
01:16:22,502 --> 01:16:24,062
Ξέρεις, ποτέ δε πίστευα ότι θα είχες
1481
01:16:24,062 --> 01:16:27,403
Μια πολλά υποσχόμενη πολιτική καριέρα, αλλά λιγότερο από
1482
01:16:27,403 --> 01:16:28,603
Μισή θητεία μέσα.
1483
01:16:29,663 --> 01:16:30,223
Χριστέ μου!
1484
01:16:31,183 --> 01:16:32,483
Παίρνουμε την ’ναμπελ.
1485
01:16:33,383 --> 01:16:35,203
Δε νομίζω.
1486
01:16:36,063 --> 01:16:38,204
Β' Εθνική ομάδα, Κάπτεν Αμέρικα.
1487
01:16:39,624 --> 01:16:40,224
Γουόκερ.
1488
01:16:42,364 --> 01:16:44,144
Ω, χαίρομαι που σε βλέπω, Έιβα.
1489
01:16:45,744 --> 01:16:46,285
Γελένα.
1490
01:16:47,265 --> 01:16:48,645
Φαίνεσαι χάλια.
1491
01:16:49,845 --> 01:16:51,225
Είσαι σίγουρη ότι είσαι όντως έτοιμη γι' αυτόν
1492
01:16:51,225 --> 01:16:53,405
τον δημόσιο ρόλο για τον οποίο σε ρώτησα;
1493
01:16:53,465 --> 01:16:54,645
Φάε σκατά, Βαλεντίνα.
1494
01:16:55,065 --> 01:16:55,645
Πού είναι ο Μπομπ;
1495
01:16:56,166 --> 01:16:57,266
Κοιτάξτε σας.
1496
01:16:57,266 --> 01:16:59,726
Είστε όλοι τόσο αξιολάτρευτοι.
1497
01:16:59,886 --> 01:17:01,886
Σκεφτείτε, σας στέλνω εκεί κάτω για να
1498
01:17:01,886 --> 01:17:04,366
Σκοτώσετε ο ένας τον άλλον, κι αντί γι' αυτό
1499
01:17:04,366 --> 01:17:06,187
Μου κάνετε τη χάρη και φτιάχνετε ομάδα.
1500
01:17:07,467 --> 01:17:08,747
Ποιος είναι αυτός ο γέρος ’γιος Βασίλης;
1501
01:17:10,527 --> 01:17:11,587
Είμαι ο Αλεξέι Σοστακόφ.
1502
01:17:13,387 --> 01:17:14,687
Ο Κόκκινος Φρουρός.
1503
01:17:16,248 --> 01:17:16,768
Τι;
1504
01:17:18,568 --> 01:17:19,388
Πού είναι η Μελ;
1505
01:17:19,888 --> 01:17:20,328
Μελ;
1506
01:17:20,768 --> 01:17:21,728
Ω, Μελ, ναι.
1507
01:17:22,328 --> 01:17:24,889
Η Μελ έχει ένα μικρό θέμα αφοσίωσης.
1508
01:17:24,889 --> 01:17:28,109
Αλλά είμαι πολύ ευγνώμων που
1509
01:17:28,109 --> 01:17:31,039
Έμεινε αρκετά για να σας παρασύρει όλους μέσα.
1510
01:17:35,010 --> 01:17:36,030
Δεν είμαι μόνος.
1511
01:17:37,690 --> 01:17:38,290
Ρόμπερτ.
1512
01:17:43,120 --> 01:17:44,051
Θεέ μου.
1513
01:17:46,651 --> 01:17:47,531
Αυτός είναι ο Μπομπ.
1514
01:17:47,871 --> 01:17:49,411
Ναι, άλλαξε λιγάκι.
1515
01:17:52,181 --> 01:17:56,242
Είναι μεγάλη μου τιμή να σας παρουσιάσω
1516
01:17:56,242 --> 01:17:58,042
Τον Σέντρι.
1517
01:17:59,822 --> 01:18:00,342
Γεια σας, παιδιά.
1518
01:18:01,642 --> 01:18:03,122
Ω, αυτό είναι υπέροχο.
1519
01:18:03,663 --> 01:18:07,783
Παντοδύναμος, ανίκητος, δυνατότερος από όλους
1520
01:18:07,783 --> 01:18:10,403
Τους Εκδικητές μαζί σε έναν, και σύντομα
1521
01:18:10,403 --> 01:18:14,224
Θα γίνει γνωστός ως ο πιο δυνατός ήρωας της Γης.
1522
01:18:16,024 --> 01:18:17,184
Πέθανες μαζί της;
1523
01:18:18,344 --> 01:18:19,744
Ναι, λοιπόν, ήταν...
1524
01:18:19,744 --> 01:18:20,664
Ναι, ήταν ιδέα μου.
1525
01:18:21,584 --> 01:18:23,085
Ο κόσμος αγαπά έναν κλασικό ήρωα.
1526
01:18:24,165 --> 01:18:25,205
Εντάξει, θα τσιμπήσω.
1527
01:18:25,585 --> 01:18:26,345
Ποιο το σχέδιο;
1528
01:18:26,345 --> 01:18:28,825
Δεν το 'χεις καταλάβει ακόμα, Μπάκι;
1529
01:18:28,985 --> 01:18:31,165
Λοιπόν, τουλάχιστον είσαι κάπως χαριτωμένος.
1530
01:18:31,345 --> 01:18:33,406
Δε θα πληγώσεις ανθρώπους.
1531
01:18:34,126 --> 01:18:34,706
Ω, όχι.
1532
01:18:35,286 --> 01:18:36,846
Όχι, δε θα πληγώσω ανθρώπους.
1533
01:18:37,306 --> 01:18:38,406
Θα πληγώσω εσάς.
1534
01:18:39,246 --> 01:18:41,066
Βλέπετε, ο τύπος είναι στο...
1535
01:18:41,066 --> 01:18:43,187
Δρόμο εδώ πάνω τώρα και θα...
1536
01:18:43,187 --> 01:18:45,787
Γίνει μάρτυρας της απίστευτης δύναμης του Σέντρι καθώς
1537
01:18:45,787 --> 01:18:48,167
Βγάζει απ' τη μέση αυτή την αδίστακτη ομάδα
1538
01:18:48,167 --> 01:18:51,628
Αποστατών πρακτόρων, ξεκινώντας έτσι μια νέα εποχή
1539
01:18:51,628 --> 01:18:54,088
Στην οποία εγώ αποφασίζω πώς να κρατήσω
1540
01:18:54,088 --> 01:18:55,488
Τον αμερικανικό λαό ασφαλή.
1541
01:18:56,188 --> 01:18:57,288
Χωρίς να λογοδοτώ σε κανέναν.
1542
01:18:58,708 --> 01:19:00,448
Θα είμαι άθικτη.
1543
01:19:02,429 --> 01:19:04,169
Αυτό δε θα γίνει ποτέ.
1544
01:19:06,589 --> 01:19:09,169
Σέντρι, η πρώτη σου αποστολή είναι να βγάλεις
1545
01:19:09,169 --> 01:19:09,989
αυτούς τους εγκληματίες απ' τη μέση.
1546
01:19:14,660 --> 01:19:16,080
Δε θέλω να σας πληγώσω, παιδιά.
1547
01:19:17,460 --> 01:19:19,300
Γιατί δε παραδίνεστε απλά;
1548
01:19:20,641 --> 01:19:21,881
Όχι, δε θες να το κάνεις αυτό,
1549
01:19:21,941 --> 01:19:22,161
Μπάτσε.
1550
01:19:23,681 --> 01:19:25,041
Μπορείς να με λες Σέντρι.
1551
01:19:25,801 --> 01:19:26,861
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
1552
01:19:26,961 --> 01:19:28,061
Δε χρειάζεται να την ακούς.
1553
01:19:28,061 --> 01:19:28,241
Ακούς.
1554
01:19:29,101 --> 01:19:31,122
Ρόμπερτ, δε σε θεωρούν αρκετά καλό.
1555
01:19:31,242 --> 01:19:32,602
Αυτό δεν είναι αλήθεια, θυμάσαι;
1556
01:19:33,482 --> 01:19:34,882
Μπορείς να με εμπιστευτείς, σε ξέρω.
1557
01:19:37,572 --> 01:19:38,852
Δε νομίζω ότι το κάνεις.
1558
01:19:42,933 --> 01:19:44,053
Αρκετή κουβέντα!
1559
01:19:44,953 --> 01:19:48,253
Κανείς δε τα βάζει με τους West Chesapeake
1560
01:19:48,253 --> 01:19:50,794
Valley Lightning!
1561
01:19:52,074 --> 01:19:52,634
Lightning;
1562
01:19:55,834 --> 01:19:57,694
Όχι, όχι, όχι, όχι!
1563
01:20:01,555 --> 01:20:02,115
Περίμενε!
1564
01:20:10,936 --> 01:20:12,396
Αλεξέι, περίμενε!
1565
01:20:47,700 --> 01:20:49,300
Σταμάτα!
1566
01:20:49,300 --> 01:20:49,760
Σταμάτα το, Μπόμπι!
1567
01:21:53,426 --> 01:21:55,947
Χαίρομαι τόσο που προλάβατε.
1568
01:21:55,947 --> 01:21:59,187
Μια ματιά πριν τη συνταξιοδότησή σας.
1569
01:22:01,967 --> 01:22:03,668
Τα τηλεοπτικά συνεργεία συγκεντρώνονται.
1570
01:22:04,648 --> 01:22:05,728
Τελείωσε τη δουλειά, Ρόμπερτ.
1571
01:22:07,458 --> 01:22:08,308
Τελείωσε τη δουλειά;
1572
01:22:10,628 --> 01:22:11,188
Όχι.
1573
01:22:12,928 --> 01:22:13,489
Τι;
1574
01:22:14,389 --> 01:22:16,089
Δεν αποτελούν απειλή για μένα, οπότε
1575
01:22:16,089 --> 01:22:18,349
Γιατί πρέπει να τους σκοτώσω;
1576
01:22:19,989 --> 01:22:21,829
Πρέπει να κάνεις ό,τι σου λέω,
1577
01:22:21,989 --> 01:22:22,269
Ρόμπερτ.
1578
01:22:25,810 --> 01:22:26,230
Γιατί;
1579
01:22:28,410 --> 01:22:28,910
Γιατί;
1580
01:22:33,741 --> 01:22:36,401
Εντάξει, χρειαζόμαστε φρέσκο αίμα.
1581
01:22:37,581 --> 01:22:39,301
Όχι, όχι νέα σχέδια.
1582
01:22:39,561 --> 01:22:42,962
Ο πόνος είναι πολύ δυνατός.
1583
01:22:42,962 --> 01:22:45,702
Ας ανασυνταχθούμε απλά και ας σκεφτούμε.
1584
01:22:45,702 --> 01:22:46,762
Πρέπει να υπάρχει τρόπος να
1585
01:22:46,762 --> 01:22:47,522
σταματήσουμε αυτόν τον τύπο.
1586
01:22:47,602 --> 01:22:49,302
Δεν ανασυντασσόμαστε, αυτό δεν είναι καν...
1587
01:22:49,302 --> 01:22:49,622
Ομάδα.
1588
01:22:49,722 --> 01:22:50,842
Φυσικά και είμαστε ομάδα!
1589
01:22:51,182 --> 01:22:52,743
Είμαστε οι Thunderbolts!
1590
01:22:52,843 --> 01:22:53,683
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
1591
01:22:55,543 --> 01:22:57,603
Πρέπει να πάμε κάπου να το συζητήσουμε.
1592
01:22:57,603 --> 01:22:57,803
Αυτό.
1593
01:22:57,883 --> 01:22:58,483
Να συζητήσουμε τι;
1594
01:22:58,583 --> 01:22:59,623
Θα ανασυνταχθούμε!
1595
01:23:02,044 --> 01:23:03,724
Θεέ μου, σταμάτα!
1596
01:23:05,784 --> 01:23:08,084
Δεν υπάρχει εμείς, δεν υπάρχει
1597
01:23:08,084 --> 01:23:08,504
Εμείς.
1598
01:23:08,504 --> 01:23:11,465
Κοίτα, ο Μπομπ μεταμορφώθηκε σ' εκείνο το πράγμα και...
1599
01:23:11,465 --> 01:23:12,845
Δεν υπάρχει τίποτα που μπορείτε να κάνετε
1600
01:23:12,845 --> 01:23:13,565
Γι' αυτό.
1601
01:23:13,645 --> 01:23:14,845
Και τι ακριβώς έκανες εσύ;
1602
01:23:15,465 --> 01:23:16,605
Γιατί φαίνεται να θυμάμαι ότι έφαγες
1603
01:23:16,605 --> 01:23:18,285
Το ξύλο της αρκούδας πολύ χειρότερα απ' ό,τι εγώ.
1604
01:23:18,345 --> 01:23:19,745
Ναι, ναι, είμαι χάλια!
1605
01:23:20,045 --> 01:23:20,966
Είμαι απαίσια.
1606
01:23:21,466 --> 01:23:22,526
Είμαστε όλοι απαίσιοι.
1607
01:23:23,526 --> 01:23:24,986
Και δεν είσαι ήρωας, δεν είσαι
1608
01:23:24,986 --> 01:23:26,046
Καν καλός άνθρωπος.
1609
01:23:27,046 --> 01:23:27,446
Σκύλα.
1610
01:23:28,626 --> 01:23:29,346
Ηρέμησε.
1611
01:23:29,827 --> 01:23:31,447
Αλεξέι, δεν είμαι η φιλεναδίτσα σου.
1612
01:23:32,307 --> 01:23:34,007
Δεν έχω ακούσει νέα σου ούτε σε έχω δει
1613
01:23:34,007 --> 01:23:34,907
Εδώ κι ένα χρόνο.
1614
01:23:35,047 --> 01:23:36,467
Εντάξει, φέρσου του όμορφα.
1615
01:23:36,467 --> 01:23:37,947
Επιπλέον, τώρα είσαι όμορφη.
1616
01:23:37,987 --> 01:23:38,667
Είναι η σειρά μου;
1617
01:23:38,927 --> 01:23:40,028
Όχι, ξέρεις ότι είσαι ένα κομμάτι
1618
01:23:40,028 --> 01:23:41,488
Σκουπίδι, Γουόκερ, κι η οικογένειά σου επίσης.
1619
01:23:42,148 --> 01:23:42,548
Χριστέ.
1620
01:23:44,068 --> 01:23:45,108
Είμαστε όλοι χαμένοι.
1621
01:23:47,228 --> 01:23:48,308
Και χάσαμε.
1622
01:23:58,840 --> 01:24:00,380
Πρέπει να είναι κάτι παραπάνω από μια
1623
01:24:00,380 --> 01:24:01,060
Συνεργασία.
1624
01:24:01,900 --> 01:24:03,220
Τα μαλλιά, για παράδειγμα.
1625
01:24:03,700 --> 01:24:05,160
Ίσως θα 'πρεπε να είχα περισσότερο
1626
01:24:05,160 --> 01:24:05,440
Λόγο.
1627
01:24:05,520 --> 01:24:07,200
Μην αφήνεις αυτούς τους ηλίθιους να σου μπουν στο
1628
01:24:07,200 --> 01:24:07,460
Μυαλό.
1629
01:24:07,540 --> 01:24:09,201
Το ξανθό είναι υπέροχο.
1630
01:24:09,201 --> 01:24:09,881
Σίγουρα;
1631
01:24:10,101 --> 01:24:11,321
Δεν ξέρω, νόμιζα ότι μου άρεσε.
1632
01:24:11,321 --> 01:24:12,361
Και τώρα δεν είμαι τόσο σίγουρος.
1633
01:24:12,381 --> 01:24:13,521
Αρκετά για τα μαλλιά.
1634
01:24:13,601 --> 01:24:14,761
Δεν είναι μόνο για τα μαλλιά.
1635
01:24:14,841 --> 01:24:16,641
Ακόμα μιλάς για τα μαλλιά;
1636
01:24:16,701 --> 01:24:17,461
Όχι, είναι τα πάντα.
1637
01:24:18,302 --> 01:24:20,162
Η στολή μου, το όνομά μου, οι αποστολές μου.
1638
01:24:20,662 --> 01:24:23,242
Εννοώ, τι;
1639
01:24:24,142 --> 01:24:27,242
Γιατί ένας θεός να παίρνει διαταγές από...
1640
01:24:27,242 --> 01:24:28,783
Οποιονδήποτε;
1641
01:24:29,163 --> 01:24:30,843
Νομίζω χρησιμοποιείς τη λέξη
1642
01:24:30,843 --> 01:24:32,243
Θεός λίγο χαλαρά εκεί.
1643
01:24:32,463 --> 01:24:34,083
Όχι, όχι, γιατί είπες ότι ήμουν.
1644
01:24:34,083 --> 01:24:36,223
Παντοδύναμος κι ανίκητος και δυνατότερος από
1645
01:24:36,223 --> 01:24:38,304
Μια ολόκληρη ομάδα Εκδικητών, που περιλαμβάνει
1646
01:24:38,304 --> 01:24:39,364
Τουλάχιστον έναν θεό.
1647
01:24:39,944 --> 01:24:45,084
Οπότε νόμιζα ότι άρχιζα να...
1648
01:24:45,084 --> 01:24:48,625
Νομίζω ίσως δε ξέρεις τι είμαι εγώ.
1649
01:24:50,165 --> 01:24:51,125
Ω, γαμώτο.
1650
01:24:51,365 --> 01:24:52,625
Ή τι είμαι ικανός να κάνω.
1651
01:24:55,905 --> 01:24:56,966
Ίσως πρέπει να σου δείξω.
1652
01:24:58,426 --> 01:25:00,906
Αυτό είναι πολύ ενοχλητικό.
1653
01:25:08,087 --> 01:25:09,907
Θα στρεφόσουν εναντίον μου,
1654
01:25:10,407 --> 01:25:12,927
Όπως κι οι υπόλοιποι.
1655
01:25:14,027 --> 01:25:15,508
Δε σε φοβάμαι, Ρόμπερτ.
1656
01:25:17,908 --> 01:25:19,828
Δεν είναι αυτό που πρέπει να
1657
01:25:19,828 --> 01:25:20,468
Φοβάσαι.
1658
01:25:35,730 --> 01:25:36,690
Καλό κορίτσι.
1659
01:25:37,530 --> 01:25:38,550
Συνήλθες.
1660
01:25:41,010 --> 01:25:42,210
Έλα εδώ, σήκωσέ με.
1661
01:25:45,451 --> 01:25:46,511
Θέλω αύξηση.
1662
01:25:48,091 --> 01:25:48,991
Ωραία, ωραία.
1663
01:25:49,191 --> 01:25:50,691
Καθάρισε το πτώμα και
1664
01:25:50,691 --> 01:25:52,571
Πες στον Χαλκ ότι ήρθε επιτέλους η ώρα να γίνει
1665
01:25:52,571 --> 01:25:53,811
Θανατηφόρος σ' αυτούς τους χαμένους.
1666
01:26:13,384 --> 01:26:14,344
Φύγε.
1667
01:26:14,544 --> 01:26:15,344
Όχι, δε θα φύγω.
1668
01:26:16,684 --> 01:26:16,904
Όχι για πάντα.
1669
01:26:17,464 --> 01:26:19,044
Ωραία, θα φύγω, γιατί αυτό κάνει η οικογένεια.
1670
01:26:19,044 --> 01:26:19,424
Κάνει.
1671
01:26:19,564 --> 01:26:20,564
Θεέ μου, σταμάτα.
1672
01:26:21,184 --> 01:26:22,985
Αν νοιαζόσουν, θα είχες τηλεφωνήσει.
1673
01:26:23,185 --> 01:26:24,465
Θα 'θελα να ακούσω νέα σου.
1674
01:26:26,955 --> 01:26:30,215
Έχασα την αδερφή μου ξανά, αλλά οριστικά.
1675
01:26:32,456 --> 01:26:33,896
Κι εσύ εξαφανίστηκες.
1676
01:26:34,096 --> 01:26:34,336
Λυπάμαι.
1677
01:26:38,196 --> 01:26:39,696
Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό.
1678
01:26:41,836 --> 01:26:43,197
Δεν είμαι καλός σ' αυτό.
1679
01:26:46,227 --> 01:26:47,627
Δε νόμιζα ότι με ήθελε.
1680
01:26:52,218 --> 01:26:52,818
Σε ήθελε.
1681
01:26:56,228 --> 01:26:56,528
Το βλέπω αυτό.
1682
01:26:59,228 --> 01:27:02,369
’ργησα, αλλά είμαι εδώ τώρα.
1683
01:27:07,119 --> 01:27:08,239
Είμαι τόσο μόνη.
1684
01:27:10,980 --> 01:27:12,960
Δεν έχω κανέναν πια.
1685
01:27:15,370 --> 01:27:18,610
Το μόνο που κάνω είναι να κάθομαι και να κοιτάζω
1686
01:27:18,610 --> 01:27:20,951
Το κινητό μου και να σκέφτομαι όλα
1687
01:27:20,951 --> 01:27:22,671
Τα απαίσια πράγματα που έχω κάνει, και
1688
01:27:22,671 --> 01:27:24,251
Μετά πάω στη δουλειά, και μετά
1689
01:27:24,251 --> 01:27:26,151
Πίνω και μετά πάω σπίτι
1690
01:27:26,151 --> 01:27:28,351
Σε κανέναν, και κάθομαι και
1691
01:27:28,351 --> 01:27:30,032
Σκέφτομαι όλα τα απαίσια πράγματα
1692
01:27:30,032 --> 01:27:30,792
Που έχω κάνει ξανά.
1693
01:27:31,732 --> 01:27:31,892
Σταμάτα, σταμάτα.
1694
01:27:32,092 --> 01:27:33,652
Όλοι έχουμε πράγματα για τα οποία μετανιώνουμε.
1695
01:27:35,512 --> 01:27:35,612
Εγώ;
1696
01:27:38,252 --> 01:27:41,833
Η πρώτη μου δοκιμασία στο Κόκκινο Δωμάτιο.
1697
01:27:43,453 --> 01:27:45,153
Η ’νια, ήταν απλά παιδί.
1698
01:27:45,333 --> 01:27:46,453
Ήταν τόσο μικρή.
1699
01:27:46,593 --> 01:27:47,153
Το ίδιο κι εσύ.
1700
01:27:50,604 --> 01:27:52,604
Ξέρω ότι υπήρχαν σκοτεινές εποχές, πολύ,
1701
01:27:52,684 --> 01:27:56,864
Πολύ σκοτεινές εποχές, αλλά πριν, ήσουν
1702
01:27:56,864 --> 01:27:58,524
Ένα τόσο ξεχωριστό κορίτσι.
1703
01:27:58,865 --> 01:27:59,765
Το ήξερες αυτό;
1704
01:28:01,905 --> 01:28:03,285
Έμπαινες σ' ένα δωμάτιο.
1705
01:28:03,845 --> 01:28:04,725
Το έκανες φωτεινό.
1706
01:28:05,905 --> 01:28:08,045
Ένιωθες τόση χαρά.
1707
01:28:09,306 --> 01:28:11,606
Δε θυμάμαι αυτό το συναίσθημα.
1708
01:28:12,286 --> 01:28:13,546
Ήσουν πολύ ευγενική.
1709
01:28:16,166 --> 01:28:17,606
Θυμάσαι γιατί ήθελες να
1710
01:28:17,606 --> 01:28:19,147
Γίνεις τερματοφύλακας στην απαίσια ομάδα ποδοσφαίρου σου;
1711
01:28:19,147 --> 01:28:19,547
Ομάδα;
1712
01:28:23,347 --> 01:28:24,747
Ώστε να μη χρειάζεται να τρέχω;
1713
01:28:26,147 --> 01:28:28,648
Ίσως κι αυτό, αλλά μου είπες.
1714
01:28:28,648 --> 01:28:31,948
Θέλω να είμαι αυτή που όλοι
1715
01:28:31,948 --> 01:28:34,308
Μπορούν να εμπιστευτούν να τους πιάσει όταν κάνουν
1716
01:28:34,308 --> 01:28:34,828
Λάθος.
1717
01:28:36,588 --> 01:28:39,329
Εκείνη η Γελένα είναι ακόμα μέσα σου.
1718
01:28:40,729 --> 01:28:42,109
Τη βλέπω ακόμα.
1719
01:28:44,619 --> 01:28:45,359
Όχι.
1720
01:28:45,959 --> 01:28:46,739
Έχεις κολλήσει.
1721
01:28:46,859 --> 01:28:47,460
Είσαι μόνη.
1722
01:28:47,680 --> 01:28:48,880
Απλά κοιτάς το κινητό σου.
1723
01:28:50,100 --> 01:28:52,720
Όταν σε κοιτάζω, δε...
1724
01:28:52,720 --> 01:28:53,560
Βλέπω τα λάθη σου.
1725
01:28:56,070 --> 01:28:57,271
Γι' αυτό χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον.
1726
01:29:02,931 --> 01:29:04,831
Λοιπόν, αυτό ήταν όντως καλό.
1727
01:29:21,603 --> 01:29:21,863
Εντάξει;
1728
01:29:22,203 --> 01:29:22,423
Ναι;
1729
01:29:22,583 --> 01:29:24,023
Μόλις καθάρισαν το ρετιρέ
1730
01:29:24,023 --> 01:29:26,464
Και λένε λοιπόν, δεν υπάρχει πτώμα.
1731
01:29:27,504 --> 01:29:28,004
Τι;
1732
01:29:55,087 --> 01:29:56,767
Κουράστηκες να παλεύεις;
1733
01:29:57,927 --> 01:29:59,147
’σε με να σε βοηθήσω.
1734
01:30:06,948 --> 01:30:08,088
Το βλέπεις αυτό;
1735
01:31:01,993 --> 01:31:02,466
Έχεις κολλήσει.
1736
01:31:14,528 --> 01:31:15,435
Ακολούθησέ με!
1737
01:31:19,005 --> 01:31:20,952
Μπείτε μέσα, μπείτε μέσα!
1738
01:31:26,736 --> 01:31:27,232
Βοήθεια!
1739
01:33:15,908 --> 01:33:16,608
Είσαι ασφαλής,
1740
01:33:16,808 --> 01:33:17,648
Μικρή.
1741
01:33:27,339 --> 01:33:29,099
Όλοι σας ξέρετε την αλήθεια.
1742
01:33:36,980 --> 01:33:38,840
Δε μπορείς να ξεφύγεις απ' το κενό.
1743
01:33:39,600 --> 01:33:41,200
Δε νομίζω ότι η σκοτεινή πλευρά του Μπομπ έχει πάρει
1744
01:33:41,200 --> 01:33:42,100
υπερδυνάμεις.
1745
01:33:42,340 --> 01:33:43,200
Πάρ' την στο δρόμο.
1746
01:33:43,560 --> 01:33:44,440
Πάμε, πάμε.
1747
01:34:17,524 --> 01:34:18,244
Τον άκουσες.
1748
01:34:18,284 --> 01:34:19,004
Τι κάνεις;
1749
01:34:23,295 --> 01:34:24,395
Είναι αυτό που είπες.
1750
01:34:25,515 --> 01:34:26,435
Είμαστε όλοι μόνοι.
1751
01:34:27,695 --> 01:34:28,495
Όλοι μας.
1752
01:35:10,747 --> 01:35:12,179
Γελένα!
1753
01:35:15,744 --> 01:35:17,623
Γελένα, έλα!
1754
01:35:21,634 --> 01:35:23,699
Το μεσημεριανό θα τελειώσει σύντομα!
1755
01:35:24,655 --> 01:35:26,723
Γιατί μας έφερες τόσο μακριά;
1756
01:35:31,462 --> 01:35:32,651
’νια, από δω!
1757
01:35:36,619 --> 01:35:37,719
Συγγνώμη.
1758
01:35:54,977 --> 01:35:56,157
Γελένα.
1759
01:36:05,835 --> 01:36:06,735
Τι είναι αυτό;
1760
01:36:06,955 --> 01:36:08,195
Όχι, όχι, όχι.
1761
01:37:01,931 --> 01:37:04,000
Μπομπ, δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό.
1762
01:38:24,740 --> 01:38:26,060
Θα την κυνηγήσω.
1763
01:38:26,260 --> 01:38:26,860
Και μετά τι;
1764
01:38:27,980 --> 01:38:29,320
Αν το έκανε αυτό, το έκανε
1765
01:38:29,320 --> 01:38:29,840
για κάποιο λόγο.
1766
01:38:30,000 --> 01:38:31,000
Λοιπόν, κι αν είναι νεκρή;
1767
01:38:31,640 --> 01:38:31,840
Ε;
1768
01:38:32,140 --> 01:38:33,341
Κι αν δεν υπάρχει γυρισμός;
1769
01:38:34,161 --> 01:38:35,201
Κι αν δεν είναι;
1770
01:38:35,301 --> 01:38:36,081
Δεν ήξερα.
1771
01:38:36,241 --> 01:38:36,661
Όχι, όχι, όχι.
1772
01:38:36,781 --> 01:38:37,241
Περίμενε, περίμενε.
1773
01:38:37,281 --> 01:38:38,081
Νομίζω ότι μπορεί να έχει δίκιο.
1774
01:38:39,161 --> 01:38:40,441
Όταν γύρισα στο θησαυροφυλάκιο,
1775
01:38:40,601 --> 01:38:41,561
είδα κάτι.
1776
01:38:41,821 --> 01:38:42,682
Πήγα κάπου.
1777
01:38:42,742 --> 01:38:45,862
Δε μπορώ να το εξηγήσω, αλλά αυτό που συνέβη,
1778
01:38:45,862 --> 01:38:46,282
βλέπεις;
1779
01:38:52,623 --> 01:38:53,603
Αρκετά, Μπομπ.
1780
01:38:56,803 --> 01:38:57,203
Αρκετά.
1781
01:38:58,403 --> 01:38:58,763
Γελένα;
1782
01:39:10,244 --> 01:39:11,745
Θέλω απλά να μιλήσουμε, εντάξει;
1783
01:39:14,042 --> 01:39:14,949
Για τι;
1784
01:39:18,725 --> 01:39:20,683
Γι' αυτά που
μιλήσαμε στο θησαυροφυλάκιο.
1785
01:39:36,347 --> 01:39:39,487
Εμ, όχι πολλά.
1786
01:39:39,547 --> 01:39:42,388
Ξέρεις, απλά βλέποντας τη Νέα Υόρκη να εξαφανίζεται
1787
01:39:42,388 --> 01:39:46,148
σ' ένα μεγάλο λαβύρινθο διασυνδεδεμένης ντροπής
1788
01:39:46,148 --> 01:39:46,548
στέγασης.
1789
01:39:47,468 --> 01:39:49,068
Έχεις δει ποτέ κάτι τόσο τρελό
1790
01:39:49,068 --> 01:39:49,428
πριν;
1791
01:39:50,809 --> 01:39:52,269
Δεν ξέρω τι προσπαθείς να
1792
01:39:52,269 --> 01:39:52,549
πεις.
1793
01:39:52,969 --> 01:39:53,809
Ότι θα σταματήσεις.
1794
01:39:54,949 --> 01:39:56,509
Ω, δεν είμαι εγώ, εγώ.
1795
01:39:58,089 --> 01:39:59,530
Είναι, είναι, είναι αυτό.
1796
01:40:02,610 --> 01:40:03,110
Το κενό.
1797
01:40:05,680 --> 01:40:07,620
Έχω αυτές τις καλές μέρες, ξέρεις;
1798
01:40:08,900 --> 01:40:11,721
όπου νιώθω, νιώθω ανίκητος.
1799
01:40:12,441 --> 01:40:14,681
Αλλά μετά υπάρχουν πολλές
1800
01:40:14,681 --> 01:40:15,501
κακές μέρες.
1801
01:40:16,241 --> 01:40:21,022
Και θυμάμαι ότι τίποτα, τίποτα δεν έχει σημασία.
1802
01:40:24,192 --> 01:40:25,772
’ρα θα κάτσεις απλά εδώ
1803
01:40:25,772 --> 01:40:26,552
και θα το αφήσεις να σε κυριεύσει;
1804
01:40:27,392 --> 01:40:28,873
Δεν έχει νόημα να το πολεμάς.
1805
01:40:30,193 --> 01:40:31,493
Τουλάχιστον βρήκα ένα ωραίο δωμάτιο.
1806
01:40:33,273 --> 01:40:34,953
Τα άλλα δωμάτια είναι πολύ χειρότερα.
1807
01:40:37,333 --> 01:40:38,834
Είναι ωραία κι ήσυχα εδώ.
1808
01:41:02,316 --> 01:41:07,377
Συγγνώμη.
1809
01:41:09,317 --> 01:41:10,077
Όχι, εντάξει.
1810
01:41:37,850 --> 01:41:39,690
Αυτό που σου είπα πριν ήταν
1811
01:41:39,690 --> 01:41:40,390
λάθος, Μπομπ.
1812
01:41:40,390 --> 01:41:43,110
Δε μπορείς να το σταματήσεις.
1813
01:41:44,410 --> 01:41:46,931
Δε μπορείς να το συγκρατήσεις μόνος σου.
1814
01:41:48,111 --> 01:41:48,771
Κανείς δε μπορεί.
1815
01:41:51,181 --> 01:41:52,301
Πρέπει να το αφήσουμε να βγει.
1816
01:41:52,421 --> 01:41:53,741
Πρέπει να περνάμε χρόνο μαζί.
1817
01:41:56,372 --> 01:41:57,672
Κι ακόμα κι αν δε
1818
01:41:57,672 --> 01:42:00,012
κάνει το κενό να φύγει, σου υπόσχομαι
1819
01:42:00,012 --> 01:42:00,852
ότι θα νιώσεις ελαφρύτερα.
1820
01:42:03,602 --> 01:42:04,342
Πώς το ξέρεις;
1821
01:42:09,353 --> 01:42:11,133
Γιατί το έχει ήδη κάνει αυτό για μένα.
1822
01:42:20,294 --> 01:42:21,194
Θα προσπαθήσεις να φύγεις από 'δω;
1823
01:42:30,605 --> 01:42:30,925
Να φύγω;
1824
01:42:47,567 --> 01:42:48,667
Τι συμβαίνει;
1825
01:43:33,292 --> 01:43:33,772
Λοιπόν.
1826
01:43:37,192 --> 01:43:37,292
Καλό.
1827
01:43:37,292 --> 01:43:37,832
Τι είδες;
1828
01:43:37,912 --> 01:43:38,372
Είσαι καλά;
1829
01:43:38,772 --> 01:43:39,432
Ω, καλά είμαι.
1830
01:43:39,752 --> 01:43:40,613
Έχω υπέροχο παρελθόν.
1831
01:43:40,713 --> 01:43:41,533
Είμαι εντελώς καλά.
1832
01:43:42,033 --> 01:43:42,213
Ναι.
1833
01:43:42,213 --> 01:43:43,993
Αυτό το μέρος είναι χάλια.
1834
01:43:44,173 --> 01:43:45,013
Είμαστε εδώ μαζί.
1835
01:43:49,523 --> 01:43:50,384
Ευχαριστώ παιδιά.
1836
01:43:51,584 --> 01:43:52,064
Αλήθεια;
1837
01:43:52,564 --> 01:43:53,304
Φυσικά.
1838
01:43:53,304 --> 01:43:54,364
Να 'μαστε.
1839
01:43:54,544 --> 01:43:56,604
Οι Elite Electronic Thunderbolts του Σέιν.
1840
01:43:56,764 --> 01:43:57,904
Δεν είναι Σέιν.
1841
01:43:58,344 --> 01:43:58,444
Λοιπόν.
1842
01:43:58,904 --> 01:44:00,225
Πώς βγαίνουμε από δω;
1843
01:44:05,445 --> 01:44:06,925
Απ' όσο ξέρω, είναι απλά
1844
01:44:06,925 --> 01:44:08,885
άπειρα δωμάτια.
1845
01:44:10,666 --> 01:44:12,006
Περίμενε, είπες ότι αυτό ήταν το
1846
01:44:12,006 --> 01:44:13,406
πιο ωραίο δωμάτιο που βρήκες και τα άλλα
1847
01:44:13,406 --> 01:44:14,666
ήταν πολύ χειρότερα, σωστά;
1848
01:44:15,246 --> 01:44:15,686
Ναι.
1849
01:44:17,896 --> 01:44:18,196
Εντάξει.
1850
01:44:18,316 --> 01:44:19,797
Λοιπόν, δείξε μας το χειρότερο.
1851
01:44:47,680 --> 01:44:49,340
Φαίνεται καλός.
1852
01:45:03,311 --> 01:45:11,142
Χτύπησα την άκρη της αφίσας.
1853
01:45:11,142 --> 01:45:11,782
’λλη μια φορά.
1854
01:45:12,682 --> 01:45:13,662
Αυτό ήταν το χειρότερο.
1855
01:45:17,633 --> 01:45:18,513
Από δω.
1856
01:45:19,233 --> 01:45:19,633
Πάμε.
1857
01:45:19,673 --> 01:45:19,933
Βοήθεια.
1858
01:45:20,233 --> 01:45:20,493
Εντάξει.
1859
01:45:34,693 --> 01:45:35,383
Ήμουν
1860
01:45:35,483 --> 01:45:36,224
εδώ πριν.
1861
01:45:38,185 --> 01:45:38,704
Ξεκίνησε.
1862
01:45:40,365 --> 01:45:42,585
Ταξίδευα στη Νοτιοανατολική Ασία.
1863
01:45:43,625 --> 01:45:45,105
Νόμιζα ότι θα καταλάβαινα κάτι.
1864
01:45:45,224 --> 01:45:46,566
Τουλάχιστον να βρω κι άλλα ναρκωτικά.
1865
01:45:48,766 --> 01:45:50,225
Μετά υπήρχε αυτός ο τύπος.
1866
01:45:51,366 --> 01:45:54,806
’ρχισε να μου λέει για μια ιατρική
1867
01:45:54,806 --> 01:45:55,347
μελέτη.
1868
01:45:56,167 --> 01:45:58,027
Ένα πειραματικό φάρμακο που θα με έκανε...
1869
01:45:58,027 --> 01:45:58,427
δυνατότερο.
1870
01:46:00,027 --> 01:46:01,327
Έμοιαζε με θαύμα.
1871
01:46:03,847 --> 01:46:05,788
Επιτέλους θα μπορούσα ν' αποδείξω σε όλους ότι
1872
01:46:05,788 --> 01:46:07,268
ήμουν κάτι παραπάνω...
1873
01:46:11,848 --> 01:46:12,548
κάτι.
1874
01:46:14,509 --> 01:46:16,649
Και κοίτα τι εξαπέλυσες.
1875
01:46:21,749 --> 01:46:24,870
Το πιο ντροπιαστικό ήταν
1876
01:46:24,870 --> 01:46:29,010
να νομίζεις ότι θα μπορούσες
να είσαι κάτι παραπάνω από τίποτα.
1877
01:46:31,230 --> 01:46:31,990
Φεύγουμε.
1878
01:46:39,221 --> 01:46:39,681
Όχι.
1879
01:46:48,802 --> 01:46:49,202
Όχι!
1880
01:47:00,813 --> 01:47:02,354
’σ' τους να φύγουν.
1881
01:47:03,414 --> 01:47:05,714
Νομίζεις ότι νοιάζονται για σένα;
1882
01:47:07,994 --> 01:47:09,474
Δεν έχεις σημασία
1883
01:47:10,054 --> 01:47:10,794
για κανέναν.
1884
01:47:11,614 --> 01:47:12,615
Αυτό δεν είναι αλήθεια!
1885
01:47:16,275 --> 01:47:17,495
Μην την πληγώσεις.
1886
01:47:19,395 --> 01:47:20,435
Ρόμπερτ Ντε Νίρο.
1887
01:47:25,616 --> 01:47:31,097
Είμαι δυνατότερος από 'σένα.
1888
01:47:33,277 --> 01:47:33,837
Για να δούμε.
1889
01:47:37,887 --> 01:47:38,347
Όχι!
1890
01:47:46,368 --> 01:47:47,468
Σήκω, Μπόμπι.
1891
01:47:48,308 --> 01:47:50,629
Νόμιζες ότι θα γινόσουν
κάποιος μεγάλος;
1892
01:47:51,189 --> 01:47:52,509
Κάποιου είδους σωτήρας;
1893
01:47:54,629 --> 01:47:56,229
Δε μπορείς καν
να σώσεις τον εαυτό σου.
1894
01:47:57,029 --> 01:47:57,529
Όχι!
1895
01:47:58,529 --> 01:47:58,929
Όχι!
1896
01:48:00,390 --> 01:48:00,490
Όχι!
1897
01:48:00,830 --> 01:48:01,250
Όχι!
1898
01:48:04,180 --> 01:48:05,180
Εμείς
1899
01:48:05,180 --> 01:48:06,860
θα είμαστε πάντα
1900
01:48:07,700 --> 01:48:08,520
μόνοι.
1901
01:48:43,854 --> 01:48:51,655
Τώρα το 'χεις.
1902
01:49:55,302 --> 01:49:57,042
Θα είμαστε πάντα καλά.
1903
01:51:37,252 --> 01:51:38,252
Ήσουν υπέροχος εκεί μέσα, Μπομπ.
1904
01:51:40,402 --> 01:51:41,263
Ευχαριστώ, Γουόκερ.
1905
01:51:42,863 --> 01:51:43,923
Περίμενε, πού;
1906
01:51:46,353 --> 01:51:46,733
Ω.
1907
01:51:48,013 --> 01:51:49,173
Τι συνέβη εδώ;
1908
01:51:50,454 --> 01:51:52,834
Συγγνώμη, είμαι λίγο θολωμένος.
1909
01:51:54,954 --> 01:51:55,474
Λοιπόν.
1910
01:51:56,274 --> 01:51:57,154
Είσαι σοβαρός;
1911
01:51:57,854 --> 01:51:58,394
Είσαι καλά;
1912
01:52:01,205 --> 01:52:02,525
Ναι. Καλά είμαι.
1913
01:52:14,616 --> 01:52:15,936
Ήταν ένα πολύ χαριτωμένο ανθρωπάκι.
1914
01:52:16,536 --> 01:52:17,276
Περίμενε.
1915
01:52:17,296 --> 01:52:18,716
Τι θα γίνει όταν ξαναβρεί τη μνήμη του;
1916
01:52:19,777 --> 01:52:21,157
Εντάξει, έλα.
1917
01:52:21,377 --> 01:52:22,277
Κι εγώ;
1918
01:52:22,517 --> 01:52:22,757
Ναι.
1919
01:52:23,277 --> 01:52:25,077
Θα μείνουμε μαζί από 'δώ και πέρα.
1920
01:52:25,337 --> 01:52:25,997
Πόσο γλυκό.
1921
01:52:26,837 --> 01:52:27,337
Δε μπορείς να τη σκοτώσεις.
1922
01:52:27,357 --> 01:52:28,177
Πρέπει να την παραδώσουμε.
1923
01:52:28,317 --> 01:52:29,078
Δε μπορείς να τη σκοτώσεις.
1924
01:52:29,458 --> 01:52:32,298
Ίσως όταν τη σηκώσουμε
1925
01:52:32,298 --> 01:52:33,478
σαν μερικά ζωύφια.
1926
01:52:33,958 --> 01:52:34,898
Ω, θα 'θελα να τη σκοτώσω.
1927
01:52:35,318 --> 01:52:38,759
Αν όντως ξαναβρεί τη μνήμη του,
μπορεί να φτιάξει αυτό το χαζόπραμα.
1928
01:52:39,259 --> 01:52:40,039
Εντάξει, παιδιά.
1929
01:52:40,139 --> 01:52:40,699
Ευχαριστώ, γλυκιά μου.
1930
01:52:41,139 --> 01:52:43,699
Ξέρω ότι όλοι περνάμε
πολλά συναισθήματα τώρα.
1931
01:52:43,879 --> 01:52:44,339
Κι εγώ.
1932
01:52:44,439 --> 01:52:45,419
Το καταλαβαίνω.
1933
01:52:45,659 --> 01:52:47,119
Δώστε μου μια στιγμή.
1934
01:52:49,720 --> 01:52:52,950
Είμαστε ζωντανά;
1935
01:52:54,170 --> 01:52:54,950
Εξαιρετικά.
1936
01:52:55,350 --> 01:52:57,650
Για χρόνια δούλευα στα κρυφά
1937
01:52:57,650 --> 01:53:00,371
για ν' αναπτύξω μια νέα εποχή προστασίας.
1938
01:53:00,971 --> 01:53:06,371
Σήμερα, οι πολίτες των Ηνωμένων Πολιτειών
χρειάζονται αυτήν την προστασία,
1939
01:53:06,371 --> 01:53:09,012
και χάρη στη δική μου σκληρή δουλειά,
την έχουν.
1940
01:53:09,892 --> 01:53:15,392
Κυρίες και κύριοι,
γνωρίστε τους νέους Εκδικητές.
1941
01:53:40,925 --> 01:53:42,685
Τώρα είστε δικοί μας.
1942
01:54:43,685 --> 01:54:47,686
Απόδοση C 1 N 3 P 4 R M 3 N 0 S
Resync akoulias7
157950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.