All language subtitles for The.Triumph.of.Sherlock.Holmes.1935.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,271 --> 00:01:46,772 Ah, that's good. 2 00:01:48,649 --> 00:01:49,567 Hello, Mrs. Hudson. 3 00:01:49,650 --> 00:01:50,735 What are you looking for? 4 00:01:50,818 --> 00:01:52,153 Haven't you finished packing yet? 5 00:01:52,236 --> 00:01:53,756 Not yet, sir. But I'm getting around. 6 00:01:53,821 --> 00:01:55,340 Well, be as quick as you can, won't you? 7 00:01:55,364 --> 00:01:56,282 Indeed, I will. 8 00:01:56,365 --> 00:01:57,884 His things do take a bit of collecting. 9 00:01:57,908 --> 00:01:59,469 Well, how about his chemical aberrations? 10 00:01:59,493 --> 00:02:01,013 He's very particular about that, you know? 11 00:02:01,037 --> 00:02:02,717 He would have packed that himself by now. 12 00:02:13,215 --> 00:02:14,675 Really, Holmes, this is too bad. 13 00:02:14,759 --> 00:02:16,999 Do you realize that my wife and the rest of the furniture 14 00:02:17,261 --> 00:02:18,763 will be here at any moment? 15 00:02:19,347 --> 00:02:21,067 I told you, the van that's bringing my stuff 16 00:02:21,098 --> 00:02:22,898 is taking all of your things into the country. 17 00:02:23,100 --> 00:02:24,602 I'm so sorry, my dear Watson. 18 00:02:25,144 --> 00:02:26,944 I was somewhat engrossed in my correspondence. 19 00:02:27,271 --> 00:02:29,511 I had no idea that my retirement would cause such a stir. 20 00:02:29,649 --> 00:02:31,569 You know, all sorts of people have written to me. 21 00:02:31,984 --> 00:02:33,944 Here's an interesting communication, for instance. 22 00:02:34,945 --> 00:02:35,863 Well, what's that? 23 00:02:35,946 --> 00:02:37,799 It's a telegram of good wishes from our old friend, 24 00:02:37,823 --> 00:02:38,741 Abernathy, the forger. 25 00:02:38,824 --> 00:02:40,464 Oh, yes. We got him 10 years, didn't we? 26 00:02:42,912 --> 00:02:43,912 Uh, yes. Yes. 27 00:02:43,954 --> 00:02:45,206 Uh, uh, we did, yes. 28 00:02:45,289 --> 00:02:46,207 And when he came out, 29 00:02:46,290 --> 00:02:48,170 I was able to render him some slight assistance. 30 00:02:48,626 --> 00:02:50,103 You know, I'm not sure, my dear Watson, 31 00:02:50,127 --> 00:02:52,007 that of all the kindly messages I have received, 32 00:02:52,380 --> 00:02:53,881 even from the most exalted persons, 33 00:02:55,132 --> 00:02:56,634 that this is not the most gratifying. 34 00:02:57,301 --> 00:02:58,981 Well, I don't suppose they're all regrets 35 00:02:59,387 --> 00:03:00,805 at your retirement. 36 00:03:00,888 --> 00:03:01,472 No. 37 00:03:01,555 --> 00:03:03,075 I imagine there are quite a number of people 38 00:03:03,099 --> 00:03:04,242 who will be immensely relieved. 39 00:03:04,266 --> 00:03:05,410 Undoubtedly, my dear Watson. 40 00:03:05,434 --> 00:03:07,674 Chief among them, another old friend, Professor Moriarty. 41 00:03:09,063 --> 00:03:09,980 Oh, ho, Moriarty. 42 00:03:10,064 --> 00:03:11,664 Do you know, Holmes, he's the one subject 43 00:03:12,650 --> 00:03:14,330 on which I believe you're utterly mistaken. 44 00:03:14,443 --> 00:03:15,921 Mm, make no mistake, my dear Watson. 45 00:03:15,945 --> 00:03:17,705 That harmless old professor of mathematics? 46 00:03:18,239 --> 00:03:19,999 That harmless old professor of mathematics, 47 00:03:20,700 --> 00:03:21,843 as you call him, is the brains 48 00:03:21,867 --> 00:03:23,867 behind the biggest criminal organization in Europe. 49 00:03:24,203 --> 00:03:25,705 You know, my one regret in retiring 50 00:03:26,622 --> 00:03:28,422 is that the police neglected to take advantage 51 00:03:28,624 --> 00:03:30,504 of the opportunity I gave them of arresting him. 52 00:03:32,545 --> 00:03:33,879 I failed to run him to earth. 53 00:03:33,963 --> 00:03:35,523 Well, we won't argue about it, Holmes. 54 00:03:35,965 --> 00:03:36,882 Oh, I'd better run along 55 00:03:36,966 --> 00:03:38,486 and see if the van's left my place yet. 56 00:03:51,355 --> 00:03:52,273 Excuse me, Mr. Holmes. 57 00:03:52,356 --> 00:03:53,858 There's a gentleman outside. 58 00:03:54,400 --> 00:03:55,901 Wants to see you very particular. 59 00:03:56,444 --> 00:03:57,528 Oh? 60 00:03:57,611 --> 00:03:59,113 What's the gentleman like? 61 00:03:59,196 --> 00:04:00,489 He an old gentleman. 62 00:04:00,573 --> 00:04:01,573 And very tall. 63 00:04:01,615 --> 00:04:03,075 Ask him to come up. 64 00:04:03,159 --> 00:04:04,660 Yes, sir. 65 00:04:06,328 --> 00:04:07,830 Huh, another well wisher. 66 00:04:21,469 --> 00:04:22,970 Come in, my dear Professor. 67 00:04:29,059 --> 00:04:30,311 May I point out, Mr. Holmes, 68 00:04:30,394 --> 00:04:31,896 that it is a very dangerous habit 69 00:04:32,855 --> 00:04:34,455 to finger a loaded revolver in the pocket 70 00:04:36,317 --> 00:04:37,234 of one's dressing gown? 71 00:04:37,318 --> 00:04:38,819 Just a slight precaution, Professor. 72 00:04:40,571 --> 00:04:42,651 As a matter of fact, I half expected a visit from you 73 00:04:42,990 --> 00:04:45,230 to satisfy yourself, personally, that I really was going. 74 00:04:47,119 --> 00:04:49,359 Your perception, as usual, does you credit, Mr. Holmes. 75 00:04:51,415 --> 00:04:53,015 I must confess that, personally speaking, 76 00:04:54,376 --> 00:04:55,976 I cannot regret your intention to retire. 77 00:04:57,254 --> 00:04:58,798 I can well believe you, Professor. 78 00:04:58,881 --> 00:05:00,721 I also feel that from your own point of view, 79 00:05:02,092 --> 00:05:03,594 it is a very wise course. 80 00:05:03,969 --> 00:05:05,529 In fact, it is the only course possible. 81 00:05:07,556 --> 00:05:09,058 I'm afraid I don't quite follow. 82 00:05:09,683 --> 00:05:11,185 Do you not, Mr. Holmes? 83 00:05:12,394 --> 00:05:13,896 Allow me to refresh your memory. 84 00:05:20,444 --> 00:05:21,946 Listen, Mr. Holmes. 85 00:05:22,696 --> 00:05:24,576 On the 4th of January last, you crossed my path. 86 00:05:27,535 --> 00:05:29,036 On the 23rd you incommoded me. 87 00:05:31,121 --> 00:05:32,373 By the middle of February, 88 00:05:32,456 --> 00:05:33,958 I was very much inconvenienced by you. 89 00:05:36,961 --> 00:05:38,462 And at the end of March, 90 00:05:39,505 --> 00:05:41,006 I was seriously hampered in my plans. 91 00:05:43,467 --> 00:05:45,547 The situation, in fact, had become an impossible one. 92 00:05:47,763 --> 00:05:49,348 Mm-hm. That was my intention. 93 00:05:49,431 --> 00:05:51,271 Mr. Holmes, it has been an intellectual treat 94 00:05:53,477 --> 00:05:54,979 to cross swords with you. 95 00:05:55,688 --> 00:05:57,064 And I say, unaffectedly, 96 00:05:57,147 --> 00:05:58,649 it would have been a great treat to me 97 00:05:59,233 --> 00:06:01,153 to have been forced to take any extreme measures. 98 00:06:03,362 --> 00:06:05,362 Danger happens to be part of my trade, Professor. 99 00:06:07,491 --> 00:06:08,242 Danger! 100 00:06:08,325 --> 00:06:09,525 It isn't a question of danger, 101 00:06:09,577 --> 00:06:11,078 but of inevitable destruction! 102 00:06:11,579 --> 00:06:13,419 Therefore, I say again, you are wise to retire. 103 00:06:16,458 --> 00:06:17,960 And when you once get to the country, 104 00:06:18,210 --> 00:06:19,712 take my advise and stay there! 105 00:06:20,546 --> 00:06:22,346 And suppose I should reconsider my decision? 106 00:06:24,216 --> 00:06:25,718 You have my warning. 107 00:06:26,802 --> 00:06:28,642 I wish you a pleasant and permanent retirement. 108 00:06:46,530 --> 00:06:48,032 Now see here, Colonel Moran. 109 00:06:49,241 --> 00:06:50,743 How much longer have I gotta wait? 110 00:06:51,410 --> 00:06:52,912 Where is this Mr. Moriarty? 111 00:06:53,579 --> 00:06:54,723 He's received your message. 112 00:06:54,747 --> 00:06:56,827 And he'll see you as soon as it's convenient for him. 113 00:06:58,709 --> 00:06:59,853 Dammit, I've been waiting here 114 00:06:59,877 --> 00:07:01,211 for three quarters of an hour. 115 00:07:01,295 --> 00:07:02,755 Who the devil does he think he is? 116 00:07:02,838 --> 00:07:04,798 If I may give you a word of advice, Mr. Balding. 117 00:07:06,342 --> 00:07:07,843 I should moderate your tone a little 118 00:07:08,218 --> 00:07:09,720 when you meet the Professor. 119 00:07:10,346 --> 00:07:11,847 Is that so? 120 00:07:15,559 --> 00:07:17,061 Hey, you! Wait a minute! 121 00:07:19,980 --> 00:07:21,482 What devil's trick's this? 122 00:07:23,442 --> 00:07:24,944 No, devil's trick. 123 00:07:26,111 --> 00:07:27,613 I only wanted to prevent your going 124 00:07:29,031 --> 00:07:30,151 before I have spoken to you. 125 00:07:30,199 --> 00:07:32,319 And who gave you the right to turn a key on me? Huh? 126 00:07:32,826 --> 00:07:34,328 We needn't discuss that matter. 127 00:07:34,828 --> 00:07:36,788 I understand you have a proposition to make to me. 128 00:07:38,582 --> 00:07:39,333 Maybe I have. 129 00:07:39,416 --> 00:07:41,616 But maybe I've changed my mind while ya kept me waiting. 130 00:07:41,710 --> 00:07:43,670 I'll speak to people when I choose, Mr. Balding. 131 00:07:46,090 --> 00:07:47,675 Not to me, ya don't! 132 00:07:47,758 --> 00:07:49,176 Unlock that door! 133 00:07:49,259 --> 00:07:50,010 Sit down. 134 00:07:50,094 --> 00:07:51,595 I said, open that door. 135 00:07:52,221 --> 00:07:53,722 Sit down. 136 00:08:07,987 --> 00:08:09,071 You're merely wasting time. 137 00:08:09,154 --> 00:08:10,656 You traveled here on a false passport. 138 00:08:12,366 --> 00:08:14,046 And the American police would be interested 139 00:08:14,868 --> 00:08:16,370 to know your whereabouts. 140 00:08:16,912 --> 00:08:18,414 So you will do as you're told. 141 00:08:21,750 --> 00:08:22,960 Okay, Mr. Moriarty. 142 00:08:23,043 --> 00:08:24,963 I understand you represent an American society, 143 00:08:26,505 --> 00:08:28,385 which is anxious to remove one of its ex-members 144 00:08:30,050 --> 00:08:32,250 who is now living in this country under an assumed name. 145 00:08:34,763 --> 00:08:35,514 That is so. 146 00:08:35,597 --> 00:08:37,237 And you wish the aid of my organization. 147 00:08:38,809 --> 00:08:40,310 What do you propose to pay? 148 00:08:41,103 --> 00:08:42,604 $50,000. 149 00:08:43,605 --> 00:08:44,356 Reasonable. 150 00:08:44,440 --> 00:08:46,520 And now you will tell me all you know about this man. 151 00:08:47,609 --> 00:08:49,111 How you traced him to England, 152 00:08:49,319 --> 00:08:50,237 when he arrived here, 153 00:08:50,320 --> 00:08:52,400 and in what part of the country he was last heard of. 154 00:08:54,742 --> 00:08:56,243 Colonel Moran speaking. 155 00:08:56,827 --> 00:08:58,427 Yes, he's interviewing the professor now. 156 00:08:58,787 --> 00:09:00,667 Yes, we're quite satisfied with his credentials. 157 00:09:01,331 --> 00:09:03,491 It's simply a question of whether the professor decides 158 00:09:04,126 --> 00:09:05,210 to take up the case or not. 159 00:09:05,294 --> 00:09:07,534 I will take up the case, Mr. Balding, on one condition. 160 00:09:10,257 --> 00:09:10,841 Yes? 161 00:09:10,924 --> 00:09:12,764 That you place yourself entirely in my hands. 162 00:09:13,010 --> 00:09:14,511 Carry out my instructions implicitly 163 00:09:15,971 --> 00:09:17,731 and obey my slightest order without question. 164 00:09:21,852 --> 00:09:22,853 Very well. 165 00:09:22,936 --> 00:09:23,520 Good. 166 00:09:23,604 --> 00:09:25,105 You will now return to your hotel. 167 00:09:25,606 --> 00:09:27,726 You will make no move whatever until you hear from me. 168 00:09:29,234 --> 00:09:30,819 When's that likely to be? 169 00:09:30,903 --> 00:09:32,029 It may be a week. 170 00:09:32,112 --> 00:09:33,030 It may be a month. 171 00:09:33,113 --> 00:09:34,615 Rest assured you will hear from me. 172 00:09:35,824 --> 00:09:37,984 When I am ready, your orders will be delivered by hand. 173 00:09:40,454 --> 00:09:42,039 Do you understand? 174 00:09:42,122 --> 00:09:43,332 Yeah, I get ya. 175 00:09:43,415 --> 00:09:44,166 Very well. 176 00:09:44,249 --> 00:09:45,751 You will now find the door opened. 177 00:09:48,796 --> 00:09:49,546 Good day. 178 00:09:49,630 --> 00:09:51,131 Okay. I'm relying on ya, Professor. 179 00:09:57,304 --> 00:09:58,806 Oh, by the way, don't forget- 180 00:10:16,073 --> 00:10:17,713 Going downstairs again, darling? 181 00:10:18,450 --> 00:10:19,970 Yeah, I left my glasses in the study. 182 00:10:21,203 --> 00:10:22,704 You gonna read then? 183 00:10:23,122 --> 00:10:24,039 Yeah, for a little. 184 00:10:24,123 --> 00:10:25,266 I don't feel I'm gonna sleep. 185 00:10:25,290 --> 00:10:27,050 You've been dreadfully nervy all day, dear. 186 00:10:27,584 --> 00:10:29,086 Is anything wrong? 187 00:10:29,586 --> 00:10:30,504 No, dear. Nothing. 188 00:10:30,587 --> 00:10:32,387 I just don't feel I'm gonna sleep, that's all. 189 00:10:32,965 --> 00:10:34,466 I see. 190 00:10:37,928 --> 00:10:39,528 - Hello, Jack. - Is anything wrong? 191 00:10:39,847 --> 00:10:41,887 No. I laid down my glasses downstairs, that's all. 192 00:10:42,141 --> 00:10:43,642 - Goodnight, Roy. - Goodnight, sir. 193 00:11:46,580 --> 00:11:48,081 Excuse me, oh! 194 00:11:48,582 --> 00:11:50,083 Oh, dear. I'm so sorry, Mrs. Hudson. 195 00:11:50,792 --> 00:11:52,992 Is Mrs. Watson coming down with the doctor? 196 00:11:55,672 --> 00:11:56,590 Uh, no. No, she isn't. 197 00:11:56,673 --> 00:11:58,553 I, I gather that she's too busy in Baker Street. 198 00:11:59,509 --> 00:12:01,011 Oh. So it's only you and the doctor? 199 00:12:01,678 --> 00:12:03,180 Yes. It's just order of the doctor. 200 00:12:06,391 --> 00:12:06,975 Oh! 201 00:12:07,059 --> 00:12:07,976 Oh, here he is. 202 00:12:08,060 --> 00:12:09,061 Good morning, Holmes. 203 00:12:09,144 --> 00:12:10,062 Oh, my dear Watson. 204 00:12:10,145 --> 00:12:11,230 I'm delighted to see you. 205 00:12:11,313 --> 00:12:12,433 Good morning, Mrs. Hudson. 206 00:12:12,481 --> 00:12:13,398 Good morning, Doctor. 207 00:12:13,482 --> 00:12:14,399 Well, how are you? 208 00:12:14,483 --> 00:12:15,960 Oh, I'm much better, thank you, Watson. 209 00:12:15,984 --> 00:12:16,902 You're looking better. 210 00:12:16,985 --> 00:12:18,880 I hope Mrs. Hudson's seeing that you have proper meals. 211 00:12:18,904 --> 00:12:20,405 Oh, I believe like. 212 00:12:21,031 --> 00:12:23,031 Uh, we had a delicious chicken casserole yesterday, 213 00:12:25,202 --> 00:12:25,953 didn't we? 214 00:12:26,036 --> 00:12:27,496 Yes, and you let it all get cold 215 00:12:27,579 --> 00:12:29,419 while you were deducing the age of the chicken. 216 00:12:33,335 --> 00:12:35,313 As matter of fact, Watson, it was a tough proposition. 217 00:12:35,337 --> 00:12:36,838 I've bit off more than I could chew. 218 00:12:39,174 --> 00:12:40,894 Well, go along inside, Watson, have a drink. 219 00:12:41,760 --> 00:12:43,680 I know you must need one after your long journey. 220 00:12:44,304 --> 00:12:46,024 Yes, I could do with one, thanks. 221 00:12:52,229 --> 00:12:53,730 Oh, this is very nice, Holmes. 222 00:12:58,318 --> 00:12:59,569 Here, help yourself, Watson. 223 00:12:59,653 --> 00:13:01,154 Thanks. 224 00:13:02,739 --> 00:13:04,241 Sulfuric acid? 225 00:13:05,784 --> 00:13:07,864 You're developing a curious sense of humor, Watson. 226 00:13:10,080 --> 00:13:11,307 There you are. It's over there. 227 00:13:11,331 --> 00:13:13,411 Well, are you settled in comfortably in Baker Street? 228 00:13:14,835 --> 00:13:15,979 As far as I can see, we are. 229 00:13:16,003 --> 00:13:17,603 But Mrs. Watson doesn't seem to think so. 230 00:13:18,297 --> 00:13:18,880 Oh. 231 00:13:18,964 --> 00:13:21,284 Uh, you've been, uh, you've been moving things about a bit. 232 00:13:21,466 --> 00:13:22,050 Yes. 233 00:13:22,134 --> 00:13:24,374 You've moved your shaving mirror over to the fireplace. 234 00:13:24,886 --> 00:13:25,804 Yes, that's right. 235 00:13:25,887 --> 00:13:28,047 My wife has her dressing table where we used to have... 236 00:13:30,350 --> 00:13:31,268 How did you know? 237 00:13:31,351 --> 00:13:32,912 My dear Watson, you're a man of precise habits 238 00:13:32,936 --> 00:13:35,016 and considerable regard for your personal appearance. 239 00:13:35,063 --> 00:13:37,223 And I observed at once the right-hand side of your face 240 00:13:38,734 --> 00:13:39,651 is closely shaved. 241 00:13:39,735 --> 00:13:41,236 And the further we get to the neck, 242 00:13:41,320 --> 00:13:43,040 then the more careless your shaving appears. 243 00:13:43,613 --> 00:13:45,115 Til we come to the angle of the jaw, 244 00:13:45,657 --> 00:13:47,159 well, it is positively slovenly. 245 00:13:48,618 --> 00:13:49,786 See I, I deduced, therefore, 246 00:13:49,870 --> 00:13:51,390 that you had placed your shaving mirror 247 00:13:51,455 --> 00:13:53,575 where the light strikes on the right side of the face. 248 00:13:56,460 --> 00:13:58,540 The bed must obviously be across the end of the room. 249 00:13:58,628 --> 00:14:00,468 Therefore, the fireplace is the only place left 250 00:14:01,173 --> 00:14:02,674 which could produce that result. 251 00:14:03,091 --> 00:14:04,009 Amazing, Holmes. 252 00:14:04,092 --> 00:14:05,692 Elementary, my dear Watson. Elementary. 253 00:14:06,887 --> 00:14:08,607 Oh, by the way, I've got a letter for you. 254 00:14:08,972 --> 00:14:10,474 Oh, thanks very much. Hm. 255 00:14:12,809 --> 00:14:14,311 Hello. This is interesting. 256 00:14:16,021 --> 00:14:17,064 Oh? 257 00:14:17,147 --> 00:14:18,648 It's a letter from Porlock. 258 00:14:18,732 --> 00:14:19,649 Well, who's Porlock? 259 00:14:19,733 --> 00:14:21,234 Well, it's rather difficult to say. 260 00:14:22,069 --> 00:14:23,570 He's a gentleman of many aliases. 261 00:14:24,780 --> 00:14:26,323 He wouldn't be of any importance, 262 00:14:26,406 --> 00:14:27,886 except for the fact that , 263 00:14:27,949 --> 00:14:29,451 a link in the chain. 264 00:14:29,826 --> 00:14:32,026 He's a good way down the chain and not a very good link. 265 00:14:38,960 --> 00:14:40,045 Now, look here, Holmes. 266 00:14:40,128 --> 00:14:41,630 Please remember that you've retired. 267 00:14:42,089 --> 00:14:43,689 Twice he's sent me advanced information 268 00:14:44,007 --> 00:14:45,527 that has enabled me to prevent a crime. 269 00:14:46,510 --> 00:14:48,321 Whether it was his conscience that made him do it, 270 00:14:48,345 --> 00:14:50,305 or a 10 pound note sent to him by devious methods, 271 00:14:51,598 --> 00:14:53,100 I have never discovered. 272 00:14:54,726 --> 00:14:55,953 What do you make of that, Watson? 273 00:14:55,977 --> 00:14:57,121 I won't make anything of it. 274 00:14:57,145 --> 00:14:58,563 Put it in the wastepaper basket. 275 00:14:58,647 --> 00:14:59,564 There's a good fella. 276 00:14:59,648 --> 00:15:00,792 My dear Watson, I'm willing 277 00:15:00,816 --> 00:15:02,293 to put anything in the wastepaper basket 278 00:15:02,317 --> 00:15:03,837 if I can do so with a clear conscience. 279 00:15:04,152 --> 00:15:06,272 I might never forgive myself if I did so in this case. 280 00:15:08,615 --> 00:15:09,533 What do you mean? 281 00:15:09,616 --> 00:15:11,616 I mean, that something sinister is afoot, Watson. 282 00:15:13,453 --> 00:15:14,955 Just cast your eye over that. 283 00:15:17,249 --> 00:15:18,393 Obviously in cipher. 284 00:15:18,417 --> 00:15:19,918 Ah, how true, Watson. How true. 285 00:15:21,336 --> 00:15:22,337 I'm glad you spotted it. 286 00:15:22,421 --> 00:15:23,922 Yes, there's only one word, Birlstone. 287 00:15:24,589 --> 00:15:26,091 And then there's a series of numbers 288 00:15:26,174 --> 00:15:27,676 that obviously represent other words. 289 00:15:27,968 --> 00:15:29,469 They're probably taken from some book. 290 00:15:29,678 --> 00:15:30,798 Now the point is, what book? 291 00:15:30,846 --> 00:15:32,326 Well, why doesn't the fool tell you? 292 00:15:32,389 --> 00:15:33,306 Oh, my dear Watson. 293 00:15:33,390 --> 00:15:35,159 Send the key of the cipher in the same envelope 294 00:15:35,183 --> 00:15:36,101 as the cipher itself? 295 00:15:36,184 --> 00:15:37,602 - Oh. - Oh, no, my dear fellow. 296 00:15:37,686 --> 00:15:39,606 The key will probably follow in another envelope. 297 00:15:40,814 --> 00:15:42,315 And meanwhile, it might be instructive 298 00:15:42,524 --> 00:15:44,025 if we try to decipher this ourselves. 299 00:15:47,946 --> 00:15:49,906 Now the cipher message begins with the number 534. 300 00:15:51,825 --> 00:15:52,576 Uh, huh. 301 00:15:52,659 --> 00:15:54,161 Well, that's probably page 534. 302 00:15:55,287 --> 00:15:56,788 That means we've got a large book. 303 00:15:57,414 --> 00:15:58,915 The next line is C2. 304 00:15:59,249 --> 00:16:00,529 What do you make of that, Watson? 305 00:16:00,584 --> 00:16:02,085 Chapter Two, of course. 306 00:16:02,419 --> 00:16:03,563 Well, hardly that, Mr. Watson. 307 00:16:03,587 --> 00:16:05,907 What size book would it be if Chapter Two were on page 534? 308 00:16:07,048 --> 00:16:08,550 Oh. Well, a column then. 309 00:16:09,968 --> 00:16:11,470 Brilliant, Watson. Brilliant. 310 00:16:12,012 --> 00:16:13,652 Really, you're scintillating this morning. 311 00:16:13,722 --> 00:16:15,842 Now we've got a large book, printed in double columns. 312 00:16:17,309 --> 00:16:18,810 Any other suggestions? 313 00:16:19,436 --> 00:16:20,854 The Bible? 314 00:16:20,937 --> 00:16:22,577 My dear Watson, you, you excel yourself. 315 00:16:23,982 --> 00:16:26,302 Didn't I remark just now, Porlock is one of Moriarty's men? 316 00:16:26,526 --> 00:16:28,286 And I can hardly imagine any less likely book 317 00:16:28,445 --> 00:16:29,946 in his possession than the Bible. 318 00:16:31,031 --> 00:16:31,615 Hm. 319 00:16:31,698 --> 00:16:33,200 No, the Bible has too many editions. 320 00:16:34,701 --> 00:16:36,301 No. No, this must be a standardized book. 321 00:16:38,038 --> 00:16:39,798 And page 534 would be the same in all copies. 322 00:16:44,169 --> 00:16:45,670 Uh, try again, Watson. 323 00:16:45,921 --> 00:16:47,422 Well, how about Bradshaw? 324 00:16:47,756 --> 00:16:48,507 Or the ABC's. 325 00:16:48,590 --> 00:16:50,050 Well, that's a good idea, Watson. 326 00:16:50,133 --> 00:16:52,195 But, uh, if I may say so, it's not quite good enough. 327 00:16:52,219 --> 00:16:53,637 I know. Whitaker's Almanack. 328 00:16:53,720 --> 00:16:55,222 Mm, mm. Now come along. 329 00:16:56,473 --> 00:16:58,353 And let's see what page 534 has in store for us. 330 00:17:00,602 --> 00:17:02,103 Just write this down. 331 00:17:08,693 --> 00:17:10,195 Danger. 332 00:17:10,529 --> 00:17:11,446 Good, Watson, good. 333 00:17:11,530 --> 00:17:12,447 You got that down? 334 00:17:12,531 --> 00:17:14,032 - Yes. - Capital. 335 00:17:14,908 --> 00:17:16,409 Owner Birlstone Castle. 336 00:17:21,998 --> 00:17:22,916 Well, what's it mean? 337 00:17:22,999 --> 00:17:24,685 It means, Watson, that some devilry is brewing 338 00:17:24,709 --> 00:17:26,211 against the owner of Birlstone Castle. 339 00:17:28,630 --> 00:17:29,756 Excuse me, Mr. Holmes. 340 00:17:29,839 --> 00:17:30,924 Here's Inspector Lestrade. 341 00:17:31,007 --> 00:17:32,551 - Oh, hello. - Good morning, gentlemen. 342 00:17:32,634 --> 00:17:34,135 Good morning, Lestrade. 343 00:17:34,219 --> 00:17:36,113 I told him he wasn't to come right in, Mr. Holmes. 344 00:17:36,137 --> 00:17:37,990 But he said he'd arrest me if I didn't let him in. 345 00:17:38,014 --> 00:17:39,867 - That's all right, Mrs. - Hudson. That's all right. 346 00:17:39,891 --> 00:17:42,131 You understand, Inspector, that Mr. Holmes has retired? 347 00:17:42,310 --> 00:17:43,829 You're not going to drag him up to London. 348 00:17:43,853 --> 00:17:45,414 Oh, no, sir. I wasn't thinking of doing that. 349 00:17:45,438 --> 00:17:47,598 I called in to ask Mr. Holmes if he'd be good enough... 350 00:17:51,319 --> 00:17:52,919 Birlstone? Well, what's this, Mr. Holmes? 351 00:17:56,199 --> 00:17:56,950 This is magic. 352 00:17:57,033 --> 00:17:58,833 That's a cipher that Watson has just solved. 353 00:18:01,496 --> 00:18:02,998 Well, what's the matter, Inspector? 354 00:18:03,331 --> 00:18:04,082 Matter? 355 00:18:04,165 --> 00:18:05,685 Only that Mr. Douglas of Birlstone Castle 356 00:18:05,709 --> 00:18:07,043 was horribly murdered last night. 357 00:18:07,127 --> 00:18:07,961 - What? - Shot. 358 00:18:08,044 --> 00:18:09,129 Face completely blown away. 359 00:18:09,212 --> 00:18:10,714 So Porlock's message came too late. 360 00:18:11,298 --> 00:18:12,799 Porlock? Who's Porlock? 361 00:18:14,342 --> 00:18:15,844 And how can he prophesy murders? 362 00:18:17,178 --> 00:18:18,680 Camberwell post marked. 363 00:18:19,014 --> 00:18:20,157 Well, that doesn't tell us much. 364 00:18:20,181 --> 00:18:22,118 It tells you as much as you'll ever know, Inspector. 365 00:18:22,142 --> 00:18:24,302 I used to send him money to the Camberwell Post Office. 366 00:18:24,686 --> 00:18:26,926 Well, didn't you find out who called for it? 367 00:18:27,314 --> 00:18:29,114 No. No, I promised not to try and chase him. 368 00:18:31,484 --> 00:18:32,986 I, I gather he was of rather a shy, 369 00:18:34,029 --> 00:18:35,530 no, not to say retiring disposition. 370 00:18:36,573 --> 00:18:37,991 Well, we can't waste anymore time. 371 00:18:38,074 --> 00:18:40,094 Will you come over to Birlstone with me, Mr. Holmes? 372 00:18:40,118 --> 00:18:41,620 On the way, I'll tell you all I know. 373 00:18:42,078 --> 00:18:43,580 Oh, we're not going far then? 374 00:18:44,831 --> 00:18:46,333 About, uh, 20 miles. 375 00:18:46,750 --> 00:18:47,834 You'll be back for lunch. 376 00:18:47,917 --> 00:18:49,957 I forbid it! I'd sooner go myself than let you go. 377 00:18:50,879 --> 00:18:52,005 Excitement's bad for you. 378 00:18:52,088 --> 00:18:54,208 I appeal to you, Inspector, he really ought not to go. 379 00:18:54,549 --> 00:18:56,589 My dear Watson, I appreciate your thought in this. 380 00:18:57,802 --> 00:18:59,722 I wouldn't dream of going if I were not convinced 381 00:19:00,972 --> 00:19:02,474 that Moriarty is behind all this. 382 00:19:02,849 --> 00:19:04,309 Not your Professor Moriarty? 383 00:19:04,392 --> 00:19:05,894 - Yes, Lestrade. - Professor Moriarty. 384 00:19:06,645 --> 00:19:08,146 My dear Mr. Holmes, you're beginning 385 00:19:08,688 --> 00:19:09,832 to see his hand in everything. 386 00:19:09,856 --> 00:19:11,358 Porlock is one of Moriarty's men. 387 00:19:13,735 --> 00:19:14,653 Now look here, Lestrade. 388 00:19:14,736 --> 00:19:16,714 I'll bet you my new bee hive to your old bowler hat, 389 00:19:16,738 --> 00:19:18,298 that you'll find that Moriarty is behind 390 00:19:18,990 --> 00:19:19,908 this Birlston affair. 391 00:19:19,991 --> 00:19:21,493 - All right, I'll take you. - Good. 392 00:19:25,121 --> 00:19:27,241 Hm. This is an estate well back into the past, Watson. 393 00:19:30,210 --> 00:19:31,437 I suggest these are the remains 394 00:19:31,461 --> 00:19:32,962 of the old, uh, outer fortification. 395 00:19:34,381 --> 00:19:35,298 Yes, obviously. 396 00:19:35,382 --> 00:19:37,151 Well, I suggest, Mr. Holmes, that we should do better 397 00:19:37,175 --> 00:19:39,015 to go inside and view the scene of the tragedy. 398 00:19:39,636 --> 00:19:41,012 My dear Lestrade, I always think 399 00:19:41,096 --> 00:19:42,936 it wise to get one's bearings before proceeding 400 00:19:45,809 --> 00:19:47,310 into, uh, deeper waters. 401 00:19:57,237 --> 00:19:58,738 Lestrade, I observe that this moat 402 00:19:59,072 --> 00:20:00,672 has only recently been filled with water. 403 00:20:02,033 --> 00:20:02,784 Oh? 404 00:20:02,867 --> 00:20:04,345 How on earth do you know that, Holmes? 405 00:20:04,369 --> 00:20:05,888 Really, Watson what kind of a tree is it 406 00:20:05,912 --> 00:20:07,672 that comes to maturity and blossoms in water? 407 00:20:09,791 --> 00:20:10,542 No, no, no, no. 408 00:20:10,625 --> 00:20:11,769 This water is a recent addition. 409 00:20:11,793 --> 00:20:13,993 Makes it much more difficult to get out of the window. 410 00:20:14,587 --> 00:20:16,089 - Yes. - Yes, Watson. 411 00:20:16,339 --> 00:20:17,924 Or to get in. 412 00:20:18,007 --> 00:20:19,727 Possibly Mr. Douglas anticipated this crime. 413 00:20:21,845 --> 00:20:23,965 Ah, Inspector Griffith, this is Mr. Sherlock Holmes. 414 00:20:24,556 --> 00:20:25,724 How do you do, sir? 415 00:20:25,807 --> 00:20:26,725 How do you do? 416 00:20:26,808 --> 00:20:27,392 Ahem. 417 00:20:27,475 --> 00:20:28,977 Oh, this is my friend, Dr. Watson. 418 00:20:29,269 --> 00:20:30,019 How do you do? 419 00:20:30,103 --> 00:20:30,854 How do you do? 420 00:20:30,937 --> 00:20:31,855 Well, shall we get in? 421 00:20:31,938 --> 00:20:33,440 By all means, Inspector. 422 00:20:39,612 --> 00:20:41,332 This is what it was done with, Mr. Holmes. 423 00:20:42,866 --> 00:20:44,367 I found it lying just there. 424 00:20:44,951 --> 00:20:46,095 There was no signs of a struggle 425 00:20:46,119 --> 00:20:47,799 except the peculiar position of that chair. 426 00:20:49,622 --> 00:20:50,874 I see. 427 00:20:50,957 --> 00:20:52,597 Now, tell me, who else besides Mr. Douglas 428 00:20:53,543 --> 00:20:55,263 was in the house at the time of the tragedy? 429 00:20:56,087 --> 00:20:57,647 Uh, Mrs. Douglas and Mr. Cecil Barker, 430 00:20:58,923 --> 00:20:59,841 a friend of the family. 431 00:20:59,924 --> 00:21:01,426 Here you are, Mr. Holmes. 432 00:21:05,346 --> 00:21:06,848 Dear me, these are dreadfully dirty. 433 00:21:07,098 --> 00:21:08,600 Must have been at point blank range. 434 00:21:09,309 --> 00:21:10,786 Whoever did this, didn't intend to miss. 435 00:21:10,810 --> 00:21:12,930 Well, one could hardly miss with a sawn off shotgun. 436 00:21:14,314 --> 00:21:16,034 American. Pennsylvania Small Arms Company. 437 00:21:16,733 --> 00:21:18,773 You'll observe that the triggers are wired together. 438 00:21:20,779 --> 00:21:22,280 So he got both barrels at once. 439 00:21:23,239 --> 00:21:25,119 And what do you make of this card, Mr. Holmes? 440 00:21:26,242 --> 00:21:27,744 V.V. 341. 441 00:21:28,453 --> 00:21:29,954 It was found pinned to the body. 442 00:21:34,876 --> 00:21:36,377 Rough cardboard. 443 00:21:42,509 --> 00:21:43,778 It was not written in this room. 444 00:21:43,802 --> 00:21:45,303 See this was down with a broad nib. 445 00:21:45,762 --> 00:21:46,513 These are fine. 446 00:21:46,596 --> 00:21:48,056 Well, what does it mean, Holmes? 447 00:21:48,139 --> 00:21:50,099 You say the draw bridge is raised every evening? 448 00:21:50,642 --> 00:21:51,642 Yes, about sunset. 449 00:21:51,684 --> 00:21:53,604 And the tragedy occurred about half past 11:00? 450 00:21:55,855 --> 00:21:56,439 Yes. 451 00:21:56,523 --> 00:21:57,440 Obviously suicide. 452 00:21:57,524 --> 00:21:58,983 We thought that at first, sir. 453 00:21:59,067 --> 00:22:00,568 Until someone pointed out this. 454 00:22:01,611 --> 00:22:03,071 - What is it? - A foot mark? 455 00:22:03,154 --> 00:22:05,074 Yes. Someone must have gone out of that window. 456 00:22:09,494 --> 00:22:10,411 Who pointed this out? 457 00:22:10,495 --> 00:22:11,996 - Did Mr. Barker, sir. - Oh. 458 00:22:12,914 --> 00:22:13,957 - Blood! - Yes, his shoes 459 00:22:14,040 --> 00:22:15,184 must have been covered in blood 460 00:22:15,208 --> 00:22:16,292 from the state of the room. 461 00:22:16,376 --> 00:22:17,520 He undoubtedly swam the moat. 462 00:22:17,544 --> 00:22:19,584 Hardly. It's not more than three feet deep anyway. 463 00:22:21,339 --> 00:22:22,841 Oh. 464 00:22:23,883 --> 00:22:25,218 And you've observed, of course, 465 00:22:25,301 --> 00:22:26,803 that someone has been hiding here. 466 00:22:27,303 --> 00:22:28,346 Hm? 467 00:22:28,429 --> 00:22:30,069 There are distinct marks of muddy boots. 468 00:22:35,186 --> 00:22:36,688 Uh, when were these curtain drawn? 469 00:22:37,021 --> 00:22:38,356 At dusk. 470 00:22:38,439 --> 00:22:39,023 Oh. 471 00:22:39,107 --> 00:22:41,001 So the man must have got in after the curtains were drawn 472 00:22:41,025 --> 00:22:42,443 and before the bridge was raised. 473 00:22:42,527 --> 00:22:43,921 Yes, but I observed when I arrived 474 00:22:43,945 --> 00:22:45,965 that the moat doesn't extend right around the castle. 475 00:22:45,989 --> 00:22:47,909 There's a ruined tower at the end of the building 476 00:22:47,991 --> 00:22:49,991 that's accessible without crossing the draw bridge. 477 00:22:50,326 --> 00:22:51,828 Yes, but the only way from the tower 478 00:22:52,203 --> 00:22:53,288 to this part of the house 479 00:22:53,371 --> 00:22:55,731 is through this solid oak door, which is always kept locked. 480 00:23:02,839 --> 00:23:03,923 Is it? 481 00:23:04,007 --> 00:23:04,924 By Jove, Holmes. 482 00:23:05,008 --> 00:23:06,728 It doesn't seemed to be locked now, does it? 483 00:23:06,885 --> 00:23:08,571 - Well, that's funny. - I always understood- 484 00:23:08,595 --> 00:23:09,971 - Yes, we'll return to that later. 485 00:23:10,054 --> 00:23:11,556 But meanwhile, I must ask you to make 486 00:23:12,807 --> 00:23:14,309 no reference whatever to it. 487 00:23:15,226 --> 00:23:17,106 Now I think we'll have another look at the body. 488 00:23:17,145 --> 00:23:18,563 Oh, and I should like to have a word 489 00:23:18,646 --> 00:23:20,148 with that Mr. Cecil Barker. 490 00:23:20,440 --> 00:23:21,941 Very good, sir. 491 00:23:26,905 --> 00:23:28,406 What do make of this curious mark 492 00:23:28,907 --> 00:23:30,408 on Douglas' forearms, then? 493 00:23:31,951 --> 00:23:33,831 Do you think it's a sign of some secret society? 494 00:23:34,954 --> 00:23:36,594 How would you say this was done, Watson? 495 00:23:37,582 --> 00:23:38,791 It isn't tattooing. 496 00:23:38,875 --> 00:23:39,792 No, it's a brand. 497 00:23:39,876 --> 00:23:41,796 It's been done with a red hot iron. Very painful. 498 00:23:45,214 --> 00:23:46,854 Mr. Barker, this is Mr. Sherlock Holmes. 499 00:23:49,093 --> 00:23:49,844 How do you do? 500 00:23:49,928 --> 00:23:51,888 I'm very glad you were able to come, Mr. Holmes. 501 00:23:52,764 --> 00:23:53,348 Ahem. 502 00:23:53,431 --> 00:23:54,991 Oh, uh, this is my friend, Dr. Watson. 503 00:23:56,225 --> 00:23:56,976 How do you do? 504 00:23:57,060 --> 00:23:57,810 How do you do? 505 00:23:57,894 --> 00:24:00,094 Now, Mr. Barker, I understand you discovered the body. 506 00:24:00,772 --> 00:24:02,612 Yes. I heard the shot and came straight down. 507 00:24:04,525 --> 00:24:06,285 Poor Douglas was lying where you see him now. 508 00:24:07,904 --> 00:24:09,405 A lighted candle was on the table. 509 00:24:09,614 --> 00:24:10,949 Oh, this candle? 510 00:24:11,032 --> 00:24:11,783 Yes. 511 00:24:11,866 --> 00:24:13,368 And you gave the alarm immediately? 512 00:24:14,702 --> 00:24:16,204 Yes. I rang the bell for Ames. 513 00:24:16,788 --> 00:24:17,705 That's the butler. 514 00:24:17,789 --> 00:24:18,933 And a minute later he came in. 515 00:24:18,957 --> 00:24:20,077 So that within two minutes 516 00:24:20,124 --> 00:24:21,626 of the murder Ames was in this room? 517 00:24:23,211 --> 00:24:23,795 Yes. 518 00:24:23,878 --> 00:24:25,254 What is the first thing he did? 519 00:24:25,338 --> 00:24:27,178 He put that lamp he was carrying on the table 520 00:24:28,508 --> 00:24:29,676 and, uh, blew out the candle. 521 00:24:29,759 --> 00:24:31,570 As a matter of fact, I was here so quickly myself 522 00:24:31,594 --> 00:24:33,875 after the shot, that I must actually have been in the room 523 00:24:34,555 --> 00:24:36,395 while the murderer was escaping through window. 524 00:24:37,058 --> 00:24:38,559 Why do you say, through the window? 525 00:24:39,560 --> 00:24:41,062 Because there's no other way out. 526 00:24:42,230 --> 00:24:43,790 That door to the tower is always locked. 527 00:24:45,191 --> 00:24:46,275 But we've just discover- 528 00:24:46,359 --> 00:24:47,860 - Now, tell me Mr. Barker, 529 00:24:48,528 --> 00:24:50,408 did Mrs. Douglas come in here after the tragedy? 530 00:24:50,905 --> 00:24:52,545 No. I was able to stop her just in time. 531 00:24:52,824 --> 00:24:54,664 How long have you known Mr. and Mrs. Douglas? 532 00:24:56,077 --> 00:24:56,828 About a year. 533 00:24:56,911 --> 00:24:58,722 I met them when they first came to Switzerland from America. 534 00:24:58,746 --> 00:25:00,248 And how long have they been here? 535 00:25:01,082 --> 00:25:02,583 About, uh, nine months. 536 00:25:02,917 --> 00:25:03,501 Hm. 537 00:25:03,584 --> 00:25:05,704 You don't know anything about, uh, Douglas' past life? 538 00:25:07,422 --> 00:25:09,007 Only that he used to live in Chicago. 539 00:25:09,090 --> 00:25:11,050 You never heard him speak of any secret society? 540 00:25:11,718 --> 00:25:12,861 Funny you should mention that. 541 00:25:12,885 --> 00:25:14,345 He never told me about it himself, 542 00:25:14,429 --> 00:25:15,572 but I always got the impression 543 00:25:15,596 --> 00:25:17,241 that he, he was a member of one, or an ex-member. 544 00:25:17,265 --> 00:25:19,105 You don't know what that mark on his arm was? 545 00:25:19,350 --> 00:25:20,852 No. I've seen it often, of course. 546 00:25:22,395 --> 00:25:23,539 But he never told me what it was 547 00:25:23,563 --> 00:25:25,064 and I never liked to ask him. 548 00:25:25,481 --> 00:25:26,399 It was one of the things 549 00:25:26,482 --> 00:25:28,377 that rather made me wonder about that secret society. 550 00:25:28,401 --> 00:25:30,201 Anything odd about his behavior at any time. 551 00:25:31,404 --> 00:25:32,905 Well, he hated meeting people. 552 00:25:33,364 --> 00:25:35,404 In Switzerland, he hardly ever moved from his chalet 553 00:25:36,075 --> 00:25:36,993 in the mountains. 554 00:25:37,076 --> 00:25:38,929 Kind of made me wonder if somebody was after him. 555 00:25:38,953 --> 00:25:40,873 When he suddenly packed up and bolted to England, 556 00:25:41,080 --> 00:25:42,582 it made me wonder all the more. 557 00:25:44,709 --> 00:25:46,210 Come in. 558 00:25:48,880 --> 00:25:49,797 Excuse me, sir. 559 00:25:49,881 --> 00:25:51,442 But Mrs. Douglas would like to see Mr. Holmes 560 00:25:51,466 --> 00:25:53,426 when he's finished his investigation in this room. 561 00:25:53,926 --> 00:25:55,428 Most certainly. 562 00:26:00,183 --> 00:26:01,702 Uh, Mr. Barker would you be good enough 563 00:26:01,726 --> 00:26:03,886 to tell Mrs. Douglas that I'll be with her in a minute? 564 00:26:05,146 --> 00:26:06,314 - Oh, Ames? - Yes, sir. 565 00:26:06,397 --> 00:26:08,375 As you're here, you may as well answer a few questions. 566 00:26:08,399 --> 00:26:09,317 Very good, sir. 567 00:26:09,400 --> 00:26:10,520 Uh, regarding the tragedy, 568 00:26:10,568 --> 00:26:12,028 did you hear the report of the gun? 569 00:26:12,111 --> 00:26:13,911 No, sir. You know what these old houses are. 570 00:26:15,031 --> 00:26:16,532 Walls are a mile thick. 571 00:26:16,866 --> 00:26:18,367 - Now, Ames. - Yes, sir. 572 00:26:19,535 --> 00:26:20,787 When you entered the room, 573 00:26:20,870 --> 00:26:22,371 this candle was alight, I understand. 574 00:26:24,540 --> 00:26:25,291 Yes, sir. 575 00:26:25,374 --> 00:26:27,102 - Where would Mr. - Douglas have got it from? 576 00:26:27,126 --> 00:26:28,044 His bedroom, sir. 577 00:26:28,127 --> 00:26:29,647 I had orders to see that one was always 578 00:26:30,296 --> 00:26:31,672 on his bedside table. 579 00:26:31,756 --> 00:26:33,257 And you put this one there yourself? 580 00:26:33,883 --> 00:26:34,634 Yes, sir. 581 00:26:34,717 --> 00:26:36,917 I remember he told me his old one had burned right down, 582 00:26:37,637 --> 00:26:39,138 so I put in a new one. 583 00:26:39,889 --> 00:26:41,432 Oh, it was a new one”? 584 00:26:41,516 --> 00:26:43,017 Yes, sir. 585 00:26:44,060 --> 00:26:45,700 It hasn't been re-lit since the tragedy? 586 00:26:46,687 --> 00:26:47,438 No, sir. 587 00:26:47,522 --> 00:26:49,023 I'll vouch for that, sir. 588 00:26:49,899 --> 00:26:51,400 Ah. 589 00:26:57,156 --> 00:26:58,796 Did these candles come out of the same box 590 00:26:59,700 --> 00:27:01,202 as that one on the table? 591 00:27:01,536 --> 00:27:02,453 Yes, sir. 592 00:27:02,537 --> 00:27:04,038 Yes. Yes, thank you. 593 00:27:05,414 --> 00:27:07,654 Uh, have there been any strangers about the place lately? 594 00:27:08,960 --> 00:27:10,461 No, sir. Oh, wait a minute! 595 00:27:10,795 --> 00:27:12,555 An old gentleman did call a little while back 596 00:27:13,089 --> 00:27:14,423 to look over the ruined parts. 597 00:27:14,507 --> 00:27:16,147 But we often have people come to see that. 598 00:27:16,509 --> 00:27:18,010 It dates from the Norman conquest. 599 00:27:19,178 --> 00:27:19,929 Quite. Quite. 600 00:27:20,012 --> 00:27:21,865 So there's nothing more that you can tell me, eh? 601 00:27:21,889 --> 00:27:24,129 No, sir. I can't make head nor tail of the whole thing. 602 00:27:24,851 --> 00:27:26,352 - Hm. - Fairly beats me. 603 00:27:26,894 --> 00:27:28,454 And the wedding ring being missing, too. 604 00:27:30,356 --> 00:27:31,190 Wedding ring? 605 00:27:31,274 --> 00:27:32,650 Didn't Mr. Barker tell you? 606 00:27:32,733 --> 00:27:33,526 Not a word. 607 00:27:33,609 --> 00:27:34,729 What about the wedding ring? 608 00:27:34,777 --> 00:27:36,737 The master always wore a plain gold wedding ring 609 00:27:37,697 --> 00:27:39,537 under the one with the rough gold nugget on it. 610 00:27:40,867 --> 00:27:41,450 Under? 611 00:27:41,534 --> 00:27:43,054 Yes, sir. I never saw him without it. 612 00:27:44,495 --> 00:27:45,913 And for the murderer to take that 613 00:27:45,997 --> 00:27:47,917 and leave the other seems so strange, doesn't it? 614 00:27:48,082 --> 00:27:49,542 Yes. Yes. 615 00:27:49,625 --> 00:27:51,185 Oh, there's just one more question then. 616 00:27:51,419 --> 00:27:53,339 Did your master ever do exercises in the morning? 617 00:27:55,423 --> 00:27:56,924 Yes, sir. Every morning. 618 00:27:57,592 --> 00:27:58,176 Hm. 619 00:27:58,259 --> 00:27:59,760 As regularly as clockwork. 620 00:27:59,969 --> 00:28:01,470 Oh, very good. Thank you. 621 00:28:01,721 --> 00:28:02,638 Will that be all, sir? 622 00:28:02,722 --> 00:28:04,223 Yes, thank you. 623 00:28:07,977 --> 00:28:09,617 Well, Mr. Holmes, the most important point 624 00:28:10,104 --> 00:28:12,024 so far is that obviously this has something to do 625 00:28:13,900 --> 00:28:14,817 with a secret society. 626 00:28:14,901 --> 00:28:16,402 On the contrary, my dear Lestrade. 627 00:28:16,485 --> 00:28:18,213 I suggest that the most important point so far 628 00:28:18,237 --> 00:28:20,117 is that Mr. Douglas did exercises every morning. 629 00:28:22,575 --> 00:28:24,035 You can't be serious, Mr. Holmes. 630 00:28:24,118 --> 00:28:26,198 Mark you, I don't mind you asking all these questions 631 00:28:27,246 --> 00:28:28,748 about exercises and candles. 632 00:28:29,081 --> 00:28:30,225 But I can't see how they help 633 00:28:30,249 --> 00:28:31,689 to clear up what we're investigating. 634 00:28:31,751 --> 00:28:33,871 I suppose, Lestrade, you're quite clear in your mind 635 00:28:34,503 --> 00:28:36,005 what you are investigating. 636 00:28:37,298 --> 00:28:38,898 - The murder of Mr. - Douglas, of course. 637 00:28:38,966 --> 00:28:40,468 Ah. Capitol, capitol. 638 00:28:45,598 --> 00:28:47,718 I've told Mrs. Douglas that Mr. Holmes will see her. 639 00:28:48,851 --> 00:28:49,602 Thank you. 640 00:28:49,685 --> 00:28:51,413 Now I would like to ask you one or two questions 641 00:28:51,437 --> 00:28:52,480 if you don't mind. 642 00:28:52,563 --> 00:28:53,314 Inspector? 643 00:28:53,397 --> 00:28:55,277 Did you know Mrs. Douglas before her marriage? 644 00:28:56,776 --> 00:28:57,360 No. 645 00:28:57,443 --> 00:28:59,123 But you've seen a good deal of her since? 646 00:29:00,154 --> 00:29:01,614 What are you suggesting? 647 00:29:01,697 --> 00:29:02,841 I've seen a good deal of him. 648 00:29:02,865 --> 00:29:04,009 I'm not suggesting anything. 649 00:29:04,033 --> 00:29:04,951 I'm here to get facts. 650 00:29:05,034 --> 00:29:06,452 Did Mr. Douglas entirely approve 651 00:29:06,535 --> 00:29:08,037 of your friendship with his wife? 652 00:29:09,538 --> 00:29:10,790 I refuse to answer! 653 00:29:10,873 --> 00:29:12,250 I suppose you realize 654 00:29:12,333 --> 00:29:13,417 that your refusal indicates 655 00:29:13,501 --> 00:29:14,645 that you've something to hide? 656 00:29:14,669 --> 00:29:15,753 I've got nothing to hide! 657 00:29:15,836 --> 00:29:17,338 I can't help what it indicates to you. 658 00:29:17,630 --> 00:29:18,547 Now, look here, sir. 659 00:29:18,631 --> 00:29:20,351 It won't do any good to adopt that attitude. 660 00:29:22,677 --> 00:29:23,594 All right. I'm sorry. 661 00:29:23,678 --> 00:29:25,179 I know you're only doing your duty. 662 00:29:26,180 --> 00:29:27,900 As a matter of fact, I may as well tell you. 663 00:29:28,015 --> 00:29:30,296 Poor Douglas didn't have one fault, and that was jealousy. 664 00:29:31,143 --> 00:29:33,424 He liked my being here, but if Ettie, that's Mrs. Douglas, 665 00:29:33,938 --> 00:29:35,523 and I had too much to say to each other, 666 00:29:35,606 --> 00:29:37,887 he used to go off the deep end and say the wildest things. 667 00:29:39,026 --> 00:29:41,307 But I assure you that no man ever had a more faithful wife 668 00:29:42,280 --> 00:29:43,920 than Ettie, or a more loyal friend than I. 669 00:29:45,283 --> 00:29:46,033 No doubt. 670 00:29:46,117 --> 00:29:47,997 Still, the fact that his wedding ring is missing 671 00:29:48,452 --> 00:29:49,954 rather suggests that the marriage 672 00:29:50,204 --> 00:29:51,964 and the tragedy were, in some way, connected. 673 00:29:52,957 --> 00:29:54,458 I have no idea what it suggests. 674 00:29:54,542 --> 00:29:56,353 And if you're insinuating there was anything between me 675 00:29:56,377 --> 00:29:58,577 and Mrs. Douglas, you're on the wrong track, that's all. 676 00:29:59,338 --> 00:30:01,338 I don't think I have anything more to say to you. 677 00:30:03,175 --> 00:30:04,552 Any more questions, Mr. Holmes? 678 00:30:04,635 --> 00:30:06,071 Uh, not at the moment, Lestrade. No. 679 00:30:06,095 --> 00:30:08,175 It dimensionally adds to the zest of an investigation 680 00:30:09,598 --> 00:30:11,100 when one is in conscious sympathy 681 00:30:11,183 --> 00:30:13,263 with the historical atmosphere of one's surroundings. 682 00:30:15,438 --> 00:30:17,398 May I commend this little book for your attention? 683 00:30:18,065 --> 00:30:19,567 "History of Birlston"? Ha! 684 00:30:20,735 --> 00:30:21,986 I've got something better to do 685 00:30:22,069 --> 00:30:23,213 than to read that sort of stuff. 686 00:30:23,237 --> 00:30:24,673 Ah. Well, that, that's a pity, Lestrade. 687 00:30:24,697 --> 00:30:26,091 That's a pity, because you'd see here 688 00:30:26,115 --> 00:30:27,915 that this castle was erected in the fifth year 689 00:30:29,035 --> 00:30:30,494 of the reign of James I. 690 00:30:30,578 --> 00:30:31,954 And there are various associations 691 00:30:32,038 --> 00:30:33,849 of interest connected with this ancient building. 692 00:30:33,873 --> 00:30:36,113 I don't doubt it, but that's got nothing to do with us. 693 00:30:36,834 --> 00:30:38,336 Breadth of view, my dear Lestrade, 694 00:30:38,669 --> 00:30:40,349 is one of the essentials of our profession. 695 00:30:42,173 --> 00:30:43,900 Yes, well, as you don't seem to agree with me, 696 00:30:43,924 --> 00:30:45,724 perhaps we had better go and see Mrs. Douglas. 697 00:30:45,885 --> 00:30:46,927 Ah, that's better. 698 00:30:47,011 --> 00:30:48,512 I'll show you the way. 699 00:30:53,351 --> 00:30:54,852 You can remove the body. 700 00:30:55,353 --> 00:30:56,854 Very good, sir. 701 00:31:03,235 --> 00:31:04,737 Ettie. 702 00:31:06,822 --> 00:31:08,324 You've met Inspector Lestrade. 703 00:31:08,866 --> 00:31:10,368 This is Mr. Sherlock Holmes. 704 00:31:10,743 --> 00:31:12,244 How do you do, Mr. Holmes? 705 00:31:13,412 --> 00:31:14,830 How do you do? 706 00:31:14,914 --> 00:31:15,498 Ahem. 707 00:31:15,581 --> 00:31:17,221 Oh, may I present my friend, Dr. Watson? 708 00:31:18,667 --> 00:31:20,169 How do you do? 709 00:31:20,628 --> 00:31:22,228 It was good of you to come, Mr. Holmes. 710 00:31:23,214 --> 00:31:23,964 Not at all. 711 00:31:24,048 --> 00:31:25,549 I hope I may be of service to you. 712 00:31:27,259 --> 00:31:28,819 Won't you make yourselves comfortable? 713 00:31:30,805 --> 00:31:32,306 Well, I think I shall leave you now. 714 00:31:33,307 --> 00:31:34,907 If you want me, I shall be in the garden. 715 00:31:40,564 --> 00:31:42,845 Now, Mrs. Douglas, I wonder if you can give us any help? 716 00:31:43,984 --> 00:31:45,824 I wish I could, but I didn't see the tragedy. 717 00:31:47,863 --> 00:31:48,781 Yes, so I understand. 718 00:31:48,864 --> 00:31:49,782 But you heard the shot. 719 00:31:49,865 --> 00:31:51,450 Now how long after that were you stopped 720 00:31:51,534 --> 00:31:53,035 on the stairs by Mr. Barker? 721 00:31:54,703 --> 00:31:55,746 A couple of minutes. 722 00:31:55,830 --> 00:31:57,630 I just had to put on a wrap and some slippers. 723 00:32:00,126 --> 00:32:00,709 Hm. 724 00:32:00,793 --> 00:32:02,393 How long had your husband been downstairs 725 00:32:02,586 --> 00:32:04,088 before you heard the shot? 726 00:32:05,548 --> 00:32:07,228 Two or three minutes, not more than five. 727 00:32:12,888 --> 00:32:14,408 Where were you married, Mrs. Douglas? 728 00:32:15,891 --> 00:32:17,059 In New York. 729 00:32:17,143 --> 00:32:18,644 Ah, in America. 730 00:32:19,979 --> 00:32:21,063 Have you ever suspected 731 00:32:21,147 --> 00:32:22,987 there was some danger threatening your husband, 732 00:32:23,858 --> 00:32:24,942 and that he knew it? 733 00:32:25,025 --> 00:32:26,527 Yes, I have. 734 00:32:26,819 --> 00:32:28,362 In fact, I'm sure of it. 735 00:32:28,446 --> 00:32:29,947 But he wouldn't talk about it. 736 00:32:30,573 --> 00:32:32,074 Not that there wasn't complete love 737 00:32:32,616 --> 00:32:33,760 and understanding between us. 738 00:32:33,784 --> 00:32:36,065 But, well, it's just that he didn't want me to be worried. 739 00:32:37,496 --> 00:32:39,015 You know nothing of his life in America 740 00:32:39,039 --> 00:32:40,879 that could have caused that threatening danger? 741 00:32:42,168 --> 00:32:43,085 Nothing at all. 742 00:32:43,169 --> 00:32:45,089 That mark on his arm, do you know what that is? 743 00:32:48,507 --> 00:32:49,216 No. 744 00:32:49,300 --> 00:32:50,676 You never asked him? 745 00:32:50,759 --> 00:32:51,677 Yes, I did once. 746 00:32:51,760 --> 00:32:53,840 But he refused to discuss it, so I never asked again. 747 00:32:55,139 --> 00:32:56,640 You've no idea what it is? 748 00:32:57,475 --> 00:32:58,976 None whatsoever. 749 00:32:59,768 --> 00:33:01,270 Can't you suggest anything? 750 00:33:01,562 --> 00:33:03,642 Mrs. Douglas, I suggest that you tell me the truth. 751 00:33:07,443 --> 00:33:08,194 Mr. Holmes! 752 00:33:08,277 --> 00:33:09,997 You know perfectly well what that mark is. 753 00:33:11,030 --> 00:33:13,383 You couldn't possibly have lived in America without knowing. 754 00:33:13,407 --> 00:33:14,927 That mark is the brand of the Scourers. 755 00:33:17,995 --> 00:33:18,746 The Scourers? 756 00:33:18,829 --> 00:33:20,247 Yes, an American secret society 757 00:33:20,331 --> 00:33:22,331 which terrorized the coal district of the Vermissa, 758 00:33:23,000 --> 00:33:24,520 and which was broken up some years ago. 759 00:33:25,211 --> 00:33:26,712 Well, I'm bound to admit, Holmes, 760 00:33:26,795 --> 00:33:27,880 I've never heard of them. 761 00:33:27,963 --> 00:33:29,399 No, I can well believe that, Watson. 762 00:33:29,423 --> 00:33:31,503 But I can't believe that Mrs. Douglas has never heard 763 00:33:31,884 --> 00:33:33,644 of the Scourers, because her husband was one. 764 00:33:38,807 --> 00:33:40,309 All right, Mr. Holmes. 765 00:33:40,518 --> 00:33:41,435 I'll tell you the truth. 766 00:33:41,519 --> 00:33:43,159 I think that would be the wisest course. 767 00:33:44,939 --> 00:33:46,619 I'll tell you a story of Vermissa Valley, 768 00:33:47,691 --> 00:33:49,193 the Valley of Fear. 769 00:33:49,610 --> 00:33:51,570 Two years ago, I lived at Vermissa with my father. 770 00:33:52,947 --> 00:33:54,587 We used to take in boarders, occasionally. 771 00:33:56,367 --> 00:33:57,967 Then one evening I went down to the depot 772 00:33:58,202 --> 00:33:59,119 to collect a package 773 00:33:59,203 --> 00:34:01,323 and I met a young man who had just come off the train. 774 00:34:02,581 --> 00:34:04,621 His name was Murdock and he was looking for lodging. 775 00:34:07,002 --> 00:34:08,379 The minute I set eyes on him, 776 00:34:08,462 --> 00:34:10,262 I knew he was the one man in the world for me. 777 00:34:13,092 --> 00:34:14,593 I told him about our place. 778 00:34:14,677 --> 00:34:16,178 And he said he'd call later. 779 00:34:17,179 --> 00:34:19,019 That evening, while I was clearing away supper, 780 00:34:20,683 --> 00:34:22,268 I heard a knock at the door. 781 00:34:38,450 --> 00:34:39,952 So you've turned up Mr. Murdock. 782 00:34:40,703 --> 00:34:42,121 I sure have. 783 00:34:42,204 --> 00:34:43,804 I Try to make it a habit to keep my word. 784 00:34:55,134 --> 00:34:56,343 Who is that, Ettie? 785 00:34:56,427 --> 00:34:57,947 Someone to see you about a room, Dad. 786 00:34:58,846 --> 00:35:00,347 Ettie. So that's your name, is it? 787 00:35:01,557 --> 00:35:03,058 Mine's Jack. 788 00:35:06,687 --> 00:35:08,022 This is Mr. Murdock. 789 00:35:08,105 --> 00:35:09,690 He wants to board with us. 790 00:35:09,773 --> 00:35:10,917 Yeah, it would suit me fine. 791 00:35:10,941 --> 00:35:12,443 Well, take your things off. 792 00:35:13,861 --> 00:35:14,612 Thanks. 793 00:35:14,695 --> 00:35:16,196 I dare say we can fit you. 794 00:35:16,947 --> 00:35:18,449 $20 a month are the terms. 795 00:35:18,741 --> 00:35:20,242 Well, that's all right with me. 796 00:35:20,492 --> 00:35:21,994 I better give you my first month. 797 00:35:22,953 --> 00:35:24,455 Okay. 798 00:35:24,538 --> 00:35:26,040 Will you come into the sitting room? 799 00:35:26,874 --> 00:35:28,375 Yeah, surely. 800 00:35:34,715 --> 00:35:36,216 Well, this looks pretty good to me. 801 00:35:38,010 --> 00:35:39,511 Won't you sit down? 802 00:35:40,387 --> 00:35:42,347 You know, I don't think I'm gonna feel homesick. 803 00:35:43,015 --> 00:35:44,575 Oh, we'll try to make you comfortable. 804 00:35:45,351 --> 00:35:46,435 Don't you worry, Ettie. 805 00:35:46,518 --> 00:35:47,978 This is gonna to be more like home 806 00:35:48,062 --> 00:35:50,343 than any place I've been in since I've come to the States. 807 00:35:50,606 --> 00:35:51,750 Oh, you're not American then? 808 00:35:51,774 --> 00:35:53,585 No. As a matter of fact, I was born in England. 809 00:35:53,609 --> 00:35:55,529 But, uh, I've been here the best part of my life. 810 00:35:56,654 --> 00:35:57,363 Oh. 811 00:36:12,169 --> 00:36:13,671 Why, hello, Ted. 812 00:36:14,630 --> 00:36:16,131 I didn't expect you so early. 813 00:36:18,342 --> 00:36:19,843 Yeah. So it seems. 814 00:36:23,305 --> 00:36:24,598 Who's the boyfriend? 815 00:36:24,682 --> 00:36:26,183 Our new boarder, Mr. Murdock. 816 00:36:27,518 --> 00:36:28,435 This is Ted Balding. 817 00:36:28,519 --> 00:36:30,119 Well, Mr. Boarder, I suppose you figure 818 00:36:30,771 --> 00:36:32,531 you got things fixed up pretty good here, eh? 819 00:36:33,691 --> 00:36:35,211 Yeah, that's the idea. Any objection? 820 00:36:37,611 --> 00:36:39,113 No. Come here. 821 00:36:39,697 --> 00:36:41,198 Come on, get a move on. 822 00:36:43,701 --> 00:36:45,781 But I've been a boarder myself, so I'll put you wise. 823 00:36:47,538 --> 00:36:49,039 Ettie belongs to me. 824 00:36:49,873 --> 00:36:51,375 She's sweet on me. 825 00:36:52,418 --> 00:36:53,001 Get me? 826 00:36:53,085 --> 00:36:54,562 Well, there's no accounting for taste. 827 00:36:54,586 --> 00:36:56,146 So you're one of these fresh guys, eh? 828 00:36:57,506 --> 00:36:59,146 Well, don't get fresh with me, that's all. 829 00:36:59,383 --> 00:37:00,983 Ted, please. Jack didn't mean anything. 830 00:37:02,094 --> 00:37:03,595 So it's Jack, is it? 831 00:37:04,304 --> 00:37:05,806 It's come to that already, eh? 832 00:37:06,265 --> 00:37:07,742 I think if you were to leave us alone, 833 00:37:07,766 --> 00:37:09,327 Ettie, we might get this thing straightened out. 834 00:37:09,351 --> 00:37:11,511 Listen! I know how to get this thing straightened up. 835 00:37:13,313 --> 00:37:14,481 You know what that means? 836 00:37:14,565 --> 00:37:15,482 No. And I don't care. 837 00:37:15,566 --> 00:37:17,166 Well, you can take it from me, ya will. 838 00:37:19,069 --> 00:37:20,189 I'll be here tomorrow night, 839 00:37:20,237 --> 00:37:21,697 and I'll expect to find ya gone. 840 00:37:21,780 --> 00:37:23,340 I wouldn't bet on that, if I were you. 841 00:37:29,580 --> 00:37:31,081 You'll be sorry you ever came here, 842 00:37:31,623 --> 00:37:33,125 before I'm through with ya. 843 00:37:36,211 --> 00:37:36,795 Get out. 844 00:37:36,879 --> 00:37:38,380 Why, you're not going, Ted? 845 00:37:42,634 --> 00:37:44,154 Say, Ettie, what's the matter with Ted? 846 00:37:44,845 --> 00:37:47,005 - Oh, he's sore at Mr. - Murdock being our new boarder. 847 00:37:49,725 --> 00:37:50,869 Sorry you should have a scare 848 00:37:50,893 --> 00:37:52,394 on your first night, Mr. Murdock. 849 00:37:53,687 --> 00:37:55,687 Scare? You don't think I'm scared of that, do ya? 850 00:37:57,024 --> 00:37:58,150 Most people are. 851 00:37:58,233 --> 00:37:59,993 Well, I'm not. Who the devil is he, anyway? 852 00:38:01,111 --> 00:38:02,711 He's one of the bosses of the Scourers. 853 00:38:05,032 --> 00:38:05,783 The what? 854 00:38:05,866 --> 00:38:08,066 The Scourers, a society of murderers and blackmailers. 855 00:38:09,495 --> 00:38:11,495 The Ancient Order of Freeman, they call themselves. 856 00:38:13,624 --> 00:38:14,374 Ah, baloney. 857 00:38:14,458 --> 00:38:16,658 The Freeman have been found in every town in this state. 858 00:38:16,794 --> 00:38:18,674 It's a society of a charity and good fellowship. 859 00:38:19,880 --> 00:38:20,798 Not here, it ain't. 860 00:38:20,881 --> 00:38:21,799 It's just a murder gang. 861 00:38:21,882 --> 00:38:23,735 Well then, why don't they bring them to justice? 862 00:38:23,759 --> 00:38:24,510 Tell me that. 863 00:38:24,593 --> 00:38:26,362 Because no one dares give evidence against them. 864 00:38:26,386 --> 00:38:27,721 Juries don't dare to convict. 865 00:38:27,805 --> 00:38:29,032 The judge has to do as he's told, 866 00:38:29,056 --> 00:38:30,241 and the police are all square. 867 00:38:30,265 --> 00:38:31,767 Say, you're just trying to kid me. 868 00:38:32,142 --> 00:38:33,286 I don't believe a word of it. 869 00:38:33,310 --> 00:38:34,790 Aren't there 50 murders to prove it? 870 00:38:34,853 --> 00:38:36,355 Is there a man or woman in the valley 871 00:38:36,688 --> 00:38:37,606 who doesn't believe it? 872 00:38:37,689 --> 00:38:39,191 Well, you don't scare me. 873 00:38:39,483 --> 00:38:40,984 You see, you don't know me. 874 00:38:41,360 --> 00:38:43,000 And you don't know McGinty and his gang! 875 00:38:44,154 --> 00:38:45,656 McGinty, eh? Huh! 876 00:38:45,739 --> 00:38:47,979 That's queer. I've got a date with that guy this evening. 877 00:38:48,951 --> 00:38:50,831 McGinty? What have you got to do with McGinty? 878 00:38:53,121 --> 00:38:54,706 Well, I've got to report to him. 879 00:38:54,790 --> 00:38:56,430 You see, I happen to be a Freeman, myself. 880 00:38:58,544 --> 00:38:59,253 What? 881 00:38:59,336 --> 00:39:00,671 What? You a Freeman? 882 00:39:00,754 --> 00:39:02,314 Then you don't stay here another minute. 883 00:39:02,881 --> 00:39:04,383 Here. Here's your $20 back. 884 00:39:04,842 --> 00:39:06,301 I wouldn't have ya for $100 a week. 885 00:39:06,385 --> 00:39:07,886 But you can't turn him out now. 886 00:39:08,512 --> 00:39:09,263 Oh, can't I? 887 00:39:09,346 --> 00:39:11,157 I'm telling you, I got no use for these Freemen. 888 00:39:11,181 --> 00:39:13,101 It's bad enough to have one hanging around Ettie. 889 00:39:13,559 --> 00:39:15,279 I'm not going to have another for a boarder. 890 00:39:15,853 --> 00:39:17,354 You get outta here tonight. 891 00:39:21,650 --> 00:39:23,151 Well, tomorrow morning. 892 00:39:30,284 --> 00:39:31,785 I'm sorry. 893 00:39:34,955 --> 00:39:35,873 That's all right. 894 00:39:35,956 --> 00:39:37,851 But don't make any mistake, I'll be seeing a lot of you. 895 00:39:37,875 --> 00:39:39,376 - It's no good. - With Ted Balding- 896 00:39:40,252 --> 00:39:42,533 - Tell me, Ettie, you're not in love with Balding are you? 897 00:39:44,214 --> 00:39:45,424 You're only afraid of him. 898 00:39:45,507 --> 00:39:47,627 If you'd have met me first, would I have had a chance? 899 00:39:49,011 --> 00:39:50,512 I wish you had been the first. 900 00:39:52,055 --> 00:39:53,557 That's all I wanted to know. 901 00:39:54,558 --> 00:39:56,518 Oh, Jack, I'd never believe anything bad of you, 902 00:39:57,311 --> 00:39:58,812 not whatever happens. 903 00:39:59,229 --> 00:40:01,029 Well, I wouldn't be too sure of that, Ettie. 904 00:40:01,148 --> 00:40:03,468 Still, even a guy like me can be on the level with a woman. 905 00:40:04,943 --> 00:40:06,503 Well, I'll be getting down to McGinty's. 906 00:40:18,457 --> 00:40:19,958 Whiskey. 907 00:40:23,337 --> 00:40:24,337 Well, stranger. 908 00:40:24,379 --> 00:40:25,899 I don't seem to call your face to mind. 909 00:40:26,924 --> 00:40:28,425 No, I'm new here, McGinty. 910 00:40:28,717 --> 00:40:30,218 Counselor McGinty to you. 911 00:40:30,677 --> 00:40:32,179 Well, I'm sorry, Counselor. 912 00:40:32,721 --> 00:40:33,639 I was told to come here 913 00:40:33,722 --> 00:40:35,362 by Brother Scanlin, Assembly 341 Vermissa. 914 00:40:37,517 --> 00:40:39,477 I drink to your health and our better acquittance. 915 00:40:41,188 --> 00:40:42,689 Oh, it's like that, is it, Mr. Uh- 916 00:40:44,733 --> 00:40:45,484 - Murdock. 917 00:40:45,567 --> 00:40:47,462 I shall have to look a bit closer into this, Mr. Murdock. 918 00:40:47,486 --> 00:40:49,246 We don't take people on trust in these parts. 919 00:40:51,657 --> 00:40:53,158 Let's have a little talk in private. 920 00:40:53,867 --> 00:40:54,451 Yeah. 921 00:40:54,534 --> 00:40:56,574 Do you mind, uh, stepping through that door there? 922 00:41:13,136 --> 00:41:14,638 Look here, my joker, 923 00:41:15,013 --> 00:41:16,783 if I thought you were playing any games on us, 924 00:41:16,807 --> 00:41:18,308 it would be a short script for ya. 925 00:41:18,558 --> 00:41:20,398 Huh! A strange kind of welcome for a brother. 926 00:41:22,729 --> 00:41:24,022 Where were you initiated? 927 00:41:24,106 --> 00:41:25,399 Assembly 29, Chicago. 928 00:41:25,482 --> 00:41:26,775 What are you dong here? 929 00:41:26,858 --> 00:41:27,776 Looking for work. 930 00:41:27,859 --> 00:41:29,403 Why did you leave Chicago? 931 00:41:29,486 --> 00:41:30,404 I can't tell you that. 932 00:41:30,487 --> 00:41:31,238 Why not? 933 00:41:31,321 --> 00:41:32,239 Because the rules say 934 00:41:32,322 --> 00:41:33,841 that one member can't tell another a lie. 935 00:41:33,865 --> 00:41:35,745 Oh, you mean, the truth's too bad to tell, eh? 936 00:41:36,284 --> 00:41:37,804 You can put it that way if you want to. 937 00:41:37,828 --> 00:41:40,028 Now listen here, mister, you can't expect me, as boss, 938 00:41:40,998 --> 00:41:42,499 to let into this assembly any man 939 00:41:42,749 --> 00:41:44,251 for whose past I can't answer. 940 00:41:44,668 --> 00:41:46,169 Say, you wouldn't squeal 941 00:41:47,421 --> 00:41:48,922 if I showed you something, would you? 942 00:41:49,339 --> 00:41:50,733 I oughta wipe manners across your face 943 00:41:50,757 --> 00:41:51,842 you talk to me like that! 944 00:41:51,925 --> 00:41:53,445 I'm sorry. I didn't mean it that way. 945 00:41:54,428 --> 00:41:55,178 Oh. 946 00:41:55,262 --> 00:41:56,763 Here. 947 00:41:57,431 --> 00:41:59,016 Take a look at that. 948 00:42:02,436 --> 00:42:03,937 Oh. 949 00:42:04,021 --> 00:42:05,272 Your work? 950 00:42:05,355 --> 00:42:06,606 Sure. 951 00:42:06,690 --> 00:42:08,191 Why'd you shoot this guy, Pinto? 952 00:42:08,650 --> 00:42:10,152 Well, he threatened to squeal on me. 953 00:42:10,485 --> 00:42:11,987 So I croaked him and beat it out here. 954 00:42:12,320 --> 00:42:14,480 You thought a murderer would be welcome out here, eh? 955 00:42:14,906 --> 00:42:16,408 Yeah, you've said it. 956 00:42:16,658 --> 00:42:18,160 You ought to go far. 957 00:42:18,618 --> 00:42:20,538 You look like being a pretty useful bullet to us. 958 00:42:20,829 --> 00:42:22,709 Didn't flinch when I put the gun on you, either. 959 00:42:22,748 --> 00:42:24,468 You were the one in danger, boss. 960 00:42:25,500 --> 00:42:27,002 I got you covered from the first. 961 00:42:27,210 --> 00:42:29,050 And I guess my shot had been as quick as yours. 962 00:42:42,100 --> 00:42:43,602 So you got here first, did ya? 963 00:42:46,188 --> 00:42:47,988 I want to have a word with you about this man. 964 00:42:48,190 --> 00:42:49,910 Yeah, you say it right now while I'm here. 965 00:42:50,567 --> 00:42:52,069 I'll say it how and when I please. 966 00:42:54,071 --> 00:42:55,298 I'm content to leave it to you 967 00:42:55,322 --> 00:42:56,656 to judge between us, Counselor. 968 00:42:56,740 --> 00:42:57,908 Well, what is it? 969 00:42:57,991 --> 00:42:59,451 Well, a young lady. 970 00:42:59,534 --> 00:43:01,134 I think she's free to choose for herself. 971 00:43:01,995 --> 00:43:02,746 Is she? 972 00:43:02,829 --> 00:43:05,069 As a free member of the assembly, I should say she was. 973 00:43:05,499 --> 00:43:07,000 Well, that's your ruling, is it? 974 00:43:07,375 --> 00:43:08,293 Yes, it is. 975 00:43:08,376 --> 00:43:09,836 Were you thinking of disputing it? 976 00:43:09,920 --> 00:43:11,680 You'd back a newcomer against me, would ya? 977 00:43:12,130 --> 00:43:13,890 Well, you're not boss for life, Jack McGinty. 978 00:43:14,549 --> 00:43:15,634 And let me tell you this. 979 00:43:15,717 --> 00:43:17,277 When it comes to the voting. 980 00:43:20,597 --> 00:43:22,517 You've been asking for it a long time, Balding. 981 00:43:23,683 --> 00:43:25,185 Now you've got it! 982 00:43:26,019 --> 00:43:27,739 I got nothing against you, boss. 983 00:43:30,774 --> 00:43:32,275 All right. 984 00:43:34,444 --> 00:43:36,244 Now, we cant' have bad blood between brothers. 985 00:43:37,781 --> 00:43:39,741 Go along in the bar, and I'll buy ya both a drink. 986 00:43:57,467 --> 00:43:58,969 We've not met before. 987 00:43:59,594 --> 00:44:00,512 You're the new captain? 988 00:44:00,595 --> 00:44:01,721 You've guessed it. 989 00:44:01,805 --> 00:44:02,722 I'm Captain Marvin. 990 00:44:02,806 --> 00:44:03,950 Well, we could do without ya. 991 00:44:03,974 --> 00:44:05,814 Police enough of our own without importing any. 992 00:44:06,518 --> 00:44:08,019 Hello, here's an old acquaintance. 993 00:44:11,148 --> 00:44:13,028 Well, I'm no friend of yours or any other cop. 994 00:44:13,650 --> 00:44:15,370 You're Jack Murdock of Chicago, all right. 995 00:44:15,777 --> 00:44:16,778 And don't deny it. 996 00:44:16,862 --> 00:44:17,946 Well, I'm not denying it. 997 00:44:18,029 --> 00:44:19,531 Why should I be ashamed of my name? 998 00:44:19,823 --> 00:44:21,324 Well, you ought to be. 999 00:44:21,700 --> 00:44:22,844 What the devil do you mean? 1000 00:44:22,868 --> 00:44:24,428 Ah, you can't pull that stuff with me. 1001 00:44:25,036 --> 00:44:26,496 I'm Marvin of Chicago Central. 1002 00:44:26,580 --> 00:44:28,380 We haven't forgot the shooting of Jonas Pinto. 1003 00:44:30,542 --> 00:44:31,918 I never shot Pinto. 1004 00:44:32,002 --> 00:44:33,295 Nice impartial evidence. 1005 00:44:33,378 --> 00:44:35,606 As it happened, we couldn't get it in any case against you. 1006 00:44:35,630 --> 00:44:37,990 So you're okay with me, just as long as you're on the level. 1007 00:44:39,885 --> 00:44:41,386 Get me? Good night. 1008 00:44:51,396 --> 00:44:53,276 Well, boys. Here's a new brother from Chicago. 1009 00:44:54,858 --> 00:44:56,318 We'll just have drinks all around 1010 00:44:56,401 --> 00:44:58,641 and then we'll swear him one and truly into the assembly. 1011 00:44:58,820 --> 00:45:00,860 We got a special initiation here in Vermissa Valley. 1012 00:45:01,406 --> 00:45:03,566 And you can't be one of us till you've been through it. 1013 00:45:04,242 --> 00:45:05,744 That's okay with me. 1014 00:45:14,211 --> 00:45:14,794 Okay. 1015 00:45:14,878 --> 00:45:16,379 Bother Murdock, can you bear pain? 1016 00:45:16,713 --> 00:45:18,215 As much as anyone, I guess. 1017 00:45:30,936 --> 00:45:32,437 Well done, Brother. 1018 00:45:33,104 --> 00:45:34,397 Now one last word. 1019 00:45:34,481 --> 00:45:35,982 You'll obey my rulings at all times. 1020 00:45:37,943 --> 00:45:39,903 And the penalty for breach of faith is inevitable- 1021 00:45:41,071 --> 00:45:42,530 - I understand. 1022 00:45:42,614 --> 00:45:44,854 Well, boys, we must get to the business of the evening. 1023 00:45:54,542 --> 00:45:56,342 There's a man in this town who needs trimming. 1024 00:45:58,588 --> 00:46:00,228 And it's up to you to see that he gets it. 1025 00:46:00,966 --> 00:46:03,086 I'm speaking of James Stanger, editor of the "Herald." 1026 00:46:05,762 --> 00:46:08,122 You've seen how he's been panning us again in his dirty rag. 1027 00:46:08,890 --> 00:46:09,641 Yeah! 1028 00:46:09,724 --> 00:46:11,184 Why don't we bump him off? 1029 00:46:11,268 --> 00:46:13,348 That might cause more trouble than we need ask for. 1030 00:46:15,021 --> 00:46:17,101 But I guess you can give him a pretty severe warning. 1031 00:46:19,109 --> 00:46:20,610 Will you take care of that, Balding? 1032 00:46:20,694 --> 00:46:22,614 Sure thing. I'll take Van Shultz along with me. 1033 00:46:24,948 --> 00:46:26,449 And you, Mansel, 1034 00:46:28,201 --> 00:46:29,703 and, uh, you, Goller. 1035 00:46:31,579 --> 00:46:32,706 Okay. 1036 00:46:32,789 --> 00:46:34,291 And, yeah! 1037 00:46:34,624 --> 00:46:36,224 You'd better come along with us, Murdock. 1038 00:46:37,585 --> 00:46:39,265 We'll see the kind of stuff you're made of. 1039 00:46:39,796 --> 00:46:41,396 That's okay with me. Come on, let's go. 1040 00:47:50,617 --> 00:47:52,118 - Come on! - What you- 1041 00:47:52,410 --> 00:47:53,912 - Come on, won't ya. 1042 00:48:09,719 --> 00:48:11,439 Hey, lay off. He just needed to be warned. 1043 00:48:12,847 --> 00:48:13,967 Hey, who the hell are you- 1044 00:48:14,015 --> 00:48:15,575 - Stand back or I'll blow your face off. 1045 00:48:15,600 --> 00:48:17,203 The boss said he wasn't to be killed, didn't he? 1046 00:48:17,227 --> 00:48:18,728 - Yeah, that's so. - Lay off, Balding. 1047 00:48:21,898 --> 00:48:23,400 Come on! 1048 00:48:44,629 --> 00:48:46,131 Oh. I'm sorry, Counselor. 1049 00:48:51,886 --> 00:48:53,388 I'm not much of a visitor, Murdock. 1050 00:48:53,471 --> 00:48:55,391 But I thought I'd stretch the point in your case. 1051 00:48:55,807 --> 00:48:57,607 I'm honored, but how did ya know I was here? 1052 00:48:59,144 --> 00:49:00,228 I only came this morning. 1053 00:49:00,311 --> 00:49:01,831 It should be enough for you that I do know. 1054 00:49:01,855 --> 00:49:03,735 It may be enough for most men, but not for me. 1055 00:49:06,401 --> 00:49:07,694 Say, you're a queer guy. 1056 00:49:07,777 --> 00:49:09,279 Scanlon told me, if you must know. 1057 00:49:10,488 --> 00:49:11,990 He lives here, too, Thursdays. 1058 00:49:12,490 --> 00:49:13,992 Yeah. 1059 00:49:14,993 --> 00:49:15,910 Have a drink. 1060 00:49:15,994 --> 00:49:17,495 Sure. 1061 00:49:20,874 --> 00:49:22,514 I thought you'd be getting into trouble, 1062 00:49:23,751 --> 00:49:25,253 Mr. crooked Murdock of Chicago. 1063 00:49:26,254 --> 00:49:27,755 Look, he's a friend of mine. 1064 00:49:28,423 --> 00:49:29,966 And I'll answer for his conduct. 1065 00:49:30,049 --> 00:49:31,634 Well, what am I being accused of? 1066 00:49:31,718 --> 00:49:33,758 Beating up old Stanger of the "Herald" last night. 1067 00:49:34,888 --> 00:49:36,448 Not your fault it isn't a murder charge. 1068 00:49:37,307 --> 00:49:38,827 Say, I can bring a dozen men to prove 1069 00:49:40,268 --> 00:49:41,769 he was playing poker with me. 1070 00:49:42,187 --> 00:49:44,027 You'll not be able to hold him, Captain Marvin. 1071 00:49:46,483 --> 00:49:47,984 I wouldn't bet on that. 1072 00:49:49,235 --> 00:49:50,737 Take him away, boys. 1073 00:49:51,321 --> 00:49:52,822 Any funny business, shoot him. 1074 00:50:07,420 --> 00:50:08,838 Order in the court! 1075 00:50:08,922 --> 00:50:10,442 Do you find the prisoner, John Murdock, 1076 00:50:12,258 --> 00:50:13,760 guilty or not guilty? 1077 00:50:17,639 --> 00:50:18,890 Not guilty. 1078 00:50:26,231 --> 00:50:27,774 Court adjourned. 1079 00:50:48,920 --> 00:50:50,338 You see? 1080 00:50:50,421 --> 00:50:51,923 I told you you needn't worry. 1081 00:50:59,597 --> 00:51:00,515 You see, Mr. Holmes. 1082 00:51:00,598 --> 00:51:02,918 I had fallen desperately in love with Murdock by this time. 1083 00:51:03,476 --> 00:51:05,476 Broke my heart to find him going from bad to worse, 1084 00:51:07,272 --> 00:51:08,773 but he was always straight with me. 1085 00:51:09,983 --> 00:51:10,567 I see. 1086 00:51:10,650 --> 00:51:12,690 And was Murdock taken completely into the confidence 1087 00:51:14,070 --> 00:51:15,321 of the Scourers? 1088 00:51:15,405 --> 00:51:15,989 Yes. 1089 00:51:16,072 --> 00:51:18,112 In six months, his name was a by-word in the valley. 1090 00:51:18,700 --> 00:51:20,780 People were as scared of him as they were of McGinty. 1091 00:51:21,995 --> 00:51:23,496 Pray proceed, Mrs. Douglas. 1092 00:51:23,746 --> 00:51:25,866 One night, he and another man were sent to shoot one 1093 00:51:27,667 --> 00:51:29,587 of the most respected pit managers in the valley. 1094 00:51:31,504 --> 00:51:33,184 I felt something awful was going to happen. 1095 00:51:34,549 --> 00:51:36,050 I didn't know just what. 1096 00:51:43,433 --> 00:51:44,934 Tell the boys to scram. 1097 00:51:46,436 --> 00:51:47,604 Okay, boss. 1098 00:51:47,687 --> 00:51:48,831 Now then, Balding. 1099 00:51:48,855 --> 00:51:51,175 As soon as we get this going, you come back to these bushes 1100 00:51:52,066 --> 00:51:53,276 and cover the door. 1101 00:51:53,359 --> 00:51:54,110 Uh, huh. 1102 00:51:54,193 --> 00:51:56,046 He's got to come out when he finds the place alight. 1103 00:51:56,070 --> 00:51:57,155 And where are you going? 1104 00:51:57,238 --> 00:51:58,156 Don't be a sap. 1105 00:51:58,239 --> 00:51:59,719 I've got to cover the back, haven't I? 1106 00:51:59,782 --> 00:52:01,284 - Come on, let's go. - Okay. 1107 00:52:36,152 --> 00:52:37,612 Come on, they're shooting at us. 1108 00:52:37,695 --> 00:52:38,613 Must be the police. 1109 00:52:38,696 --> 00:52:40,456 - I know, they got me. - Well, come on, then. 1110 00:52:54,212 --> 00:52:54,962 Oh! 1111 00:52:55,046 --> 00:52:56,089 I'm sorry, Ettie. 1112 00:52:56,172 --> 00:52:57,674 I, I didn't hear you come in. 1113 00:52:57,882 --> 00:52:59,342 What's the matter, Jack? 1114 00:52:59,425 --> 00:53:00,927 Why you so scared of me? 1115 00:53:01,260 --> 00:53:02,178 I'm not scared, honey. 1116 00:53:02,261 --> 00:53:04,141 I was just thinking of other things, that's all. 1117 00:53:04,514 --> 00:53:05,658 Oh, no. It's more than that. 1118 00:53:05,682 --> 00:53:07,202 Let me see the letter you were writing. 1119 00:53:08,017 --> 00:53:08,768 A letter? 1120 00:53:08,851 --> 00:53:10,371 Yeah, the one you're trying to hide from me. 1121 00:53:10,395 --> 00:53:11,312 No, I can't do that. 1122 00:53:11,396 --> 00:53:12,689 It's secret, you see. 1123 00:53:12,772 --> 00:53:14,273 Business of the society. 1124 00:53:14,357 --> 00:53:15,441 You know, when you come in, 1125 00:53:15,525 --> 00:53:17,044 I thought you might have been a detective. 1126 00:53:17,068 --> 00:53:18,653 Oh, Jack, can't you give it up? 1127 00:53:18,736 --> 00:53:20,238 That's what I've come to ask you. 1128 00:53:21,155 --> 00:53:22,657 I heard about last night. 1129 00:53:23,408 --> 00:53:25,088 Can't we get away from this terrible place? 1130 00:53:25,785 --> 00:53:27,036 This Valley of Fear? 1131 00:53:27,120 --> 00:53:28,621 No. I can't do that right now. 1132 00:53:30,039 --> 00:53:31,207 They'd never let me get away, 1133 00:53:31,290 --> 00:53:32,709 knowing as much about them as I do. 1134 00:53:32,792 --> 00:53:34,792 Still, maybe in six months time I could find a way. 1135 00:53:36,629 --> 00:53:38,131 Six months? Is that a promise? 1136 00:53:39,799 --> 00:53:41,300 Perhaps, eight months. 1137 00:53:42,218 --> 00:53:43,720 Anyway, within the year. 1138 00:53:45,054 --> 00:53:46,556 Oh, darling. 1139 00:53:46,889 --> 00:53:48,529 You see, I felt happier after his promise. 1140 00:53:49,183 --> 00:53:50,601 And did he keep his promise? 1141 00:53:50,685 --> 00:53:52,145 Did you leave in six months? 1142 00:53:52,228 --> 00:53:54,348 It wasn't a matter of months, Mr. Holmes, but hours. 1143 00:53:55,690 --> 00:53:57,490 That same afternoon, I was just going upstairs 1144 00:53:59,402 --> 00:54:00,903 when I heard someone come to the door. 1145 00:54:11,914 --> 00:54:13,207 What's the matter, Jack? 1146 00:54:13,291 --> 00:54:14,375 Trouble afoot. 1147 00:54:14,459 --> 00:54:15,209 The police? 1148 00:54:15,293 --> 00:54:16,794 Yeah. A Pinkerton detective. 1149 00:54:17,795 --> 00:54:19,356 Now that don't mean anything to you, I know. 1150 00:54:19,380 --> 00:54:20,882 But I'm too deep in this thing. 1151 00:54:21,340 --> 00:54:22,842 I've got to get out, tonight. 1152 00:54:24,552 --> 00:54:26,137 And you want me to come with you? 1153 00:54:26,220 --> 00:54:26,804 Yeah. 1154 00:54:26,888 --> 00:54:28,728 I'm a strange sort of Romeo for a kid like you, 1155 00:54:28,806 --> 00:54:30,308 but I'm on the level with you, Ettie. 1156 00:54:31,768 --> 00:54:33,060 And we quit tonight? 1157 00:54:33,144 --> 00:54:34,645 Sure. 1158 00:54:34,729 --> 00:54:35,855 Is there any danger? 1159 00:54:35,938 --> 00:54:37,440 Maybe we can stall the danger off. 1160 00:54:38,024 --> 00:54:38,775 Maybe we can't. 1161 00:54:38,858 --> 00:54:40,578 Anyway, you be ready in case I come for you. 1162 00:54:42,320 --> 00:54:43,821 I will, Jack. 1163 00:54:48,034 --> 00:54:49,368 Boss, I got some bad news. 1164 00:54:49,452 --> 00:54:50,369 What sort of bad news? 1165 00:54:50,453 --> 00:54:51,954 Well, I can't tell ya in public. 1166 00:54:52,705 --> 00:54:53,849 Let me collect a few of the boys 1167 00:54:53,873 --> 00:54:55,313 and go into your room and discuss it. 1168 00:54:55,374 --> 00:54:56,292 Okay. Carry on. 1169 00:54:56,375 --> 00:54:57,460 Odie, Carmichael, you go. 1170 00:54:57,543 --> 00:54:59,503 Garth, Mantel, come into the bosses room, will ya? 1171 00:55:01,839 --> 00:55:03,341 Yeah, and you too, Willoughby. 1172 00:55:03,758 --> 00:55:05,009 Okay. 1173 00:55:16,395 --> 00:55:17,897 Boys, I've discovered something. 1174 00:55:18,272 --> 00:55:19,190 Well, what is it? 1175 00:55:19,273 --> 00:55:20,834 There's a fella called Birdy Edwards among us. 1176 00:55:20,858 --> 00:55:22,193 Well, he's a Pinkerton detective, 1177 00:55:22,276 --> 00:55:23,796 and he's collecting evidence against us 1178 00:55:23,861 --> 00:55:25,321 that will send us all to the gallows. 1179 00:55:25,404 --> 00:55:26,322 You sure of this? 1180 00:55:26,405 --> 00:55:27,549 Yeah, you can take it from me, 1181 00:55:27,573 --> 00:55:29,075 but I'll give you the details later. 1182 00:55:29,158 --> 00:55:30,594 Anyone know this guy by sight? 1183 00:55:30,618 --> 00:55:32,721 Sure, I do. But if we act quick, we've nothing to fear. 1184 00:55:32,745 --> 00:55:33,972 We got nothing to fear, anyway. 1185 00:55:33,996 --> 00:55:35,474 What can this man know about our affairs? 1186 00:55:35,498 --> 00:55:36,618 Well, I hope you're right. 1187 00:55:36,666 --> 00:55:38,786 But he's got the code on there's millions at his bank. 1188 00:55:39,377 --> 00:55:41,217 Don't you suppose there may be some weak member 1189 00:55:41,879 --> 00:55:43,381 among us who can be bought? 1190 00:55:44,465 --> 00:55:45,967 Maybe he's got our secrets already. 1191 00:55:46,509 --> 00:55:47,885 No, there's only one cure. 1192 00:55:47,969 --> 00:55:49,529 That he never leaves the valley alive! 1193 00:55:49,679 --> 00:55:51,879 For the first time, Balding, you and I agree. 1194 00:55:54,642 --> 00:55:56,286 Well, do you want me to handle this, boss? 1195 00:55:56,310 --> 00:55:58,080 Sure, but you better tell us some more about it. 1196 00:55:58,104 --> 00:55:59,689 Well, the other day, I met a fellow 1197 00:55:59,772 --> 00:56:01,274 who said he was a press man. 1198 00:56:01,983 --> 00:56:03,103 And he offered me good money 1199 00:56:03,150 --> 00:56:04,652 for inside stories of the Scourers. 1200 00:56:05,361 --> 00:56:07,281 Although his face was familiar, somehow or other, 1201 00:56:07,780 --> 00:56:08,698 I couldn't place him. 1202 00:56:08,781 --> 00:56:10,301 I know now that that was Birdy Edwards. 1203 00:56:10,700 --> 00:56:12,159 I made a few inquiries and found out 1204 00:56:12,243 --> 00:56:14,043 he was living at a place called Hobson's Patch 1205 00:56:14,871 --> 00:56:16,014 under the name of Steve Wilson. 1206 00:56:16,038 --> 00:56:17,558 Well, we'll just bump him off, quick. 1207 00:56:17,790 --> 00:56:19,310 No, I've got a better plan than that. 1208 00:56:19,959 --> 00:56:20,877 Well, what is it? 1209 00:56:20,960 --> 00:56:22,729 I'll go over to Hobson's Patch this afternoon 1210 00:56:22,753 --> 00:56:23,504 and locate him. 1211 00:56:23,588 --> 00:56:24,708 I'll tell him I'm a Scourer. 1212 00:56:24,755 --> 00:56:26,257 And I'll offer him the secret papers 1213 00:56:26,340 --> 00:56:27,758 of the society for a price. 1214 00:56:27,842 --> 00:56:29,722 Only, as I can't hand them to him in the street, 1215 00:56:29,886 --> 00:56:31,646 he's got to come to my place to collect them. 1216 00:56:32,388 --> 00:56:33,890 That'll fetch him. 1217 00:56:33,973 --> 00:56:34,557 Well? 1218 00:56:34,640 --> 00:56:36,451 Well, surely you can handle the rest yourself. 1219 00:56:36,475 --> 00:56:38,315 Only, once Mr. Birdy Edwards comes to my place, 1220 00:56:39,020 --> 00:56:40,980 I don't think he'll leave it again alive, somehow. 1221 00:56:47,945 --> 00:56:49,447 Oh. Well? 1222 00:56:49,530 --> 00:56:51,032 - He's coming. - Good. 1223 00:56:51,115 --> 00:56:52,675 Come on in. Make yourself at home, boys. 1224 00:57:06,589 --> 00:57:07,733 Do you think he knows much? 1225 00:57:07,757 --> 00:57:09,216 Well, he's been here six weeks. 1226 00:57:09,300 --> 00:57:10,760 He may have passed on quite a bit. 1227 00:57:10,843 --> 00:57:12,403 But we'll make him tell us all about it. 1228 00:57:12,845 --> 00:57:14,573 We'll have the truth out of Mr. Birdy Edwards 1229 00:57:14,597 --> 00:57:16,098 if we have to cut his heart to get it. 1230 00:57:18,184 --> 00:57:19,352 Did he seem to tend a trap? 1231 00:57:19,435 --> 00:57:20,662 No, I got him on a weak point. 1232 00:57:20,686 --> 00:57:22,766 Told him I'd show him all the papers of the Scourers. 1233 00:57:23,898 --> 00:57:25,399 Well, if we handle it right, 1234 00:57:25,983 --> 00:57:27,502 they'll never be able to prove a killing. 1235 00:57:27,526 --> 00:57:29,646 Nobody will see him come up to the house after dark. 1236 00:57:30,571 --> 00:57:32,531 And I'll lay odds, nobody will ever see him leave. 1237 00:57:36,619 --> 00:57:38,120 Now here's the plan. 1238 00:57:39,330 --> 00:57:40,831 You boys all stay here, see? 1239 00:57:41,832 --> 00:57:43,477 Birdy Edwards will be pretty heavily armed, 1240 00:57:43,501 --> 00:57:45,002 so we got to take him by surprise. 1241 00:57:46,587 --> 00:57:48,005 He's gonna knock three times. 1242 00:57:48,089 --> 00:57:49,809 I'll go out, open the door, let him come in. 1243 00:57:50,675 --> 00:57:52,755 I'll leave him in the outer hall while I come in here 1244 00:57:52,927 --> 00:57:55,247 and get some papers or something and, and give you the tip. 1245 00:57:57,765 --> 00:57:58,516 I'll go back. 1246 00:57:58,599 --> 00:57:59,976 And while he's reading the papers, 1247 00:58:00,059 --> 00:58:01,435 I'll get the gun off him. 1248 00:58:01,519 --> 00:58:02,436 Then I'll give a shout. 1249 00:58:02,520 --> 00:58:04,039 And the sooner you come in, the better. 1250 00:58:04,063 --> 00:58:05,564 You're the one to handle him. 1251 00:58:06,607 --> 00:58:08,192 Not one word of warning does he get 1252 00:58:08,275 --> 00:58:10,035 till the murderer has his hand on his throat. 1253 00:58:11,696 --> 00:58:13,197 Okay, man. 1254 00:58:18,411 --> 00:58:20,291 Pity you haven't got shutters on your windows. 1255 00:58:20,913 --> 00:58:22,553 - Don't you worry. - We won't be spied on. 1256 00:58:23,290 --> 00:58:24,208 Perhaps he won't come. 1257 00:58:24,291 --> 00:58:26,091 He's as eager to come as you are to see him. 1258 00:58:26,252 --> 00:58:27,753 He may be here any minute. 1259 00:58:31,424 --> 00:58:32,174 Now keep quiet. 1260 00:58:32,258 --> 00:58:33,818 Not a movement till I give you the sign. 1261 00:58:45,938 --> 00:58:47,314 Now, you make yourself at home, 1262 00:58:47,398 --> 00:58:48,899 I'll get them right away. 1263 00:59:01,787 --> 00:59:03,039 Well, is he here? 1264 00:59:03,122 --> 00:59:04,623 Is Birdy Edwards here? 1265 00:59:04,999 --> 00:59:06,500 Oh, he's here, all right. 1266 00:59:07,752 --> 00:59:09,253 I am Birdy Edwards. 1267 00:59:10,629 --> 00:59:12,309 I'll get you for this, you rotten coward! 1268 00:59:18,471 --> 00:59:19,972 Get 'em up! 1269 00:59:29,148 --> 00:59:30,667 There are 40 armed men around this place, 1270 00:59:30,691 --> 00:59:32,451 so you can figure out what chance you've got. 1271 00:59:32,693 --> 00:59:34,195 You dirty, stinking, double-crosser. 1272 00:59:35,821 --> 00:59:37,741 There's something I'd like to say to you fellas 1273 00:59:38,157 --> 00:59:39,575 before we part. 1274 00:59:39,658 --> 00:59:41,418 Next time we meet, you'll all be in the dark. 1275 00:59:42,453 --> 00:59:44,293 Well, I can put my cards on the table, at last. 1276 00:59:45,623 --> 00:59:47,124 I am Birdy Edwards of Pinkerton. 1277 00:59:47,333 --> 00:59:49,614 I played a pretty dangerous game in breaking up your gang. 1278 00:59:51,462 --> 00:59:52,922 And no one knew I was playing it, 1279 00:59:53,005 --> 00:59:54,566 except Captain Marvin, here, and my employer. 1280 00:59:54,590 --> 00:59:56,950 You think the game is all over, don't you, Mr. Clever Guy? 1281 00:59:57,134 --> 00:59:58,219 Well, let me tell you this. 1282 00:59:58,302 --> 00:59:59,821 You'll be hunted down wherever you go to. 1283 00:59:59,845 --> 01:00:01,782 The Scourers will get you, even if you go to China. 1284 01:00:01,806 --> 01:00:03,406 Yeah? Well, I'll take a chance on that. 1285 01:00:05,184 --> 01:00:06,944 You all fell for my supposed criminal record, 1286 01:00:07,353 --> 01:00:08,854 just as I thought you would. 1287 01:00:09,855 --> 01:00:11,440 I've stopped as many crimes as possible. 1288 01:00:11,524 --> 01:00:13,335 How many times have you fellas been to get your man 1289 01:00:13,359 --> 01:00:14,879 and found he's gone to some place else? 1290 01:00:14,944 --> 01:00:15,944 Well, that was my doing. 1291 01:00:15,986 --> 01:00:17,404 Your arm, that was my doing, too. 1292 01:00:17,488 --> 01:00:19,288 Only I was just too late to save a man's life. 1293 01:00:21,325 --> 01:00:22,928 But when I found the secret was coming out, 1294 01:00:22,952 --> 01:00:24,203 well, I got to act quick. 1295 01:00:24,286 --> 01:00:25,806 And so I'm able to hand over to Captain Marvin 1296 01:00:25,830 --> 01:00:28,030 the worse gang of murderers this country has ever known. 1297 01:00:29,875 --> 01:00:30,793 Hand picked by me. 1298 01:00:30,876 --> 01:00:32,020 I told you when you joined us, 1299 01:00:32,044 --> 01:00:34,084 the penalty for breach of trust is inevitable death, 1300 01:00:34,588 --> 01:00:36,090 and you'll find that's true. 1301 01:00:36,590 --> 01:00:38,092 Take 'em away, boys. 1302 01:00:38,551 --> 01:00:40,052 Well, Birdy, the boss will be pleased. 1303 01:00:41,637 --> 01:00:43,139 You sure got results. 1304 01:00:44,098 --> 01:00:45,978 Yeah, but I wouldn't go through all this again 1305 01:00:46,016 --> 01:00:47,518 for all the money in the States. 1306 01:00:48,727 --> 01:00:50,229 That's the whole story, Mr. Holmes. 1307 01:00:50,855 --> 01:00:52,695 McGinty and a dozen others went to the gallows. 1308 01:00:54,108 --> 01:00:55,628 And Ted Balding, one of the very worst, 1309 01:00:56,819 --> 01:00:58,320 got off with life imprisonment. 1310 01:00:58,404 --> 01:01:00,124 Well, do you think this is Balding's work? 1311 01:01:00,906 --> 01:01:01,657 Obviously. 1312 01:01:01,740 --> 01:01:02,491 Obviously. 1313 01:01:02,575 --> 01:01:03,659 I'm certain of it, too. 1314 01:01:03,742 --> 01:01:05,862 We wandered around and finally settled in Switzerland. 1315 01:01:08,205 --> 01:01:09,790 And then one day, my husband got a cable 1316 01:01:09,874 --> 01:01:11,417 saying that Balding had broken jail 1317 01:01:11,500 --> 01:01:13,002 and he was believed to be in Europe. 1318 01:01:13,919 --> 01:01:15,438 My husband must have got wind of something, 1319 01:01:15,462 --> 01:01:16,964 because we packed up in a few hours. 1320 01:01:18,841 --> 01:01:19,758 And now- I see. 1321 01:01:19,842 --> 01:01:21,343 McGinty proved himself to be right. 1322 01:01:23,387 --> 01:01:23,971 Yes. 1323 01:01:24,054 --> 01:01:25,556 Oh, Mr. Holmes, if you'll pardon me, 1324 01:01:26,098 --> 01:01:27,284 I'll go and get some fresh air. 1325 01:01:27,308 --> 01:01:28,809 This has all been terribly upsetting. 1326 01:01:29,185 --> 01:01:30,686 Naturally, Mrs. Douglas. 1327 01:01:43,073 --> 01:01:45,073 Well, that's all as clear as crystal, Mr. Holmes. 1328 01:01:45,242 --> 01:01:46,762 All we've got to do is to find Balding, 1329 01:01:47,244 --> 01:01:48,746 and that shouldn't be difficult. 1330 01:01:49,038 --> 01:01:49,622 Ah! 1331 01:01:49,705 --> 01:01:51,123 They may even have got him by now. 1332 01:01:51,207 --> 01:01:52,327 Well, I'm going to slip over 1333 01:01:52,374 --> 01:01:53,792 to the station for a few minutes. 1334 01:01:53,876 --> 01:01:55,687 I suppose you won't be leaving just yet, a while. 1335 01:01:55,711 --> 01:01:57,272 Uh, no. Uh, with your permission, no, not yet. 1336 01:01:57,296 --> 01:01:58,797 That's all right. 1337 01:01:59,632 --> 01:02:01,592 I'm afraid you've lost your bee hives, Mr. Holmes. 1338 01:02:02,676 --> 01:02:04,516 Nevertheless, you'll oblige me by taking care 1339 01:02:04,762 --> 01:02:06,263 of that bowler hat of yours, Lestrade. 1340 01:02:12,478 --> 01:02:14,118 Well, didn't take us long to solve that. 1341 01:02:15,397 --> 01:02:16,899 And I, I'm sorry for Mrs. Douglas. 1342 01:02:17,524 --> 01:02:19,204 A strikingly pretty woman, don't you think? 1343 01:02:19,902 --> 01:02:21,662 No, you see, I, I didn't notice. 1344 01:02:21,820 --> 01:02:22,738 Really, Holmes. 1345 01:02:22,821 --> 01:02:24,716 There's something positively inhuman about you at times. 1346 01:02:24,740 --> 01:02:26,780 My dear Watson, I never allow my judgment 1347 01:02:26,951 --> 01:02:28,452 to be biased by personal qualities. 1348 01:02:30,204 --> 01:02:32,404 I can assure you that the most winning woman I ever knew 1349 01:02:33,082 --> 01:02:34,882 was hanged for poisoning three little children 1350 01:02:36,085 --> 01:02:37,586 for their insurance money. 1351 01:02:38,295 --> 01:02:39,797 Oh, I see. 1352 01:02:49,640 --> 01:02:50,808 Oh, Ames? 1353 01:02:50,891 --> 01:02:52,309 Yes, sir. 1354 01:02:52,393 --> 01:02:53,978 Is there anything I can do for you? 1355 01:02:54,061 --> 01:02:55,981 Now, you said your master used to do exercises. 1356 01:02:56,063 --> 01:02:57,648 Uh, did he use dumb bells? 1357 01:02:57,731 --> 01:02:58,731 Yes, sir. 1358 01:02:58,774 --> 01:02:59,566 One or two? 1359 01:02:59,650 --> 01:03:00,567 Two, of course. 1360 01:03:00,651 --> 01:03:02,170 And you said he used them every morning. 1361 01:03:02,194 --> 01:03:03,570 Uh, what about yesterday? 1362 01:03:03,654 --> 01:03:05,155 Yes, sir. I remember him doing them. 1363 01:03:05,823 --> 01:03:07,324 Uh, where? Down here? 1364 01:03:08,075 --> 01:03:08,826 Yes, sir. 1365 01:03:08,909 --> 01:03:10,669 He used to say he liked plenty of elbow room. 1366 01:03:11,287 --> 01:03:12,788 Yes. Yes, thank you, Ames. 1367 01:03:13,289 --> 01:03:14,039 Thank you. 1368 01:03:14,123 --> 01:03:15,541 Will there be anything more, sir? 1369 01:03:15,624 --> 01:03:17,126 No, no. No, nothing more. 1370 01:03:26,468 --> 01:03:28,148 Seriously, Holmes, this is all very simple. 1371 01:03:29,346 --> 01:03:30,986 What's to prevent our going home to lunch? 1372 01:03:31,307 --> 01:03:32,427 Well, I'm rather concerned 1373 01:03:32,474 --> 01:03:33,976 about the missing dumb bell, Watson. 1374 01:03:35,060 --> 01:03:36,103 Dumb bell? 1375 01:03:36,186 --> 01:03:36,770 Yes. 1376 01:03:36,854 --> 01:03:38,415 Yes, I'm not referring to the good Lestrade. 1377 01:03:38,439 --> 01:03:39,999 Whom I'm aware he's gone to the station. 1378 01:03:40,024 --> 01:03:42,384 But an equally solid article used for developing the muscle. 1379 01:03:43,527 --> 01:03:45,567 One usually looks for them in pairs, my dear Watson. 1380 01:03:48,073 --> 01:03:49,575 I can only account for one. 1381 01:03:49,783 --> 01:03:51,285 No, this is by no means a simple case. 1382 01:03:53,078 --> 01:03:54,580 And what complicates it still more 1383 01:03:55,372 --> 01:03:56,874 is where does Moriarty come in? 1384 01:03:56,957 --> 01:03:58,477 He doesn't. Balding murdered Douglas. 1385 01:03:59,084 --> 01:04:00,586 And it's Lestrade's job to find him. 1386 01:04:00,919 --> 01:04:02,719 My dear Watson, you appear to have forgotten 1387 01:04:02,796 --> 01:04:04,691 that only this morning we decoded a message from one 1388 01:04:04,715 --> 01:04:06,395 of Moriarty's men foretelling this tragedy. 1389 01:04:07,676 --> 01:04:09,178 Oh, yes, of course. So we did. 1390 01:04:11,221 --> 01:04:12,723 Well, what's the next step, Holmes? 1391 01:04:15,059 --> 01:04:16,560 You can lend me your umbrella. 1392 01:04:17,186 --> 01:04:18,187 Umbrella? 1393 01:04:18,270 --> 01:04:18,854 Yes. 1394 01:04:18,937 --> 01:04:19,855 But it's not raining. 1395 01:04:19,938 --> 01:04:21,273 How true, Watson. How true. 1396 01:04:21,357 --> 01:04:22,500 Nevertheless, I should like it. 1397 01:04:22,524 --> 01:04:24,544 You brought the one with the crooked handle, didn't you? 1398 01:04:24,568 --> 01:04:25,712 Yes, I left it in the hall. 1399 01:04:25,736 --> 01:04:27,237 But that's a wretched weapon, Holmes. 1400 01:04:27,988 --> 01:04:28,906 Take my revolver. 1401 01:04:28,989 --> 01:04:30,449 Oh, no, no, no, my dear fellow. 1402 01:04:30,532 --> 01:04:31,450 There's no danger. 1403 01:04:31,533 --> 01:04:33,035 If there were, I'd ask for your help. 1404 01:04:33,118 --> 01:04:35,478 No, no, I'm not, uh, thinking of doing any shooting, Watson. 1405 01:04:36,121 --> 01:04:37,623 Just a, just a little fishing. 1406 01:04:38,540 --> 01:04:39,625 - Fishing? - Yes. 1407 01:04:39,708 --> 01:04:41,748 Yes, I, I want to see what the moat has to offer us. 1408 01:04:43,837 --> 01:04:45,339 Oh, I see. Fishing! 1409 01:04:46,256 --> 01:04:47,758 I'll go fetch it. 1410 01:05:03,482 --> 01:05:05,082 - Ah, thank you, Watson. - There you are. 1411 01:05:05,818 --> 01:05:06,568 Thank you. 1412 01:05:06,652 --> 01:05:08,505 Oh, by the way, where did Mrs. Douglas go when she left us? 1413 01:05:08,529 --> 01:05:10,030 To the, I saw her from the window. 1414 01:05:10,697 --> 01:05:12,297 She was heading straight for the pergola. 1415 01:05:13,283 --> 01:05:14,701 Ah, as I thought, Watson. 1416 01:05:14,785 --> 01:05:16,625 She's probably talking things over with Barker. 1417 01:05:18,080 --> 01:05:18,997 Now look here, Watson. 1418 01:05:19,081 --> 01:05:20,561 I want to be sure they don't come back 1419 01:05:20,624 --> 01:05:21,768 to the house for a few minutes. 1420 01:05:21,792 --> 01:05:23,561 Will you, like a good fellow, keep an eye on them, 1421 01:05:23,585 --> 01:05:25,146 and let me know if they make any sign of moving? 1422 01:05:25,170 --> 01:05:26,088 Yes, certainly. 1423 01:05:26,171 --> 01:05:27,771 I wanted to offer her a word of sympathy. 1424 01:05:47,276 --> 01:05:48,916 I don't know how I kept my face straight 1425 01:05:48,986 --> 01:05:50,487 during my examination. 1426 01:05:51,530 --> 01:05:52,281 Poor Holmes. 1427 01:05:52,364 --> 01:05:54,217 He's bitten off more than he can chew, this time. 1428 01:05:54,241 --> 01:05:56,441 Oh, you should have seen me as a broken-hearted widow. 1429 01:05:57,411 --> 01:05:58,495 Do pardon me, Mr. Holmes. 1430 01:05:58,579 --> 01:06:00,080 I think I'll take some fresh air. 1431 01:06:01,081 --> 01:06:02,583 This has been so terribly upsetting. 1432 01:06:09,339 --> 01:06:10,841 Look out! 1433 01:06:13,760 --> 01:06:15,262 Dr. Watson, would you mind coming 1434 01:06:16,138 --> 01:06:17,282 and speaking to Mrs. Douglas? 1435 01:06:17,306 --> 01:06:19,426 I was about to offer my condolences to Mrs. Douglas. 1436 01:06:19,558 --> 01:06:21,059 But they appear to be superfluous. 1437 01:06:21,768 --> 01:06:23,888 As a matter of fact, she wants to ask you something. 1438 01:06:24,771 --> 01:06:25,355 Yes. 1439 01:06:25,439 --> 01:06:26,879 I feel the gravity of the situation 1440 01:06:26,940 --> 01:06:28,442 calls for some explanation. 1441 01:06:34,448 --> 01:06:35,908 I'm afraid you must have thought 1442 01:06:35,991 --> 01:06:37,493 my behavior very callous, Dr. Watson. 1443 01:06:37,576 --> 01:06:39,496 Your behavior is not my business, Mrs. Douglas. 1444 01:06:40,662 --> 01:06:42,462 But I must admit, I find it a little difficult 1445 01:06:43,165 --> 01:06:44,666 to reconcile with the circumstances. 1446 01:06:46,084 --> 01:06:47,461 Uh, what did you want to ask me? 1447 01:06:47,544 --> 01:06:49,664 If I was to tell Mr. Holmes something in confidence, 1448 01:06:50,923 --> 01:06:52,257 would he tell the police? 1449 01:06:52,341 --> 01:06:53,258 I can't answer that. 1450 01:06:53,342 --> 01:06:55,582 - In other words, is Mr. - Holmes working with the police 1451 01:06:56,136 --> 01:06:56,929 or on his own? 1452 01:06:57,012 --> 01:06:57,930 That, I can't answer. 1453 01:06:58,013 --> 01:06:59,532 Well, could he get rid of the police? 1454 01:06:59,556 --> 01:07:01,316 Tell him he was satisfied and send them away? 1455 01:07:02,935 --> 01:07:03,685 Certainly not. 1456 01:07:03,769 --> 01:07:05,409 Mr. Holmes is an independent investigator. 1457 01:07:05,729 --> 01:07:07,649 But I feel certain that he would withhold nothing 1458 01:07:07,981 --> 01:07:09,483 from the officials that might help 1459 01:07:09,816 --> 01:07:11,318 to bring the criminals to justice. 1460 01:07:12,778 --> 01:07:14,298 If you require any further information, 1461 01:07:15,197 --> 01:07:16,698 I refer you to Mr. Holmes. 1462 01:07:40,472 --> 01:07:41,974 Ah. 1463 01:08:25,267 --> 01:08:26,768 Holmes! 1464 01:08:52,961 --> 01:08:54,721 I'm bound to admit, Holmes, I agree with you. 1465 01:08:55,380 --> 01:08:56,882 This case isn't so simple, after all. 1466 01:08:57,257 --> 01:08:58,897 Oh, no. On the contrary, my dear Watson. 1467 01:08:59,468 --> 01:09:00,988 To me, it becomes clearer every minute. 1468 01:09:02,137 --> 01:09:03,055 Well, don't worry. 1469 01:09:03,138 --> 01:09:04,657 I Think I can put you on the right track. 1470 01:09:04,681 --> 01:09:06,141 Uh, I should, indeed, be grateful. 1471 01:09:06,224 --> 01:09:07,351 Now the murderers- 1472 01:09:07,434 --> 01:09:08,554 - Oh, there's more than one? 1473 01:09:08,602 --> 01:09:10,522 My dear Holmes, if you'll stop interrupting me, 1474 01:09:10,937 --> 01:09:11,855 I'll explain my theory. 1475 01:09:11,938 --> 01:09:13,440 Sorry, yes, Watson. 1476 01:09:13,732 --> 01:09:14,900 I'm so sorry. I apologize. 1477 01:09:14,983 --> 01:09:16,193 Oh, please don't mention it. 1478 01:09:16,276 --> 01:09:17,194 So you have a theory? 1479 01:09:17,277 --> 01:09:19,005 Well, it's more of a certainty than a theory. 1480 01:09:19,029 --> 01:09:20,530 Ah, good. I'm all attention. 1481 01:09:20,614 --> 01:09:22,534 From the first, Barker's account of the tragedy 1482 01:09:24,451 --> 01:09:25,661 didn't satisfy me. 1483 01:09:25,744 --> 01:09:27,245 No. No, no, I, I noticed that. 1484 01:09:28,622 --> 01:09:30,462 I came to the conclusion he was telling lies. 1485 01:09:32,668 --> 01:09:34,169 Half truths, Watson. 1486 01:09:34,920 --> 01:09:35,837 Much more dangerous. 1487 01:09:35,921 --> 01:09:37,440 He admitted that Douglas was jealous. 1488 01:09:37,464 --> 01:09:38,965 And I suggest he had good cause to be. 1489 01:09:39,633 --> 01:09:41,313 Oh, you think this is a crime of passion? 1490 01:09:42,761 --> 01:09:43,804 Exactly. 1491 01:09:43,887 --> 01:09:44,638 Oh, oh. 1492 01:09:44,721 --> 01:09:45,639 Or as the prince 1493 01:09:45,722 --> 01:09:47,533 so aptly put it,. 1494 01:09:47,557 --> 01:09:49,557 The guilty lovers wanted to get rid of the husband, 1495 01:09:49,976 --> 01:09:50,894 so they killed him. 1496 01:09:50,977 --> 01:09:52,437 And used the story of the Scourers 1497 01:09:52,521 --> 01:09:53,665 to put everybody off the scent. 1498 01:09:53,689 --> 01:09:55,569 I see. Everybody except the astute Dr. Watson. 1499 01:09:55,857 --> 01:09:57,293 Well, it hadn't occurred to you, had it? 1500 01:09:57,317 --> 01:09:59,557 Uh, no. No, I'm bound to say that that isn't my theory. 1501 01:10:00,946 --> 01:10:02,447 Well, I'm going to prove it to you. 1502 01:10:02,781 --> 01:10:04,282 When I went into the garden just now, 1503 01:10:04,491 --> 01:10:06,571 the pathetic widow was consoling herself with Barker. 1504 01:10:07,703 --> 01:10:09,263 They were laughing. Positively laughing. 1505 01:10:11,540 --> 01:10:12,684 That confirms it, doesn't it? 1506 01:10:12,708 --> 01:10:14,209 Oh, yes. Yeah, that confirms it. 1507 01:10:14,751 --> 01:10:15,669 And what's more, 1508 01:10:15,752 --> 01:10:17,522 she wanted to ask you something in confidence. 1509 01:10:17,546 --> 01:10:18,714 No, no, no, Watson. 1510 01:10:18,797 --> 01:10:20,557 No, no, no. I want none of their confidences. 1511 01:10:21,258 --> 01:10:23,069 That's always awkward when it come to an arrest. 1512 01:10:23,093 --> 01:10:24,177 Then you agree with me? 1513 01:10:24,261 --> 01:10:25,405 You think they're the murderers? 1514 01:10:25,429 --> 01:10:27,349 My dear Watson, there's an appalling directness 1515 01:10:27,431 --> 01:10:28,849 about your questions at times. 1516 01:10:28,932 --> 01:10:30,434 Oh! Of course they did it! 1517 01:10:31,810 --> 01:10:33,329 Why, she didn't even come into the room 1518 01:10:33,353 --> 01:10:34,855 when she heard her husband was dead. 1519 01:10:34,938 --> 01:10:36,440 If I'd had my head blown off, 1520 01:10:36,940 --> 01:10:38,024 I should think it very odd 1521 01:10:38,108 --> 01:10:39,588 if my wife didn't come and look at me. 1522 01:10:39,651 --> 01:10:41,371 It's not so hard as you may think, Watson. 1523 01:10:42,279 --> 01:10:44,039 You remember that I was puzzled about Douglas 1524 01:10:44,448 --> 01:10:45,741 only using one dumb bell? 1525 01:10:45,824 --> 01:10:47,325 - Yes. - Yes. 1526 01:10:50,454 --> 01:10:51,788 I've found the missing one. 1527 01:10:51,872 --> 01:10:53,015 Then everything's all right? 1528 01:10:53,039 --> 01:10:54,183 And it's led to a discovery 1529 01:10:54,207 --> 01:10:55,667 which has solved the whole problem. 1530 01:10:55,751 --> 01:10:56,501 Solved? 1531 01:10:56,585 --> 01:10:58,479 Yes, we've been listening to a tissue of lies, Watson. 1532 01:10:58,503 --> 01:11:00,784 The whole story of the tragedy as told by Barker is a lie. 1533 01:11:01,673 --> 01:11:03,873 And as Mrs. Douglas supports it, she must be lying, too. 1534 01:11:04,551 --> 01:11:06,431 Now Barker swears that when he entered the room, 1535 01:11:08,013 --> 01:11:09,556 he found Douglas lying dead 1536 01:11:09,639 --> 01:11:11,141 with this candle burning on the table. 1537 01:11:13,268 --> 01:11:15,348 He also says that immediately, now mark this, Watson, 1538 01:11:15,520 --> 01:11:17,801 immediately he rang for Ames who entered the room carrying 1539 01:11:18,148 --> 01:11:19,828 that lamp and at once blew out this candle. 1540 01:11:22,068 --> 01:11:23,570 All within the space of two minutes. 1541 01:11:24,863 --> 01:11:25,947 Ames corroborates this. 1542 01:11:26,031 --> 01:11:28,351 But he also says that the candle which Douglas brought down 1543 01:11:29,075 --> 01:11:30,835 from his bedroom, this candle, was a new one, 1544 01:11:33,789 --> 01:11:35,290 out of the same package as these. 1545 01:11:36,792 --> 01:11:38,352 Now what sort of a candle is it, Watson, 1546 01:11:38,376 --> 01:11:39,936 that burns that amount in a few minutes? 1547 01:11:41,713 --> 01:11:43,232 By Jove, Holmes! I believe you've got it! 1548 01:11:43,256 --> 01:11:44,976 And moreover, if Barker's story were true, 1549 01:11:46,176 --> 01:11:47,761 the assassin had less than a minute 1550 01:11:47,844 --> 01:11:49,604 in which to remove two rings and replace one. 1551 01:11:51,181 --> 01:11:53,181 Remember, the wedding ring was under the other one. 1552 01:11:54,559 --> 01:11:56,239 Pin that card for the body, cross the room, 1553 01:11:56,978 --> 01:11:58,063 and made good his escape. 1554 01:11:58,146 --> 01:11:59,231 No, no, no, no, no, Watson. 1555 01:11:59,314 --> 01:12:00,816 It's false, every word. 1556 01:12:01,775 --> 01:12:03,276 Oh, that's a kindly thought, Ames. 1557 01:12:04,986 --> 01:12:06,530 Oh, Ames, uh, can you remember 1558 01:12:06,613 --> 01:12:08,213 what kind of shoes Mr. Barker was wearing 1559 01:12:09,032 --> 01:12:10,792 when you found him in here after the tragedy? 1560 01:12:11,618 --> 01:12:12,369 Yes, sir. 1561 01:12:12,452 --> 01:12:14,292 Bedroom slippers, and a nice mess they were in. 1562 01:12:14,996 --> 01:12:16,516 Could you conveniently lay your hands 1563 01:12:16,915 --> 01:12:18,208 on one of those slippers? 1564 01:12:18,291 --> 01:12:19,042 Yes, sir. 1565 01:12:19,125 --> 01:12:20,770 Mr. Barker changed them in here for his shoes, 1566 01:12:20,794 --> 01:12:21,938 before he went for the police. 1567 01:12:21,962 --> 01:12:23,802 Oh, uh, would you bring them over here, Ames? 1568 01:12:26,800 --> 01:12:28,301 Yes, yes. 1569 01:12:36,059 --> 01:12:37,227 - Now- - Here they are, sir. 1570 01:12:37,310 --> 01:12:38,454 Thank you, Ames. Thank you. 1571 01:12:38,478 --> 01:12:39,980 You needn't wait. 1572 01:12:51,283 --> 01:12:52,784 Ah, as I thought! 1573 01:12:53,910 --> 01:12:55,370 It fits, exactly. 1574 01:12:55,453 --> 01:12:57,093 You mean, Barker made that mark himself? 1575 01:12:57,289 --> 01:12:59,249 It's part of this deliberate conspiracy, Watson, 1576 01:13:00,333 --> 01:13:01,251 to hide the truth. 1577 01:13:01,334 --> 01:13:03,294 Then why don't you arrest him? And Mrs. Douglas. 1578 01:13:03,461 --> 01:13:05,381 My dear Watson, if you asked the good Lestrade, 1579 01:13:06,006 --> 01:13:07,507 I think he would. 1580 01:13:08,675 --> 01:13:09,593 No, no, no, Watson. 1581 01:13:09,676 --> 01:13:11,316 These are only small figures in the drama. 1582 01:13:11,970 --> 01:13:13,730 The principal players, you will meet tonight. 1583 01:13:15,765 --> 01:13:17,267 Where? Here? 1584 01:13:18,518 --> 01:13:20,020 And through that door, 1585 01:13:20,604 --> 01:13:22,164 in the ruined tower of Birlstone Castle. 1586 01:13:24,733 --> 01:13:26,234 Oh, I see. 1587 01:13:32,699 --> 01:13:34,200 It's 46 miles to Birlstone, Moran. 1588 01:13:35,493 --> 01:13:36,995 We are due there at midnight. 1589 01:13:37,412 --> 01:13:38,330 Is the car ready? 1590 01:13:38,413 --> 01:13:39,873 Yes, we shall do it comfortably. 1591 01:13:39,956 --> 01:13:41,956 Good, now we leave the car in the Birlstone Lane, 1592 01:13:42,375 --> 01:13:43,877 about 200 yards from the castle. 1593 01:13:44,794 --> 01:13:45,962 You will remain with it. 1594 01:13:46,046 --> 01:13:47,297 I will go over to the tower 1595 01:13:47,380 --> 01:13:49,020 and fetch Balding out of his hiding place. 1596 01:13:49,841 --> 01:13:51,611 I suppose there's no question of your finding it. 1597 01:13:51,635 --> 01:13:53,136 He won't dare use a light you know. 1598 01:13:53,887 --> 01:13:55,096 No question at all. 1599 01:13:55,180 --> 01:13:56,681 I took my bearings exactly 1600 01:13:57,349 --> 01:13:58,850 when I examined the place a week ago, 1601 01:13:59,643 --> 01:14:01,144 made our plan and sent it to Balding. 1602 01:14:02,729 --> 01:14:04,609 It was a stroke of genius on your part, Chief. 1603 01:14:05,231 --> 01:14:06,816 Not at all, my dear Colonel. 1604 01:14:06,900 --> 01:14:08,980 The one place the police would never think of looking 1605 01:14:09,903 --> 01:14:12,103 for Balding is on the premises where Douglas was killed. 1606 01:14:16,576 --> 01:14:18,471 Had he tried to escape, they would have caught him. 1607 01:14:18,495 --> 01:14:20,495 As it is, we can quietly spirit him out of the way. 1608 01:14:25,961 --> 01:14:27,561 Come, Colonel, it's time we made a start. 1609 01:14:39,391 --> 01:14:41,071 Well, Mr. Holmes, you haven't yet told me 1610 01:14:41,810 --> 01:14:42,727 why you brought me here. 1611 01:14:42,811 --> 01:14:44,451 Ah, Lestrade, I wanted you to be present 1612 01:14:45,230 --> 01:14:46,731 at the final act of this little drama. 1613 01:14:48,233 --> 01:14:49,793 - What do you mean? - You found Balding? 1614 01:14:50,318 --> 01:14:51,236 Can I make an arrest? 1615 01:14:51,319 --> 01:14:53,079 No, no, no, you're too impulsive, Lestrade. 1616 01:14:53,697 --> 01:14:55,198 Before we talk about arrests, 1617 01:14:55,532 --> 01:14:57,332 I think we might spend a profitable 10 minutes 1618 01:14:58,451 --> 01:14:59,953 exploring the ruined tower. 1619 01:15:02,122 --> 01:15:04,058 You're not trying to make a fool of me, Mr. Holmes. 1620 01:15:04,082 --> 01:15:05,722 Oh, no, no, no, certainly not, Lestrade. 1621 01:15:06,251 --> 01:15:07,931 As my good friend Dr. Watson will tell you, 1622 01:15:09,838 --> 01:15:10,588 there are times 1623 01:15:10,672 --> 01:15:12,432 when I cannot resist a touch of the dramatic. 1624 01:15:55,550 --> 01:15:57,270 So what's the idea, Mr. Holmes? 1625 01:16:07,562 --> 01:16:09,064 Come out Mr. Douglas. 1626 01:16:10,023 --> 01:16:11,983 Mr. Douglas? Well, what are earth are you talk... 1627 01:16:12,317 --> 01:16:13,651 - Mr. Holmes, I believe. - Yeah. 1628 01:16:13,735 --> 01:16:15,655 Let me introduce Mr. Douglas of Birlstone Castle. 1629 01:16:17,697 --> 01:16:19,199 Otherwise known as Birdy Edwards. 1630 01:16:21,159 --> 01:16:22,077 But Douglas is dead? 1631 01:16:22,160 --> 01:16:23,637 Oh, on the contrary, my dear Lestrade. 1632 01:16:23,661 --> 01:16:25,163 As you see, he's very much alive. 1633 01:16:26,956 --> 01:16:28,601 But I don't understand, Mr. Holmes. 1634 01:16:28,625 --> 01:16:30,126 Who is dead, then? 1635 01:16:30,543 --> 01:16:32,423 Will you explain to the inspector, or shall I? 1636 01:16:32,462 --> 01:16:34,422 Well, you've done very well, so far, Mr. Holmes. 1637 01:16:34,631 --> 01:16:35,381 You go ahead. 1638 01:16:35,465 --> 01:16:37,425 Well, Lestrade, uh, this is quite a simple case. 1639 01:16:38,843 --> 01:16:40,488 It may be quite simple to you, Mr. Holmes, 1640 01:16:40,512 --> 01:16:42,072 but how did you arrive at this solution? 1641 01:16:42,597 --> 01:16:44,317 By means of the partially burnt out candle 1642 01:16:45,642 --> 01:16:47,143 and the missing dumb bell. 1643 01:16:48,144 --> 01:16:50,081 Now the candle proved that Barker had been in the room 1644 01:16:50,105 --> 01:16:51,705 with the dead man for at least 40 minutes 1645 01:16:53,525 --> 01:16:55,026 before he gave the alarm. 1646 01:16:56,111 --> 01:16:57,654 And I had to ask myself, 1647 01:16:57,737 --> 01:16:59,239 what was happening during that time? 1648 01:17:00,782 --> 01:17:01,699 What was Barker doing? 1649 01:17:01,783 --> 01:17:03,903 Yes, I'm afraid that's a point I missed, Mr. Holmes. 1650 01:17:04,702 --> 01:17:06,204 Ah, well, it's not the only point 1651 01:17:06,871 --> 01:17:08,414 you've missed, my dear Lestrade. 1652 01:17:08,498 --> 01:17:09,999 Now Mr. Douglas was being hounded 1653 01:17:10,416 --> 01:17:12,056 by the Scourers who had sworn to kill him. 1654 01:17:12,585 --> 01:17:13,729 So he retreated to this castle, 1655 01:17:13,753 --> 01:17:15,648 where he took every precaution against intruders. 1656 01:17:15,672 --> 01:17:17,912 But Balding succeeded in entering during the day, unseen. 1657 01:17:20,718 --> 01:17:22,638 That night, he attacked Mr. Douglas with a knife. 1658 01:17:23,513 --> 01:17:24,657 It was knocked out of his hand, 1659 01:17:24,681 --> 01:17:26,450 so he had to use the noisier weapon, the shotgun, 1660 01:17:26,474 --> 01:17:28,354 which in the struggle went off, killing Balding, 1661 01:17:29,644 --> 01:17:31,146 and mutilating him beyond recognition. 1662 01:17:32,605 --> 01:17:33,898 Oh, I see. 1663 01:17:33,982 --> 01:17:35,662 Well, that answers your question, Lestrade. 1664 01:17:36,985 --> 01:17:37,902 But what about Barker? 1665 01:17:37,986 --> 01:17:39,786 Barker, my dear Watson, on hearing the shot, 1666 01:17:40,697 --> 01:17:41,614 came down at once. 1667 01:17:41,698 --> 01:17:43,425 And in order to put the Scourers off the scent, 1668 01:17:43,449 --> 01:17:45,049 they dressed Balding in Douglas' clothes. 1669 01:17:46,119 --> 01:17:48,239 The Scourers mark on the arm completing the deception. 1670 01:17:49,289 --> 01:17:51,449 Balding's own clothes, Barker weighted with a dumb bell 1671 01:17:53,042 --> 01:17:54,544 and threw into the moat. 1672 01:17:55,086 --> 01:17:56,686 Douglas then got dressed, took some food, 1673 01:17:57,589 --> 01:17:58,506 and went into hiding. 1674 01:17:58,590 --> 01:18:00,091 And that's what happened, Watson, 1675 01:18:00,466 --> 01:18:01,968 while the candle was burning down. 1676 01:18:06,306 --> 01:18:07,599 You see, Lestrade? 1677 01:18:07,682 --> 01:18:08,600 Am I right, Mr. Douglas? 1678 01:18:08,683 --> 01:18:10,763 I can certainly hand it to ya, Mr. Holmes. 1679 01:18:11,603 --> 01:18:12,187 Yes. 1680 01:18:12,270 --> 01:18:14,081 Yet, you came across one little difficulty, however. 1681 01:18:14,105 --> 01:18:16,386 When you placed that gold nugget ring on Balding's finger, 1682 01:18:16,733 --> 01:18:18,933 you intended to place your wedding ring there also, huh? 1683 01:18:20,111 --> 01:18:21,991 But you, uh, you couldn't get it off, could you? 1684 01:18:23,406 --> 01:18:23,990 No. 1685 01:18:24,073 --> 01:18:25,158 No, I had been in a country 1686 01:18:25,241 --> 01:18:27,522 where wedding rings slip off pretty easily, mine wouldn't. 1687 01:18:27,952 --> 01:18:30,312 But how did you guess that Mr. Douglas was concealed here? 1688 01:18:31,289 --> 01:18:33,489 Oh, it isn't a question of guessing, my dear Lestrade. 1689 01:18:33,750 --> 01:18:35,830 The clue was supplied by that interesting little book 1690 01:18:36,252 --> 01:18:38,372 on Birlstone Castle, which, uh, I, I once offered you. 1691 01:18:40,173 --> 01:18:42,533 A clue which will amply confirm an equally interesting plan. 1692 01:18:44,427 --> 01:18:45,987 I found in the pocket of Balding's coat. 1693 01:18:46,930 --> 01:18:48,014 Amazing, Holmes. 1694 01:18:48,097 --> 01:18:49,817 No, no. Simplicity itself, my dear Watson. 1695 01:18:50,350 --> 01:18:51,851 Well, now that the case is complete, 1696 01:18:51,935 --> 01:18:53,436 I suggest we go over to the house 1697 01:18:53,645 --> 01:18:55,146 and discuss Mr. Douglas' position. 1698 01:18:55,563 --> 01:18:57,065 Oh, no. You're too hasty, Lestrade. 1699 01:18:57,774 --> 01:18:58,894 I haven't yet introduced you 1700 01:18:58,942 --> 01:19:00,443 to the principle figure in this drama. 1701 01:19:01,194 --> 01:19:02,278 The brains behind it all. 1702 01:19:02,362 --> 01:19:03,863 Not your Professor Moriarty, surely. 1703 01:19:04,864 --> 01:19:06,300 - Moriarty? - Well, who's he? 1704 01:19:06,324 --> 01:19:07,801 My friend, Dr. Watson will tell you later. 1705 01:19:07,825 --> 01:19:09,327 Come, gentlemen, we must lose no time. 1706 01:19:21,130 --> 01:19:22,257 Keep her running, Moran. 1707 01:19:22,340 --> 01:19:23,900 I'll bring Balding back in five minutes. 1708 01:19:27,053 --> 01:19:28,948 - Look here, Mr. - Holmes, you can't expect me 1709 01:19:28,972 --> 01:19:30,692 to believe in this Moriarty theory of yours. 1710 01:19:31,975 --> 01:19:33,735 Moriarty is no theory, Lestrade. 1711 01:19:34,852 --> 01:19:35,937 That's a very great thanks. 1712 01:19:36,020 --> 01:19:37,820 Oh, well, we owe you a good deal. 1713 01:19:38,147 --> 01:19:39,649 I suppose I must humor you. 1714 01:19:40,775 --> 01:19:41,859 The catching of Moriarty 1715 01:19:41,943 --> 01:19:43,463 will be the triumph of Sherlock Holmes. 1716 01:19:43,653 --> 01:19:45,493 Quite apart from you losing your hat, Lestrade. 1717 01:20:38,082 --> 01:20:39,584 Balding? 1718 01:20:44,756 --> 01:20:46,257 Balding! 1719 01:20:46,591 --> 01:20:48,911 Balding failed to carry out your instructions, Professor. 1720 01:20:50,386 --> 01:20:51,888 Oh, you're in this are you, Holmes? 1721 01:20:54,724 --> 01:20:56,225 Well, I warned you! 1722 01:21:04,692 --> 01:21:06,069 You're under arrest, Moriarty. 1723 01:21:06,152 --> 01:21:07,070 On what charge? 1724 01:21:07,153 --> 01:21:08,873 The attempted murder of Mr. Douglas, here. 1725 01:21:12,658 --> 01:21:14,738 Our paths have crossed for the last time, Moriarty. 1726 01:21:16,829 --> 01:21:18,331 Put the handcuffs on him, Lestrade. 1727 01:22:12,093 --> 01:22:13,594 Look out! 1728 01:22:21,394 --> 01:22:22,895 Curse you, Holmes! 1729 01:22:33,281 --> 01:22:35,001 - Good heaven's, Holmes. - It's a long drop. 1730 01:22:36,742 --> 01:22:37,326 Yes. 1731 01:22:37,410 --> 01:22:39,290 Yes, it's rather more than that required by law, 1732 01:22:40,121 --> 01:22:41,372 I fancy, my dear Watson. 1733 01:22:41,456 --> 01:22:42,957 But, uh, equally effective. 127659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.