All language subtitles for The.Simpsons.S33E14.REPACK.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,298 (Bart and Lisa noisily chewing) 2 00:00:10,569 --> 00:00:13,345 Come on, come on, come on. Pick up the pace. 3 00:00:13,497 --> 00:00:14,596 Here you go. 4 00:00:18,001 --> 00:00:20,552 - (grunts) Mm... - (gulps) 5 00:00:20,704 --> 00:00:21,520 Mmm. 6 00:00:21,671 --> 00:00:24,264 Hurry up! It's almost here. 7 00:00:24,416 --> 00:00:25,582 - (doorbell rings) - (exclaims) 8 00:00:25,601 --> 00:00:26,734 - (panting) - Mm? 9 00:00:27,770 --> 00:00:28,861 Yippee! 10 00:00:29,012 --> 00:00:31,605 My industrial-grade steam vacuum. 11 00:00:31,699 --> 00:00:33,348 The same model they use to clean 12 00:00:33,367 --> 00:00:36,702 grisly crime scenes and sticky champagne rooms. 13 00:00:36,853 --> 00:00:39,930 Okay, ma'am, I have you down for a three-hour rental 14 00:00:40,023 --> 00:00:42,875 starting... now. 15 00:00:43,026 --> 00:00:44,618 Everybody, out, out, out, out, out! 16 00:00:44,770 --> 00:00:47,604 Me and the floors deserve to savor every minute 17 00:00:47,697 --> 00:00:49,773 of our special spa day. 18 00:00:49,775 --> 00:00:50,941 And take the dog. 19 00:00:51,110 --> 00:00:52,109 (barks) 20 00:00:52,202 --> 00:00:54,369 Now it's my time 21 00:00:54,388 --> 00:00:57,447 to make these stains "herstory." 22 00:00:57,541 --> 00:01:00,726 Ugh, are you quoting their actual slogan? 23 00:01:00,895 --> 00:01:04,396 I'm quoting my wildest dreams. 24 00:01:09,295 --> 00:01:11,236 BOTH: Dog park, dog park, dog park! 25 00:01:11,463 --> 00:01:12,071 KIDS: Whee! 26 00:01:12,298 --> 00:01:13,906 - Whee! Whee! - (boinging) 27 00:01:14,057 --> 00:01:15,557 BOTH: Trampoline park, trampoline park, 28 00:01:15,651 --> 00:01:16,891 trampoline park! 29 00:01:17,060 --> 00:01:19,578 Aw, don't leave me alone in that giant dirt toilet 30 00:01:19,729 --> 00:01:22,581 with all those lonely dog-obsessed weirdos. 31 00:01:22,808 --> 00:01:24,732 BOTH: Please. 32 00:01:24,810 --> 00:01:26,993 - (kids moaning) - (boinging) 33 00:01:27,088 --> 00:01:30,297 Well, what could go wrong with all those doctors around? 34 00:01:33,836 --> 00:01:36,169 - Hey, Homer. - What are you doing here? 35 00:01:36,263 --> 00:01:38,672 (short chuckle) Once it became clear that human companionship 36 00:01:38,766 --> 00:01:40,006 was a non-starter, 37 00:01:40,101 --> 00:01:42,935 I adopted this handsome little mister, Devin. 38 00:01:43,086 --> 00:01:44,103 He loves it here. 39 00:01:44,330 --> 00:01:45,587 The training books say it's important 40 00:01:45,606 --> 00:01:47,164 to keep your dog socialized. 41 00:01:47,182 --> 00:01:48,941 HOMER: It's not a book park. 42 00:01:49,092 --> 00:01:50,717 And now that you're here, I have somebody 43 00:01:50,778 --> 00:01:52,169 I can talk dogs with. 44 00:01:52,187 --> 00:01:54,855 So, where'd you get your dog? 45 00:01:55,007 --> 00:01:56,764 Uh, I think he came with the house? 46 00:01:56,784 --> 00:01:58,508 Look at us, dog-talking. 47 00:01:58,560 --> 00:02:01,027 We'll meet here every morning at 7:00 and have our own club. 48 00:02:01,122 --> 00:02:02,437 The Dog Dad Boyz. 49 00:02:02,531 --> 00:02:04,272 I'll reach out to logo designers. 50 00:02:04,291 --> 00:02:06,625 HOMER: Oh, God, somebody get me out of this. 51 00:02:08,370 --> 00:02:09,353 (growls) 52 00:02:09,371 --> 00:02:10,871 (yelps) 53 00:02:10,965 --> 00:02:12,614 Aah! Dev-Dev! 54 00:02:12,633 --> 00:02:14,524 Control your psycho, maniac. 55 00:02:14,543 --> 00:02:15,617 Bad dog dad. 56 00:02:15,636 --> 00:02:18,211 Membership in the Dog Dad Boyz revoked. 57 00:02:18,364 --> 00:02:21,381 Oh, you saved me from the worst kind of human-- 58 00:02:21,533 --> 00:02:22,474 a dog lover. 59 00:02:22,701 --> 00:02:24,143 I love you, dog. 60 00:02:24,294 --> 00:02:26,436 Let's go get you a reward. 61 00:02:30,392 --> 00:02:33,226 Okay, wait here for two minutes while I get your treat. 62 00:02:33,395 --> 00:02:35,045 I'm gonna open the windows halfway 63 00:02:35,063 --> 00:02:36,822 and leave the AC running. 64 00:02:36,899 --> 00:02:38,490 (smacks) 65 00:02:39,718 --> 00:02:40,884 Hmm. 66 00:02:40,886 --> 00:02:42,810 What ice cream flavor will make my dog feel 67 00:02:42,830 --> 00:02:46,456 like the most cherished creature in the entire universe? 68 00:02:51,563 --> 00:02:53,130 (keys jingling) 69 00:02:53,916 --> 00:02:55,174 Hey, check it out. 70 00:02:55,401 --> 00:02:57,234 Some jerk left their dog in the car. 71 00:02:57,252 --> 00:02:59,736 With the windows rolled up, no less. 72 00:02:59,755 --> 00:03:01,905 - Who does that? - Monster. 73 00:03:01,924 --> 00:03:05,442 Obviously, no chocolate, but he does love peanut butter. 74 00:03:05,444 --> 00:03:07,928 Rum raisin is a no, for any species. 75 00:03:08,022 --> 00:03:09,504 (indistinct chatter) 76 00:03:09,523 --> 00:03:12,006 What kind of lunatic thinks this is okay? 77 00:03:12,084 --> 00:03:14,860 Some people are just born broken. 78 00:03:14,937 --> 00:03:17,421 (honking horn) 79 00:03:17,589 --> 00:03:18,697 (whistling a tune) 80 00:03:18,848 --> 00:03:20,532 Puppy spoiler, coming through. 81 00:03:20,684 --> 00:03:21,608 Hey, what am I missing? 82 00:03:21,760 --> 00:03:23,593 A churlish individual saw fit 83 00:03:23,612 --> 00:03:26,446 to desert their dog in a hideous sedan. 84 00:03:26,523 --> 00:03:28,916 Wait, it's not what it looks like. 85 00:03:29,101 --> 00:03:31,710 I just left my dog in my car on purpose. 86 00:03:31,937 --> 00:03:33,295 (indistinct grumbling) 87 00:03:35,549 --> 00:03:37,274 Whoa, how could you, man? 88 00:03:37,292 --> 00:03:39,701 And on a scorcher like today? 89 00:03:39,720 --> 00:03:41,220 What? It's not a... 90 00:03:43,039 --> 00:03:44,872 Aah! Come on boy, help me out. 91 00:03:44,892 --> 00:03:46,950 Get the keys. Get the keys. 92 00:03:47,043 --> 00:03:49,895 You expect him to work under these conditions? 93 00:03:50,046 --> 00:03:51,137 No, wait. I think Marge 94 00:03:51,290 --> 00:03:52,898 hid a key under the car somewhere. 95 00:03:53,049 --> 00:03:55,625 The dog-cooking wuss is trying to hide. 96 00:03:55,644 --> 00:03:57,736 MAN: Grab his legs! 97 00:03:59,556 --> 00:04:01,531 Leave me alone. I'm good with dogs. 98 00:04:03,077 --> 00:04:06,136 He locked the Dalmatian in the firetruck. Oh! 99 00:04:06,305 --> 00:04:08,972 - (clamoring) - WOMAN: Gotta be kidding me! 100 00:04:09,065 --> 00:04:10,582 (cheering) 101 00:04:10,809 --> 00:04:12,400 Okay, everyone. The dog's fine. 102 00:04:12,419 --> 00:04:14,402 Why don't you all just get a life. 103 00:04:14,421 --> 00:04:17,071 No wonder his dog is such a psycho. 104 00:04:17,165 --> 00:04:19,483 (huffs) He's probably a bad parent, too. 105 00:04:19,485 --> 00:04:20,926 How dare you? 106 00:04:21,077 --> 00:04:23,578 Dad, you forgot to pick us up. 107 00:04:23,597 --> 00:04:24,930 (all gasp) 108 00:04:25,081 --> 00:04:27,657 (sighs) Glad that's over, aren't we, boy? 109 00:04:27,826 --> 00:04:30,602 Uh, I'm not so sure. 110 00:04:30,829 --> 00:04:32,729 ♪ ♪ 111 00:04:40,447 --> 00:04:43,023 MARGE: Oh... yes. 112 00:04:43,175 --> 00:04:44,841 (sighs) This must be 113 00:04:44,934 --> 00:04:47,527 how Catholics feel after confession. 114 00:04:47,679 --> 00:04:50,180 Now, to post some before-and-after shots 115 00:04:50,198 --> 00:04:53,458 so the neighbors can eat their dirty carpet hearts out. 116 00:04:54,536 --> 00:04:55,610 Hmm? 117 00:04:55,704 --> 00:04:56,712 No. (gasps) 118 00:04:58,465 --> 00:05:00,948 No. No... 119 00:05:00,968 --> 00:05:03,635 No! 120 00:05:05,030 --> 00:05:07,881 Okay, so far, the neighborhood rage is contained 121 00:05:08,033 --> 00:05:09,215 to just dog lovers. 122 00:05:09,368 --> 00:05:11,959 Oh, no. It's spread to the cat people. 123 00:05:12,054 --> 00:05:13,979 Oh, now it's the horse crazies. 124 00:05:14,206 --> 00:05:16,982 Those horse crazies don't mess around. 125 00:05:17,209 --> 00:05:20,710 Homer, you have to apologize for yesterday. 126 00:05:20,804 --> 00:05:22,729 What? Why? The dog and I are cool. 127 00:05:23,657 --> 00:05:26,383 Look, we know you didn't mean to do anything wrong. 128 00:05:26,476 --> 00:05:29,235 But sometimes you just need to accept responsibility 129 00:05:29,388 --> 00:05:30,495 so people will move on. 130 00:05:30,647 --> 00:05:33,999 So, I drafted you a heartfelt apology. 131 00:05:34,150 --> 00:05:35,650 That's so sweet, honey. 132 00:05:35,744 --> 00:05:38,128 But trust me, it'll blow over. 133 00:05:41,175 --> 00:05:43,324 When God gave man dominion over 134 00:05:43,418 --> 00:05:45,993 all the beasts of the Earth, 135 00:05:46,013 --> 00:05:48,496 that was not permission for one man 136 00:05:48,665 --> 00:05:50,924 to abandon a dog in a hot Plymouth. 137 00:05:51,076 --> 00:05:52,592 (murmuring) 138 00:05:53,595 --> 00:05:57,414 Mm. Okay, I get it. Everybody's mad at me. 139 00:05:57,432 --> 00:05:58,932 (softly) Dad, nip this in the bud 140 00:05:59,084 --> 00:06:01,193 and use my apology. 141 00:06:03,772 --> 00:06:05,012 I'm Homer Simpson, 142 00:06:05,032 --> 00:06:06,923 and I'm truly sorry. 143 00:06:07,016 --> 00:06:09,851 (chanting) Tsk, tsk, tsk! 144 00:06:10,854 --> 00:06:14,097 Sorry if you pee-pee babies were offended by something 145 00:06:14,190 --> 00:06:16,116 that was no big deal and everything's fine. 146 00:06:16,210 --> 00:06:17,767 So what's the issue? 147 00:06:17,936 --> 00:06:20,437 Amazing job, you really got his voice down. 148 00:06:20,530 --> 00:06:23,440 Okay, Homer, I think you've made your point. 149 00:06:23,533 --> 00:06:26,200 I'm sorry that you don't have enough things to get mad at. 150 00:06:26,220 --> 00:06:28,111 I'm sorry that you all have skin 151 00:06:28,130 --> 00:06:30,280 thinner than gas station toilet paper. 152 00:06:30,298 --> 00:06:32,540 And I'm sorry that your lives are so boring 153 00:06:32,559 --> 00:06:35,285 that you take a man who left his rescue dog 154 00:06:35,378 --> 00:06:38,212 for two minutes to buy him organic ice cream 155 00:06:38,232 --> 00:06:40,715 from a woman-owned local business, 156 00:06:40,734 --> 00:06:42,383 and you crucify him! 157 00:06:42,477 --> 00:06:43,476 - (glass shatters) - Ahh! 158 00:06:43,570 --> 00:06:46,405 - (Devin yelps) - LENNY: Ow, my dog's eye! 159 00:06:46,890 --> 00:06:48,281 Mm-mm. 160 00:06:51,820 --> 00:06:53,328 ♪ ♪ 161 00:07:07,335 --> 00:07:10,336 My fellow Springfielders, here at Burns Industries, 162 00:07:10,431 --> 00:07:13,432 we release the hounds on all forms of disrespect, 163 00:07:13,583 --> 00:07:16,768 and to tolerance we say, "excellent." 164 00:07:16,995 --> 00:07:19,162 As such, we have terminated association 165 00:07:19,164 --> 00:07:20,939 with Homer J. Simpson, as his actions 166 00:07:21,166 --> 00:07:23,442 do not represent the values of Evil Corps. 167 00:07:23,518 --> 00:07:26,002 Moving forward, we plan to sit back, 168 00:07:26,171 --> 00:07:28,429 tent our fingers, and listen. 169 00:07:28,449 --> 00:07:31,508 Well, Homer, on the plus side, this has made people forget 170 00:07:31,526 --> 00:07:33,452 - you almost killed the dog. - Oh... 171 00:07:38,148 --> 00:07:40,200 - (phone rings) - Yes, this is the residence 172 00:07:40,461 --> 00:07:41,701 of the guy who pushed a pastor out of a church window. 173 00:07:41,945 --> 00:07:44,354 Uh-huh. And would you classify that as a death threat 174 00:07:44,372 --> 00:07:47,040 or merely an act of extreme violence? 175 00:07:47,192 --> 00:07:48,550 Thank you for your rage. 176 00:07:50,028 --> 00:07:50,802 Hm. 177 00:07:51,029 --> 00:07:52,212 Oh, Lovejoy's fine. 178 00:07:52,380 --> 00:07:54,956 But I lost my job and now that trolls put my photos 179 00:07:54,975 --> 00:07:56,549 and phone number on the Internet, 180 00:07:56,702 --> 00:07:59,961 I also lost my anonon-nim-ninim-ninity. 181 00:08:00,055 --> 00:08:01,554 There's also a bunch of TikToks 182 00:08:01,631 --> 00:08:03,765 of people lip-syncing to what you said, 183 00:08:03,817 --> 00:08:05,542 because that's what comedy is now. 184 00:08:05,635 --> 00:08:07,319 HOMER'S VOICE: I'm sorry that you all have skin 185 00:08:07,470 --> 00:08:09,896 thinner than gas station toilet paper. 186 00:08:09,990 --> 00:08:13,307 Oh, I've never been so viciously lampooned. 187 00:08:13,327 --> 00:08:15,568 I hate this horrible new world. 188 00:08:15,721 --> 00:08:18,555 What I need now is the comfort of fast food 189 00:08:18,573 --> 00:08:20,457 and slow friends. 190 00:08:21,893 --> 00:08:24,377 (gasping) 191 00:08:27,674 --> 00:08:29,508 (exclaims) 192 00:08:30,994 --> 00:08:33,160 Three weeks later. 193 00:08:33,255 --> 00:08:35,496 ANNOUNCER: Shrimp? Who you calling shrimp? 194 00:08:35,516 --> 00:08:36,773 It's prawn time, baby, 195 00:08:36,775 --> 00:08:39,092 at Dead Lobster's Annual Prawn-a-thon! 196 00:08:39,261 --> 00:08:41,836 Grab your bib for crispy popcorn prawn, 197 00:08:41,930 --> 00:08:45,081 wood-grilled prawn skewers sizzling prawn scampi, 198 00:08:45,100 --> 00:08:46,933 and parmesan-breaded prawns casino 199 00:08:47,085 --> 00:08:49,194 served over ice cold lump prawn. 200 00:08:49,421 --> 00:08:53,122 All washed down with a tropical Tiki Passion Prawn-tini. 201 00:08:53,124 --> 00:08:54,274 (gasps) Guys! 202 00:08:54,350 --> 00:08:57,427 It's Prawn-a-thon time. Guys! 203 00:08:57,520 --> 00:08:59,929 They wouldn't go without me, would they? 204 00:08:59,948 --> 00:09:01,414 (whimpers, gasps) 205 00:09:04,936 --> 00:09:05,935 (indistinct conversations) 206 00:09:06,029 --> 00:09:07,103 Oh my God, everybody, shut up. 207 00:09:07,122 --> 00:09:08,454 It's the pastor-pusher. 208 00:09:08,549 --> 00:09:10,465 (all gasp) 209 00:09:12,535 --> 00:09:14,869 Well, I never. 210 00:09:14,963 --> 00:09:18,631 Why am I always meeting people who never? Mm. 211 00:09:18,784 --> 00:09:22,135 Hey, "strangers," enjoying your entrées of embarrassment 212 00:09:22,287 --> 00:09:23,728 about being related to me? 213 00:09:25,566 --> 00:09:27,214 Don't take it personally. 214 00:09:27,234 --> 00:09:29,976 We need to be able to do some normal family things 215 00:09:30,070 --> 00:09:31,644 without being publicly shamed. 216 00:09:31,813 --> 00:09:35,965 We just want a little anon-mini-nanom-nini-ninity. 217 00:09:36,059 --> 00:09:37,634 But Prawn-a-thon? 218 00:09:37,727 --> 00:09:39,469 That's our special thon. 219 00:09:39,562 --> 00:09:41,896 I'm so upset I might not ever be able 220 00:09:41,915 --> 00:09:43,582 to get my prawn on again. 221 00:09:43,733 --> 00:09:47,160 Yikes. That has got to be the saddest thing 222 00:09:47,312 --> 00:09:49,236 ever said in a chain seafood restaurant. 223 00:09:49,256 --> 00:09:50,980 It's not too late, Homer. 224 00:09:50,999 --> 00:09:52,148 I'm here to help you. 225 00:09:52,167 --> 00:09:53,483 Help me? Is this 226 00:09:53,576 --> 00:09:55,927 some kind of prank, like when those YouTubers 227 00:09:56,079 --> 00:09:57,837 chased me with real machetes? 228 00:09:57,931 --> 00:10:00,006 Wow. And no. 229 00:10:00,100 --> 00:10:01,507 I have created a refuge 230 00:10:01,602 --> 00:10:04,102 where people like you can find redemption. 231 00:10:04,329 --> 00:10:07,421 I run an institute. We call it The Institute. 232 00:10:07,441 --> 00:10:08,315 (gasps) 233 00:10:09,351 --> 00:10:11,351 And it might just be your last chance 234 00:10:11,503 --> 00:10:13,353 at rehabilitating your reputation. 235 00:10:13,505 --> 00:10:16,281 Wait, wait, are you saying you can steam clean, 236 00:10:16,508 --> 00:10:17,674 if you will, 237 00:10:17,767 --> 00:10:20,693 my husband's reputational carpet, if you will? 238 00:10:20,862 --> 00:10:24,105 I am, and I will. And I will. 239 00:10:24,199 --> 00:10:26,273 The Institute is his only hope. 240 00:10:26,293 --> 00:10:30,128 Well, my reputation is everything to me. 241 00:10:30,279 --> 00:10:33,022 That doesn't jibe with your past behavior. 242 00:10:33,116 --> 00:10:36,042 I'm tired of reputations being about past behavior. 243 00:10:36,194 --> 00:10:39,304 I'll do it. Keep it safe. 244 00:10:46,721 --> 00:10:49,555 Here at the Institute, we break our rehabilitants up 245 00:10:49,708 --> 00:10:52,150 according to the severity of their mistakes. 246 00:10:52,377 --> 00:10:54,802 HOMER: Uh-huh. Yep. 247 00:10:54,821 --> 00:10:56,546 That makes sense. 248 00:10:56,548 --> 00:10:57,714 Interesting. 249 00:10:57,732 --> 00:10:58,806 (chuckles) 250 00:10:59,734 --> 00:11:01,993 We don't take any Halloween mishaps more recent than that 251 00:11:02,220 --> 00:11:05,054 because, at a certain point, you should know better. 252 00:11:05,073 --> 00:11:06,239 Totally. 253 00:11:06,391 --> 00:11:07,740 Homer, meet your team. 254 00:11:07,893 --> 00:11:11,152 Just like you, they all went stupid viral in a bad way. 255 00:11:11,246 --> 00:11:14,839 First up, Helen Lovejoy, aka "Lemonade Karen." 256 00:11:14,916 --> 00:11:16,232 Let me see your permit. 257 00:11:16,292 --> 00:11:18,251 Where did you steal these lemons from? 258 00:11:18,345 --> 00:11:20,512 I don't think you're even from this neighborhood. 259 00:11:20,739 --> 00:11:22,238 Siri, call 911. 260 00:11:22,331 --> 00:11:25,408 THEO: Councilman Jed Hawk, aka "The Toilet Rocker," 261 00:11:25,501 --> 00:11:28,261 who always forgets to turn off his camera and hit mute. 262 00:11:28,413 --> 00:11:30,355 ♪ She was a fast machine ♪ 263 00:11:30,432 --> 00:11:31,764 ♪ She kept her motor clean ♪ 264 00:11:31,917 --> 00:11:33,099 (scat singing) 265 00:11:33,193 --> 00:11:36,085 ♪ American thighs ♪ 266 00:11:36,179 --> 00:11:37,362 - Oh, no. - (all gasp) 267 00:11:37,589 --> 00:11:40,681 THEO: Larry Doogan, aka "Pissed-O-Shorty." 268 00:11:40,701 --> 00:11:42,275 He throws tantrums in public. 269 00:11:42,369 --> 00:11:43,201 A lot. 270 00:11:43,428 --> 00:11:45,370 Oh sure, the club's at capacity 271 00:11:45,521 --> 00:11:47,038 as soon as the short guy shows up. 272 00:11:47,190 --> 00:11:49,115 I get it, and I'm pissed-O! 273 00:11:49,267 --> 00:11:51,209 Oh, so you don't have any blueberry muffins left 274 00:11:51,360 --> 00:11:54,379 for the short man? I'm pissed-O! 275 00:11:54,530 --> 00:11:56,606 I do... realize you only agreed 276 00:11:56,624 --> 00:11:58,608 to spend the rest of your life with me 277 00:11:58,626 --> 00:12:01,219 - because I'm short, and it's pissing-me-o! - (gasps) 278 00:12:01,370 --> 00:12:04,630 THEO: Kirk Van Houten, aka "Juice Box Dad." 279 00:12:04,725 --> 00:12:07,633 Come on, Coach Loser, don't you want to win? 280 00:12:07,786 --> 00:12:11,471 Take... my son... Out... of the game! 281 00:12:11,623 --> 00:12:13,231 (sighs) 282 00:12:14,401 --> 00:12:17,310 (laughs) Oh, yeah, I shared that. 283 00:12:17,404 --> 00:12:18,795 Juice Box Dad. 284 00:12:18,964 --> 00:12:21,781 Wait, how am I supposed to revive my reputation 285 00:12:21,967 --> 00:12:23,316 associating with these scum? 286 00:12:23,468 --> 00:12:25,134 Watch who you're calling short. 287 00:12:25,228 --> 00:12:27,820 Whoa, somebody's pissed-O. 288 00:12:27,973 --> 00:12:29,230 Siri, call 911. 289 00:12:29,249 --> 00:12:31,732 Look, everyone, let's just calm down. 290 00:12:31,752 --> 00:12:34,902 Or what? You'll push us out a stained glass window? 291 00:12:34,921 --> 00:12:38,572 Hey! That was just a careless accident born out of rage. 292 00:12:38,666 --> 00:12:41,501 (all clamoring) 293 00:12:41,595 --> 00:12:44,262 Are we sure we have the right people for this team? 294 00:12:45,098 --> 00:12:47,248 They're awful. 295 00:12:47,267 --> 00:12:50,727 Which is why they're perfect for this mission. 296 00:12:59,019 --> 00:13:00,670 Here at the Institute, we believe 297 00:13:00,763 --> 00:13:02,280 good works overcome bad days. 298 00:13:02,507 --> 00:13:04,173 So, to fix your reputations, 299 00:13:04,175 --> 00:13:06,767 your team will be doing public acts of charity. 300 00:13:06,861 --> 00:13:08,194 When we post them online, 301 00:13:08,271 --> 00:13:10,622 they will make your transgressions a distant memory. 302 00:13:10,773 --> 00:13:12,015 Work together? 303 00:13:12,017 --> 00:13:14,959 Sorry, I don't exactly play well with others. 304 00:13:15,186 --> 00:13:16,352 Okay, then we'll spend the day 305 00:13:16,445 --> 00:13:18,538 doing a bunch of team-building improv exercises. 306 00:13:18,665 --> 00:13:20,189 Good deeds! Good deeds! 307 00:13:21,134 --> 00:13:24,469 ♪ I'm a fool to do your dirty work ♪ 308 00:13:24,696 --> 00:13:27,472 ♪ Oh, yeah ♪ 309 00:13:27,699 --> 00:13:29,048 ♪ I don't wanna do ♪ 310 00:13:29,200 --> 00:13:30,475 ♪ Your dirty work ♪ 311 00:13:30,626 --> 00:13:34,370 ♪ No more ♪ 312 00:13:34,463 --> 00:13:37,206 ♪ I'm a fool to do your dirty work ♪ 313 00:13:37,225 --> 00:13:39,725 ♪ Oh, yeah. ♪ 314 00:13:39,878 --> 00:13:41,394 - (grunts) - (laughs) 315 00:13:41,488 --> 00:13:44,213 I can feel my reputation being restored 316 00:13:44,232 --> 00:13:46,716 with each carefully-staged good deed. 317 00:13:46,809 --> 00:13:48,809 (people cackling) 318 00:13:48,829 --> 00:13:52,313 Look, it's the people the Internet told us to hate. 319 00:13:52,332 --> 00:13:54,574 (laughing) 320 00:13:54,726 --> 00:13:57,076 They still hate us. The plan isn't working. 321 00:13:57,228 --> 00:13:59,395 What do we do now? Call 911? 322 00:13:59,488 --> 00:14:01,322 Unfortunately, that was the only way 323 00:14:01,341 --> 00:14:03,232 to get you your lives back. 324 00:14:03,251 --> 00:14:06,419 Well, there is one other way. No, we can't. 325 00:14:06,495 --> 00:14:09,238 - What? - No, it's too radical. 326 00:14:09,257 --> 00:14:13,076 Ah, but it's the only thing that's 100% guaranteed to work. 327 00:14:13,094 --> 00:14:15,261 Hmm, yeah, it does sound pretty radical. 328 00:14:15,338 --> 00:14:17,080 Thanks for being honest about that. 329 00:14:17,098 --> 00:14:18,931 Well, sometimes the only way to get results 330 00:14:19,025 --> 00:14:20,583 is through radical action. 331 00:14:20,602 --> 00:14:22,602 Sorry, we took a vote. It's too radical. 332 00:14:22,696 --> 00:14:24,511 Wh... I didn't even tell you what it is yet. 333 00:14:24,531 --> 00:14:26,030 When you said "radical," you said enough. 334 00:14:26,182 --> 00:14:27,273 Bye forever. 335 00:14:27,425 --> 00:14:29,592 Look, I thought that by calling it radical, 336 00:14:29,611 --> 00:14:31,185 you'd be more likely to want to do it. 337 00:14:31,279 --> 00:14:33,096 Like you'd be intrigued or something. 338 00:14:33,189 --> 00:14:35,781 (gasps) Intrigued, eh? 339 00:14:35,934 --> 00:14:38,001 You are all here at The Institute... 340 00:14:39,287 --> 00:14:41,028 ...because of the humiliation you faced 341 00:14:41,122 --> 00:14:43,364 after the world saw you on your worst day. 342 00:14:43,383 --> 00:14:44,531 (all shudder) 343 00:14:44,609 --> 00:14:46,459 But, what if you could delete all that 344 00:14:46,611 --> 00:14:50,037 from every computer, every phone, every meme, 345 00:14:50,056 --> 00:14:53,057 and even every personal hard drive on Earth? 346 00:14:53,284 --> 00:14:54,450 But that's impossible. 347 00:14:54,452 --> 00:14:57,395 You'd have to invent something to do that. 348 00:14:57,546 --> 00:14:58,712 Funny you say that. I did 349 00:14:58,732 --> 00:15:00,640 invent something to do that. 350 00:15:00,792 --> 00:15:03,234 A universal eradication code that can completely scrub 351 00:15:03,461 --> 00:15:06,312 any image or video from the entire Internet. 352 00:15:06,464 --> 00:15:08,239 Scrub us. You scrub us right now! 353 00:15:08,466 --> 00:15:10,983 Oh, I would, but first I need to upload the code 354 00:15:11,136 --> 00:15:12,635 into the one server powerful enough 355 00:15:12,654 --> 00:15:15,413 to reach every corner of the World Wide Web. 356 00:15:16,658 --> 00:15:17,731 ChumNet. 357 00:15:18,734 --> 00:15:20,810 You mean the company that puts those annoying 358 00:15:20,828 --> 00:15:24,163 clickbait-y headlines on the bottom of every website? 359 00:15:24,315 --> 00:15:26,132 Yes, they're everywhere. 360 00:15:27,001 --> 00:15:29,318 No platform has greater reach. 361 00:15:29,337 --> 00:15:31,320 But to upload the scrub code into their servers, 362 00:15:31,339 --> 00:15:35,158 I need you to break in to the ChumNet headquarters. 363 00:15:35,176 --> 00:15:37,343 Break in? That sounds dangerous. 364 00:15:37,420 --> 00:15:38,585 It is, Helen. 365 00:15:38,680 --> 00:15:40,271 That was the radical part I mentioned earlier, 366 00:15:40,498 --> 00:15:42,423 that didn't seem to land with any of you. 367 00:15:42,442 --> 00:15:44,425 Radical, eh? 368 00:15:44,444 --> 00:15:46,427 Yeah, we don't have anything to lose. 369 00:15:46,446 --> 00:15:49,280 So, we're kind of like a suicide squad. 370 00:15:49,507 --> 00:15:52,358 You're exactly kind of like a suicide squad. 371 00:15:52,452 --> 00:15:53,600 What do you say? 372 00:15:53,620 --> 00:15:55,845 I think we can pull this-O. 373 00:15:55,863 --> 00:15:57,121 I say we do it. 374 00:15:57,290 --> 00:16:00,458 We need to fight for each other, because we're a family. 375 00:16:00,609 --> 00:16:01,684 ALL: Aw. 376 00:16:01,777 --> 00:16:04,203 A family I don't want or need. 377 00:16:04,297 --> 00:16:06,872 I miss my actual family, so let's do this. 378 00:16:06,967 --> 00:16:08,115 (all agree) 379 00:16:08,134 --> 00:16:10,376 But if we're going on a commando mission, 380 00:16:10,453 --> 00:16:12,136 don't we need some sort of training? 381 00:16:12,363 --> 00:16:13,620 (laughs) Don't you see? 382 00:16:13,640 --> 00:16:16,290 You've already had some sort of training. 383 00:16:16,384 --> 00:16:20,627 ♪ I'm a fool to do your dirty work ♪ 384 00:16:20,722 --> 00:16:23,314 ♪ Oh, yeah ♪ 385 00:16:23,466 --> 00:16:27,543 ♪ I don't wanna do your dirty work ♪ 386 00:16:27,636 --> 00:16:29,562 ♪ No more ♪ 387 00:16:29,714 --> 00:16:34,033 ♪ I'm a fool to do your dirty work. ♪ 388 00:16:36,329 --> 00:16:37,161 We're in. 389 00:16:37,388 --> 00:16:39,055 Okay, just stay focused 390 00:16:39,148 --> 00:16:41,057 until you find the ChumNet server room. 391 00:16:41,150 --> 00:16:42,816 What about all the people in there? 392 00:16:42,836 --> 00:16:45,461 There are no people. Just clickbait. 393 00:16:47,674 --> 00:16:50,550 So whatever you do, don't stop to click on anything. 394 00:17:03,431 --> 00:17:06,599 (snorts) Who falls for this garbage anyway? 395 00:17:06,693 --> 00:17:09,085 - Wait, what does she look like now? - (click) 396 00:17:09,178 --> 00:17:12,938 "80 NFL players who live in bad houses. 397 00:17:13,091 --> 00:17:14,440 Number six will shock you." (scoffs) 398 00:17:14,534 --> 00:17:16,776 - Well, we'll see about that. - (click) 399 00:17:16,928 --> 00:17:18,110 "One simple trick to add 400 00:17:18,204 --> 00:17:19,929 - years to your height." - (click) 401 00:17:20,022 --> 00:17:22,331 Whoa, these headlines are so tempting. 402 00:17:26,195 --> 00:17:27,937 No! We have to remember our goal. 403 00:17:28,030 --> 00:17:32,050 Erasing our shame and returning to our pre-pariah lives. (gasps) 404 00:17:32,201 --> 00:17:33,459 Oh, no. 405 00:17:33,553 --> 00:17:36,554 They're all trapped in endless slow-loading slideshows. 406 00:17:36,781 --> 00:17:38,038 These houses suck. 407 00:17:38,132 --> 00:17:40,616 Sucks, sucks, sucks. 408 00:17:40,635 --> 00:17:43,061 (gasps) Number six. 409 00:17:43,137 --> 00:17:45,063 Homer, get them out now! 410 00:17:46,140 --> 00:17:48,232 - (alarm blaring) - (whimpering) 411 00:17:50,978 --> 00:17:52,962 I just wanted to know which vegetable 412 00:17:52,964 --> 00:17:54,814 gut doctors are begging me to throw out. 413 00:17:54,966 --> 00:17:58,409 It's radishes. I could have told you it was radishes! 414 00:17:58,561 --> 00:18:00,894 Find the server room, Homer, you'll be safe there. 415 00:18:00,914 --> 00:18:03,414 This is prawn-demonium! 416 00:18:04,918 --> 00:18:06,084 Ooh. 417 00:18:07,645 --> 00:18:10,254 THEO: Okay, straight ahead is the access port. 418 00:18:10,406 --> 00:18:12,072 Mm... 419 00:18:12,166 --> 00:18:13,482 Insert the flash drive. 420 00:18:13,543 --> 00:18:15,167 Once the scrub code is fully uploaded, 421 00:18:15,320 --> 00:18:16,819 everything will be erased, 422 00:18:16,838 --> 00:18:19,913 and you will return to a life of anon-min-mity. 423 00:18:19,933 --> 00:18:22,341 Anon-min, Amoni-mity. 424 00:18:22,493 --> 00:18:24,084 COMPUTER: It's "anonymity." 425 00:18:24,104 --> 00:18:28,064 Preparing global Internet scrub for the following individuals. 426 00:18:28,924 --> 00:18:30,441 HOMER: There we are. 427 00:18:31,760 --> 00:18:34,779 Wait, who are they? I recognize these people. 428 00:18:35,006 --> 00:18:36,172 They're really terrible. 429 00:18:36,265 --> 00:18:39,008 That guy raised the price of insulin for fun. 430 00:18:39,026 --> 00:18:40,693 I think that guy was just president, 431 00:18:40,845 --> 00:18:42,678 and those are his kids. 432 00:18:42,771 --> 00:18:44,104 And, oh, my God, 433 00:18:44,198 --> 00:18:47,291 that's the football coach that does all the cheating! 434 00:18:47,518 --> 00:18:49,368 Yes, Homer. All evidence of their misdeeds 435 00:18:49,462 --> 00:18:50,686 will be erased too. 436 00:18:50,779 --> 00:18:51,704 But that's different. 437 00:18:51,856 --> 00:18:53,856 Those people did actual bad stuff. 438 00:18:53,875 --> 00:18:56,025 Wow, lot of Russian generals. 439 00:18:56,043 --> 00:18:58,302 COMPUTER: Upload at 60%. 440 00:18:58,454 --> 00:18:59,620 Jeebus crackers. 441 00:18:59,639 --> 00:19:01,121 So the only way to save myself 442 00:19:01,141 --> 00:19:03,790 is to erase the crimes of history's current monsters? 443 00:19:03,885 --> 00:19:05,201 Oh, wise up, Homer. 444 00:19:05,294 --> 00:19:07,645 Who do you think funded this entire operation? 445 00:19:07,796 --> 00:19:09,480 (gasps) Scrubbing these villains 446 00:19:09,632 --> 00:19:11,965 is what The Institute was always really about. 447 00:19:11,985 --> 00:19:12,984 What do I do? 448 00:19:13,211 --> 00:19:15,060 Wait, I never had a handkerchief. 449 00:19:15,213 --> 00:19:18,698 (gasps) Oh, this is the apology Lisa wrote for me. 450 00:19:19,826 --> 00:19:21,141 The upload's nearly complete. 451 00:19:21,161 --> 00:19:22,902 I can think of almost nothing at the last minute 452 00:19:22,996 --> 00:19:24,053 that will stop us now. 453 00:19:24,222 --> 00:19:25,329 "It is with my family's support 454 00:19:25,481 --> 00:19:27,281 that I will strive to do the right thing." 455 00:19:27,392 --> 00:19:29,909 I will strive to do the right thing! 456 00:19:30,003 --> 00:19:32,395 Homer, listen, you don't know what my investors 457 00:19:32,413 --> 00:19:34,655 are capable of doing to people who don't help them cover up 458 00:19:34,749 --> 00:19:36,399 what they're capable of doing. 459 00:19:36,492 --> 00:19:38,992 You don't know what I'm capable of doing. 460 00:19:39,012 --> 00:19:43,055 Yoinking this doodad out of the computer hole. 461 00:19:43,758 --> 00:19:44,998 (grunts) 462 00:19:45,018 --> 00:19:46,759 COMPUTER: Internet scrub cancelled. 463 00:19:46,853 --> 00:19:48,577 Idiot! You ruined it! 464 00:19:48,671 --> 00:19:50,354 No, my daughter ruined it 465 00:19:50,506 --> 00:19:54,174 by writing the most genuine and inspirational apology ever. 466 00:19:54,268 --> 00:19:55,985 You should hear it. 467 00:19:57,104 --> 00:19:59,605 I'm Homer Simpson, and I'm truly sorry. 468 00:19:59,757 --> 00:20:01,348 Sorry, yet also grateful 469 00:20:01,367 --> 00:20:02,608 for this opportunity... 470 00:20:02,760 --> 00:20:04,276 MORGAN FREEMAN VOICE: In the annals of time, 471 00:20:04,429 --> 00:20:05,703 there have only been five 472 00:20:05,930 --> 00:20:07,705 truly great public apologies. 473 00:20:07,932 --> 00:20:10,099 But on that day, 474 00:20:10,192 --> 00:20:12,710 the words Lisa wrote, and Homer somehow read 475 00:20:12,861 --> 00:20:14,194 to everyone in the world, 476 00:20:14,288 --> 00:20:16,214 put those others to shame. 477 00:20:16,365 --> 00:20:18,107 It was deeply soul-searching 478 00:20:18,200 --> 00:20:20,276 and 100% effective. 479 00:20:20,294 --> 00:20:23,279 Homer was forgiven by all 480 00:20:23,297 --> 00:20:25,872 and beloved forever. 481 00:20:25,892 --> 00:20:27,558 WOMAN: You failed us. 482 00:20:27,785 --> 00:20:30,728 We're gonna do to you what we did to democracy: 483 00:20:30,955 --> 00:20:33,046 irreparable damage. 484 00:20:33,140 --> 00:20:34,957 The plan was too radical. 485 00:20:35,050 --> 00:20:38,127 Too radical! No, no, no! 486 00:20:38,145 --> 00:20:39,553 Radical... 487 00:20:39,647 --> 00:20:42,298 Radical! 488 00:20:42,467 --> 00:20:44,325 ♪ ♪ 489 00:20:50,657 --> 00:20:53,142 And because of all of you, from here forward, 490 00:20:53,311 --> 00:20:55,311 I will be the best Homer Simpson I can be. 491 00:20:55,404 --> 00:20:57,755 There you have it-- a reminder that we could all be 492 00:20:57,982 --> 00:21:00,699 a little more understanding of one another's humanity. 493 00:21:00,760 --> 00:21:01,926 Up next, 494 00:21:02,077 --> 00:21:05,096 dumb idiot has heart attack on treadmill. 495 00:21:05,247 --> 00:21:07,914 Another plate of shrimp. J.K. 496 00:21:08,009 --> 00:21:08,991 It's prawns. 497 00:21:09,010 --> 00:21:11,418 (laughing) 498 00:21:11,512 --> 00:21:13,604 I should have listened to you all along. 499 00:21:13,831 --> 00:21:15,180 Yeah. Well, mostly, you just 500 00:21:15,275 --> 00:21:17,016 shouldn't have left the dog in the car. 501 00:21:17,168 --> 00:21:19,443 Yeah, agree to disagree. 502 00:21:19,595 --> 00:21:21,762 But he and I have an arrangement. 503 00:21:21,781 --> 00:21:23,781 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 504 00:21:23,932 --> 00:21:26,175 FOX BROADCASTING COMPANY 505 00:21:26,268 --> 00:21:28,935 And FORD. We go further, so you can. 506 00:21:28,997 --> 00:21:30,496 Shh! 507 00:21:34,018 --> 00:21:36,127 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.