All language subtitles for The.Passion.of.Martin.1991.1080p.BluRay.x264-DEPTH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,690 --> 00:00:13,250 Until I met Rebecca, 2 00:00:13,500 --> 00:00:17,000 my life was empty, meaningless... 3 00:00:17,690 --> 00:00:21,190 I wandered through life seeking connection with another human being 4 00:00:21,910 --> 00:00:24,910 looking for just one person with whom I... 5 00:00:25,190 --> 00:00:27,600 ...I could truly communicate. 6 00:00:28,110 --> 00:00:29,540 But I found no one. 7 00:00:30,020 --> 00:00:32,330 I felt increasingly alone 8 00:00:32,420 --> 00:00:37,460 among the cruel, greedy, pathetic faces that surrounded me. 9 00:00:37,610 --> 00:00:41,990 And I saw myself doomed to a chaotic and senseless universe. 10 00:00:43,000 --> 00:00:45,030 But I hadn't always been like that. 11 00:00:45,910 --> 00:00:49,220 Once, for nine glorious months, 12 00:00:49,380 --> 00:00:52,030 I was completely happy and fulfilled. 13 00:00:52,410 --> 00:00:53,780 Until... 14 00:01:01,390 --> 00:01:04,020 You're damn rough, like you don't want to come on out of there. 15 00:01:05,400 --> 00:01:06,930 You want to give me a hand, Esther? 16 00:01:07,020 --> 00:01:09,170 - Oh, yes Doctor! - Thank you. 17 00:01:10,470 --> 00:01:11,820 - You got it? - Yes, I... 18 00:01:11,920 --> 00:01:14,500 - I said you got it? - Yes, of course I've got it! 19 00:01:16,060 --> 00:01:18,690 - Now look what you've done, goddamnit! - As I hung there, 20 00:01:18,770 --> 00:01:20,940 I knew my best days were over. 21 00:01:21,540 --> 00:01:23,990 True, mother did have a marvelous spirit 22 00:01:24,070 --> 00:01:26,780 and wanted to show me a world of beauty and happiness. 23 00:01:27,130 --> 00:01:28,740 Father had a different approach 24 00:01:28,820 --> 00:01:30,650 You little fucking rat! 25 00:01:30,780 --> 00:01:33,860 You little???. You're a fucking cunt! 26 00:01:33,940 --> 00:01:36,160 He didn't want me growing up with any false ideas 27 00:01:36,240 --> 00:01:38,190 of how pure and wonderful the world is. 28 00:01:38,330 --> 00:01:40,970 After father died suddenly in an industrial accident. 29 00:01:42,090 --> 00:01:43,460 I was forced to come to terms with 30 00:01:43,540 --> 00:01:46,040 the devastating emotional impact of his passing. 31 00:01:51,050 --> 00:01:53,380 As I said goodbye to father for the last time, 32 00:01:53,600 --> 00:01:56,900 I was moved by his example of dignity in death. 33 00:01:57,410 --> 00:01:59,020 As for Mother, well... 34 00:01:59,370 --> 00:02:01,510 Despite all of the beautiful memories I have of her. 35 00:02:01,600 --> 00:02:02,640 The one I remember most 36 00:02:02,730 --> 00:02:05,380 is a conversation we had shortly before she died. 37 00:02:05,590 --> 00:02:07,380 So why you eatin' so much watercress, Mom? 38 00:02:07,590 --> 00:02:09,690 Keeps my colon clean as a whistle. 39 00:02:10,080 --> 00:02:12,400 Dr. McGougin is so proud of me. 40 00:02:13,440 --> 00:02:16,120 My stool? Just like toothpaste. 41 00:02:17,770 --> 00:02:20,050 Even Mother confirmed my greatest fear. 42 00:02:20,700 --> 00:02:22,760 That despite all the art and beauty and love 43 00:02:22,850 --> 00:02:24,510 that are supposedly possible in life. 44 00:02:24,710 --> 00:02:27,840 It all still boils down to the petty, to the animal, 45 00:02:28,170 --> 00:02:30,600 to the comfort of bowels in movement. 46 00:02:38,370 --> 00:02:41,220 In my groping quest for compnaionship, 47 00:02:41,560 --> 00:02:43,290 I made many mistakes. 48 00:02:44,180 --> 00:02:46,180 Yes, you're so good! 49 00:02:49,010 --> 00:02:51,770 Yes, yes.. Oh yes, you're so good. 50 00:02:51,860 --> 00:02:55,010 Oh my God! Yes, I'm coming, I'm coming! 51 00:03:13,430 --> 00:03:15,630 And solo efforts proved fruitless. 52 00:03:47,240 --> 00:03:50,560 Yet no matter how resigned I was to a life of solitude 53 00:03:50,880 --> 00:03:53,360 I tried always to reach out to my fellow man. 54 00:03:53,700 --> 00:03:57,530 After all, I believe if there is to be love and frienship on earth. 55 00:03:58,130 --> 00:03:59,470 It should begin with me. 56 00:04:02,950 --> 00:04:06,550 Oh my goodness, where is that card? 57 00:04:09,370 --> 00:04:11,410 Look, there's no problem. 58 00:04:11,780 --> 00:04:13,280 The line's hardly moving. 59 00:04:13,700 --> 00:04:17,300 That guy up in front looks like he's a computer programmer or something. 60 00:04:18,050 --> 00:04:19,290 Yeah I know, 61 00:04:19,720 --> 00:04:22,690 But I got to find it and I know it's in here someplace. 62 00:04:22,930 --> 00:04:24,490 Look, if it's not, 63 00:04:24,730 --> 00:04:26,000 I'll give you my card. 64 00:04:26,260 --> 00:04:29,860 I'll tell you my security code and you can withdraw money out of my account. 65 00:04:30,000 --> 00:04:32,600 Oh yeah, I'm sure my husband would appreciate that. 66 00:04:38,060 --> 00:04:39,140 Actually. 67 00:04:39,240 --> 00:04:42,280 Do you know what I'd do if you did take money out of my account? 68 00:04:42,380 --> 00:04:43,480 No, what? 69 00:04:43,980 --> 00:04:45,310 I'd slice open your belly. 70 00:04:45,690 --> 00:04:48,090 Then I'd put a hungry rat in it and sew it back up. 71 00:04:48,720 --> 00:04:49,850 I beg your pardon? 72 00:04:49,950 --> 00:04:53,390 I bet you would like to get your greedy little hands on my bank account, wouldn't you? 73 00:04:53,560 --> 00:04:56,960 I bet you were planning on looking over my shoulder to get my security code number, weren't you? 74 00:04:57,040 --> 00:05:00,690 - I wasn't, don't be ridiculous! - You fucking liar! Thief! 75 00:05:00,870 --> 00:05:02,720 You were going in front of me! 76 00:05:07,550 --> 00:05:12,120 Mr. Skuros, you possess such an interesteing werdensecht. 77 00:05:12,410 --> 00:05:14,370 Absolutely fascinated 78 00:05:14,450 --> 00:05:18,800 when each one of your photographs offers its own programmatic unity. 79 00:05:19,180 --> 00:05:22,650 How do you get your subjects to do what you want them to? 80 00:05:22,920 --> 00:05:26,550 Well, generally I try to get to know them first. 81 00:05:26,640 --> 00:05:31,830 You know. Build as much trust as I can between photographer and subject. 82 00:05:32,360 --> 00:05:34,700 - That's absolutely essential. - Oh, I'm sure it's crucial. 83 00:05:34,790 --> 00:05:35,900 But if that doesn't work, 84 00:05:36,400 --> 00:05:40,470 I'll yell at them, threaten them, call them names. 85 00:05:41,000 --> 00:05:44,300 - Mr. Skor, you're too much. - Please, call me Martin. 86 00:05:50,460 --> 00:05:52,530 I know the... 87 00:05:52,960 --> 00:05:56,900 theme of your... exhibit is urban horror. 88 00:05:57,140 --> 00:06:00,640 And your composition and technical skills are so accomplished. But... 89 00:06:01,420 --> 00:06:05,470 this subject seems so dreadful. 90 00:06:05,610 --> 00:06:08,580 - Do you really think so? - Oh, I know it was your intention. 91 00:06:09,060 --> 00:06:11,500 But yes, yes I do. 92 00:06:12,010 --> 00:06:13,250 He is hideous, isn't he. 93 00:06:13,340 --> 00:06:15,600 Where did you find this man? 94 00:06:16,110 --> 00:06:17,470 This is my father. 95 00:06:22,570 --> 00:06:26,300 The photographs that night depicted my usual life affirming subjects. 96 00:06:26,550 --> 00:06:30,120 Most of them pretty atrocious, really. A bunch of exploitation shots. 97 00:06:30,300 --> 00:06:35,230 Only one photograph there truly reflected how I feel deep inside. 98 00:06:35,340 --> 00:06:37,650 But everyone just glanced at it, igonored it. 99 00:06:37,930 --> 00:06:42,020 It showed an old woman alone in the middle of the night 100 00:06:42,110 --> 00:06:44,170 trying on her old swimsuit. 101 00:06:44,850 --> 00:06:46,620 Comparing her body at 70. 102 00:06:47,960 --> 00:06:49,810 To her body at 17. 103 00:06:51,670 --> 00:06:53,340 You might dismiss this as maudlin. 104 00:06:53,420 --> 00:06:56,770 Calling it what the Japanese call: 物の哀れ. 105 00:06:56,860 --> 00:06:59,310 'Melancholy at the fleeting nature of things'. 106 00:06:59,390 --> 00:07:02,120 But in me, it provoked the most profound terror. 107 00:07:02,390 --> 00:07:06,770 It spoke of beauty, and decay, and death. 108 00:07:06,860 --> 00:07:10,800 And it suggested that most threatening aspect of our wretched little lives. 109 00:07:11,130 --> 00:07:13,260 Absololute solitude. 110 00:07:21,170 --> 00:07:25,240 Mr. Skuros, what do you think the role of the artist is? 111 00:07:32,250 --> 00:07:36,590 I first saw her, at that opening, staring at that photograph. 112 00:07:37,350 --> 00:07:40,120 She seemed mesmerized. 113 00:07:43,230 --> 00:07:47,560 I knew she had understood exactly what I was trying to say. 114 00:07:48,130 --> 00:07:50,160 And I could tell, that like me, 115 00:07:50,520 --> 00:07:56,140 she was a fragile, delicate creature trapped in a cruel and ugly world. 116 00:08:06,010 --> 00:08:10,550 Martin, there's some people over here I really think you should meet. 117 00:08:15,060 --> 00:08:19,360 Herb and Janie Swanson, I'd like you to meet Martin Skuris. 118 00:08:19,460 --> 00:08:24,000 Martin, the Swansons. Patrons of the gallery. 119 00:08:26,000 --> 00:08:27,400 I admire your work 120 00:08:27,480 --> 00:08:30,080 Herbert and I are very taken by the street people - 121 00:08:55,060 --> 00:08:58,000 A vacuum flushed my gut as I thought I would never see her again. 122 00:08:58,870 --> 00:09:00,750 For the brief moments I had watched her. 123 00:09:01,000 --> 00:09:04,500 My work, my life, my existence had suddenly had meaning. 124 00:09:05,810 --> 00:09:08,250 Now my chance for communion with another human being... 125 00:09:08,840 --> 00:09:09,950 had vanished... 126 00:09:14,250 --> 00:09:17,750 The next day I had to photograph what are perhaps my most tragic subjects. 127 00:09:17,850 --> 00:09:18,960 Oh, Martin? 128 00:09:19,040 --> 00:09:23,470 Cathy wanted me to remind you to remember to take those shots of her and Ed. 129 00:09:23,780 --> 00:09:28,150 With goblets, sharing a goblet, and looking into each others eyes, and... 130 00:09:28,400 --> 00:09:30,910 You know, all those romantic, um... 131 00:09:31,980 --> 00:09:36,550 Cloudy, kind of fuzzy shots of Cathy before the wedding, with her vail. 132 00:09:37,530 --> 00:09:39,160 Cathy at the altar. 133 00:09:39,250 --> 00:09:42,480 You know, so we'll have something nice to put on the piano. 134 00:09:49,560 --> 00:09:50,690 Rebecca! 135 00:09:51,000 --> 00:09:52,960 Aren't you ever on time for anything? 136 00:10:31,010 --> 00:10:32,680 I knew she was pretending. 137 00:10:32,960 --> 00:10:37,930 But inside she was as aware as I of how absurd this whole scene was. 138 00:10:43,154 --> 00:10:45,551 I need to borrow you for a second. Sorry, Rebecca. 139 00:11:12,610 --> 00:11:14,610 - Hi. - You know... 140 00:11:15,520 --> 00:11:16,770 You get some good shots? 141 00:11:17,200 --> 00:11:18,240 Yeah... 142 00:11:19,310 --> 00:11:21,810 Gets as good as they could be here, yeah? 143 00:11:22,640 --> 00:11:25,640 - God, that's a great camera. - Yeah? 144 00:11:27,500 --> 00:11:28,780 Wow, what kind is it? 145 00:11:29,060 --> 00:11:30,210 That's a... 146 00:11:31,140 --> 00:11:33,380 That's an old press photographer's camera. 147 00:11:33,500 --> 00:11:34,850 - Really? - Yeah. 148 00:11:35,300 --> 00:11:37,250 - Do you take photographs too? - No. 149 00:11:37,330 --> 00:11:39,450 You know, I take a class at city college, 150 00:11:39,540 --> 00:11:41,800 but, you know, I've never seen anything like this. 151 00:11:41,910 --> 00:11:43,660 - Don't! - I'm sorry. 152 00:11:43,740 --> 00:11:44,940 You scared me. 153 00:11:45,030 --> 00:11:46,830 - I'm sorry. - It's OK. 154 00:11:47,090 --> 00:11:48,790 Here, don't let it drop. 155 00:11:51,100 --> 00:11:52,160 Do you know something? 156 00:11:52,960 --> 00:11:56,760 Do you think it's just chance that we are meeting like this? 157 00:11:57,220 --> 00:11:59,610 That we're both here at this wedding, we're talking, 158 00:11:59,860 --> 00:12:01,550 that we're both photographers? 159 00:12:01,630 --> 00:12:05,690 That... you've taken my picture, and I've taken yours? 160 00:12:07,360 --> 00:12:09,430 It's not chance, it's destiny. 161 00:12:10,650 --> 00:12:11,730 It is! 162 00:12:12,420 --> 00:12:13,720 You and I were meant to meet. 163 00:12:13,810 --> 00:12:14,810 Ahh! 164 00:12:17,300 --> 00:12:19,700 What are you talking about, are you serious? 165 00:12:19,980 --> 00:12:22,950 I'm talking about an old lady looking at herself in the mirror. 166 00:12:24,300 --> 00:12:25,570 What old lady? 167 00:12:34,670 --> 00:12:36,420 I'm sorry, I've made a mistake. 168 00:12:38,010 --> 00:12:39,090 Wait a minute! 169 00:12:39,450 --> 00:12:41,720 Were you at the Martin Skuros exhibit last night? 170 00:12:41,800 --> 00:12:42,860 Then you remeber it! 171 00:12:42,940 --> 00:12:44,990 Yes, you were in that picture... 172 00:12:45,070 --> 00:12:46,150 Oh god! 173 00:12:46,240 --> 00:12:48,700 It was beautiful, I love that picture. 174 00:12:48,960 --> 00:12:50,120 That was... 175 00:12:50,210 --> 00:12:52,560 I've been thinking about it constantly. 176 00:12:53,000 --> 00:12:54,620 I had to test her of course. 177 00:12:54,710 --> 00:12:57,810 I mean, I didn't want to be wrong about her and make a fool of myself. 178 00:12:57,930 --> 00:13:00,000 Yet very word that issued from her lips 179 00:13:00,080 --> 00:13:04,250 only confirmed my belief that she was just like me. 180 00:13:04,590 --> 00:13:07,690 She's a sales manager for a company that sells car floormats. 181 00:13:07,770 --> 00:13:09,040 - Yeah? - Ah-huh. 182 00:13:09,120 --> 00:13:10,720 - Floormats? - Mm hmm! 183 00:13:10,800 --> 00:13:12,890 - Oh, God! That sounds horrible! - Yeah, I know. 184 00:13:13,900 --> 00:13:15,520 She's going to Hawaii for her honeymoon. 185 00:13:15,600 --> 00:13:16,610 Yeah. 186 00:13:16,700 --> 00:13:18,460 And Ed? Where's Ed going to go? 187 00:13:19,260 --> 00:13:20,660 To Hawaii, for... 188 00:13:23,840 --> 00:13:24,860 No, you know. 189 00:13:24,940 --> 00:13:27,770 I get so... I can't stand to think about her... 190 00:13:29,140 --> 00:13:32,590 You know. With her doomed life of clipping coupons, and... 191 00:13:33,040 --> 00:13:35,750 You know, driving her safari station wagon. 192 00:13:36,740 --> 00:13:37,780 Anyway, 193 00:13:38,480 --> 00:13:41,520 Cathy thinks we're still really good friends, 194 00:13:41,790 --> 00:13:44,120 you know, and I just had to be in the wedding. 195 00:13:47,600 --> 00:13:50,460 You must think I'm awful talking like this. 196 00:13:52,410 --> 00:13:54,730 No, quite the contrary. 197 00:13:57,070 --> 00:13:59,940 Yeah... I gues everyone needs something to believe in. 198 00:14:00,410 --> 00:14:03,890 Even if it's stupid, like Cathy believes in marriage. 199 00:14:04,370 --> 00:14:06,410 My roomate believes in chanting. 200 00:14:06,910 --> 00:14:09,110 Her group and her get together once a week. 201 00:14:09,380 --> 00:14:13,480 Saying 'Nam-myoho Rengei-kyo' over and over like that. 202 00:14:13,640 --> 00:14:14,940 They chant for things like... 203 00:14:15,030 --> 00:14:16,820 cadillacs and... 204 00:14:17,390 --> 00:14:18,560 you know... 205 00:14:18,640 --> 00:14:21,920 snowmobiles, world peace, shit like that, 206 00:14:22,000 --> 00:14:23,420 and they think it makes them happy. 207 00:14:23,500 --> 00:14:26,830 Yeah, but both cases are these weak and pathetic people uniting, 208 00:14:27,440 --> 00:14:30,340 so that they can all be weak and pathetic together. 209 00:14:32,070 --> 00:14:33,290 What do you believe in? 210 00:14:33,830 --> 00:14:35,970 - Do you believe in marriage? - Shit! 211 00:14:36,470 --> 00:14:37,870 Come on, it's your ball. 212 00:14:45,570 --> 00:14:46,620 I'm curious. 213 00:14:47,420 --> 00:14:48,650 Do you believe in marriage? 214 00:14:49,790 --> 00:14:50,890 I don't know. 215 00:14:52,120 --> 00:14:55,620 I wouldn't want to marry anyone who I couldn't communicate with completely. 216 00:14:56,650 --> 00:15:01,590 I'd like to be with someone who really understands me, who knows my core. 217 00:15:02,280 --> 00:15:04,700 But I'm too humdrum to have really tried. 218 00:15:05,830 --> 00:15:07,840 And sometimes I think nobody ever will. 219 00:15:10,350 --> 00:15:12,270 Do you know at all what I'm talking about? 220 00:15:20,170 --> 00:15:22,680 The fact that she readily agreed to come home with me 221 00:15:22,760 --> 00:15:24,370 revealed her growing commitment. 222 00:15:24,590 --> 00:15:29,760 And I felt as though my life until then had been just a long and stupid preface. 223 00:15:31,150 --> 00:15:32,930 We talked until almost dawn. 224 00:15:33,500 --> 00:15:37,530 When she finally revealed that she too wanted our coupling to be complete. 225 00:15:38,330 --> 00:15:40,770 I mean, this is from an artist, you know? 226 00:15:41,470 --> 00:15:43,480 I don't know, I don't want to tell you how to shoot your pictures. 227 00:15:43,570 --> 00:15:45,660 But I think you ought to let this side of you 228 00:15:45,920 --> 00:15:47,970 pops its head out a little bit. 229 00:16:02,110 --> 00:16:03,160 So...? 230 00:16:05,470 --> 00:16:08,310 When are you going to teach me everything you know about photography? 231 00:16:08,540 --> 00:16:09,670 When do you want to start? 232 00:16:11,000 --> 00:16:12,470 We could start tonight, shoot a roll. 233 00:16:12,590 --> 00:16:14,830 Great, if you do the shooting I'll pull your focus. 234 00:16:16,310 --> 00:16:19,510 But how long a lense are we talking about Martin? 235 00:16:20,640 --> 00:16:24,620 I think it goes from about 70mm to maybe 210mm. 236 00:16:24,710 --> 00:16:25,710 That's good... 237 00:16:27,660 --> 00:16:31,600 Because you know, with a lense that long everything but your subject blurs. 238 00:17:46,060 --> 00:17:49,660 Oh fate! Oh destiny! 239 00:17:50,400 --> 00:17:53,900 You had for thirty five years forsaken me. 240 00:17:54,200 --> 00:17:55,430 And in a bolt of lightning 241 00:17:55,530 --> 00:17:59,560 you delivered me a woman pure and beautiful in spirit. 242 00:17:59,910 --> 00:18:03,310 Strong and frank in eroticism. 243 00:18:03,860 --> 00:18:08,080 A woman with whom physical union was spiritual union. 244 00:18:09,090 --> 00:18:12,790 I was having my first taste of eternity. 245 00:18:26,040 --> 00:18:27,140 Rebecca? 246 00:18:38,710 --> 00:18:39,770 Rebecca? 247 00:18:49,720 --> 00:18:50,760 Rebecca? 248 00:18:54,500 --> 00:18:55,530 Rebecca? 249 00:19:06,930 --> 00:19:11,120 I enjoyed being with you, give me a call sometime. 250 00:19:18,750 --> 00:19:22,250 I had expected to wake up to her and consummate the start of a new day. 251 00:19:22,630 --> 00:19:24,060 A new life together! 252 00:19:25,460 --> 00:19:27,990 When had she left? And why? 253 00:19:28,370 --> 00:19:29,440 Why?! 254 00:19:30,210 --> 00:19:32,910 She didn't have to work. It was Sunday. 255 00:19:37,310 --> 00:19:40,610 And this note, this contradictory note. 256 00:19:41,280 --> 00:19:45,800 On the one hand, I like the way she put "I enjoyed being with you". 257 00:19:45,890 --> 00:19:48,020 Very simple, very beautiful. 258 00:19:48,950 --> 00:19:50,790 I also enjoyed being with her. 259 00:20:02,330 --> 00:20:04,800 But I was dumbstruck by the second line. 260 00:20:05,270 --> 00:20:08,210 "Give me a call... sometime?" 261 00:20:08,290 --> 00:20:09,130 I mean. 262 00:20:09,210 --> 00:20:11,590 Why not, "Call me today?" or "Call me tomorrow?" 263 00:20:11,790 --> 00:20:15,950 Instead of this imprecise, this impersonal "Sometime?" 264 00:20:17,510 --> 00:20:19,720 And come to think of it, why had she written 265 00:20:19,880 --> 00:20:22,820 "I enjoyed being with you?" 266 00:20:23,180 --> 00:20:26,680 In the past tense? As though it were a completed action? 267 00:20:27,170 --> 00:20:31,070 Why not, "I enjoy being with you?" 268 00:20:31,660 --> 00:20:34,250 Which is more timeless, more eternal. 269 00:20:34,540 --> 00:20:36,830 More reflective of her feelings. 270 00:20:45,430 --> 00:20:46,520 Hello? 271 00:20:46,600 --> 00:20:50,450 - Hi, is Rebecca in? - Uhh, Hold on a second, I'll check. 272 00:20:52,490 --> 00:20:53,590 Hello? 273 00:20:53,880 --> 00:20:54,940 Rebecca... 274 00:20:55,640 --> 00:20:58,260 - It's Martin. - Hey! What's up? 275 00:20:58,730 --> 00:21:00,280 - How are you? - Good! 276 00:21:00,450 --> 00:21:02,460 How was your day? What have you done? 277 00:21:02,880 --> 00:21:06,980 Uh... I've been fine, it's been, well... 278 00:21:07,400 --> 00:21:08,610 It's been sort of slow. 279 00:21:10,670 --> 00:21:12,360 Rebecca, I've been thinking about you. 280 00:21:13,600 --> 00:21:14,780 I've been thinking about... 281 00:21:17,170 --> 00:21:20,670 I've been thinking about the way that we met, about... 282 00:21:22,920 --> 00:21:26,620 everything that we did and what we discusssd and... 283 00:21:26,700 --> 00:21:28,700 I've been thinking about you all days. 284 00:21:31,550 --> 00:21:32,590 Rebecca? 285 00:21:33,420 --> 00:21:36,920 - Hello? Rebecca? - Yeah, go ahead. You were thinking. 286 00:21:38,460 --> 00:21:39,500 Rebecca... 287 00:21:41,500 --> 00:21:42,800 Meeting you has been... 288 00:21:43,430 --> 00:21:45,740 such an overwhelming experience that I... 289 00:21:45,820 --> 00:21:48,540 For the first time in my life I find that I... 290 00:21:50,230 --> 00:21:52,320 Rebecca? Hello? Rebecca? 291 00:21:52,980 --> 00:21:54,710 Yeah, I'm here. Go ahead. 292 00:21:55,030 --> 00:21:57,260 - Is this a bad time for you to talk? - No, it's fine. 293 00:21:57,350 --> 00:21:59,700 Look, hold on a second, I'm going to switch phones, okay? 294 00:22:02,380 --> 00:22:05,020 - Okay, Cindy! - Okay! 295 00:22:05,540 --> 00:22:06,560 Now I can talk. 296 00:22:07,690 --> 00:22:10,490 How come you didn't wake me up this morning when you left? 297 00:22:10,580 --> 00:22:12,910 Well, I was supposed to meet a friend for brunch. 298 00:22:13,000 --> 00:22:16,970 And you looked so beautiful sleeping, I didn't have the heart to disturb you. 299 00:22:18,200 --> 00:22:20,520 What are you doing tonight? Can we get together tonight? 300 00:22:20,700 --> 00:22:23,530 I'm... I'm... I'm completely exhausted... 301 00:22:23,940 --> 00:22:25,040 thanks to you! 302 00:22:25,770 --> 00:22:27,330 And I have to get up early anyways. 303 00:22:28,310 --> 00:22:30,910 Uh, how about tomorrow? Are you busy tomorrow? 304 00:22:32,220 --> 00:22:34,490 Um, it's going to be a pretty hectic week for me. 305 00:22:34,570 --> 00:22:36,260 You know, school and work and everything. 306 00:22:36,620 --> 00:22:38,250 Why don't I give you a call later, 307 00:22:38,330 --> 00:22:40,590 in a few days, when everything lightens up? 308 00:22:42,320 --> 00:22:44,900 - In a few days? - Yeah, emm. 309 00:22:45,840 --> 00:22:46,910 Okay. 310 00:22:48,200 --> 00:22:49,640 I'll be thinking about you, Rebecca. 311 00:22:49,890 --> 00:22:50,970 Me too. 312 00:22:51,520 --> 00:22:53,520 - Good bye. - Good bye. 313 00:23:00,440 --> 00:23:03,300 Naturally I was glad that she changed phones so we could talk. 314 00:23:03,390 --> 00:23:06,420 But why hadn't she done it as soon as shen knew it was me? 315 00:23:07,220 --> 00:23:08,780 And her initial coldness... 316 00:23:09,130 --> 00:23:12,730 Obviously she couldn't speak tenderly around this idiot Cindy. 317 00:23:12,800 --> 00:23:15,730 But the radical shift in tone irritated me. 318 00:23:15,980 --> 00:23:17,960 Was she trying to hide something from Cindy? 319 00:23:18,060 --> 00:23:19,690 Perhaps her true feelings for me? 320 00:23:20,030 --> 00:23:22,430 And if so, why? 321 00:23:33,570 --> 00:23:35,910 And why couldn't she see me for a few days? 322 00:23:36,080 --> 00:23:37,100 We're all very busy, 323 00:23:37,190 --> 00:23:39,680 but are we really so busy that we can't take an hour, 324 00:23:39,760 --> 00:23:43,220 or a half hour, or even five minutes to see another person? 325 00:23:43,490 --> 00:23:45,200 Not to mention one's mate! 326 00:23:50,080 --> 00:23:51,390 Last but not least, 327 00:23:52,090 --> 00:23:54,960 who the fuck was this friend she had brunch with? 328 00:23:56,380 --> 00:23:59,880 I was beginning to see that around Rebecca lurked many shadows. 329 00:24:12,950 --> 00:24:17,710 The next day, I hated my self for all my absurd suspicions about Rebecca. 330 00:24:17,870 --> 00:24:21,780 After all, a love as profound as ours naturally implied complete trust. 331 00:24:22,180 --> 00:24:24,930 So, in order to calm myself once and for all. 332 00:24:25,530 --> 00:24:29,530 I found out where she lived, and decided to do a little investigating. 333 00:25:39,250 --> 00:25:40,440 Cindy... 334 00:25:50,937 --> 00:25:53,782 Don't forget we're all coming tomorrow night to... 335 00:26:15,480 --> 00:26:19,560 Hi! Would you like to come to one of our meetings and chant for world peace? 336 00:26:20,050 --> 00:26:21,170 No thank you. 337 00:26:24,310 --> 00:26:28,460 Oh Hi! Would you like to come to one of our meetings and chant for world peace? 338 00:26:28,720 --> 00:26:29,790 No thank you. 339 00:26:32,580 --> 00:26:37,810 Oh Hi! Would you like to come to one of our meetings and chant for world peace? 340 00:26:43,340 --> 00:26:46,100 She had told me that she always avoided those meetings. 341 00:26:46,540 --> 00:26:50,040 So I stuck around for a few hours, until... 342 00:27:19,300 --> 00:27:22,800 Could this be our little brunchmate? 343 00:27:23,880 --> 00:27:24,950 Well, you know that... 344 00:27:26,600 --> 00:27:30,510 There is a west African one that is very... 345 00:27:31,500 --> 00:27:32,990 very good. 346 00:27:50,060 --> 00:27:52,660 You have so much fun with you, Pietro. 347 00:29:05,040 --> 00:29:06,230 Hi Rebecca! 348 00:29:06,730 --> 00:29:08,530 - Martin! - Hi. 349 00:29:20,110 --> 00:29:22,340 I waited all night for that guy to come out. 350 00:29:22,420 --> 00:29:25,490 Long enough for me to realize that the woman I had thought was this. 351 00:29:26,250 --> 00:29:27,650 Was actually this. 352 00:29:28,960 --> 00:29:32,320 How many other men had seen her same expressions of ecstasy? 353 00:29:32,410 --> 00:29:35,570 How many others had felt her inside? Had tasted her? 354 00:29:35,900 --> 00:29:38,770 She had tricked me into thinking that she was like me. 355 00:29:39,000 --> 00:29:41,210 She had made our love grotuesque. 356 00:29:41,460 --> 00:29:43,680 It was over between us, over! 357 00:29:52,010 --> 00:29:54,220 But then I remembered her face 358 00:29:54,360 --> 00:29:58,590 when she looked at my photograph. when we made love, 359 00:29:58,670 --> 00:30:01,760 and I knew that deep inside her she was still mine. 360 00:30:02,060 --> 00:30:04,200 She would always be mine. 361 00:30:04,770 --> 00:30:07,140 She was just young, mixed up. 362 00:30:07,840 --> 00:30:09,070 I still wanted her. 363 00:30:09,540 --> 00:30:12,140 Rebecca, pure Rebecca. 364 00:30:12,790 --> 00:30:14,400 I knew that in time, 365 00:30:14,550 --> 00:30:18,570 she would come to feel the same unconditional love that I felt for her. 366 00:30:19,110 --> 00:30:21,440 And I knew that under the right circumstances 367 00:30:21,830 --> 00:30:23,490 we could spend our lives together. 368 00:30:45,120 --> 00:30:46,880 - Yes? - Hey there. 369 00:30:47,440 --> 00:30:49,230 - Rebecca? - Yeah. 370 00:30:49,480 --> 00:30:50,890 Am I getting you at a bad time? 371 00:30:51,030 --> 00:30:52,080 No, it's a great time. 372 00:30:52,580 --> 00:30:54,850 I was wondering what you were doing tonight. 373 00:30:54,980 --> 00:30:56,850 Can I come over and make you dinner? 374 00:30:58,290 --> 00:30:59,560 You're not busy anymore? 375 00:31:09,280 --> 00:31:11,420 I decided to play along with her for awhile. 376 00:31:11,630 --> 00:31:14,000 See if I could detect his kisses on her lips. 377 00:31:14,200 --> 00:31:15,640 Whether she would break character. 378 00:31:16,100 --> 00:31:18,470 But no, she was cool. 379 00:31:18,610 --> 00:31:19,870 Very cool. 380 00:31:20,240 --> 00:31:22,610 She thought I was like some naive child, 381 00:31:22,740 --> 00:31:24,730 easily tricked into eating or sleeping. 382 00:31:24,810 --> 00:31:28,110 And I'd made her think I was still her helpless dupe. 383 00:32:45,030 --> 00:32:46,850 At first I responded hesitantly. 384 00:32:46,930 --> 00:32:49,940 But her seeming passion easily engulfed me. 385 00:32:51,470 --> 00:32:54,170 Yet despite the intense sexual stimulation I was feeling. 386 00:32:54,500 --> 00:32:58,500 Something told me suddenly that I had to be honest and confront her. 387 00:33:01,910 --> 00:33:03,180 Martin, what's wrong? 388 00:33:05,240 --> 00:33:06,420 What's the matter? 389 00:33:10,450 --> 00:33:12,020 Rebecca... 390 00:33:18,530 --> 00:33:20,480 I gotta ask you something. 391 00:33:23,670 --> 00:33:25,230 Are you seeing anybody else? 392 00:33:27,040 --> 00:33:28,840 Is that what's bothering you? 393 00:33:30,020 --> 00:33:31,440 Why is that important? 394 00:33:32,750 --> 00:33:34,750 I love you, Rebecca. 395 00:33:35,970 --> 00:33:37,480 I need you with me. 396 00:33:39,710 --> 00:33:42,810 I've even been thinking about asking you to move in with me. 397 00:33:43,300 --> 00:33:45,020 But we hardly know each other. 398 00:33:45,140 --> 00:33:46,790 We do know each other! 399 00:33:47,030 --> 00:33:49,120 At least we know each other well enough to know that 400 00:33:49,210 --> 00:33:52,110 we want to know each other's core, just like you said. 401 00:33:54,940 --> 00:33:55,940 Ah, Rebecca. 402 00:33:56,560 --> 00:33:57,760 All my life... 403 00:33:58,770 --> 00:34:03,270 All my life I've been kept alive by this feeble, feeble hope. 404 00:34:03,960 --> 00:34:07,460 That I can find someone, just one person, who understands me. 405 00:34:07,540 --> 00:34:10,630 And I found her. I found her, I found you! 406 00:34:11,280 --> 00:34:13,350 There's like this invisible core which connects us. 407 00:34:13,430 --> 00:34:15,780 Don't tell me you don't feel it, you do! 408 00:34:17,260 --> 00:34:19,910 If I didn't feel something I wouldn't be here. 409 00:34:19,990 --> 00:34:21,110 Then you got to tell me. 410 00:34:22,320 --> 00:34:24,360 Are you seeing anybody else? 411 00:34:24,830 --> 00:34:27,450 If I am, it has nothing to do with you. 412 00:34:27,540 --> 00:34:28,570 Yes it does. 413 00:34:28,730 --> 00:34:30,670 It's got everything in the world to do with me. 414 00:34:36,080 --> 00:34:38,010 All right, if you must know. 415 00:34:39,150 --> 00:34:40,880 I kind of date a lot. 416 00:34:43,870 --> 00:34:47,710 And there is someone I've been seeing off and on for the past few months. 417 00:34:47,990 --> 00:34:49,180 Off and on? 418 00:34:52,410 --> 00:34:55,910 He must be special guy if you've been seeing him off and on for so long. 419 00:34:56,320 --> 00:34:57,430 He's okay. 420 00:34:58,260 --> 00:34:59,430 He's just okay? 421 00:34:59,990 --> 00:35:02,590 You've been seeing him on and off for the past few months 422 00:35:02,670 --> 00:35:04,390 and the guy is just okay? 423 00:35:04,470 --> 00:35:05,630 Look, he's a very... 424 00:35:05,720 --> 00:35:08,170 he's a very kind, very wonderful person. 425 00:35:08,280 --> 00:35:10,650 He's helped me out with a lot of problems. 426 00:35:10,870 --> 00:35:11,970 What's his name? 427 00:35:14,290 --> 00:35:15,610 Peter. 428 00:35:16,280 --> 00:35:17,430 Well, look. 429 00:35:17,570 --> 00:35:20,690 Why are you here? Why aren't you with Peter? 430 00:35:21,000 --> 00:35:23,930 Why aren't you faithful to old Pietro? 431 00:35:24,010 --> 00:35:26,280 I don't... Because it's not that kind of a relationship! 432 00:35:26,360 --> 00:35:28,390 It's not that kind of a relationship. You know why? 433 00:35:28,470 --> 00:35:30,780 Because you don't want that kind of relationship. 434 00:35:31,060 --> 00:35:35,160 Because he is not interested in knowing your core as I want to. 435 00:35:36,030 --> 00:35:38,330 It's obvious that this guy doesn't satisfy you. 436 00:35:39,330 --> 00:35:40,770 Well maybe that's true. 437 00:35:48,340 --> 00:35:49,440 Did you sleep with him? 438 00:35:49,930 --> 00:35:52,080 - Must I answer that? - Yes. 439 00:35:52,610 --> 00:35:55,280 It's extremely important to me. It's absolutely necessary. 440 00:35:55,370 --> 00:35:57,510 - Martin, I don't like this. - It's very simple. 441 00:35:57,590 --> 00:35:59,930 All you gotta do is say yes or no. 442 00:36:00,020 --> 00:36:02,020 No, it's a ridiculous question. 443 00:36:02,640 --> 00:36:03,670 And where does it say 444 00:36:03,750 --> 00:36:07,070 that I cannot sleep with two or three or a hundred people? 445 00:36:07,140 --> 00:36:08,350 Rebecca! 446 00:36:08,440 --> 00:36:13,568 Rebecca, sex is the most sacred of acts. 447 00:36:13,581 --> 00:36:16,440 It's the most intimate way of telling a person that I love you, 448 00:36:16,776 --> 00:36:18,580 that you're special. 449 00:36:19,010 --> 00:36:21,640 Among the five billion shitheads on this planet. 450 00:36:22,000 --> 00:36:26,000 If you fuck just anybody, you're no different than the animals. 451 00:36:26,210 --> 00:36:27,580 But we are animals! 452 00:36:28,010 --> 00:36:31,620 So fuck reason? Fuck intelligence? Fuck our spirit? 453 00:36:31,700 --> 00:36:33,040 Martin... 454 00:36:33,520 --> 00:36:36,560 Martin, look. I think that you are a wonderful person. 455 00:36:36,890 --> 00:36:40,390 I think you're very special, you make me think. 456 00:36:40,620 --> 00:36:42,990 And I think it's very exciting to be with you. 457 00:36:43,380 --> 00:36:46,630 I want very much to continue seeing you. 458 00:36:48,010 --> 00:36:50,000 I think maybe even I could fall in love with you, 459 00:36:50,080 --> 00:36:52,450 but I just need time, all right? 460 00:36:53,750 --> 00:36:57,550 And most of all, I do not want anyone to possess me. 461 00:36:58,280 --> 00:37:00,460 I'm not talking about possession. 462 00:37:00,550 --> 00:37:05,140 I'm talking about the communion of two souls, together, forever! 463 00:37:06,040 --> 00:37:09,340 Rebecca, I must know whether you've slept with Peter or not. 464 00:37:10,990 --> 00:37:12,940 If I tell you can we change the subject? 465 00:37:13,020 --> 00:37:14,060 Yes we can. 466 00:37:14,870 --> 00:37:19,010 - Alright, yes. I sleep with Peter. - He turns you on? 467 00:37:19,430 --> 00:37:21,650 Martin, we said we were going to change the subject! 468 00:37:21,740 --> 00:37:24,200 Yeah, to Peter turning you on, that is the new subject! 469 00:37:24,280 --> 00:37:25,310 You desire him? 470 00:37:25,580 --> 00:37:26,590 I didn't say that. 471 00:37:26,670 --> 00:37:29,610 - Then you fuck him without desiring him! - No, I did not say that either! 472 00:37:29,700 --> 00:37:31,750 Rebecca, Rebecca... 473 00:37:31,840 --> 00:37:34,220 Look! It's obvious to me. 474 00:37:34,340 --> 00:37:38,420 If you lay there like a cold fish while he is giving it to you. 475 00:37:38,620 --> 00:37:41,890 And if he's such a nice, wonderful, kind guy as you say he is. 476 00:37:41,980 --> 00:37:44,770 I don't think that there's any way that he's going to give it to you. 477 00:37:44,870 --> 00:37:48,280 Unless, of course, you may be just pretending to enjoy it. 478 00:37:48,520 --> 00:37:51,030 In which case you could be pretending to enjoy it with me. 479 00:37:51,730 --> 00:37:54,830 - Are you pretending to enjoy it with me? - Why are you torturing yourself? 480 00:37:54,920 --> 00:37:56,070 Are you lying to me?! 481 00:37:56,180 --> 00:37:59,170 Rebecca, listen here, I am a nice person! I'm a nice... 482 00:37:59,260 --> 00:38:00,970 There's no need for you to have to do that! 483 00:38:01,050 --> 00:38:01,920 Look, five minutes ago. 484 00:38:02,000 --> 00:38:03,590 - You're hurting me! - I don't care! 485 00:38:03,680 --> 00:38:05,240 Five minutes ago, you were unhinging my pants 486 00:38:05,320 --> 00:38:07,380 - because you wanted to do it with me. - Martin, you let me go. 487 00:38:07,470 --> 00:38:09,960 Let's see if that was really for real! Was that for real? 488 00:38:10,010 --> 00:38:11,870 Was that for real what you were saying to me? 489 00:38:11,950 --> 00:38:13,510 I wanna know, did you say anything? 490 00:38:13,590 --> 00:38:15,880 You want to be animal? Let's get animal, Rebecca, come on! 491 00:38:15,960 --> 00:38:17,400 Come on, let's be animal! Huh? 492 00:38:17,480 --> 00:38:19,160 Tell me! Tell me you love me. 493 00:38:19,240 --> 00:38:20,610 Tell me you love me! 494 00:38:20,700 --> 00:38:23,000 Tell me! Tell me... 495 00:38:23,090 --> 00:38:24,340 Come on, tell me you love me! 496 00:38:24,420 --> 00:38:25,430 Tell me! 497 00:38:25,510 --> 00:38:26,530 - Tell me! - I love you! 498 00:38:26,640 --> 00:38:27,640 I love you! 499 00:38:38,300 --> 00:38:40,020 I love you too. 500 00:38:58,800 --> 00:38:59,880 As she left, 501 00:38:59,970 --> 00:39:04,500 I remember having the gnawing sensation that we hadn't resolved our difference. 502 00:39:06,800 --> 00:39:09,830 The next day, as I waited for her to call and apologize 503 00:39:10,120 --> 00:39:11,830 I reflected on what had happened. 504 00:39:12,080 --> 00:39:14,350 And I began to see things more clearly than ever. 505 00:39:14,970 --> 00:39:17,920 If I really wanted to purge her of her dark side, I told myself. 506 00:39:18,000 --> 00:39:19,590 I shouldn't rush anything. 507 00:39:19,950 --> 00:39:22,170 We should just have a good time together. 508 00:39:22,260 --> 00:39:25,860 And she'd soon realize that she should be with me, and only me. 509 00:39:28,920 --> 00:39:30,470 There remained only one problem. 510 00:39:31,160 --> 00:39:32,200 Peter. 511 00:39:32,290 --> 00:39:34,470 Personally, I wanted to pit the son of a bitch. 512 00:39:34,550 --> 00:39:35,300 You know. 513 00:39:35,380 --> 00:39:38,840 Stick a needle in the back of his neck and scramble up his little fucking brains. 514 00:39:39,780 --> 00:39:41,040 But I couldn't do that. 515 00:39:41,660 --> 00:39:46,310 I didn't want Rebecca to feel any sorrier for him than she obviously already did. 516 00:39:47,210 --> 00:39:48,290 Now. 517 00:39:48,910 --> 00:39:50,950 I decided to just act above it all. 518 00:39:51,220 --> 00:39:53,620 I mean, if I started to act jealous and possessive. 519 00:39:54,160 --> 00:39:55,420 That might drive her away. 520 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 Yes? 521 00:40:10,270 --> 00:40:12,670 Oh, Hi. Is Rebecca in? 522 00:40:12,910 --> 00:40:14,370 No, they're over at Peters. 523 00:40:15,200 --> 00:40:18,050 Actually, weren't they going out for brunch first? 524 00:40:18,230 --> 00:40:19,980 Yeah, they're out to lunch. 525 00:40:20,420 --> 00:40:21,430 Brunch? 526 00:40:21,550 --> 00:40:23,850 Yeah, they went out to lunch and over to Peter's. 527 00:40:24,420 --> 00:40:27,070 Ah, huh. Gee, you know... 528 00:40:27,160 --> 00:40:30,260 They were supposed to meet me here, uh, we made plans on... 529 00:40:30,640 --> 00:40:33,420 I guess they went out to Peter's and they probably forgot. 530 00:40:33,660 --> 00:40:34,950 Here's... I... 531 00:40:35,030 --> 00:40:36,670 It's been so long since I've been there. 532 00:40:36,750 --> 00:40:39,030 - Crescent Hills. - Crescent Hills. That's right... 533 00:40:40,310 --> 00:40:41,840 Is that on the left or right hand side? 534 00:40:41,920 --> 00:40:45,250 - 6626 - 6626 535 00:40:45,330 --> 00:40:47,530 - Yeah. - 6626. 536 00:40:47,950 --> 00:40:49,210 Thank you. 537 00:41:04,560 --> 00:41:05,690 I needed a plan. 538 00:41:06,460 --> 00:41:09,600 All I knew was that I had to stop them from fucking again, 539 00:41:09,680 --> 00:41:12,930 from solidifying their stupid unholy bond any further. 540 00:41:13,250 --> 00:41:14,280 Rationally, 541 00:41:14,360 --> 00:41:17,580 I knew it made no difference since they had already done it so many times before. 542 00:41:17,670 --> 00:41:20,470 But, the idea of that little fuck 543 00:41:20,550 --> 00:41:24,280 poking my beautiful Rebecca again was unacceptable. 544 00:41:29,260 --> 00:41:32,460 I figured, I'd wait for them, at Peter's house. 545 00:41:32,790 --> 00:41:35,060 I'd break in, and when they arrive. 546 00:41:35,190 --> 00:41:37,470 They'd find me sitting on the sofa reading a magazine. 547 00:41:38,170 --> 00:41:39,920 Or maybe lying on the bed, or... 548 00:41:40,000 --> 00:41:43,650 How about... in Peter's bed?! Asleep! 549 00:41:44,450 --> 00:41:47,790 I knew that when Rebecca saw the two of us side by side 550 00:41:47,880 --> 00:41:49,550 she could only choose me. 551 00:41:49,630 --> 00:41:51,630 She'd run into my arms. 552 00:41:51,740 --> 00:41:54,380 The fates would not have brought us together were it not so. 553 00:41:54,560 --> 00:41:57,080 Indeed, years in the future we'd look back and we'd laugh. 554 00:41:57,160 --> 00:42:00,280 And we'd tell our kids about my persistence in wooing her. 555 00:42:00,520 --> 00:42:02,020 Oh, Rebecca. 556 00:42:14,570 --> 00:42:15,670 No! 557 00:43:09,560 --> 00:43:11,490 I had to modify my plan. 558 00:43:13,350 --> 00:43:15,690 I had somehow to stop them, on the road. 559 00:43:19,230 --> 00:43:21,460 No, they could still drive around me. 560 00:45:55,640 --> 00:45:58,250 We've been together for over a year now. 561 00:45:58,880 --> 00:46:00,150 Just the two of us. 562 00:46:00,610 --> 00:46:01,920 No one else. 563 00:46:03,660 --> 00:46:05,790 And even though she can't actually say it. 564 00:46:06,190 --> 00:46:07,820 I know she loves me. 565 00:46:09,260 --> 00:46:10,560 I know she does. 566 00:46:11,450 --> 00:46:13,040 Blink if you love me, darling. 567 00:48:37,810 --> 00:48:45,810 THE END 43541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.