Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,583 --> 00:02:26,625
Wait, wait.
2
00:02:39,041 --> 00:02:42,875
We've got at least
16 guards on site, four vehicles primed.
3
00:02:43,916 --> 00:02:45,916
Konrad's moving guns.
4
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
Lots of them.
5
00:02:47,125 --> 00:02:48,750
He's a real piece of work.
6
00:02:48,833 --> 00:02:51,958
He's up to his ears
in scanners and other jamming technology,
7
00:02:52,041 --> 00:02:54,333
so we're gonna lose comms
the moment we're inside.
8
00:02:54,416 --> 00:02:56,916
Question. Do we ever get any days off?
9
00:02:57,583 --> 00:03:00,583
-You're such a millennial, Nile.
-Hey, it's a fair question.
10
00:03:00,666 --> 00:03:03,416
Nile, we didn't have any days off
11
00:03:03,500 --> 00:03:04,958
when we were the new ones.
12
00:03:05,041 --> 00:03:06,875
All right, Joe, Nicky,
13
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
you guys take the hedge maze.
14
00:03:10,333 --> 00:03:11,333
What?
15
00:03:11,416 --> 00:03:12,666
Really?
16
00:03:12,750 --> 00:03:14,000
Don't worry.
17
00:03:14,083 --> 00:03:17,583
-It's not going to be like 1853.
-What are you guys talking about?
18
00:03:17,666 --> 00:03:19,208
There was a cannon.
19
00:03:19,291 --> 00:03:20,666
We didn't see it.
20
00:03:20,750 --> 00:03:22,416
It was Booker.
21
00:03:22,500 --> 00:03:28,458
His head was blown clean off by a cannon.
We couldn't find it in the maze.
22
00:03:28,541 --> 00:03:30,666
And he couldn't help, for obvious reasons.
23
00:03:32,666 --> 00:03:34,041
You think he's okay?
24
00:03:41,541 --> 00:03:42,791
Let's do this, guys.
25
00:03:44,041 --> 00:03:45,958
Let us know if you put eyes on Konrad.
26
00:03:46,041 --> 00:03:48,000
Two guards have moved to the waterfront.
27
00:03:48,083 --> 00:03:49,750
No sign of the big man yet.
28
00:03:53,541 --> 00:03:54,625
Hey.
29
00:04:03,125 --> 00:04:05,750
-He's only got one weapon.
-You sure?
30
00:04:06,333 --> 00:04:08,666
Do I need to remind you
you're not immortal?
31
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Fair enough.
32
00:04:38,833 --> 00:04:41,208
All right, guys. You know what to do.
33
00:04:41,791 --> 00:04:43,875
Get as many guards
to chase you as you can.
34
00:04:47,500 --> 00:04:49,500
I make it look good
35
00:04:49,583 --> 00:04:51,000
I make it look easy…
36
00:04:52,875 --> 00:04:55,000
-This one is mine!
-No, no, no!
37
00:04:55,666 --> 00:04:57,708
I make it look good
38
00:04:57,791 --> 00:05:00,000
Last name, Danger
39
00:05:04,166 --> 00:05:05,791
Got a dead man on my back…
40
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
It worked. They're heading your way.
41
00:05:12,666 --> 00:05:15,291
They're supposed to follow us,
not to catch us.
42
00:05:22,875 --> 00:05:24,750
I make it look easy…
43
00:05:30,541 --> 00:05:31,958
All right. We're heading in.
44
00:05:33,375 --> 00:05:34,583
Easy
45
00:05:34,666 --> 00:05:35,791
I make it look good
46
00:05:47,541 --> 00:05:49,541
I make it look good
47
00:06:01,208 --> 00:06:02,916
What? No sex swing?
48
00:06:03,000 --> 00:06:05,458
You must have seen some bad art
in your time, haven't you?
49
00:06:05,541 --> 00:06:08,291
This bad? Not in at least a century.
50
00:06:10,208 --> 00:06:11,708
Weapons being loaded.
51
00:06:13,416 --> 00:06:16,166
They're on the move.
Commotion must've spooked 'em.
52
00:06:48,416 --> 00:06:50,333
I need to remind you,
you're not immortal either.
53
00:06:52,208 --> 00:06:54,625
-Shall I?
-Nope. I always go first.
54
00:07:23,250 --> 00:07:24,166
Nicky.
55
00:07:24,250 --> 00:07:26,291
Slow down, Joe! Slow down!
56
00:07:41,666 --> 00:07:43,500
Let's give these guys a run.
57
00:08:00,625 --> 00:08:02,041
Ah shit!
58
00:08:38,125 --> 00:08:38,958
!
59
00:09:30,708 --> 00:09:32,333
Konrad's upstairs.
60
00:09:46,833 --> 00:09:48,208
Get in! Get in! Get in!
61
00:10:01,041 --> 00:10:02,125
Nicolò.
62
00:10:22,625 --> 00:10:24,208
-You okay?
-Yeah.
63
00:10:57,958 --> 00:11:00,500
-Move.
-Stay on my six.
64
00:11:06,166 --> 00:11:07,958
Sixteen guards, huh?
65
00:11:08,041 --> 00:11:10,625
Go easy.
CIA never taught him how to count.
66
00:11:10,708 --> 00:11:13,000
Can we just, you know, do this?
67
00:12:00,333 --> 00:12:01,250
Looks good on you.
68
00:12:20,375 --> 00:12:21,625
We're all set.
69
00:12:21,708 --> 00:12:24,458
My CIA contact will be here
in seven minutes.
70
00:12:25,250 --> 00:12:27,458
He'll make sure the weapons are collected.
71
00:12:27,541 --> 00:12:29,541
Okay, let's start walking.
72
00:12:32,000 --> 00:12:34,750
Whoa! I'm a big bag hunter
With the bow
73
00:12:34,833 --> 00:12:36,791
She got a big bad dumper, drop it low
74
00:12:36,875 --> 00:12:39,083
Mama called me
And she happy with the grow
75
00:12:39,166 --> 00:12:41,833
Never ever fold for a thottie
That's an oath
76
00:12:45,250 --> 00:12:47,250
Shh!
77
00:12:47,333 --> 00:12:48,625
You gonna call it?
78
00:12:49,541 --> 00:12:51,458
-I'm thinking.
-She has tells.
79
00:12:52,041 --> 00:12:53,916
Took me centuries to learn them.
She has tells.
80
00:12:56,291 --> 00:12:58,958
-No one can read Andy.
-No, I think I can.
81
00:12:59,041 --> 00:13:00,708
Yeah.
82
00:13:00,791 --> 00:13:02,208
-Yeah?
-Oh yeah.
83
00:13:04,333 --> 00:13:05,416
She's telling the truth.
84
00:13:06,583 --> 00:13:09,250
-Last two rounds.
-Her left eye twitched last two rounds.
85
00:13:10,541 --> 00:13:12,000
The left eye.
86
00:13:12,083 --> 00:13:13,125
What?
87
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
-Bullshit.
-You sure?
88
00:13:16,958 --> 00:13:18,208
Bullshit.
89
00:13:24,583 --> 00:13:26,125
Thank you.
90
00:13:28,250 --> 00:13:30,375
You know the worst part
about being mortal?
91
00:13:31,708 --> 00:13:33,541
Just the ing hangovers.
92
00:13:35,208 --> 00:13:38,041
Too brutal, man. I don't know.
93
00:13:38,125 --> 00:13:40,166
-What the--
-I don't know how you do it.
94
00:13:40,250 --> 00:13:42,250
Be right back.
95
00:13:42,958 --> 00:13:45,458
Whoo! The drinking is fun.
96
00:13:45,541 --> 00:13:47,416
-Who you texting?
-It's my new boyfriend.
97
00:13:47,500 --> 00:13:48,625
Come on. Let's go to bed.
98
00:13:51,041 --> 00:13:53,583
Sure, have another glass.
99
00:13:53,666 --> 00:13:55,958
You'll snore all night like a boar.
100
00:13:56,041 --> 00:13:57,166
Wow.
101
00:13:57,250 --> 00:13:59,833
You sleep talk all night.
102
00:13:59,916 --> 00:14:01,958
-Ciao.
-Good night.
103
00:14:05,000 --> 00:14:06,541
You did real good today.
104
00:14:06,625 --> 00:14:09,208
Even though I drove a boat
halfway into the villa?
105
00:14:09,291 --> 00:14:12,250
Hey, listen, sometimes quick
is better than subtle.
106
00:14:12,333 --> 00:14:14,291
Oh! Today's lesson?
107
00:14:14,791 --> 00:14:16,708
Yes, it is.
108
00:14:22,625 --> 00:14:24,458
You know, you joke a lot, but…
109
00:14:25,875 --> 00:14:26,916
how are you doing?
110
00:14:27,000 --> 00:14:27,833
Me?
111
00:14:30,625 --> 00:14:32,125
I'm really happy.
112
00:14:36,541 --> 00:14:37,666
I'm at peace.
113
00:14:40,458 --> 00:14:43,166
Didn't look peaceful when you were
throwing that guy out the window.
114
00:14:43,250 --> 00:14:44,833
It wasn't supposed to be.
115
00:14:45,875 --> 00:14:46,958
Send it now.
116
00:14:47,458 --> 00:14:50,416
I mean, I'm mortal. I'm not retired.
117
00:14:50,500 --> 00:14:53,541
My contact confirmed
that Konrad wasn't the buyer.
118
00:14:54,041 --> 00:14:56,958
Just a conduit,
like the others last month.
119
00:14:57,041 --> 00:14:59,916
So who is? And what are they doing
with all that artillery?
120
00:15:00,000 --> 00:15:02,916
The real buyer is elusive.
Leaves almost no trace.
121
00:15:03,000 --> 00:15:06,458
This CCTV photo
is all they're able to get me.
122
00:15:07,208 --> 00:15:08,125
Hey.
123
00:15:10,958 --> 00:15:11,791
What?
124
00:15:14,666 --> 00:15:16,458
-You know this woman?
-Yeah.
125
00:15:19,250 --> 00:15:21,666
I mean no. No, I…
126
00:15:22,833 --> 00:15:24,666
I think I recognize her.
127
00:15:25,875 --> 00:15:27,666
I've dreamt about her.
128
00:15:28,333 --> 00:15:31,166
I didn't think it meant anything.
It wasn't clear.
129
00:15:31,250 --> 00:15:34,750
Okay, just… tell me exactly what you saw.
130
00:15:36,041 --> 00:15:37,375
This woman.
131
00:15:38,625 --> 00:15:39,958
She's, um…
132
00:15:40,750 --> 00:15:41,875
She's in a room,
133
00:15:41,958 --> 00:15:44,791
an ancient room, surrounded by books.
134
00:15:44,875 --> 00:15:46,916
She's here, isn't she?
135
00:15:51,625 --> 00:15:53,750
And there's someone else there. A…
136
00:15:54,458 --> 00:15:55,583
A man, but…
137
00:15:57,416 --> 00:15:59,208
…I can't see his face.
138
00:16:01,625 --> 00:16:04,500
But the books, I think they're his.
139
00:16:07,166 --> 00:16:09,541
None of you had a choice.
140
00:16:12,958 --> 00:16:14,875
She's hurting him.
141
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
And then…
142
00:16:21,208 --> 00:16:22,291
And then what?
143
00:16:22,958 --> 00:16:24,458
And then I wake up.
144
00:16:27,708 --> 00:16:29,333
Think it means something?
145
00:16:30,208 --> 00:16:31,125
I don't know.
146
00:16:32,916 --> 00:16:35,541
There's not enough data yet
to get facial recognition,
147
00:16:35,625 --> 00:16:38,125
but the moment they do, I'll let you know.
148
00:16:38,208 --> 00:16:40,083
Great. Thanks, Copley.
149
00:16:45,000 --> 00:16:47,458
Hey. Don't worry about this, okay?
150
00:16:48,541 --> 00:16:49,750
We'll figure it out.
151
00:17:13,750 --> 00:17:14,833
Booker.
152
00:17:17,375 --> 00:17:19,500
It's nice to finally meet you.
153
00:17:28,791 --> 00:17:32,958
I've been waiting for a very long time.
154
00:17:34,958 --> 00:17:35,958
Quynh?
155
00:17:41,458 --> 00:17:42,458
So…
156
00:17:44,625 --> 00:17:46,875
how do I find Andromache?
157
00:18:14,625 --> 00:18:17,458
So, do you have any idea where we can go?
158
00:18:18,083 --> 00:18:20,250
I was thinking of having some time alone.
159
00:18:21,291 --> 00:18:22,125
Huh.
160
00:18:23,041 --> 00:18:24,833
Just a little time for myself.
161
00:18:26,333 --> 00:18:27,458
Okay.
162
00:18:27,541 --> 00:18:28,541
Thanks.
163
00:18:33,041 --> 00:18:34,458
You're coming with me.
164
00:18:35,291 --> 00:18:36,250
I am?
165
00:18:36,333 --> 00:18:37,666
I need your help.
166
00:18:41,208 --> 00:18:43,000
Try and have some fun without me.
167
00:18:43,083 --> 00:18:44,708
Bye, boss.
168
00:18:45,291 --> 00:18:46,250
Nile.
169
00:18:51,583 --> 00:18:52,833
Don't worry, okay?
170
00:18:54,166 --> 00:18:55,500
Enjoy yourself.
171
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
What's up with Joe?
Did something happen after the wreck?
172
00:19:14,875 --> 00:19:17,166
He said he wanted some time alone.
173
00:19:19,375 --> 00:19:20,916
You're not okay with that?
174
00:19:23,833 --> 00:19:25,666
I know this man a thousand years.
175
00:19:26,875 --> 00:19:27,916
I know when he's lying.
176
00:19:34,958 --> 00:19:36,458
-Thank you.
-We're following him.
177
00:19:37,375 --> 00:19:38,333
What?
178
00:19:40,625 --> 00:19:41,500
Come on.
179
00:20:00,041 --> 00:20:03,875
Again, do you know where Andromache is?
180
00:20:05,583 --> 00:20:07,333
It doesn't matter if I do.
181
00:20:07,833 --> 00:20:09,291
I'm in exile.
182
00:20:10,166 --> 00:20:12,833
-But you can find her.
-Are you listening to what I say?
183
00:20:15,125 --> 00:20:16,750
I'm exiled.
184
00:20:18,500 --> 00:20:19,750
How'd you find me?
185
00:20:21,833 --> 00:20:23,125
You made it easy.
186
00:20:23,750 --> 00:20:26,500
Staggering around Paris drunk for months.
187
00:20:28,166 --> 00:20:30,416
It's a miracle you weren't discovered.
188
00:20:32,791 --> 00:20:34,958
So you bringing me here is…
189
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
is you doing me a favor, right?
190
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
Yeah.
191
00:20:40,750 --> 00:20:42,958
I'm sorry. I'm telling you the truth.
192
00:20:43,458 --> 00:20:44,583
I'm out of it.
193
00:20:45,083 --> 00:20:47,583
You wanna know where Andy is?
This is not the way to do it.
194
00:20:55,375 --> 00:20:56,458
He will need clean clothes.
195
00:21:13,041 --> 00:21:14,625
Has she spoken of me?
196
00:21:20,291 --> 00:21:21,625
She never stopped.
197
00:21:26,833 --> 00:21:28,541
All that time,
198
00:21:29,166 --> 00:21:31,500
with every last breath I took,
199
00:21:32,750 --> 00:21:35,166
I imagined she was trapped somewhere
200
00:21:35,250 --> 00:21:36,916
in the same hell as me.
201
00:21:38,875 --> 00:21:40,541
All I wanted
202
00:21:42,250 --> 00:21:45,458
was to get out and release her from it.
203
00:21:48,541 --> 00:21:50,333
Just to find out
204
00:21:50,416 --> 00:21:53,416
she'd been free for 500 years.
205
00:21:59,166 --> 00:22:01,833
She was living in her own kind of hell.
206
00:22:02,833 --> 00:22:05,000
Now, that's hard to believe.
207
00:22:22,208 --> 00:22:23,208
Merci.
208
00:22:32,000 --> 00:22:33,583
Not much of an exile
209
00:22:33,666 --> 00:22:35,958
if you're dropping in
to deliver groceries.
210
00:22:42,958 --> 00:22:44,125
Booker's alone.
211
00:22:45,666 --> 00:22:47,125
Nicky, caro, what…
212
00:22:47,666 --> 00:22:49,125
-He's alone.
-Yeah.
213
00:22:49,208 --> 00:22:51,041
And you were the one
screaming for his head.
214
00:22:51,125 --> 00:22:52,291
We abandoned him.
215
00:22:52,375 --> 00:22:53,833
He made his choice, Joe,
216
00:22:53,916 --> 00:22:56,458
when he shot Andy and betrayed all of us.
217
00:22:56,541 --> 00:22:58,958
Guys, something's happened. He's not here.
218
00:22:59,541 --> 00:23:01,458
There's blood on the wall,
blood on the floors.
219
00:23:02,500 --> 00:23:04,458
When is the last time you talked to him?
220
00:23:05,666 --> 00:23:08,166
-Joe.
-No reason in pretending now, Joe.
221
00:23:08,250 --> 00:23:09,875
I don't know. A week… a week ago.
222
00:23:09,958 --> 00:23:12,250
He was fine… I don't--
223
00:23:12,333 --> 00:23:14,750
We gotta tell Andy,
but it keeps going to voicemail.
224
00:23:15,333 --> 00:23:17,250
Come on. We'll meet them at Echo.
225
00:23:19,083 --> 00:23:20,958
-Nicky. Nicky!
-Come on. Come on.
226
00:23:28,250 --> 00:23:31,375
All this way, and you still
haven't told me who it is we're meeting.
227
00:23:32,791 --> 00:23:36,833
I made a promise the last time I saw him
that I would protect his secret.
228
00:23:38,458 --> 00:23:40,458
It's just around this corner here.
229
00:23:41,500 --> 00:23:44,583
Actually, I think maybe
I should just check in with him first.
230
00:23:44,666 --> 00:23:46,208
-Yeah.
-See if this is okay.
231
00:23:46,291 --> 00:23:48,208
Of course. I'll be on call.
232
00:23:48,750 --> 00:23:49,666
Okay.
233
00:24:25,375 --> 00:24:27,541
Andromache.
234
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
You were expecting me?
235
00:24:32,708 --> 00:24:34,583
Let's just say I'm not surprised.
236
00:24:47,708 --> 00:24:48,791
Thank you.
237
00:24:58,833 --> 00:25:01,083
You're still wearing Quynh's necklace.
238
00:25:08,500 --> 00:25:10,041
Do you still dream about everyone?
239
00:25:11,916 --> 00:25:12,875
I keep tabs.
240
00:25:13,375 --> 00:25:16,208
-Do you know about Nile?
-Nile Freeman.
241
00:25:17,166 --> 00:25:18,125
I do.
242
00:25:18,208 --> 00:25:20,041
Well, she's been dreaming about a woman.
243
00:25:21,291 --> 00:25:23,583
A woman who was here with you.
244
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
I thought maybe you'd know something.
245
00:25:29,416 --> 00:25:31,166
Why don't you come to the library?
246
00:25:33,583 --> 00:25:35,041
I think we should talk.
247
00:25:36,083 --> 00:25:37,500
So do I.
248
00:25:40,958 --> 00:25:45,250
You know, Tuah, I almost completely
stopped believing in our purpose
249
00:25:46,083 --> 00:25:48,958
until a friend of mine discovered
a ripple effect.
250
00:25:50,625 --> 00:25:51,833
Where's this friend?
251
00:25:53,166 --> 00:25:54,500
So, uh,
252
00:25:54,583 --> 00:25:55,916
how old are you, then?
253
00:25:57,416 --> 00:26:00,708
Let's just say 2,300 for a round number.
254
00:26:01,708 --> 00:26:02,541
You?
255
00:26:03,166 --> 00:26:04,250
I'm 43.
256
00:26:05,666 --> 00:26:06,583
Impressive.
257
00:26:28,125 --> 00:26:29,208
Uh…
258
00:26:34,250 --> 00:26:35,291
This is…
259
00:26:37,375 --> 00:26:39,916
all about immortals?
260
00:26:40,833 --> 00:26:43,791
Yes, our place in history.
261
00:26:43,875 --> 00:26:46,041
The facts and fictions
that have found their way
262
00:26:46,125 --> 00:26:48,083
into the writings of cultures
263
00:26:48,583 --> 00:26:52,125
and civilizations… the world over.
264
00:26:52,958 --> 00:26:55,208
Evidence of what you found out
265
00:26:55,291 --> 00:26:57,125
within 43 short years.
266
00:26:57,208 --> 00:26:58,625
Cause and effect.
267
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
A life saved in Ghana…
268
00:27:01,125 --> 00:27:05,083
Leads to a Nobel Prize in medicine
three generations later.
269
00:27:06,375 --> 00:27:07,750
What happened over there?
270
00:27:09,916 --> 00:27:12,625
Those volumes were stolen by one of us.
271
00:27:16,916 --> 00:27:18,625
The woman Nile's been dreaming about?
272
00:27:21,500 --> 00:27:24,083
I've written books
on every single immortal.
273
00:27:24,166 --> 00:27:25,833
You, your friends, the work that they--
274
00:27:25,916 --> 00:27:27,375
Who is she, Tuah?
275
00:27:28,875 --> 00:27:31,125
She's gone by many names over the years.
276
00:27:31,208 --> 00:27:32,583
She goes by Discord now.
277
00:27:33,666 --> 00:27:34,750
Sounds ominous.
278
00:27:34,833 --> 00:27:35,958
As it should.
279
00:27:37,083 --> 00:27:38,958
She was the first of our kind
that I had met.
280
00:27:40,041 --> 00:27:41,250
A long time ago.
281
00:27:41,875 --> 00:27:43,041
How long?
282
00:27:44,958 --> 00:27:47,291
She is older than any of us.
283
00:27:49,750 --> 00:27:52,833
She is the first of the immortals.
284
00:27:52,916 --> 00:27:53,750
No.
285
00:27:54,250 --> 00:27:56,166
No, Andromache is the first.
286
00:27:59,583 --> 00:28:00,833
What are you saying?
287
00:28:00,916 --> 00:28:03,666
I… I… I found no trace of anyone earlier.
288
00:28:04,166 --> 00:28:06,333
-By design.
-What do you mean, "by design"?
289
00:28:07,500 --> 00:28:10,416
There was a time
where we walked together peacefully.
290
00:28:11,208 --> 00:28:12,916
But over the centuries,
291
00:28:13,000 --> 00:28:15,625
we saw how fear of those who are different
292
00:28:15,708 --> 00:28:18,333
can turn even good men cruel.
293
00:28:28,291 --> 00:28:29,750
We have to do something.
294
00:28:30,916 --> 00:28:31,916
They're like us.
295
00:28:32,416 --> 00:28:34,500
Please! No! No!
296
00:28:45,208 --> 00:28:48,208
Such evil cannot be unseen.
297
00:28:55,875 --> 00:28:58,541
No! No! No!
298
00:28:58,625 --> 00:28:59,958
Quynh!
299
00:29:00,041 --> 00:29:03,125
Quynh!
300
00:29:04,583 --> 00:29:06,375
That was the day you saved me.
301
00:29:06,958 --> 00:29:08,041
She was there too?
302
00:29:08,958 --> 00:29:09,916
Yes.
303
00:29:12,291 --> 00:29:16,500
Afterwards, I retreated
to my books, my research.
304
00:29:17,000 --> 00:29:18,541
And Discord retreated too.
305
00:29:19,125 --> 00:29:23,500
Then she spent the next five centuries
amassing untold wealth and power
306
00:29:24,250 --> 00:29:26,291
so as not to fear enemy or attack.
307
00:29:27,083 --> 00:29:29,166
Dealing arms with people like Konrad.
308
00:29:34,708 --> 00:29:36,875
What does she want from us, Tuah?
309
00:29:36,958 --> 00:29:37,958
I don't know.
310
00:29:38,041 --> 00:29:40,541
She's not the same person
that I once knew.
311
00:29:40,625 --> 00:29:44,250
And now that she knows your histories,
your relationships,
312
00:29:44,833 --> 00:29:47,958
I believe that all of you
could be in danger.
313
00:29:50,333 --> 00:29:52,500
It's been millennia
since I've been afraid.
314
00:29:53,708 --> 00:29:56,916
But I am scared of what she is capable of,
315
00:29:58,083 --> 00:29:59,458
and so should you.
316
00:30:05,666 --> 00:30:06,666
Tuah.
317
00:30:09,291 --> 00:30:11,291
Do you think there's a chance
318
00:30:12,500 --> 00:30:14,916
she might know
that I've lost my immortality?
319
00:30:17,625 --> 00:30:18,791
How long has it been?
320
00:30:21,750 --> 00:30:23,166
Around six months.
321
00:30:26,250 --> 00:30:27,541
Andromache.
322
00:30:31,125 --> 00:30:32,666
I think you should pack a bag.
323
00:30:33,750 --> 00:30:35,125
I already have.
324
00:30:38,416 --> 00:30:41,708
Because I knew what you were gonna say.
325
00:30:41,791 --> 00:30:43,833
No. You thought you knew what I'd say.
326
00:30:44,416 --> 00:30:45,583
You lied to us.
327
00:30:45,666 --> 00:30:46,791
They're back.
328
00:30:46,875 --> 00:30:48,625
-Hey.
-Hey.
329
00:30:50,041 --> 00:30:51,333
Who's this?
330
00:30:53,875 --> 00:30:56,541
This is Tuah, an old friend of mine.
331
00:30:56,625 --> 00:30:57,750
"An old friend"?
332
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
You knew there was another,
and you never told us?
333
00:31:02,916 --> 00:31:04,625
Boss, you lied to us?
334
00:31:05,416 --> 00:31:06,250
I didn't lie. I--
335
00:31:06,333 --> 00:31:08,333
A lie of omission is still a lie.
336
00:31:08,833 --> 00:31:12,291
In Andromache's defense,
I asked her not to tell anyone of me.
337
00:31:13,916 --> 00:31:15,791
Something's happened to Booker.
338
00:31:16,541 --> 00:31:17,541
What?
339
00:31:20,333 --> 00:31:22,583
-Did you go see him?
-It's not like that.
340
00:31:25,041 --> 00:31:28,916
Yusuf went to see him.
They've been talking the entire time.
341
00:31:29,000 --> 00:31:31,833
-We went to his place in Paris.
-Blood everywhere.
342
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Discord.
343
00:31:36,166 --> 00:31:37,166
Possibly.
344
00:31:37,708 --> 00:31:40,916
What else do we know about her?
345
00:31:41,000 --> 00:31:43,166
I mean, where she lives, her…
346
00:31:43,875 --> 00:31:45,791
her habits, her MO.
347
00:32:02,291 --> 00:32:03,125
It's Booker.
348
00:32:04,583 --> 00:32:06,833
Don't worry, boss. We got this.
349
00:32:08,833 --> 00:32:09,958
We have to.
350
00:32:33,416 --> 00:32:34,500
Thanks for coming.
351
00:32:38,333 --> 00:32:40,083
-Joe.
-Hey.
352
00:32:43,916 --> 00:32:45,208
-What happened?
-Hmm.
353
00:32:47,541 --> 00:32:49,125
I need to see Andy.
354
00:33:13,166 --> 00:33:14,166
Andy.
355
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
She's out.
356
00:33:22,916 --> 00:33:23,875
What?
357
00:33:23,958 --> 00:33:25,166
Quynh.
358
00:33:28,000 --> 00:33:30,625
She couldn't find you, so she found me.
359
00:33:59,583 --> 00:34:01,000
Andromache.
360
00:34:02,375 --> 00:34:04,958
I have returned to a world
361
00:34:05,041 --> 00:34:08,875
darker than the tomb I finally escaped,
362
00:34:11,000 --> 00:34:15,291
only to learn
you have gone on living in it freely
363
00:34:16,083 --> 00:34:18,166
all these centuries.
364
00:34:19,875 --> 00:34:24,583
I need to hear the words
that will free me from my true prison.
365
00:34:27,250 --> 00:34:29,125
That of a broken promise.
366
00:34:29,916 --> 00:34:31,250
You and me.
367
00:34:32,750 --> 00:34:33,833
Until the end.
368
00:34:34,333 --> 00:34:36,916
Find me where you always could.
369
00:34:44,291 --> 00:34:45,625
I have to go meet her.
370
00:34:47,000 --> 00:34:49,416
-Andy, don't.
-It's Quynh.
371
00:34:53,500 --> 00:34:55,708
Give her space, Nile.
372
00:34:57,458 --> 00:35:00,375
Andy, she could have reached out to you
in a million ways.
373
00:35:00,458 --> 00:35:03,166
Instead, she kidnaps Booker
and does all this for face time?
374
00:35:03,250 --> 00:35:04,333
That seem sane to you?
375
00:35:04,416 --> 00:35:07,916
For 1,500 years, it was just her and me.
What do you know about her, Nile?
376
00:35:09,166 --> 00:35:12,000
I know you can die and I can't.
377
00:35:12,708 --> 00:35:15,208
And I know your head's not on straight
when it comes to her.
378
00:35:15,291 --> 00:35:18,791
So tell me, if our places were swapped,
would you let me go alone?
379
00:35:29,791 --> 00:35:31,541
So I guess you must be, uh,
380
00:35:32,666 --> 00:35:33,666
Tuah, right?
381
00:35:33,750 --> 00:35:35,750
It's good to meet you finally, Sébastien.
382
00:35:35,833 --> 00:35:38,916
-Do you mind if I call you Booker?
-Whichever you like.
383
00:35:41,708 --> 00:35:44,000
How long are you guys gonna keep this up?
384
00:35:44,083 --> 00:35:46,083
This whole cold shoulder bit. Hmm?
385
00:35:46,166 --> 00:35:48,833
How do we know
you haven't sold us out again, Book?
386
00:35:49,416 --> 00:35:50,750
Come on.
387
00:35:56,916 --> 00:35:58,166
Well, I, uh…
388
00:35:59,833 --> 00:36:01,083
I guess you don't.
389
00:37:26,000 --> 00:37:27,208
Andromache.
390
00:37:30,166 --> 00:37:32,083
This is not who you are.
391
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
Woke up alone in the car.
392
00:37:53,083 --> 00:37:54,666
Thought you ditched me.
393
00:37:55,666 --> 00:37:56,875
Thought about it.
394
00:37:59,666 --> 00:38:01,208
Anything I can do?
395
00:38:04,916 --> 00:38:07,375
Can you give me back five centuries?
396
00:38:09,375 --> 00:38:10,625
Wish I could.
397
00:38:26,250 --> 00:38:28,250
What if she doesn't recognize me?
398
00:38:32,500 --> 00:38:34,375
I don't mean physically, but…
399
00:38:35,666 --> 00:38:37,083
who I've become.
400
00:38:44,250 --> 00:38:46,208
What if I don't recognize her?
401
00:38:48,083 --> 00:38:50,791
Andy, I've never seen you like this.
402
00:38:59,791 --> 00:39:02,000
I've been like this for hundreds of years.
403
00:39:24,875 --> 00:39:26,458
I'll be right behind you.
404
00:39:29,916 --> 00:39:30,833
Okay.
405
00:40:06,375 --> 00:40:08,625
Excuse me,
can I use this phone for a second?
406
00:40:08,708 --> 00:40:09,708
Of course.
407
00:41:41,666 --> 00:41:43,125
I don't know how to…
408
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
There are no words
to explain how I failed you.
409
00:41:58,875 --> 00:42:00,666
Can you imagine it?
410
00:42:02,083 --> 00:42:03,291
Trapped
411
00:42:04,333 --> 00:42:05,208
in the dark.
412
00:42:06,791 --> 00:42:08,708
Every muscle
413
00:42:09,208 --> 00:42:11,250
screaming for air.
414
00:42:13,000 --> 00:42:17,583
My life returning just long enough…
415
00:42:19,625 --> 00:42:21,208
to remember,
416
00:42:22,458 --> 00:42:23,333
to hope.
417
00:42:28,291 --> 00:42:29,750
I'm so sorry.
418
00:42:32,458 --> 00:42:34,000
I'm so sorry.
419
00:42:51,583 --> 00:42:53,250
How long have you been back?
420
00:42:54,375 --> 00:42:55,583
Months.
421
00:42:56,958 --> 00:42:58,708
Why didn't you come find me sooner?
422
00:42:58,791 --> 00:43:02,875
You couldn't even find me
in one small area of ocean.
423
00:43:03,541 --> 00:43:04,791
I searched.
424
00:43:05,875 --> 00:43:07,791
I did. I searched for centuries--
425
00:43:07,875 --> 00:43:09,250
But you stopped.
426
00:43:34,708 --> 00:43:35,625
Quynh.
427
00:43:40,250 --> 00:43:41,250
Look at me.
428
00:43:47,375 --> 00:43:49,125
You once told me…
429
00:43:51,500 --> 00:43:55,416
the only thing you fear is being alone.
430
00:43:59,083 --> 00:44:01,958
The way it was
before we found each other, Andromache.
431
00:44:05,208 --> 00:44:07,291
-I am alone.
-You're not.
432
00:44:07,375 --> 00:44:08,625
You have me.
433
00:44:10,000 --> 00:44:12,583
You have Joe and Nicky.
434
00:44:14,500 --> 00:44:15,500
Quynh.
435
00:44:18,875 --> 00:44:20,000
Come home.
436
00:44:21,208 --> 00:44:22,458
You can join us.
437
00:44:22,958 --> 00:44:25,625
You're asking me to join you
438
00:44:26,375 --> 00:44:28,250
and your endless war?
439
00:44:29,000 --> 00:44:30,125
Huh?
440
00:44:30,208 --> 00:44:31,916
Fight beside you?
441
00:44:32,000 --> 00:44:36,458
Fight for mortals, the ones who drowned me
in a coffin at the bottom of the sea?
442
00:44:36,958 --> 00:44:39,458
You have no idea
443
00:44:40,625 --> 00:44:41,833
what has happened.
444
00:44:45,166 --> 00:44:46,000
I can't…
445
00:44:48,083 --> 00:44:49,583
I can't leave them.
446
00:44:54,333 --> 00:44:55,375
I'm not…
447
00:44:59,625 --> 00:45:00,708
What?
448
00:45:07,291 --> 00:45:09,625
Looks like you have made your decision.
449
00:45:09,708 --> 00:45:10,708
Don't.
450
00:45:12,125 --> 00:45:13,583
Quynh, wait.
451
00:45:21,916 --> 00:45:23,291
Stay back.
452
00:45:50,083 --> 00:45:51,041
Quynh.
453
00:46:02,250 --> 00:46:04,166
Wait. I don't wanna fight.
454
00:46:40,833 --> 00:46:45,500
I remember the woman
I gave that necklace to a long time ago.
455
00:46:47,125 --> 00:46:48,625
And you're not her.
456
00:47:09,458 --> 00:47:10,541
Shit! Andy.
457
00:47:11,041 --> 00:47:11,875
Hey!
458
00:47:14,958 --> 00:47:16,375
Shut it down.
459
00:47:16,875 --> 00:47:18,416
Discord's here.
460
00:47:29,708 --> 00:47:31,833
Nile! No, no, no.
461
00:47:31,916 --> 00:47:33,041
That's Nile?
462
00:47:37,833 --> 00:47:39,500
What do you know about Nile?
463
00:47:44,666 --> 00:47:45,791
Discord.
464
00:47:46,958 --> 00:47:48,500
That's how you got out?
465
00:47:50,583 --> 00:47:51,958
You're with Discord.
466
00:48:00,291 --> 00:48:01,541
Stop!
467
00:48:02,583 --> 00:48:03,666
Stop.
468
00:48:15,458 --> 00:48:18,916
I curse you for all your lifetimes!
469
00:49:29,500 --> 00:49:32,333
Clever. Hiding in a church.
470
00:49:34,250 --> 00:49:36,250
But you can't stay here forever.
471
00:49:36,750 --> 00:49:38,666
I didn't think we'd be meeting so soon.
472
00:49:42,250 --> 00:49:43,750
I was there, you know.
473
00:49:44,791 --> 00:49:46,083
I can still remember it.
474
00:49:48,208 --> 00:49:50,833
The acrid stench of hate in the air.
475
00:49:54,666 --> 00:49:56,083
Tell me, Nile Freeman,
476
00:49:56,583 --> 00:50:00,708
how does a good Christian girl like you
stomach what Andromache's doing?
477
00:50:01,291 --> 00:50:03,583
Playing God with mankind.
478
00:50:04,166 --> 00:50:06,000
We're not playing God.
479
00:50:06,083 --> 00:50:08,750
We're helping. We're doing what's right.
480
00:50:09,291 --> 00:50:12,000
Did it feel right
leaving your family behind?
481
00:50:12,708 --> 00:50:14,458
Letting them think you were dead?
482
00:50:16,375 --> 00:50:18,125
That's what she made you do, isn't it?
483
00:50:18,208 --> 00:50:21,291
That was my decision, my choice.
484
00:50:22,083 --> 00:50:24,000
None of you had a choice.
485
00:50:24,625 --> 00:50:25,708
Not with her.
486
00:50:32,208 --> 00:50:35,666
Andromache's obsession
with interfering with human affairs
487
00:50:35,750 --> 00:50:38,125
is the reason we're hunted.
488
00:50:39,583 --> 00:50:42,000
You will make your friends stop
489
00:50:42,875 --> 00:50:43,958
or I will.
490
00:50:45,416 --> 00:50:48,041
You are the last immortal.
491
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
There will be none born after you.
492
00:50:57,333 --> 00:51:00,583
And you have a power
you can't even imagine yet.
493
00:51:04,083 --> 00:51:05,958
One day you'll understand.
494
00:51:07,291 --> 00:51:11,416
You and I are going to end
immortal interference together.
495
00:51:12,500 --> 00:51:13,958
I'm not doing anything with you.
496
00:51:14,041 --> 00:51:15,750
We're connected.
497
00:51:16,708 --> 00:51:18,833
Do you have a birthmark on your left arm?
498
00:51:25,166 --> 00:51:26,416
The first immortal
499
00:51:27,250 --> 00:51:28,583
and the last.
500
00:51:29,458 --> 00:51:31,666
I'll see you soon, Nile.
501
00:51:57,208 --> 00:51:59,833
Clearly
Discord has the ability to find us.
502
00:52:01,125 --> 00:52:04,000
But now we have
all the surveillance footage from Rome.
503
00:52:04,083 --> 00:52:07,208
Next time Discord or Quynh
walks past a camera,
504
00:52:08,708 --> 00:52:09,916
we'll know where they are.
505
00:52:13,250 --> 00:52:15,250
-Well, that's something.
-What does it mean?
506
00:52:17,500 --> 00:52:18,625
"I'm the last."
507
00:52:20,291 --> 00:52:23,000
Discord knows
something about you we don't,
508
00:52:23,083 --> 00:52:25,125
and we need to figure it out.
509
00:52:25,666 --> 00:52:28,750
So what do we do about Quynh?
510
00:52:32,500 --> 00:52:33,333
I don't know.
511
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
Booker.
512
00:53:35,166 --> 00:53:36,875
Are you working on something?
513
00:53:39,375 --> 00:53:40,416
Always.
514
00:53:45,916 --> 00:53:47,000
Tell me something.
515
00:53:49,458 --> 00:53:50,541
At any point,
516
00:53:51,583 --> 00:53:53,583
has Nile ever wounded Andy?
517
00:53:54,583 --> 00:53:56,916
Yeah. When they first met, they fought.
518
00:53:58,375 --> 00:54:00,416
Uh, Nile stabbed Andy.
519
00:54:02,666 --> 00:54:03,500
Why?
520
00:54:06,750 --> 00:54:08,083
Well, I, uh…
521
00:54:09,708 --> 00:54:14,083
I have a theory that that is the reason
why Andy has lost her immortality.
522
00:54:16,041 --> 00:54:17,666
What are you talking about?
523
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
Any day, any one of us
could wake up mortal, right?
524
00:54:24,166 --> 00:54:26,625
Nothing that lives… lives forever.
525
00:54:33,166 --> 00:54:34,541
There was a legend
526
00:54:34,625 --> 00:54:37,750
that Discord and I had heard of
centuries ago.
527
00:54:39,083 --> 00:54:40,375
It tells
528
00:54:41,750 --> 00:54:44,625
that a wound from the last immortal
529
00:54:44,708 --> 00:54:49,250
has the power to take away
anyone else's immortality.
530
00:54:51,750 --> 00:54:54,458
So Nile is the reason Andy's mortal?
531
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Hmm.
532
00:54:57,291 --> 00:55:01,416
Well, I believe
that Discord is going to use Nile
533
00:55:01,500 --> 00:55:03,208
to try to kill all of us.
534
00:55:05,791 --> 00:55:06,958
But there's more.
535
00:55:07,041 --> 00:55:10,333
The legend also states
that the wounded immortal
536
00:55:10,416 --> 00:55:14,875
may bestow the gift of immortality
to another before it is lost.
537
00:55:19,375 --> 00:55:20,541
A transfer.
538
00:55:21,250 --> 00:55:22,416
Precisely.
539
00:55:23,916 --> 00:55:25,541
But it has to be willingly given.
540
00:55:28,458 --> 00:55:32,000
So Andy could… become immortal again?
541
00:55:34,708 --> 00:55:37,250
If one of us become mortal, yes.
542
00:55:40,083 --> 00:55:41,250
But again,
543
00:55:41,833 --> 00:55:43,208
it's just a theory.
544
00:55:51,000 --> 00:55:51,958
Andy?
545
00:55:52,916 --> 00:55:54,875
Can I talk to you for a sec?
546
00:55:54,958 --> 00:55:55,875
Sure.
547
00:56:01,583 --> 00:56:04,041
I just wanted to tell you,
after all of this is over,
548
00:56:04,125 --> 00:56:05,625
I'll probably go.
549
00:56:06,125 --> 00:56:08,625
Don't be stupid, Book. We need you.
550
00:56:09,916 --> 00:56:11,750
We never should have left you behind.
551
00:56:13,208 --> 00:56:14,916
You did what you had to do.
552
00:56:15,000 --> 00:56:16,458
I deserved it.
553
00:56:16,541 --> 00:56:17,541
Sit down.
554
00:56:20,041 --> 00:56:23,833
You remember the moment you left me?
You told me to have faith.
555
00:56:25,125 --> 00:56:26,000
Right?
556
00:56:27,291 --> 00:56:29,416
Well, the thing is, I, uh…
557
00:56:29,500 --> 00:56:30,541
I didn't,
558
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
and it wrecked me.
559
00:56:34,041 --> 00:56:37,333
Seeing you walk away,
thinking I'd never see you again…
560
00:56:39,541 --> 00:56:41,458
was, uh…
561
00:56:43,541 --> 00:56:47,750
But life is funny
'cause here I am talking to you.
562
00:56:49,208 --> 00:56:51,166
I'm really grateful for that.
563
00:56:53,791 --> 00:56:56,041
We've known each other too long.
564
00:56:57,125 --> 00:57:00,500
Yeah, so many things I left unsaid
all the time.
565
00:57:04,666 --> 00:57:07,333
When you get to do things
over and over again,
566
00:57:07,416 --> 00:57:10,083
forever, without expiration date, that's…
567
00:57:10,166 --> 00:57:13,041
that's where you forget
to say things to one another.
568
00:57:17,625 --> 00:57:19,791
I'd love an expiration date.
569
00:57:21,750 --> 00:57:22,833
You know why?
570
00:57:25,083 --> 00:57:26,833
'Cause it gives meaning.
571
00:57:30,875 --> 00:57:32,041
What I mean is,
572
00:57:32,125 --> 00:57:35,250
maybe this is the perfect time
for Quynh to be back.
573
00:57:41,750 --> 00:57:43,333
You wish for something
574
00:57:44,291 --> 00:57:45,625
for so long…
575
00:57:51,041 --> 00:57:52,833
but it's just not that simple.
576
00:57:53,416 --> 00:57:55,791
She's betraying you out of hurt.
577
00:57:58,375 --> 00:58:00,083
It's not over yet.
578
00:58:01,083 --> 00:58:03,041
We always make it through.
579
00:58:06,000 --> 00:58:07,583
Have a little faith, Andy.
580
00:58:11,250 --> 00:58:12,791
And get some sleep.
581
00:58:42,750 --> 00:58:44,125
She let you down again.
582
00:58:45,458 --> 00:58:46,583
I'm sorry.
583
00:58:53,333 --> 00:58:57,333
I pulled you from the ocean
because I needed you by my side.
584
00:58:58,666 --> 00:59:01,791
You may have lost Andromache,
but you don't have to be alone.
585
00:59:03,750 --> 00:59:05,250
How can I help you, Quynh?
586
00:59:07,083 --> 00:59:09,666
I want them to suffer.
587
00:59:11,458 --> 00:59:14,166
Andromache and the others, they will.
588
00:59:17,125 --> 00:59:17,958
No.
589
00:59:21,083 --> 00:59:22,500
Everyone.
590
00:59:25,083 --> 00:59:27,166
That I can help you with.
591
01:01:28,125 --> 01:01:29,250
Drop your weapons.
592
01:02:28,625 --> 01:02:30,083
Show me what you got.
593
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Really?
594
01:02:36,416 --> 01:02:37,666
Why not?
595
01:02:37,750 --> 01:02:39,833
I might be a couple of hundred years old,
596
01:02:39,916 --> 01:02:41,750
but I can still teach you a thing or two.
597
01:02:41,833 --> 01:02:44,250
Oh, you're gonna
teach me something? All right.
598
01:02:54,541 --> 01:02:56,208
Okay, Book.
599
01:02:58,166 --> 01:02:59,083
Hey, Tuah.
600
01:02:59,166 --> 01:03:01,708
You're just in time to watch me
school this old man.
601
01:03:01,791 --> 01:03:04,208
-Go easy on me. It's been a while.
-Mm-hmm.
602
01:03:04,291 --> 01:03:06,375
Perhaps you're not ready for this, Booker.
603
01:03:06,458 --> 01:03:07,458
All right.
604
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
How am I doing, Tuah?
605
01:03:20,208 --> 01:03:21,625
You're a natural.
606
01:03:22,375 --> 01:03:23,708
I would like a chance too.
607
01:03:23,791 --> 01:03:26,291
Nah, let me play a little.
608
01:03:26,375 --> 01:03:27,625
I insist.
609
01:03:31,833 --> 01:03:32,708
All right.
610
01:04:06,541 --> 01:04:08,000
Shit.
611
01:04:08,083 --> 01:04:09,083
Argh!
612
01:04:09,166 --> 01:04:10,416
Sorry, Book.
613
01:04:10,500 --> 01:04:12,625
No, it's all right.
614
01:04:13,250 --> 01:04:15,041
That was fun.
615
01:04:19,083 --> 01:04:20,458
I'm gonna take care of this.
616
01:04:20,541 --> 01:04:21,625
All right.
617
01:04:22,791 --> 01:04:24,041
I'll be back.
618
01:04:30,541 --> 01:04:31,958
You shouldn't have done that.
619
01:04:33,666 --> 01:04:35,583
I told you it was just a theory.
620
01:04:35,666 --> 01:04:37,708
Only a theory.
621
01:04:38,583 --> 01:04:42,416
I can already tell.
It's… it's not healing.
622
01:04:47,208 --> 01:04:48,958
Then we don't have much time left.
623
01:04:50,250 --> 01:04:53,166
Remember, it must be given willingly.
624
01:04:56,541 --> 01:04:59,291
Tuah, you understand
625
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
Andy can't know about this.
626
01:05:03,666 --> 01:05:04,791
She can't.
627
01:05:05,875 --> 01:05:07,000
Promise me.
628
01:05:20,916 --> 01:05:22,791
They're just outside Jakarta.
629
01:05:22,875 --> 01:05:25,041
We need to get everyone together
in the library.
630
01:05:25,541 --> 01:05:26,666
I'll be right there.
631
01:05:29,166 --> 01:05:31,125
You do something stupid again?
632
01:05:32,250 --> 01:05:33,958
Yeah, well, you know me.
633
01:05:34,541 --> 01:05:35,833
As usual.
634
01:05:37,500 --> 01:05:39,125
Copley wants us to meet downstairs.
635
01:05:40,125 --> 01:05:41,125
All right.
636
01:06:12,208 --> 01:06:13,333
You okay?
637
01:06:13,416 --> 01:06:15,000
Yeah.
638
01:06:15,083 --> 01:06:17,500
It's just been a while, you know.
It's not for me.
639
01:06:19,041 --> 01:06:20,625
Meet you downstairs.
640
01:06:34,541 --> 01:06:36,666
The nuclear facility is a black site.
641
01:06:37,416 --> 01:06:40,458
Privately owned by the Chinese
on Indonesian soil.
642
01:06:40,541 --> 01:06:41,958
It's not meant to exist.
643
01:06:42,500 --> 01:06:44,458
The confusion could be helpful.
644
01:06:44,958 --> 01:06:45,833
Yes.
645
01:06:45,916 --> 01:06:50,458
This is the security footage
that my contacts were able to obtain
646
01:06:50,541 --> 01:06:54,833
before all outside contact was cut off.
647
01:07:00,458 --> 01:07:03,208
We have to assume that her black ops team
648
01:07:03,291 --> 01:07:05,041
has full control of the system,
649
01:07:05,541 --> 01:07:07,625
from the control room
to the coolant chamber.
650
01:07:09,416 --> 01:07:11,000
Now, look at the large structure here.
651
01:07:11,500 --> 01:07:12,833
It's the core.
652
01:07:12,916 --> 01:07:14,833
It appears that, inside here,
653
01:07:14,916 --> 01:07:16,166
they've, uh,
654
01:07:17,166 --> 01:07:18,750
planted a device.
655
01:07:24,291 --> 01:07:28,083
We should assume that
it could create an explosion that would…
656
01:07:30,375 --> 01:07:31,500
breach the facility.
657
01:07:31,583 --> 01:07:34,791
And irradiate the entire area.
658
01:07:34,875 --> 01:07:36,375
Ten million people.
659
01:07:37,666 --> 01:07:39,916
They've planted shaped charges
660
01:07:40,000 --> 01:07:43,166
capable of incapacitating any one of you
661
01:07:43,250 --> 01:07:47,083
for an extended
and vulnerable period of time.
662
01:07:47,750 --> 01:07:48,958
It's a trap.
663
01:07:49,541 --> 01:07:51,875
Discord is using the bomb like bait.
664
01:07:51,958 --> 01:07:56,083
She knows we'll try to stop her,
and we're playing right into her hands.
665
01:07:56,166 --> 01:07:57,958
That's exactly what she told me.
666
01:07:58,541 --> 01:08:00,041
She wants us.
667
01:08:01,250 --> 01:08:02,375
All of us.
668
01:08:04,166 --> 01:08:06,666
Whatever their motives are,
a bomb is a bomb.
669
01:08:06,750 --> 01:08:09,916
And both of them are willing to blow it
to get what they want.
670
01:08:11,958 --> 01:08:13,000
We don't have a choice.
671
01:08:14,291 --> 01:08:15,333
We have to go.
672
01:08:17,125 --> 01:08:18,041
Gear up.
673
01:08:29,833 --> 01:08:30,833
Thanks.
674
01:08:54,875 --> 01:08:58,583
Do you remember that game we used to play
in Ireland at the Cliffs of Moher?
675
01:09:00,125 --> 01:09:01,000
Yeah.
676
01:09:01,583 --> 01:09:03,041
Running towards the edge?
677
01:09:03,125 --> 01:09:06,125
See who chickens out first?
678
01:09:06,625 --> 01:09:08,000
You never gave up.
679
01:09:09,625 --> 01:09:10,708
No.
680
01:09:17,000 --> 01:09:18,041
Talk to me.
681
01:09:20,166 --> 01:09:22,041
I can't shake this fear, Nicky.
682
01:09:24,958 --> 01:09:26,375
And what are you afraid of?
683
01:09:29,500 --> 01:09:30,625
We could end.
684
01:09:34,166 --> 01:09:37,875
You know, Andromache,
she walks 3,000 years alone
685
01:09:37,958 --> 01:09:39,583
before she found Quynh.
686
01:09:41,500 --> 01:09:43,916
But me and you,
we were together from the start.
687
01:09:44,416 --> 01:09:48,250
I can't look at us
and believe it is arbitrary.
688
01:09:52,125 --> 01:09:53,291
Things end.
689
01:09:53,875 --> 01:09:56,500
What I feel when I see you,
690
01:09:58,041 --> 01:09:59,583
when I see your heart…
691
01:10:02,875 --> 01:10:04,416
that's truly immortal.
692
01:10:47,750 --> 01:10:49,833
It would be ill-advised
693
01:10:49,916 --> 01:10:52,791
to discharge any firearm
in the vicinity of the core.
694
01:10:53,708 --> 01:10:55,625
James, negative contact.
695
01:10:56,208 --> 01:10:58,625
Yeah, that means
you'll meet resistance further in.
696
01:11:00,000 --> 01:11:03,583
Remember, we have to assume
they have our positions at all times.
697
01:11:08,125 --> 01:11:09,791
Okay, doors on the south side.
698
01:11:10,708 --> 01:11:12,416
Through them, up the stairs.
699
01:11:22,166 --> 01:11:25,958
Stay along the wall and you're
in the upper levels of the reactor.
700
01:11:31,541 --> 01:11:32,583
Any movement?
701
01:11:33,166 --> 01:11:36,416
-Still nothing.
-Joe, anything on your side?
702
01:11:36,500 --> 01:11:38,625
Negative contact on this side too.
703
01:11:42,875 --> 01:11:43,916
Shaped charge.
704
01:11:46,875 --> 01:11:49,875
Expect additional
small explosives throughout the compound.
705
01:11:50,458 --> 01:11:54,083
Maybe they're not stupid enough
to stay in a nuclear facility,
706
01:11:54,166 --> 01:11:56,625
now that they've set a bomb to blow it up.
707
01:12:30,375 --> 01:12:32,708
Okay, they wanna go hand-to-hand.
708
01:12:33,291 --> 01:12:35,291
Remember, there's always an asshole.
709
01:12:44,583 --> 01:12:46,541
Go, go, go! Move!
710
01:13:28,000 --> 01:13:29,166
Nicky, get up!
711
01:13:41,375 --> 01:13:43,958
Get to the control room. Open that door.
712
01:13:49,375 --> 01:13:51,083
Copley, which way do we go?
713
01:13:51,166 --> 01:13:54,041
All right. Okay.
Down the hall, through the corridor.
714
01:13:54,125 --> 01:13:56,041
It'll wrap around to the control room.
715
01:14:33,583 --> 01:14:35,000
I found the asshole.
716
01:14:50,125 --> 01:14:52,416
Andy!
717
01:15:07,041 --> 01:15:08,166
Nile!
718
01:15:21,666 --> 01:15:22,958
Nile?
719
01:15:24,958 --> 01:15:27,541
If I can get into their system,
I can lead you to the bomb.
720
01:15:28,041 --> 01:15:29,250
We haven't much time.
721
01:15:35,125 --> 01:15:38,625
-The system has a firewall.
-Look for a manual override.
722
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
There's no manual override, Copley.
723
01:15:52,166 --> 01:15:53,916
This was her plan all along.
724
01:15:54,000 --> 01:15:56,125
Discord wants to separate us.
725
01:16:11,541 --> 01:16:12,541
Copley?
726
01:16:46,416 --> 01:16:48,833
Tuah? Nicky? Joe?
727
01:16:48,916 --> 01:16:50,041
Nile.
728
01:17:11,041 --> 01:17:12,000
We're blocked.
729
01:17:12,083 --> 01:17:13,000
This way.
730
01:17:16,166 --> 01:17:18,000
Joe, Nicky, Nile!
731
01:17:18,500 --> 01:17:19,916
They're gone, Book.
732
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Discord is watching us.
733
01:17:27,500 --> 01:17:28,666
Let's go.
734
01:17:32,791 --> 01:17:36,208
She's controlling the doors.
She's trying to split us up.
735
01:17:38,583 --> 01:17:41,458
Book, when this door opens,
you have to go first.
736
01:17:41,541 --> 01:17:42,708
No, no, no. You go first.
737
01:17:42,791 --> 01:17:44,875
They're gonna slaughter me
if I go out there.
738
01:17:44,958 --> 01:17:45,875
You always go first.
739
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
I'm not joking.
740
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Me neither, Andy.
741
01:17:51,291 --> 01:17:52,125
What?
742
01:17:52,791 --> 01:17:54,666
-I gave it to you.
-How?
743
01:17:55,625 --> 01:17:56,666
Stay behind me.
744
01:18:18,708 --> 01:18:21,125
I got my expiration date.
745
01:18:21,916 --> 01:18:23,833
You have a purpose.
746
01:18:25,750 --> 01:18:27,083
This is mine.
747
01:18:28,416 --> 01:18:29,541
Book!
748
01:18:32,541 --> 01:18:34,208
No! Book!
749
01:18:54,875 --> 01:18:56,000
No!
750
01:19:13,458 --> 01:19:15,125
Book!
751
01:19:27,833 --> 01:19:29,791
Book, I…
752
01:19:37,708 --> 01:19:39,041
Sébastien.
753
01:21:10,125 --> 01:21:11,125
You're alone.
754
01:21:12,250 --> 01:21:14,125
Give me the bomb, Quynh.
755
01:21:15,041 --> 01:21:16,458
Just go with Discord.
756
01:21:17,125 --> 01:21:18,541
Give her what she wants.
757
01:21:18,625 --> 01:21:20,375
She wants us dead.
758
01:21:22,583 --> 01:21:25,833
You stood with Andy for centuries.
759
01:21:26,333 --> 01:21:28,125
Centuries.
760
01:21:28,208 --> 01:21:30,833
How could you betray her like this?
761
01:21:37,625 --> 01:21:39,875
You know nothing about me and Andy.
762
01:22:12,083 --> 01:22:13,083
What…
763
01:22:20,125 --> 01:22:21,166
I'm not…
764
01:22:22,875 --> 01:22:23,833
I'm not healing.
765
01:22:24,416 --> 01:22:25,500
Quynh…
766
01:22:25,583 --> 01:22:27,208
What have you done to me?
767
01:22:27,291 --> 01:22:28,583
I didn't…
768
01:22:30,916 --> 01:22:32,458
I'm sorry.
769
01:22:39,625 --> 01:22:41,083
Shh.
770
01:22:41,166 --> 01:22:42,333
It's okay.
771
01:23:46,500 --> 01:23:48,791
Nile! Joe!
772
01:23:49,916 --> 01:23:51,000
Nicky!
773
01:23:51,791 --> 01:23:52,791
Tuah!
774
01:24:56,458 --> 01:24:59,708
Is this where you tell me
that this isn't who I am?
775
01:25:08,041 --> 01:25:10,250
I used to think it was my job to save you.
776
01:25:12,375 --> 01:25:13,666
But in the end,
777
01:25:14,666 --> 01:25:18,375
each one of us has to decide for ourselves
who we really are.
778
01:26:14,166 --> 01:26:15,916
Where is she taking them, Quynh?
779
01:26:17,750 --> 01:26:18,583
Where?
780
01:26:19,666 --> 01:26:20,750
I don't know.
781
01:26:31,333 --> 01:26:33,041
Bags loaded. Let's go!
782
01:28:44,750 --> 01:28:46,083
Circle around!
783
01:29:55,625 --> 01:29:56,916
Your hand isn't healing.
784
01:30:01,458 --> 01:30:02,375
You're mortal.
785
01:30:04,000 --> 01:30:07,416
This had nothing to do
with immortal interference, did it?
786
01:30:07,500 --> 01:30:09,041
Don't look at me like that.
787
01:30:10,166 --> 01:30:12,750
Do you know what it's like
to wake up after an eternity
788
01:30:12,833 --> 01:30:15,166
and find yourself suddenly mortal?
789
01:30:16,416 --> 01:30:18,375
Every minute
790
01:30:18,458 --> 01:30:20,583
is a step towards death.
791
01:30:21,250 --> 01:30:23,333
Time means nothing
792
01:30:24,416 --> 01:30:26,166
until it means everything.
793
01:30:26,250 --> 01:30:29,625
Time means nothing
if you give it no meaning.
794
01:30:34,458 --> 01:30:37,500
Your friends don't have
much time left, Andromache.
795
01:30:41,125 --> 01:30:42,416
That's your plan?
796
01:30:43,791 --> 01:30:44,958
You're gonna kill them?
797
01:30:45,458 --> 01:30:46,458
No.
798
01:30:47,750 --> 01:30:48,875
Nile will.
799
01:30:49,708 --> 01:30:51,375
She's a destroyer.
800
01:30:52,291 --> 01:30:54,541
She can take their immortality…
801
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
and give it to me.
802
01:31:03,958 --> 01:31:05,208
She'll never hurt them.
803
01:31:06,458 --> 01:31:08,458
You think I'm gonna give her a choice?
804
01:31:19,958 --> 01:31:22,458
You think your life means more
than one of theirs?
805
01:31:23,291 --> 01:31:25,333
To me, it does.
806
01:31:26,750 --> 01:31:29,375
I suspect the first few won't be willing.
807
01:31:33,000 --> 01:31:34,166
And then again,
808
01:31:34,250 --> 01:31:37,000
torture goes a long way.
809
01:31:57,791 --> 01:32:00,000
I will come for them!
810
01:32:00,083 --> 01:32:03,583
And when you do,
the playing field will be level.
811
01:35:16,583 --> 01:35:20,583
There's a lot… I hate about this century,
812
01:35:21,208 --> 01:35:22,333
but this
813
01:35:23,125 --> 01:35:23,958
I like.
814
01:35:39,958 --> 01:35:42,416
I never knew Discord was mortal.
815
01:35:47,291 --> 01:35:48,708
I'm gonna find them.
816
01:35:50,625 --> 01:35:52,125
The only question is…
817
01:35:54,250 --> 01:35:57,250
are you gonna do what you do best
and fight by my side?
818
01:36:00,875 --> 01:36:01,708
No.
819
01:36:09,500 --> 01:36:11,958
You will fight by my side.
820
01:36:17,833 --> 01:36:21,333
-Where do you think you're going?
-I always go first.
821
01:36:21,416 --> 01:36:23,375
Not anymore, you don't.
822
01:36:23,458 --> 01:36:24,500
Try and keep up.
823
01:36:24,583 --> 01:36:26,291
-Oh yeah?
-Yep.
824
01:36:37,916 --> 01:36:40,250
I could feel it
I won't come down
825
01:36:42,750 --> 01:36:46,208
Found myself above the sky
826
01:36:48,958 --> 01:36:53,166
Tell my mama, tell my daddy
827
01:36:55,333 --> 01:36:58,875
That love is falling from the sky
828
01:37:01,000 --> 01:37:03,833
La, la, la-la, la-la
829
01:37:07,458 --> 01:37:10,125
La, la, la-la, la-la
51877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.