Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,512 --> 00:00:05,712
=== Subs Resynced by Prs ===
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,848
(screaming)
3
00:01:22,749 --> 00:01:28,881
Jezerael burn
forever and a day.
4
00:01:28,964 --> 00:01:33,635
May thy foul prophecy
food for the jackals
5
00:01:33,719 --> 00:01:37,598
and thy blood
crave for purity.
6
00:01:41,935 --> 00:01:46,064
(screaming)
7
00:03:22,870 --> 00:03:24,621
I thought I persuaded her.
8
00:03:24,663 --> 00:03:25,914
We'd have the
baby baptized
9
00:03:25,998 --> 00:03:28,208
here in this
church by you.
10
00:03:28,292 --> 00:03:29,585
Well, you know women.
11
00:03:29,668 --> 00:03:31,253
Oh, there's a
Catholic church
12
00:03:31,336 --> 00:03:32,546
in the next village.
13
00:03:32,629 --> 00:03:34,047
Carlotta has found it.
14
00:03:34,089 --> 00:03:35,591
On Sunday's we go
our separate ways.
15
00:03:35,674 --> 00:03:36,508
And the child?
16
00:03:36,592 --> 00:03:37,426
No, no, no,
17
00:03:37,509 --> 00:03:38,844
He stays with me.
18
00:03:38,927 --> 00:03:40,429
I'm resolved on that.
19
00:03:40,512 --> 00:03:45,142
Most other things, your
wife has adapted well?
20
00:03:45,225 --> 00:03:46,602
Oh indeed.
21
00:03:46,685 --> 00:03:48,145
Our climate?
22
00:03:48,228 --> 00:03:51,690
No not the climate.
23
00:03:51,732 --> 00:03:54,860
Your boy, Jack, how
is he responding?
24
00:03:54,902 --> 00:03:58,322
Well we'll resolve
that too in good time.
25
00:03:58,405 --> 00:03:59,907
Not easy for you.
26
00:03:59,948 --> 00:04:02,409
No, but I love my
wife about this
27
00:04:02,492 --> 00:04:03,869
and love conquers all
28
00:04:03,911 --> 00:04:05,662
as you've always preached
from your pulpit.
29
00:04:05,746 --> 00:04:06,997
Oh Stockton?
30
00:04:07,039 --> 00:04:10,083
Dinner tonight
eight o'clock.
31
00:04:10,167 --> 00:04:12,961
Eight o'clock.
32
00:04:13,045 --> 00:04:14,463
Interesting man.
33
00:04:14,546 --> 00:04:17,341
And you were right he has
spent some time in Peru.
34
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
I've invited him over
35
00:04:18,717 --> 00:04:20,260
to make Carlotta
feel at home.
36
00:04:33,398 --> 00:04:35,442
Go away from here!
37
00:04:35,526 --> 00:04:37,361
Murderer!
38
00:04:46,578 --> 00:04:53,293
(Crying) (violin playing)
39
00:05:14,231 --> 00:05:17,234
You stop this noise.
40
00:05:17,317 --> 00:05:18,610
Now please.
41
00:05:26,743 --> 00:05:27,995
You upset baby.
42
00:05:28,078 --> 00:05:31,832
Don't you hear?
43
00:05:31,915 --> 00:05:34,877
I'll stop if you
let me kiss you.
44
00:05:34,918 --> 00:05:37,171
Kiss?
45
00:05:37,254 --> 00:05:41,842
You kiss me Jack?
46
00:05:41,884 --> 00:05:44,553
Where?
47
00:05:44,636 --> 00:05:46,680
Where you wish?
48
00:05:46,763 --> 00:05:48,807
On the lips?
49
00:05:48,891 --> 00:05:50,809
On the neck?
50
00:05:50,893 --> 00:05:54,855
On the boot.
51
00:05:54,897 --> 00:05:58,025
You kiss my boot.
52
00:06:02,905 --> 00:06:07,910
come on if you
want it so bad.
53
00:06:30,891 --> 00:06:32,559
(Spanish)
54
00:06:43,779 --> 00:06:46,448
Thank you Michael.
55
00:06:46,532 --> 00:06:48,075
We've got a guest coming
for dinner tonight.
56
00:06:48,158 --> 00:06:49,201
Yes sir.
57
00:06:49,284 --> 00:06:51,245
Mr. Stockton.
58
00:07:23,068 --> 00:07:26,655
I tell him to stop and
he insult me senora.
59
00:07:26,738 --> 00:07:27,489
[Spanish].
60
00:07:31,368 --> 00:07:35,581
Jack stop at once.
61
00:07:35,664 --> 00:07:38,584
Stop!
62
00:07:38,667 --> 00:07:46,049
[Spanish]
63
00:07:46,133 --> 00:07:48,135
Give it to me.
64
00:07:48,218 --> 00:07:50,596
[Spanish]
65
00:07:57,019 --> 00:07:59,438
He frightened the baby.
66
00:07:59,479 --> 00:08:02,399
I did nothing Father.
67
00:08:02,482 --> 00:08:05,110
I heard you from
the yard boy.
68
00:08:05,194 --> 00:08:08,447
Why are you doing this?
69
00:08:08,488 --> 00:08:09,698
Why?
70
00:09:10,467 --> 00:09:12,928
You are all I've
ever desired.
71
00:09:13,011 --> 00:09:15,597
I shall die of cold.
72
00:09:15,639 --> 00:09:17,933
No you won't.
73
00:09:18,016 --> 00:09:20,853
A convivial evening will
soon warm your bones.
74
00:09:40,080 --> 00:09:42,082
I'm sorry what
happened earlier
75
00:09:42,124 --> 00:09:45,419
but the boy was rude to
the Delores, very rude.
76
00:09:45,502 --> 00:09:47,045
You must leave him to me.
77
00:09:47,129 --> 00:09:51,425
Even so this is
for a new violin.
78
00:09:51,508 --> 00:09:53,635
Of course why not?
79
00:10:37,471 --> 00:10:39,765
Jack?
80
00:10:39,848 --> 00:10:41,600
My boy your stepmother's...
81
00:10:41,642 --> 00:10:43,685
Our guest has
arrived father.
82
00:10:55,572 --> 00:10:57,324
Stockton my dear fellow.
83
00:11:05,207 --> 00:11:09,837
My wife Carlotta.
84
00:11:09,920 --> 00:11:12,005
Mucho gusto.
85
00:11:12,089 --> 00:11:14,007
(Spanish)
86
00:11:14,091 --> 00:11:16,134
My boy Jack.
87
00:11:16,218 --> 00:11:17,970
The violinist?
88
00:11:18,053 --> 00:11:19,596
You met each other?
89
00:11:19,638 --> 00:11:21,807
In the village father.
90
00:11:21,890 --> 00:11:24,059
We talked about hiking.
91
00:11:24,142 --> 00:11:26,353
You'll play for
us after dinner?
92
00:11:30,774 --> 00:11:33,277
I'm not good enough.
93
00:11:33,318 --> 00:11:36,697
And our pride and
joy my son Ricardo.
94
00:12:17,321 --> 00:12:18,780
Holmes?
95
00:12:23,702 --> 00:12:25,120
You alright old man?
96
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
Sorry to have
alarmed you Watson
97
00:12:30,751 --> 00:12:34,296
but your reaction
was instructive.
98
00:12:34,338 --> 00:12:36,131
So you believe in
their existence?
99
00:12:36,215 --> 00:12:37,591
What?
100
00:12:37,674 --> 00:12:39,009
Vampires.
101
00:12:39,092 --> 00:12:40,928
No of course I don't.
102
00:12:41,011 --> 00:12:43,180
You're attitude
suggests the contrary.
103
00:12:43,263 --> 00:12:44,890
No one has to
believe in something
104
00:12:44,973 --> 00:12:46,391
to be frightened of.
105
00:12:46,475 --> 00:12:48,352
It's two different
parts of the brain.
106
00:12:48,435 --> 00:12:50,229
Right.
107
00:12:50,312 --> 00:12:52,147
So you rule them out
108
00:12:52,231 --> 00:12:53,607
Vampires.
109
00:12:53,649 --> 00:12:55,567
The rational part of
you insists upon it.
110
00:12:55,651 --> 00:12:57,611
Well do you
believe in them?
111
00:12:57,653 --> 00:12:59,988
Cast your eyes over this.
112
00:13:01,949 --> 00:13:05,202
46 Old Drury April 12th.
113
00:13:05,285 --> 00:13:06,328
Re: Vampires.
114
00:13:06,411 --> 00:13:08,539
Our client, The Revered
Locastos Merridew
115
00:13:08,622 --> 00:13:10,040
of the Vicar's Lamberley
116
00:13:10,123 --> 00:13:11,625
has made some
inquiry from us
117
00:13:11,667 --> 00:13:13,335
in a communication
of even date
118
00:13:13,418 --> 00:13:17,214
concerning...concerning
vampires.
119
00:13:17,297 --> 00:13:20,092
As our firm
specializes entirely
120
00:13:20,175 --> 00:13:21,844
upon the assessment
of machinery,
121
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
the matter hardly comes
122
00:13:23,554 --> 00:13:24,763
within our purview.
123
00:13:28,475 --> 00:13:32,729
Oh!
124
00:13:32,813 --> 00:13:34,439
Oh my dear Miss Ruddock.
125
00:13:34,523 --> 00:13:36,775
Wretched wretched
woman I am.
126
00:13:36,859 --> 00:13:40,112
What disturbed you?
127
00:13:40,195 --> 00:13:42,531
We have therefore
recommended the
Reverend Merridew
128
00:13:42,614 --> 00:13:46,785
to call on you and lay
the matter before you.
129
00:13:46,869 --> 00:13:49,121
We have not forgotten
your successful action
130
00:13:49,204 --> 00:13:50,706
in the case of
Matilda Briggs.
131
00:13:50,789 --> 00:13:52,207
We are sirs,
faithfully yours,
132
00:13:52,291 --> 00:13:54,626
Morrison,
Morrison and Dodd.
133
00:13:54,668 --> 00:13:56,128
This cup and saucer
has been here
134
00:13:56,170 --> 00:13:57,421
for the last 3 days.
135
00:14:00,549 --> 00:14:02,092
Matilda Briggs' was a ship
136
00:14:02,176 --> 00:14:04,928
associated with the
giant rat of Sumatra
137
00:14:04,970 --> 00:14:07,264
a story for which the
world is not yet prepared.
138
00:14:07,347 --> 00:14:10,184
You consider though
that vampires
139
00:14:10,267 --> 00:14:12,060
should come within
our purview?
140
00:14:12,102 --> 00:14:13,145
No.
141
00:14:13,187 --> 00:14:15,480
Anything is better
than this stagnation.
142
00:14:15,564 --> 00:14:17,357
Really?
143
00:14:17,441 --> 00:14:18,817
We seemed to have
been switched on
144
00:14:18,901 --> 00:14:20,986
to some Grimm's fairytale.
145
00:14:21,069 --> 00:14:25,032
Well this Merridew is
a man of the cloth.
146
00:14:25,115 --> 00:14:26,825
A man of Christian belief.
147
00:14:26,909 --> 00:14:29,578
That is of
marginal interest.
148
00:14:29,661 --> 00:14:30,913
Make a long arm, Watson,
149
00:14:30,996 --> 00:14:33,248
let us see what the
'V' has to say.
150
00:14:52,684 --> 00:14:54,436
Voyage of the
Gloria Scott
151
00:14:54,478 --> 00:14:56,563
that was a bad business.
152
00:14:56,605 --> 00:14:57,981
I have some recollection
153
00:14:58,023 --> 00:14:59,399
that you made a
record of it Watson,
154
00:14:59,483 --> 00:15:02,402
though I was unable
to congratulate you
upon the result.
155
00:15:02,486 --> 00:15:04,446
Victor Lynch
and the forger,
156
00:15:04,530 --> 00:15:06,406
the Venomous
Lizard or Gila,
157
00:15:06,490 --> 00:15:08,200
remarkable case that.
158
00:15:08,283 --> 00:15:09,826
Victoria, the
circus belle.
159
00:15:09,910 --> 00:15:11,453
Vanderbilt and
the Yeggman.
160
00:15:11,495 --> 00:15:12,621
I should like
some tea Holmes.
161
00:15:12,704 --> 00:15:13,705
Vipers.
162
00:15:13,789 --> 00:15:15,249
Vigor and the
Hammersmith Wonder...
163
00:15:15,332 --> 00:15:16,458
did you say something?
164
00:15:16,542 --> 00:15:18,043
Shall I call down
for some tea?
165
00:15:18,126 --> 00:15:19,503
Good old index.
166
00:15:19,586 --> 00:15:20,879
You know you
can't beat it.
167
00:15:20,921 --> 00:15:22,756
Listen to this,
vampirism in Hungary
168
00:15:22,840 --> 00:15:26,260
and again
vampires in
Transylvania.
169
00:15:32,474 --> 00:15:34,393
My dear friend
what has happened?
170
00:15:34,476 --> 00:15:36,562
Will you come at once?
171
00:15:36,645 --> 00:15:38,564
Yes of course.
172
00:15:38,647 --> 00:15:41,817
Rubbish, Watson, rubbish!
173
00:15:41,900 --> 00:15:43,902
What are we to do
with walking corpses
174
00:15:43,986 --> 00:15:45,779
that have to
have stakes driven
through their hearts
175
00:15:45,863 --> 00:15:47,906
to keep them in
their graves?
176
00:15:47,990 --> 00:15:51,660
Are we to give serious
attention to such things?
177
00:15:51,743 --> 00:15:53,871
It's pure lunacy.
178
00:15:53,954 --> 00:15:56,540
Well no doubt your right.
179
00:15:56,623 --> 00:15:59,543
This agency must
stand flat footed
180
00:15:59,626 --> 00:16:02,796
upon the ground of
that it is to remain.
181
00:16:02,880 --> 00:16:05,174
The world is big
enough for us.
182
00:16:05,257 --> 00:16:07,176
No ghosts need apply.
183
00:16:07,259 --> 00:16:08,886
Awe well now ghosts...
184
00:16:08,927 --> 00:16:10,554
Need apply.
185
00:16:15,267 --> 00:16:17,728
Are you prepared
to tell me
186
00:16:17,769 --> 00:16:20,272
who supplied
you with these?
187
00:16:20,355 --> 00:16:22,941
And to what purpose?
188
00:16:23,025 --> 00:16:25,277
Well I had them
made for me
189
00:16:25,319 --> 00:16:27,905
by a dentist from Pachum.
190
00:16:27,988 --> 00:16:32,826
It was a necessary
disguise I needed once.
191
00:16:32,868 --> 00:16:34,161
I forget.
192
00:16:36,246 --> 00:16:39,750
And did you put
them to use?
193
00:16:39,791 --> 00:16:41,293
Balking humor
again Watson.
194
00:16:41,376 --> 00:16:43,545
You really must
guard against it.
195
00:16:43,629 --> 00:16:44,379
Albert?
196
00:16:44,463 --> 00:16:46,173
A man gave me this
in the street sir.
197
00:16:46,256 --> 00:16:47,257
Elderly gent,
198
00:16:47,341 --> 00:16:48,926
he says he's got
to see you urgent.
199
00:16:49,009 --> 00:16:50,802
It's your man
of the cloth.
200
00:16:50,886 --> 00:16:52,513
Show him up.
201
00:16:52,596 --> 00:16:53,889
With care.
202
00:16:53,972 --> 00:16:54,723
Yes sir.
203
00:16:54,806 --> 00:16:55,807
Oh Albert?
204
00:16:55,891 --> 00:16:56,934
Sir?
205
00:16:57,017 --> 00:16:59,478
Do you believe in the
existence of vampires?
206
00:16:59,561 --> 00:17:03,315
Oh yeah, most
definitely sir.
207
00:17:03,398 --> 00:17:06,610
There speaks the
voice of wisdom.
208
00:17:06,693 --> 00:17:09,154
No experience I trust.
209
00:17:11,698 --> 00:17:13,617
Yes thank you young man.
210
00:17:13,700 --> 00:17:15,953
I'm not quite in
my grave yet.
211
00:17:20,541 --> 00:17:22,084
Hello Mr. Holmes,
212
00:17:22,167 --> 00:17:25,003
this is so good of you to
see me on such notice.
213
00:17:25,087 --> 00:17:27,005
I know how busy you are.
214
00:17:27,089 --> 00:17:28,841
Sit down and settle
yourself Reverend.
215
00:17:28,924 --> 00:17:29,550
Thank you.
216
00:17:29,633 --> 00:17:31,593
Will you tell Wiggins
to bring in the tea?
217
00:17:31,635 --> 00:17:32,511
Yes sir.
218
00:17:32,594 --> 00:17:33,720
Thank you Albert.
219
00:17:33,804 --> 00:17:34,888
This is my friend
and colleague.
220
00:17:34,972 --> 00:17:37,641
Doctor Watson
yes...yes I know.
221
00:17:37,724 --> 00:17:40,352
Now my solicitors,
222
00:17:40,435 --> 00:17:42,855
Morrison, Morrison and...
223
00:17:42,938 --> 00:17:44,565
Dodd?
224
00:17:44,648 --> 00:17:47,109
Point of fact there not
really my solicitors
225
00:17:47,150 --> 00:17:51,321
no I had some dealings
with them long ago.
226
00:17:51,405 --> 00:17:54,992
I forget quite what about.
227
00:17:55,075 --> 00:17:56,451
Machinery.
228
00:17:56,535 --> 00:17:57,995
Was it?
229
00:17:58,036 --> 00:18:02,165
Well anyway I'm
here on behalf
230
00:18:02,249 --> 00:18:06,461
of a friend of mine
and myself too.
231
00:18:06,545 --> 00:18:08,922
And I'm very anxious
you shouldn't take me
232
00:18:09,006 --> 00:18:11,008
for a complete old fool.
233
00:18:11,049 --> 00:18:12,092
Please.
234
00:18:15,637 --> 00:18:17,681
You must take your time.
235
00:18:17,764 --> 00:18:21,268
Where to start it all.
236
00:18:21,310 --> 00:18:24,354
I'm Vicar of Lamberley;
237
00:18:24,438 --> 00:18:26,773
I've been there longer
than I care to think.
238
00:18:26,857 --> 00:18:29,151
Only time to go but
239
00:18:29,234 --> 00:18:31,278
let me tell you
about Bob Ferguson.
240
00:18:31,361 --> 00:18:35,115
Not Bob Ferguson
of Richmond?
241
00:18:35,199 --> 00:18:36,867
He remembers
you too Doctor
242
00:18:36,950 --> 00:18:38,368
from the rugby field.
243
00:18:38,452 --> 00:18:39,995
Possibly the finest
three-quarter
244
00:18:40,078 --> 00:18:41,622
never to have been
capped for England.
245
00:18:41,705 --> 00:18:45,626
And my sentiments
precisely.
246
00:18:45,667 --> 00:18:48,670
I love the game and
if modesty permits
247
00:18:48,754 --> 00:18:54,092
I once turned out myself
quite a player.
248
00:18:54,176 --> 00:18:59,556
Well Bob has spent
much most of his
working life abroad.
249
00:18:59,640 --> 00:19:01,099
Cotton brooking.
250
00:19:01,183 --> 00:19:04,269
Now his first wife, by
whom he has a son Jack,
251
00:19:04,353 --> 00:19:09,525
she died of fever
some years ago and...
252
00:19:09,566 --> 00:19:12,069
look it's absolutely
essential
253
00:19:12,152 --> 00:19:16,740
that I put you in
the full picture.
254
00:19:16,823 --> 00:19:18,742
Continue just as
you're doing Reverend.
255
00:19:18,825 --> 00:19:20,410
It is often
Holmes' method
256
00:19:20,494 --> 00:19:22,579
to absorb all
relevant detail
257
00:19:22,663 --> 00:19:25,958
with his eyes tight shut.
258
00:19:29,628 --> 00:19:33,131
Well Bob arrived
home recently
259
00:19:33,215 --> 00:19:37,719
with a new bride and
a baby from Peru.
260
00:19:38,011 --> 00:19:39,930
Difficult transition
for all concerned
261
00:19:40,013 --> 00:19:41,598
as you may imagine.
262
00:19:55,904 --> 00:19:57,406
You ride Jack?
263
00:19:57,489 --> 00:19:58,532
No.
264
00:19:58,615 --> 00:19:59,533
Of course he rides.
265
00:19:59,616 --> 00:20:00,784
I taught him.
266
00:20:00,868 --> 00:20:02,911
Taught you everything
didn't I Jack?
267
00:20:02,995 --> 00:20:05,706
But I must turn your
attention to a stranger
268
00:20:05,789 --> 00:20:07,416
who came into our midst
269
00:20:07,499 --> 00:20:10,502
not long before our
Peruvian family.
270
00:20:10,586 --> 00:20:13,088
His name is John Stockton.
271
00:20:13,172 --> 00:20:14,631
Well at first
I welcomed him
272
00:20:14,715 --> 00:20:16,216
as a man of intellect,
273
00:20:16,300 --> 00:20:19,553
a writer and stimulus to
our little community.
274
00:20:19,636 --> 00:20:21,054
Oh thank you.
275
00:20:25,100 --> 00:20:27,936
I can't say that I
warmed to him personally
276
00:20:28,020 --> 00:20:30,439
but he did have
his own appeal
277
00:20:30,522 --> 00:20:31,899
to someone like myself,
278
00:20:31,982 --> 00:20:33,859
buried in the backwater.
279
00:20:33,942 --> 00:20:38,989
He was not threat to me
but he upset the locals.
280
00:20:39,072 --> 00:20:41,200
our blacksmith, Carter.
281
00:20:41,283 --> 00:20:43,827
Some argument
over a wheel.
282
00:20:43,911 --> 00:20:46,622
Who are you come telling
me my job damn you?
283
00:20:46,705 --> 00:20:48,832
If you don't like it
you can take it away.
284
00:20:48,916 --> 00:20:50,459
Find somebody else!
285
00:20:50,542 --> 00:20:53,545
And take yourself with
it and don't come back.
286
00:20:53,629 --> 00:20:55,339
We don't want you
here in this village.
287
00:20:55,422 --> 00:20:56,673
None of us!
288
00:21:14,816 --> 00:21:17,903
Carter, a lion of a man
in the prime of life
289
00:21:17,986 --> 00:21:20,113
Stalwart of
village life,
290
00:21:20,197 --> 00:21:24,368
dead within moments of it.
291
00:21:24,451 --> 00:21:27,996
Now Miss Ruddock,
spinster of my parish,
292
00:21:28,038 --> 00:21:31,375
she has the cottage
facing Stockton's.
293
00:21:31,458 --> 00:21:35,420
And she speaks of him as
the man who never sleeps.
294
00:21:35,504 --> 00:21:37,339
She sees a candle
in his window
295
00:21:37,422 --> 00:21:39,716
many a nights
through till dawn.
296
00:21:39,800 --> 00:21:43,929
Well writers work
it's not uncommon.
297
00:21:44,012 --> 00:21:45,347
Possibly
298
00:21:45,430 --> 00:21:49,184
but I myself am something
of an insomniac also
299
00:21:49,268 --> 00:21:51,270
I have seen him twice
300
00:21:51,353 --> 00:21:54,898
in my graveyard
at dead of night.
301
00:21:54,940 --> 00:21:56,775
And his explanation?
302
00:21:56,859 --> 00:21:57,776
Huh?
303
00:21:57,860 --> 00:21:59,653
Surely you raised
the matter?
304
00:21:59,736 --> 00:22:01,697
Explanation?
305
00:22:04,324 --> 00:22:08,829
Plausible I suppose.
306
00:22:08,912 --> 00:22:10,998
l believe that I'm
related to a family
307
00:22:11,081 --> 00:22:16,253
called Sinclair,
indeed my middle name.
308
00:22:16,336 --> 00:22:17,838
Sinclair?
309
00:22:17,921 --> 00:22:21,300
They had a large house
up beyond the village.
310
00:22:21,341 --> 00:22:25,262
Yes now you mention it.
311
00:22:25,345 --> 00:22:28,640
I'm puzzled to find
no trace of them.
312
00:22:30,809 --> 00:22:33,395
Are we not welcome here?
313
00:22:33,478 --> 00:22:34,563
No the truth was
314
00:22:34,646 --> 00:22:38,275
that I knew full well the
story of the Sinclair's.
315
00:22:38,358 --> 00:22:40,194
They were powerful
landowners,
316
00:22:40,277 --> 00:22:41,778
had the village
in their pocket
317
00:22:41,862 --> 00:22:44,907
sometime in the
last century.
318
00:22:44,990 --> 00:22:48,619
The Lord Sinclair himself
was a cruel monster.
319
00:22:48,702 --> 00:22:53,040
Those who incurred his
displeasure disappeared
320
00:22:53,123 --> 00:22:55,792
or were found with
their throats cut.
321
00:22:55,876 --> 00:22:59,171
Young servant girls,
one in particular,
322
00:22:59,254 --> 00:23:03,300
was left pregnant and
dying at the church door,
323
00:23:03,342 --> 00:23:07,137
her child stillborn.
324
00:23:07,221 --> 00:23:11,391
There's not a
Sinclair to be found.
325
00:23:11,475 --> 00:23:14,561
What did we do to offend?
326
00:23:14,645 --> 00:23:16,063
Did you tell him?
327
00:23:16,146 --> 00:23:18,815
Well the bare
bones of it yes.
328
00:23:18,899 --> 00:23:20,108
The church incident
329
00:23:20,192 --> 00:23:22,528
and how the
villagers exacted
330
00:23:22,611 --> 00:23:26,406
their terrible revenge.
331
00:23:26,490 --> 00:23:28,116
Burnt us out?
332
00:23:28,200 --> 00:23:30,035
I regret to say,
333
00:23:30,118 --> 00:23:32,663
nothing
personal to you of course.
334
00:23:32,704 --> 00:23:34,373
And the girl?
335
00:23:34,456 --> 00:23:36,542
She's buried over there.
336
00:23:41,713 --> 00:23:43,298
But what
I neglected to tell him
337
00:23:43,382 --> 00:23:46,677
because it seemed
to be inappropriate
338
00:23:46,760 --> 00:23:48,595
was that the
family Sinclair
339
00:23:48,637 --> 00:23:53,350
were deemed to
be vampires.
340
00:23:53,433 --> 00:23:55,227
All of this is very
interesting Reverend.
341
00:23:55,310 --> 00:23:56,562
as piece of history
342
00:23:56,645 --> 00:23:58,272
but how does it lead
to the present?
343
00:23:58,355 --> 00:24:00,524
Well then Sinclair
by his own admission
344
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
has returned hasn't he?
345
00:24:02,484 --> 00:24:04,278
But how does that
affect the village?
346
00:24:04,361 --> 00:24:06,321
And why should they care?
347
00:24:06,405 --> 00:24:08,615
All of this happened
a hundred years back.
348
00:24:08,699 --> 00:24:12,327
Yes well...word gets
around you know?
349
00:24:12,411 --> 00:24:14,162
You mean the church?
350
00:24:14,246 --> 00:24:16,290
Profound to all gossip.
351
00:24:16,331 --> 00:24:18,792
Answering your
second question
352
00:24:18,834 --> 00:24:22,379
the girl, the dead girl,
353
00:24:22,421 --> 00:24:25,757
her family is still
in the village.
354
00:24:25,841 --> 00:24:28,802
The wife of the
landlord of the local
inn for instance
355
00:24:28,886 --> 00:24:31,263
she was a Barrows.
356
00:24:31,346 --> 00:24:33,932
So too was the
blacksmith's wife.
357
00:24:38,228 --> 00:24:40,314
Has Stockton, to
your knowledge,
358
00:24:40,397 --> 00:24:42,107
ever set foot
inside the church?
359
00:24:42,191 --> 00:24:46,862
Oh no not once as far as
I'm aware of it...never.
360
00:24:46,945 --> 00:24:49,031
Even so,
361
00:24:49,072 --> 00:24:51,158
I'm unclear that I can
be of service to you.
362
00:24:51,200 --> 00:24:52,951
No crime has
been committed.
363
00:24:53,035 --> 00:24:54,953
No crime?
364
00:24:55,037 --> 00:24:57,122
No...no crime? But...
365
00:25:02,002 --> 00:25:05,797
You have something
more to tell us?
366
00:25:05,839 --> 00:25:09,885
4 days ago now, it
seems a lifetime;
367
00:25:09,968 --> 00:25:12,387
Bob Ferguson invited
Stockton to dinner.
368
00:25:12,471 --> 00:25:14,806
You see, Stockton
had traveled in Peru
369
00:25:14,848 --> 00:25:17,893
and I think it was
I who suggested
370
00:25:17,976 --> 00:25:20,229
that it might be a good
thing for his new wife
371
00:25:20,312 --> 00:25:25,400
to have some contact again
with her native country.
372
00:25:25,484 --> 00:25:27,861
And the evening
373
00:25:27,945 --> 00:25:29,988
not a success?
374
00:25:30,072 --> 00:25:31,573
All I know is
375
00:25:31,615 --> 00:25:36,119
that the outcome of
it was a tragedy.
376
00:25:36,203 --> 00:25:37,704
The very next morning
377
00:25:37,746 --> 00:25:42,084
the household woke to
a terrible discovery.
378
00:25:42,125 --> 00:25:46,797
The baby, little Ricardo,
lay dead in his cot.
379
00:25:46,880 --> 00:25:48,799
And the doctor's verdict.
380
00:25:48,841 --> 00:25:53,220
The doctor he could
find no reason for it.
381
00:25:53,303 --> 00:25:59,935
No earthly reason.
382
00:26:00,018 --> 00:26:02,980
Tragedy indeed.
383
00:26:03,063 --> 00:26:05,607
But no blame affixed to
the dinner guest surely?
384
00:26:05,649 --> 00:26:07,818
But he touched
the baby's hand.
385
00:26:10,571 --> 00:26:13,115
So they told me.
386
00:26:13,156 --> 00:26:15,868
Look I'm a man
of God gentlemen
387
00:26:15,951 --> 00:26:16,994
and far be it for me
388
00:26:17,077 --> 00:26:19,204
to judge a fellow being
389
00:26:19,288 --> 00:26:21,874
on hearsay and
superstition
390
00:26:21,957 --> 00:26:24,209
but I also have my
parishioners to think of
391
00:26:24,293 --> 00:26:25,752
and they're frightened
392
00:26:25,794 --> 00:26:28,130
and they will take
steps outside the law
393
00:26:28,213 --> 00:26:29,673
to drive him out
394
00:26:29,756 --> 00:26:31,216
as they once did
his forbears.
395
00:26:31,258 --> 00:26:34,011
You see my dilemma?
396
00:26:34,094 --> 00:26:36,805
So you wish us to
make an investigation
397
00:26:36,889 --> 00:26:42,394
into this man, his
personality, his habits?
398
00:26:42,477 --> 00:26:45,355
And disprove the
common fear?
399
00:26:45,439 --> 00:26:48,108
Disprove, disprove
what you will.
400
00:26:48,192 --> 00:26:49,568
You're presence alone
401
00:26:49,651 --> 00:26:51,320
will have a
steadying affect.
402
00:26:58,285 --> 00:27:01,747
Well now I must leave you.
403
00:27:01,830 --> 00:27:03,373
Among my other concerns
404
00:27:03,457 --> 00:27:05,000
is sickness in
the village
405
00:27:05,042 --> 00:27:06,960
and I have the
baby's funeral
406
00:27:07,044 --> 00:27:08,962
to prepare for tomorrow.
407
00:27:09,046 --> 00:27:13,133
Your story is
complex, Reverend.
408
00:27:13,175 --> 00:27:17,304
But not without
some interest.
409
00:27:17,387 --> 00:27:20,974
Yet I'm sure
there's a rational
explanation for it.
410
00:27:26,563 --> 00:27:28,857
Watson and I will
visit your community.
411
00:27:28,899 --> 00:27:31,068
Oh I'm so pleased.
412
00:27:31,151 --> 00:27:32,653
You mentioned an inn.
413
00:27:32,694 --> 00:27:35,572
Yes the Checquers, it's
a decently run place.
414
00:27:35,656 --> 00:27:37,824
Well thank you.
415
00:27:37,908 --> 00:27:39,284
I'm so grateful.
416
00:27:39,368 --> 00:27:41,620
So grateful to you both.
417
00:27:41,703 --> 00:27:43,705
So grateful.
418
00:28:13,610 --> 00:28:16,738
All right, two
sudden deaths,
419
00:28:16,780 --> 00:28:18,365
the blacksmith
and the child,
420
00:28:18,407 --> 00:28:19,658
shortly after contact.
421
00:28:19,741 --> 00:28:20,826
Natural causes,
422
00:28:20,909 --> 00:28:23,620
as the coroner's
report will inform us.
423
00:28:23,662 --> 00:28:25,372
Stockton's
nocturnal habits,
424
00:28:25,455 --> 00:28:27,708
the light in the window?
425
00:28:27,791 --> 00:28:31,044
Writer's block.
426
00:28:31,128 --> 00:28:33,839
His morbid interest in
graveyards after dark?
427
00:28:33,922 --> 00:28:36,216
I object to the word morbid.
428
00:28:36,258 --> 00:28:38,677
It's a motive not fact.
429
00:28:38,760 --> 00:28:40,512
All right, never
entering the church?
430
00:28:40,596 --> 00:28:42,055
You raised that
point yourself.
431
00:28:42,139 --> 00:28:43,599
Never seemed to
enter the church
432
00:28:43,682 --> 00:28:45,058
and does that make
a man a ghoul
433
00:28:45,142 --> 00:28:47,144
because he has no
interest in religion?
434
00:28:47,186 --> 00:28:49,229
The evening spent in
Ferguson's house?
435
00:28:49,271 --> 00:28:50,898
Was the vicar there?
436
00:28:50,981 --> 00:28:52,524
No but Merridew tells us
437
00:28:52,608 --> 00:28:54,610
that Stockton touched
the baby's hand.
438
00:28:54,693 --> 00:28:56,361
Is that your case?
439
00:28:56,445 --> 00:28:57,821
So what is our
mission here?
440
00:28:57,863 --> 00:28:59,281
Possibly to
prevent a crime.
441
00:28:59,323 --> 00:29:01,992
A man having a stake
driven through his heart.
442
00:29:14,463 --> 00:29:16,298
We have our timing right.
443
00:29:42,115 --> 00:29:43,825
Holmes, we can
scarcely intrude.
444
00:29:43,909 --> 00:29:48,705
Not intrude
Watson, observe!
445
00:30:19,403 --> 00:30:21,363
I wonder if
Stockton's here
446
00:30:21,405 --> 00:30:23,699
He's hardly likely to show
is face on this occasion.
447
00:30:23,782 --> 00:30:26,535
A recent dinner guest,
a friend of the family.
448
00:30:26,618 --> 00:30:28,954
In the circumstances no.
449
00:30:29,037 --> 00:30:32,040
Yes I'm sure you're right.
450
00:30:32,124 --> 00:30:34,835
But I know he's
not far away.
451
00:30:34,918 --> 00:30:37,129
Man that is born of woman
452
00:30:37,212 --> 00:30:39,798
hath but a short
time to live
453
00:30:39,840 --> 00:30:42,968
and is full of misery.
454
00:30:43,010 --> 00:30:47,556
He cometh up and is cut
down like a flower.
455
00:30:47,598 --> 00:30:50,225
He fleeth as it
were a shadow.
456
00:30:50,309 --> 00:30:54,438
And never continueth
in one's stay.
457
00:30:54,521 --> 00:30:57,900
In the midst of life
we are in death.
458
00:30:57,983 --> 00:31:02,446
Of whom may we seek for
succor but of thee O' Lord
459
00:31:02,529 --> 00:31:07,075
who for our sins are
justly displeased
460
00:31:07,117 --> 00:31:09,995
we meekly beseech
thee oh Father
461
00:31:10,037 --> 00:31:12,623
to raise us from
the death of sin
462
00:31:12,706 --> 00:31:15,417
unto the life of
righteousness.
463
00:31:15,501 --> 00:31:17,961
That when we shall
depart this life
464
00:31:18,003 --> 00:31:20,255
we may rest in him,
465
00:31:20,339 --> 00:31:26,178
as our hope is this
our brother does.
466
00:31:26,261 --> 00:31:30,098
That the general
resurrection in
the last day
467
00:31:30,182 --> 00:31:33,435
we may be found
acceptable in thy sight
468
00:31:33,519 --> 00:31:35,771
and receive that
blessing which thy...
469
00:32:29,825 --> 00:32:33,287
Jack fell from a tree
when he was eight or nine.
470
00:32:33,328 --> 00:32:36,790
Damaged his spine
boy oh Jack.
471
00:32:36,874 --> 00:32:38,000
But father,
472
00:32:38,083 --> 00:32:39,918
was he here or abroad
when it happened?
473
00:32:40,002 --> 00:32:43,088
Well I do believe
he was away, yes.
474
00:32:43,172 --> 00:32:46,258
A boyhood almost
without it's mother
or father.
475
00:32:46,341 --> 00:32:49,428
Well I was here as
his spiritual guardian
476
00:32:49,511 --> 00:32:50,971
and Mrs. Mason,
477
00:32:51,054 --> 00:32:52,598
the housekeeper
from the farm,
478
00:32:52,681 --> 00:32:55,934
she brought him up with
her own boy Michael.
479
00:32:56,018 --> 00:32:58,604
These recorded deaths
Holmes so many of them,
480
00:32:58,687 --> 00:33:00,022
so young.
481
00:33:00,105 --> 00:33:01,982
An influenza
epidemic perhaps.
482
00:33:02,065 --> 00:33:05,903
As we have now upon us.
483
00:33:05,986 --> 00:33:10,282
If Stockton is perceived
as some sort of avenger
484
00:33:10,365 --> 00:33:12,492
why should he light
upon the Fergusons?
485
00:33:12,576 --> 00:33:15,162
I mean they weren't here
a hundred years ago.
486
00:33:15,245 --> 00:33:17,539
Even now they're scarcely
a part of the village life.
487
00:33:17,581 --> 00:33:19,958
So why?
488
00:33:20,042 --> 00:33:22,002
Why is he drawn to them?
489
00:33:22,085 --> 00:33:25,297
The women, the
connection with Peru?
490
00:33:27,966 --> 00:33:30,761
Or is it something
nearer home?
491
00:33:57,246 --> 00:33:59,414
Did you make friends
with the local doctor?
492
00:33:59,498 --> 00:34:01,083
Hardly friends
493
00:34:01,166 --> 00:34:03,794
as I was greeted
with deep suspicion.
494
00:34:03,877 --> 00:34:05,796
Had to plead my rugby
acquaintanceship
495
00:34:05,838 --> 00:34:09,049
with Ferguson, that
goes back 30 years.
496
00:34:09,132 --> 00:34:11,510
He threw me over the
ropes into the crowd
497
00:34:11,593 --> 00:34:14,179
at the Old Deer Park.
498
00:34:14,263 --> 00:34:16,682
How would you explain
your presence here?
499
00:34:16,765 --> 00:34:21,478
Well I cant believe
that we'll be
detained here long.
500
00:34:21,562 --> 00:34:24,231
Another coroner's report?
501
00:34:24,314 --> 00:34:28,443
Blacksmith, Carter,
died of a hemorrhage.
502
00:34:28,527 --> 00:34:30,362
He may have look robust
but he was overweight
503
00:34:30,445 --> 00:34:31,989
and he drank too much.
504
00:34:32,072 --> 00:34:33,282
And the baby?
505
00:34:33,365 --> 00:34:34,491
Put down to pneumonia.
506
00:34:34,575 --> 00:34:35,534
No sign of violence?
507
00:34:35,617 --> 00:34:36,827
No.
508
00:34:36,910 --> 00:34:38,495
Just as we thought.
509
00:34:38,579 --> 00:34:40,038
What now a visit
to Ferguson?
510
00:34:40,080 --> 00:34:42,541
Pay our respects?
511
00:34:42,583 --> 00:34:45,169
No.
512
00:34:45,252 --> 00:34:46,962
I'm hungry.
513
00:34:52,259 --> 00:34:54,720
Jack.
514
00:35:18,243 --> 00:35:19,328
Where's Jack?
515
00:35:19,411 --> 00:35:20,579
Is he down with you?
516
00:35:20,662 --> 00:35:21,830
No.
517
00:35:21,914 --> 00:35:23,457
I haven't seen sight
nor sound of him
518
00:35:23,498 --> 00:35:25,209
since this afternoon.
519
00:35:25,292 --> 00:35:27,920
He didn't come back
here after the funeral?
520
00:35:28,003 --> 00:35:30,047
I'll ask Michael
if he's seen him.
521
00:35:30,130 --> 00:35:31,381
Yes.
522
00:35:31,465 --> 00:35:32,925
Is that for Mrs. Ferguson?
523
00:35:33,008 --> 00:35:34,384
Yes, chicken broth.
524
00:35:34,468 --> 00:35:35,677
She must eat something.
525
00:35:35,761 --> 00:35:38,347
I'll take it up to her.
526
00:35:38,388 --> 00:35:39,848
Thank you my lady.
527
00:35:53,695 --> 00:35:55,572
No food.
528
00:35:55,656 --> 00:35:59,993
She's sleep now sir,
no wake her up.
529
00:36:00,077 --> 00:36:02,204
I'll decide that Dolores.
530
00:36:02,287 --> 00:36:03,413
Thank you.
531
00:36:40,075 --> 00:36:42,119
(Spanish).
532
00:36:42,160 --> 00:36:43,412
Don't touch me.
533
00:36:43,495 --> 00:36:44,538
Go away!
534
00:37:42,346 --> 00:37:44,264
Anything more I can
get you gentlemen?
535
00:37:44,348 --> 00:37:45,474
This is excellent.
536
00:37:45,557 --> 00:37:46,767
No thank you.
537
00:37:46,850 --> 00:37:49,269
Glass of water thank you.
538
00:37:49,353 --> 00:37:50,729
You were seen Michael.
539
00:37:50,771 --> 00:37:54,066
Yes you were and
there's no denying it.
540
00:37:54,107 --> 00:37:56,360
Clutching your arm right
through that service.
541
00:37:56,401 --> 00:37:57,903
lt wasn't my doing Vera.
542
00:37:57,986 --> 00:37:59,321
She was grieving.
543
00:37:59,363 --> 00:38:01,573
She needed the
support of a man.
544
00:38:01,657 --> 00:38:05,035
Just cause she's
foreign and beautiful?
545
00:38:05,118 --> 00:38:06,662
Not ride a horse like you.
546
00:38:06,703 --> 00:38:10,123
Oh what's it matter
riding horses?
547
00:38:10,207 --> 00:38:11,792
I bet you kissed
her knowing you.
548
00:38:11,875 --> 00:38:12,918
Kissed her?
549
00:38:13,001 --> 00:38:14,920
I'd get my jaw broken
with that one.
550
00:38:15,003 --> 00:38:16,171
She's fiery.
551
00:38:16,255 --> 00:38:17,548
It's just how you like it.
552
00:38:17,631 --> 00:38:19,091
That's right.
553
00:38:19,174 --> 00:38:22,010
All ruffled
feathers my dear.
554
00:38:22,094 --> 00:38:24,096
Come on, let's
step outside..
555
00:38:24,137 --> 00:38:24,930
No, get off!
556
00:38:24,972 --> 00:38:25,764
Oh come one.
557
00:38:25,848 --> 00:38:27,266
No Michael!
558
00:38:27,349 --> 00:38:29,643
I'm not feeling
very well tonight.
559
00:38:41,196 --> 00:38:42,322
Thank you.
560
00:38:45,492 --> 00:38:46,910
This steak and
kidney pudding
561
00:38:46,994 --> 00:38:48,662
is every bit as good
as it's reputation
562
00:38:48,745 --> 00:38:50,747
wouldn't you say Watson?
563
00:38:50,831 --> 00:38:52,457
Yes every bit.
564
00:38:52,541 --> 00:38:56,378
You're famous in Baker
Street, Mrs. Gresty.
565
00:38:56,461 --> 00:38:57,921
Our housekeeper
Mrs. Hudson
566
00:38:58,005 --> 00:38:59,673
put us onto you.
567
00:38:59,756 --> 00:39:01,592
Mrs. Hudson?
568
00:39:01,675 --> 00:39:03,760
She has a sister
who lives near by.
569
00:39:03,844 --> 00:39:05,637
Oh.
570
00:39:05,721 --> 00:39:08,307
Well it's my husband
you have to compliment.
571
00:39:08,390 --> 00:39:10,934
It's him who does
the cooking mostly.
572
00:39:11,018 --> 00:39:13,103
So you are
Sherlock Holmes?
573
00:39:13,187 --> 00:39:14,938
At your service.
574
00:39:15,022 --> 00:39:16,523
On a case there, are ya?
575
00:39:16,565 --> 00:39:19,276
Oh surely there
is no crime
576
00:39:19,359 --> 00:39:22,237
in this part of
the country.
577
00:39:29,995 --> 00:39:31,788
Drinks for our
host Watson,
578
00:39:31,872 --> 00:39:33,207
drinks all around.
579
00:39:35,876 --> 00:39:39,171
Yes of course.
580
00:39:39,254 --> 00:39:40,380
Oh Doctor Watson
581
00:39:40,464 --> 00:39:44,092
is an old rugby-playing
friend of Mr. Ferguson.
582
00:39:44,176 --> 00:39:48,722
lt's a tragedy about
him and his family.
583
00:39:48,805 --> 00:39:51,433
You want to talk to
Michael about that.
584
00:39:51,517 --> 00:39:54,019
He was there when they
found the poor mate.
585
00:39:54,102 --> 00:39:58,065
And it wasn't no
accidental death neither.
586
00:39:58,106 --> 00:40:00,567
Whatever else it was
587
00:40:00,609 --> 00:40:03,445
it wasn't no accident.
588
00:40:17,584 --> 00:40:21,922
Jack, where've you been?
589
00:40:22,005 --> 00:40:24,299
I was worried.
590
00:40:24,383 --> 00:40:27,678
I thought you'd want to
be alone with Carlotta.
591
00:40:27,761 --> 00:40:29,888
I needed you.
592
00:40:29,972 --> 00:40:32,432
I needed us together
593
00:40:32,516 --> 00:40:35,602
as a family this time.
594
00:40:35,644 --> 00:40:37,229
All of us together.
595
00:41:32,117 --> 00:41:34,870
You are right, Reverend!
596
00:41:34,953 --> 00:41:37,748
There is a dangerous
mood in the air.
597
00:41:37,831 --> 00:41:41,877
But no fresh evidence
against Stockton.
598
00:41:41,960 --> 00:41:44,630
I'm still struck by
the coincidence.
599
00:41:47,174 --> 00:41:48,884
Well answer me
this Holmes.
600
00:41:48,967 --> 00:41:51,136
Why is so much being
written and recorded
601
00:41:51,178 --> 00:41:52,971
on the subject
of vampires
602
00:41:53,055 --> 00:41:54,681
if there's absolutely
nothing in it?
603
00:41:54,765 --> 00:41:56,850
Man's need, Watson!
604
00:41:56,934 --> 00:41:59,102
His need to explain fear.
605
00:41:59,186 --> 00:42:01,313
Then you do admit to
the inexplicable?
606
00:42:01,396 --> 00:42:03,982
Well yes there's plenty
evidence of that.
607
00:42:04,024 --> 00:42:05,859
But do you believe
in dragons
608
00:42:05,943 --> 00:42:07,986
and fairies and ghosts
609
00:42:08,070 --> 00:42:10,280
because much has been
written about them?
610
00:42:10,364 --> 00:42:12,574
Ghosts?
611
00:42:12,658 --> 00:42:15,118
Watson has a ghost story.
612
00:42:15,202 --> 00:42:16,703
Not now man.
613
00:42:16,787 --> 00:42:19,081
No carry on Watson!
614
00:42:19,164 --> 00:42:20,874
I was in Afghanistan.
615
00:42:20,958 --> 00:42:22,751
Long nights of fatigue.
616
00:42:22,835 --> 00:42:25,379
In a field hospital.
617
00:42:25,462 --> 00:42:27,005
A young subaltern,
618
00:42:27,089 --> 00:42:29,299
who had died,
virtually in my arms,
619
00:42:29,383 --> 00:42:32,386
appeared some weeks
later quite unmistakably
620
00:42:32,469 --> 00:42:35,013
when I was on leave
in Constantinople.
621
00:42:35,097 --> 00:42:36,640
Fascinating.
622
00:43:01,582 --> 00:43:02,833
Gentlemen.
623
00:43:02,916 --> 00:43:04,084
Mr. Sherlock Holmes.
624
00:43:04,168 --> 00:43:05,419
Yes of course Mr. Holmes.
625
00:43:05,502 --> 00:43:06,879
And Dr. Watson I
believe you know.
626
00:43:06,920 --> 00:43:09,256
Watson, my dear fellow.
627
00:43:09,339 --> 00:43:11,091
Come inside, come inside.
628
00:43:11,175 --> 00:43:13,552
- My dear chap, my sincere condolences.
- Thank you.
629
00:43:16,930 --> 00:43:18,640
Coffee for our
guests, Miss Mason.
630
00:43:18,724 --> 00:43:20,601
It's ready and
waiting sir.
631
00:43:22,477 --> 00:43:24,271
My treasured housekeeper.
632
00:43:24,313 --> 00:43:25,939
We'd be lost without her.
633
00:43:28,108 --> 00:43:31,153
Oh sit down please.
634
00:43:31,236 --> 00:43:33,363
Augustus has explained
your presence here
635
00:43:33,447 --> 00:43:37,034
and I heartily endorse
his initiative.
636
00:43:37,117 --> 00:43:38,744
This has been
wretched time
637
00:43:38,827 --> 00:43:40,996
not just for me
and my family
638
00:43:41,079 --> 00:43:44,082
but for the
whole community.
639
00:43:44,166 --> 00:43:46,752
The sooner we make
sense of it the better.
640
00:43:46,793 --> 00:43:48,962
Your dear wife?
641
00:43:49,046 --> 00:43:51,965
Yes I would have liked
for her to be here.
642
00:43:52,007 --> 00:43:56,178
She's upstairs
in her room.
643
00:43:56,261 --> 00:43:58,013
Have you met Stockton yet?
644
00:43:58,096 --> 00:44:00,682
We've not had that
pleasure Mr. Ferguson.
645
00:44:00,766 --> 00:44:03,018
Pleasure?
646
00:44:03,101 --> 00:44:05,145
Oh yes he seemed he
was pleasant enough
647
00:44:05,229 --> 00:44:07,272
on my first acquaintance.
648
00:44:07,356 --> 00:44:09,566
May I ask you?
649
00:44:09,650 --> 00:44:11,360
Ask anything Mr. Holmes.
650
00:44:11,443 --> 00:44:12,736
Anything!
651
00:44:15,531 --> 00:44:18,575
Are we some way holding
Stockton responsible
652
00:44:18,659 --> 00:44:22,162
for your child's death?
653
00:44:22,246 --> 00:44:25,999
Perhaps we're
all responsible
to some degree.
654
00:44:26,083 --> 00:44:28,544
Certainly my wife
holds me responsible
655
00:44:31,046 --> 00:44:33,715
for bringing her
here to England.
656
00:44:33,757 --> 00:44:40,180
The child not a year
old, the climate, Europe,
657
00:44:40,264 --> 00:44:42,975
perhaps I'm looking to
alleviate responsibility.
658
00:44:43,058 --> 00:44:45,519
By directing
it at another.
659
00:44:45,602 --> 00:44:50,649
Please you must
excuse my frankness.
660
00:44:50,732 --> 00:44:51,859
But it is necessary
661
00:44:51,942 --> 00:44:54,444
that we confront the
truth about ourselves
662
00:44:54,528 --> 00:44:57,197
if we are to reach the
heart of this matter.
663
00:44:57,281 --> 00:44:59,950
Your absolutely
right, Mr. Holmes.
664
00:45:00,033 --> 00:45:02,077
The truth of the matter.
665
00:45:02,160 --> 00:45:03,871
Could you bring yourself
to tell us about
666
00:45:03,954 --> 00:45:06,665
the evening Stockton
came over to dinner?
667
00:45:06,748 --> 00:45:08,041
Which I understand
668
00:45:08,125 --> 00:45:10,836
was the start of your
misgivings about him.
669
00:45:10,919 --> 00:45:12,588
Yes.
670
00:45:12,671 --> 00:45:14,006
That night
671
00:45:14,047 --> 00:45:16,216
l didn't see it clearly
myself at the time.
672
00:45:16,300 --> 00:45:19,803
Dinner had passed
uneventfully
673
00:45:19,887 --> 00:45:21,138
though I confess
674
00:45:21,180 --> 00:45:24,474
I was somewhat
disappointed by our guest.
675
00:45:24,558 --> 00:45:26,560
His demeanor.
676
00:45:26,643 --> 00:45:29,605
The real nature
of the soul.
677
00:45:33,609 --> 00:45:35,819
Well what is it?
678
00:45:35,861 --> 00:45:40,240
To some merely a
manifestation of the will.
679
00:45:40,324 --> 00:45:45,162
But the soul
returns to God.
680
00:45:45,245 --> 00:45:48,624
Like a sound that
vanishes in the air.
681
00:45:48,665 --> 00:45:51,168
So for degrees.
682
00:45:51,210 --> 00:45:55,172
Life is death say
the philosophers.
683
00:45:55,255 --> 00:45:57,591
But I'm afraid l
don't follow that,
684
00:45:57,674 --> 00:45:59,218
you saying you don't
believe in God.
685
00:45:59,301 --> 00:46:02,054
The Incas of course
were sun worshippers
686
00:46:02,095 --> 00:46:04,681
as you seem to know well.
687
00:46:04,765 --> 00:46:07,100
The reason was
meteorological
688
00:46:07,142 --> 00:46:09,978
without sun at night
being mountain dwellers
689
00:46:10,062 --> 00:46:13,607
they shiver, they freeze.
690
00:46:13,649 --> 00:46:15,734
What about those
on the coast?
691
00:46:18,695 --> 00:46:21,823
The sun was constant.
692
00:46:21,907 --> 00:46:25,369
A tyrant in the sky.
693
00:46:25,410 --> 00:46:27,788
And so it was the lesser
god they worshiped,
694
00:46:27,871 --> 00:46:29,581
the moon.
695
00:46:29,665 --> 00:46:31,667
(Spanish)
696
00:46:31,750 --> 00:46:34,169
The house of the moon
697
00:46:34,253 --> 00:46:37,548
The young children
were sacrificed.
698
00:46:37,631 --> 00:46:40,467
Lying on beds of
colored wool and cotton.
699
00:46:40,551 --> 00:46:42,594
Why?
700
00:46:42,678 --> 00:46:44,638
Why must the children
be sacrificed?
701
00:46:47,057 --> 00:46:50,102
Well, not just the
children, Jack.
702
00:46:50,143 --> 00:46:51,770
When the chieftain died
703
00:46:51,812 --> 00:46:53,230
it was customary
to bury him
704
00:46:53,313 --> 00:46:55,607
with the most beautiful
and best loved women.
705
00:46:55,691 --> 00:46:58,902
Good God, his wife?
706
00:46:58,986 --> 00:47:02,322
His wife.
707
00:47:02,406 --> 00:47:05,784
His favourite concubines.
708
00:47:05,868 --> 00:47:07,953
And a considerable
number more or less
709
00:47:08,036 --> 00:47:13,584
of his servants, his
jewels, raw silver,
710
00:47:13,667 --> 00:47:19,006
lamas, weapons,
food and clothing.
711
00:47:19,089 --> 00:47:24,511
So in his philosophy
death was life.
712
00:47:24,553 --> 00:47:28,515
But of course why not?
713
00:47:28,599 --> 00:47:31,685
It continued in that
vein for hours.
714
00:47:31,727 --> 00:47:35,355
All kinds of mysticism.
715
00:47:35,439 --> 00:47:37,691
Mostly beyond my
comprehension.
716
00:47:37,774 --> 00:47:40,277
The widows of Malobar.
717
00:47:40,360 --> 00:47:41,987
Burnt themselves
in the blaze
718
00:47:42,070 --> 00:47:43,614
of the remains
of their husbands
719
00:47:43,655 --> 00:47:45,991
as a demonstration
of fidelity.
720
00:47:48,660 --> 00:47:50,162
What I can't describe
721
00:47:50,245 --> 00:47:53,081
is the effect it
had on the company,
722
00:47:53,165 --> 00:47:55,584
the ladies in particular.
723
00:47:55,667 --> 00:48:00,714
lt was if he had
them mesmerized.
724
00:48:00,797 --> 00:48:07,137
And yet after he
left, Carlotta...
725
00:48:07,221 --> 00:48:08,764
He was repulsive.
726
00:48:08,805 --> 00:48:10,224
You found him?
727
00:48:10,307 --> 00:48:12,059
Repulsive.
728
00:48:12,142 --> 00:48:13,936
You'd rather we
didn't see him again?
729
00:48:14,019 --> 00:48:15,479
He's your friend.
730
00:48:18,565 --> 00:48:19,900
Come to me.
731
00:48:22,236 --> 00:48:25,072
The following morning
732
00:48:25,155 --> 00:48:28,784
hence subsequently
733
00:48:28,867 --> 00:48:31,662
I became the object
of her pain.
734
00:48:31,745 --> 00:48:34,331
But the connection
with Stockton
735
00:48:34,414 --> 00:48:35,874
and your baby's death.
736
00:48:35,958 --> 00:48:37,626
I mean as you
describe the evening
737
00:48:37,709 --> 00:48:39,795
it's hard to forge a link.
738
00:48:39,878 --> 00:48:43,382
I know, but it all
went wrong, Watson,
739
00:48:43,423 --> 00:48:45,884
from that evening.
740
00:48:45,968 --> 00:48:51,014
This house was if there
was a black cloud...
741
00:48:51,098 --> 00:48:54,351
I can't describe it I
wish to God I could.
742
00:48:54,434 --> 00:48:56,895
There's so many
coincidence.
743
00:49:00,566 --> 00:49:02,192
Ah Jack.
744
00:49:02,276 --> 00:49:03,652
My son, Jack.
745
00:49:03,735 --> 00:49:05,237
Come and meet my friends,
746
00:49:05,279 --> 00:49:08,532
Dr. Watson and Mr.
Sherlock Holmes.
747
00:49:08,615 --> 00:49:10,284
I'm interrupting.
748
00:49:10,367 --> 00:49:12,494
Jack, you're not
interrupting at all
749
00:49:12,578 --> 00:49:15,289
now come and sit
down and talk to us.
750
00:49:15,372 --> 00:49:17,165
How's the music Jack?
751
00:49:17,249 --> 00:49:20,169
You still practicing
the violin?
752
00:49:20,252 --> 00:49:22,462
Jack's been given
a new violin,
753
00:49:22,546 --> 00:49:24,047
a gift from his
stepmother.
754
00:49:24,131 --> 00:49:27,759
The old one plays
rather, well, rustily.
755
00:49:27,843 --> 00:49:29,720
Holmes plays the violin.
756
00:49:29,803 --> 00:49:31,680
I look forward to meeting
your stepmother Jack
757
00:49:31,722 --> 00:49:33,557
when she's
sufficiently recovered.
758
00:49:33,640 --> 00:49:35,017
lndeed.
759
00:49:35,100 --> 00:49:37,603
Well let us see if now
is not the moment.
760
00:49:37,686 --> 00:49:39,563
Mrs. Mason would
you go upstairs?
761
00:49:41,481 --> 00:49:43,692
Oh, she's not in
her room, sir.
762
00:49:43,775 --> 00:49:45,611
She went out early.
763
00:49:45,694 --> 00:49:46,987
Not.
764
00:49:47,070 --> 00:49:48,447
Well why didn't
you tell me this?
765
00:49:48,530 --> 00:49:49,907
Well I thought you knew?
766
00:49:49,990 --> 00:49:52,242
They both went out, father.
767
00:49:52,326 --> 00:49:53,410
Alone?
768
00:49:53,493 --> 00:49:54,870
Mr. Stockton
came for them.
769
00:49:54,953 --> 00:49:56,788
He came to pay
his respects sir.
770
00:49:56,872 --> 00:49:59,374
When you were out
riding father.
771
00:49:59,458 --> 00:50:01,502
And you saw them
leave with him?
772
00:50:01,585 --> 00:50:04,630
My wife and the
maid willingly?
773
00:50:04,671 --> 00:50:05,923
You both witnessed this?
774
00:50:06,006 --> 00:50:08,634
Oh just for a short
drive they said.
775
00:50:08,717 --> 00:50:11,428
To take the air, put
colour in their cheeks.
776
00:50:20,979 --> 00:50:22,773
I really should have
been informed of this.
777
00:50:22,856 --> 00:50:24,483
My wife is not herself.
778
00:50:24,566 --> 00:50:25,817
Was it Mr. Stockton
779
00:50:25,901 --> 00:50:27,778
who persuaded her on
this foolish drive?
780
00:50:27,861 --> 00:50:29,154
Who instigated it?
781
00:50:29,238 --> 00:50:30,906
Why does it worry
you father?
782
00:50:30,989 --> 00:50:33,742
All's well, Mr. Ferguson,
they're coming home.
783
00:50:56,608 --> 00:50:59,861
Stockton?
784
00:50:59,944 --> 00:51:01,696
I didn't realize
you had come by.
785
00:51:01,780 --> 00:51:03,657
I wish you would
have told me.
786
00:51:03,740 --> 00:51:05,200
How are the ladies?
787
00:51:05,283 --> 00:51:06,618
Very well.
788
00:51:06,701 --> 00:51:08,995
We had a pleasant drive
through the countryside.
789
00:51:09,079 --> 00:51:11,665
The air is fresh.
790
00:51:11,748 --> 00:51:14,584
Move on.
791
00:51:14,668 --> 00:51:16,336
The nerve of the fellow!
792
00:51:47,721 --> 00:51:49,348
You keep an
open mind then?
793
00:51:49,431 --> 00:51:53,393
Against all logic
I suppose yes.
794
00:51:53,435 --> 00:51:55,479
And Sherlock Holmes?
795
00:51:55,562 --> 00:51:57,231
Such things do not happen
796
00:51:57,314 --> 00:52:00,192
in criminal
practice in England.
797
00:52:00,275 --> 00:52:03,904
The notion of the undead
walking this earth
798
00:52:03,987 --> 00:52:05,614
feasting off
innocent females
799
00:52:05,697 --> 00:52:10,410
offends against
all his reasoning.
800
00:52:10,494 --> 00:52:12,663
What is your own
view Reverend
801
00:52:12,746 --> 00:52:14,122
as a man of the church?
802
00:52:16,458 --> 00:52:20,128
Life and death are
mysterious states doctor.
803
00:52:20,212 --> 00:52:24,383
We know little of the
resources of either.
804
00:52:26,218 --> 00:52:28,637
Carlotta my darling,
open the door.
805
00:52:33,892 --> 00:52:38,021
Carlotta open
the door please.
806
00:52:38,105 --> 00:52:40,899
Carlotta open the door!
807
00:53:29,239 --> 00:53:30,282
Jack?
808
00:53:31,909 --> 00:53:33,285
Jack?
809
00:54:01,114 --> 00:54:03,741
Holmes the local doctor
has taken his bed.
810
00:54:03,825 --> 00:54:05,701
It seems my services
are called for.
811
00:54:05,785 --> 00:54:07,036
I hope its not catching.
812
00:54:07,120 --> 00:54:09,163
No, I never catch anything.
813
00:54:09,247 --> 00:54:11,207
What are you up to?
814
00:54:11,290 --> 00:54:12,875
My first call's the
daughter at the inn.
815
00:54:12,959 --> 00:54:15,962
She's not at all well.
816
00:54:16,003 --> 00:54:17,296
He took the crippled boy
817
00:54:17,380 --> 00:54:19,382
into his house
after the funeral.
818
00:54:19,465 --> 00:54:21,342
All afternoon
in his house.
819
00:54:21,425 --> 00:54:23,928
the boy didn't come
back till six o'clock.
820
00:54:47,118 --> 00:54:49,745
She's not going to
die is she doctor?
821
00:54:49,829 --> 00:54:53,124
No, but she will pass
through a crisis.
822
00:54:53,207 --> 00:54:55,251
And needs the
greatest care.
823
00:54:55,334 --> 00:54:58,504
She should sleep now.
824
00:54:58,588 --> 00:55:00,423
This village is plagued.
825
00:55:00,465 --> 00:55:02,758
Like many another at
this time of the year
826
00:55:02,800 --> 00:55:04,802
with influenza.
827
00:55:20,067 --> 00:55:22,945
You dirty filthy bitch.
828
00:55:23,029 --> 00:55:23,905
What are you doing?
829
00:55:23,988 --> 00:55:26,115
You think I
couldn't see you?
830
00:55:26,199 --> 00:55:27,909
With Vera lying
at death's door?
831
00:55:27,950 --> 00:55:28,910
Vera?
832
00:55:28,993 --> 00:55:31,788
Don't pretend
you didn't know!
833
00:55:31,871 --> 00:55:33,915
She's your girl Michael
834
00:55:33,998 --> 00:55:36,626
not that foreign trash!
835
00:55:39,378 --> 00:55:40,338
No Mom.
836
00:55:40,379 --> 00:55:41,339
Mom don't cry.
837
00:55:41,380 --> 00:55:42,799
Ever since
they come here
838
00:55:42,840 --> 00:55:44,258
there's nothing
but trouble
839
00:55:44,342 --> 00:55:46,594
and what with him
know that man.
840
00:55:46,677 --> 00:55:47,845
What man, Mr. Stockton?
841
00:55:47,929 --> 00:55:50,181
He's killing everyone!
842
00:55:52,433 --> 00:55:53,518
Michael.
843
00:56:12,286 --> 00:56:13,830
Mr. Holmes?
844
00:56:16,582 --> 00:56:18,042
This is a privilege.
845
00:56:26,926 --> 00:56:29,804
Let's stroll out I think
on such a balmy evening.
846
00:56:29,846 --> 00:56:32,849
In the village?
847
00:56:32,932 --> 00:56:34,851
I have my carriage.
848
00:56:34,892 --> 00:56:36,727
The countryside,
how delightful!
849
00:57:16,613 --> 00:57:17,820
So why are you?
850
00:57:17,903 --> 00:57:19,071
Here?
851
00:57:19,154 --> 00:57:20,322
For my health.
852
00:57:20,406 --> 00:57:21,949
In village riddled
with death and gloom?
853
00:57:22,032 --> 00:57:23,534
But no crime.
854
00:57:23,617 --> 00:57:24,952
You will lay your
hand on your heart
855
00:57:25,035 --> 00:57:26,453
and say your not
investigating me?
856
00:57:26,537 --> 00:57:27,871
Why, what have you done?
857
00:57:27,913 --> 00:57:29,164
There are several
who will tell you
858
00:57:29,248 --> 00:57:31,208
what I'm alleged to
have done,and what I am.
859
00:57:31,250 --> 00:57:33,961
Bad angel precursor
of death.
860
00:57:34,044 --> 00:57:36,588
No truth in the rumor.
861
00:57:36,672 --> 00:57:38,715
I'm living my life Holmes.
862
00:57:38,799 --> 00:57:40,634
What more does a man do?
863
00:57:40,717 --> 00:57:42,553
You teach the violin?
864
00:57:42,636 --> 00:57:43,720
Jack?
865
00:57:43,804 --> 00:57:44,805
Yes.
866
00:57:44,888 --> 00:57:46,515
- But that is not...
- My main occupation?
867
00:57:46,598 --> 00:57:47,850
No.
868
00:57:47,933 --> 00:57:49,393
I study antiquities.
869
00:57:49,476 --> 00:57:51,103
Religious cults
and customs
870
00:57:51,186 --> 00:57:53,564
among the South
American lndians.
871
00:57:53,647 --> 00:57:55,983
I have a modest
reputation in that field.
872
00:57:56,066 --> 00:57:57,609
Published?
873
00:57:57,693 --> 00:57:59,278
Two books.
874
00:57:59,361 --> 00:58:01,947
You're familiar
with my subjects?
875
00:58:02,030 --> 00:58:05,659
My travels took me East.
876
00:58:05,743 --> 00:58:07,119
Tibet?
877
00:58:10,497 --> 00:58:13,625
And now the quiet of
English countryside.
878
00:58:13,709 --> 00:58:15,961
I'm tracing a little
family history.
879
00:58:16,044 --> 00:58:17,713
This is your family home?
880
00:58:17,796 --> 00:58:19,590
The seat of Lord Sinclair.
881
00:58:22,968 --> 00:58:26,722
The villagers believe my
forbearers were vampires.
882
00:58:26,805 --> 00:58:30,184
Some incident involving
one of their maidens.
883
00:58:30,267 --> 00:58:31,935
Janet Barrows,
884
00:58:32,019 --> 00:58:33,729
whose grave you
were at with a rose.
885
00:58:33,812 --> 00:58:36,774
Observant of you.
886
00:58:36,857 --> 00:58:42,154
They burnt this house, an
act of unbridled revenge.
887
00:58:42,237 --> 00:58:43,989
And now they suffer
from the guilty fear
888
00:58:44,073 --> 00:58:46,325
that I've come back
to punish them.
889
00:58:46,408 --> 00:58:49,036
ls that your purpose?
890
00:58:49,119 --> 00:58:51,330
What a pointless exercise.
891
00:58:51,413 --> 00:58:53,999
Come let me show
you around.
892
00:58:57,419 --> 00:59:00,839
I am like yourself,
an investigator.
893
00:59:00,923 --> 00:59:02,424
May I share your findings?
894
00:59:02,508 --> 00:59:04,134
No.
895
00:59:04,176 --> 00:59:06,970
I want your opinion.
896
00:59:07,054 --> 00:59:11,100
Do vampires exist
in your philosophy?
897
00:59:11,183 --> 00:59:14,269
In human terms perhaps.
898
00:59:14,311 --> 00:59:16,688
And are you looking
at one now?
899
00:59:19,733 --> 00:59:21,443
From this house
must have emanated
900
00:59:21,527 --> 00:59:25,948
once warmth and
conviviality.
901
00:59:26,031 --> 00:59:30,953
I may come back
to restore it.
902
00:59:31,036 --> 00:59:33,705
Life in the village holds
few delights for me.
903
00:59:39,795 --> 00:59:42,131
Why did you bring
Mrs. Ferguson here?
904
01:00:48,781 --> 01:00:50,532
No.
905
01:00:57,456 --> 01:00:59,750
Stockton, what is it?
906
01:01:04,379 --> 01:01:08,717
I...I...I'm...
907
01:01:08,801 --> 01:01:09,843
What?
908
01:01:09,927 --> 01:01:10,969
Are you a friend?
909
01:01:11,053 --> 01:01:11,887
Yes.
910
01:01:11,970 --> 01:01:13,180
Your friend.
911
01:01:13,263 --> 01:01:15,015
I cannot tell
a living soul.
912
01:01:15,099 --> 01:01:15,933
I cannot.
913
01:01:16,016 --> 01:01:16,975
I cannot.
914
01:01:17,059 --> 01:01:18,185
I cannot.
915
01:01:18,268 --> 01:01:19,937
What can't you tell?
916
01:01:20,020 --> 01:01:24,817
Mistress Death.
917
01:01:24,900 --> 01:01:28,654
She is with us.
918
01:01:28,737 --> 01:01:32,324
insatiable.
919
01:01:32,366 --> 01:01:35,327
Keep her away from me!
920
01:02:06,483 --> 01:02:09,361
Watson!
921
01:02:09,445 --> 01:02:12,364
My wife has
bolted her door,
922
01:02:12,448 --> 01:02:15,534
my boy Jack has
banished me.
923
01:02:15,617 --> 01:02:16,910
How fares the village.
924
01:02:16,994 --> 01:02:19,913
Oh medicine should
cure their ills.
925
01:02:19,955 --> 01:02:21,373
Does your wife
have a fever?
926
01:02:21,457 --> 01:02:22,916
Let me visit.
927
01:02:23,000 --> 01:02:25,169
What she has is
beyond medicine.
928
01:02:25,252 --> 01:02:28,380
lt's taken charge
of her soul,
929
01:02:28,464 --> 01:02:30,466
her very bones.
930
01:02:30,549 --> 01:02:32,217
Is it not grief?
931
01:02:32,301 --> 01:02:34,178
No, I recognize grief.
932
01:02:34,261 --> 01:02:37,431
I understand grief.
933
01:02:37,514 --> 01:02:40,017
This is some other poison
934
01:02:40,058 --> 01:02:45,355
and we know its
source you and I.
935
01:02:45,439 --> 01:02:46,857
What am I to do Watson?
936
01:02:46,940 --> 01:02:49,234
Just stand aside and
let it destroy us all?
937
01:02:49,318 --> 01:02:51,153
Easy old man.
938
01:02:53,322 --> 01:02:56,533
What does Holmes
make of it?
939
01:02:56,617 --> 01:02:58,368
Does he think
we're all mad?
940
01:03:21,183 --> 01:03:23,310
I've seen a ghost.
941
01:03:23,393 --> 01:03:25,145
That I don't believe.
942
01:03:25,187 --> 01:03:26,688
You?
943
01:03:26,772 --> 01:03:29,525
It didn't appear to you.
944
01:03:29,608 --> 01:03:32,611
This one did.
945
01:03:32,694 --> 01:03:35,614
Appeared to.
946
01:03:35,656 --> 01:03:37,491
It seems I got too close.
947
01:03:37,574 --> 01:03:40,077
Too close to what?
948
01:03:40,160 --> 01:03:41,370
I'll explain later.
949
01:03:41,453 --> 01:03:42,996
How's the girl?
950
01:03:43,080 --> 01:03:44,581
Oh, she'll recover
951
01:03:44,665 --> 01:03:46,291
it's nothing more
sinister than influenza.
952
01:03:46,375 --> 01:03:48,961
It seems to have struck
the young in particular.
953
01:03:49,044 --> 01:03:50,546
The young?
954
01:03:50,587 --> 01:03:52,005
Half a dozen young
girls of the village.
955
01:03:52,047 --> 01:03:53,090
Influenza?
956
01:03:53,132 --> 01:03:54,341
All the usual symptoms:
957
01:03:54,425 --> 01:03:57,386
night sweats,
drowsiness, lethargy.
958
01:03:57,469 --> 01:04:00,973
Oh Ferguson's downstairs.
959
01:04:01,056 --> 01:04:02,474
We'll join him.
960
01:04:07,438 --> 01:04:09,398
First we must
understand this.
961
01:04:09,440 --> 01:04:11,024
Thank you Mrs. Gresty,
962
01:04:11,108 --> 01:04:13,026
most reviving
- Yes thank you.
963
01:04:18,240 --> 01:04:19,742
The vampire.
964
01:04:19,825 --> 01:04:23,912
Even the legend was not
necessarily a dead man.
965
01:04:23,996 --> 01:04:27,458
A living person might
attempt such behaviour.
966
01:04:27,499 --> 01:04:30,169
You saying Stockton is
one of these creatures?
967
01:04:30,252 --> 01:04:31,545
There are people we know
968
01:04:31,628 --> 01:04:35,466
who suck up the energies
of others like a sponge.
969
01:04:35,549 --> 01:04:37,301
Draw out their resources
970
01:04:37,342 --> 01:04:40,429
and pocket them
leaving them fatigued.
971
01:04:40,512 --> 01:04:43,432
No longer master
of their wills.
972
01:04:43,515 --> 01:04:45,392
It's a psychological
phenomenon.
973
01:04:45,476 --> 01:04:47,770
Doctors have
acknowledged it.
974
01:04:47,853 --> 01:04:50,022
Yes they exist.
975
01:04:50,105 --> 01:04:52,566
What you say does
describe in some measure
976
01:04:52,649 --> 01:04:55,194
that night he
came to dinner
977
01:04:55,277 --> 01:04:59,823
and the effect he had on
Carlotta and the maid.
978
01:04:59,907 --> 01:05:02,910
I had a taste of it
myself just now.
979
01:05:02,951 --> 01:05:05,454
And your ghostly
experience?
980
01:05:05,496 --> 01:05:10,084
I don't, for the moment,
believe what I saw.
981
01:05:10,125 --> 01:05:12,711
But I do accept
hallucination.
982
01:05:12,795 --> 01:05:16,924
The mind forced by
another to play tricks.
983
01:05:17,007 --> 01:05:18,509
Hypnosis.
984
01:05:18,592 --> 01:05:20,719
Stockton has
spent much time
985
01:05:20,803 --> 01:05:23,013
with the South
American indians
986
01:05:23,097 --> 01:05:26,850
studying their
ancient mysteries.
987
01:05:26,934 --> 01:05:29,269
It's quite possible
988
01:05:29,353 --> 01:05:32,147
that he learned
something out there.
989
01:05:32,231 --> 01:05:34,817
Was effected by
an experience.
990
01:05:34,900 --> 01:05:37,486
But you don't exonerate
him for that, surely?
991
01:05:37,569 --> 01:05:39,113
No but he could
be suffering
992
01:05:39,196 --> 01:05:41,407
a form of illness, which
may respond to treatment.
993
01:05:41,490 --> 01:05:43,409
And meanwhile we
let him run amuck?
994
01:05:43,492 --> 01:05:46,078
The man is destructive.
995
01:05:46,161 --> 01:05:47,788
Holmes, you're not
denying that.
996
01:05:47,830 --> 01:05:51,250
He's only destructive
if we let him be.
997
01:05:51,333 --> 01:05:53,794
If we believe
too many tales
998
01:05:53,877 --> 01:05:55,963
or use him as
nothing more or less
999
01:05:56,046 --> 01:05:59,341
than a depository
of our own ills.
1000
01:05:59,383 --> 01:06:01,176
Are you suggesting
that I am doing that?
1001
01:06:01,260 --> 01:06:03,846
I think there's a danger
of it in this village.
1002
01:06:03,929 --> 01:06:05,305
I stand with this
village Holmes,
1003
01:06:05,389 --> 01:06:06,473
I live here
1004
01:06:06,557 --> 01:06:08,976
and I have seen his
direct influence
over people.
1005
01:06:09,017 --> 01:06:11,186
Loved ones.
1006
01:06:11,270 --> 01:06:14,022
A defenseless,
innocent baby is dead.
1007
01:06:14,106 --> 01:06:20,362
Now if you can justify
that, we part company.
1008
01:06:20,446 --> 01:06:22,239
Good night Holmes.
1009
01:06:26,034 --> 01:06:28,245
It's one thing
to diagnose the
problem, Watson.
1010
01:06:28,328 --> 01:06:30,956
It's quite another,
often, to resolve it.
1011
01:06:40,883 --> 01:06:42,176
Yeah your ladyship
1012
01:06:42,259 --> 01:06:44,720
here is a charm
that cannot fail.
1013
01:06:44,803 --> 01:06:48,849
Pin this to your pillow
and you can laugh.
1014
01:06:48,891 --> 01:06:51,143
Laugh in the
face of vampires
1015
01:06:51,185 --> 01:06:55,814
and hypocrites that
visit in the night.
1016
01:06:55,898 --> 01:07:01,695
Your safety a sixpence.
1017
01:07:01,779 --> 01:07:03,322
There's a jackal at work.
1018
01:07:03,363 --> 01:07:04,823
I'm off to London.
1019
01:07:04,865 --> 01:07:06,033
London?
1020
01:07:06,116 --> 01:07:07,659
Till nightfall, will
you hold the fort?
1021
01:07:07,743 --> 01:07:08,911
Certainly.
1022
01:07:08,994 --> 01:07:10,370
I thought a visit
to Carlotta Ferguson
1023
01:07:10,454 --> 01:07:11,622
might be useful.
1024
01:07:11,705 --> 01:07:12,915
As a doctor I might
get in to see her.
1025
01:07:12,998 --> 01:07:13,957
Interesting.
1026
01:07:14,041 --> 01:07:15,918
Also patch things
up with her husband.
1027
01:07:15,959 --> 01:07:17,419
No point in having
him against us.
1028
01:07:17,461 --> 01:07:19,588
Quite so.
1029
01:07:19,671 --> 01:07:24,259
Saint Sebastian, he
will protect your heart
1030
01:07:24,343 --> 01:07:27,554
from vampires and
prevalent malignants
1031
01:07:27,638 --> 01:07:31,725
such as ghouls, bats
and bat suckers.
1032
01:07:31,809 --> 01:07:35,604
Yours for nine
pennies only.
1033
01:07:39,483 --> 01:07:42,403
For your loved ones sir.
1034
01:07:45,280 --> 01:07:50,786
Taken back, was she?
1035
01:07:50,869 --> 01:07:56,500
This will beat the devil
and his night visits.
1036
01:07:56,583 --> 01:07:58,836
lt was smuggled in
the habit of a nun
1037
01:07:58,919 --> 01:08:01,046
all the way from Rome
1038
01:08:01,130 --> 01:08:03,549
and was forged
1039
01:08:03,632 --> 01:08:06,009
in his holiness
own spirit.
1040
01:08:06,093 --> 01:08:11,515
Oh it's so beautiful.
1041
01:08:11,598 --> 01:08:15,436
Now I am safe from
all bad people.
1042
01:08:17,646 --> 01:08:18,564
Silence.
1043
01:08:18,647 --> 01:08:19,606
Quit that.
1044
01:08:19,690 --> 01:08:20,983
Burns.
1045
01:08:21,066 --> 01:08:25,821
Ring around the rosy.
Pocket full of posy...
1046
01:08:34,455 --> 01:08:35,831
To the station.
1047
01:08:35,914 --> 01:08:36,790
See you later Watson.
1048
01:09:06,528 --> 01:09:08,781
Michael!
1049
01:09:08,864 --> 01:09:10,699
I got you this.
1050
01:09:10,783 --> 01:09:16,789
Help ye get better.
1051
01:09:16,830 --> 01:09:17,915
What's that Michael?
1052
01:09:17,998 --> 01:09:19,416
What?
1053
01:09:19,500 --> 01:09:20,417
You've been with her.
1054
01:09:20,501 --> 01:09:21,293
No!
1055
01:09:21,376 --> 01:09:22,211
Vera!
1056
01:09:22,252 --> 01:09:22,920
Get out!
1057
01:09:23,003 --> 01:09:23,670
Vera!
1058
01:09:23,754 --> 01:09:24,463
Go on get out!
1059
01:09:24,546 --> 01:09:25,380
Vera!
1060
01:09:25,464 --> 01:09:26,215
Leave me!
1061
01:09:26,256 --> 01:09:27,007
Vera.
1062
01:09:27,091 --> 01:09:28,050
Don't touch me.
1063
01:09:39,114 --> 01:09:40,324
Out!
1064
01:11:06,660 --> 01:11:09,621
In here Doctor Watson.
1065
01:11:09,705 --> 01:11:10,914
How is she fairing?
1066
01:11:10,998 --> 01:11:12,958
She doesn't tell me.
1067
01:11:20,757 --> 01:11:22,009
Doctor Watson, Madame.
1068
01:11:22,092 --> 01:11:23,093
Thank you.
1069
01:11:23,176 --> 01:11:24,761
Mrs. Ferguson?
1070
01:11:24,845 --> 01:11:26,138
I'm standing in locum
1071
01:11:26,221 --> 01:11:27,639
for the village
doctor who's sick.
1072
01:11:27,723 --> 01:11:28,765
Yes.
1073
01:11:28,849 --> 01:11:30,309
I know who you are.
1074
01:11:30,350 --> 01:11:32,269
You were here yesterday.
1075
01:11:32,352 --> 01:11:34,438
Please sit down.
1076
01:11:38,025 --> 01:11:40,485
So what is it you
wish to say to me?
1077
01:11:40,569 --> 01:11:43,864
To ask how you are
after your tragic loss?
1078
01:11:43,947 --> 01:11:47,075
If you need anything
for sleeping?
1079
01:11:47,159 --> 01:11:49,119
There are no remedies
in the world
1080
01:11:49,202 --> 01:11:51,705
that would make me
sleep at night, doctor.
1081
01:11:51,747 --> 01:11:53,206
Yes I understand.
1082
01:11:53,290 --> 01:11:54,791
But the day's different.
1083
01:11:54,875 --> 01:11:56,835
I sleep.
1084
01:11:56,918 --> 01:11:59,880
At least hours fly
by without one.
1085
01:12:02,799 --> 01:12:04,134
Do you wish for
something to drink?
1086
01:12:04,217 --> 01:12:05,469
Oh no, no.
1087
01:12:05,552 --> 01:12:07,179
No thank you.
1088
01:12:07,220 --> 01:12:08,513
Your friend
the detective
1089
01:12:08,597 --> 01:12:09,848
is not with you today.
1090
01:12:09,931 --> 01:12:11,516
Gone to London.
1091
01:12:11,600 --> 01:12:12,809
Your husband told you
1092
01:12:12,893 --> 01:12:14,269
that Sherlock Holmes
was in the village?
1093
01:12:14,353 --> 01:12:15,604
Not my husband, no.
1094
01:12:15,687 --> 01:12:17,314
Oh then it was
Mr. Stockton?
1095
01:12:17,397 --> 01:12:19,149
Stockton?
1096
01:12:19,232 --> 01:12:21,151
It was Stockton yes.
1097
01:12:21,234 --> 01:12:23,153
He was kind enough to
take me out yesterday
1098
01:12:23,195 --> 01:12:25,656
for a drive with my maid.
1099
01:12:25,739 --> 01:12:26,949
Do you know Stockton?
1100
01:12:27,032 --> 01:12:28,367
No I haven't met him.
1101
01:12:28,408 --> 01:12:29,701
Holmes knows him.
1102
01:12:29,785 --> 01:12:31,328
He too went for
ride yesterday
1103
01:12:31,411 --> 01:12:33,830
to an old ruined house.
1104
01:12:33,914 --> 01:12:35,123
Oh yes.
1105
01:12:35,207 --> 01:12:36,708
The house.
1106
01:12:36,792 --> 01:12:37,918
You've been there?
1107
01:12:38,001 --> 01:12:39,670
It's just a
burned out house.
1108
01:12:39,753 --> 01:12:42,089
No interest to me.
1109
01:12:42,172 --> 01:12:43,715
No ghosts?
1110
01:12:43,757 --> 01:12:45,008
Many I should think
1111
01:12:45,092 --> 01:12:47,803
but none came out to play.
1112
01:12:47,886 --> 01:12:49,888
What do you make
of Stockton?
1113
01:12:49,972 --> 01:12:52,265
He seems to arouse strong
feelings in people.
1114
01:12:52,349 --> 01:12:54,017
What should that be?
1115
01:12:54,101 --> 01:12:55,352
I couldn't tell you.
1116
01:12:55,435 --> 01:12:58,063
It's only what I've heard.
1117
01:12:58,146 --> 01:13:00,732
You want my opinion
on Stockton?
1118
01:13:00,816 --> 01:13:04,319
Well, at first
I disliked him
1119
01:13:04,403 --> 01:13:07,155
then he was interested
about my country.
1120
01:13:07,239 --> 01:13:09,658
He speaks my language
and so I welcome him.
1121
01:13:09,741 --> 01:13:10,617
But the village...
1122
01:13:10,701 --> 01:13:13,245
I know nothing
of the village.
1123
01:13:13,328 --> 01:13:15,831
Strong feelings you say.
1124
01:13:15,872 --> 01:13:19,751
Peasants... English peasants.
1125
01:13:19,835 --> 01:13:23,588
And Stockton offered
you some consolation?
1126
01:13:23,672 --> 01:13:29,594
He understands... the dead.
1127
01:13:29,678 --> 01:13:31,722
What happens to us.
1128
01:13:31,805 --> 01:13:33,849
Where we go.
1129
01:13:33,890 --> 01:13:36,435
Where my little
Ricardo has gone.
1130
01:13:36,518 --> 01:13:38,895
It's the only
solace I have.
1131
01:13:38,937 --> 01:13:40,314
You have none with
your husband?
1132
01:13:40,397 --> 01:13:41,732
None.
1133
01:13:41,815 --> 01:13:44,276
Why did he bring me here
to this terrible place?
1134
01:13:44,359 --> 01:13:46,820
I tell you because he
wanted my little baby
1135
01:13:46,903 --> 01:13:49,448
to be an Englishman
like Jack.
1136
01:13:49,531 --> 01:13:52,200
He wanted another
boy like Jack.
1137
01:13:52,284 --> 01:13:53,785
Is that so wonderful,
1138
01:13:53,869 --> 01:13:56,288
to end up buried in
an English grave?
1139
01:13:58,540 --> 01:14:01,501
I'm sorry if I
caused you pain.
1140
01:14:01,585 --> 01:14:03,086
Why not?
1141
01:14:03,170 --> 01:14:05,881
You are a doctor.
1142
01:14:05,964 --> 01:14:08,425
It is better to
bring the truth out.
1143
01:14:08,508 --> 01:14:10,218
Indeed.
1144
01:14:13,930 --> 01:14:18,060
And now you will
stay for lunch?
1145
01:14:18,143 --> 01:14:20,562
Thank you.
1146
01:14:23,607 --> 01:14:25,734
I stayed for lunch, tea.
1147
01:14:25,817 --> 01:14:27,486
I had tea in the garden.
1148
01:14:27,569 --> 01:14:29,279
She's a remarkable woman.
1149
01:14:29,363 --> 01:14:31,531
Most cultured person.
1150
01:14:31,573 --> 01:14:33,575
I think even you would
enjoy her company.
1151
01:14:33,659 --> 01:14:34,826
And the maid?
1152
01:14:34,910 --> 01:14:37,454
Awe, now the maid, well.
1153
01:14:37,496 --> 01:14:41,249
There are still love
marks on Michael's neck.
1154
01:14:41,333 --> 01:14:43,001
And I'm only
recalling the details
1155
01:14:43,085 --> 01:14:44,336
since you asked for them.
1156
01:14:44,378 --> 01:14:45,754
And Ferguson's
part all of this?
1157
01:14:45,837 --> 01:14:47,339
Ferguson returned
mid afternoon.
1158
01:14:47,422 --> 01:14:48,340
And Jack?
1159
01:14:48,423 --> 01:14:49,549
Jack?
1160
01:14:49,633 --> 01:14:50,842
Jack hadn't returned.
1161
01:14:50,926 --> 01:14:52,803
He wasn't missed?
1162
01:14:52,886 --> 01:14:54,680
Referred to once or
twice but missed
1163
01:14:54,763 --> 01:14:56,890
I couldn't tell you.
1164
01:14:56,974 --> 01:14:58,392
And the girl here?
1165
01:14:58,475 --> 01:15:01,061
Unchanged since
this morning.
1166
01:15:01,144 --> 01:15:04,690
Your trip to London?
1167
01:15:04,731 --> 01:15:06,608
I thought a visit
to Stockton's ruin
1168
01:15:06,692 --> 01:15:08,527
might be more useful.
1169
01:15:08,610 --> 01:15:10,362
Did anything happen?
1170
01:15:10,404 --> 01:15:11,905
Nothing.
1171
01:15:11,989 --> 01:15:15,534
Neither the living
nor the dead appeared.
1172
01:15:15,617 --> 01:15:18,620
But it was instructive
nonetheless.
1173
01:15:28,255 --> 01:15:29,881
Where is he?
1174
01:15:29,965 --> 01:15:32,801
Curse the boy.
1175
01:15:32,884 --> 01:15:34,720
With your friend?
1176
01:15:45,314 --> 01:15:46,398
Stay here.
1177
01:15:55,073 --> 01:15:56,575
Get inside!
1178
01:15:56,658 --> 01:15:58,160
Stockton, I want
to talk to you!
1179
01:15:58,201 --> 01:15:59,077
Get in.
1180
01:16:01,872 --> 01:16:02,623
Get in!
1181
01:16:05,459 --> 01:16:07,002
See here.
1182
01:16:07,085 --> 01:16:08,879
Your work.
1183
01:16:08,920 --> 01:16:12,215
My boy, my wife, my maid
1184
01:16:12,257 --> 01:16:14,426
you'll have it all
1185
01:16:14,509 --> 01:16:17,679
and we're a part of
your village vendetta.
1186
01:16:17,763 --> 01:16:20,223
I'm sorry what are
you talking about?
1187
01:16:20,307 --> 01:16:22,768
What do you want from us?
1188
01:16:22,809 --> 01:16:24,603
You introduced
me to your wife.
1189
01:16:24,686 --> 01:16:26,063
(Spanish)
1190
01:16:26,146 --> 01:16:27,731
Speak English damn you!
1191
01:16:27,814 --> 01:16:28,690
(Spanish)
1192
01:16:28,774 --> 01:16:29,608
Speak English!
1193
01:16:29,691 --> 01:16:31,234
(Spanish)
1194
01:16:31,318 --> 01:16:32,778
How dare you insult.
1195
01:16:32,819 --> 01:16:37,574
No enough.
1196
01:16:37,658 --> 01:16:40,369
Now take her, take
your creature
1197
01:16:40,452 --> 01:16:45,666
but leave my wife and
my boy for God's sake.
1198
01:16:45,749 --> 01:16:47,376
Jack stay.
1199
01:16:47,459 --> 01:16:48,543
Stay Jack.
1200
01:16:48,627 --> 01:16:51,463
Leave him.
1201
01:16:51,546 --> 01:16:53,298
Let him go.
1202
01:17:20,742 --> 01:17:21,535
[screams]
1203
01:17:21,618 --> 01:17:24,413
(Spanish)
1204
01:17:24,496 --> 01:17:26,039
Don't fight please.
1205
01:18:00,866 --> 01:18:01,950
Curse you Stockton!
1206
01:18:55,337 --> 01:18:57,965
Came around that bend
1207
01:18:58,048 --> 01:19:00,092
Traveling too quick.
1208
01:19:00,175 --> 01:19:01,802
It's wet.
1209
01:19:01,885 --> 01:19:04,721
An accident Mr. Holmes.
1210
01:19:04,805 --> 01:19:07,224
That'll be my report.
1211
01:19:07,307 --> 01:19:09,101
Subject closed.
1212
01:19:09,184 --> 01:19:11,603
A bit odd as you
say, constable.
1213
01:19:11,645 --> 01:19:13,981
Very good then.
1214
01:19:14,064 --> 01:19:16,984
You'll be leaving over
this day then will you?
1215
01:19:17,067 --> 01:19:18,777
Now are problem's gone.
1216
01:19:18,860 --> 01:19:21,405
No reason for me to stay.
1217
01:19:21,488 --> 01:19:23,907
And I gather the
village doctor is
better this morning
1218
01:19:23,991 --> 01:19:27,160
so you won't be
needing Dr. Watson's
services either?
1219
01:19:27,244 --> 01:19:28,662
No.
1220
01:19:28,745 --> 01:19:31,623
But his help was
appreciated.
1221
01:19:31,707 --> 01:19:33,417
Well come on lads,
1222
01:19:33,458 --> 01:19:35,168
let's get over with.
1223
01:19:35,252 --> 01:19:36,169
Accident?
1224
01:19:36,253 --> 01:19:37,129
Huh.
1225
01:19:37,212 --> 01:19:38,213
Murder?
1226
01:19:38,297 --> 01:19:40,299
One of the deeper
mysteries.
1227
01:19:44,928 --> 01:19:46,471
Where will they put him?
1228
01:19:46,513 --> 01:19:48,015
Graveyard, where else?
1229
01:19:48,098 --> 01:19:49,766
But he can't go there.
1230
01:19:49,850 --> 01:19:52,644
In my country sometime
they burn the body.
1231
01:19:52,728 --> 01:19:55,439
Well this isn't
your country!
1232
01:19:55,522 --> 01:19:57,357
We're civilized here.
1233
01:19:57,399 --> 01:19:58,984
So do you would
throw him out
1234
01:19:59,067 --> 01:20:01,945
to be eaten by wolves?
1235
01:20:03,488 --> 01:20:05,073
Where would you
bury him, Jack?
1236
01:20:05,157 --> 01:20:07,492
It's your friend Stockton
we're talking about.
1237
01:20:10,412 --> 01:20:13,165
You hungry dear?
1238
01:20:13,248 --> 01:20:15,417
No.
1239
01:20:15,500 --> 01:20:17,669
Why'd you look
at me like that?
1240
01:20:17,753 --> 01:20:19,171
Nothing.
1241
01:20:27,929 --> 01:20:30,849
Well, I've got to work.
1242
01:20:30,932 --> 01:20:33,477
The tree that he
hit was my tree.
1243
01:20:33,560 --> 01:20:35,771
The one that I fell from.
1244
01:20:35,854 --> 01:20:37,522
You've been to see it?
1245
01:20:37,606 --> 01:20:39,858
No, your tree Jack?
1246
01:20:39,941 --> 01:20:41,443
It wasn't down that way.
1247
01:20:41,526 --> 01:20:43,070
It was.
1248
01:20:43,153 --> 01:20:46,907
The very same tree
where I had my accident.
1249
01:20:46,990 --> 01:20:48,825
Must have a curse on it.
1250
01:20:48,909 --> 01:20:51,453
I want to see it.
1251
01:20:51,536 --> 01:20:53,372
Would you take me Michael?
1252
01:20:53,413 --> 01:20:54,748
Not now.
1253
01:20:54,831 --> 01:20:56,917
Are you afraid?
1254
01:20:56,959 --> 01:20:58,752
No, of course not.
1255
01:21:03,298 --> 01:21:06,802
I'll take you.
1256
01:21:06,885 --> 01:21:09,846
Michael?
1257
01:21:09,930 --> 01:21:11,974
Later, if you must.
1258
01:21:16,228 --> 01:21:19,189
For man walketh
in a vain shadow
1259
01:21:19,231 --> 01:21:22,025
and disquiet
himself in vain.
1260
01:21:22,109 --> 01:21:25,320
No Christian burial.
1261
01:21:25,404 --> 01:21:28,323
(whispering)
1262
01:21:33,662 --> 01:21:38,583
(whispering)
1263
01:21:38,667 --> 01:21:40,585
Voicing her protest.
1264
01:21:46,049 --> 01:21:48,719
No Christian burial.
1265
01:21:48,802 --> 01:21:52,180
(whispering).
1266
01:22:04,026 --> 01:22:08,196
Like it was a bomb
fretting away his honour.
1267
01:22:08,280 --> 01:22:12,367
Every man therefore
is but vanity.
1268
01:22:12,451 --> 01:22:15,162
Here my prayer O' Lord
1269
01:22:15,245 --> 01:22:18,790
and with thy ears
consider my calling.
1270
01:22:18,832 --> 01:22:22,377
Hold not thy
peace of my tears
1271
01:22:22,461 --> 01:22:24,713
for I am a
stranger with thee
1272
01:22:24,796 --> 01:22:28,592
and a sojourner as
all my fathers were.
1273
01:22:30,636 --> 01:22:35,098
Oh spare me little that
I may recover my strength
1274
01:22:35,140 --> 01:22:38,935
before I go hence
and be no more...
1275
01:22:39,019 --> 01:22:40,687
Jack?
1276
01:22:43,523 --> 01:22:44,608
Go to him.
1277
01:22:54,743 --> 01:22:59,247
Oh spare me a little that
I may recover my strength.
1278
01:23:04,086 --> 01:23:05,712
It's all right.
1279
01:23:21,603 --> 01:23:24,022
Oh, I think it was
claustrophobia.
1280
01:23:24,106 --> 01:23:25,732
Nothing worse.
1281
01:23:25,816 --> 01:23:28,110
Some people get
it in churches.
1282
01:23:28,193 --> 01:23:31,363
But he used to sing
in my choir every Sunday.
1283
01:23:31,446 --> 01:23:33,865
Well, he and Stockton
have become quite close.
1284
01:23:33,907 --> 01:23:36,201
It must have been
a terrible shock.
1285
01:23:36,285 --> 01:23:38,453
What a business!
1286
01:23:38,537 --> 01:23:41,081
The village up in arms
1287
01:23:41,164 --> 01:23:45,502
but I couldn't deny the
man a Christian burial.
1288
01:23:45,585 --> 01:23:47,129
I mean how could I?
1289
01:23:47,170 --> 01:23:48,422
What has he done?
1290
01:23:48,505 --> 01:23:51,300
Did he have any relatives, heirs?
1291
01:23:51,383 --> 01:23:53,677
Well no one as far
as anyone knows.
1292
01:23:53,760 --> 01:23:55,637
That's another
problem you see.
1293
01:23:55,721 --> 01:23:57,472
What to do with
his cottage?
1294
01:23:57,556 --> 01:23:58,724
His possessions?
1295
01:24:00,684 --> 01:24:04,730
I shall look over
the premises.
1296
01:24:04,771 --> 01:24:07,357
Shouldn't we
ask the police?
1297
01:24:07,441 --> 01:24:09,484
Holmes will know
what to look for.
1298
01:24:19,119 --> 01:24:21,830
In the business of house
clearing now, eh Holmes?
1299
01:24:21,913 --> 01:24:23,707
It may be instructive.
1300
01:25:13,799 --> 01:25:16,009
What's that smell in here?
1301
01:25:16,093 --> 01:25:17,552
Heliotrope?
1302
01:25:17,636 --> 01:25:20,013
It's the smell of decay.
1303
01:25:20,055 --> 01:25:21,348
Will you light
that lamp Watson?
1304
01:25:21,431 --> 01:25:23,558
And then we'll
set to work.
1305
01:25:42,369 --> 01:25:45,289
(Spanish)
1306
01:25:45,372 --> 01:25:46,748
A ghost?
1307
01:25:46,832 --> 01:25:49,126
I'll climb up and shake
him down if you like.
1308
01:25:49,209 --> 01:25:50,711
If he's up there.
1309
01:25:50,794 --> 01:25:52,462
It doesn't frighten me.
1310
01:25:52,546 --> 01:25:55,173
You can't frighten
me Stockton!
1311
01:25:55,257 --> 01:25:56,675
You're under the soil.
1312
01:25:56,758 --> 01:25:59,428
Where you belong.
1313
01:25:59,511 --> 01:26:01,930
You won't bother
nobody now!
1314
01:26:02,014 --> 01:26:03,724
No, never again.
1315
01:26:07,602 --> 01:26:11,398
Dolly?
1316
01:26:11,481 --> 01:26:14,276
come on now don't
play silly games.
1317
01:26:14,359 --> 01:26:16,445
(screaming)
1318
01:26:16,486 --> 01:26:18,196
Dolly?
1319
01:26:38,967 --> 01:26:41,345
Here's one by Stockton.
1320
01:26:41,428 --> 01:26:43,513
Religions in Peru.
1321
01:26:49,186 --> 01:26:52,814
Fish god, crab god,
fox god in flight.
1322
01:26:56,735 --> 01:27:00,697
Taboos, witchcrafts,
sorcery,
1323
01:27:00,781 --> 01:27:03,492
is there nothing this
man hasn't dabbled in?
1324
01:27:09,247 --> 01:27:11,667
Vampires.
1325
01:27:11,750 --> 01:27:14,378
There's a book here
on vampires, Holmes.
1326
01:27:24,096 --> 01:27:24,972
My God!
1327
01:27:25,055 --> 01:27:26,098
She's been attacked.
1328
01:27:26,181 --> 01:27:27,307
Down by the tree.
1329
01:27:27,391 --> 01:27:30,519
It was him.
1330
01:27:30,602 --> 01:27:33,897
Person to turn vampire
generally wizards,
1331
01:27:33,981 --> 01:27:37,234
suicides and
those who come
1332
01:27:37,317 --> 01:27:40,070
to a violent end
or being cursed...
1333
01:27:40,153 --> 01:27:43,282
Tonight two perfect
specimens
1334
01:27:43,365 --> 01:27:45,617
from whence I
draw my strength.
1335
01:27:45,701 --> 01:27:49,788
My two Peruvian
ladies revived me.
1336
01:27:49,871 --> 01:27:51,248
Vampire will
bring his victim
1337
01:27:51,331 --> 01:27:53,959
to the foot of death
but not beyond.
1338
01:27:54,042 --> 01:27:56,253
He will nurse it
back to health
1339
01:27:56,336 --> 01:27:58,338
with all the after
occurrence of love...
1340
01:27:58,422 --> 01:28:02,509
And yet I might
now also possess
1341
01:28:02,592 --> 01:28:04,553
when I visit the house
1342
01:28:04,636 --> 01:28:07,931
is she not commanding
me to relinquish,
1343
01:28:08,015 --> 01:28:11,601
to hand my mantel
on to another...
1344
01:28:11,685 --> 01:28:14,813
Indeed may be loved
and devour her again
1345
01:28:14,855 --> 01:28:18,025
whereby he's
forever nourished.
1346
01:29:08,784 --> 01:29:17,167
(Spanish).
1347
01:29:17,250 --> 01:29:19,795
He called to me.
1348
01:29:19,878 --> 01:29:21,421
Tell me your dream.
1349
01:29:24,216 --> 01:29:27,177
She wanted me to take
her there so I did.
1350
01:29:27,219 --> 01:29:28,470
One minute she was
standing there
1351
01:29:28,553 --> 01:29:30,013
then she was gone.
1352
01:29:30,097 --> 01:29:31,640
I couldn't see her.
1353
01:29:31,723 --> 01:29:33,266
Then she appeared
again by the tree
1354
01:29:33,308 --> 01:29:34,726
and fell into my arms.
1355
01:29:34,810 --> 01:29:36,728
On her neck were
bites and blood.
1356
01:29:36,812 --> 01:29:38,021
Did you make these marks?
1357
01:29:38,105 --> 01:29:41,316
No...no sir not I,
it was Stockton.
1358
01:29:41,400 --> 01:29:42,693
You saw him?
1359
01:29:42,734 --> 01:29:44,903
Well, no, but he was
there right enough.
1360
01:29:44,987 --> 01:29:46,655
Stockton is dead.
1361
01:29:46,738 --> 01:29:47,990
No sir, he is not
1362
01:29:48,073 --> 01:29:49,616
or if it is it's
the living dead
1363
01:29:49,700 --> 01:29:52,202
as God is my witness.
1364
01:29:52,286 --> 01:29:54,579
See the mark on her,
see for yourself.
1365
01:29:54,663 --> 01:29:58,041
Vampires don't exist!
1366
01:29:58,125 --> 01:30:01,503
Michael look at me!
1367
01:30:01,586 --> 01:30:03,380
They don't exist.
1368
01:30:19,021 --> 01:30:22,357
What's the matter
with the dog?
1369
01:30:22,399 --> 01:30:25,777
It's some form of paralysis.
1370
01:30:25,861 --> 01:30:27,988
Did it come on suddenly?
1371
01:30:28,030 --> 01:30:29,656
Yesterday.
1372
01:30:29,740 --> 01:30:33,785
Remarkable and suggestive.
1373
01:30:33,869 --> 01:30:34,911
What do you mean?
1374
01:30:34,995 --> 01:30:37,080
What's the dog got
to do with anything?
1375
01:30:37,164 --> 01:30:39,333
I can't tell you
this instant.
1376
01:30:39,416 --> 01:30:42,878
May Watson be permitted
to examine the maid?
1377
01:30:42,961 --> 01:30:44,171
Of course.
1378
01:30:49,801 --> 01:30:52,971
The man's death, perhaps
in part I caused it.
1379
01:30:53,013 --> 01:30:55,932
I don't deny that I
lost my temper Holmes.
1380
01:30:56,016 --> 01:30:57,684
But that's nothing
to the suffering
1381
01:30:57,768 --> 01:30:59,311
that's been brought
on this family,
1382
01:30:59,353 --> 01:31:01,730
my wife, the baby boy
1383
01:31:01,813 --> 01:31:03,273
and it continues
to be brought
1384
01:31:03,357 --> 01:31:05,400
now on the maid.
1385
01:31:05,484 --> 01:31:07,569
Explain that to me Holmes!
1386
01:31:11,031 --> 01:31:13,367
Good morning Jack.
1387
01:31:13,450 --> 01:31:17,037
Mr. Holmes, the detective.
1388
01:31:19,665 --> 01:31:21,750
Dolores is feeling
better, father.
1389
01:31:29,883 --> 01:31:32,094
It's a slight fever
nothing worse.
1390
01:31:32,177 --> 01:31:34,012
She was out with
Michael last night.
1391
01:31:34,096 --> 01:31:35,806
They were caught
in a storm.
1392
01:31:40,268 --> 01:31:43,939
Lover's marks?
1393
01:31:44,022 --> 01:31:45,399
No.
1394
01:31:45,482 --> 01:31:46,817
Then what?
1395
01:31:49,403 --> 01:31:50,862
This is also the tree
1396
01:31:50,904 --> 01:31:52,990
that Jack fell
from as a boy
1397
01:31:53,031 --> 01:31:56,201
that caused his injury
1398
01:31:56,285 --> 01:31:58,704
or so told Michael.
1399
01:31:58,787 --> 01:32:01,707
Stockton and Jack?
1400
01:32:01,790 --> 01:32:03,333
Now that's too
much to swallow.
1401
01:32:03,417 --> 01:32:05,085
Jack was lying.
1402
01:32:05,168 --> 01:32:07,004
I asked Ferguson.
1403
01:32:07,087 --> 01:32:10,090
Jack's tree is in quite
another part of the woods.
1404
01:32:10,173 --> 01:32:12,009
But why should he
lie about that?
1405
01:32:12,092 --> 01:32:13,969
Why indeed?
1406
01:32:20,767 --> 01:32:21,935
Out of my hands
1407
01:32:22,019 --> 01:32:24,563
it was the constable,
he decided.
1408
01:32:24,646 --> 01:32:25,689
We can't.
1409
01:32:25,731 --> 01:32:26,898
It's outside the law.
1410
01:32:26,982 --> 01:32:28,150
It's a violation.
1411
01:32:28,233 --> 01:32:30,110
Well what will the
spirits make of it?
1412
01:32:54,551 --> 01:32:59,640
(screaming)
1413
01:33:03,352 --> 01:33:04,978
Where we taking
him Mr. Gresty?
1414
01:33:05,062 --> 01:33:06,188
Back to where he belongs,
1415
01:33:06,271 --> 01:33:08,106
where he can do this
village no harm.
1416
01:33:11,526 --> 01:33:15,697
(screaming)
1417
01:33:27,751 --> 01:33:29,294
He tried to strangle me.
1418
01:33:29,378 --> 01:33:30,587
Some water please
Mrs. Gresty?
1419
01:33:30,671 --> 01:33:35,425
lt was like a big black
animal, a cat or a spider.
1420
01:33:35,509 --> 01:33:37,886
It had hair on the
inside of its hands.
1421
01:33:37,970 --> 01:33:39,721
And they covered
my throat.
1422
01:34:02,661 --> 01:34:05,956
It was just a
bad dream, Vera.
1423
01:34:06,039 --> 01:34:07,874
Just a bad dream.
1424
01:34:19,261 --> 01:34:20,804
I don't like it
here Mr. Gresty
1425
01:34:20,887 --> 01:34:22,806
Let's drop him
and get out fast.
1426
01:34:22,889 --> 01:34:24,308
Down here.
1427
01:34:24,391 --> 01:34:25,767
Are we going to do
the other thing?
1428
01:34:25,851 --> 01:34:26,935
What's that Michael?
1429
01:34:27,019 --> 01:34:29,521
You know, what you
do with the rats.
1430
01:34:29,563 --> 01:34:30,731
You've been a
mind whip boy.
1431
01:34:30,814 --> 01:34:33,358
We haven't no.
1432
01:34:33,442 --> 01:34:35,360
I'm not going down
there I won't.
1433
01:34:35,402 --> 01:34:37,529
What's that?
1434
01:34:37,613 --> 01:34:38,947
lt's from an ear.
1435
01:34:38,989 --> 01:34:40,490
Who can it be?
1436
01:34:50,208 --> 01:34:52,878
There's been a
desecration Watson.
1437
01:34:52,961 --> 01:34:54,588
Stockton has been
returned to the home
1438
01:34:54,671 --> 01:34:57,341
of his forbearers
I would imagine.
1439
01:34:57,424 --> 01:34:59,051
It's the matter of the
police or the bishop
1440
01:34:59,092 --> 01:35:01,428
no concern of ours
for the moment.
1441
01:35:01,511 --> 01:35:02,638
How's the girl?
1442
01:35:02,679 --> 01:35:04,556
Oh she's calm
sleeping now.
1443
01:35:04,640 --> 01:35:05,682
Marks?
1444
01:35:05,766 --> 01:35:06,642
Not a scratch.
1445
01:35:06,683 --> 01:35:07,684
Window?
1446
01:35:07,726 --> 01:35:08,935
Bolted from the inside.
1447
01:35:08,977 --> 01:35:10,520
It's a case of hysteria then.
1448
01:35:10,604 --> 01:35:12,689
But the Ferguson maid
Holmes, I swear...
1449
01:35:12,731 --> 01:35:14,274
Yes that we must
take seriously.
1450
01:35:14,358 --> 01:35:15,442
You coming?
1451
01:35:15,525 --> 01:35:17,069
Of course.
1452
01:35:47,599 --> 01:35:48,684
Jack?
1453
01:36:22,551 --> 01:36:24,928
Shed blood on her
mouth he saw it.
1454
01:36:25,012 --> 01:36:27,180
She and that man Stockton,
1455
01:36:27,264 --> 01:36:29,099
both of them vampires.
1456
01:36:29,182 --> 01:36:30,434
Where's your mistress now.
1457
01:36:30,517 --> 01:36:32,060
Mrs. Carlotta
she is a monster.
1458
01:36:32,144 --> 01:36:33,061
What do you mean?
1459
01:36:33,103 --> 01:36:34,354
She's the devil sir.
1460
01:36:34,438 --> 01:36:35,397
The maid then?
1461
01:36:35,480 --> 01:36:36,315
Where's the boy?
1462
01:36:36,398 --> 01:36:37,399
Jack?
1463
01:36:37,482 --> 01:36:38,775
Oh he's in his
room I think.
1464
01:36:38,859 --> 01:36:41,695
Mr. Ferguson I don't
know where he is.
1465
01:38:11,785 --> 01:38:13,745
It was poison.
1466
01:38:13,787 --> 01:38:15,414
Curare I think.
1467
01:38:15,497 --> 01:38:16,540
Will she live?
1468
01:38:16,623 --> 01:38:17,749
Yes.
1469
01:38:17,833 --> 01:38:19,376
Carlotta discovered
it was attempting
1470
01:38:19,459 --> 01:38:20,794
to suck the venom
out, he knew.
1471
01:38:20,877 --> 01:38:22,796
Started from
Stockton or perhaps
1472
01:38:22,879 --> 01:38:25,590
Stockton gave it to him.
1473
01:38:25,674 --> 01:38:28,760
An arrow dipped in curare.
1474
01:38:28,844 --> 01:38:32,723
Two small incisions
into the neck.
1475
01:38:32,806 --> 01:38:36,852
He tried it on
the dog first.
1476
01:38:36,935 --> 01:38:39,146
Jack?
1477
01:38:39,187 --> 01:38:41,732
I knew it couldn't
be Jack in the room.
1478
01:38:41,815 --> 01:38:44,276
I heard him
playing the violin
at Stockton's house.
1479
01:38:44,359 --> 01:38:46,445
And what about the ghost?
1480
01:38:46,528 --> 01:38:48,530
Trick of the light.
1481
01:38:48,614 --> 01:38:50,782
But the ruin had become
Jack's playground.
1482
01:38:50,866 --> 01:38:56,079
I saw him there on my
second visit and now here.
1483
01:38:56,163 --> 01:38:58,915
His inspiration hidden
away in cupboards,
1484
01:38:58,999 --> 01:39:01,209
a dark world
of imagination
1485
01:39:01,293 --> 01:39:04,713
brought alive by a
disturbed adolescent boy.
1486
01:39:04,796 --> 01:39:07,090
But to pretend
to be a vampire.
1487
01:39:07,174 --> 01:39:09,051
No Watson, believe!
1488
01:39:09,134 --> 01:39:11,595
Believe he is a vampire.
1489
01:39:11,678 --> 01:39:13,305
Remember his behavior
in the church?
1490
01:39:13,388 --> 01:39:15,807
His fear of the cross?
1491
01:39:15,891 --> 01:39:17,184
And Stockton too?
1492
01:39:17,267 --> 01:39:18,477
Why not?
1493
01:39:18,560 --> 01:39:20,520
He saw Stockton's
affect upon people.
1494
01:39:20,562 --> 01:39:22,689
His control over women.
1495
01:39:22,773 --> 01:39:24,691
What better thing to be?
1496
01:39:24,775 --> 01:39:28,528
To win the respects,
affection, love perhaps.
1497
01:39:28,612 --> 01:39:30,781
We must find him.
1498
01:39:30,864 --> 01:39:34,117
He'll be at the ruin
with his master.
1499
01:40:34,094 --> 01:40:41,685
Get thee to hell burn
forever and a day.
1500
01:40:41,727 --> 01:40:48,358
Let thy foul carcass
be food for jackals.
1501
01:40:48,442 --> 01:40:52,779
Let thy plot be trickful.
1502
01:41:25,145 --> 01:41:26,855
It's a blow to the head.
1503
01:41:26,938 --> 01:41:29,149
See that he lives, Watson.
1504
01:41:51,880 --> 01:41:52,422
Jack?
1505
01:41:53,882 --> 01:41:54,925
Jack?
1506
01:42:54,693 --> 01:42:56,486
Well, they are returning
to her country.
1507
01:42:56,570 --> 01:42:58,989
They have nothing in this
village to keep them
1508
01:42:59,072 --> 01:43:00,782
and neither have
you my good friends
1509
01:43:00,866 --> 01:43:05,746
but I for one shall
remember your efforts
with gratitude.
1510
01:43:05,829 --> 01:43:08,206
This business
with Stockton?
1511
01:43:08,290 --> 01:43:11,543
Oh, removed to another
parish quietly, no fuss.
1512
01:43:11,627 --> 01:43:14,796
May he rest in peace.
1513
01:43:14,880 --> 01:43:16,965
Goodbye.
1514
01:43:34,441 --> 01:43:36,234
The baby Holmes?
You don't think...
1515
01:43:36,318 --> 01:43:38,654
I respect the verdict
of your profession.
1516
01:43:38,737 --> 01:43:41,448
Pneumonia, wasn't it?
1517
01:43:41,531 --> 01:43:42,991
And Stockton's death?
1518
01:43:43,075 --> 01:43:48,330
Accident, fate, who knows
but Jack was no murderer.
1519
01:43:48,413 --> 01:43:51,124
Stockton's face
in the locket?
1520
01:43:51,166 --> 01:43:54,378
Got from a photograph,
a clever child.
1521
01:43:54,461 --> 01:43:58,215
Will there be any
record of these events?
1522
01:43:58,298 --> 01:44:03,011
The vampire of Lamberley.
1523
01:44:03,095 --> 01:44:04,888
No.
1524
01:44:04,972 --> 01:44:07,933
Perhaps the world
is not yet prepared.
102212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.