All language subtitles for The.Chosen.S05E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,866 --> 00:00:32,867 Rabbi. 2 00:00:34,160 --> 00:00:36,703 [apostles speaking Hebrew] 3 00:00:36,704 --> 00:00:37,955 [speaks Hebrew] 4 00:00:39,540 --> 00:00:40,582 Thank you, Mark. 5 00:00:40,583 --> 00:00:44,210 Now go down and enjoy the Seder meal with your parents. 6 00:00:44,211 --> 00:00:46,838 Are you sure? I'm here to serve. 7 00:00:46,839 --> 00:00:47,923 I'll handle it. 8 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Yes, Rabbi. 9 00:00:57,683 --> 00:01:00,144 [Jesus] Everybody, welcome. 10 00:01:01,687 --> 00:01:03,773 Tonight will be a night to remember. 11 00:01:05,065 --> 00:01:06,400 After we eat together, 12 00:01:07,735 --> 00:01:08,985 we will go to Gethsemane 13 00:01:08,986 --> 00:01:12,490 where we will spend some time in prayer and reflection. 14 00:01:15,201 --> 00:01:16,202 But 15 00:01:17,578 --> 00:01:18,788 before all that... 16 00:01:21,248 --> 00:01:26,669 let us enjoy this beautiful table Peter and John have prepared for us 17 00:01:26,670 --> 00:01:28,088 and begin the remembrance, hmm? 18 00:01:29,924 --> 00:01:33,593 Rabbi, that boy Mark said that a servant would be up shortly 19 00:01:33,594 --> 00:01:35,553 to help with washing our feet. 20 00:01:35,554 --> 00:01:38,307 Yes, some of us are still pretty filthy from the walk. 21 00:01:42,311 --> 00:01:44,771 - Rabbi, what are you doing? - Please, sit. Each of you. 22 00:01:44,772 --> 00:01:46,565 Sit where? 23 00:01:47,566 --> 00:01:49,609 At your places at the table. [chuckles] 24 00:01:49,610 --> 00:01:52,403 - No, sorry, I just... - Rabbi, you do not need to do this. 25 00:01:52,404 --> 00:01:53,905 I don't understand how... 26 00:01:53,906 --> 00:01:55,824 [chattering] 27 00:01:55,825 --> 00:01:57,952 My friends, my friends. 28 00:01:58,744 --> 00:02:00,704 Tonight is our last meal together. 29 00:02:02,081 --> 00:02:06,794 Will you just please do as I say, and not object, for once? 30 00:02:24,019 --> 00:02:25,020 Thank you, James. 31 00:02:43,539 --> 00:02:44,540 It's okay. 32 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 It's okay. 33 00:03:36,383 --> 00:03:37,593 Thank you, Rabbi. 34 00:03:42,348 --> 00:03:43,349 [Jesus] Thomas? 35 00:03:51,065 --> 00:03:52,398 Rabbi. 36 00:03:52,399 --> 00:03:55,194 It's all right, Thomas. Please. 37 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 [groans] 38 00:04:14,296 --> 00:04:15,297 Thank you. 39 00:04:18,968 --> 00:04:19,969 Are you sure? 40 00:04:21,220 --> 00:04:23,847 Yes, Little James, I'm sure. 41 00:04:24,723 --> 00:04:25,724 Please. 42 00:04:37,778 --> 00:04:43,450 How beautiful upon the mountains are the feet of him who brings good news, 43 00:04:44,451 --> 00:04:45,953 publishes peace, 44 00:04:46,996 --> 00:04:48,622 and proclaims salvation. 45 00:04:59,967 --> 00:05:00,968 [sniffles] 46 00:05:09,727 --> 00:05:10,728 Judas. 47 00:05:11,603 --> 00:05:13,564 - Rabbi, I... - It's your turn. 48 00:05:19,153 --> 00:05:20,154 Uh... 49 00:05:36,086 --> 00:05:37,087 Ra-- 50 00:05:45,888 --> 00:05:48,348 Thank you... Rabbi. 51 00:05:57,357 --> 00:05:59,526 My turn. Please, sit. 52 00:06:00,444 --> 00:06:01,778 Peter... 53 00:06:01,779 --> 00:06:03,905 Lord, you would wash my feet? 54 00:06:03,906 --> 00:06:05,783 No, this doesn't make any sense. 55 00:06:06,325 --> 00:06:09,036 What I am doing, you don't understand now, 56 00:06:10,329 --> 00:06:12,038 but afterward you will. 57 00:06:12,039 --> 00:06:13,165 Master... 58 00:06:14,458 --> 00:06:18,128 we should have done this ourselves, and we're sorry for our pride. 59 00:06:18,837 --> 00:06:21,547 But I am telling you, you will never wash my feet. 60 00:06:21,548 --> 00:06:23,759 Brother, just do what he says. 61 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 Listen carefully. 62 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 No more of this. 63 00:06:35,437 --> 00:06:39,440 Moving forward, you need to trust me more than ever, 64 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 even if you have no understanding yet. 65 00:06:43,570 --> 00:06:44,780 I mean this. 66 00:06:46,073 --> 00:06:50,452 If I do not wash you, you have no share with me. 67 00:06:51,328 --> 00:06:53,330 You cannot be part of what I am doing. 68 00:07:02,297 --> 00:07:03,298 Well, in that case, Lord... 69 00:07:04,466 --> 00:07:08,428 wash not my feet only, but also my hands and my head. 70 00:07:09,304 --> 00:07:10,305 [chuckles] 71 00:07:11,181 --> 00:07:12,557 [sniffles] 72 00:07:12,558 --> 00:07:13,642 [snorts] 73 00:07:17,271 --> 00:07:19,606 Sometimes Peter is still Simon. 74 00:07:20,524 --> 00:07:22,817 - Peter, did you bathe this morning? - Yes. 75 00:07:22,818 --> 00:07:24,820 Then only your feet need to be washed now. 76 00:07:25,946 --> 00:07:27,322 And that will be enough. 77 00:07:29,366 --> 00:07:32,411 Please... sit. Come. 78 00:07:38,792 --> 00:07:40,418 Besides, you all understand, 79 00:07:40,419 --> 00:07:43,463 I'm not talking about literal cleanliness, right? 80 00:07:46,592 --> 00:07:48,135 I'm setting you an example. 81 00:08:07,404 --> 00:08:09,948 You call me Teacher and Lord... 82 00:08:11,700 --> 00:08:13,076 and rightly so. 83 00:08:14,870 --> 00:08:19,208 If, then, I, your Lord and Teacher, have washed your feet... 84 00:08:20,584 --> 00:08:23,545 then you, also, should wash one another's feet. 85 00:08:36,183 --> 00:08:39,311 When you go out into the world to spread my message, 86 00:08:40,729 --> 00:08:42,356 this is how you are to lead. 87 00:08:43,232 --> 00:08:46,360 As servants, with humility. 88 00:08:47,444 --> 00:08:53,659 You will set aside any pride or ego in order to love and serve others. 89 00:08:54,701 --> 00:08:57,037 Friends and enemies alike. 90 00:08:59,581 --> 00:09:00,582 Enemies? 91 00:09:04,211 --> 00:09:05,711 Even tonight. 92 00:09:05,712 --> 00:09:07,214 What is that supposed to mean? 93 00:09:13,971 --> 00:09:16,932 {\an8}["Walk on the Water" playing] 94 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 ♪ Oh, yeah ♪ 95 00:09:28,652 --> 00:09:31,487 ♪ Oh, child, come on in ♪ 96 00:09:31,488 --> 00:09:34,073 ♪ Jump in the water ♪ 97 00:09:34,074 --> 00:09:37,368 ♪ Got no trouble with the mess you been ♪ 98 00:09:37,369 --> 00:09:40,580 ♪ Walk on the water ♪ 99 00:09:43,000 --> 00:09:46,461 ♪ Walk on the water ♪ 100 00:09:49,172 --> 00:09:52,216 ♪ Walk on the water ♪ 101 00:09:52,217 --> 00:09:53,677 ♪ Oh, child ♪ 102 00:09:55,012 --> 00:09:58,014 ♪ Walk on the water ♪ 103 00:09:58,015 --> 00:09:59,516 ♪ Got no trouble ♪ 104 00:10:00,809 --> 00:10:03,811 ♪ Walk on the water ♪ 105 00:10:03,812 --> 00:10:06,689 [vocalizing] 106 00:10:06,690 --> 00:10:10,819 ♪ Walk on the water ♪ 107 00:10:14,823 --> 00:10:16,616 [chattering in distance] 108 00:10:17,492 --> 00:10:18,493 [grunting] 109 00:10:40,974 --> 00:10:41,974 What is this? 110 00:10:41,975 --> 00:10:44,602 I'm almost finished. One moment. I don't want to forget. 111 00:10:44,603 --> 00:10:47,021 Forget what? Why are you setting this table? 112 00:10:47,022 --> 00:10:49,982 My vision. It needs to match my vision. 113 00:10:49,983 --> 00:10:51,443 - Your "vision" vision? - Yes. 114 00:10:53,236 --> 00:10:55,696 Do you remember three years ago when I told you 115 00:10:55,697 --> 00:10:59,033 Adonai gave me a dream about this house when we were living in Bethany? 116 00:10:59,034 --> 00:11:00,826 - When you were looking-- - Yes, I chose this house 117 00:11:00,827 --> 00:11:01,953 because it matched your dream. 118 00:11:03,288 --> 00:11:05,164 I had another one last night. 119 00:11:05,165 --> 00:11:09,043 It was just as clear, and I knew just as much that it was from Adonai. 120 00:11:09,044 --> 00:11:11,712 Mark, only time will tell if you-- 121 00:11:11,713 --> 00:11:15,467 No, Abba, this was clear. I saw three things. 122 00:11:16,051 --> 00:11:19,554 This room, with this table set just like this. 123 00:11:21,223 --> 00:11:22,349 I also saw you. 124 00:11:25,644 --> 00:11:26,769 I'm listening. 125 00:11:26,770 --> 00:11:30,607 Two young men are talking to you, and one said very clearly... 126 00:11:31,733 --> 00:11:33,276 I can still see him saying it. 127 00:11:34,319 --> 00:11:36,488 "Our teacher's time is at hand." 128 00:11:37,572 --> 00:11:38,573 And? 129 00:11:39,908 --> 00:11:41,242 That's all he said 130 00:11:41,243 --> 00:11:42,910 - at least in what I saw. - What does that mean? 131 00:11:42,911 --> 00:11:45,037 - I'm just telling you what I saw. - I don't understand. 132 00:11:45,038 --> 00:11:46,873 And then I also saw me at the well. 133 00:11:47,749 --> 00:11:48,749 Carrying a jar. 134 00:11:48,750 --> 00:11:50,584 Now it definitely doesn't make sense. 135 00:11:50,585 --> 00:11:53,921 Your eema is the only one who goes to the well. She's going later today. 136 00:11:53,922 --> 00:11:56,425 - I'm just telling you what I saw. - What you saw. 137 00:11:57,217 --> 00:11:59,386 I get it. Let's go. 138 00:12:00,095 --> 00:12:03,181 We're stopping by Solomon's Porch to see if there's more preaching today. 139 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 Come. 140 00:12:05,684 --> 00:12:07,227 [crowd chattering] 141 00:12:12,107 --> 00:12:14,150 JESUS IS MESSIAH 142 00:12:14,151 --> 00:12:16,403 - Oh, no. - What? 143 00:12:17,654 --> 00:12:19,239 Our home has been vandalized. 144 00:12:22,701 --> 00:12:24,619 But I believe it. 145 00:12:25,537 --> 00:12:27,622 - Don't you? - Doesn't matter what we think! 146 00:12:28,457 --> 00:12:31,710 This kind of thing will get our entire family in trouble. 147 00:12:32,210 --> 00:12:35,588 If it said "king," the authorities would have already broken our doors down. 148 00:12:35,589 --> 00:12:38,799 If he is the Messiah, then he's the king of everything. 149 00:12:38,800 --> 00:12:42,761 Do not speak those words out loud, especially out here. 150 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 You said yourself, you've been lately plagued in your heart, 151 00:12:45,140 --> 00:12:46,640 and in your sleep by-- 152 00:12:46,641 --> 00:12:49,644 This is a fraught time, and I can't put our family at risk. 153 00:12:50,228 --> 00:12:51,229 Please. 154 00:12:54,566 --> 00:12:55,650 I'll get some soap. 155 00:12:56,234 --> 00:12:59,779 Here. Your eema is at the market. Go get some water to wash this off. Go. 156 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 Happy to. 157 00:13:12,959 --> 00:13:13,960 [sighs] 158 00:13:42,280 --> 00:13:44,407 [ominous music playing] 159 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - [customer] Please, may I have something? - One? 160 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 - [customer] Just one. - Yes, sir. 161 00:14:23,113 --> 00:14:26,157 Stay dressed for action and keep your lamps burning. 162 00:14:26,908 --> 00:14:29,660 And be like men who are waiting for their master to come home 163 00:14:29,661 --> 00:14:32,913 from the wedding feast, so that they may open the door to him at once 164 00:14:32,914 --> 00:14:34,082 when he comes and knocks. 165 00:14:38,503 --> 00:14:42,590 Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes. 166 00:14:42,591 --> 00:14:46,260 Truly, I say to you, he will dress himself for service 167 00:14:46,261 --> 00:14:49,180 and have them recline at table, and he will come and serve them. 168 00:14:51,891 --> 00:14:53,017 You must also be ready, 169 00:14:53,018 --> 00:14:55,603 for the Son of Man is coming at an hour you do not expect. 170 00:14:55,604 --> 00:14:57,022 - [Big James] Come. - Stay awake. 171 00:14:57,731 --> 00:14:59,565 [chattering] 172 00:14:59,566 --> 00:15:03,110 What's so important? Was I that bad? It's my fifth sermon today. 173 00:15:03,111 --> 00:15:05,362 I've been at it since dawn. People have been eating it up. 174 00:15:05,363 --> 00:15:07,114 Peter, we are being followed. 175 00:15:07,115 --> 00:15:09,366 We're always being followed. Better us than him. 176 00:15:09,367 --> 00:15:11,952 That man over there is with Kafni, who's around here somewhere. 177 00:15:11,953 --> 00:15:15,623 He's either not good at hiding, or he didn't think I'd remember who he was. 178 00:15:15,624 --> 00:15:17,500 They're working with the Romans? 179 00:15:18,835 --> 00:15:19,835 This is bad. 180 00:15:19,836 --> 00:15:21,713 Come on, let's get out of here quickly. 181 00:15:30,138 --> 00:15:31,555 What's going on? Hey. What happened? 182 00:15:31,556 --> 00:15:32,724 Don't say anything. 183 00:15:33,308 --> 00:15:35,727 - [scoffs] Excuse me? - Is Jesus here? 184 00:15:36,603 --> 00:15:38,729 - He's in the courtyard. - We'll tell you what's going on soon. 185 00:15:38,730 --> 00:15:41,315 We just don't want him to walk in. I don't want him to know. 186 00:15:41,316 --> 00:15:43,568 - James, he knows everything. - What are they doing? 187 00:15:46,321 --> 00:15:50,574 Oh, there wasn't enough space for the triclinium table, for the Seder. 188 00:15:50,575 --> 00:15:52,868 We can't have Passover here. This is a Gentile house. 189 00:15:52,869 --> 00:15:54,828 There's pagan myth statues outside. 190 00:15:54,829 --> 00:15:56,664 We don't even know where to look for the leaven. 191 00:15:56,665 --> 00:15:59,793 - What do you propose we do? - If only there was someone we could ask. 192 00:16:01,169 --> 00:16:02,212 Come on. 193 00:16:02,879 --> 00:16:04,172 Hey. [sighs] 194 00:16:10,095 --> 00:16:13,014 Um, Master, we... 195 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 We don't want to interrupt or bother you. Just a quick question. 196 00:16:18,603 --> 00:16:21,980 I'm not bothered. It's good to see you, Peter. 197 00:16:21,981 --> 00:16:23,273 I hear you've been preaching. 198 00:16:23,274 --> 00:16:25,317 - Yeah. - I'm glad to hear it. 199 00:16:25,318 --> 00:16:28,613 - Did you want me to start preaching too? - Oh, you will. In time. 200 00:16:30,323 --> 00:16:31,949 - Is that what you came to ask? - No. 201 00:16:31,950 --> 00:16:34,160 Uh, Passover begins tonight. 202 00:16:36,287 --> 00:16:37,288 Passover. 203 00:16:38,540 --> 00:16:39,540 Already? 204 00:16:39,541 --> 00:16:41,835 Yes, that's why we're cleaning. 205 00:16:44,713 --> 00:16:46,005 - Every time. - Oh. 206 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 - Sorry, I... - [Jesus laughs] 207 00:16:48,842 --> 00:16:50,384 - Got me. - Come on. 208 00:16:50,385 --> 00:16:54,430 - [James] They don't tell me these things. - So, Rabbi, Phoebe's house is large, 209 00:16:54,431 --> 00:16:56,141 but it's not exactly 210 00:16:57,267 --> 00:16:58,684 Seder-friendly. 211 00:16:58,685 --> 00:16:59,894 Yeah. 212 00:17:01,855 --> 00:17:03,481 We'll do it somewhere else. 213 00:17:03,982 --> 00:17:04,982 Where? 214 00:17:04,983 --> 00:17:09,529 Peter, John, go to the southern portion of the Upper City. 215 00:17:10,196 --> 00:17:13,282 A young man carrying a jar of water will meet you. 216 00:17:13,283 --> 00:17:16,034 - A young man? - It's usually women carrying the water, 217 00:17:16,035 --> 00:17:18,079 but that's how you'll be able to spot him. 218 00:17:18,788 --> 00:17:22,959 Follow him, and wherever he enters, say to the master of the house, 219 00:17:23,668 --> 00:17:27,255 "The Teacher says, 'My time is at hand.' 220 00:17:27,922 --> 00:17:30,717 Where may I eat the Passover with my disciples?" 221 00:17:31,301 --> 00:17:35,263 And he will show you a large upper room, furnished and ready. 222 00:17:36,181 --> 00:17:37,348 Prepared for us. 223 00:17:39,768 --> 00:17:41,352 Does that answer your question? 224 00:17:42,103 --> 00:17:44,814 Yes, it... it does 225 00:17:45,356 --> 00:17:48,526 in a surprisingly detailed way. 226 00:17:49,819 --> 00:17:51,738 If it sounds strange in the moment, 227 00:17:53,031 --> 00:17:56,909 trust me, all these things will make sense in time. 228 00:17:56,910 --> 00:18:00,037 We believe you. Let's tell the others. Come on. 229 00:18:00,038 --> 00:18:01,205 Rabbi, I... 230 00:18:01,206 --> 00:18:04,124 If it's all right, I'd like to take some time alone and pray. 231 00:18:04,125 --> 00:18:05,210 Of course. 232 00:18:20,016 --> 00:18:22,018 No, no. Sweep over there, please. 233 00:18:24,979 --> 00:18:28,899 Thaddeus, go with them, and bring back word of the specifics. 234 00:18:28,900 --> 00:18:30,527 - The specifics? - I'll explain on the way. 235 00:18:35,615 --> 00:18:38,283 Everyone, stop what you're doing and come here. 236 00:18:38,284 --> 00:18:40,702 - We need to talk. - This better be quick. 237 00:18:40,703 --> 00:18:41,787 Passover is tonight. 238 00:18:41,788 --> 00:18:45,207 We've barely just begun to clear any trace of leaven out of this house. 239 00:18:45,208 --> 00:18:47,584 - We're not having Seder supper here. - Oh, thank God! 240 00:18:47,585 --> 00:18:50,629 There's no way to make enough room, no matter how we arrange the furniture. 241 00:18:50,630 --> 00:18:52,965 Seriously, did this woman ever have dinner parties? 242 00:18:52,966 --> 00:18:54,467 I'll get straight to the point. 243 00:18:55,009 --> 00:18:57,010 Ramah's father, Kafni, 244 00:18:57,011 --> 00:19:01,181 - he has men following us, tracking us. - You saw them? 245 00:19:01,182 --> 00:19:03,726 Yes, and they're in league with Roman soldiers. 246 00:19:04,310 --> 00:19:07,187 - That is terrible news for us. - Are they armed? 247 00:19:07,188 --> 00:19:08,605 - Are we? - Should we be? 248 00:19:08,606 --> 00:19:11,233 Peter and John have gone to secure a place for the Seder. 249 00:19:11,234 --> 00:19:15,529 When time comes, we cannot be seen as a group traveling to this location. 250 00:19:15,530 --> 00:19:17,573 - It's too dangerous. - What do we do? 251 00:19:17,574 --> 00:19:20,367 Everyone leaves in staggered intervals. Take misleading routes. 252 00:19:20,368 --> 00:19:22,202 Long roundabout ways. 253 00:19:22,203 --> 00:19:24,121 - To throw them off the scent. - Exactly. 254 00:19:24,122 --> 00:19:28,001 When Thaddeus comes back with the exact location, we will make a plan. 255 00:19:29,669 --> 00:19:31,337 Someone will have to tell Judas. 256 00:19:31,963 --> 00:19:33,630 - Where's Judas? - He went out. 257 00:19:33,631 --> 00:19:36,383 - Out? Where? - Am I my brother's keeper? 258 00:19:36,384 --> 00:19:38,927 Oh, we're quoting Cain now? Not Abel? 259 00:19:38,928 --> 00:19:41,805 - It's just what came to my mind. - What a mind. 260 00:19:41,806 --> 00:19:44,225 Just explain the plan to him when he gets back. 261 00:19:45,018 --> 00:19:46,019 Okay. 262 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 [sibling] Judas? 263 00:19:56,487 --> 00:19:58,990 Judas, Judas. 264 00:20:00,366 --> 00:20:01,367 Devorah? 265 00:20:06,497 --> 00:20:08,499 I've been looking everywhere for you. 266 00:20:09,667 --> 00:20:10,792 Looking? What do you... 267 00:20:10,793 --> 00:20:13,420 Raif and I and the girls were there, singing with the palms 268 00:20:13,421 --> 00:20:15,213 when you walked into town behind him, 269 00:20:15,214 --> 00:20:17,215 but the crowds were so big, I couldn't reach you. 270 00:20:17,216 --> 00:20:20,510 - You were... You were waving palms? - Everyone was. 271 00:20:20,511 --> 00:20:23,514 Judas, you've done it. You really did it. 272 00:20:24,307 --> 00:20:25,934 - I did? - You were right. 273 00:20:26,517 --> 00:20:30,605 For once in your life, you were so right, and I can't believe I doubted you. 274 00:20:31,814 --> 00:20:33,274 He's really the one. 275 00:20:33,858 --> 00:20:37,278 He's the Messiah, and you're following him. 276 00:20:38,947 --> 00:20:41,365 I'll never live down trying to dissuade you. 277 00:20:41,366 --> 00:20:44,953 Well, you were just being my big sister, is all. 278 00:20:45,620 --> 00:20:48,622 And I've been wrong about things before. 279 00:20:48,623 --> 00:20:50,416 Nothing will be wrong ever again. 280 00:20:51,042 --> 00:20:52,043 He's here. 281 00:20:53,711 --> 00:20:56,923 Judas, I'm so proud of you. 282 00:20:58,675 --> 00:21:00,677 Abba and Eema would be so proud. 283 00:21:02,387 --> 00:21:05,682 If only they could see this day. Adonai in heaven. 284 00:21:10,353 --> 00:21:14,523 Oh, and tonight is the Seder. Do you have a place to... 285 00:21:14,524 --> 00:21:16,984 Uh, with him, of course. 286 00:21:16,985 --> 00:21:18,860 I'm not supposed to say where. 287 00:21:18,861 --> 00:21:21,363 Oh, certainly, certainly. 288 00:21:21,364 --> 00:21:25,410 I understand he must be kept safe for the... big moment. 289 00:21:27,620 --> 00:21:28,913 Do you know? 290 00:21:29,831 --> 00:21:31,707 When it will happen? 291 00:21:31,708 --> 00:21:33,917 - When? - It must be soon. It has to be. 292 00:21:33,918 --> 00:21:38,088 Devorah, I've... I've learned this thing about the word soon. 293 00:21:38,089 --> 00:21:40,299 - It's not... - No, I'm onto you. 294 00:21:42,343 --> 00:21:44,803 - What? - I can tell when you're hiding something. 295 00:21:44,804 --> 00:21:47,640 You know when it will be. You know. 296 00:21:49,475 --> 00:21:51,268 Well, I do. 297 00:21:51,269 --> 00:21:53,687 Of course, but I can't say. 298 00:21:53,688 --> 00:21:55,647 - It's... - It has to be tonight, right? 299 00:21:55,648 --> 00:21:57,899 I mean, it would fulfill all the prophecies. 300 00:21:57,900 --> 00:21:59,402 On the night of the Passover? 301 00:22:01,362 --> 00:22:04,449 My... My lips are sealed, Devorah. 302 00:22:07,118 --> 00:22:11,205 I'll just watch and wait and see. 303 00:22:12,623 --> 00:22:13,624 Yeah. 304 00:22:15,376 --> 00:22:18,671 - Listen, I have to get going, and... - Oh, yes, you do. [laughs] 305 00:22:19,922 --> 00:22:21,799 All your life has led to this moment. 306 00:22:24,343 --> 00:22:26,763 [laughs] I'm so excited, I don't know how I'll sleep tonight. 307 00:22:27,847 --> 00:22:28,848 I... 308 00:22:29,932 --> 00:22:31,142 I don't know either. 309 00:22:35,730 --> 00:22:38,566 Judas, you look worried. 310 00:22:39,817 --> 00:22:40,984 Me? 311 00:22:40,985 --> 00:22:44,654 No, no, no, I'm all right. 312 00:22:44,655 --> 00:22:48,617 There's just a lot... a lot happening, you know? 313 00:22:48,618 --> 00:22:49,702 I can imagine. 314 00:22:50,953 --> 00:22:54,372 Or, no, I can't. I can't begin to imagine. [laughing] 315 00:22:54,373 --> 00:22:57,126 Go. Go do what you have to do. 316 00:22:58,920 --> 00:22:59,921 I will. 317 00:23:01,422 --> 00:23:02,672 I must. 318 00:23:02,673 --> 00:23:03,758 You must. 319 00:23:07,512 --> 00:23:08,763 I love you, brother. 320 00:23:14,227 --> 00:23:15,561 You were right. 321 00:23:17,063 --> 00:23:19,690 The name Iscariot won't be forgotten. 322 00:23:22,276 --> 00:23:23,486 I've really done it. 323 00:23:24,946 --> 00:23:28,241 Or I'm really going to do it. 324 00:23:35,456 --> 00:23:39,168 - I love you. I... I have to go. - Go, go. [laughs] 325 00:23:46,425 --> 00:23:48,136 [chattering] 326 00:23:52,265 --> 00:23:56,726 Excuse me, can you point us to the nearest well in this part of the city? 327 00:23:56,727 --> 00:23:58,019 It's just around that corner. 328 00:23:58,020 --> 00:23:59,105 Thank you. 329 00:24:05,570 --> 00:24:07,738 - That must be him. - You think? 330 00:24:09,031 --> 00:24:10,115 Should we talk to him? 331 00:24:10,116 --> 00:24:12,159 [Peter] No, we'd probably scare him. 332 00:24:12,160 --> 00:24:14,495 Master told us to talk to the owner of the house. 333 00:24:18,082 --> 00:24:19,959 Let's follow him, but... Mmm. 334 00:24:24,463 --> 00:24:25,798 [ominous music playing] 335 00:24:45,359 --> 00:24:46,777 - Come. - Please, come try. 336 00:24:52,241 --> 00:24:54,075 Make sure to scrub it all off, okay? 337 00:24:54,076 --> 00:24:56,037 "Jesus is Messiah." 338 00:24:57,079 --> 00:24:58,623 This is definitely the house. 339 00:24:59,582 --> 00:25:00,583 You think? 340 00:25:08,507 --> 00:25:11,426 - Huh. Maybe not. - Only one way to find out. 341 00:25:11,427 --> 00:25:14,305 Wait, we don't know what kind of enemies they might be. 342 00:25:15,348 --> 00:25:18,726 - We followed a man with a jar. - And there's the master of the house. 343 00:25:19,810 --> 00:25:22,313 Thaddeus, go back and tell the others where it is. 344 00:25:23,731 --> 00:25:24,732 Come on. 345 00:25:29,403 --> 00:25:30,404 Shalom. 346 00:25:32,156 --> 00:25:34,700 - Shalom. - Are you the master of this house? 347 00:25:35,826 --> 00:25:40,914 [grunts] Yes, but I had nothing to do with this, and we are cleaning it off. 348 00:25:40,915 --> 00:25:42,667 Yes, we know you didn't do it. 349 00:25:44,001 --> 00:25:45,503 Do you know who did it? 350 00:25:46,587 --> 00:25:48,588 - Was it you? - Abba. 351 00:25:48,589 --> 00:25:51,092 No, but we do have a message. 352 00:25:51,968 --> 00:25:54,679 A question from the person whose name is written on your house. 353 00:26:02,270 --> 00:26:05,730 Jesus has a question for me? 354 00:26:05,731 --> 00:26:06,856 Abba. 355 00:26:06,857 --> 00:26:10,111 The Teacher asks, "My time is at hand. 356 00:26:11,279 --> 00:26:12,445 Where is my guest room, 357 00:26:12,446 --> 00:26:15,115 where I may eat the Passover with my disciples?" 358 00:26:15,116 --> 00:26:18,369 Abba, those are the men from last night. 359 00:26:45,104 --> 00:26:46,314 [chuckles] 360 00:26:54,363 --> 00:26:55,989 I'm having a moment. 361 00:26:55,990 --> 00:26:57,992 Oh. Of course, you are. 362 00:26:58,826 --> 00:27:00,953 Think about where we started, Peter. 363 00:27:02,038 --> 00:27:06,500 Feels like yesterday and a lifetime ago, at the same time. 364 00:27:07,585 --> 00:27:10,963 You and I, up all night on those boats together. 365 00:27:12,006 --> 00:27:15,134 Before we encountered the Creator of the Universe. 366 00:27:17,345 --> 00:27:18,387 Thanks for... 367 00:27:19,722 --> 00:27:20,722 helping, by the way. 368 00:27:20,723 --> 00:27:22,308 Worked out nicely for me. 369 00:27:23,184 --> 00:27:24,185 It did. 370 00:27:25,853 --> 00:27:30,482 And now we are preparing the Seder meal in the Holy City, 371 00:27:30,483 --> 00:27:34,904 with ten brothers, and we'll be led by the Christ himself, 372 00:27:35,571 --> 00:27:37,406 who just so happens to be our Rabbi. 373 00:27:39,700 --> 00:27:41,743 Do you think that this bread will be good enough for him? 374 00:27:41,744 --> 00:27:42,827 And you should know, 375 00:27:42,828 --> 00:27:46,164 the house is completely cleaned of any leaven. I checked again. 376 00:27:46,165 --> 00:27:47,332 Listen, friend, 377 00:27:47,333 --> 00:27:52,046 the Son of God told us specifically to follow you and come here. 378 00:27:53,172 --> 00:27:54,173 You're good. 379 00:27:57,510 --> 00:27:58,886 My dream was so clear. 380 00:27:59,470 --> 00:28:02,723 This is what I saw. I just... I can't believe it's for him. 381 00:28:03,599 --> 00:28:07,018 - I saw this table, and this room, and... - Yes, yes, you told us. 382 00:28:07,019 --> 00:28:08,854 It's very exciting. 383 00:28:09,438 --> 00:28:11,440 And you will keep it in this room? 384 00:28:12,400 --> 00:28:13,400 Each of you? 385 00:28:13,401 --> 00:28:15,735 I beg discretion of you. 386 00:28:15,736 --> 00:28:16,904 Yes, you told us. 387 00:28:17,571 --> 00:28:19,572 You know, no one wants this more discreet than we do. 388 00:28:19,573 --> 00:28:21,742 [scoffs] I doubt that. 389 00:28:25,746 --> 00:28:26,747 All right. 390 00:28:30,376 --> 00:28:32,086 [exhales sharply] All right. 391 00:28:33,504 --> 00:28:37,007 Oh, there's more. I'll be back. 392 00:28:44,098 --> 00:28:45,516 Yeah. 393 00:28:46,225 --> 00:28:47,475 It's quite a thing. 394 00:28:47,476 --> 00:28:48,852 God gave him a vision. 395 00:28:48,853 --> 00:28:50,687 No, no, I mean what you said. 396 00:28:50,688 --> 00:28:53,441 We're preparing a Seder meal for the Christ. 397 00:28:55,359 --> 00:28:56,484 I'm with you, man. 398 00:28:56,485 --> 00:28:57,695 But Mark's vision too. 399 00:28:58,821 --> 00:29:01,030 And how his father immediately agreed to host, 400 00:29:01,031 --> 00:29:03,284 when he's so obviously paranoid. 401 00:29:05,077 --> 00:29:10,124 This is for sure led by Adonai, so clearly prescribed by Jesus. 402 00:29:11,834 --> 00:29:13,711 So why aren't you smiling? 403 00:29:14,503 --> 00:29:16,296 I was going to ask that very same thing. 404 00:29:16,297 --> 00:29:17,548 [pensive music playing] 405 00:29:23,304 --> 00:29:25,097 I've been paying attention, Peter. 406 00:29:26,474 --> 00:29:28,809 And I feel like I'm starting to understand him more. 407 00:29:30,186 --> 00:29:32,438 Which is drawing us closer, but... 408 00:29:34,773 --> 00:29:36,942 I'm still missing some things. 409 00:29:37,485 --> 00:29:40,945 Such as, why he has arranged all of this tonight, 410 00:29:40,946 --> 00:29:43,240 and why we are here right now. 411 00:29:44,658 --> 00:29:48,913 Yes, but we set the table anyway. 412 00:29:50,581 --> 00:29:51,665 Yes. 413 00:29:53,125 --> 00:29:54,877 Even though I'm blind as to why. 414 00:29:56,128 --> 00:29:57,129 [sighs] 415 00:29:58,255 --> 00:30:01,133 But... I do understand this. 416 00:30:02,801 --> 00:30:04,178 He is... 417 00:30:05,679 --> 00:30:06,971 He is... 418 00:30:06,972 --> 00:30:08,307 ...sad. 419 00:30:22,530 --> 00:30:23,531 [sighs] 420 00:30:53,644 --> 00:30:55,271 [tense music playing] 421 00:30:56,021 --> 00:30:57,064 [bleating] 422 00:31:04,613 --> 00:31:06,447 Barricade the door. Hurry, they're coming. 423 00:31:06,448 --> 00:31:08,033 - [soldier 1] Open up. - We're trapped. 424 00:31:08,617 --> 00:31:09,993 There must be a way out back. 425 00:31:09,994 --> 00:31:13,371 No, we're not going down like that. We swore an oath to the order. 426 00:31:13,372 --> 00:31:16,333 - [soldier 1] Zealot vermin. - [soldier 2] We know you're in there. 427 00:31:17,001 --> 00:31:18,168 [soldier 1] Open the door. 428 00:31:19,003 --> 00:31:21,170 - Open the door. - It won't hold. 429 00:31:21,171 --> 00:31:23,881 Then we will fight or die martyrs like our brethren before us. 430 00:31:23,882 --> 00:31:24,967 [soldier 1] Again. 431 00:31:25,801 --> 00:31:27,011 Open. [shouts] 432 00:31:28,137 --> 00:31:29,179 Simon, help us. 433 00:31:29,763 --> 00:31:30,930 [soldier 1] Filthy rats. 434 00:31:30,931 --> 00:31:32,016 No. 435 00:31:33,058 --> 00:31:36,394 - Go out the back. I'll fight them alone. - But our mission is not done. 436 00:31:36,395 --> 00:31:38,813 Micah, you have many more missions to complete. 437 00:31:38,814 --> 00:31:40,773 Save yourselves, so you can carry them out, 438 00:31:40,774 --> 00:31:42,900 and continue the work of the Fourth Philosophy. 439 00:31:42,901 --> 00:31:44,068 We need men like you. 440 00:31:44,069 --> 00:31:45,487 - [soldier 1] Again. - Go. Now. 441 00:31:46,322 --> 00:31:48,448 - We will sing songs about your valor. - I said, go. 442 00:31:48,449 --> 00:31:49,867 - [soldier 1] Strike. - Run. 443 00:31:50,868 --> 00:31:52,619 [solder 1] Filthy cowards. Open up. Again. 444 00:31:52,620 --> 00:31:55,038 - [banging on door continues] - [breathes deeply, shouts] 445 00:31:55,039 --> 00:31:56,957 - I'm ready to meet God. - [soldier 1] Now. 446 00:31:58,250 --> 00:32:00,877 Cowards, reveal yourselves. Again. 447 00:32:00,878 --> 00:32:01,961 [soldier 2] Get out. 448 00:32:01,962 --> 00:32:04,590 - [soldier 1] One more. - [soldier shouts] 449 00:32:06,592 --> 00:32:07,926 [breathing shakily] 450 00:33:07,194 --> 00:33:08,445 [sobbing] 451 00:33:12,533 --> 00:33:13,992 [tense music playing] 452 00:33:26,755 --> 00:33:29,216 [chickens clucking] 453 00:33:49,236 --> 00:33:55,992 Seven strings, pure bronze pegs, turtle shell from Greece, great resonance. 454 00:33:55,993 --> 00:33:57,077 Hear this? 455 00:34:54,384 --> 00:34:55,385 What? 456 00:35:07,439 --> 00:35:08,524 [panting] 457 00:35:13,403 --> 00:35:18,866 [person] ♪ Out of the depths I cry to you ♪ 458 00:35:18,867 --> 00:35:22,453 ♪ Hear my voice ♪ 459 00:35:22,454 --> 00:35:24,456 ♪ O Lord ♪ 460 00:35:26,291 --> 00:35:29,919 ♪ Let your ears be drawn ♪ 461 00:35:29,920 --> 00:35:35,175 ♪ To my pleas for mercy ♪ 462 00:35:37,094 --> 00:35:40,389 ♪ O Lord ♪ 463 00:35:42,349 --> 00:35:48,437 ♪ Out of the depths I cry to you ♪ 464 00:35:48,438 --> 00:35:52,400 ♪ Hear my voice ♪ 465 00:35:52,401 --> 00:35:56,362 ♪ O Lord ♪ 466 00:35:56,363 --> 00:36:00,241 ♪ Let your ears be drawn ♪ 467 00:36:00,242 --> 00:36:05,414 ♪ To my pleas for mercy ♪ 468 00:36:07,416 --> 00:36:10,377 ♪ O Lord ♪ 469 00:36:11,879 --> 00:36:18,009 ♪ Out of the depths I cry to you ♪ 470 00:36:18,010 --> 00:36:21,637 ♪ Hear my voice ♪ 471 00:36:21,638 --> 00:36:24,141 ♪ O Lord ♪ 472 00:36:25,183 --> 00:36:26,183 ♪ Let your... ♪ 473 00:36:26,184 --> 00:36:27,269 - [person] Nathanael? - [gasps] 474 00:36:29,396 --> 00:36:31,105 Aren't you supposed to be studying for your test? 475 00:36:31,106 --> 00:36:35,068 I have been, sir. Sorry, I was just taking a break. 476 00:36:36,987 --> 00:36:38,655 This came for you in the mail today. 477 00:36:43,035 --> 00:36:44,036 Thank you. 478 00:36:53,962 --> 00:36:56,756 [Philip] My friend, as you are, no doubt, at this very moment, 479 00:36:56,757 --> 00:36:59,801 buried in academic proofs and the life's work of others, 480 00:37:00,844 --> 00:37:02,094 our God is doing for you 481 00:37:02,095 --> 00:37:04,473 what all the studying in the world could not. 482 00:37:05,599 --> 00:37:07,809 Making you a friend I miss greatly. 483 00:37:08,644 --> 00:37:10,812 A testament to the heights men can reach. 484 00:37:12,648 --> 00:37:14,399 And a unique pain as a companion. 485 00:37:18,487 --> 00:37:20,989 John says, we are making the way straight and wide. 486 00:37:21,531 --> 00:37:25,160 It is glorious, but do not wish you were here. 487 00:37:25,994 --> 00:37:26,995 Not yet. 488 00:37:27,663 --> 00:37:28,789 Study hard. 489 00:37:29,539 --> 00:37:31,750 Your time to help build this road will come. 490 00:37:32,542 --> 00:37:33,627 Shalom, shalom. 491 00:37:34,836 --> 00:37:35,836 Philip. 492 00:37:35,837 --> 00:37:37,130 [tense music playing] 493 00:37:39,549 --> 00:37:40,884 [chattering] 494 00:38:00,195 --> 00:38:02,614 Clear the way. Everybody, move to the side. 495 00:38:03,365 --> 00:38:05,242 King Herod's carriage coming through. 496 00:38:05,826 --> 00:38:07,368 - Move. - [soldier 1] Get out of the way. 497 00:38:07,369 --> 00:38:09,412 - [soldier 2] Move. - [soldier 3] Move, all of you. 498 00:38:09,413 --> 00:38:11,706 - [soldier 4] Make straight the way. - [solider 1] Clear out. 499 00:38:11,707 --> 00:38:12,957 Don't just stand there. 500 00:38:12,958 --> 00:38:14,250 - All of this, gone. - Go. 501 00:38:14,251 --> 00:38:15,335 Clear the path. 502 00:38:16,086 --> 00:38:17,921 - You, clear the way. - You're in the way. 503 00:38:18,547 --> 00:38:20,172 - Go, go. - Go. 504 00:38:20,173 --> 00:38:21,382 Make way. 505 00:38:21,383 --> 00:38:22,551 Everyone, move. 506 00:38:35,814 --> 00:38:36,815 [Philip] See this? 507 00:38:38,608 --> 00:38:39,609 Hey, Avner. 508 00:38:40,235 --> 00:38:41,235 Look at this. 509 00:38:41,236 --> 00:38:45,032 For the last time, I need these roads as wide as possible. 510 00:38:46,658 --> 00:38:49,494 What are you doing? Move. Move out of the way. Move. 511 00:38:51,788 --> 00:38:52,873 [shouting] 512 00:38:54,082 --> 00:38:55,333 [horses neighing] 513 00:38:58,378 --> 00:39:02,423 You. What right have you to deface this sacred land? 514 00:39:02,424 --> 00:39:05,968 Uprooting our trees, displacing Jewish citizens? 515 00:39:05,969 --> 00:39:09,555 We're making way for the entourage of a very important person coming to town. 516 00:39:09,556 --> 00:39:11,307 Not that we owe you an explanation. 517 00:39:11,308 --> 00:39:14,018 I'll tell you about a very important person coming to town. 518 00:39:14,019 --> 00:39:15,144 Oh, yes he will. 519 00:39:15,145 --> 00:39:17,980 If this is about another one of your prophets, I don't wanna hear it. 520 00:39:17,981 --> 00:39:19,982 He didn't ask if you wanted to hear about it. 521 00:39:19,983 --> 00:39:22,276 He is the voice of the one crying in the wilderness. 522 00:39:22,277 --> 00:39:25,780 Prepare the way of the Lord. Make his paths straight. 523 00:39:25,781 --> 00:39:27,281 And I'm the voice of one telling you 524 00:39:27,282 --> 00:39:29,451 we're making a path straight for someone real. 525 00:39:30,118 --> 00:39:32,828 - Not from your imagination. - This is beyond your imagination. 526 00:39:32,829 --> 00:39:35,331 I would advise you to be vigilant and humble, 527 00:39:35,332 --> 00:39:37,917 because he who is coming is mightier than I. 528 00:39:37,918 --> 00:39:40,836 I'm not even worthy to untie the strap of his sandals. 529 00:39:40,837 --> 00:39:42,964 I'm mightier than you. Move your group out of here. 530 00:39:46,426 --> 00:39:49,429 Even now, the ax is laid at the root of the trees. 531 00:39:49,971 --> 00:39:54,392 Every tree that does not bear good fruit is struck down and thrown into the fire. 532 00:39:55,310 --> 00:39:57,771 You know why people don't listen to freaks like you? 533 00:39:59,648 --> 00:40:01,024 Because you deal in riddles. 534 00:40:02,734 --> 00:40:06,195 I came to bear witness about the coming light to my own people, 535 00:40:06,196 --> 00:40:07,279 the House of Israel. 536 00:40:07,280 --> 00:40:09,615 - Mmm. - But to you, what I would say is, 537 00:40:09,616 --> 00:40:14,913 do not extort money from anyone, through threats or by false accusation, 538 00:40:15,664 --> 00:40:17,374 and be content with your wages. 539 00:40:18,750 --> 00:40:22,963 Ah. You hear that? Be content with your wages. 540 00:40:25,799 --> 00:40:28,009 How much longer do you guys go? 541 00:40:28,844 --> 00:40:30,136 I gotta fish in two days. 542 00:40:30,137 --> 00:40:33,390 - You've got fish? - No, I... I wish. 543 00:40:33,932 --> 00:40:38,185 No, I have to travel back to Galilee and fish with my brother. 544 00:40:38,186 --> 00:40:40,521 I can't stay with you guys all the time. 545 00:40:40,522 --> 00:40:44,358 We've got... taxes to pay. 546 00:40:44,359 --> 00:40:45,943 Taxes are a man-made construct, 547 00:40:45,944 --> 00:40:48,154 built from the mutually agreed-upon fallacy 548 00:40:48,155 --> 00:40:50,030 that gold has any eternal value. 549 00:40:50,031 --> 00:40:51,116 [chuckles] 550 00:40:51,700 --> 00:40:53,033 I like that. 551 00:40:53,034 --> 00:40:56,120 - And no, we won't go much longer. - Oh, thank God. 552 00:40:56,121 --> 00:40:59,707 "Even now, the ax is laid to the root of the trees." 553 00:40:59,708 --> 00:41:02,626 "Even now." You know what that means? 554 00:41:02,627 --> 00:41:04,754 It means the Messiah is here, near. 555 00:41:05,505 --> 00:41:11,094 Somewhere in Israel, around us, waiting to inaugurate his ministry. 556 00:41:11,720 --> 00:41:13,847 Does this kingdom include food? 557 00:41:14,681 --> 00:41:15,765 It includes feasts. 558 00:41:16,933 --> 00:41:20,186 - How soon? - That is a useless question. 559 00:41:20,187 --> 00:41:23,439 I'm starving. I'm so hungry, I can't think straight. 560 00:41:23,440 --> 00:41:26,066 - Why didn't you say something? - Say something? 561 00:41:26,067 --> 00:41:27,819 We have plenty of food. 562 00:41:28,612 --> 00:41:31,865 Then why is everyone around here as gaunt as a mongoose? 563 00:41:32,908 --> 00:41:35,326 - Not just any food. Delicacies. - Mmm. 564 00:41:35,327 --> 00:41:37,621 - Hold on. - What? 565 00:41:39,164 --> 00:41:43,168 Fried in olive oil, then dried, simmered with a bit of wild honey. 566 00:41:44,085 --> 00:41:46,503 Andrew, I give to you... 567 00:41:46,504 --> 00:41:47,589 [Avner] Mmm, 568 00:41:48,173 --> 00:41:49,173 candied locusts. 569 00:41:49,174 --> 00:41:50,675 [tense music playing] 570 00:41:53,970 --> 00:41:55,138 [Avner] Mmm. 571 00:41:56,681 --> 00:41:59,183 - [soldier 1] Clear the way. - [soldier 2] Move aside. 572 00:41:59,184 --> 00:42:01,477 - [soldier 3] Move to the side. - [soldier 2] Move. Now. 573 00:42:01,478 --> 00:42:04,314 [soldier 3] King Herod's carriage coming through. Clear the way. 574 00:42:23,458 --> 00:42:25,459 Hey, watch where you're going. 575 00:42:25,460 --> 00:42:27,254 - I'm sorry. Let me. - Look. 576 00:42:27,837 --> 00:42:28,838 Fine. 577 00:42:29,547 --> 00:42:31,632 - [vendor] Give it to me. - [pedestrian] Forgive me. 578 00:42:31,633 --> 00:42:32,717 [vendor] Give it to me. 579 00:42:41,935 --> 00:42:43,061 [groans softly] 580 00:42:48,817 --> 00:42:50,485 - Abba? - Thomas. 581 00:42:52,779 --> 00:42:56,157 We want to tell you something. Are you awake enough to listen carefully? 582 00:43:01,663 --> 00:43:04,707 Last night, I went with your uncles, Didyus and Judas, 583 00:43:04,708 --> 00:43:06,333 to retrieve the money we were owed 584 00:43:06,334 --> 00:43:08,545 for the heifer we sold to Tolomai and his sons. 585 00:43:13,425 --> 00:43:14,759 There was an argument. 586 00:43:15,844 --> 00:43:19,556 Tolomai was abusive to Didyus. His sons had weapons. 587 00:43:20,974 --> 00:43:23,184 Judas was hurt, but not seriously. 588 00:43:25,353 --> 00:43:27,439 I will have to answer many questions. 589 00:43:28,773 --> 00:43:30,692 I stopped your uncles from being hurt. 590 00:43:33,862 --> 00:43:35,030 Do you understand, Thomas? 591 00:43:35,947 --> 00:43:38,283 I may not see you for a while, but I love you. 592 00:43:39,409 --> 00:43:40,576 I love you, Thomas. 593 00:43:40,577 --> 00:43:42,620 - No, no. - Don't move. 594 00:43:44,205 --> 00:43:45,789 - [spouse crying] No. - Get down. 595 00:43:45,790 --> 00:43:48,292 - Jedidiah. - Never forget, I love you, Thomas. 596 00:43:48,293 --> 00:43:50,502 - [soldier] Quiet. - [Jedidiah] Take care of your eema. 597 00:43:50,503 --> 00:43:52,254 Do you hear me, Thomas? 598 00:43:52,255 --> 00:43:55,050 Get up, Jew. All right, go. Go! 599 00:43:56,968 --> 00:43:58,720 - Move. - Thomas. 600 00:44:03,350 --> 00:44:04,559 [tense music playing] 601 00:44:33,129 --> 00:44:34,130 Excuse me. 602 00:44:35,715 --> 00:44:37,717 Sorry, sorry. 603 00:44:38,802 --> 00:44:39,803 Pardon me. 604 00:44:50,563 --> 00:44:51,689 [somber music playing] 605 00:45:04,536 --> 00:45:05,912 Oh! 606 00:45:06,871 --> 00:45:07,997 Traitor. 607 00:45:11,000 --> 00:45:12,419 Soldier. Soldier! 608 00:45:13,545 --> 00:45:14,546 Soldier! 609 00:45:15,213 --> 00:45:17,423 Are you just going to stand there and do nothing? 610 00:45:17,424 --> 00:45:21,427 We only intervene if weapons get involved, or someone causes disruption. 611 00:45:21,428 --> 00:45:24,513 This is disruptive. I... I cannot finish the day. 612 00:45:24,514 --> 00:45:26,224 - I need to go home and wash. - No. 613 00:45:27,725 --> 00:45:29,560 Can't even make it through your first day on the job. 614 00:45:29,561 --> 00:45:31,437 There are a lot of people waiting for you to fall. 615 00:45:31,438 --> 00:45:35,149 You are unlikely to find five willing and qualified candidates in all of Capernaum. 616 00:45:35,150 --> 00:45:36,233 Probably true. 617 00:45:36,234 --> 00:45:39,237 What, did you expect for people to congratulate you on your multiplication? 618 00:45:40,655 --> 00:45:42,197 I thought you were here to protect me. 619 00:45:42,198 --> 00:45:44,950 If he threatens the money, that is a different story. 620 00:45:44,951 --> 00:45:47,286 Now get back to work. You're holding up the line. 621 00:45:47,287 --> 00:45:48,705 Next. Let's go. Next. 622 00:45:53,084 --> 00:45:54,085 Just wait. 623 00:46:05,555 --> 00:46:08,183 - This is disgusting. - Then get new clothes. 624 00:46:08,725 --> 00:46:10,185 You can afford nice ones now. 625 00:46:12,061 --> 00:46:16,357 It's all part of the bargain, um, Matthew. 626 00:46:17,275 --> 00:46:19,527 You lose friends, but you gain money. 627 00:46:20,111 --> 00:46:21,945 - I don't have friends. - [Gaius] Well, even better. 628 00:46:21,946 --> 00:46:24,990 Then you don't lose anything at all, you only gain. 629 00:46:24,991 --> 00:46:26,116 You got a wife? 630 00:46:26,117 --> 00:46:28,285 No. You? 631 00:46:28,286 --> 00:46:31,748 Yes, a wife, a son, and a servant boy. 632 00:46:34,542 --> 00:46:37,545 Now that I will have money, should I also hire a servant boy? 633 00:46:39,130 --> 00:46:44,177 Well, we did not exactly hire him. 634 00:46:45,345 --> 00:46:46,803 It is a long story. 635 00:46:46,804 --> 00:46:50,224 Don't ask questions about my personal life. It is unprofessional. 636 00:46:50,225 --> 00:46:52,560 - You asked if I was married. - I get to ask whatever I want. 637 00:46:55,104 --> 00:46:58,815 I'm going to be watching for you when you get out of work. 638 00:46:58,816 --> 00:47:01,528 No threats. Move along, rat. 639 00:47:05,031 --> 00:47:07,408 Next person in line. Hold for one moment. Back. 640 00:47:10,370 --> 00:47:12,205 [sighs] Listen up. 641 00:47:12,747 --> 00:47:15,332 You don't look like you've been in many fist fights. 642 00:47:15,333 --> 00:47:17,167 What's that supposed to mean? 643 00:47:17,168 --> 00:47:19,711 The last Jew that defected and took this job 644 00:47:19,712 --> 00:47:22,047 got his teeth knocked out by a fisherman 645 00:47:22,048 --> 00:47:24,007 on his way home the first day. 646 00:47:24,008 --> 00:47:29,221 Hey, look, I do not care if you get beaten to death by your Jewish brethren. 647 00:47:29,222 --> 00:47:30,973 I don't care if you die in your sleep, 648 00:47:30,974 --> 00:47:32,724 or if somebody chases you down on a horse. 649 00:47:32,725 --> 00:47:33,810 You get the point? 650 00:47:36,145 --> 00:47:39,857 But, if something happens to you while you are working, 651 00:47:40,567 --> 00:47:43,819 Quintus will punish me by making me do your job 652 00:47:43,820 --> 00:47:45,821 until he finds a replacement. 653 00:47:45,822 --> 00:47:49,242 And I don't like sitting, and I do not like math. 654 00:47:50,076 --> 00:47:52,787 It's why I soldier. Soldier good, get it? 655 00:47:54,998 --> 00:47:57,333 Then maybe you should escort me home for protection. 656 00:47:58,501 --> 00:48:01,004 - Not part of my job. - [sighs] 657 00:48:01,754 --> 00:48:06,216 What you're going to do with your newly acquired salary is hire a driver 658 00:48:06,217 --> 00:48:11,764 who can smuggle you back and forth from work in a cart, hidden like cargo. 659 00:48:12,932 --> 00:48:15,809 In fact, I've already arranged for him to pick you up 660 00:48:15,810 --> 00:48:17,604 at the end of your shift today. 661 00:48:20,148 --> 00:48:21,149 Next. 662 00:48:35,747 --> 00:48:36,872 Gaius? 663 00:48:36,873 --> 00:48:38,333 What? 664 00:48:40,543 --> 00:48:41,877 Thank you for the driver. 665 00:48:41,878 --> 00:48:44,339 Looking out for my interests, not yours. I'm no hero. 666 00:48:45,757 --> 00:48:48,216 I understand how to do a job like this, 667 00:48:48,217 --> 00:48:50,052 but there are a lot of things in this world 668 00:48:50,053 --> 00:48:53,138 that I do not understand, no matter how hard I try, 669 00:48:53,139 --> 00:48:56,391 and for some reason, people don't explain it to me, 670 00:48:56,392 --> 00:48:57,727 because they think I'm... 671 00:48:59,979 --> 00:49:01,397 different. 672 00:49:04,192 --> 00:49:05,942 I think there's something wrong with me. 673 00:49:05,943 --> 00:49:07,528 You are right about that. 674 00:49:10,823 --> 00:49:13,910 Look, I will tell you what I see. 675 00:49:14,869 --> 00:49:16,037 But I promise nothing. 676 00:49:24,754 --> 00:49:25,755 [sighs] 677 00:49:39,435 --> 00:49:42,187 [choir] ♪ Who is like ♪ 678 00:49:42,188 --> 00:49:46,483 ♪ The Lord our God? ♪ 679 00:49:46,484 --> 00:49:50,487 ♪ What idol has ♪ 680 00:49:50,488 --> 00:49:54,450 ♪ More worth? ♪ 681 00:49:55,702 --> 00:49:58,787 ♪ No command ♪ 682 00:49:58,788 --> 00:50:03,041 ♪ Has proved unsure ♪ 683 00:50:03,042 --> 00:50:06,336 ♪ In heaven ♪ 684 00:50:06,337 --> 00:50:10,967 ♪ And on earth ♪ 685 00:50:11,676 --> 00:50:15,595 ♪ The hand of God ♪ 686 00:50:15,596 --> 00:50:19,850 ♪ Both great and small ♪ 687 00:50:19,851 --> 00:50:24,020 ♪ A shelter, staff ♪ 688 00:50:24,021 --> 00:50:28,067 ♪ And shield ♪ 689 00:50:29,026 --> 00:50:31,820 ♪ Blessed be ♪ 690 00:50:31,821 --> 00:50:36,283 ♪ Great God of love ♪ 691 00:50:36,284 --> 00:50:40,746 ♪ In day and night ♪ 692 00:50:40,747 --> 00:50:44,751 ♪ Revealed ♪ 693 00:50:46,627 --> 00:50:47,628 Excellent. 694 00:50:48,838 --> 00:50:52,800 I'm very proud of you all. You are well prepared for your vocation. 695 00:50:54,302 --> 00:50:57,472 You'll make fine cantors in the synagogues of Israel. 696 00:51:05,480 --> 00:51:06,939 Congratulations, Benjamin. 697 00:51:07,482 --> 00:51:09,858 In which town will you take position as a cantor? 698 00:51:09,859 --> 00:51:11,193 Jabesh-Gilead. 699 00:51:11,194 --> 00:51:12,278 Ah. 700 00:51:13,863 --> 00:51:14,864 A fine city. 701 00:51:20,077 --> 00:51:21,703 - And you, Eliab? - Chorazin. 702 00:51:21,704 --> 00:51:22,955 Chorazin. 703 00:51:24,040 --> 00:51:26,334 Lovely view in the highlands up there. 704 00:51:30,505 --> 00:51:33,089 James, let me guess. 705 00:51:33,090 --> 00:51:34,759 Maybe someplace small. 706 00:51:35,718 --> 00:51:37,386 Maybe Nazareth. 707 00:51:38,679 --> 00:51:39,679 Bethsaida? 708 00:51:39,680 --> 00:51:41,766 - Jerusalem. - Very funny. 709 00:51:42,600 --> 00:51:44,060 Cana? Magdala? 710 00:51:45,269 --> 00:51:47,020 Lot of open positions in the North. 711 00:51:47,021 --> 00:51:48,356 I said, Jerusalem. 712 00:51:48,940 --> 00:51:51,943 I'm going to join the 288, the Temple Choir. 713 00:51:53,694 --> 00:51:56,989 James, step over here a moment. 714 00:51:58,908 --> 00:51:59,909 A moment. 715 00:52:03,704 --> 00:52:07,708 You have a very fine voice, young James, and I'm proud to have been your teacher. 716 00:52:09,168 --> 00:52:10,336 So what's the problem? 717 00:52:12,380 --> 00:52:14,507 Read here, from the Third Book of Moses. 718 00:52:16,217 --> 00:52:19,010 "For no one who has a blemish shall draw near. 719 00:52:19,011 --> 00:52:21,180 A man blind or lame, 720 00:52:21,722 --> 00:52:23,850 or one who has a mutilated face or... 721 00:52:26,185 --> 00:52:27,270 with a limb too long, 722 00:52:28,688 --> 00:52:31,606 or a man with an injured foot, or an injured hand, 723 00:52:31,607 --> 00:52:35,318 or a hunchback, or a dwarf, or a man with a defect in his sight." 724 00:52:35,319 --> 00:52:37,905 This is all just restrictions for the priests. 725 00:52:39,323 --> 00:52:41,241 The offspring of Aaron. 726 00:52:41,242 --> 00:52:46,162 I know, and in time, they have extended to any man serving 727 00:52:46,163 --> 00:52:48,958 in ritual temple services visible to the public. 728 00:52:50,376 --> 00:52:53,420 Okay, so I'll stand near the back of the choir. 729 00:52:53,421 --> 00:52:54,880 No one will even notice. 730 00:52:54,881 --> 00:52:55,965 I'm sorry, James. 731 00:52:56,632 --> 00:52:59,551 The Levite choir director has a very strict policy 732 00:52:59,552 --> 00:53:01,636 for the appearance of his singers. 733 00:53:01,637 --> 00:53:04,682 He will assume you or your parents sinned, 734 00:53:06,100 --> 00:53:07,392 that you were born with this. 735 00:53:07,393 --> 00:53:09,812 Once he hears me sing, he'll make an exception. 736 00:53:10,855 --> 00:53:13,608 This... this is my calling. 737 00:53:15,568 --> 00:53:17,069 I'll put down Bethany. 738 00:53:17,695 --> 00:53:21,490 It's so close to Jerusalem. Close enough, my boy. 739 00:53:22,617 --> 00:53:24,076 - Take what you can get. - No! 740 00:53:25,036 --> 00:53:26,579 I don't need your certificate. 741 00:53:27,163 --> 00:53:29,665 I'll go to Jerusalem and I'll sing for him myself. 742 00:53:30,207 --> 00:53:31,792 James, be realistic. 743 00:53:32,460 --> 00:53:34,753 I don't want you to travel all the way to Jerusalem, 744 00:53:34,754 --> 00:53:36,339 only to have your dreams crushed. 745 00:53:57,902 --> 00:53:59,402 [flint sparking] 746 00:53:59,403 --> 00:54:00,488 Come on. 747 00:54:02,406 --> 00:54:03,407 Come on. 748 00:54:08,913 --> 00:54:10,289 Ah. There we go. 749 00:54:13,209 --> 00:54:15,001 No, no, no, come on. 750 00:54:15,002 --> 00:54:16,295 [flint sparking] 751 00:54:28,099 --> 00:54:29,100 Okay. 752 00:54:32,645 --> 00:54:33,729 [grunting] 753 00:54:45,491 --> 00:54:46,575 [shivering] 754 00:54:54,375 --> 00:54:55,835 [footsteps approaching] 755 00:54:58,129 --> 00:54:59,171 Oh, oh! 756 00:54:59,839 --> 00:55:02,007 I don't have any money. I don't have anything. 757 00:55:02,008 --> 00:55:05,970 It's okay. I'm not trying to rob you. Everything's fine. You're fine. 758 00:55:08,347 --> 00:55:09,348 Thank God. 759 00:55:09,974 --> 00:55:12,852 I was so worried you were a dead body by the side of the road. 760 00:55:13,602 --> 00:55:15,271 My Rabbi and I were passing by. 761 00:55:17,773 --> 00:55:21,736 It's cold. You shouldn't be sleeping on the ground without a fire or shelter. 762 00:55:23,195 --> 00:55:24,196 Where are you going? 763 00:55:25,531 --> 00:55:26,781 Jerusalem. 764 00:55:26,782 --> 00:55:27,867 Jerusalem? 765 00:55:28,659 --> 00:55:30,161 You've got a long way to go. 766 00:55:31,287 --> 00:55:32,663 Yeah, and what's it to you? 767 00:55:33,372 --> 00:55:34,957 Hey, what's your name? 768 00:55:37,001 --> 00:55:38,002 James. 769 00:55:38,502 --> 00:55:39,587 James. 770 00:55:41,088 --> 00:55:42,131 Mmm. 771 00:55:43,090 --> 00:55:44,592 First things first, James. 772 00:55:45,551 --> 00:55:47,136 Let's get this fire going. 773 00:55:48,846 --> 00:55:49,847 Keep you warm. 774 00:55:51,265 --> 00:55:53,976 - Rabbi. - And then, ah... 775 00:55:54,935 --> 00:55:55,936 Mind if I sit? 776 00:55:57,772 --> 00:55:58,773 Sure. 777 00:56:03,402 --> 00:56:04,570 Okay. 778 00:56:06,072 --> 00:56:07,073 Then... 779 00:56:08,991 --> 00:56:10,659 I'd love to hear your story. 780 00:56:13,662 --> 00:56:14,662 [chuckles] 781 00:56:14,663 --> 00:56:16,040 Are you angels? 782 00:56:16,540 --> 00:56:19,418 [chuckles] Uh, no. 783 00:56:20,920 --> 00:56:21,921 I mean... 784 00:56:22,505 --> 00:56:24,757 - [Little James chuckles] - No, we're not angels. 785 00:56:25,883 --> 00:56:26,884 Just craftsmen. 786 00:56:28,969 --> 00:56:30,930 You shouldn't be alone out here. 787 00:56:32,014 --> 00:56:34,224 I'm just going to Jerusalem... 788 00:56:34,225 --> 00:56:36,852 [speaking indistinctly] 789 00:56:40,648 --> 00:56:44,067 ♪ Blessed be ♪ 790 00:56:44,068 --> 00:56:47,655 ♪ Great God of love ♪ 791 00:56:48,531 --> 00:56:50,573 ♪ In day ♪ 792 00:56:50,574 --> 00:56:56,205 ♪ And night revealed ♪ 793 00:57:26,819 --> 00:57:27,820 Boys? 794 00:57:28,612 --> 00:57:29,613 What is it? 795 00:57:30,823 --> 00:57:31,824 Nothing yet. 796 00:57:36,871 --> 00:57:37,955 Wait. 797 00:57:39,582 --> 00:57:41,250 [tense music playing] 798 00:57:46,422 --> 00:57:48,339 - What? - Shh. 799 00:57:48,340 --> 00:57:50,342 Roman soldiers, approaching the house. 800 00:57:54,054 --> 00:57:55,973 No, no, no. 801 00:58:06,609 --> 00:58:07,610 Clear. 802 00:58:18,162 --> 00:58:19,162 Where is Thaddeus? 803 00:58:19,163 --> 00:58:21,915 How could he get lost? He's the one who told you all how to get here. 804 00:58:21,916 --> 00:58:24,751 - Who said he's lost? - Maybe he's taking a really long way. 805 00:58:24,752 --> 00:58:26,711 - Because he's being followed? - He's being careful. 806 00:58:26,712 --> 00:58:28,087 What if Kafni's men got him? 807 00:58:28,088 --> 00:58:30,548 Maybe he's waiting back to make sure that Jesus finds his way. 808 00:58:30,549 --> 00:58:34,719 Pretty sure Jesus doesn't need Thaddeus to show him the way here. 809 00:58:34,720 --> 00:58:37,055 Maybe Thaddeus didn't want to leave Phoebe's house without Jesus. 810 00:58:37,056 --> 00:58:38,765 I should've been the one to stay back. 811 00:58:38,766 --> 00:58:40,642 I would've followed Jesus at a distance, kept an eye out. 812 00:58:40,643 --> 00:58:43,270 Maybe that's exactly what Thaddeus is doing. 813 00:58:47,524 --> 00:58:49,276 Never underestimate that kid. 56876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.