Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,866 --> 00:00:32,867
Rabbi.
2
00:00:34,160 --> 00:00:36,703
[apostles speaking Hebrew]
3
00:00:36,704 --> 00:00:37,955
[speaks Hebrew]
4
00:00:39,540 --> 00:00:40,582
Thank you, Mark.
5
00:00:40,583 --> 00:00:44,210
Now go down and enjoy
the Seder meal with your parents.
6
00:00:44,211 --> 00:00:46,838
Are you sure? I'm here to serve.
7
00:00:46,839 --> 00:00:47,923
I'll handle it.
8
00:00:49,341 --> 00:00:50,342
Yes, Rabbi.
9
00:00:57,683 --> 00:01:00,144
[Jesus] Everybody, welcome.
10
00:01:01,687 --> 00:01:03,773
Tonight will be a night to remember.
11
00:01:05,065 --> 00:01:06,400
After we eat together,
12
00:01:07,735 --> 00:01:08,985
we will go to Gethsemane
13
00:01:08,986 --> 00:01:12,490
where we will spend some time
in prayer and reflection.
14
00:01:15,201 --> 00:01:16,202
But
15
00:01:17,578 --> 00:01:18,788
before all that...
16
00:01:21,248 --> 00:01:26,669
let us enjoy this beautiful table
Peter and John have prepared for us
17
00:01:26,670 --> 00:01:28,088
and begin the remembrance, hmm?
18
00:01:29,924 --> 00:01:33,593
Rabbi, that boy Mark said
that a servant would be up shortly
19
00:01:33,594 --> 00:01:35,553
to help with washing our feet.
20
00:01:35,554 --> 00:01:38,307
Yes, some of us are
still pretty filthy from the walk.
21
00:01:42,311 --> 00:01:44,771
- Rabbi, what are you doing?
- Please, sit. Each of you.
22
00:01:44,772 --> 00:01:46,565
Sit where?
23
00:01:47,566 --> 00:01:49,609
At your places at the table. [chuckles]
24
00:01:49,610 --> 00:01:52,403
- No, sorry, I just...
- Rabbi, you do not need to do this.
25
00:01:52,404 --> 00:01:53,905
I don't understand how...
26
00:01:53,906 --> 00:01:55,824
[chattering]
27
00:01:55,825 --> 00:01:57,952
My friends, my friends.
28
00:01:58,744 --> 00:02:00,704
Tonight is our last meal together.
29
00:02:02,081 --> 00:02:06,794
Will you just please do as I say,
and not object, for once?
30
00:02:24,019 --> 00:02:25,020
Thank you, James.
31
00:02:43,539 --> 00:02:44,540
It's okay.
32
00:02:46,083 --> 00:02:47,084
It's okay.
33
00:03:36,383 --> 00:03:37,593
Thank you, Rabbi.
34
00:03:42,348 --> 00:03:43,349
[Jesus] Thomas?
35
00:03:51,065 --> 00:03:52,398
Rabbi.
36
00:03:52,399 --> 00:03:55,194
It's all right, Thomas. Please.
37
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
[groans]
38
00:04:14,296 --> 00:04:15,297
Thank you.
39
00:04:18,968 --> 00:04:19,969
Are you sure?
40
00:04:21,220 --> 00:04:23,847
Yes, Little James, I'm sure.
41
00:04:24,723 --> 00:04:25,724
Please.
42
00:04:37,778 --> 00:04:43,450
How beautiful upon the mountains
are the feet of him who brings good news,
43
00:04:44,451 --> 00:04:45,953
publishes peace,
44
00:04:46,996 --> 00:04:48,622
and proclaims salvation.
45
00:04:59,967 --> 00:05:00,968
[sniffles]
46
00:05:09,727 --> 00:05:10,728
Judas.
47
00:05:11,603 --> 00:05:13,564
- Rabbi, I...
- It's your turn.
48
00:05:19,153 --> 00:05:20,154
Uh...
49
00:05:36,086 --> 00:05:37,087
Ra--
50
00:05:45,888 --> 00:05:48,348
Thank you... Rabbi.
51
00:05:57,357 --> 00:05:59,526
My turn. Please, sit.
52
00:06:00,444 --> 00:06:01,778
Peter...
53
00:06:01,779 --> 00:06:03,905
Lord, you would wash my feet?
54
00:06:03,906 --> 00:06:05,783
No, this doesn't make any sense.
55
00:06:06,325 --> 00:06:09,036
What I am doing, you don't understand now,
56
00:06:10,329 --> 00:06:12,038
but afterward you will.
57
00:06:12,039 --> 00:06:13,165
Master...
58
00:06:14,458 --> 00:06:18,128
we should have done this ourselves,
and we're sorry for our pride.
59
00:06:18,837 --> 00:06:21,547
But I am telling you,
you will never wash my feet.
60
00:06:21,548 --> 00:06:23,759
Brother, just do what he says.
61
00:06:27,346 --> 00:06:28,639
Listen carefully.
62
00:06:33,185 --> 00:06:34,186
No more of this.
63
00:06:35,437 --> 00:06:39,440
Moving forward,
you need to trust me more than ever,
64
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
even if you have no understanding yet.
65
00:06:43,570 --> 00:06:44,780
I mean this.
66
00:06:46,073 --> 00:06:50,452
If I do not wash you,
you have no share with me.
67
00:06:51,328 --> 00:06:53,330
You cannot be part of what I am doing.
68
00:07:02,297 --> 00:07:03,298
Well, in that case, Lord...
69
00:07:04,466 --> 00:07:08,428
wash not my feet only,
but also my hands and my head.
70
00:07:09,304 --> 00:07:10,305
[chuckles]
71
00:07:11,181 --> 00:07:12,557
[sniffles]
72
00:07:12,558 --> 00:07:13,642
[snorts]
73
00:07:17,271 --> 00:07:19,606
Sometimes Peter is still Simon.
74
00:07:20,524 --> 00:07:22,817
- Peter, did you bathe this morning?
- Yes.
75
00:07:22,818 --> 00:07:24,820
Then only your feet need to be washed now.
76
00:07:25,946 --> 00:07:27,322
And that will be enough.
77
00:07:29,366 --> 00:07:32,411
Please... sit. Come.
78
00:07:38,792 --> 00:07:40,418
Besides, you all understand,
79
00:07:40,419 --> 00:07:43,463
I'm not talking about
literal cleanliness, right?
80
00:07:46,592 --> 00:07:48,135
I'm setting you an example.
81
00:08:07,404 --> 00:08:09,948
You call me Teacher and Lord...
82
00:08:11,700 --> 00:08:13,076
and rightly so.
83
00:08:14,870 --> 00:08:19,208
If, then, I, your Lord and Teacher,
have washed your feet...
84
00:08:20,584 --> 00:08:23,545
then you, also,
should wash one another's feet.
85
00:08:36,183 --> 00:08:39,311
When you go out into the world
to spread my message,
86
00:08:40,729 --> 00:08:42,356
this is how you are to lead.
87
00:08:43,232 --> 00:08:46,360
As servants, with humility.
88
00:08:47,444 --> 00:08:53,659
You will set aside any pride or ego
in order to love and serve others.
89
00:08:54,701 --> 00:08:57,037
Friends and enemies alike.
90
00:08:59,581 --> 00:09:00,582
Enemies?
91
00:09:04,211 --> 00:09:05,711
Even tonight.
92
00:09:05,712 --> 00:09:07,214
What is that supposed to mean?
93
00:09:13,971 --> 00:09:16,932
{\an8}["Walk on the Water" playing]
94
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
♪ Oh, yeah ♪
95
00:09:28,652 --> 00:09:31,487
♪ Oh, child, come on in ♪
96
00:09:31,488 --> 00:09:34,073
♪ Jump in the water ♪
97
00:09:34,074 --> 00:09:37,368
♪ Got no trouble with the mess you been ♪
98
00:09:37,369 --> 00:09:40,580
♪ Walk on the water ♪
99
00:09:43,000 --> 00:09:46,461
♪ Walk on the water ♪
100
00:09:49,172 --> 00:09:52,216
♪ Walk on the water ♪
101
00:09:52,217 --> 00:09:53,677
♪ Oh, child ♪
102
00:09:55,012 --> 00:09:58,014
♪ Walk on the water ♪
103
00:09:58,015 --> 00:09:59,516
♪ Got no trouble ♪
104
00:10:00,809 --> 00:10:03,811
♪ Walk on the water ♪
105
00:10:03,812 --> 00:10:06,689
[vocalizing]
106
00:10:06,690 --> 00:10:10,819
♪ Walk on the water ♪
107
00:10:14,823 --> 00:10:16,616
[chattering in distance]
108
00:10:17,492 --> 00:10:18,493
[grunting]
109
00:10:40,974 --> 00:10:41,974
What is this?
110
00:10:41,975 --> 00:10:44,602
I'm almost finished.
One moment. I don't want to forget.
111
00:10:44,603 --> 00:10:47,021
Forget what?
Why are you setting this table?
112
00:10:47,022 --> 00:10:49,982
My vision. It needs to match my vision.
113
00:10:49,983 --> 00:10:51,443
- Your "vision" vision?
- Yes.
114
00:10:53,236 --> 00:10:55,696
Do you remember three years ago
when I told you
115
00:10:55,697 --> 00:10:59,033
Adonai gave me a dream about this house
when we were living in Bethany?
116
00:10:59,034 --> 00:11:00,826
- When you were looking--
- Yes, I chose this house
117
00:11:00,827 --> 00:11:01,953
because it matched your dream.
118
00:11:03,288 --> 00:11:05,164
I had another one last night.
119
00:11:05,165 --> 00:11:09,043
It was just as clear, and I knew
just as much that it was from Adonai.
120
00:11:09,044 --> 00:11:11,712
Mark, only time will tell if you--
121
00:11:11,713 --> 00:11:15,467
No, Abba, this was clear.
I saw three things.
122
00:11:16,051 --> 00:11:19,554
This room,
with this table set just like this.
123
00:11:21,223 --> 00:11:22,349
I also saw you.
124
00:11:25,644 --> 00:11:26,769
I'm listening.
125
00:11:26,770 --> 00:11:30,607
Two young men are talking to you,
and one said very clearly...
126
00:11:31,733 --> 00:11:33,276
I can still see him saying it.
127
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
"Our teacher's time is at hand."
128
00:11:37,572 --> 00:11:38,573
And?
129
00:11:39,908 --> 00:11:41,242
That's all he said
130
00:11:41,243 --> 00:11:42,910
- at least in what I saw.
- What does that mean?
131
00:11:42,911 --> 00:11:45,037
- I'm just telling you what I saw.
- I don't understand.
132
00:11:45,038 --> 00:11:46,873
And then I also saw me at the well.
133
00:11:47,749 --> 00:11:48,749
Carrying a jar.
134
00:11:48,750 --> 00:11:50,584
Now it definitely doesn't make sense.
135
00:11:50,585 --> 00:11:53,921
Your eema is the only one who goes
to the well. She's going later today.
136
00:11:53,922 --> 00:11:56,425
- I'm just telling you what I saw.
- What you saw.
137
00:11:57,217 --> 00:11:59,386
I get it. Let's go.
138
00:12:00,095 --> 00:12:03,181
We're stopping by Solomon's Porch
to see if there's more preaching today.
139
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
Come.
140
00:12:05,684 --> 00:12:07,227
[crowd chattering]
141
00:12:12,107 --> 00:12:14,150
JESUS IS MESSIAH
142
00:12:14,151 --> 00:12:16,403
- Oh, no.
- What?
143
00:12:17,654 --> 00:12:19,239
Our home has been vandalized.
144
00:12:22,701 --> 00:12:24,619
But I believe it.
145
00:12:25,537 --> 00:12:27,622
- Don't you?
- Doesn't matter what we think!
146
00:12:28,457 --> 00:12:31,710
This kind of thing
will get our entire family in trouble.
147
00:12:32,210 --> 00:12:35,588
If it said "king," the authorities would
have already broken our doors down.
148
00:12:35,589 --> 00:12:38,799
If he is the Messiah,
then he's the king of everything.
149
00:12:38,800 --> 00:12:42,761
Do not speak those words out loud,
especially out here.
150
00:12:42,762 --> 00:12:45,139
You said yourself, you've been
lately plagued in your heart,
151
00:12:45,140 --> 00:12:46,640
and in your sleep by--
152
00:12:46,641 --> 00:12:49,644
This is a fraught time,
and I can't put our family at risk.
153
00:12:50,228 --> 00:12:51,229
Please.
154
00:12:54,566 --> 00:12:55,650
I'll get some soap.
155
00:12:56,234 --> 00:12:59,779
Here. Your eema is at the market.
Go get some water to wash this off. Go.
156
00:13:07,579 --> 00:13:08,580
Happy to.
157
00:13:12,959 --> 00:13:13,960
[sighs]
158
00:13:42,280 --> 00:13:44,407
[ominous music playing]
159
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
- [customer] Please, may I have something?
- One?
160
00:14:02,384 --> 00:14:03,760
- [customer] Just one.
- Yes, sir.
161
00:14:23,113 --> 00:14:26,157
Stay dressed for action
and keep your lamps burning.
162
00:14:26,908 --> 00:14:29,660
And be like men who are waiting
for their master to come home
163
00:14:29,661 --> 00:14:32,913
from the wedding feast, so that
they may open the door to him at once
164
00:14:32,914 --> 00:14:34,082
when he comes and knocks.
165
00:14:38,503 --> 00:14:42,590
Blessed are those servants
whom the master finds awake when he comes.
166
00:14:42,591 --> 00:14:46,260
Truly, I say to you,
he will dress himself for service
167
00:14:46,261 --> 00:14:49,180
and have them recline at table,
and he will come and serve them.
168
00:14:51,891 --> 00:14:53,017
You must also be ready,
169
00:14:53,018 --> 00:14:55,603
for the Son of Man is coming
at an hour you do not expect.
170
00:14:55,604 --> 00:14:57,022
- [Big James] Come.
- Stay awake.
171
00:14:57,731 --> 00:14:59,565
[chattering]
172
00:14:59,566 --> 00:15:03,110
What's so important? Was I that bad?
It's my fifth sermon today.
173
00:15:03,111 --> 00:15:05,362
I've been at it since dawn.
People have been eating it up.
174
00:15:05,363 --> 00:15:07,114
Peter, we are being followed.
175
00:15:07,115 --> 00:15:09,366
We're always being followed.
Better us than him.
176
00:15:09,367 --> 00:15:11,952
That man over there is with Kafni,
who's around here somewhere.
177
00:15:11,953 --> 00:15:15,623
He's either not good at hiding, or
he didn't think I'd remember who he was.
178
00:15:15,624 --> 00:15:17,500
They're working with the Romans?
179
00:15:18,835 --> 00:15:19,835
This is bad.
180
00:15:19,836 --> 00:15:21,713
Come on, let's get out of here quickly.
181
00:15:30,138 --> 00:15:31,555
What's going on? Hey. What happened?
182
00:15:31,556 --> 00:15:32,724
Don't say anything.
183
00:15:33,308 --> 00:15:35,727
- [scoffs] Excuse me?
- Is Jesus here?
184
00:15:36,603 --> 00:15:38,729
- He's in the courtyard.
- We'll tell you what's going on soon.
185
00:15:38,730 --> 00:15:41,315
We just don't want him to walk in.
I don't want him to know.
186
00:15:41,316 --> 00:15:43,568
- James, he knows everything.
- What are they doing?
187
00:15:46,321 --> 00:15:50,574
Oh, there wasn't enough space
for the triclinium table, for the Seder.
188
00:15:50,575 --> 00:15:52,868
We can't have Passover here.
This is a Gentile house.
189
00:15:52,869 --> 00:15:54,828
There's pagan myth statues outside.
190
00:15:54,829 --> 00:15:56,664
We don't even know
where to look for the leaven.
191
00:15:56,665 --> 00:15:59,793
- What do you propose we do?
- If only there was someone we could ask.
192
00:16:01,169 --> 00:16:02,212
Come on.
193
00:16:02,879 --> 00:16:04,172
Hey. [sighs]
194
00:16:10,095 --> 00:16:13,014
Um, Master, we...
195
00:16:13,807 --> 00:16:17,060
We don't want to interrupt
or bother you. Just a quick question.
196
00:16:18,603 --> 00:16:21,980
I'm not bothered.
It's good to see you, Peter.
197
00:16:21,981 --> 00:16:23,273
I hear you've been preaching.
198
00:16:23,274 --> 00:16:25,317
- Yeah.
- I'm glad to hear it.
199
00:16:25,318 --> 00:16:28,613
- Did you want me to start preaching too?
- Oh, you will. In time.
200
00:16:30,323 --> 00:16:31,949
- Is that what you came to ask?
- No.
201
00:16:31,950 --> 00:16:34,160
Uh, Passover begins tonight.
202
00:16:36,287 --> 00:16:37,288
Passover.
203
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
Already?
204
00:16:39,541 --> 00:16:41,835
Yes, that's why we're cleaning.
205
00:16:44,713 --> 00:16:46,005
- Every time.
- Oh.
206
00:16:46,840 --> 00:16:48,216
- Sorry, I...
- [Jesus laughs]
207
00:16:48,842 --> 00:16:50,384
- Got me.
- Come on.
208
00:16:50,385 --> 00:16:54,430
- [James] They don't tell me these things.
- So, Rabbi, Phoebe's house is large,
209
00:16:54,431 --> 00:16:56,141
but it's not exactly
210
00:16:57,267 --> 00:16:58,684
Seder-friendly.
211
00:16:58,685 --> 00:16:59,894
Yeah.
212
00:17:01,855 --> 00:17:03,481
We'll do it somewhere else.
213
00:17:03,982 --> 00:17:04,982
Where?
214
00:17:04,983 --> 00:17:09,529
Peter, John, go to the southern portion
of the Upper City.
215
00:17:10,196 --> 00:17:13,282
A young man
carrying a jar of water will meet you.
216
00:17:13,283 --> 00:17:16,034
- A young man?
- It's usually women carrying the water,
217
00:17:16,035 --> 00:17:18,079
but that's how you'll be able to spot him.
218
00:17:18,788 --> 00:17:22,959
Follow him, and wherever he enters,
say to the master of the house,
219
00:17:23,668 --> 00:17:27,255
"The Teacher says, 'My time is at hand.'
220
00:17:27,922 --> 00:17:30,717
Where may I eat the Passover
with my disciples?"
221
00:17:31,301 --> 00:17:35,263
And he will show you
a large upper room, furnished and ready.
222
00:17:36,181 --> 00:17:37,348
Prepared for us.
223
00:17:39,768 --> 00:17:41,352
Does that answer your question?
224
00:17:42,103 --> 00:17:44,814
Yes, it... it does
225
00:17:45,356 --> 00:17:48,526
in a surprisingly detailed way.
226
00:17:49,819 --> 00:17:51,738
If it sounds strange in the moment,
227
00:17:53,031 --> 00:17:56,909
trust me, all these things
will make sense in time.
228
00:17:56,910 --> 00:18:00,037
We believe you.
Let's tell the others. Come on.
229
00:18:00,038 --> 00:18:01,205
Rabbi, I...
230
00:18:01,206 --> 00:18:04,124
If it's all right, I'd like
to take some time alone and pray.
231
00:18:04,125 --> 00:18:05,210
Of course.
232
00:18:20,016 --> 00:18:22,018
No, no. Sweep over there, please.
233
00:18:24,979 --> 00:18:28,899
Thaddeus, go with them,
and bring back word of the specifics.
234
00:18:28,900 --> 00:18:30,527
- The specifics?
- I'll explain on the way.
235
00:18:35,615 --> 00:18:38,283
Everyone, stop what you're doing
and come here.
236
00:18:38,284 --> 00:18:40,702
- We need to talk.
- This better be quick.
237
00:18:40,703 --> 00:18:41,787
Passover is tonight.
238
00:18:41,788 --> 00:18:45,207
We've barely just begun to clear
any trace of leaven out of this house.
239
00:18:45,208 --> 00:18:47,584
- We're not having Seder supper here.
- Oh, thank God!
240
00:18:47,585 --> 00:18:50,629
There's no way to make enough room,
no matter how we arrange the furniture.
241
00:18:50,630 --> 00:18:52,965
Seriously, did this woman
ever have dinner parties?
242
00:18:52,966 --> 00:18:54,467
I'll get straight to the point.
243
00:18:55,009 --> 00:18:57,010
Ramah's father, Kafni,
244
00:18:57,011 --> 00:19:01,181
- he has men following us, tracking us.
- You saw them?
245
00:19:01,182 --> 00:19:03,726
Yes, and they're in league
with Roman soldiers.
246
00:19:04,310 --> 00:19:07,187
- That is terrible news for us.
- Are they armed?
247
00:19:07,188 --> 00:19:08,605
- Are we?
- Should we be?
248
00:19:08,606 --> 00:19:11,233
Peter and John have gone
to secure a place for the Seder.
249
00:19:11,234 --> 00:19:15,529
When time comes, we cannot be seen
as a group traveling to this location.
250
00:19:15,530 --> 00:19:17,573
- It's too dangerous.
- What do we do?
251
00:19:17,574 --> 00:19:20,367
Everyone leaves in staggered intervals.
Take misleading routes.
252
00:19:20,368 --> 00:19:22,202
Long roundabout ways.
253
00:19:22,203 --> 00:19:24,121
- To throw them off the scent.
- Exactly.
254
00:19:24,122 --> 00:19:28,001
When Thaddeus comes back with
the exact location, we will make a plan.
255
00:19:29,669 --> 00:19:31,337
Someone will have to tell Judas.
256
00:19:31,963 --> 00:19:33,630
- Where's Judas?
- He went out.
257
00:19:33,631 --> 00:19:36,383
- Out? Where?
- Am I my brother's keeper?
258
00:19:36,384 --> 00:19:38,927
Oh, we're quoting Cain now? Not Abel?
259
00:19:38,928 --> 00:19:41,805
- It's just what came to my mind.
- What a mind.
260
00:19:41,806 --> 00:19:44,225
Just explain the plan to him
when he gets back.
261
00:19:45,018 --> 00:19:46,019
Okay.
262
00:19:54,652 --> 00:19:55,653
[sibling] Judas?
263
00:19:56,487 --> 00:19:58,990
Judas, Judas.
264
00:20:00,366 --> 00:20:01,367
Devorah?
265
00:20:06,497 --> 00:20:08,499
I've been looking everywhere for you.
266
00:20:09,667 --> 00:20:10,792
Looking? What do you...
267
00:20:10,793 --> 00:20:13,420
Raif and I and the girls
were there, singing with the palms
268
00:20:13,421 --> 00:20:15,213
when you walked into town behind him,
269
00:20:15,214 --> 00:20:17,215
but the crowds were so big,
I couldn't reach you.
270
00:20:17,216 --> 00:20:20,510
- You were... You were waving palms?
- Everyone was.
271
00:20:20,511 --> 00:20:23,514
Judas, you've done it. You really did it.
272
00:20:24,307 --> 00:20:25,934
- I did?
- You were right.
273
00:20:26,517 --> 00:20:30,605
For once in your life, you were so right,
and I can't believe I doubted you.
274
00:20:31,814 --> 00:20:33,274
He's really the one.
275
00:20:33,858 --> 00:20:37,278
He's the Messiah,
and you're following him.
276
00:20:38,947 --> 00:20:41,365
I'll never live down
trying to dissuade you.
277
00:20:41,366 --> 00:20:44,953
Well, you were
just being my big sister, is all.
278
00:20:45,620 --> 00:20:48,622
And I've been wrong about things before.
279
00:20:48,623 --> 00:20:50,416
Nothing will be wrong ever again.
280
00:20:51,042 --> 00:20:52,043
He's here.
281
00:20:53,711 --> 00:20:56,923
Judas, I'm so proud of you.
282
00:20:58,675 --> 00:21:00,677
Abba and Eema would be so proud.
283
00:21:02,387 --> 00:21:05,682
If only they could see this day.
Adonai in heaven.
284
00:21:10,353 --> 00:21:14,523
Oh, and tonight is the Seder.
Do you have a place to...
285
00:21:14,524 --> 00:21:16,984
Uh, with him, of course.
286
00:21:16,985 --> 00:21:18,860
I'm not supposed to say where.
287
00:21:18,861 --> 00:21:21,363
Oh, certainly, certainly.
288
00:21:21,364 --> 00:21:25,410
I understand he must be kept safe
for the... big moment.
289
00:21:27,620 --> 00:21:28,913
Do you know?
290
00:21:29,831 --> 00:21:31,707
When it will happen?
291
00:21:31,708 --> 00:21:33,917
- When?
- It must be soon. It has to be.
292
00:21:33,918 --> 00:21:38,088
Devorah, I've... I've learned
this thing about the word soon.
293
00:21:38,089 --> 00:21:40,299
- It's not...
- No, I'm onto you.
294
00:21:42,343 --> 00:21:44,803
- What?
- I can tell when you're hiding something.
295
00:21:44,804 --> 00:21:47,640
You know when it will be. You know.
296
00:21:49,475 --> 00:21:51,268
Well, I do.
297
00:21:51,269 --> 00:21:53,687
Of course, but I can't say.
298
00:21:53,688 --> 00:21:55,647
- It's...
- It has to be tonight, right?
299
00:21:55,648 --> 00:21:57,899
I mean,
it would fulfill all the prophecies.
300
00:21:57,900 --> 00:21:59,402
On the night of the Passover?
301
00:22:01,362 --> 00:22:04,449
My... My lips are sealed, Devorah.
302
00:22:07,118 --> 00:22:11,205
I'll just watch and wait and see.
303
00:22:12,623 --> 00:22:13,624
Yeah.
304
00:22:15,376 --> 00:22:18,671
- Listen, I have to get going, and...
- Oh, yes, you do. [laughs]
305
00:22:19,922 --> 00:22:21,799
All your life has led to this moment.
306
00:22:24,343 --> 00:22:26,763
[laughs] I'm so excited,
I don't know how I'll sleep tonight.
307
00:22:27,847 --> 00:22:28,848
I...
308
00:22:29,932 --> 00:22:31,142
I don't know either.
309
00:22:35,730 --> 00:22:38,566
Judas, you look worried.
310
00:22:39,817 --> 00:22:40,984
Me?
311
00:22:40,985 --> 00:22:44,654
No, no, no, I'm all right.
312
00:22:44,655 --> 00:22:48,617
There's just a lot...
a lot happening, you know?
313
00:22:48,618 --> 00:22:49,702
I can imagine.
314
00:22:50,953 --> 00:22:54,372
Or, no, I can't. I can't begin to imagine.
[laughing]
315
00:22:54,373 --> 00:22:57,126
Go. Go do what you have to do.
316
00:22:58,920 --> 00:22:59,921
I will.
317
00:23:01,422 --> 00:23:02,672
I must.
318
00:23:02,673 --> 00:23:03,758
You must.
319
00:23:07,512 --> 00:23:08,763
I love you, brother.
320
00:23:14,227 --> 00:23:15,561
You were right.
321
00:23:17,063 --> 00:23:19,690
The name Iscariot won't be forgotten.
322
00:23:22,276 --> 00:23:23,486
I've really done it.
323
00:23:24,946 --> 00:23:28,241
Or I'm really going to do it.
324
00:23:35,456 --> 00:23:39,168
- I love you. I... I have to go.
- Go, go. [laughs]
325
00:23:46,425 --> 00:23:48,136
[chattering]
326
00:23:52,265 --> 00:23:56,726
Excuse me, can you point us to
the nearest well in this part of the city?
327
00:23:56,727 --> 00:23:58,019
It's just around that corner.
328
00:23:58,020 --> 00:23:59,105
Thank you.
329
00:24:05,570 --> 00:24:07,738
- That must be him.
- You think?
330
00:24:09,031 --> 00:24:10,115
Should we talk to him?
331
00:24:10,116 --> 00:24:12,159
[Peter] No, we'd probably scare him.
332
00:24:12,160 --> 00:24:14,495
Master told us
to talk to the owner of the house.
333
00:24:18,082 --> 00:24:19,959
Let's follow him, but... Mmm.
334
00:24:24,463 --> 00:24:25,798
[ominous music playing]
335
00:24:45,359 --> 00:24:46,777
- Come.
- Please, come try.
336
00:24:52,241 --> 00:24:54,075
Make sure to scrub it all off, okay?
337
00:24:54,076 --> 00:24:56,037
"Jesus is Messiah."
338
00:24:57,079 --> 00:24:58,623
This is definitely the house.
339
00:24:59,582 --> 00:25:00,583
You think?
340
00:25:08,507 --> 00:25:11,426
- Huh. Maybe not.
- Only one way to find out.
341
00:25:11,427 --> 00:25:14,305
Wait, we don't know
what kind of enemies they might be.
342
00:25:15,348 --> 00:25:18,726
- We followed a man with a jar.
- And there's the master of the house.
343
00:25:19,810 --> 00:25:22,313
Thaddeus,
go back and tell the others where it is.
344
00:25:23,731 --> 00:25:24,732
Come on.
345
00:25:29,403 --> 00:25:30,404
Shalom.
346
00:25:32,156 --> 00:25:34,700
- Shalom.
- Are you the master of this house?
347
00:25:35,826 --> 00:25:40,914
[grunts] Yes, but I had nothing to do
with this, and we are cleaning it off.
348
00:25:40,915 --> 00:25:42,667
Yes, we know you didn't do it.
349
00:25:44,001 --> 00:25:45,503
Do you know who did it?
350
00:25:46,587 --> 00:25:48,588
- Was it you?
- Abba.
351
00:25:48,589 --> 00:25:51,092
No, but we do have a message.
352
00:25:51,968 --> 00:25:54,679
A question from the person
whose name is written on your house.
353
00:26:02,270 --> 00:26:05,730
Jesus has a question for me?
354
00:26:05,731 --> 00:26:06,856
Abba.
355
00:26:06,857 --> 00:26:10,111
The Teacher asks, "My time is at hand.
356
00:26:11,279 --> 00:26:12,445
Where is my guest room,
357
00:26:12,446 --> 00:26:15,115
where I may eat the Passover
with my disciples?"
358
00:26:15,116 --> 00:26:18,369
Abba, those are the men from last night.
359
00:26:45,104 --> 00:26:46,314
[chuckles]
360
00:26:54,363 --> 00:26:55,989
I'm having a moment.
361
00:26:55,990 --> 00:26:57,992
Oh. Of course, you are.
362
00:26:58,826 --> 00:27:00,953
Think about where we started, Peter.
363
00:27:02,038 --> 00:27:06,500
Feels like yesterday
and a lifetime ago, at the same time.
364
00:27:07,585 --> 00:27:10,963
You and I,
up all night on those boats together.
365
00:27:12,006 --> 00:27:15,134
Before we encountered
the Creator of the Universe.
366
00:27:17,345 --> 00:27:18,387
Thanks for...
367
00:27:19,722 --> 00:27:20,722
helping, by the way.
368
00:27:20,723 --> 00:27:22,308
Worked out nicely for me.
369
00:27:23,184 --> 00:27:24,185
It did.
370
00:27:25,853 --> 00:27:30,482
And now we are preparing
the Seder meal in the Holy City,
371
00:27:30,483 --> 00:27:34,904
with ten brothers,
and we'll be led by the Christ himself,
372
00:27:35,571 --> 00:27:37,406
who just so happens to be our Rabbi.
373
00:27:39,700 --> 00:27:41,743
Do you think that this bread
will be good enough for him?
374
00:27:41,744 --> 00:27:42,827
And you should know,
375
00:27:42,828 --> 00:27:46,164
the house is completely cleaned of
any leaven. I checked again.
376
00:27:46,165 --> 00:27:47,332
Listen, friend,
377
00:27:47,333 --> 00:27:52,046
the Son of God told us specifically
to follow you and come here.
378
00:27:53,172 --> 00:27:54,173
You're good.
379
00:27:57,510 --> 00:27:58,886
My dream was so clear.
380
00:27:59,470 --> 00:28:02,723
This is what I saw.
I just... I can't believe it's for him.
381
00:28:03,599 --> 00:28:07,018
- I saw this table, and this room, and...
- Yes, yes, you told us.
382
00:28:07,019 --> 00:28:08,854
It's very exciting.
383
00:28:09,438 --> 00:28:11,440
And you will keep it in this room?
384
00:28:12,400 --> 00:28:13,400
Each of you?
385
00:28:13,401 --> 00:28:15,735
I beg discretion of you.
386
00:28:15,736 --> 00:28:16,904
Yes, you told us.
387
00:28:17,571 --> 00:28:19,572
You know, no one wants this more discreet
than we do.
388
00:28:19,573 --> 00:28:21,742
[scoffs] I doubt that.
389
00:28:25,746 --> 00:28:26,747
All right.
390
00:28:30,376 --> 00:28:32,086
[exhales sharply] All right.
391
00:28:33,504 --> 00:28:37,007
Oh, there's more. I'll be back.
392
00:28:44,098 --> 00:28:45,516
Yeah.
393
00:28:46,225 --> 00:28:47,475
It's quite a thing.
394
00:28:47,476 --> 00:28:48,852
God gave him a vision.
395
00:28:48,853 --> 00:28:50,687
No, no, I mean what you said.
396
00:28:50,688 --> 00:28:53,441
We're preparing a Seder meal
for the Christ.
397
00:28:55,359 --> 00:28:56,484
I'm with you, man.
398
00:28:56,485 --> 00:28:57,695
But Mark's vision too.
399
00:28:58,821 --> 00:29:01,030
And how his father
immediately agreed to host,
400
00:29:01,031 --> 00:29:03,284
when he's so obviously paranoid.
401
00:29:05,077 --> 00:29:10,124
This is for sure led by Adonai,
so clearly prescribed by Jesus.
402
00:29:11,834 --> 00:29:13,711
So why aren't you smiling?
403
00:29:14,503 --> 00:29:16,296
I was going to ask that very same thing.
404
00:29:16,297 --> 00:29:17,548
[pensive music playing]
405
00:29:23,304 --> 00:29:25,097
I've been paying attention, Peter.
406
00:29:26,474 --> 00:29:28,809
And I feel like
I'm starting to understand him more.
407
00:29:30,186 --> 00:29:32,438
Which is drawing us closer, but...
408
00:29:34,773 --> 00:29:36,942
I'm still missing some things.
409
00:29:37,485 --> 00:29:40,945
Such as,
why he has arranged all of this tonight,
410
00:29:40,946 --> 00:29:43,240
and why we are here right now.
411
00:29:44,658 --> 00:29:48,913
Yes, but we set the table anyway.
412
00:29:50,581 --> 00:29:51,665
Yes.
413
00:29:53,125 --> 00:29:54,877
Even though I'm blind as to why.
414
00:29:56,128 --> 00:29:57,129
[sighs]
415
00:29:58,255 --> 00:30:01,133
But... I do understand this.
416
00:30:02,801 --> 00:30:04,178
He is...
417
00:30:05,679 --> 00:30:06,971
He is...
418
00:30:06,972 --> 00:30:08,307
...sad.
419
00:30:22,530 --> 00:30:23,531
[sighs]
420
00:30:53,644 --> 00:30:55,271
[tense music playing]
421
00:30:56,021 --> 00:30:57,064
[bleating]
422
00:31:04,613 --> 00:31:06,447
Barricade the door. Hurry, they're coming.
423
00:31:06,448 --> 00:31:08,033
- [soldier 1] Open up.
- We're trapped.
424
00:31:08,617 --> 00:31:09,993
There must be a way out back.
425
00:31:09,994 --> 00:31:13,371
No, we're not going down like that.
We swore an oath to the order.
426
00:31:13,372 --> 00:31:16,333
- [soldier 1] Zealot vermin.
- [soldier 2] We know you're in there.
427
00:31:17,001 --> 00:31:18,168
[soldier 1] Open the door.
428
00:31:19,003 --> 00:31:21,170
- Open the door.
- It won't hold.
429
00:31:21,171 --> 00:31:23,881
Then we will fight or die martyrs
like our brethren before us.
430
00:31:23,882 --> 00:31:24,967
[soldier 1] Again.
431
00:31:25,801 --> 00:31:27,011
Open. [shouts]
432
00:31:28,137 --> 00:31:29,179
Simon, help us.
433
00:31:29,763 --> 00:31:30,930
[soldier 1] Filthy rats.
434
00:31:30,931 --> 00:31:32,016
No.
435
00:31:33,058 --> 00:31:36,394
- Go out the back. I'll fight them alone.
- But our mission is not done.
436
00:31:36,395 --> 00:31:38,813
Micah, you have many more missions
to complete.
437
00:31:38,814 --> 00:31:40,773
Save yourselves,
so you can carry them out,
438
00:31:40,774 --> 00:31:42,900
and continue the work
of the Fourth Philosophy.
439
00:31:42,901 --> 00:31:44,068
We need men like you.
440
00:31:44,069 --> 00:31:45,487
- [soldier 1] Again.
- Go. Now.
441
00:31:46,322 --> 00:31:48,448
- We will sing songs about your valor.
- I said, go.
442
00:31:48,449 --> 00:31:49,867
- [soldier 1] Strike.
- Run.
443
00:31:50,868 --> 00:31:52,619
[solder 1] Filthy cowards. Open up. Again.
444
00:31:52,620 --> 00:31:55,038
- [banging on door continues]
- [breathes deeply, shouts]
445
00:31:55,039 --> 00:31:56,957
- I'm ready to meet God.
- [soldier 1] Now.
446
00:31:58,250 --> 00:32:00,877
Cowards, reveal yourselves. Again.
447
00:32:00,878 --> 00:32:01,961
[soldier 2] Get out.
448
00:32:01,962 --> 00:32:04,590
- [soldier 1] One more.
- [soldier shouts]
449
00:32:06,592 --> 00:32:07,926
[breathing shakily]
450
00:33:07,194 --> 00:33:08,445
[sobbing]
451
00:33:12,533 --> 00:33:13,992
[tense music playing]
452
00:33:26,755 --> 00:33:29,216
[chickens clucking]
453
00:33:49,236 --> 00:33:55,992
Seven strings, pure bronze pegs,
turtle shell from Greece, great resonance.
454
00:33:55,993 --> 00:33:57,077
Hear this?
455
00:34:54,384 --> 00:34:55,385
What?
456
00:35:07,439 --> 00:35:08,524
[panting]
457
00:35:13,403 --> 00:35:18,866
[person]
♪ Out of the depths I cry to you ♪
458
00:35:18,867 --> 00:35:22,453
♪ Hear my voice ♪
459
00:35:22,454 --> 00:35:24,456
♪ O Lord ♪
460
00:35:26,291 --> 00:35:29,919
♪ Let your ears be drawn ♪
461
00:35:29,920 --> 00:35:35,175
♪ To my pleas for mercy ♪
462
00:35:37,094 --> 00:35:40,389
♪ O Lord ♪
463
00:35:42,349 --> 00:35:48,437
♪ Out of the depths I cry to you ♪
464
00:35:48,438 --> 00:35:52,400
♪ Hear my voice ♪
465
00:35:52,401 --> 00:35:56,362
♪ O Lord ♪
466
00:35:56,363 --> 00:36:00,241
♪ Let your ears be drawn ♪
467
00:36:00,242 --> 00:36:05,414
♪ To my pleas for mercy ♪
468
00:36:07,416 --> 00:36:10,377
♪ O Lord ♪
469
00:36:11,879 --> 00:36:18,009
♪ Out of the depths I cry to you ♪
470
00:36:18,010 --> 00:36:21,637
♪ Hear my voice ♪
471
00:36:21,638 --> 00:36:24,141
♪ O Lord ♪
472
00:36:25,183 --> 00:36:26,183
♪ Let your... ♪
473
00:36:26,184 --> 00:36:27,269
- [person] Nathanael?
- [gasps]
474
00:36:29,396 --> 00:36:31,105
Aren't you supposed to be
studying for your test?
475
00:36:31,106 --> 00:36:35,068
I have been, sir.
Sorry, I was just taking a break.
476
00:36:36,987 --> 00:36:38,655
This came for you in the mail today.
477
00:36:43,035 --> 00:36:44,036
Thank you.
478
00:36:53,962 --> 00:36:56,756
[Philip] My friend, as you are, no doubt,
at this very moment,
479
00:36:56,757 --> 00:36:59,801
buried in academic proofs
and the life's work of others,
480
00:37:00,844 --> 00:37:02,094
our God is doing for you
481
00:37:02,095 --> 00:37:04,473
what all the studying in the world
could not.
482
00:37:05,599 --> 00:37:07,809
Making you a friend I miss greatly.
483
00:37:08,644 --> 00:37:10,812
A testament to the heights men can reach.
484
00:37:12,648 --> 00:37:14,399
And a unique pain as a companion.
485
00:37:18,487 --> 00:37:20,989
John says, we are making the way
straight and wide.
486
00:37:21,531 --> 00:37:25,160
It is glorious,
but do not wish you were here.
487
00:37:25,994 --> 00:37:26,995
Not yet.
488
00:37:27,663 --> 00:37:28,789
Study hard.
489
00:37:29,539 --> 00:37:31,750
Your time to help build this road
will come.
490
00:37:32,542 --> 00:37:33,627
Shalom, shalom.
491
00:37:34,836 --> 00:37:35,836
Philip.
492
00:37:35,837 --> 00:37:37,130
[tense music playing]
493
00:37:39,549 --> 00:37:40,884
[chattering]
494
00:38:00,195 --> 00:38:02,614
Clear the way.
Everybody, move to the side.
495
00:38:03,365 --> 00:38:05,242
King Herod's carriage coming through.
496
00:38:05,826 --> 00:38:07,368
- Move.
- [soldier 1] Get out of the way.
497
00:38:07,369 --> 00:38:09,412
- [soldier 2] Move.
- [soldier 3] Move, all of you.
498
00:38:09,413 --> 00:38:11,706
- [soldier 4] Make straight the way.
- [solider 1] Clear out.
499
00:38:11,707 --> 00:38:12,957
Don't just stand there.
500
00:38:12,958 --> 00:38:14,250
- All of this, gone.
- Go.
501
00:38:14,251 --> 00:38:15,335
Clear the path.
502
00:38:16,086 --> 00:38:17,921
- You, clear the way.
- You're in the way.
503
00:38:18,547 --> 00:38:20,172
- Go, go.
- Go.
504
00:38:20,173 --> 00:38:21,382
Make way.
505
00:38:21,383 --> 00:38:22,551
Everyone, move.
506
00:38:35,814 --> 00:38:36,815
[Philip] See this?
507
00:38:38,608 --> 00:38:39,609
Hey, Avner.
508
00:38:40,235 --> 00:38:41,235
Look at this.
509
00:38:41,236 --> 00:38:45,032
For the last time, I need these roads
as wide as possible.
510
00:38:46,658 --> 00:38:49,494
What are you doing?
Move. Move out of the way. Move.
511
00:38:51,788 --> 00:38:52,873
[shouting]
512
00:38:54,082 --> 00:38:55,333
[horses neighing]
513
00:38:58,378 --> 00:39:02,423
You. What right have you
to deface this sacred land?
514
00:39:02,424 --> 00:39:05,968
Uprooting our trees,
displacing Jewish citizens?
515
00:39:05,969 --> 00:39:09,555
We're making way for the entourage
of a very important person coming to town.
516
00:39:09,556 --> 00:39:11,307
Not that we owe you an explanation.
517
00:39:11,308 --> 00:39:14,018
I'll tell you about
a very important person coming to town.
518
00:39:14,019 --> 00:39:15,144
Oh, yes he will.
519
00:39:15,145 --> 00:39:17,980
If this is about another one of
your prophets, I don't wanna hear it.
520
00:39:17,981 --> 00:39:19,982
He didn't ask
if you wanted to hear about it.
521
00:39:19,983 --> 00:39:22,276
He is the voice
of the one crying in the wilderness.
522
00:39:22,277 --> 00:39:25,780
Prepare the way of the Lord.
Make his paths straight.
523
00:39:25,781 --> 00:39:27,281
And I'm the voice of one telling you
524
00:39:27,282 --> 00:39:29,451
we're making a path straight
for someone real.
525
00:39:30,118 --> 00:39:32,828
- Not from your imagination.
- This is beyond your imagination.
526
00:39:32,829 --> 00:39:35,331
I would advise you
to be vigilant and humble,
527
00:39:35,332 --> 00:39:37,917
because he who is coming
is mightier than I.
528
00:39:37,918 --> 00:39:40,836
I'm not even worthy
to untie the strap of his sandals.
529
00:39:40,837 --> 00:39:42,964
I'm mightier than you.
Move your group out of here.
530
00:39:46,426 --> 00:39:49,429
Even now,
the ax is laid at the root of the trees.
531
00:39:49,971 --> 00:39:54,392
Every tree that does not bear good fruit
is struck down and thrown into the fire.
532
00:39:55,310 --> 00:39:57,771
You know why people
don't listen to freaks like you?
533
00:39:59,648 --> 00:40:01,024
Because you deal in riddles.
534
00:40:02,734 --> 00:40:06,195
I came to bear witness about
the coming light to my own people,
535
00:40:06,196 --> 00:40:07,279
the House of Israel.
536
00:40:07,280 --> 00:40:09,615
- Mmm.
- But to you, what I would say is,
537
00:40:09,616 --> 00:40:14,913
do not extort money from anyone,
through threats or by false accusation,
538
00:40:15,664 --> 00:40:17,374
and be content with your wages.
539
00:40:18,750 --> 00:40:22,963
Ah. You hear that?
Be content with your wages.
540
00:40:25,799 --> 00:40:28,009
How much longer do you guys go?
541
00:40:28,844 --> 00:40:30,136
I gotta fish in two days.
542
00:40:30,137 --> 00:40:33,390
- You've got fish?
- No, I... I wish.
543
00:40:33,932 --> 00:40:38,185
No, I have to travel back to Galilee
and fish with my brother.
544
00:40:38,186 --> 00:40:40,521
I can't stay with you guys all the time.
545
00:40:40,522 --> 00:40:44,358
We've got... taxes to pay.
546
00:40:44,359 --> 00:40:45,943
Taxes are a man-made construct,
547
00:40:45,944 --> 00:40:48,154
built from
the mutually agreed-upon fallacy
548
00:40:48,155 --> 00:40:50,030
that gold has any eternal value.
549
00:40:50,031 --> 00:40:51,116
[chuckles]
550
00:40:51,700 --> 00:40:53,033
I like that.
551
00:40:53,034 --> 00:40:56,120
- And no, we won't go much longer.
- Oh, thank God.
552
00:40:56,121 --> 00:40:59,707
"Even now,
the ax is laid to the root of the trees."
553
00:40:59,708 --> 00:41:02,626
"Even now." You know what that means?
554
00:41:02,627 --> 00:41:04,754
It means the Messiah is here, near.
555
00:41:05,505 --> 00:41:11,094
Somewhere in Israel, around us,
waiting to inaugurate his ministry.
556
00:41:11,720 --> 00:41:13,847
Does this kingdom include food?
557
00:41:14,681 --> 00:41:15,765
It includes feasts.
558
00:41:16,933 --> 00:41:20,186
- How soon?
- That is a useless question.
559
00:41:20,187 --> 00:41:23,439
I'm starving.
I'm so hungry, I can't think straight.
560
00:41:23,440 --> 00:41:26,066
- Why didn't you say something?
- Say something?
561
00:41:26,067 --> 00:41:27,819
We have plenty of food.
562
00:41:28,612 --> 00:41:31,865
Then why is everyone around here
as gaunt as a mongoose?
563
00:41:32,908 --> 00:41:35,326
- Not just any food. Delicacies.
- Mmm.
564
00:41:35,327 --> 00:41:37,621
- Hold on.
- What?
565
00:41:39,164 --> 00:41:43,168
Fried in olive oil, then dried,
simmered with a bit of wild honey.
566
00:41:44,085 --> 00:41:46,503
Andrew, I give to you...
567
00:41:46,504 --> 00:41:47,589
[Avner] Mmm,
568
00:41:48,173 --> 00:41:49,173
candied locusts.
569
00:41:49,174 --> 00:41:50,675
[tense music playing]
570
00:41:53,970 --> 00:41:55,138
[Avner] Mmm.
571
00:41:56,681 --> 00:41:59,183
- [soldier 1] Clear the way.
- [soldier 2] Move aside.
572
00:41:59,184 --> 00:42:01,477
- [soldier 3] Move to the side.
- [soldier 2] Move. Now.
573
00:42:01,478 --> 00:42:04,314
[soldier 3] King Herod's carriage
coming through. Clear the way.
574
00:42:23,458 --> 00:42:25,459
Hey, watch where you're going.
575
00:42:25,460 --> 00:42:27,254
- I'm sorry. Let me.
- Look.
576
00:42:27,837 --> 00:42:28,838
Fine.
577
00:42:29,547 --> 00:42:31,632
- [vendor] Give it to me.
- [pedestrian] Forgive me.
578
00:42:31,633 --> 00:42:32,717
[vendor] Give it to me.
579
00:42:41,935 --> 00:42:43,061
[groans softly]
580
00:42:48,817 --> 00:42:50,485
- Abba?
- Thomas.
581
00:42:52,779 --> 00:42:56,157
We want to tell you something.
Are you awake enough to listen carefully?
582
00:43:01,663 --> 00:43:04,707
Last night, I went with your uncles,
Didyus and Judas,
583
00:43:04,708 --> 00:43:06,333
to retrieve the money we were owed
584
00:43:06,334 --> 00:43:08,545
for the heifer
we sold to Tolomai and his sons.
585
00:43:13,425 --> 00:43:14,759
There was an argument.
586
00:43:15,844 --> 00:43:19,556
Tolomai was abusive to Didyus.
His sons had weapons.
587
00:43:20,974 --> 00:43:23,184
Judas was hurt, but not seriously.
588
00:43:25,353 --> 00:43:27,439
I will have to answer many questions.
589
00:43:28,773 --> 00:43:30,692
I stopped your uncles from being hurt.
590
00:43:33,862 --> 00:43:35,030
Do you understand, Thomas?
591
00:43:35,947 --> 00:43:38,283
I may not see you for a while,
but I love you.
592
00:43:39,409 --> 00:43:40,576
I love you, Thomas.
593
00:43:40,577 --> 00:43:42,620
- No, no.
- Don't move.
594
00:43:44,205 --> 00:43:45,789
- [spouse crying] No.
- Get down.
595
00:43:45,790 --> 00:43:48,292
- Jedidiah.
- Never forget, I love you, Thomas.
596
00:43:48,293 --> 00:43:50,502
- [soldier] Quiet.
- [Jedidiah] Take care of your eema.
597
00:43:50,503 --> 00:43:52,254
Do you hear me, Thomas?
598
00:43:52,255 --> 00:43:55,050
Get up, Jew. All right, go. Go!
599
00:43:56,968 --> 00:43:58,720
- Move.
- Thomas.
600
00:44:03,350 --> 00:44:04,559
[tense music playing]
601
00:44:33,129 --> 00:44:34,130
Excuse me.
602
00:44:35,715 --> 00:44:37,717
Sorry, sorry.
603
00:44:38,802 --> 00:44:39,803
Pardon me.
604
00:44:50,563 --> 00:44:51,689
[somber music playing]
605
00:45:04,536 --> 00:45:05,912
Oh!
606
00:45:06,871 --> 00:45:07,997
Traitor.
607
00:45:11,000 --> 00:45:12,419
Soldier. Soldier!
608
00:45:13,545 --> 00:45:14,546
Soldier!
609
00:45:15,213 --> 00:45:17,423
Are you just going to stand there
and do nothing?
610
00:45:17,424 --> 00:45:21,427
We only intervene if weapons get involved,
or someone causes disruption.
611
00:45:21,428 --> 00:45:24,513
This is disruptive.
I... I cannot finish the day.
612
00:45:24,514 --> 00:45:26,224
- I need to go home and wash.
- No.
613
00:45:27,725 --> 00:45:29,560
Can't even make it
through your first day on the job.
614
00:45:29,561 --> 00:45:31,437
There are a lot of people
waiting for you to fall.
615
00:45:31,438 --> 00:45:35,149
You are unlikely to find five willing and
qualified candidates in all of Capernaum.
616
00:45:35,150 --> 00:45:36,233
Probably true.
617
00:45:36,234 --> 00:45:39,237
What, did you expect for people to
congratulate you on your multiplication?
618
00:45:40,655 --> 00:45:42,197
I thought you were here to protect me.
619
00:45:42,198 --> 00:45:44,950
If he threatens the money,
that is a different story.
620
00:45:44,951 --> 00:45:47,286
Now get back to work.
You're holding up the line.
621
00:45:47,287 --> 00:45:48,705
Next. Let's go. Next.
622
00:45:53,084 --> 00:45:54,085
Just wait.
623
00:46:05,555 --> 00:46:08,183
- This is disgusting.
- Then get new clothes.
624
00:46:08,725 --> 00:46:10,185
You can afford nice ones now.
625
00:46:12,061 --> 00:46:16,357
It's all part of the bargain, um, Matthew.
626
00:46:17,275 --> 00:46:19,527
You lose friends, but you gain money.
627
00:46:20,111 --> 00:46:21,945
- I don't have friends.
- [Gaius] Well, even better.
628
00:46:21,946 --> 00:46:24,990
Then you don't lose anything at all,
you only gain.
629
00:46:24,991 --> 00:46:26,116
You got a wife?
630
00:46:26,117 --> 00:46:28,285
No. You?
631
00:46:28,286 --> 00:46:31,748
Yes, a wife, a son, and a servant boy.
632
00:46:34,542 --> 00:46:37,545
Now that I will have money,
should I also hire a servant boy?
633
00:46:39,130 --> 00:46:44,177
Well, we did not exactly hire him.
634
00:46:45,345 --> 00:46:46,803
It is a long story.
635
00:46:46,804 --> 00:46:50,224
Don't ask questions about
my personal life. It is unprofessional.
636
00:46:50,225 --> 00:46:52,560
- You asked if I was married.
- I get to ask whatever I want.
637
00:46:55,104 --> 00:46:58,815
I'm going to be watching for you
when you get out of work.
638
00:46:58,816 --> 00:47:01,528
No threats. Move along, rat.
639
00:47:05,031 --> 00:47:07,408
Next person in line.
Hold for one moment. Back.
640
00:47:10,370 --> 00:47:12,205
[sighs] Listen up.
641
00:47:12,747 --> 00:47:15,332
You don't look like
you've been in many fist fights.
642
00:47:15,333 --> 00:47:17,167
What's that supposed to mean?
643
00:47:17,168 --> 00:47:19,711
The last Jew that defected
and took this job
644
00:47:19,712 --> 00:47:22,047
got his teeth knocked out by a fisherman
645
00:47:22,048 --> 00:47:24,007
on his way home the first day.
646
00:47:24,008 --> 00:47:29,221
Hey, look, I do not care if you get
beaten to death by your Jewish brethren.
647
00:47:29,222 --> 00:47:30,973
I don't care if you die in your sleep,
648
00:47:30,974 --> 00:47:32,724
or if somebody chases you down on a horse.
649
00:47:32,725 --> 00:47:33,810
You get the point?
650
00:47:36,145 --> 00:47:39,857
But, if something happens to you
while you are working,
651
00:47:40,567 --> 00:47:43,819
Quintus will punish me
by making me do your job
652
00:47:43,820 --> 00:47:45,821
until he finds a replacement.
653
00:47:45,822 --> 00:47:49,242
And I don't like sitting,
and I do not like math.
654
00:47:50,076 --> 00:47:52,787
It's why I soldier. Soldier good, get it?
655
00:47:54,998 --> 00:47:57,333
Then maybe you should escort me home
for protection.
656
00:47:58,501 --> 00:48:01,004
- Not part of my job.
- [sighs]
657
00:48:01,754 --> 00:48:06,216
What you're going to do with your
newly acquired salary is hire a driver
658
00:48:06,217 --> 00:48:11,764
who can smuggle you back and forth
from work in a cart, hidden like cargo.
659
00:48:12,932 --> 00:48:15,809
In fact, I've already arranged for him
to pick you up
660
00:48:15,810 --> 00:48:17,604
at the end of your shift today.
661
00:48:20,148 --> 00:48:21,149
Next.
662
00:48:35,747 --> 00:48:36,872
Gaius?
663
00:48:36,873 --> 00:48:38,333
What?
664
00:48:40,543 --> 00:48:41,877
Thank you for the driver.
665
00:48:41,878 --> 00:48:44,339
Looking out for my interests,
not yours. I'm no hero.
666
00:48:45,757 --> 00:48:48,216
I understand how to do a job like this,
667
00:48:48,217 --> 00:48:50,052
but there are
a lot of things in this world
668
00:48:50,053 --> 00:48:53,138
that I do not understand,
no matter how hard I try,
669
00:48:53,139 --> 00:48:56,391
and for some reason,
people don't explain it to me,
670
00:48:56,392 --> 00:48:57,727
because they think I'm...
671
00:48:59,979 --> 00:49:01,397
different.
672
00:49:04,192 --> 00:49:05,942
I think there's something wrong with me.
673
00:49:05,943 --> 00:49:07,528
You are right about that.
674
00:49:10,823 --> 00:49:13,910
Look, I will tell you what I see.
675
00:49:14,869 --> 00:49:16,037
But I promise nothing.
676
00:49:24,754 --> 00:49:25,755
[sighs]
677
00:49:39,435 --> 00:49:42,187
[choir] ♪ Who is like ♪
678
00:49:42,188 --> 00:49:46,483
♪ The Lord our God? ♪
679
00:49:46,484 --> 00:49:50,487
♪ What idol has ♪
680
00:49:50,488 --> 00:49:54,450
♪ More worth? ♪
681
00:49:55,702 --> 00:49:58,787
♪ No command ♪
682
00:49:58,788 --> 00:50:03,041
♪ Has proved unsure ♪
683
00:50:03,042 --> 00:50:06,336
♪ In heaven ♪
684
00:50:06,337 --> 00:50:10,967
♪ And on earth ♪
685
00:50:11,676 --> 00:50:15,595
♪ The hand of God ♪
686
00:50:15,596 --> 00:50:19,850
♪ Both great and small ♪
687
00:50:19,851 --> 00:50:24,020
♪ A shelter, staff ♪
688
00:50:24,021 --> 00:50:28,067
♪ And shield ♪
689
00:50:29,026 --> 00:50:31,820
♪ Blessed be ♪
690
00:50:31,821 --> 00:50:36,283
♪ Great God of love ♪
691
00:50:36,284 --> 00:50:40,746
♪ In day and night ♪
692
00:50:40,747 --> 00:50:44,751
♪ Revealed ♪
693
00:50:46,627 --> 00:50:47,628
Excellent.
694
00:50:48,838 --> 00:50:52,800
I'm very proud of you all.
You are well prepared for your vocation.
695
00:50:54,302 --> 00:50:57,472
You'll make fine cantors
in the synagogues of Israel.
696
00:51:05,480 --> 00:51:06,939
Congratulations, Benjamin.
697
00:51:07,482 --> 00:51:09,858
In which town
will you take position as a cantor?
698
00:51:09,859 --> 00:51:11,193
Jabesh-Gilead.
699
00:51:11,194 --> 00:51:12,278
Ah.
700
00:51:13,863 --> 00:51:14,864
A fine city.
701
00:51:20,077 --> 00:51:21,703
- And you, Eliab?
- Chorazin.
702
00:51:21,704 --> 00:51:22,955
Chorazin.
703
00:51:24,040 --> 00:51:26,334
Lovely view in the highlands up there.
704
00:51:30,505 --> 00:51:33,089
James, let me guess.
705
00:51:33,090 --> 00:51:34,759
Maybe someplace small.
706
00:51:35,718 --> 00:51:37,386
Maybe Nazareth.
707
00:51:38,679 --> 00:51:39,679
Bethsaida?
708
00:51:39,680 --> 00:51:41,766
- Jerusalem.
- Very funny.
709
00:51:42,600 --> 00:51:44,060
Cana? Magdala?
710
00:51:45,269 --> 00:51:47,020
Lot of open positions in the North.
711
00:51:47,021 --> 00:51:48,356
I said, Jerusalem.
712
00:51:48,940 --> 00:51:51,943
I'm going to join the 288,
the Temple Choir.
713
00:51:53,694 --> 00:51:56,989
James, step over here a moment.
714
00:51:58,908 --> 00:51:59,909
A moment.
715
00:52:03,704 --> 00:52:07,708
You have a very fine voice, young James,
and I'm proud to have been your teacher.
716
00:52:09,168 --> 00:52:10,336
So what's the problem?
717
00:52:12,380 --> 00:52:14,507
Read here, from the Third Book of Moses.
718
00:52:16,217 --> 00:52:19,010
"For no one who has a blemish
shall draw near.
719
00:52:19,011 --> 00:52:21,180
A man blind or lame,
720
00:52:21,722 --> 00:52:23,850
or one who has a mutilated face or...
721
00:52:26,185 --> 00:52:27,270
with a limb too long,
722
00:52:28,688 --> 00:52:31,606
or a man with an injured foot,
or an injured hand,
723
00:52:31,607 --> 00:52:35,318
or a hunchback, or a dwarf,
or a man with a defect in his sight."
724
00:52:35,319 --> 00:52:37,905
This is all just restrictions
for the priests.
725
00:52:39,323 --> 00:52:41,241
The offspring of Aaron.
726
00:52:41,242 --> 00:52:46,162
I know, and in time,
they have extended to any man serving
727
00:52:46,163 --> 00:52:48,958
in ritual temple services
visible to the public.
728
00:52:50,376 --> 00:52:53,420
Okay, so I'll stand near the back
of the choir.
729
00:52:53,421 --> 00:52:54,880
No one will even notice.
730
00:52:54,881 --> 00:52:55,965
I'm sorry, James.
731
00:52:56,632 --> 00:52:59,551
The Levite choir director
has a very strict policy
732
00:52:59,552 --> 00:53:01,636
for the appearance of his singers.
733
00:53:01,637 --> 00:53:04,682
He will assume you or your parents sinned,
734
00:53:06,100 --> 00:53:07,392
that you were born with this.
735
00:53:07,393 --> 00:53:09,812
Once he hears me sing,
he'll make an exception.
736
00:53:10,855 --> 00:53:13,608
This... this is my calling.
737
00:53:15,568 --> 00:53:17,069
I'll put down Bethany.
738
00:53:17,695 --> 00:53:21,490
It's so close to Jerusalem.
Close enough, my boy.
739
00:53:22,617 --> 00:53:24,076
- Take what you can get.
- No!
740
00:53:25,036 --> 00:53:26,579
I don't need your certificate.
741
00:53:27,163 --> 00:53:29,665
I'll go to Jerusalem
and I'll sing for him myself.
742
00:53:30,207 --> 00:53:31,792
James, be realistic.
743
00:53:32,460 --> 00:53:34,753
I don't want you
to travel all the way to Jerusalem,
744
00:53:34,754 --> 00:53:36,339
only to have your dreams crushed.
745
00:53:57,902 --> 00:53:59,402
[flint sparking]
746
00:53:59,403 --> 00:54:00,488
Come on.
747
00:54:02,406 --> 00:54:03,407
Come on.
748
00:54:08,913 --> 00:54:10,289
Ah. There we go.
749
00:54:13,209 --> 00:54:15,001
No, no, no, come on.
750
00:54:15,002 --> 00:54:16,295
[flint sparking]
751
00:54:28,099 --> 00:54:29,100
Okay.
752
00:54:32,645 --> 00:54:33,729
[grunting]
753
00:54:45,491 --> 00:54:46,575
[shivering]
754
00:54:54,375 --> 00:54:55,835
[footsteps approaching]
755
00:54:58,129 --> 00:54:59,171
Oh, oh!
756
00:54:59,839 --> 00:55:02,007
I don't have any money.
I don't have anything.
757
00:55:02,008 --> 00:55:05,970
It's okay. I'm not trying to rob you.
Everything's fine. You're fine.
758
00:55:08,347 --> 00:55:09,348
Thank God.
759
00:55:09,974 --> 00:55:12,852
I was so worried you were
a dead body by the side of the road.
760
00:55:13,602 --> 00:55:15,271
My Rabbi and I were passing by.
761
00:55:17,773 --> 00:55:21,736
It's cold. You shouldn't be sleeping
on the ground without a fire or shelter.
762
00:55:23,195 --> 00:55:24,196
Where are you going?
763
00:55:25,531 --> 00:55:26,781
Jerusalem.
764
00:55:26,782 --> 00:55:27,867
Jerusalem?
765
00:55:28,659 --> 00:55:30,161
You've got a long way to go.
766
00:55:31,287 --> 00:55:32,663
Yeah, and what's it to you?
767
00:55:33,372 --> 00:55:34,957
Hey, what's your name?
768
00:55:37,001 --> 00:55:38,002
James.
769
00:55:38,502 --> 00:55:39,587
James.
770
00:55:41,088 --> 00:55:42,131
Mmm.
771
00:55:43,090 --> 00:55:44,592
First things first, James.
772
00:55:45,551 --> 00:55:47,136
Let's get this fire going.
773
00:55:48,846 --> 00:55:49,847
Keep you warm.
774
00:55:51,265 --> 00:55:53,976
- Rabbi.
- And then, ah...
775
00:55:54,935 --> 00:55:55,936
Mind if I sit?
776
00:55:57,772 --> 00:55:58,773
Sure.
777
00:56:03,402 --> 00:56:04,570
Okay.
778
00:56:06,072 --> 00:56:07,073
Then...
779
00:56:08,991 --> 00:56:10,659
I'd love to hear your story.
780
00:56:13,662 --> 00:56:14,662
[chuckles]
781
00:56:14,663 --> 00:56:16,040
Are you angels?
782
00:56:16,540 --> 00:56:19,418
[chuckles] Uh, no.
783
00:56:20,920 --> 00:56:21,921
I mean...
784
00:56:22,505 --> 00:56:24,757
- [Little James chuckles]
- No, we're not angels.
785
00:56:25,883 --> 00:56:26,884
Just craftsmen.
786
00:56:28,969 --> 00:56:30,930
You shouldn't be alone out here.
787
00:56:32,014 --> 00:56:34,224
I'm just going to Jerusalem...
788
00:56:34,225 --> 00:56:36,852
[speaking indistinctly]
789
00:56:40,648 --> 00:56:44,067
♪ Blessed be ♪
790
00:56:44,068 --> 00:56:47,655
♪ Great God of love ♪
791
00:56:48,531 --> 00:56:50,573
♪ In day ♪
792
00:56:50,574 --> 00:56:56,205
♪ And night revealed ♪
793
00:57:26,819 --> 00:57:27,820
Boys?
794
00:57:28,612 --> 00:57:29,613
What is it?
795
00:57:30,823 --> 00:57:31,824
Nothing yet.
796
00:57:36,871 --> 00:57:37,955
Wait.
797
00:57:39,582 --> 00:57:41,250
[tense music playing]
798
00:57:46,422 --> 00:57:48,339
- What?
- Shh.
799
00:57:48,340 --> 00:57:50,342
Roman soldiers, approaching the house.
800
00:57:54,054 --> 00:57:55,973
No, no, no.
801
00:58:06,609 --> 00:58:07,610
Clear.
802
00:58:18,162 --> 00:58:19,162
Where is Thaddeus?
803
00:58:19,163 --> 00:58:21,915
How could he get lost? He's the one
who told you all how to get here.
804
00:58:21,916 --> 00:58:24,751
- Who said he's lost?
- Maybe he's taking a really long way.
805
00:58:24,752 --> 00:58:26,711
- Because he's being followed?
- He's being careful.
806
00:58:26,712 --> 00:58:28,087
What if Kafni's men got him?
807
00:58:28,088 --> 00:58:30,548
Maybe he's waiting back to make sure
that Jesus finds his way.
808
00:58:30,549 --> 00:58:34,719
Pretty sure Jesus doesn't need Thaddeus
to show him the way here.
809
00:58:34,720 --> 00:58:37,055
Maybe Thaddeus didn't want
to leave Phoebe's house without Jesus.
810
00:58:37,056 --> 00:58:38,765
I should've been the one to stay back.
811
00:58:38,766 --> 00:58:40,642
I would've followed Jesus at a distance,
kept an eye out.
812
00:58:40,643 --> 00:58:43,270
Maybe
that's exactly what Thaddeus is doing.
813
00:58:47,524 --> 00:58:49,276
Never underestimate that kid.
56876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.