All language subtitles for The.Chi.S07E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:06,670 Anteriormente en The Chi... 2 00:00:06,710 --> 00:00:11,130 Su cáncer ha hecho metástasis en su páncreas. 3 00:00:11,170 --> 00:00:12,050 ¿Estás bien? 4 00:00:12,090 --> 00:00:13,680 ¿Qué está sucediendo? 5 00:00:13,720 --> 00:00:15,010 El cáncer ha vuelto. 6 00:00:15,050 --> 00:00:16,390 Sobreviviste una vez. 7 00:00:16,430 --> 00:00:18,890 Sobrevivirás... sobrevivirás otra vez. 8 00:00:18,930 --> 00:00:21,220 No. Esta vez no. 9 00:00:23,440 --> 00:00:26,560 No puedo ser madre a tiempo completo ni chef personal, 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,480 y una estrella porno cada noche. 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,256 No te estoy pidiendo que hagas volteretas hacia atrás, nena. 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,796 Sólo... Sólo quiero que dejes el teléfono a un lado a veces. 13 00:00:32,820 --> 00:00:35,240 Eso es difícil de hacer cuando eres la mamá. 14 00:00:35,280 --> 00:00:36,886 ¿Por qué carajos publicarías esa foto? 15 00:00:36,910 --> 00:00:38,620 ¿sin hablarme primero? 16 00:00:38,660 --> 00:00:40,096 Pensé que habías dicho que ya no teníamos que ser un secreto. 17 00:00:40,120 --> 00:00:43,200 En mi vida real, no en línea. 18 00:00:43,250 --> 00:00:46,080 Si necesitas algo de atención masculina, 19 00:00:46,120 --> 00:00:48,539 No me importa que lo obtengas de Víctor. 20 00:00:50,800 --> 00:00:52,709 Bueno la buena noticia es que todavía está vivo. 21 00:00:52,710 --> 00:00:54,089 Lo mantendrán en coma. 22 00:00:54,090 --> 00:00:55,570 Hasta que sus signos vitales mejoren. 23 00:00:58,760 --> 00:01:03,600 Detective, ¿conoce a un tal Reginald Taylor? 24 00:01:03,640 --> 00:01:05,940 Si puedes traerlo a mi casa, 25 00:01:05,980 --> 00:01:09,940 Me aseguraré de que tu hijo sea un hombre libre. 26 00:01:09,980 --> 00:01:11,019 Comprendido. 27 00:01:11,020 --> 00:01:12,570 ¿Dónde está mi dinero, negro? 28 00:01:12,610 --> 00:01:13,796 Sólo dame unas cuantas semanas, ¿de acuerdo? 29 00:01:13,820 --> 00:01:15,570 Tienes unos días. 30 00:01:15,610 --> 00:01:18,280 Si yo fuera tú, tomaría prestado algo de ese dinero escondido. 31 00:01:18,320 --> 00:01:21,080 Y reemplazarlo antes de que alguien sepa que se ha ido. 32 00:01:21,120 --> 00:01:22,636 ¿Por qué falta dinero en la caja fuerte? 33 00:01:22,660 --> 00:01:24,120 Voy a devolverlo. 34 00:01:24,160 --> 00:01:26,266 No puedo creer que robes a tu propia familia. 35 00:01:26,290 --> 00:01:27,436 ¿Aún estoy empleado? 36 00:01:27,460 --> 00:01:28,580 Estás sobre hielo delgado. 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,250 Trapear los malditos pisos. 38 00:01:41,390 --> 00:01:42,810 Está bien ahora, hijo. 39 00:01:42,850 --> 00:01:44,326 Necesito que entres allí y les digas a la gente. 40 00:01:44,350 --> 00:01:47,100 Sobre su problema con el juego. 41 00:01:47,140 --> 00:01:48,690 Así no funciona, papá. 42 00:01:48,730 --> 00:01:50,666 Bueno, sea lo que sea que hagas, 43 00:01:50,690 --> 00:01:54,820 Necesito que prestes atención y confieses todos tus pecados. 44 00:01:54,860 --> 00:01:56,950 ¡Nos vemos adentro! 45 00:01:56,990 --> 00:01:59,109 Haré lo mejor que pueda. 46 00:01:59,110 --> 00:02:01,989 Oye, esto no es ninguna broma. 47 00:02:01,990 --> 00:02:03,540 Lo sé. 48 00:02:07,620 --> 00:02:10,080 Papá, quiero mejorar. 49 00:02:10,130 --> 00:02:12,290 Sí, necesito que mejores. 50 00:02:15,880 --> 00:02:17,470 Te amo. 51 00:02:18,800 --> 00:02:20,840 Yo también te amo, hijo. 52 00:02:28,810 --> 00:02:30,690 ¿Qué estás haciendo? 53 00:02:35,900 --> 00:02:38,820 Oh, te amo, pero no confío en tu trasero. 54 00:02:40,450 --> 00:02:41,846 Así que vas a venir conmigo adentro. 55 00:02:41,870 --> 00:02:43,006 ¿Y asegurarme de ir a la reunión? 56 00:02:43,030 --> 00:02:44,739 Oh, será mejor que lo creas. 57 00:02:44,740 --> 00:02:47,080 Sé que no es mejor no confiar en ningún jugador. 58 00:02:47,120 --> 00:02:49,869 Lo único que hacen es mentirle a la gente. 59 00:02:49,870 --> 00:02:52,186 Y será mejor que no le robes más a tu hermano. 60 00:02:52,210 --> 00:02:54,039 Tienes suerte de que te deje quedarte con él y Kiesha. 61 00:02:54,040 --> 00:02:56,276 Él sólo hace eso porque quiere vigilarme. 62 00:02:56,300 --> 00:02:57,776 Hombre, no necesitarías un lugar donde quedarte. 63 00:02:57,800 --> 00:02:58,896 Si tu mamá no tuviera que echarte 64 00:02:58,920 --> 00:03:00,299 para volver a jugar. 65 00:03:00,300 --> 00:03:01,589 Bueno, no entiendo por qué no puedo simplemente 66 00:03:01,590 --> 00:03:03,970 ven a vivir contigo y con Jada. 67 00:03:04,010 --> 00:03:06,059 Me encanta la casa de todos ustedes. 68 00:03:06,060 --> 00:03:07,970 ¡Vuestro sofá es cómodo! 69 00:03:08,020 --> 00:03:11,480 Y vuestra nevera siempre llena. 70 00:03:11,520 --> 00:03:14,690 Tenemos muchas cosas sucediendo en casa ahora mismo, hijo. 71 00:03:16,770 --> 00:03:18,689 ¿Estás bien, papá? 72 00:03:18,690 --> 00:03:19,900 Sí, sí, estoy bien. 73 00:03:19,940 --> 00:03:21,199 No te preocupes por mí. 74 00:03:21,200 --> 00:03:22,569 Ahora vamos. 75 00:03:22,570 --> 00:03:24,890 No quiero que llegues tarde a tu reunión. 76 00:03:27,290 --> 00:03:29,249 Perdí el control ese día. 77 00:03:29,250 --> 00:03:31,540 Fue mi punto más bajo. 78 00:03:31,580 --> 00:03:34,040 Hace dos años que no juego al póquer. 79 00:03:34,080 --> 00:03:37,419 Ya ni siquiera tiemblo cuando paso por los casinos. 80 00:03:37,420 --> 00:03:40,090 Ahora sólo me concentro en mi familia. 81 00:03:40,130 --> 00:03:41,759 Estas reuniones, 82 00:03:41,760 --> 00:03:43,236 Me recuerdan donde solía estar... 83 00:03:45,300 --> 00:03:46,906 y donde no quiero volver a estar. 84 00:03:57,070 --> 00:03:58,836 Quiero, en primer lugar, darte la bienvenida. 85 00:03:58,860 --> 00:04:01,320 Para los socios en duelo. 86 00:04:01,360 --> 00:04:03,029 No hay juicio aquí 87 00:04:03,030 --> 00:04:06,530 Esta noche, siéntete libre de compartir o no. 88 00:04:06,570 --> 00:04:08,530 Y está totalmente bien. 89 00:04:08,580 --> 00:04:12,160 Me he sentado en exactamente las mismas sillas en las que tú estás sentado. 90 00:04:24,510 --> 00:04:29,390 Harold tenía un gran corazón y una risa contagiosa. 91 00:04:29,430 --> 00:04:32,600 Nunca conocí a nadie como él. 92 00:04:32,640 --> 00:04:36,400 Y cuando me invitó al baile de graduación, casi me desmayo. 93 00:04:36,440 --> 00:04:39,610 'Porque era tan bueno y popular. 94 00:04:39,650 --> 00:04:42,240 Y me hizo sentir como 95 00:04:42,280 --> 00:04:45,860 Yo fui la primera dama de nuestra escuela secundaria. 96 00:04:45,900 --> 00:04:50,159 Y éramos la pareja favorita de todos. 97 00:04:50,160 --> 00:04:53,016 Y después de un tiempo, fue como si nos convirtiéramos en una sola persona. 98 00:04:53,040 --> 00:04:54,619 Sabes, si me dijeras algo, 99 00:04:54,620 --> 00:04:56,959 Fue tal como le estabas contando. 100 00:04:58,670 --> 00:05:00,500 Estábamos tan cerca. 101 00:05:03,010 --> 00:05:05,430 Éramos novios en la secundaria. 102 00:05:05,470 --> 00:05:09,390 Y todo el mundo sabía que nos íbamos a casar y... 103 00:05:09,430 --> 00:05:11,720 Y nos íbamos a quedar juntos para siempre, 104 00:05:11,760 --> 00:05:14,270 pero, eh... 105 00:05:14,310 --> 00:05:17,479 El cáncer tenía otros planes. 106 00:05:17,480 --> 00:05:20,730 Él era mi todo. 107 00:05:20,770 --> 00:05:25,190 Y entonces un día... 108 00:05:25,240 --> 00:05:27,700 Él se había ido. 109 00:05:30,330 --> 00:05:32,199 Nadie me amó como él lo hizo... 110 00:05:36,500 --> 00:05:38,580 y nadie lo hará jamás. 111 00:05:41,420 --> 00:05:46,010 Pero encontré paz en el hecho de que, eh... 112 00:05:46,050 --> 00:05:49,389 Puede que nunca vuelva a encontrar el amor. 113 00:05:49,390 --> 00:05:51,430 Y estoy bien con eso. 114 00:05:55,310 --> 00:05:56,850 Estoy bien con ello. 115 00:05:56,890 --> 00:05:58,440 Sí. 116 00:06:01,270 --> 00:06:02,900 Sí. 117 00:06:02,940 --> 00:06:04,319 No compartiste 118 00:06:04,320 --> 00:06:05,756 Y tú tampoco. 119 00:06:05,780 --> 00:06:07,400 Es mi primera vez en esto. 120 00:06:07,450 --> 00:06:09,109 Sabes, sólo tengo que calentar. 121 00:06:09,110 --> 00:06:11,216 Mmm, llevo viniendo aquí tres años. 122 00:06:11,240 --> 00:06:13,120 ¿Te has estado portando bien? 123 00:06:13,160 --> 00:06:14,829 No se supone que preguntes eso 124 00:06:14,830 --> 00:06:16,556 Bueno, sólo quiero saber si es una buena reunión. 125 00:06:16,580 --> 00:06:19,420 Quiero decir, todavía voy a venir, ¿no? 126 00:06:19,460 --> 00:06:22,170 Seguiré viniendo si llego a verte. 127 00:06:22,210 --> 00:06:23,999 No es por eso que deberías venir. 128 00:06:25,210 --> 00:06:27,290 ¿Qué, quieres hacerme venir? 129 00:06:28,550 --> 00:06:32,220 ♪ Eran bolsos Goyard y camisetas Carhartt ♪ 130 00:06:32,260 --> 00:06:35,929 ♪ Y hablando de arte, la alfombra de Coldplay alrededor de mis pies ♪ 131 00:06:35,930 --> 00:06:40,190 ♪ La bufanda Dolce, está alrededor de mi cara, olvidé mi máscara ♪ 132 00:06:40,230 --> 00:06:42,020 ♪ Joder ♪ 133 00:06:42,060 --> 00:06:43,626 Sabes que no debemos hacer esto. 134 00:06:43,650 --> 00:06:45,730 ¡Vamos, todo el mundo lo hace! 135 00:06:45,780 --> 00:06:48,569 Sí, suprimir una adicción por otra. 136 00:06:48,570 --> 00:06:50,949 Eso no es lo que estoy haciendo. 137 00:06:50,950 --> 00:06:52,950 Ya ha pasado un tiempo. 138 00:06:52,990 --> 00:06:54,660 Sí, para mí también. 139 00:07:00,620 --> 00:07:03,330 Entonces, ¿en qué apuestas? 140 00:07:03,380 --> 00:07:04,790 Deportes, principalmente. 141 00:07:04,840 --> 00:07:06,420 ¿Tú? 142 00:07:06,460 --> 00:07:09,340 Qué rápido puedo conseguir que un chico me folle. 143 00:07:09,380 --> 00:07:10,800 ♪ Ah, claro que no ♪ 144 00:07:10,840 --> 00:07:11,720 ♪ Aquí va otro joven negro ♪ 145 00:07:11,760 --> 00:07:13,299 ♪ Causando problemas ♪ 146 00:07:13,300 --> 00:07:14,866 ♪ Joven negro causando problemas, espera ♪ 147 00:07:14,890 --> 00:07:16,679 ♪ Joven negro causando problemas, ¿eh? ♪ 148 00:07:19,230 --> 00:07:22,400 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que falleció tu pareja? 149 00:07:22,440 --> 00:07:23,810 ¿Puedo contarte un secreto? 150 00:07:23,860 --> 00:07:25,230 Seguro. 151 00:07:25,270 --> 00:07:27,900 Mi compañero todavía está vivo. 152 00:07:28,860 --> 00:07:31,570 Entonces ¿por qué viniste a la reunión? 153 00:07:31,610 --> 00:07:32,756 ¿Estas aquí para conocer mujeres? 154 00:07:32,780 --> 00:07:34,296 Porque teníamos un tipo así aquí 155 00:07:34,320 --> 00:07:35,280 y tuvimos que echarlo. 156 00:07:35,281 --> 00:07:36,780 Oh, Dios, no. No, yo... 157 00:07:39,290 --> 00:07:41,960 El cáncer de mi esposa regresó. 158 00:07:43,170 --> 00:07:44,790 Ay dios mío. 159 00:07:47,000 --> 00:07:48,090 Lo siento mucho. 160 00:07:48,130 --> 00:07:50,550 No, está bien. 161 00:07:50,590 --> 00:07:52,300 ¿Es terminal? 162 00:07:55,510 --> 00:07:57,259 No nos queda mucho tiempo. 163 00:07:57,260 --> 00:08:01,140 Y vi el cartel: Socios de duelo, 164 00:08:01,180 --> 00:08:05,980 y yo simplemente, no lo sé. 165 00:08:06,020 --> 00:08:07,940 Justo... 166 00:08:07,980 --> 00:08:10,320 Entiendo. 167 00:08:10,360 --> 00:08:11,990 Gracias por compartir conmigo. 168 00:08:12,030 --> 00:08:12,990 Sí. 169 00:08:13,030 --> 00:08:14,410 No, lo siento. 170 00:08:14,450 --> 00:08:15,546 No quería que pareciera que... 171 00:08:15,570 --> 00:08:17,029 Estaba tratando de estar contigo. 172 00:08:17,030 --> 00:08:19,290 Lo siento por sacar conclusiones precipitadas. 173 00:08:19,330 --> 00:08:21,790 Y lo siento por tu esposa. 174 00:08:21,830 --> 00:08:23,920 Y recuerda, 175 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 Los médicos no tienen la última palabra. 176 00:08:26,960 --> 00:08:28,540 Dios lo hace. 177 00:08:30,090 --> 00:08:31,840 Gracias por eso. 178 00:08:33,470 --> 00:08:35,196 Lo siento, tu marido parece... 179 00:08:35,220 --> 00:08:37,390 Era un hombre realmente maravilloso. 180 00:08:38,970 --> 00:08:40,640 Mi más sentido pésame. 181 00:08:40,680 --> 00:08:43,020 - Gracias. - Papá. 182 00:08:43,060 --> 00:08:45,229 Chico, ¿no ves que estoy intentando hablar con alguien? 183 00:08:45,230 --> 00:08:46,230 Justo... 184 00:08:46,270 --> 00:08:47,810 Lo siento. 185 00:08:48,940 --> 00:08:50,440 Mi hijo. 186 00:08:50,480 --> 00:08:52,256 Tiene algo así como un problema con el juego, así que... 187 00:08:52,280 --> 00:08:55,070 Mi papá también lo hizo, solo que no teníamos 188 00:08:55,110 --> 00:08:56,886 recursos como este para que él pueda acudir, 189 00:08:56,910 --> 00:08:58,676 Así que me alegro de que estos niños lo hagan. 190 00:08:58,700 --> 00:09:01,240 Sí, yo también. 191 00:09:03,000 --> 00:09:04,579 Bueno, fue agradable conocerte. 192 00:09:04,580 --> 00:09:06,306 Fue muy agradable conocerte también, Riley. 193 00:09:06,330 --> 00:09:08,920 Y no volveré a interrumpir vuestras reuniones. 194 00:09:08,960 --> 00:09:11,630 Bueno, hay un grupo para socios. 195 00:09:11,670 --> 00:09:13,380 De cónyuges con enfermedades terminales. 196 00:09:13,420 --> 00:09:15,396 Se reúne al final del pasillo los miércoles. 197 00:09:15,420 --> 00:09:17,366 - Los miércoles. - Mm-hmm. 198 00:09:17,390 --> 00:09:18,470 DE ACUERDO. 199 00:09:18,510 --> 00:09:19,576 Gracias por hacérmelo saber. 200 00:09:19,600 --> 00:09:21,010 Está bien. 201 00:09:29,520 --> 00:09:30,570 ¿Papá? 202 00:09:30,610 --> 00:09:31,610 ¿Sí? 203 00:09:34,070 --> 00:09:38,359 ¿Por qué salías de una reunión de Grieving Partners? 204 00:09:45,620 --> 00:09:47,710 Jada se está muriendo. 205 00:09:53,960 --> 00:09:55,590 Papá... 206 00:10:05,140 --> 00:10:06,520 Oh, Dios. 207 00:10:13,480 --> 00:10:15,280 Ey. 208 00:10:15,320 --> 00:10:16,860 Ey. 209 00:10:16,900 --> 00:10:18,360 ¿Que es todo esto? 210 00:10:18,400 --> 00:10:20,409 Sólo estoy organizando un poco. 211 00:10:22,530 --> 00:10:26,330 Quiero dejarle algunas cosas a Kiesha. 212 00:10:26,370 --> 00:10:29,370 Mm. Ahora, ¿qué va a hacer con todas estas batas de tía? 213 00:10:29,420 --> 00:10:32,750 Cuando está cansada y amamantando, 214 00:10:32,790 --> 00:10:34,500 Esto va a ser útil. 215 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 Oh sí. 216 00:10:39,550 --> 00:10:40,970 ¿Qué? 217 00:10:41,010 --> 00:10:43,850 Puede que no esté aquí cuando nazca el bebé. 218 00:10:45,390 --> 00:10:47,430 Oh... 219 00:10:55,400 --> 00:10:58,190 ¿Sabes lo que alguien me dijo hoy? 220 00:10:58,240 --> 00:10:59,900 ¿Qué? 221 00:11:00,820 --> 00:11:05,529 Que la última palabra no la tienen los médicos, la tiene Dios. 222 00:11:05,530 --> 00:11:08,450 Oh, ¿quién te dijo esa tontería? 223 00:11:08,500 --> 00:11:10,040 Yo solo... 224 00:11:10,080 --> 00:11:11,476 Sólo quiero que seas optimista. 225 00:11:11,500 --> 00:11:14,040 Mira, sólo quiero ser realista. 226 00:11:14,090 --> 00:11:15,959 Sí, pero Jada, todavía puedes luchar contra esto. 227 00:11:15,960 --> 00:11:19,629 Darnell, estoy cansado. 228 00:11:21,220 --> 00:11:23,220 Estoy cansado de luchar. 229 00:11:23,260 --> 00:11:25,050 Estoy cansado. 230 00:11:25,100 --> 00:11:28,020 Lo sé. Lo sé. 231 00:11:30,690 --> 00:11:32,560 Déjame luchar por ti. 232 00:11:36,770 --> 00:11:40,400 Necesitamos contárselo a Emmett y Kiesha. 233 00:11:40,440 --> 00:11:42,610 No tenemos que decírselo ahora. 234 00:11:45,780 --> 00:11:47,240 No podemos ocultárselo. 235 00:11:47,280 --> 00:11:49,870 Lo sé, pero ellos... 236 00:11:49,910 --> 00:11:51,250 Por fin son felices. 237 00:11:51,290 --> 00:11:53,040 Yo sé eso. 238 00:11:53,080 --> 00:11:57,090 Entonces por favor, dejemos... 239 00:11:57,130 --> 00:11:59,210 Vamos a esperar. 240 00:11:59,260 --> 00:12:00,720 ¿Cuánto tiempo? 241 00:12:03,970 --> 00:12:05,890 No sé. 242 00:12:07,260 --> 00:12:09,310 Sólo unas pocas semanas. 243 00:12:11,060 --> 00:12:14,600 Moisés tuvo que caminar solo. 244 00:12:14,650 --> 00:12:18,400 Tenía que confiar en que Dios lo estaba guiando. 245 00:12:18,440 --> 00:12:20,780 En la dirección correcta. 246 00:12:20,820 --> 00:12:23,739 Incluso cuando todos pensaban que estaba loco, 247 00:12:23,740 --> 00:12:25,740 Él continuó caminando. 248 00:12:26,820 --> 00:12:29,790 Se aferró a la fe y... 249 00:12:29,830 --> 00:12:33,960 y... y... y confió en que Dios lo estaba guiando. 250 00:12:34,000 --> 00:12:35,289 En la dirección correcta. 251 00:12:35,290 --> 00:12:37,630 Eso es lo que debemos hacer. 252 00:12:37,670 --> 00:12:41,460 En tiempos de peligro y confusión. 253 00:12:41,510 --> 00:12:44,470 Debemos aferrarnos a la poderosa mano de Dios. 254 00:12:44,510 --> 00:12:47,640 Y ser guiados hacia la luz. 255 00:12:47,680 --> 00:12:50,510 Me estoy aferrando a la mano de Dios ahora mismo. 256 00:12:50,560 --> 00:12:55,099 Confío en Su plan, no me preocupo por mi plan. 257 00:12:55,100 --> 00:12:56,150 No, no, no. 258 00:12:56,190 --> 00:12:57,770 Mi plan no importa. 259 00:12:57,810 --> 00:13:00,650 Es... es Su plan el que nos llevará adonde estamos. 260 00:13:00,690 --> 00:13:02,490 Hasta la tierra prometida. 261 00:13:02,530 --> 00:13:03,530 Amén. 262 00:13:03,570 --> 00:13:05,150 Está bien, papá. 263 00:13:05,200 --> 00:13:08,660 ¿Qué estás haciendo aquí? 264 00:13:11,540 --> 00:13:13,660 Me alegro de verte. 265 00:13:13,700 --> 00:13:15,596 ¿Por qué no me dijiste que vendrías? 266 00:13:15,620 --> 00:13:18,289 Quería sorprenderte. 267 00:13:18,290 --> 00:13:20,840 Espera, ¿te mudarás de nuevo? 268 00:13:20,880 --> 00:13:22,460 Sí. 269 00:13:22,510 --> 00:13:24,469 No podrías soportar vivir con tu abuela, ¿verdad? 270 00:13:24,470 --> 00:13:26,679 No, ella es demasiado estricta. 271 00:13:26,680 --> 00:13:30,260 ¿Por qué crees que me escapé a Chicago cuando era joven? 272 00:13:30,300 --> 00:13:32,429 Y mamá nos extrañaba a mí y a Miles, así que... 273 00:13:32,430 --> 00:13:33,770 Apuesto a que sí lo era. 274 00:13:33,810 --> 00:13:36,440 Y la abuela Renee también acaba de mudarse nuevamente. 275 00:13:36,480 --> 00:13:37,519 Oh, Señor. 276 00:13:37,520 --> 00:13:39,610 No seas así. 277 00:13:39,650 --> 00:13:41,916 Parece que tu madre va a tener mucho trabajo. 278 00:13:41,940 --> 00:13:43,190 A ella no le importa. 279 00:13:43,230 --> 00:13:44,650 Así lo dice ella. 280 00:13:46,030 --> 00:13:47,990 Sí, me di cuenta del último servicio, 281 00:13:48,030 --> 00:13:49,369 la mayoría de las feligresas negras 282 00:13:49,370 --> 00:13:51,329 Ya no aparecen. 283 00:13:51,330 --> 00:13:54,369 Sí, no les gusta Sarah. 284 00:13:54,370 --> 00:13:56,210 Lo supuse. 285 00:13:56,250 --> 00:13:58,869 Fue agradable ver a papá en el escenario contigo. 286 00:13:58,870 --> 00:14:01,209 Se ha mantenido firme por aquí. 287 00:14:01,210 --> 00:14:02,476 Su oficina está justo al final del pasillo. 288 00:14:02,500 --> 00:14:04,800 Si quieres saludar. 289 00:14:07,260 --> 00:14:09,889 ♪ No te alejes ♪ 290 00:14:09,890 --> 00:14:12,510 ♪ Aunque te lastime, nena ♪ 291 00:14:12,560 --> 00:14:14,809 ♪ Necesito que me lo digas ♪ 292 00:14:14,810 --> 00:14:15,980 ¿Por qué me tienes? 293 00:14:16,020 --> 00:14:17,916 ¿Aquí tan lejos, en el campo? 294 00:14:17,940 --> 00:14:20,140 No me pueden ver hablando contigo. 295 00:14:20,860 --> 00:14:22,020 Comprendido. 296 00:14:22,060 --> 00:14:24,399 Entonces, ¿qué carajo quieres? 297 00:14:24,400 --> 00:14:25,729 Quiero Reg. 298 00:14:25,730 --> 00:14:28,240 Ok, ¿por qué me lo cuentas? 299 00:14:28,280 --> 00:14:30,256 ¿Sabes? Ustedes dos no son exactamente amigos. 300 00:14:30,280 --> 00:14:31,346 No me gusta el cabrón, 301 00:14:31,370 --> 00:14:32,410 pero no soy un soplón. 302 00:14:32,450 --> 00:14:33,700 ¿Está bien? 303 00:14:33,740 --> 00:14:35,080 Él quiere tu lugar. 304 00:14:35,120 --> 00:14:36,660 Lo sé. 305 00:14:36,700 --> 00:14:37,726 Él puede venir por ello o puede continuar. 306 00:14:37,750 --> 00:14:39,869 Fumando marihuana en su sofá. 307 00:14:39,870 --> 00:14:41,750 Para mí no es un problema por ahora. 308 00:14:41,790 --> 00:14:43,380 No. 309 00:14:43,420 --> 00:14:45,130 Pero podría serlo. 310 00:14:47,090 --> 00:14:48,669 Él te quiere muerto. 311 00:14:48,670 --> 00:14:49,880 Ya lo he oido. 312 00:14:49,930 --> 00:14:52,050 ♪ Aunque te lastime, nena ♪ 313 00:14:52,090 --> 00:14:56,810 ♪ Necesito que me digas que estás aquí para quedarte ♪ 314 00:14:56,850 --> 00:14:58,270 Tengo un hijo. 315 00:15:00,060 --> 00:15:00,900 Lo sé. 316 00:15:00,940 --> 00:15:02,230 Tenemos eso en común. 317 00:15:02,270 --> 00:15:03,400 Sí, lo hacemos. 318 00:15:03,440 --> 00:15:04,650 ¿Tienes fotos? 319 00:15:04,690 --> 00:15:07,279 ♪ Que estás aquí para quedarte ♪ 320 00:15:20,000 --> 00:15:22,040 Haría cualquier cosa por mi hijo. 321 00:15:23,290 --> 00:15:24,539 Yo también. 322 00:15:24,540 --> 00:15:25,920 ¿Vivirás por él? 323 00:15:25,960 --> 00:15:27,709 Todavía estoy respirando, ¿no? 324 00:15:27,710 --> 00:15:29,340 Por ahora. 325 00:15:31,260 --> 00:15:33,680 Entonces, ¿qué quieres con Reg? 326 00:15:33,720 --> 00:15:37,600 Quiero que lo metan tras las rejas para poder liberar a mi hijo. 327 00:15:37,640 --> 00:15:40,000 Tú me cuidas y yo te cuidaré. 328 00:15:43,650 --> 00:15:45,206 No tengo por qué contarte policías y ladrones. 329 00:15:45,230 --> 00:15:47,270 Van de la mano en esta ciudad. 330 00:15:50,950 --> 00:15:52,660 Déjame pensarlo. 331 00:16:02,040 --> 00:16:03,670 Me estoy mudando de nuevo. 332 00:16:03,710 --> 00:16:05,290 Gracias a Dios. 333 00:16:05,330 --> 00:16:06,379 ¿Me extrañaste? 334 00:16:06,380 --> 00:16:08,050 Por supuesto. 335 00:16:08,090 --> 00:16:10,380 ¿Me extrañaste? 336 00:16:10,420 --> 00:16:12,470 Bien... 337 00:16:12,510 --> 00:16:13,880 sí. 338 00:16:15,680 --> 00:16:18,680 Supongo que me equivoqué al decir que trabajabas para mi padre. 339 00:16:18,720 --> 00:16:21,099 Parece que te está yendo bastante bien. 340 00:16:21,100 --> 00:16:24,229 Sí, él realmente ha estado cuidando de mí y de mi mamá. 341 00:16:24,230 --> 00:16:25,956 Escuché que compró la iglesia de tu papá. 342 00:16:25,980 --> 00:16:30,570 Lo hizo, pero se aseguró de que todavía estuviera a nuestro nombre. 343 00:16:30,610 --> 00:16:32,189 Eso es muy amable de su parte. 344 00:16:32,190 --> 00:16:33,200 Sí. 345 00:16:33,240 --> 00:16:35,780 Me gusta mucho tu papá. 346 00:16:35,820 --> 00:16:37,279 Veo. 347 00:16:37,280 --> 00:16:39,240 Pero a mí también me gustas. 348 00:16:41,040 --> 00:16:43,960 Lo sé. 349 00:16:44,000 --> 00:16:47,129 ¿Querías venir a cenar a casa de mi mamá esta noche? 350 00:16:47,130 --> 00:16:48,500 ¿Quieres que conozca a tu mamá? 351 00:16:48,540 --> 00:16:51,800 Sí, y mi abuela. 352 00:16:51,840 --> 00:16:53,799 No voy a mentir, estoy nervioso. 353 00:16:53,800 --> 00:16:55,340 Deberías serlo. 354 00:16:55,380 --> 00:16:56,550 Sólo estoy bromeando. 355 00:16:56,590 --> 00:16:58,736 No muerden, pero son agresivos. 356 00:16:58,760 --> 00:17:00,286 Ahora veo de dónde lo sacaste. 357 00:17:00,310 --> 00:17:01,680 Mmm. 358 00:17:09,400 --> 00:17:13,029 ¿Qué? 359 00:17:13,030 --> 00:17:14,650 ¿Te acabo de pillar robando? 360 00:17:14,700 --> 00:17:16,136 No, no, no. Iba a devolvértelo. 361 00:17:16,160 --> 00:17:17,336 Solo necesitaba algo para esta noche. 362 00:17:17,360 --> 00:17:18,779 ¿Adónde vas? 363 00:17:18,780 --> 00:17:20,370 Mi chico BJ está en la ciudad. 364 00:17:20,410 --> 00:17:21,490 Iba a verlo. 365 00:17:21,540 --> 00:17:22,790 ¿BJ el niño de Chicago? 366 00:17:22,830 --> 00:17:24,040 Mmm-hmm. 367 00:17:24,080 --> 00:17:26,250 ¿Por qué actúas como si lo conocieras? 368 00:17:26,290 --> 00:17:28,960 Oh, solíamos encontrarnos de vez en cuando. 369 00:17:29,000 --> 00:17:30,750 Mmm-hmm. 370 00:17:32,960 --> 00:17:34,420 ¿Con quién vas? 371 00:17:34,470 --> 00:17:36,510 Nadie. 372 00:17:36,550 --> 00:17:38,139 Me gusta su música. 373 00:17:38,140 --> 00:17:41,510 Oh. Entonces ¿estás intentando ir? 374 00:17:41,560 --> 00:17:42,696 ¿Quieres que vaya contigo? 375 00:17:42,720 --> 00:17:43,770 Por supuesto. 376 00:17:43,810 --> 00:17:46,019 Entonces ¿por qué no me preguntaste? 377 00:17:46,020 --> 00:17:48,599 Supongo que asumí que no querrías ir. 378 00:17:48,600 --> 00:17:51,940 Por eso no debes asumir nada. 379 00:17:51,980 --> 00:17:54,230 Déjame ir a buscar mi bolso. 380 00:18:03,240 --> 00:18:05,160 Oh, mierda, tengo que prepararme. 381 00:18:05,200 --> 00:18:06,250 ¿Por qué? 382 00:18:06,290 --> 00:18:07,369 Tengo un círculo de hermanas. 383 00:18:07,370 --> 00:18:10,210 Soy el anfitrión. 384 00:18:10,250 --> 00:18:11,790 Mierda, ¿mi mamá viene a casa? 385 00:18:11,840 --> 00:18:14,420 Bueno, ella dijo que sí, pero luego llamó. 386 00:18:14,460 --> 00:18:15,460 Y dijo que no se sentía bien, 387 00:18:15,461 --> 00:18:16,759 Así que ella se quedó en casa. 388 00:18:16,760 --> 00:18:19,720 Me dijo que todavía podía continuar sin ella. 389 00:18:19,760 --> 00:18:21,116 No sabía que ella no se sentía bien. 390 00:18:21,140 --> 00:18:22,616 Hace tiempo que no hablo con ella. 391 00:18:22,640 --> 00:18:23,560 Voy a llamarla. 392 00:18:23,600 --> 00:18:25,770 Sí, deberías. 393 00:18:25,810 --> 00:18:28,310 Entonces, ya que estás haciendo lo del círculo de hermanas, 394 00:18:28,350 --> 00:18:30,076 ¿Eso significa que podemos deshacernos de esto? 395 00:18:30,100 --> 00:18:31,770 ¿Factura de terapia costosa? 396 00:18:31,810 --> 00:18:33,796 Bueno, todavía necesito terapia. 397 00:18:33,820 --> 00:18:35,506 - Tú también tienes que irte. - Estoy bien. 398 00:18:35,530 --> 00:18:36,989 Tengo el círculo de hombres. Créeme. 399 00:18:36,990 --> 00:18:39,740 El círculo de hombres es genial, pero la terapia se trata de ti. 400 00:18:39,780 --> 00:18:42,070 Y por qué eres como eres. 401 00:18:42,120 --> 00:18:43,830 ¿Cómo estoy? 402 00:18:43,870 --> 00:18:45,120 Estás un poco jodido. 403 00:18:45,160 --> 00:18:46,176 ¿Qué estás tratando de decir? 404 00:18:46,200 --> 00:18:47,266 Bueno, todos nos cagamos. 405 00:18:47,290 --> 00:18:48,710 No estoy tan jodido como tú. 406 00:18:48,750 --> 00:18:50,000 No es una competición. 407 00:18:50,040 --> 00:18:51,806 Si es así, estoy ganando ahora mismo. 408 00:18:51,830 --> 00:18:55,130 Tú eres bueno, mi bebé es bueno, Smokey es bueno. 409 00:18:55,170 --> 00:18:56,629 No necesito ninguna maldita terapia. 410 00:18:56,630 --> 00:18:57,630 Te amo. 411 00:18:57,670 --> 00:18:58,920 Yo también te amo. 412 00:18:58,970 --> 00:18:59,986 Me voy de aquí 413 00:19:00,010 --> 00:19:01,316 Cuando el círculo de hermanas se detiene. 414 00:19:01,340 --> 00:19:02,719 ¿Que vas a hacer? 415 00:19:02,720 --> 00:19:04,656 Quizás le grite a mi hermano. 416 00:19:04,680 --> 00:19:06,470 Bueno, dale un beso de mi parte. 417 00:19:06,520 --> 00:19:08,060 Él es tan lindo. 418 00:19:08,100 --> 00:19:09,706 No le voy a dar ni un solo beso en el culo por ti. 419 00:19:09,730 --> 00:19:11,826 Lo pillé robando la semana pasada. 420 00:19:11,850 --> 00:19:14,166 ¿Me dirás esto después de que se mude a nuestra casa? 421 00:19:14,190 --> 00:19:15,336 Sólo estoy tratando de vigilarlo. 422 00:19:15,360 --> 00:19:17,149 No dejes que te meta en problemas. 423 00:19:17,150 --> 00:19:19,570 Mi objetivo es mantenerlo fuera de problemas. 424 00:19:19,610 --> 00:19:21,660 Sólo ten cuidado. 425 00:19:21,700 --> 00:19:23,006 Él es mi hermano, Kiesha. Lo tengo. 426 00:19:23,030 --> 00:19:24,700 Confía en mí. 427 00:19:56,650 --> 00:19:59,360 Conozco las estadísticas de Michael Jordan mejor que nadie. 428 00:19:59,400 --> 00:20:01,240 No mejor que yo. 429 00:20:01,280 --> 00:20:04,240 - Para ya. - ¡Diablos, todos ustedes, cállate! 430 00:20:04,280 --> 00:20:06,410 ¿Qué número fue seleccionado Michael? 431 00:20:06,450 --> 00:20:07,676 ¿en el draft de la NBA a los Chicago Bulls? 432 00:20:07,700 --> 00:20:10,250 Tercera elección del draft de 1984. 433 00:20:10,290 --> 00:20:13,750 Delante de él estaban Hakeem Olajuwon y Sam Bowie. 434 00:20:13,790 --> 00:20:14,920 Bueno, eso fue fácil. 435 00:20:14,960 --> 00:20:17,250 Sigue adelante. 436 00:20:17,290 --> 00:20:20,259 ¿Cuál fue el partido con mayor puntuación de Michael con los Bulls? 437 00:20:20,260 --> 00:20:22,220 69 puntos. 438 00:20:22,260 --> 00:20:25,929 Victoria en tiempo extra por 117 a 113 contra los Cleveland Cavaliers 439 00:20:25,930 --> 00:20:29,260 en 1990. 440 00:20:29,310 --> 00:20:31,890 Atrapé a ese negro. 441 00:20:31,930 --> 00:20:33,866 Oye, mira, te apuesto a que la próxima vez que me preguntes, 442 00:20:33,890 --> 00:20:34,980 Lo haré bien. 443 00:20:35,020 --> 00:20:36,810 Apuesto a que no lo harás. 444 00:20:39,900 --> 00:20:41,796 Realmente no estoy apostando ahora mismo. 445 00:20:41,820 --> 00:20:44,450 ¿Tienes miedo, negro? 446 00:20:46,160 --> 00:20:47,530 No, sólo soy... 447 00:20:47,570 --> 00:20:49,256 Simplemente me estoy relajando un poco con esta mierda del juego. 448 00:20:49,280 --> 00:20:50,676 No es realmente un juego de azar. Es una apuesta básica. 449 00:20:50,700 --> 00:20:51,950 Eso es juego de azar. 450 00:20:52,000 --> 00:20:53,460 ¿Estás nervioso, negro? 451 00:20:56,670 --> 00:20:58,476 ¿Por qué no podemos hacer una apuesta de caballeros? 452 00:20:58,500 --> 00:21:00,840 ¿Qué carajo es eso? 453 00:21:00,880 --> 00:21:03,470 No se intercambia dinero, sólo respeto mutuo. 454 00:21:03,510 --> 00:21:05,549 Hombre, a la mierda con eso. Te doy cinco bandas. 455 00:21:05,550 --> 00:21:06,759 Si respondes correctamente a mi siguiente pregunta. 456 00:21:06,760 --> 00:21:08,049 ¿Cinco bandas, negro? 457 00:21:08,050 --> 00:21:09,930 Lo tengo. 458 00:21:09,970 --> 00:21:11,350 ¿Necesitas algo de dinero? 459 00:21:12,640 --> 00:21:14,100 Oh... 460 00:21:14,140 --> 00:21:16,230 Podría... Podría usarlo. 461 00:21:16,270 --> 00:21:17,750 Acepta la apuesta entonces, muchacho. 462 00:21:18,810 --> 00:21:19,610 ¿Qué pasa si me equivoco? 463 00:21:19,650 --> 00:21:20,770 Me debes cinco bandas. 464 00:21:20,820 --> 00:21:22,150 No tengo eso ahora mismo 465 00:21:22,190 --> 00:21:23,650 ¿A dónde se fue toda esa arrogancia? 466 00:21:25,320 --> 00:21:26,200 ¿Estás dentro o estás fuera? 467 00:21:26,240 --> 00:21:27,740 Puaj. 468 00:21:27,780 --> 00:21:28,990 No lo hagas 469 00:21:29,030 --> 00:21:30,450 Mm. Apuesto. 470 00:21:31,660 --> 00:21:33,160 Cuatro nada. 471 00:21:33,200 --> 00:21:35,620 Sabes que esto no va a terminar bien. 472 00:21:35,660 --> 00:21:38,170 Puaj. 473 00:21:38,210 --> 00:21:39,130 ¡Hazme la pregunta! 474 00:21:39,170 --> 00:21:41,170 No me apresures 475 00:21:42,210 --> 00:21:43,379 Será mejor que lo hagamos difícil también. 476 00:21:43,380 --> 00:21:44,550 Pausa. 477 00:21:44,590 --> 00:21:45,590 Vamos, perro. 478 00:21:49,890 --> 00:21:54,180 ¿Cuántos puntos, rebotes, asistencias, robos y tapones? 479 00:21:54,220 --> 00:21:56,440 ¿Qué tuvo Jordan durante todo su partido? 480 00:21:59,060 --> 00:22:01,900 Treinta y ocho puntos, siete rebotes, 481 00:22:01,940 --> 00:22:04,070 cinco asistencias, dos robos, 482 00:22:04,110 --> 00:22:05,400 un bloque. 483 00:22:05,440 --> 00:22:06,990 Fácil. 484 00:22:07,030 --> 00:22:08,570 ¡Oh, mierda! 485 00:22:08,610 --> 00:22:10,990 ¿Te quitó las cinco bandas, negro? 486 00:22:11,030 --> 00:22:11,990 ¡Diablos, sí, D! 487 00:22:11,991 --> 00:22:13,870 Tres robos, negro. 488 00:22:13,910 --> 00:22:15,556 Supongo que no eres el superfan que pensabas que eras. 489 00:22:15,580 --> 00:22:17,540 - Joder. - Sí. 490 00:22:17,580 --> 00:22:19,790 Dios mío, esto es tan tonto. 491 00:22:19,830 --> 00:22:21,056 No, una apuesta es una apuesta. 492 00:22:21,080 --> 00:22:23,550 Puaj. 493 00:22:23,590 --> 00:22:26,351 Tendré que mendigar, pedir prestado y robar para conseguir ese dinero. 494 00:22:27,590 --> 00:22:29,679 Será mejor que empieces a mendigar. 495 00:22:29,680 --> 00:22:31,890 ¿Para cuando lo quieres? 496 00:22:34,470 --> 00:22:36,020 Mañana por la noche. 497 00:22:38,850 --> 00:22:40,350 ¿Puedo tener al menos una semana? 498 00:22:45,820 --> 00:22:48,240 Si no tienes mi dinero para mañana por la noche, 499 00:22:48,280 --> 00:22:49,909 Voy a darte una paliza. 500 00:22:52,950 --> 00:22:54,699 No me mires, negro. 501 00:22:57,910 --> 00:22:59,869 Hermano. 502 00:22:59,870 --> 00:23:01,750 Ve a buscar mi dinero, Damien. 503 00:23:01,790 --> 00:23:03,590 Te lo dije, idiota. 504 00:23:03,630 --> 00:23:06,129 Dile a tu mamá y a tu abuela que le mando saludos. 505 00:23:06,130 --> 00:23:08,066 Ahora bien, eso es sencillamente una falta de respeto. 506 00:23:08,090 --> 00:23:09,356 Papá, esto no te concierne. 507 00:23:09,380 --> 00:23:10,720 Sí, lo hace. 508 00:23:10,760 --> 00:23:11,776 Se supone que debes predicar con el ejemplo. 509 00:23:11,800 --> 00:23:13,349 Vamos. 510 00:23:13,350 --> 00:23:14,366 Si me vieras haciendo lo que estás haciendo ahora mismo, 511 00:23:14,390 --> 00:23:15,560 Me regañarías por ello. 512 00:23:15,600 --> 00:23:17,929 Y la abuela Renee está cocinando. 513 00:23:17,930 --> 00:23:19,640 No me sobornes con comida ahora. 514 00:23:21,850 --> 00:23:25,900 ♪ Soy completamente tuyo, mi amor ♪ 515 00:23:25,940 --> 00:23:27,570 Nos vemos allí. 516 00:23:27,610 --> 00:23:30,450 ♪ Eres el ritmo de mi alma ♪ 517 00:23:30,490 --> 00:23:33,030 ♪ Eres todo en lo que pienso ♪ 518 00:23:33,070 --> 00:23:36,740 ♪ Cuando estoy contigo, me elevo ♪ 519 00:23:36,790 --> 00:23:38,750 Gracias por esto. 520 00:23:38,790 --> 00:23:41,540 Necesitaba un descanso de cambiar vendajes. 521 00:23:41,580 --> 00:23:43,210 Lo entendemos. 522 00:23:43,250 --> 00:23:44,380 Te tenemos cubierto. 523 00:23:44,420 --> 00:23:45,629 Gracias. 524 00:23:45,630 --> 00:23:46,919 ¿Cómo te sientes? 525 00:23:46,920 --> 00:23:49,760 Estoy exhausto todo el tiempo 526 00:23:49,800 --> 00:23:52,590 Siempre estoy preocupada por los niños, ¿sabes? 527 00:23:52,630 --> 00:23:55,099 Y no sólo los míos, sino los de todos nuestros hijos. 528 00:23:55,100 --> 00:23:57,470 Quiero decir, sé que no di a luz a sus otros hijos, 529 00:23:57,510 --> 00:24:01,350 pero cuando están conmigo los siento como si fueran míos. 530 00:24:01,390 --> 00:24:04,690 Sabes, los amo como si fueran míos. 531 00:24:04,730 --> 00:24:07,070 Es una sensación hermosa. 532 00:24:07,110 --> 00:24:09,730 Entonces ese amor y esa preocupación toman el control, 533 00:24:09,780 --> 00:24:12,199 y simplemente me siento abrumado. 534 00:24:12,200 --> 00:24:14,820 A veces no puedo creer cuántos niños estamos criando. 535 00:24:14,870 --> 00:24:16,966 Y encima mi embarazo, simplemente... 536 00:24:16,990 --> 00:24:18,539 Me agota. 537 00:24:18,540 --> 00:24:19,716 Y al final del día, ni siquiera tengo 538 00:24:19,740 --> 00:24:21,080 ¿Algo más que dar? 539 00:24:21,120 --> 00:24:23,960 Ni a mí mismo, ni a Emmett. 540 00:24:25,960 --> 00:24:28,750 Dios, Tracy, no quiero quejarme de la maternidad. 541 00:24:28,800 --> 00:24:30,300 Para ti cuando has perdido un hijo. 542 00:24:30,340 --> 00:24:32,090 Lo siento mucho. 543 00:24:32,130 --> 00:24:35,180 Escucha, te oímos, te vemos, te amamos. 544 00:24:35,220 --> 00:24:36,970 Está bien. 545 00:24:37,010 --> 00:24:38,536 Sí, y si alguna vez quieres que vaya a tu casa a cocinar, 546 00:24:38,560 --> 00:24:39,510 Te entendí. 547 00:24:39,560 --> 00:24:41,140 Quizás acepte tu oferta. 548 00:24:41,180 --> 00:24:43,190 Por favor hazlo. 549 00:24:43,230 --> 00:24:45,940 Gracias a todos por escuchar. 550 00:24:45,980 --> 00:24:48,770 Y sólo porque perdí un hijo no significa que... 551 00:24:48,820 --> 00:24:51,070 No puedes quejarte conmigo sobre lo tuyo. 552 00:24:51,110 --> 00:24:54,950 No me di cuenta de lo mucho que apreciaba esos momentos. 553 00:24:54,990 --> 00:24:56,490 Al escuchar lo cansado que estás, 554 00:24:56,530 --> 00:24:58,199 Me recuerda a cuando Jason era 555 00:24:58,200 --> 00:25:00,199 La edad del pequeño Ronnie, así que lo entiendo. 556 00:25:00,200 --> 00:25:02,700 ¿Cuando tendréis hijos tú y Jamal? 557 00:25:02,750 --> 00:25:04,660 No quiero ninguno 558 00:25:06,000 --> 00:25:06,960 ¿Eso es raro? 559 00:25:07,000 --> 00:25:08,630 No, por supuesto que no. 560 00:25:08,670 --> 00:25:10,960 Quiero decir, nunca he escuchado a una mujer decir eso. 561 00:25:11,000 --> 00:25:13,880 Creo que durante mucho tiempo la gente pensó que tenía que tener hijos, 562 00:25:13,920 --> 00:25:16,219 Y ahora sabemos que no. 563 00:25:16,220 --> 00:25:17,986 Así que si no tengo que hacer algo, 564 00:25:18,010 --> 00:25:20,100 Entonces ¿por qué lo haría? 565 00:25:20,140 --> 00:25:21,389 No sé cómo hubiera sido mi vida. 566 00:25:21,390 --> 00:25:23,019 Si nunca hubiera tenido a Jason. 567 00:25:23,020 --> 00:25:24,206 Quiero decir, no me malinterpretes. 568 00:25:24,230 --> 00:25:26,730 Pienso que los bebés son algo hermoso. 569 00:25:26,770 --> 00:25:29,730 Simplemente no tengo ningún deseo de ser padre. 570 00:25:29,770 --> 00:25:31,270 Amo mi vida. 571 00:25:31,320 --> 00:25:32,729 Amo a mi hombre. 572 00:25:32,730 --> 00:25:35,200 Amo mi cuerpo. 573 00:25:35,240 --> 00:25:38,030 Y no quiero añadir un bebé a esa ecuación. 574 00:25:39,570 --> 00:25:41,540 No estoy enojado contigo. 575 00:25:43,620 --> 00:25:47,170 Bebé. 576 00:25:47,210 --> 00:25:49,396 Kenia, no me dijiste que traerías compañía. 577 00:25:49,420 --> 00:25:51,039 Es solo papá. 578 00:25:51,040 --> 00:25:53,526 Zeke, no vengas aquí sin invitación. 579 00:25:53,550 --> 00:25:57,430 ¿Desde cuándo necesito una invitación para una casa que pagué? 580 00:25:57,470 --> 00:25:58,930 Hola, soy papá. 581 00:25:58,970 --> 00:26:00,300 He oído mucho sobre ti. 582 00:26:00,350 --> 00:26:01,720 Sólo cosas buenas, espero. 583 00:26:01,760 --> 00:26:03,286 Sé que rompiste con mi hija. 584 00:26:03,310 --> 00:26:04,576 -Después de que tu padre falleció.- ¡Mamá! 585 00:26:04,600 --> 00:26:05,850 Y eso estaba mal. 586 00:26:05,890 --> 00:26:08,019 Te lo dije, se disculpó. 587 00:26:08,020 --> 00:26:09,326 Bueno, estuviste llorando durante semanas. 588 00:26:09,350 --> 00:26:10,940 No, no lo era. 589 00:26:10,980 --> 00:26:12,900 Deja de avergonzarla. 590 00:26:12,940 --> 00:26:14,320 ¿Dónde está la abuela Renee? 591 00:26:14,360 --> 00:26:15,940 Ella se está preparando. 592 00:26:15,990 --> 00:26:17,450 ¿Qué está haciendo ella aquí? 593 00:26:17,490 --> 00:26:19,386 Tú fuiste quien quería que me mudara contigo. 594 00:26:19,410 --> 00:26:20,570 Después de jubilarme. 595 00:26:20,620 --> 00:26:22,200 Supongo que lo olvidaste. 596 00:26:26,580 --> 00:26:28,830 Bueno eso fue antes de que nos divorciáramos. 597 00:26:28,870 --> 00:26:30,170 Bueno, todavía la quiero aquí. 598 00:26:30,210 --> 00:26:31,590 ¿Tú? 599 00:26:31,630 --> 00:26:33,460 Disculpe. 600 00:26:33,500 --> 00:26:35,146 ¿Qué es eso que oigo sobre que te acuestas con una mujer blanca? 601 00:26:35,170 --> 00:26:36,566 No voy a hacer esto contigo hoy. 602 00:26:36,590 --> 00:26:38,379 Estás haciendo esto conmigo hoy 603 00:26:38,380 --> 00:26:40,816 Porque Carolyn me ha mostrado las fotos de ustedes dos. 604 00:26:40,840 --> 00:26:42,100 En la World Wide Web. 605 00:26:42,140 --> 00:26:44,389 - Mamá, por favor. - ¿En serio, Carolyn? 606 00:26:44,390 --> 00:26:46,406 Ya sabes que las redes sociales son obra del diablo. 607 00:26:46,430 --> 00:26:48,439 Diablo es la palabra clave. 608 00:26:48,440 --> 00:26:49,480 No hagas eso 609 00:26:49,520 --> 00:26:50,650 ¿Hacer lo? 610 00:26:50,690 --> 00:26:52,166 Haga que todo gire en torno a la raza. 611 00:26:52,190 --> 00:26:53,666 Pero la raza sigue siendo un problema en este país, 612 00:26:53,690 --> 00:26:54,746 A menos que lo hayas olvidado también. 613 00:26:54,770 --> 00:26:56,280 Créeme. Lo sé. 614 00:26:56,320 --> 00:26:58,990 Abuela, él es mi amigo papá. 615 00:26:59,030 --> 00:27:02,030 Oh, he oído mucho sobre ti. 616 00:27:02,070 --> 00:27:03,096 Vale, juro que nunca quise romperlo. 617 00:27:03,120 --> 00:27:04,530 El corazón de tu nieta. 618 00:27:04,580 --> 00:27:08,200 Nunca lo hacen, pero de alguna manera, siempre sucede. 619 00:27:08,250 --> 00:27:11,419 Bueno, sería mejor que te quedaras a cenar. 620 00:27:11,420 --> 00:27:13,000 Hice carne asada. 621 00:27:13,040 --> 00:27:14,250 No poder. 622 00:27:14,290 --> 00:27:16,550 Tengo un sermón en el que necesito trabajar. 623 00:27:16,590 --> 00:27:19,260 Poniendo siempre la iglesia antes que tu familia. 624 00:27:19,300 --> 00:27:20,549 Eso no es verdad 625 00:27:20,550 --> 00:27:22,300 Me recuerdas a mi ex marido. 626 00:27:22,340 --> 00:27:23,890 ¿Cuál? 627 00:27:23,930 --> 00:27:25,786 El que me dejó por una mujer blanca. 628 00:27:25,810 --> 00:27:27,890 Oh, por eso estás enojado. 629 00:27:27,930 --> 00:27:31,020 Estoy enojado porque estás aquí avergonzando a esta familia. 630 00:27:31,060 --> 00:27:32,876 Papá, ¿te gustaría quedarte a cenar? 631 00:27:32,900 --> 00:27:34,060 Sí, señora. 632 00:27:34,110 --> 00:27:35,520 Pastor Zeke, 633 00:27:35,570 --> 00:27:37,506 No quieres que papá quede superado en número aquí, 634 00:27:37,530 --> 00:27:39,279 ¿Tú? 635 00:27:39,280 --> 00:27:40,399 Ella es luchadora. 636 00:27:40,400 --> 00:27:41,700 Te lo dije. 637 00:27:41,740 --> 00:27:42,660 ¿Kenia? 638 00:27:42,700 --> 00:27:44,120 ¿Mmm? 639 00:27:44,160 --> 00:27:46,280 Papá, ven a ayudarme a poner esta mesa. 640 00:28:06,050 --> 00:28:07,850 ¿Cómo está Jamal? 641 00:28:07,890 --> 00:28:09,600 Está mejorando cada día. 642 00:28:13,190 --> 00:28:14,690 ¿Qué? 643 00:28:14,730 --> 00:28:16,940 ¿Qué quieres decir? 644 00:28:16,980 --> 00:28:18,229 ¿Por qué estás flotando sobre mí como...? 645 00:28:18,230 --> 00:28:19,690 ¿Quieres preguntarme algo? 646 00:28:21,990 --> 00:28:25,160 Yo... estoy en un aprieto. 647 00:28:26,570 --> 00:28:28,830 ¿Qué tipo de vínculo? 648 00:28:28,870 --> 00:28:30,160 Perdí una apuesta. 649 00:28:30,200 --> 00:28:32,209 ¿Cuánto debes? 650 00:28:32,210 --> 00:28:33,210 Cinco bastidores. 651 00:28:33,250 --> 00:28:34,250 Maldición. 652 00:28:34,251 --> 00:28:37,500 Lo sé, pero te lo devolveré. 653 00:28:37,540 --> 00:28:38,960 ¿Por qué no le preguntas a Emmett? 654 00:28:39,000 --> 00:28:40,380 No puedo. 655 00:28:40,420 --> 00:28:43,380 Y por favor no le digas que te lo pregunté. 656 00:28:43,430 --> 00:28:44,970 Será mejor que no tomes drogas. 657 00:28:45,010 --> 00:28:46,720 No, no, no. 658 00:28:46,760 --> 00:28:48,510 Lo prometo, no lo soy. 659 00:28:48,560 --> 00:28:52,270 Pero si no me ayudas, este tipo me va a joder. 660 00:28:52,310 --> 00:28:53,440 ¿Grave? 661 00:28:53,480 --> 00:28:55,440 Sí. 662 00:28:55,480 --> 00:28:58,610 Bueno, no puedo hacer cinco, negro. 663 00:28:58,650 --> 00:29:00,086 No te pido todo el asunto... 664 00:29:00,110 --> 00:29:02,470 Simplemente, ya sabes, cualquier cosa que puedas aportar. 665 00:29:06,360 --> 00:29:08,580 Te puedo dar uno 666 00:29:08,620 --> 00:29:10,580 Me lo llevo. 667 00:29:10,620 --> 00:29:13,160 Esta bien, pero será mejor que me lo devuelvas. 668 00:29:13,200 --> 00:29:15,040 Lo haré. 669 00:29:15,080 --> 00:29:16,806 ♪ Lo que realmente sabes de mí ♪ 670 00:29:18,130 --> 00:29:19,750 Gracias. 671 00:29:19,790 --> 00:29:21,629 ♪ Criada en las calles, ella fue ♪ 672 00:29:26,300 --> 00:29:27,800 Estoy tan cansado de esto 673 00:29:27,840 --> 00:29:29,696 Conversación "Hombres negros y mujeres blancas". 674 00:29:29,720 --> 00:29:31,220 Entonces dejemos de tenerlo. 675 00:29:31,260 --> 00:29:34,520 Bueno, podríamos dejar de tenerlo si muchos de ustedes... 676 00:29:34,560 --> 00:29:36,826 Los hombres negros prominentes dejarían de permitir que esto arruine sus vidas. 677 00:29:36,850 --> 00:29:38,996 Las mujeres blancas no nos están apuntando con una pistola a la cabeza, 678 00:29:39,020 --> 00:29:41,229 obligándonos a hacer algo que no queremos hacer. 679 00:29:41,230 --> 00:29:42,440 Entonces tú eres el problema. 680 00:29:42,480 --> 00:29:43,530 ¿Porque soy el problema? 681 00:29:43,570 --> 00:29:44,530 ¿Puedo responder eso? 682 00:29:44,570 --> 00:29:45,676 Estoy hablando con tu madre. 683 00:29:45,700 --> 00:29:46,780 Pero estás en mi casa. 684 00:29:46,820 --> 00:29:48,200 Mamá, para. 685 00:29:48,240 --> 00:29:49,870 ¿Por qué me dices que pare? 686 00:29:49,910 --> 00:29:51,506 Ella es una niña de papá, igual que tú. 687 00:29:51,530 --> 00:29:52,716 Y así fue como terminaste con este. 688 00:29:52,740 --> 00:29:54,330 Renee, soy un hombre de Dios. 689 00:29:54,370 --> 00:29:56,386 Dices que eres un hombre de Dios, y eso es una cosa, 690 00:29:56,410 --> 00:29:58,186 Pero otra cosa es vivir como tal. 691 00:29:58,210 --> 00:29:59,789 Así que no estoy viviendo como un hombre de Dios. 692 00:29:59,790 --> 00:30:01,670 ¿Porque estoy con una mujer blanca? 693 00:30:01,710 --> 00:30:03,276 Vives como un hombre que no quiere ser desafiado. 694 00:30:03,300 --> 00:30:04,710 Cuando llega a casa del trabajo. 695 00:30:04,760 --> 00:30:06,010 No, no lo hago. 696 00:30:06,050 --> 00:30:08,179 Estoy exhausto cuando llego a casa. 697 00:30:08,180 --> 00:30:10,366 Bueno, estoy exhausto desde el momento en que me despierto. 698 00:30:10,390 --> 00:30:11,850 Bueno, Sarah tiene mucha energía. 699 00:30:11,890 --> 00:30:12,760 Mmm-hmm. 700 00:30:12,810 --> 00:30:14,349 La mayoría de las mujeres blancas lo hacen. 701 00:30:14,350 --> 00:30:16,640 No me importa si sales con una mujer blanca. 702 00:30:16,680 --> 00:30:18,350 Yo tampoco. 703 00:30:18,390 --> 00:30:19,706 Eso es porque ustedes, los niños, son demasiado jóvenes para comprender. 704 00:30:19,730 --> 00:30:21,650 ¿Entender qué? 705 00:30:24,730 --> 00:30:26,666 Que los hombres negros serían linchados sólo por... 706 00:30:26,690 --> 00:30:28,319 mirando a una mujer blanca. 707 00:30:28,320 --> 00:30:29,360 ¿Te gusta Emmett Till? 708 00:30:29,410 --> 00:30:32,870 Sí, como Emmett Till. 709 00:30:32,910 --> 00:30:34,869 Entonces, ¿se supone que simplemente debemos vivir el resto de nuestras vidas? 710 00:30:34,870 --> 00:30:36,250 ¿en el pasado? 711 00:30:36,290 --> 00:30:38,500 No, pero debemos decir la verdad. 712 00:30:38,540 --> 00:30:41,080 ¿Y eso qué es? 713 00:30:41,130 --> 00:30:43,879 La verdad es que abandonaste a tu esposa y a tu hijo. 714 00:30:43,880 --> 00:30:46,880 Para una iglesia elegante y una desvergonzada 715 00:30:46,920 --> 00:30:49,236 con una tendencia a acostarse con un chico joven. 716 00:30:49,260 --> 00:30:51,850 Mira, he visto el vídeo con algún niño. 717 00:30:51,890 --> 00:30:55,599 Hablando de ella jugando con un chico llamado Jake. 718 00:30:55,600 --> 00:30:59,690 Papá, ¿lo conoces? 719 00:30:59,730 --> 00:31:01,060 Sí, lo hago. 720 00:31:01,100 --> 00:31:03,520 Pero no tengo nada que ver con eso. 721 00:31:03,570 --> 00:31:07,150 Sólo estoy concentrado en mi propio caminar con Dios. 722 00:31:07,190 --> 00:31:08,950 Kenia, me gusta. 723 00:31:08,990 --> 00:31:10,320 Pero volvamos a ti. 724 00:31:10,360 --> 00:31:11,466 Deberías avergonzarte de ti mismo. 725 00:31:11,490 --> 00:31:13,240 ¿Para qué? 726 00:31:13,280 --> 00:31:15,516 Arrojaste a mi hija pensando que ibas a... 727 00:31:15,540 --> 00:31:17,120 Encuentra algo mejor. 728 00:31:17,160 --> 00:31:20,160 Pero luego te diste cuenta de que ella era un regalo de Dios. 729 00:31:20,210 --> 00:31:21,896 No sé cómo pensaste que lo encontrarías. 730 00:31:21,920 --> 00:31:23,710 ¿Algo mejor que eso? 731 00:31:23,750 --> 00:31:27,170 Estoy agradecido 732 00:31:27,210 --> 00:31:29,339 por la vida que tuvimos juntos, pero... 733 00:31:29,340 --> 00:31:30,356 Ella hizo trampa. Lo sabemos. 734 00:31:30,380 --> 00:31:32,550 - Mamá, ya es suficiente. - Vaya. 735 00:31:32,590 --> 00:31:34,526 - Kenia, ve a tu habitación. - Ella puede quedarse. 736 00:31:34,550 --> 00:31:36,099 ¡Guau! Ahí está. 737 00:31:36,100 --> 00:31:37,720 El hombre que recuerdo. 738 00:31:37,770 --> 00:31:38,890 ¿Debería irme? Porque... 739 00:31:38,930 --> 00:31:40,599 No. No, no, no. 740 00:31:40,600 --> 00:31:42,730 Estás bien. 741 00:31:42,770 --> 00:31:44,609 Bien. 742 00:31:44,610 --> 00:31:47,610 Que yo esté con una mujer blanca no tiene nada que ver contigo. 743 00:31:47,650 --> 00:31:50,240 Todo tiene que ver conmigo. 744 00:31:50,280 --> 00:31:52,950 Estoy en un momento de mi vida. 745 00:31:52,990 --> 00:31:55,580 Cuando quiero probar algo nuevo. 746 00:31:55,620 --> 00:31:57,950 ¿Con la esperanza de convertirte en alguien nuevo? 747 00:31:57,990 --> 00:32:00,120 Ya no soy quien solía ser. 748 00:32:00,160 --> 00:32:01,580 ¿Estás mejor? 749 00:32:01,620 --> 00:32:02,920 Soy más rico 750 00:32:02,960 --> 00:32:05,420 Eso no fue lo que ella te preguntó. 751 00:32:05,460 --> 00:32:06,856 Las mujeres blancas han sido la perdición 752 00:32:06,880 --> 00:32:10,009 de muchos hombres negros. 753 00:32:10,010 --> 00:32:12,370 Esperamos no tener que añadir tu nombre a la lista. 754 00:32:14,340 --> 00:32:16,140 No lo harás. 755 00:32:16,180 --> 00:32:18,310 Bien. 756 00:32:18,350 --> 00:32:20,429 Hice tarta de queso. 757 00:32:20,430 --> 00:32:22,310 Espero que hayas dejado espacio para el postre. 758 00:32:24,440 --> 00:32:28,270 ♪ Todos ustedes juegan el juego ♪ 759 00:32:28,320 --> 00:32:32,450 ♪ Algunos simplemente no tocan igual ♪ 760 00:32:34,530 --> 00:32:37,660 ♪ Bueno ♪ 761 00:32:37,700 --> 00:32:40,500 ♪ Oh, oh ♪ 762 00:32:40,540 --> 00:32:44,620 ♪ Cariño, la forma en la que tocas ♪ 763 00:32:44,670 --> 00:32:48,840 ♪ Haz que un negro simplemente quiera cambiar ♪ 764 00:32:48,880 --> 00:32:50,250 ♪ Sí ♪ 765 00:32:50,300 --> 00:32:53,339 ♪ Tu mente ♪ 766 00:32:53,340 --> 00:32:56,639 ♪ Oh, mente ♪ 767 00:32:56,640 --> 00:33:00,560 ♪ Hola, nena ♪ 768 00:33:00,600 --> 00:33:05,140 ♪ Pensé que te vi hace un momento ♪ 769 00:33:05,190 --> 00:33:08,520 ♪ Sé que ha pasado un minuto ♪ 770 00:33:08,560 --> 00:33:12,150 ♪ Sé que ha pasado un tiempo ♪ 771 00:33:12,190 --> 00:33:16,360 ♪ Y nunca es tarde para decir la verdad ♪ 772 00:33:16,410 --> 00:33:21,039 ♪ No podría mentir aunque lo intentara ♪ 773 00:33:21,040 --> 00:33:24,620 ♪ Por dentro a veces deseo ♪ 774 00:33:24,660 --> 00:33:29,460 ♪ A veces desearía que fueras mía ♪ 775 00:33:29,500 --> 00:33:31,340 ♪ Mía ♪ 776 00:33:33,670 --> 00:33:36,970 ♪ Todo para mí ♪ 777 00:33:37,010 --> 00:33:40,850 ♪ Sí, sí ♪ 778 00:33:40,890 --> 00:33:45,730 ♪ Pero nena, en el fondo de mi mente ♪ 779 00:33:45,770 --> 00:33:50,900 ♪ Mente ♪ 780 00:33:50,940 --> 00:33:53,739 - ♪ Lo sé ♪ - ♪ Lo sé ♪ 781 00:33:53,740 --> 00:33:56,740 ♪ Lo sé, lo sé ♪ 782 00:34:01,450 --> 00:34:05,830 ♪ Todos ustedes juegan el juego ♪ 783 00:34:05,870 --> 00:34:08,250 Bienvenido de nuevo al Púlpito de Papá. 784 00:34:08,290 --> 00:34:09,880 Ha pasado un minuto. 785 00:34:09,920 --> 00:34:12,460 Algunos de ustedes han estado pagando los $5 mientras que otros, 786 00:34:12,500 --> 00:34:13,300 Todos ustedes son tacaños. 787 00:34:13,340 --> 00:34:14,880 Pero eso está bien. 788 00:34:14,920 --> 00:34:17,106 Eso está bien, porque como dice Corintios, 789 00:34:17,130 --> 00:34:20,799 "El que siembra generosamente, generosamente también segará." 790 00:34:20,800 --> 00:34:22,116 Así que aquí hay un pequeño adelanto de lo que... 791 00:34:22,140 --> 00:34:23,259 Lo conseguirás si te abres 792 00:34:23,260 --> 00:34:25,060 para devolverle a la palabra de Dios. 793 00:34:27,440 --> 00:34:30,440 Se ha hablado mucho acerca del pastor Zeke. 794 00:34:30,480 --> 00:34:34,110 Con una mujer blanca, muchas opiniones, 795 00:34:34,150 --> 00:34:36,070 Muchas conversaciones en línea. 796 00:34:36,110 --> 00:34:38,570 Y he estado escuchando. 797 00:34:38,610 --> 00:34:40,030 He estado leyendo los comentarios. 798 00:34:40,070 --> 00:34:43,279 Quizás no debería, pero lo hago de vez en cuando. 799 00:34:43,280 --> 00:34:45,750 Y... y todos tienen mucho que decir al respecto. 800 00:34:45,790 --> 00:34:48,750 La vida amorosa de otra persona. 801 00:34:48,790 --> 00:34:52,340 Y sé que este tema no va a desaparecer. 802 00:34:52,380 --> 00:34:56,760 Esta conversación está empapada de historia y dolor, 803 00:34:56,800 --> 00:34:59,196 Y no será algo en lo que todos podamos estar de acuerdo. 804 00:34:59,220 --> 00:35:01,970 Pero diré esto. 805 00:35:02,010 --> 00:35:04,599 El presidente Barack Obama es un tipo realmente genial, 806 00:35:04,600 --> 00:35:06,520 y tuvo una mamá blanca. 807 00:35:06,560 --> 00:35:09,770 Así que, con esa nota, nos mantendré a todos en oración hasta la próxima. 808 00:35:09,810 --> 00:35:12,810 ¿Amén? Amén. 809 00:35:14,360 --> 00:35:16,626 Si alguien supiera que estoy trabajando con la policía, 810 00:35:16,650 --> 00:35:19,199 Sería un hombre muerto caminando. 811 00:35:19,200 --> 00:35:21,296 La muerte siempre está a tu puerta. 812 00:35:21,320 --> 00:35:24,280 Sí, porque Reg todavía está vivo. 813 00:35:24,330 --> 00:35:25,596 Trabajar con la policía te mantendrá... 814 00:35:25,620 --> 00:35:27,370 de matar a otra persona. 815 00:35:27,410 --> 00:35:28,846 Dijiste que estabas intentando hacerlo mejor. 816 00:35:28,870 --> 00:35:30,160 Lo sé. 817 00:35:32,500 --> 00:35:35,210 Si yo fuera tú, no me importaría estar encerrado. 818 00:35:35,250 --> 00:35:37,420 Con alguien que pudiera protegerme. 819 00:35:37,460 --> 00:35:39,856 Los policías protegen a los gánsteres más que a los civiles. 820 00:35:42,680 --> 00:35:45,010 Sólo algo para considerar. 821 00:35:54,310 --> 00:35:57,189 Déjame poner a Ronnie en la bañera antes de quedarme dormido. 822 00:35:57,190 --> 00:35:58,280 No, cariño, lo tengo. 823 00:35:58,320 --> 00:35:59,530 Te vas a la cama. 824 00:35:59,570 --> 00:36:01,070 ¿Verdadero? 825 00:36:01,110 --> 00:36:02,966 Sí, te estás convirtiendo en una auténtica persona. 826 00:36:02,990 --> 00:36:06,119 Lo menos que puedo hacer es ocuparme de la hora de dormir. 827 00:36:06,120 --> 00:36:08,160 Gracias, eso es realmente dulce. 828 00:36:10,250 --> 00:36:11,579 Te amo. 829 00:36:11,580 --> 00:36:13,370 Yo también te amo. 830 00:36:13,420 --> 00:36:14,766 - ¿Estás bien? - Mm-hmm. 831 00:36:16,290 --> 00:36:19,259 ♪ Tengo superpoderes, superpoderes ♪ 832 00:36:20,970 --> 00:36:24,259 ♪ Superpoderes, como Superman ♪ 833 00:36:25,550 --> 00:36:28,810 ♪ Superpoderes, superpoderes ♪ 834 00:36:28,850 --> 00:36:31,560 ♪ No tienes que preocuparte ♪ 835 00:36:33,230 --> 00:36:36,309 ♪ Puedo hacerlo todo, nena ♪ 836 00:36:37,980 --> 00:36:40,899 ♪ Tengo superpoderes, superpoderes ♪ 837 00:36:45,360 --> 00:36:47,740 ♪ Lo sé ♪ 838 00:36:47,780 --> 00:36:49,176 - ♪ Lo sé ♪ - ♪ Lo sé, lo sé ♪ 839 00:36:49,200 --> 00:36:51,370 ♪ Lo sé ♪ 840 00:36:51,410 --> 00:36:55,580 ♪ Que nosotros ♪ 841 00:36:55,630 --> 00:36:59,670 ♪ Todos ustedes juegan el juego ♪ 842 00:36:59,710 --> 00:37:03,420 ♪ Algunos simplemente no tocan igual ♪ 843 00:37:05,760 --> 00:37:09,350 ♪ Bueno, oh ♪ 844 00:37:09,390 --> 00:37:11,680 ♪ Oh, oh ♪ 845 00:37:11,720 --> 00:37:15,770 ♪ Cariño, la forma en la que tocas ♪ 846 00:37:15,810 --> 00:37:19,940 ♪ Haz que un negro simplemente quiera cambiar ♪ 847 00:37:19,980 --> 00:37:21,360 ♪ Sí ♪ 848 00:37:21,400 --> 00:37:24,450 ♪ Tu mente ♪ 849 00:37:24,490 --> 00:37:28,490 ♪ Entonces nosotros ♪ 850 00:37:28,530 --> 00:37:31,740 ♪ Oh, juega el juego ♪ 851 00:37:31,790 --> 00:37:36,620 ♪ Hace que un negro simplemente quiera cambiar ♪ 852 00:37:36,670 --> 00:37:41,590 ♪ Y hacerte mía ♪ 853 00:37:41,630 --> 00:37:43,629 Gracias a Dios por la marihuana regular. 854 00:37:43,630 --> 00:37:45,469 ¡Diablos, sí! 855 00:37:45,470 --> 00:37:47,566 De ahora en adelante solo quiero champiñones en mi pizza. 856 00:37:47,590 --> 00:37:48,760 Eso es todo. 857 00:37:50,470 --> 00:37:52,100 Háblame, hombre. 858 00:37:52,140 --> 00:37:54,980 ¿Qué te pasa? 859 00:37:55,020 --> 00:37:56,520 Pelea. 860 00:37:56,560 --> 00:37:58,376 Conoces a Nuck intentando darle a eso, ¿verdad? 861 00:37:58,400 --> 00:37:59,456 No me preocupa eso, negro. 862 00:37:59,480 --> 00:38:01,770 Mierda, deberías serlo. 863 00:38:01,820 --> 00:38:03,876 Hombre, él mata a negros por diversión, hombre. 864 00:38:03,900 --> 00:38:05,506 Y si él descubre que estás intentando intimar con su chica... 865 00:38:05,530 --> 00:38:06,990 Ella no es su chica. 866 00:38:07,030 --> 00:38:08,966 ¿Qué, estás intentando hacerla tuya o algo así? 867 00:38:08,990 --> 00:38:10,910 No sé. 868 00:38:10,950 --> 00:38:12,716 Será mejor que obtengas permiso de Emmett primero. 869 00:38:12,740 --> 00:38:14,000 ¿Por qué? 870 00:38:14,040 --> 00:38:16,159 ¿A qué coño te refieres con "por qué"? 871 00:38:16,160 --> 00:38:19,040 Esa es su ex esposa. 872 00:38:19,080 --> 00:38:20,750 Tienes razón. 873 00:38:20,790 --> 00:38:22,669 Quiero decir, han estado separados por mucho tiempo. 874 00:38:22,670 --> 00:38:24,340 Entiendo lo que dices, hombre. 875 00:38:24,380 --> 00:38:25,896 Pero aún tienes que hablar con él sobre eso, hombre. 876 00:38:25,920 --> 00:38:27,526 Simplemente no puedo acercarme a la casa de ese hombre. 877 00:38:27,550 --> 00:38:28,856 Con Tiff en tu brazo como si no fuera gran cosa. 878 00:38:28,880 --> 00:38:30,050 Tienes razón. 879 00:38:30,090 --> 00:38:30,970 Éste no es Love Jones. 880 00:38:31,010 --> 00:38:32,510 Está bien, hablaré con él. 881 00:38:32,560 --> 00:38:34,496 Sí, así que asegúrate de tener tu discurso preparado. 882 00:38:34,520 --> 00:38:37,350 Quiero decir, creo que Emmett está encerrado con Kiesha, ¿verdad? 883 00:38:37,390 --> 00:38:39,036 No veo ningún anillo en su dedo. 884 00:38:39,060 --> 00:38:40,560 Oh, eso hace frío. 885 00:38:40,600 --> 00:38:42,360 Tienes frío, hermano. 886 00:38:42,400 --> 00:38:44,586 Oye, hombre, sólo estoy siendo sincero, Joe. 887 00:38:44,610 --> 00:38:46,046 Mira, estas mujeres no te son leales. 888 00:38:46,070 --> 00:38:47,926 A menos que les consigas un anillo o una casa. 889 00:38:47,950 --> 00:38:50,160 Los negros están en quiebra. 890 00:38:50,200 --> 00:38:52,240 ¿A quién se lo estás contando? 891 00:38:52,280 --> 00:38:53,700 Quebrado y sin hogar, negro. 892 00:38:53,740 --> 00:38:55,540 Oh, mierda. 893 00:38:55,580 --> 00:38:57,596 Tuviste que mudarte de la cuna de Alicia, ¿eh? 894 00:38:57,620 --> 00:38:58,660 ¡Diablos, sí, hombre! 895 00:39:03,040 --> 00:39:04,420 ¿Tu sofá aún está libre? 896 00:39:04,460 --> 00:39:05,460 Por supuesto, negro. 897 00:39:05,500 --> 00:39:06,709 Vamos. 898 00:39:06,710 --> 00:39:08,010 Puedo utilizar la empresa. 899 00:39:08,050 --> 00:39:09,840 ¡Ah! 900 00:39:09,880 --> 00:39:11,446 Y también te mantendré fuera de problemas. 901 00:39:11,470 --> 00:39:13,326 No, me meterás en problemas. 902 00:39:13,350 --> 00:39:14,849 Igual que en los viejos tiempos, cariño. 903 00:39:14,850 --> 00:39:15,850 No, no, no. 904 00:39:15,890 --> 00:39:17,060 No vamos a volver allí. 905 00:39:17,100 --> 00:39:18,520 Oh, mierda. 906 00:39:22,690 --> 00:39:24,860 ¿Pero qué vas a hacer con Reg? 907 00:39:26,400 --> 00:39:27,690 No sé. 908 00:39:30,070 --> 00:39:32,319 Creo que va a joder alguna cosa, hombre. 909 00:39:32,320 --> 00:39:35,529 Sí, tú y yo también. 910 00:39:35,530 --> 00:39:37,200 Tiene problemas en sus ojos. 911 00:39:39,830 --> 00:39:41,250 Él siempre lo ha hecho. 912 00:39:51,470 --> 00:39:53,220 Ellos. 913 00:39:56,390 --> 00:39:58,889 ¿Puedo tomar prestado un rack? 914 00:39:58,890 --> 00:40:01,390 Maldita sea, negro, ¿para qué? 915 00:40:01,440 --> 00:40:02,600 Le debo dinero a alguien. 916 00:40:02,650 --> 00:40:04,190 ¿Quién? 917 00:40:04,230 --> 00:40:05,440 ♪ Yo tomo las decisiones ♪ 918 00:40:05,480 --> 00:40:06,859 Reg. 919 00:40:06,860 --> 00:40:08,440 Hombre, es un asesino. 920 00:40:08,480 --> 00:40:09,190 ¿Lo sabes, verdad? 921 00:40:09,240 --> 00:40:11,110 No lo hice. 922 00:40:11,150 --> 00:40:13,910 Quiero decir, ahora lo hago. 923 00:40:13,950 --> 00:40:15,636 Sinceramente, ahora tengo aún más miedo. 924 00:40:15,660 --> 00:40:17,409 ♪ Por favor no juegues conmigo ♪ 925 00:40:17,410 --> 00:40:19,370 ♪ Corre, corre ciudad ♪ 926 00:40:19,410 --> 00:40:21,290 Puedo darte un rack. 927 00:40:21,330 --> 00:40:23,959 ♪ Si vienes, claro, tengo algo para tu trasero ♪ 928 00:40:23,960 --> 00:40:25,250 Gracias. 929 00:40:25,290 --> 00:40:26,420 Seguro. 930 00:40:26,460 --> 00:40:27,776 ♪ Ese es mi dinero, debes saberlo ♪ 931 00:40:27,800 --> 00:40:28,630 ♪ Si quieres algunas excusas ♪ 932 00:40:28,630 --> 00:40:29,630 ♪ Quieres morir ♪ 933 00:40:30,970 --> 00:40:34,800 Entonces ¿cuánto tienes? 934 00:40:34,840 --> 00:40:36,826 Bueno, con tu amable donación, 935 00:40:36,850 --> 00:40:40,139 Todavía necesito tres bastidores. 936 00:40:40,140 --> 00:40:42,810 ¿Dónde vas a conseguir el resto? 937 00:40:42,850 --> 00:40:45,246 La única otra persona que conozco que tenía ese dinero. 938 00:40:45,270 --> 00:40:47,149 Es mi madrastra 939 00:40:47,150 --> 00:40:49,530 ¿Ya? 940 00:40:49,570 --> 00:40:51,570 Sí, pero... 941 00:40:51,610 --> 00:40:52,676 ♪ No estoy intentando tocar esa mierda ♪ 942 00:40:52,700 --> 00:40:54,160 ♪ Tienes que pagarme ♪ 943 00:40:54,200 --> 00:40:55,660 ♪ Sabes que lo llevo conmigo ♪ 944 00:40:55,700 --> 00:40:57,370 ¿Estás bien, hermano? 945 00:40:57,410 --> 00:40:58,886 ♪ Yo tomo las decisiones, llego al dinero ♪ 946 00:40:58,910 --> 00:41:00,490 ♪ ¿Quién me va a controlar? ♪ 947 00:41:00,540 --> 00:41:02,176 ♪ Tira de ti donde te quedas ♪ 948 00:41:02,200 --> 00:41:03,870 No sé. 949 00:41:03,910 --> 00:41:05,266 ♪ No estoy tratando de escuchar esa mierda ♪ 950 00:41:05,290 --> 00:41:06,919 Ella está enferma ahora mismo. 951 00:41:06,920 --> 00:41:08,920 ¿Jada está enferma? 952 00:41:08,960 --> 00:41:10,146 ♪ Sabes que lo tengo conmigo, por favor no juegues conmigo ♪ 953 00:41:10,170 --> 00:41:11,669 No se supone que deba decírselo a nadie. 954 00:41:11,670 --> 00:41:15,180 Pero... 955 00:41:15,220 --> 00:41:17,680 Ella se está muriendo. 956 00:41:17,720 --> 00:41:19,600 Ella no va a mejorar. 957 00:41:19,640 --> 00:41:21,680 Maldición. 958 00:41:21,720 --> 00:41:24,849 Nigga, no puedes pedirle dinero a una mujer moribunda. 959 00:41:24,850 --> 00:41:26,230 No tengo elección 960 00:41:26,270 --> 00:41:27,349 ♪ Si te pillo en la calle ♪ 961 00:41:27,350 --> 00:41:28,786 ♪ Te llenaré de calor ♪ 962 00:41:28,810 --> 00:41:32,190 Así es tener un problema con el juego. 963 00:41:32,230 --> 00:41:34,450 Haré cualquier cosa para pagar una deuda. 964 00:41:34,490 --> 00:41:36,820 ♪ Podría hacer que esta noche sea la última ♪ 965 00:41:36,860 --> 00:41:38,546 ♪ Yo tomo las decisiones, llego al dinero ♪ 966 00:41:38,570 --> 00:41:40,530 ♪ ¿Quién me va a controlar? ♪ 967 00:41:40,580 --> 00:41:41,716 ♪ Tira de ti donde te quedas ♪ 968 00:41:41,740 --> 00:41:43,910 ♪ ¿Estás intentando engañarme? ♪ 969 00:41:43,950 --> 00:41:45,186 ♪ No estoy tratando de escuchar esa mierda ♪ 970 00:41:45,210 --> 00:41:47,040 ♪ Tienes que pagarme ♪ 971 00:41:47,080 --> 00:41:48,579 ♪ Sabes que lo llevo conmigo ♪ 972 00:41:48,580 --> 00:41:49,880 ♪ Por favor no juegues conmigo ♪ 973 00:41:55,510 --> 00:41:58,970 Damien, ¿qué haces aquí? 974 00:42:02,890 --> 00:42:04,810 Hice una apuesta estúpida. 975 00:42:04,850 --> 00:42:07,229 Creí que ibas a reuniones otra vez. 976 00:42:07,230 --> 00:42:09,270 Soy. 977 00:42:09,310 --> 00:42:11,399 ¿Y tú sigues jugando? 978 00:42:11,400 --> 00:42:14,690 Es un proceso, pero... 979 00:42:14,740 --> 00:42:17,530 Créeme, aprendí la lección. 980 00:42:17,570 --> 00:42:19,410 No creo que lo hayas hecho. 981 00:42:21,490 --> 00:42:26,290 No quiero decepcionar a mi papá y a mi hermano. 982 00:43:03,990 --> 00:43:05,490 Aquí. 983 00:43:05,540 --> 00:43:07,960 Son 2.000 dólares. 984 00:43:08,000 --> 00:43:09,709 Y no se lo digas a Darnell. 985 00:43:09,710 --> 00:43:11,919 Ya está lidiando con bastantes cosas en este momento. 986 00:43:11,920 --> 00:43:13,380 Lo sé. 987 00:43:13,420 --> 00:43:15,460 Tienes que detener esto. 988 00:43:18,220 --> 00:43:19,509 Lo haré. 989 00:43:19,510 --> 00:43:22,220 Prometo. 990 00:43:22,260 --> 00:43:25,429 Lamento mucho todo lo que está pasando. 991 00:43:56,840 --> 00:43:58,736 Oye, ¿cómo es trabajar con Tiff? 992 00:43:58,760 --> 00:44:02,010 Oh, es genial. 993 00:44:02,050 --> 00:44:05,260 Nosotros... trabajamos muy bien juntos. 994 00:44:06,350 --> 00:44:07,720 Lindo. 995 00:44:07,770 --> 00:44:10,139 Hombre, Dios sabe que puede ser muy difícil. 996 00:44:10,140 --> 00:44:11,600 Sí. Sí. 997 00:44:11,640 --> 00:44:13,760 ¿De qué quieres hablarme? 998 00:44:16,320 --> 00:44:17,320 Vamos. 999 00:44:17,360 --> 00:44:18,320 Espacio seguro. 1000 00:44:18,360 --> 00:44:19,780 Puedes contarme cualquier cosa. 1001 00:44:19,820 --> 00:44:21,200 Lo sé. 1002 00:44:21,240 --> 00:44:24,030 Pienso en ti como en otro hermano. 1003 00:44:24,070 --> 00:44:26,530 Nos besamos. 1004 00:44:26,580 --> 00:44:29,540 Oh, mierda. 1005 00:44:31,870 --> 00:44:36,210 Quería que lo escucharas de mí, ¿sabes? 1006 00:44:36,250 --> 00:44:37,290 Sí, puedo respetar eso. 1007 00:44:37,340 --> 00:44:38,380 Como hombre. 1008 00:44:38,420 --> 00:44:39,840 Por supuesto. 1009 00:44:39,880 --> 00:44:42,130 Quiero decir, porque la próxima vez que vengamos aquí, 1010 00:44:42,170 --> 00:44:44,010 No quiero que se sienta como... 1011 00:44:44,050 --> 00:44:45,719 Sabes, no quiero que te sientas como... 1012 00:44:45,720 --> 00:44:48,001 ¿Quién dijo que habría una próxima vez? 1013 00:44:51,060 --> 00:44:53,349 Oh, mierda. 1014 00:44:53,350 --> 00:44:55,100 Sólo estoy bromeando contigo. 1015 00:44:55,150 --> 00:44:56,980 Parecías serio. 1016 00:44:58,940 --> 00:44:59,980 Bueno, hombre. 1017 00:45:00,030 --> 00:45:01,649 Estamos bien. Vamos. 1018 00:45:01,650 --> 00:45:02,700 DE ACUERDO. 1019 00:45:02,740 --> 00:45:07,070 No, estoy feliz por todos ustedes. 1020 00:45:07,120 --> 00:45:08,120 Eso está bien. 1021 00:45:08,160 --> 00:45:10,370 Sí. 1022 00:45:10,410 --> 00:45:11,410 ¡Guau! 1023 00:45:11,450 --> 00:45:12,960 Feliz por todos ustedes. 1024 00:45:13,000 --> 00:45:15,670 Y mira, para que lo sepas, 1025 00:45:15,710 --> 00:45:18,790 No somos novios ni novias ni nada. 1026 00:45:18,840 --> 00:45:21,960 Sólo quería hablar contigo antes de que las cosas se pusieran demasiado serias. 1027 00:45:25,510 --> 00:45:27,890 ¿Hasta qué punto estás intentando ponerte serio? 1028 00:45:27,930 --> 00:45:29,656 No lo sé. Depende de ella. 1029 00:45:29,680 --> 00:45:31,536 Sé que no soy el único que viene a atacarla, ¿sabes? 1030 00:45:31,560 --> 00:45:32,576 ¿Quién más viene hacia ella? 1031 00:45:32,600 --> 00:45:34,480 ¿Nuck? 1032 00:45:34,520 --> 00:45:37,270 Para ser justos, hermano, no lo sé y no me importa. 1033 00:45:37,310 --> 00:45:39,206 Vale, estás intentando ser, por así decirlo, el principal. 1034 00:45:39,230 --> 00:45:41,609 No, sólo estoy tratando de pasar tiempo con ella. 1035 00:45:41,610 --> 00:45:43,240 ¿Eso es todo? 1036 00:45:43,280 --> 00:45:44,320 Eso es todo. 1037 00:45:46,070 --> 00:45:47,609 Bueno, ¿quieres otra bebida? 1038 00:45:47,610 --> 00:45:48,950 No, no, no. 1039 00:45:48,990 --> 00:45:50,466 Tengo que salir de aquí, hombre. 1040 00:45:50,490 --> 00:45:51,596 - Vamos, hombre. - No, no, de verdad, de verdad. 1041 00:45:51,620 --> 00:45:52,636 No, tengo que salir de aquí. 1042 00:45:52,660 --> 00:45:53,580 Ya tuve demasiado. 1043 00:45:53,580 --> 00:45:54,370 Todavía tengo que conducir. 1044 00:45:54,410 --> 00:45:56,120 Está bien, está bien... 1045 00:45:56,170 --> 00:45:57,766 Mierda, mantente... mantente a salvo ahí fuera, ¿eh? 1046 00:45:57,790 --> 00:45:58,880 Siempre. 1047 00:45:58,920 --> 00:46:00,380 Sí, sí. 1048 00:46:00,420 --> 00:46:01,726 - Nos vemos por ahí. - Sí. 1049 00:46:01,750 --> 00:46:02,710 Sí. 1050 00:46:02,760 --> 00:46:03,960 Y ya sabes dónde estoy. 1051 00:46:04,010 --> 00:46:06,260 Muy bien, ahora. 1052 00:46:06,300 --> 00:46:07,220 Más tarde. 1053 00:46:07,260 --> 00:46:08,760 Sí. 1054 00:46:21,730 --> 00:46:24,029 Escuché que tienes un estudiante que está escribiendo un libro. 1055 00:46:24,030 --> 00:46:25,859 Sí, su nombre es Bakari. 1056 00:46:25,860 --> 00:46:27,240 Saqué su expediente. 1057 00:46:27,280 --> 00:46:30,530 No le está yendo muy bien en el departamento de calificaciones. 1058 00:46:30,570 --> 00:46:34,159 Sí, bueno, su vida familiar ha estado agitada últimamente, 1059 00:46:34,160 --> 00:46:37,250 y no se ha centrado tanto en su libro. 1060 00:46:37,290 --> 00:46:38,540 Ya sabes cómo puede ser eso. 1061 00:46:38,580 --> 00:46:40,080 Leí algunas páginas. 1062 00:46:40,130 --> 00:46:41,130 Él tiene voz. 1063 00:46:41,170 --> 00:46:42,800 Sí, lo sé. 1064 00:46:42,840 --> 00:46:46,800 Tiene mucho que crecer. 1065 00:46:46,840 --> 00:46:48,340 Yo también lo sé. 1066 00:46:48,380 --> 00:46:50,760 Escuché que Alicia le otorgó su beca. 1067 00:46:50,800 --> 00:46:53,100 Ella lo hizo. 1068 00:46:53,140 --> 00:46:56,810 Sé que ella y tu esposa son amigas. 1069 00:46:58,890 --> 00:47:00,730 Ellos son. 1070 00:47:05,190 --> 00:47:07,216 Asegúrese de que sus estudiantes puedan manejar 1071 00:47:07,240 --> 00:47:09,296 sus cursos, así como sus 1072 00:47:09,320 --> 00:47:12,319 actividades extracurriculares. 1073 00:47:12,320 --> 00:47:15,949 Si vamos a hacer una excepción a la regla, 1074 00:47:15,950 --> 00:47:19,370 Asegurémonos de que ese estudiante esté rompiendo la regla. 1075 00:47:19,410 --> 00:47:21,880 Es excepcional 1076 00:47:21,920 --> 00:47:23,879 Creo que sí lo es. 1077 00:47:23,880 --> 00:47:28,720 Elías, si va a ser un reflejo de ti, 1078 00:47:28,760 --> 00:47:32,259 Debería inclinarse un poco más. 1079 00:47:32,260 --> 00:47:33,800 Te escucho. 1080 00:47:33,850 --> 00:47:35,390 Estoy en ello. 1081 00:47:45,230 --> 00:47:47,480 Estoy dentro. 1082 00:47:47,530 --> 00:47:49,030 ¿Qué te hizo cambiar de opinión? 1083 00:47:49,070 --> 00:47:50,070 Mi hijo. 1084 00:47:52,240 --> 00:47:54,596 Es importante que Reg esté vivo cuando me lo traigas. 1085 00:47:54,620 --> 00:47:57,160 ¿Entonces tengo que hacerme amigo de su culo? 1086 00:47:57,200 --> 00:47:58,370 Sí. 1087 00:48:00,580 --> 00:48:02,330 Yo no me meto con él 1088 00:48:02,370 --> 00:48:05,379 No me importa una mierda. 1089 00:48:05,380 --> 00:48:06,589 Si esto va a funcionar, 1090 00:48:06,590 --> 00:48:08,526 Necesito que me respondas el mensaje más rápido. 1091 00:48:08,550 --> 00:48:10,196 No voy a revisar mi teléfono de esa manera. 1092 00:48:10,220 --> 00:48:14,179 Bueno, voy a necesitar que empieces. 1093 00:48:14,180 --> 00:48:18,220 - ♪ Esa eres tú, niña ♪ - ♪ Esa eres tú, niña ♪ 1094 00:48:25,810 --> 00:48:27,546 ¿Sabes lo que he estado pensando? 1095 00:48:27,570 --> 00:48:29,570 ¿Qué? 1096 00:48:29,610 --> 00:48:33,029 Si muriera no tendría hijos 1097 00:48:33,030 --> 00:48:36,159 para continuar mi legado. 1098 00:48:36,160 --> 00:48:38,700 Creo que deberíamos tener hijos. 1099 00:48:38,740 --> 00:48:40,580 No quiero tener hijos. 1100 00:48:40,620 --> 00:48:43,960 ¿Me dijiste esto? 1101 00:48:44,000 --> 00:48:45,540 No. 1102 00:48:45,580 --> 00:48:48,500 Eso no es algo de lo que hayamos hablado. 1103 00:48:48,550 --> 00:48:50,459 ♪ Suena "Retrograde" de James Blake ♪ 1104 00:48:58,600 --> 00:49:02,809 ♪ Estás solo ♪ 1105 00:49:02,810 --> 00:49:05,810 ♪ En un mundo en el que has crecido ♪ 1106 00:49:05,850 --> 00:49:08,940 ♪ Faltan pocos años ♪ 1107 00:49:08,980 --> 00:49:11,990 ♪ No dejes que el obstáculo caiga ♪ 1108 00:49:12,030 --> 00:49:15,029 ♪ Esperaré ♪ 1109 00:49:15,030 --> 00:49:18,660 ♪ Así que muéstrame por qué eres fuerte ♪ 1110 00:49:18,700 --> 00:49:19,950 ♪ Ignora a todos los demás ♪ 1111 00:49:19,990 --> 00:49:21,200 Eres bajito. 1112 00:49:21,240 --> 00:49:23,540 ♪ Estamos solos ahora ♪ 1113 00:49:23,580 --> 00:49:26,920 ♪ De repente me golpean ♪ 1114 00:49:26,960 --> 00:49:31,590 ♪ Es la crudeza del amanecer ♪ 1115 00:49:31,630 --> 00:49:34,549 ♪ Y tus amigos se han ido ♪ 1116 00:49:34,550 --> 00:49:37,140 ♪ Y tus amigos no vendrán ♪ 1117 00:49:37,180 --> 00:49:41,059 ♪ Así que muéstrame dónde encajas ♪ 1118 00:49:43,230 --> 00:49:45,206 ♪ Así que muéstrame dónde encajas ♪ 1119 00:49:45,230 --> 00:49:46,900 ¡Estás loco! 1120 00:49:59,570 --> 00:50:01,080 ¿Qué carajo? 1121 00:50:01,120 --> 00:50:02,370 ¡Kiesha! 1122 00:50:02,410 --> 00:50:04,556 ¿Qué carajo te pasó en la cara, hombre? 1123 00:50:04,580 --> 00:50:07,539 ¿Qué carajo? 1124 00:50:07,540 --> 00:50:09,146 Oh, Dios mío. ¿Qué pasó? 1125 00:50:09,170 --> 00:50:10,790 ¿Quién te hizo esto? 1126 00:50:10,840 --> 00:50:12,709 - Reg. - ¿Reg? 1127 00:50:12,710 --> 00:50:14,049 Creí que ese negro estaba muerto. 1128 00:50:14,050 --> 00:50:15,549 Él no lo es. 1129 00:50:15,550 --> 00:50:18,090 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 1130 00:50:20,350 --> 00:50:21,736 - El apartamento de Jake. - Joder. 1131 00:50:21,760 --> 00:50:22,720 No, no vas a ninguna parte. 1132 00:50:22,760 --> 00:50:23,889 Estoy bien. 1133 00:50:23,890 --> 00:50:25,036 Puedo oler el whisky en ti. 1134 00:50:25,060 --> 00:50:26,206 Cuida de mi hermano. Regresaré. 1135 00:50:26,230 --> 00:50:27,690 ¡Emmett! 1136 00:50:30,150 --> 00:50:32,360 Oh. Echa la cabeza hacia atrás. 1137 00:50:36,030 --> 00:50:37,490 ♪ Entramos y salimos corriendo ♪ 1138 00:50:37,530 --> 00:50:39,030 ¿Quién es? 1139 00:50:39,070 --> 00:50:40,426 ♪ Entras, no sales ♪ 1140 00:50:40,450 --> 00:50:42,426 Oye, ¿quién cojones es? 1141 00:50:42,450 --> 00:50:44,290 ♪ Yo entro, tú sales ♪ 1142 00:50:46,120 --> 00:50:49,119 ♪ Sangre entra y sangre sale ♪ 1143 00:50:49,120 --> 00:50:50,580 ♪ Entramos y salimos corriendo ♪ 1144 00:50:50,630 --> 00:50:52,250 Oye, hombre, ¿qué carajo? 1145 00:50:52,290 --> 00:50:53,380 ¿Qué carajo estás haciendo? 1146 00:50:53,420 --> 00:50:54,566 ¿Por qué golpeaste a mi hermano? 1147 00:50:54,590 --> 00:50:55,830 Hombre, me debía dinero, negro. 1148 00:50:57,840 --> 00:50:59,429 Emmett, quítate de encima de mí, hombre. 1149 00:50:59,430 --> 00:51:01,050 ♪ Sangre entra y sangre sale ♪ 1150 00:51:01,090 --> 00:51:02,156 - ♪ Sangre entra y sangre sale ♪ - ¡Emmett, para! 1151 00:51:02,180 --> 00:51:03,720 Vete a la mierda... 1152 00:51:28,210 --> 00:51:30,920 ♪ Me siento caer en el viejo yo ♪ 1153 00:51:30,960 --> 00:51:32,670 ♪ Lo guardo, lo guardo conmigo ♪ 1154 00:51:32,710 --> 00:51:35,210 ♪ Será mejor que me corras, que me corras lo que me debes ♪ 1155 00:51:35,250 --> 00:51:37,760 ♪ No quiero perras ni colegas ♪ 1156 00:51:37,800 --> 00:51:39,146 ♪ Tú no, tú no me conoces ♪ 1157 00:51:39,170 --> 00:51:41,720 ♪ En la estación, primo, soy un OG ♪ 1158 00:51:41,760 --> 00:51:43,526 ♪ Estoy a punto de ir a por ti, perra ♪ 1159 00:51:43,550 --> 00:51:45,350 ♪ Sabes que no toco eso ♪ 1160 00:51:45,390 --> 00:51:46,969 ♪ Eres un poco demasiado cómodo, negro ♪ 1161 00:51:46,970 --> 00:51:48,656 ♪ Encontraré dónde se quedó tu mamá ♪ 1162 00:51:48,680 --> 00:51:50,099 ♪ No quieres que vaya por ti ♪ 1163 00:51:50,100 --> 00:51:51,826 ♪ Estos negros se vuelven locos, no lo son tanto ♪ 1164 00:51:51,850 --> 00:51:53,439 ♪ Mi negro, no me meto contigo ♪ 1165 00:51:53,440 --> 00:51:55,166 ♪ ¿Quiénes carajos se creen que son estos negros? ♪ 1166 00:51:55,190 --> 00:51:56,456 ♪ Actúas como si un negro no fuera a venir por ti ♪ 1167 00:51:56,480 --> 00:51:57,666 ♪ Sabes que te encontraré, negro ♪ 1168 00:51:57,690 --> 00:51:59,150 ♪ Sabes que no toco eso ♪ 1169 00:51:59,190 --> 00:52:00,626 ♪ Eres un poco demasiado cómoda, perra ♪ 1170 00:52:00,650 --> 00:52:02,319 ♪ Encontraré dónde se quedó tu mamá ♪ 1171 00:52:02,320 --> 00:52:03,716 ♪ No quieres que vaya por ti ♪ 1172 00:52:03,740 --> 00:52:05,676 ♪ Estos negros actúan como locos, no lo son ♪ 1173 00:52:05,700 --> 00:52:06,966 ♪ Mi negro no se mete contigo ♪ 1174 00:52:06,990 --> 00:52:08,040 ♪ Estoy demasiado ido ♪ 1175 00:52:08,080 --> 00:52:09,500 ♪ No toques eso ♪ 1176 00:52:09,540 --> 00:52:10,579 ♪ ¿Por qué jugarías conmigo, negro? ♪ 1177 00:52:10,580 --> 00:52:12,120 ♪ Porque no voy a jugar ♪ 1178 00:52:12,170 --> 00:52:13,856 ♪ Cuidado con lo que dices, pequeño negro ♪ 1179 00:52:13,880 --> 00:52:15,710 ♪ Hoy es el día ♪ 1180 00:52:15,750 --> 00:52:17,356 ♪ No quiero venir a escupirte, negro ♪ 1181 00:52:17,380 --> 00:52:19,170 ♪ Pero llegaste demasiado tarde ♪ 1182 00:52:19,210 --> 00:52:20,920 ♪ Tuve que escupirle al negro ♪ 1183 00:52:20,970 --> 00:52:23,300 ♪ Él cavó su propia tumba, perra ♪ 1184 00:52:23,340 --> 00:52:25,679 ♪ Me siento caer en el viejo yo ♪ 1185 00:52:25,680 --> 00:52:27,310 ♪ Lo guardo, lo guardo conmigo ♪ 1186 00:52:30,310 --> 00:52:32,600 ♪ No quiero perras ni colegas ♪ 1187 00:52:32,640 --> 00:52:34,416 ♪ Tú no, tú no me conoces ♪ 1188 00:52:34,440 --> 00:52:37,690 ♪ En la estación, primo, soy un OG, nigga ♪ 84095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.