All language subtitles for The.Captive.2014.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,629 --> 00:04:22,629 And all I have to do today 2 00:04:24,972 --> 00:04:32,972 ls get past remembering... 3 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 Maybe. 4 00:04:42,123 --> 00:04:43,568 Just this once. 5 00:04:45,893 --> 00:04:49,033 Let me think about it a little bit. Okay? 6 00:05:19,427 --> 00:05:21,873 Hi, Tina. 7 00:05:25,933 --> 00:05:27,310 Something happened? 8 00:05:27,935 --> 00:05:30,176 No. I just didn't want to come this year. 9 00:05:34,508 --> 00:05:36,681 'Cause it's her thirteenth birthday. 10 00:05:41,349 --> 00:05:42,657 I guess. 11 00:05:43,551 --> 00:05:44,723 I understand. 12 00:05:55,830 --> 00:05:58,902 I hate living in that house alone. 13 00:06:08,242 --> 00:06:09,846 I miss Matthew. 14 00:06:12,813 --> 00:06:14,486 I miss Cassandra. 15 00:06:19,987 --> 00:06:21,489 I miss living. 16 00:07:21,482 --> 00:07:22,927 Going into town? 17 00:07:23,184 --> 00:07:24,184 Yeah. 18 00:07:24,652 --> 00:07:25,824 All right. 19 00:07:28,122 --> 00:07:30,124 - It's cold out there, huh? - Sure is. 20 00:07:36,130 --> 00:07:37,200 I'm Matt. 21 00:07:38,632 --> 00:07:39,337 - Page. - What's your name? 22 00:07:39,600 --> 00:07:40,908 - Page. - Page. 23 00:07:41,569 --> 00:07:42,946 Nice to meet you, Page. 24 00:08:49,603 --> 00:08:51,014 - Thanks. - Yeah. 25 00:09:15,896 --> 00:09:16,897 Hi. 26 00:09:17,198 --> 00:09:18,836 Hey. What's up? 27 00:09:19,867 --> 00:09:20,867 Not much. 28 00:09:21,769 --> 00:09:22,941 Planning on going? 29 00:09:23,571 --> 00:09:24,879 Well, aren't you? 30 00:09:25,472 --> 00:09:27,543 She said she wanted to meet with both of us. 31 00:09:30,110 --> 00:09:34,183 Well, it is... it's dumping up here. How is it down there? 32 00:09:36,317 --> 00:09:38,058 No, it's fine. It's clear. 33 00:09:38,485 --> 00:09:40,522 There's no way that I'm going to get down there. 34 00:09:41,689 --> 00:09:43,794 It's okay. You always have excuses, Matthew. 35 00:09:44,758 --> 00:09:45,896 Yeah. 36 00:09:49,864 --> 00:09:50,934 Do you remember that brush that she used to love? 37 00:09:51,165 --> 00:09:53,338 - The one that my mum gave her? - Yeah. 38 00:09:54,168 --> 00:09:55,579 Well, I just found one. 39 00:09:56,837 --> 00:09:57,941 It... it's almost the same. 40 00:09:58,439 --> 00:09:59,439 Where? 41 00:09:59,907 --> 00:10:00,907 One of the rooms. 42 00:10:01,308 --> 00:10:02,844 Someone must have left it. 43 00:10:03,477 --> 00:10:04,615 That's weird. 44 00:10:05,679 --> 00:10:07,022 Yeah, it's weird. 45 00:10:09,683 --> 00:10:11,219 I should get back to work. 46 00:10:11,785 --> 00:10:13,059 Okay. I love you. 47 00:10:13,888 --> 00:10:15,026 Love you. 48 00:10:43,784 --> 00:10:44,888 I really feel like... 49 00:10:45,085 --> 00:10:47,759 ...I have been cracking the whip here on them, okay. 50 00:10:48,055 --> 00:10:50,899 But if there is any chance of us finishing this on time, I... 51 00:10:51,158 --> 00:10:54,367 You will. Which you will 'cause it's your job to make sure we finish on time. 52 00:10:55,529 --> 00:10:56,837 I mean, 53 00:10:58,065 --> 00:11:00,705 how old were you when you first started working for me as a welder, 54 00:11:00,734 --> 00:11:01,940 how old were you? 55 00:11:02,202 --> 00:11:03,442 - Fifteen. - Fifteen. 56 00:11:03,871 --> 00:11:06,852 And in all those years did I ever treat you like a friend? 57 00:11:08,275 --> 00:11:09,413 Never! 58 00:11:09,910 --> 00:11:13,448 Now I might have treated you like a son, but I never treated you like a friend. 59 00:11:13,714 --> 00:11:16,217 That's the problem here, Mika. You're treating all these guys 60 00:11:16,517 --> 00:11:19,862 like they're your buddies and they're not. 61 00:11:23,190 --> 00:11:24,669 They're tradesmen. 62 00:11:26,627 --> 00:11:29,733 They're working for you. They're not your friend. 63 00:11:36,236 --> 00:11:37,237 Hey there. 64 00:11:38,305 --> 00:11:40,065 This is a... this is a beautiful development. 65 00:11:40,240 --> 00:11:42,909 We... we sold out the first phase in a couple of days. 66 00:11:42,910 --> 00:11:45,447 And you jump in now you can have your place on the ninth hole. 67 00:11:45,846 --> 00:11:46,415 Vince Grey. 68 00:11:46,814 --> 00:11:47,814 Detective 69 00:11:48,015 --> 00:11:50,052 Cornwall. Hi. I'd like to... 70 00:11:51,051 --> 00:11:53,463 I'd like to ask you some questions about your charity ball. 71 00:11:54,688 --> 00:11:56,031 Still no word? 72 00:12:00,427 --> 00:12:03,931 Well, I... I gave a statement to one of your colleagues and... 73 00:12:04,565 --> 00:12:07,171 Listen, we can do this here or we can go down to the station. 74 00:12:07,534 --> 00:12:08,774 Wherever you want. 75 00:12:09,336 --> 00:12:11,839 Hey, okay. Sure. Sit down. 76 00:12:13,474 --> 00:12:14,851 The woman that offered Detective Dunlop a ride, 77 00:12:14,908 --> 00:12:16,251 had you seen her before? 78 00:12:16,477 --> 00:12:18,013 - No. - You'd never seen her? 79 00:12:19,246 --> 00:12:20,246 No. 80 00:12:20,814 --> 00:12:23,090 I had not. How do you know that... 81 00:12:24,251 --> 00:12:28,666 Detective Dunlop's disappearance is connected to this woman? 82 00:12:29,723 --> 00:12:31,532 Did... did I say it was? 83 00:12:32,793 --> 00:12:35,899 Look, I've... I've already made a statement. 84 00:12:36,630 --> 00:12:39,577 - I've already talked to a detective. - Right. 85 00:12:40,868 --> 00:12:43,872 I mean, I... I really, I don't know how I can help you more than that. 86 00:12:45,873 --> 00:12:48,285 Your wife is on the board of this charity, correct? 87 00:12:50,844 --> 00:12:53,188 - Yeah. - Well, I'd like to speak to her, if I can. 88 00:12:53,947 --> 00:12:55,085 Well, be my guest. 89 00:12:55,349 --> 00:12:58,125 Well, she won't return any of my phone calls. I've tried many times. 90 00:12:59,953 --> 00:13:02,365 - I'll make sure that she does. - Good. Thank you. 91 00:13:02,890 --> 00:13:03,960 One more thing. 92 00:13:04,825 --> 00:13:07,863 A guest reported seeing the two of you having a conversation. 93 00:13:08,162 --> 00:13:10,574 - What was that about? - I made a comment 94 00:13:11,398 --> 00:13:13,935 to her about how different she looked... 95 00:13:14,168 --> 00:13:16,774 that night from how she appears in this picture. 96 00:13:20,240 --> 00:13:21,810 Is that why you kept it? 97 00:13:22,910 --> 00:13:25,390 You were seen having a conversation in front of it. 98 00:13:25,746 --> 00:13:26,918 Before she went missing. 99 00:13:27,548 --> 00:13:28,652 Why don't you take it? 100 00:13:32,920 --> 00:13:34,024 Take 'em both. 101 00:13:46,834 --> 00:13:50,077 Is there any hope of the two of you getting back together? 102 00:13:51,105 --> 00:13:54,450 We talk. He calls, you know, all the time. 103 00:13:57,644 --> 00:13:59,453 It's like one big talk. 104 00:14:02,216 --> 00:14:03,923 Talks me to sleep sometimes. 105 00:14:07,921 --> 00:14:09,901 But he's scared to show his face. 106 00:14:11,158 --> 00:14:12,158 Why? 107 00:14:12,826 --> 00:14:14,066 'Cause he's guilty. 108 00:14:15,529 --> 00:14:16,803 Because it's his fault. 109 00:14:17,564 --> 00:14:19,237 This whole thing is his fault. 110 00:14:23,303 --> 00:14:25,283 You know, I want him to feel guilty. 111 00:14:29,243 --> 00:14:30,688 It makes sense. 112 00:14:35,682 --> 00:14:37,127 Nothing else does. 113 00:14:49,830 --> 00:14:51,173 That cowboy? 114 00:14:52,132 --> 00:14:53,132 Yeah. 115 00:14:57,104 --> 00:14:58,174 Come on in. 116 00:15:01,975 --> 00:15:02,975 Thank you. 117 00:15:03,310 --> 00:15:05,290 - Detective Jeffrey Cornwall. - Hi. Uh, 118 00:15:05,946 --> 00:15:07,016 Yeah, Jeff. 119 00:15:12,553 --> 00:15:15,033 You have an impressive clearance rate, Detective Cornwall. 120 00:15:15,522 --> 00:15:16,522 Thank you. 121 00:15:18,692 --> 00:15:22,333 Why would you walk away from a great career in homicide to join my unit? 122 00:15:22,763 --> 00:15:24,936 Well, I figure it's pretty much the same skill set. 123 00:15:25,866 --> 00:15:27,903 Except here I get to deal with living victims, 124 00:15:28,969 --> 00:15:31,540 - for a change. - What is your history with children? 125 00:15:31,905 --> 00:15:33,748 Well, I was one, once. 126 00:15:38,078 --> 00:15:40,115 Have you ever felt attracted to them? 127 00:15:41,481 --> 00:15:42,482 No. 128 00:15:42,816 --> 00:15:44,921 Do you have a fantasy life? 129 00:15:46,320 --> 00:15:47,526 Um... 130 00:15:49,823 --> 00:15:51,666 What does your fantasy life involve? 131 00:15:52,893 --> 00:15:53,997 Adult females. 132 00:15:54,561 --> 00:15:56,802 Brown hair, blue eyes. 133 00:15:57,364 --> 00:15:58,434 Single? 134 00:15:58,966 --> 00:16:00,309 Uh huh. Yes. 135 00:16:00,934 --> 00:16:01,934 Dating? 136 00:16:03,904 --> 00:16:05,815 No, I haven't been in a relationship in a while. 137 00:16:07,975 --> 00:16:09,079 Why is that? 138 00:16:09,810 --> 00:16:11,380 It's less complicated. 139 00:16:17,451 --> 00:16:18,862 Take a seat. 140 00:16:23,190 --> 00:16:26,694 So here's what we are dealing with. 141 00:16:28,962 --> 00:16:29,962 Ready? 142 00:16:30,430 --> 00:16:31,430 Yeah. 143 00:16:52,152 --> 00:16:54,063 Jesus Christ! 144 00:16:58,825 --> 00:17:01,533 We look at images and videos like that every day. 145 00:17:02,195 --> 00:17:04,106 Kids being abused... 146 00:17:06,133 --> 00:17:08,773 and tortured online while others watch. 147 00:17:09,903 --> 00:17:13,680 Our job is to not look away. 148 00:17:16,710 --> 00:17:20,089 The people who do that to kids... 149 00:17:20,547 --> 00:17:22,220 - Pedophiles. - I want to stop them. 150 00:17:22,516 --> 00:17:25,053 You want to shoot them? Beat them up? Put them in the ground? 151 00:17:25,786 --> 00:17:27,129 I want to stop 'em. 152 00:17:36,029 --> 00:17:38,805 Internet technology keeps leaping ahead. 153 00:17:39,333 --> 00:17:41,040 We're always playing catch-up. 154 00:17:42,803 --> 00:17:44,441 Sometimes the only way 155 00:17:45,005 --> 00:17:48,350 to find a needle in the haystack is one straw at a time. 156 00:17:53,447 --> 00:17:56,291 Sam, our computer geek. Mike, from Drugs. 157 00:17:56,883 --> 00:17:58,885 Everyone, this is Detective Jeffrey Cornwall. 158 00:17:59,920 --> 00:18:03,458 You've already met Frank. He is old school. 159 00:18:03,757 --> 00:18:05,964 - Young at head. - Yeah but, old everywhere else. 160 00:18:07,794 --> 00:18:10,536 And that's Teddy. He has a very particular skill: 161 00:18:11,031 --> 00:18:12,601 visual pattern recognition. 162 00:18:12,866 --> 00:18:14,539 Teddy has an eye for detail. 163 00:18:14,935 --> 00:18:16,812 - Wanna show him, Teddy? - No, I don't, Sam. 164 00:18:16,903 --> 00:18:18,041 I wish you would stop doing this every time 165 00:18:18,105 --> 00:18:19,379 - someone new comes in the office. - Come on. 166 00:18:19,506 --> 00:18:21,543 Come on, come on, come on. Come on. 167 00:18:21,808 --> 00:18:23,151 - All right. - All right. 168 00:18:26,279 --> 00:18:31,661 Okay, it's like an old stone building. It's a church or a castle or something. 169 00:18:33,320 --> 00:18:35,061 With a bridge going over a river. 170 00:18:35,489 --> 00:18:38,493 There's a woman standing on the bridge in a beige coat, 171 00:18:38,925 --> 00:18:40,563 holding a red umbrella. 172 00:18:45,866 --> 00:18:46,866 That's impressive. 173 00:18:47,067 --> 00:18:49,741 Not really. Practice and guess work. 174 00:18:50,070 --> 00:18:51,378 Could have been a red kite. 175 00:18:52,606 --> 00:18:55,780 - So what's your deal, Jeff? - Me? 176 00:18:56,710 --> 00:18:57,814 I arrest people. 177 00:18:58,111 --> 00:18:59,818 All right. Sounds good. 178 00:19:34,681 --> 00:19:36,683 - Promise. - I promise. 179 00:19:37,951 --> 00:19:39,089 Pinkie promise. 180 00:19:39,719 --> 00:19:42,461 Okay. Pinkie promise. 181 00:19:43,790 --> 00:19:46,669 Cass, say bye to Albert, honey. We gotta go. 182 00:19:47,427 --> 00:19:48,462 - Bye. - Bye, Albert! 183 00:19:48,829 --> 00:19:49,967 - Bye! - Bye, buddy. 184 00:19:51,965 --> 00:19:53,342 What were you guys talking about? 185 00:19:53,533 --> 00:19:55,740 I made him promise, he'll never skate with anyone else. 186 00:19:55,802 --> 00:19:57,679 - Nobody else, ever as long as he lives? - Nobody else. 187 00:19:57,838 --> 00:19:58,942 - Wow, that's a... - That's a big promise. 188 00:19:59,206 --> 00:20:02,187 - For your whole life? - Yeah. We're a team. 189 00:20:02,509 --> 00:20:04,853 - There's my girl. But we gotta go. - Yeah. Bye. 190 00:20:05,445 --> 00:20:06,583 Come here. 191 00:20:09,616 --> 00:20:10,560 Okay, I'll see you at home. Love you! 192 00:20:10,884 --> 00:20:11,884 Bye! 193 00:20:11,985 --> 00:20:13,931 - Bye! - Bye! I Bye! 194 00:20:28,935 --> 00:20:30,655 But the fact that you guys made that promise 195 00:20:30,770 --> 00:20:32,010 to each other, promise to always be a team, 196 00:20:32,372 --> 00:20:35,332 it means you have to start thinking about how you present yourselves, okay? 197 00:20:35,408 --> 00:20:37,888 It's... it's... I'm just saying that it's not necessary. 198 00:20:38,645 --> 00:20:40,886 You guys are so good it's actually distracting. 199 00:20:41,214 --> 00:20:43,490 Albert thinks it makes us stand out. 200 00:20:43,850 --> 00:20:46,450 I don't think so. I think what makes you stand out is your talent. 201 00:20:46,753 --> 00:20:49,673 Whether you got a white skate on one foot and a black on the other it's... 202 00:20:51,825 --> 00:20:53,202 What's the... what's the word I'm thinking of? 203 00:20:53,493 --> 00:20:55,063 - Irrelevant? - Irrelevant. Right. 204 00:20:55,562 --> 00:20:56,562 Irrelevant. 205 00:20:56,963 --> 00:20:58,533 It's like a trick you don't need. 206 00:20:59,132 --> 00:21:01,009 - A trick? - Yeah, exactly. 207 00:21:01,801 --> 00:21:05,078 - What's so funny? - No, it's not a trick, it's a gimmick. 208 00:21:05,505 --> 00:21:07,825 - A gimmick we don't need. - It's a gimmick you don't need. 209 00:21:07,908 --> 00:21:08,784 - A gimmick. - Well, there you go. 210 00:21:08,975 --> 00:21:10,010 - It's the proper word. - Oh, that's the proper word? 211 00:21:10,310 --> 00:21:12,586 - Yeah. Gimmick is the proper word. - Thank you. 212 00:21:20,453 --> 00:21:21,453 Hello. 213 00:21:22,122 --> 00:21:24,932 Hi. Sarah called in sick. I might be really late. 214 00:21:25,025 --> 00:21:26,025 Ouch. 215 00:21:26,960 --> 00:21:28,800 I don't know what you're gonna do about dinner. 216 00:21:29,729 --> 00:21:32,539 Well, we'll be fine. We've actually just pulled up to the pie shop. 217 00:21:34,200 --> 00:21:35,577 You gonna have pie for dinner? 218 00:21:35,936 --> 00:21:38,780 No. We're not gonna have pie for dinner. We're gonna have macaroni for dinner. 219 00:21:38,838 --> 00:21:41,785 We have leftover macaroni. We'll put that on top of the pie. 220 00:21:43,209 --> 00:21:44,244 All right. 221 00:21:44,945 --> 00:21:46,185 Will you get me the cherry-rhubarb? 222 00:21:46,313 --> 00:21:49,692 Cherry-rhubarb, got it. No problem. Done. Love you. Bye. 223 00:21:50,250 --> 00:21:51,456 And ice cream. 224 00:21:52,886 --> 00:21:54,923 - What kind of ice cream? - Chocolate. 225 00:21:55,121 --> 00:21:57,897 - On your macaroni? - Ew! Not macaroni! 226 00:21:58,124 --> 00:21:59,884 It may be the grossest thing I've ever heard. 227 00:21:59,893 --> 00:22:01,372 It's going to be an awesome dinner. 228 00:22:12,572 --> 00:22:15,052 Hey, Linda, you know what? You're lucky that a 9-year-old makes the menu 229 00:22:15,208 --> 00:22:17,916 because that one in there wants a macaroni pie. 230 00:22:51,411 --> 00:22:53,254 They didn't have chocolate ice cream. So... 231 00:22:54,481 --> 00:22:56,085 Cass? 232 00:22:59,252 --> 00:23:00,252 Cass! 233 00:23:06,826 --> 00:23:07,930 Cass! 234 00:23:21,574 --> 00:23:22,609 Cass! 235 00:23:29,649 --> 00:23:30,889 Cass! 236 00:23:41,528 --> 00:23:43,940 - Hey, Linda, did Cass back here? - No? 237 00:23:44,030 --> 00:23:47,030 Is she... is she in the back? Can you take a look for me, please, thank you? 238 00:23:48,535 --> 00:23:50,208 - Nothing? - No. 239 00:23:54,307 --> 00:23:55,843 Cass! 240 00:23:57,877 --> 00:23:59,322 Cassandra! 241 00:24:01,414 --> 00:24:02,414 Cass! 242 00:24:05,852 --> 00:24:06,852 Cass! 243 00:24:14,294 --> 00:24:15,398 Cass! 244 00:24:31,845 --> 00:24:33,847 I have a plan. 245 00:24:36,683 --> 00:24:37,923 A few minutes. 246 00:24:38,885 --> 00:24:40,660 That's all you'll have together. 247 00:24:43,289 --> 00:24:44,791 Do I get to talk to him? 248 00:24:45,692 --> 00:24:46,727 Yes. 249 00:24:49,629 --> 00:24:51,438 Does my Dad get to talk to me? 250 00:24:51,865 --> 00:24:54,106 Yes, Cass he does. 251 00:24:55,268 --> 00:24:56,747 And we'll be listening. 252 00:24:57,170 --> 00:25:01,141 Of course, I was thinking some kind of mic... 253 00:25:01,975 --> 00:25:03,454 hidden microphone. 254 00:25:06,312 --> 00:25:07,985 What are you so worried about? 255 00:25:09,682 --> 00:25:11,559 I have no idea where I am. 256 00:25:12,986 --> 00:25:15,660 How would he ever find me? I don't even know your name. 257 00:25:20,827 --> 00:25:22,568 Not a word... 258 00:25:24,564 --> 00:25:25,564 or else... 259 00:25:26,065 --> 00:25:27,408 You'll kill him. 260 00:25:33,873 --> 00:25:38,822 Wouldn't it just be easier to kill me... 261 00:25:42,816 --> 00:25:44,693 now that I'm all grown up? 262 00:25:47,320 --> 00:25:51,598 Now that you've lost interest. 263 00:25:54,727 --> 00:25:57,401 I can't be that valuable doing what I'm doing. 264 00:26:01,968 --> 00:26:04,380 Oh, you are so valuable, Cassandra. 265 00:26:07,640 --> 00:26:10,917 Doing exactly what you're doing. 266 00:26:16,950 --> 00:26:20,488 - So it was the patrolman that flagged him? - Yeah. Kicked down to us. 267 00:26:21,654 --> 00:26:23,156 - Okay - Ready';? 268 00:26:23,756 --> 00:26:24,756 Yeah. 269 00:26:25,225 --> 00:26:27,603 - Okay? - It's strange they'd send him here. 270 00:26:28,428 --> 00:26:30,806 Well, there weren't any detectives at the main station. 271 00:26:30,864 --> 00:26:33,344 My buddy must have known that I could do it. 272 00:26:35,201 --> 00:26:37,272 I'm not used to interviewing adults. 273 00:26:38,605 --> 00:26:39,675 You'll be fine. 274 00:26:42,308 --> 00:26:43,308 Mr. Lane. 275 00:26:43,443 --> 00:26:46,856 Hi. I'm Detective Dunlop and this is Detective Cornwall. 276 00:26:47,046 --> 00:26:50,166 We have read through your statement that you gave to the patrolman an hour ago. 277 00:26:50,450 --> 00:26:51,758 We'd just like to go over a few details with you. 278 00:26:52,051 --> 00:26:53,051 Yeah. Good. 279 00:26:56,289 --> 00:26:57,609 Uh, is it okay if we record this? 280 00:26:57,824 --> 00:27:00,184 Yeah. Did you see my wife? Did someone give her a ride down? 281 00:27:00,894 --> 00:27:03,101 I don't know anything about your wife, Mr. Lane. 282 00:27:03,296 --> 00:27:06,573 I... I called her three hours ago. It shouldn't take her this long to get here. 283 00:27:06,833 --> 00:27:09,473 I'm worried that she went to the main police station, not this one. 284 00:27:09,535 --> 00:27:10,843 I told her to take a cab. 285 00:27:11,704 --> 00:27:15,242 Okay. Um, let's just get through these questions first 286 00:27:15,675 --> 00:27:17,018 and then we'll look into the whereabouts of your wife. 287 00:27:17,243 --> 00:27:17,744 - All right? - Yeah. 288 00:27:17,810 --> 00:27:21,383 Just to be clear, this conversation is completely voluntary. 289 00:27:21,915 --> 00:27:24,725 And you are not being forced to tell us anything. 290 00:27:24,984 --> 00:27:25,984 Do you understand this? 291 00:27:28,121 --> 00:27:29,532 - “Yes? - Yes. 292 00:27:29,856 --> 00:27:34,703 Okay. Now, you say you were in the diner for how long? 293 00:27:34,994 --> 00:27:37,372 Um, a few minutes. Less. 294 00:27:37,664 --> 00:27:39,701 Okay. Were there any other customers? 295 00:27:39,966 --> 00:27:43,175 - No. I... I didn't see any. - No customers. 296 00:27:43,870 --> 00:27:45,076 It says here you bought a pie? 297 00:27:46,172 --> 00:27:48,948 Yeah, we bought a... we bought a cherry pie. My... 298 00:27:49,842 --> 00:27:51,844 my daughter... Yeah, we do it every week after practice. 299 00:27:51,945 --> 00:27:52,945 I gotta get a pie. 300 00:27:53,079 --> 00:27:54,615 And I asked Linda if they had chocolate ice cream... 301 00:27:54,847 --> 00:27:55,847 Sorry, you mean Lesley? 302 00:27:55,848 --> 00:27:57,327 And they... they... No. 303 00:27:57,917 --> 00:28:00,898 Linda. They didn't have any chocolate ice cream. Can I call my wife now? 304 00:28:00,987 --> 00:28:03,160 It's "Lesley". I'm sorry, it says Lesley right there. 305 00:28:04,824 --> 00:28:06,804 It says "Linda". I can see it from here. 306 00:28:06,893 --> 00:28:09,066 And my nine-year-old daughter's another mile away. 307 00:28:09,929 --> 00:28:11,567 You have very good eyesight, Mr. Lane. 308 00:28:11,864 --> 00:28:13,935 But you claim you didn't see anything 309 00:28:14,067 --> 00:28:16,411 suspicious when you looked back to the truck? 310 00:28:16,769 --> 00:28:18,476 It's been three hours since... 311 00:28:20,873 --> 00:28:23,979 someone driving, even if he's going the speed limit, 312 00:28:24,243 --> 00:28:25,620 which he's not because he's a fucking kidnapper, 313 00:28:25,845 --> 00:28:27,916 they're hundreds of miles away. Okay? 314 00:28:28,314 --> 00:28:29,054 They... they've taken my daughter. 315 00:28:29,349 --> 00:28:31,454 I need to know right now, what are you doing to help? 316 00:28:31,551 --> 00:28:33,827 Have you got a helicopter up there? Are you setting up a roadblock? 317 00:28:33,920 --> 00:28:35,297 What are you doing? She's a ten-year-old girl. 318 00:28:35,555 --> 00:28:36,761 You said she was nine. 319 00:28:37,290 --> 00:28:38,290 What? 320 00:28:39,025 --> 00:28:41,699 You said she was nine. Is she nine? Is she ten? 321 00:28:41,894 --> 00:28:43,168 What... what is she? 322 00:28:43,596 --> 00:28:45,974 She's almost ten. Christ, what difference does it make? 323 00:28:47,266 --> 00:28:48,574 What difference does it...? 324 00:28:50,336 --> 00:28:52,816 - What's going on here? - Linda told the police 325 00:28:53,606 --> 00:28:56,485 that she never saw your daughter. 326 00:28:57,110 --> 00:28:59,215 Okay, so, what does that mean? 327 00:28:59,946 --> 00:29:02,927 When you pulled into the diner, you were alone. 328 00:29:06,352 --> 00:29:07,456 Bullshit. I wasn't alone. 329 00:29:07,754 --> 00:29:10,074 She was resting in the back. That's why she didn't see her. 330 00:29:10,123 --> 00:29:12,797 Okay. Why would she be resting in the middle of the afternoon? 331 00:29:13,092 --> 00:29:15,163 Why wouldn't she be resting in the middle of the fucking afternoon? 332 00:29:15,428 --> 00:29:19,604 She's a kid! A little girl, okay? We just finished ice skating practice. 333 00:29:19,932 --> 00:29:21,692 - She was exhausted. - Did you make any stops 334 00:29:21,834 --> 00:29:24,781 - between the rink and the diner? - Uh, okay. 335 00:29:26,806 --> 00:29:28,183 I'm gonna stop you right there. 336 00:29:30,443 --> 00:29:32,787 I was the last person to see my daughter at the diner. 337 00:29:32,912 --> 00:29:34,585 That was me. Okay? 338 00:29:35,114 --> 00:29:38,755 Now, I would... I would like to speak to somebody in charge. 339 00:29:38,851 --> 00:29:40,831 I'd like to speak to... to real police. 340 00:29:41,254 --> 00:29:44,463 I don't even... This looks like a fucking kindergarten in here, okay. 341 00:29:44,724 --> 00:29:46,465 I need you to find my daughter, now! 342 00:29:51,164 --> 00:29:52,768 Mr. Lane, I'll ask again. 343 00:29:54,000 --> 00:29:55,741 Did you make any stops 344 00:29:56,202 --> 00:29:57,977 before you arrived at the diner? 345 00:30:56,796 --> 00:30:58,605 I remember the day 346 00:30:59,866 --> 00:31:01,903 we won the trophy. 347 00:31:03,870 --> 00:31:08,615 The look on my mother's face as I skated over and handed it to her. 348 00:31:10,943 --> 00:31:14,618 And it must be such an amazing feeling for a parent, 349 00:31:16,115 --> 00:31:18,652 seeing their child realize a dream. 350 00:31:25,224 --> 00:31:28,262 That must be the hardest pan for Mum now, 351 00:31:31,030 --> 00:31:32,737 not knowing 352 00:31:34,033 --> 00:31:35,808 what I'm dreaming about. 353 00:31:37,837 --> 00:31:41,876 Or that I'm even alive to be dreaming. 354 00:31:47,246 --> 00:31:48,452 That's great, Cassandra. 355 00:31:48,881 --> 00:31:52,852 This time, do it again, but a little less self-pity. 356 00:31:53,886 --> 00:31:56,423 Okay, do it, just one more time and a little louder. 357 00:31:56,689 --> 00:31:58,930 Less self-pity. Got it? 358 00:32:16,776 --> 00:32:17,811 Tina... 359 00:32:18,744 --> 00:32:19,814 Tina. 360 00:32:20,513 --> 00:32:22,220 Tina, we stopped to get a pie. 361 00:32:22,848 --> 00:32:25,648 We stopped at the diner. You remember, we spoke on the phone, remember? 362 00:32:25,718 --> 00:32:26,890 You remember, we stopped. I got out of my truck. 363 00:32:27,186 --> 00:32:29,530 Right after we hung up I got out of my truck and I went inside and I... 364 00:32:29,889 --> 00:32:32,062 I could see it. I could see it right through the window. It was right there. 365 00:32:32,358 --> 00:32:34,201 The truck was right there and... and... 366 00:32:34,627 --> 00:32:36,607 And I went to the bathroom for like two seconds 367 00:32:36,929 --> 00:32:39,034 and I came back out and she was gone and she... 368 00:32:40,833 --> 00:32:43,837 What did you do? You lost our girl! 369 00:32:44,804 --> 00:32:46,647 You lost our girl! 370 00:32:46,973 --> 00:32:47,973 Don't. 371 00:32:48,174 --> 00:32:51,883 - No ...No. - She's gone... 372 00:33:06,492 --> 00:33:07,664 Mrs. Lane. 373 00:33:11,564 --> 00:33:12,099 Mr. Lane, I'm sorry, 374 00:33:12,231 --> 00:33:14,575 - we need to speak to your wife now. - It's gonna be okay. 375 00:33:15,234 --> 00:33:16,907 It's gonna be okay. 376 00:33:18,871 --> 00:33:20,976 Mrs. Lane. 377 00:33:23,876 --> 00:33:25,913 My name is Detective Dunlop. I've been assigned to your case. 378 00:33:26,078 --> 00:33:28,024 - I just need to ask you a few questions. - How long do you need to speak to her for? 379 00:33:28,881 --> 00:33:30,087 - A few minutes. Okay. - Okay. 380 00:33:35,388 --> 00:33:36,423 Right here. 381 00:33:52,638 --> 00:33:55,676 I can't imagine what's going through your wife's head right now. 382 00:33:57,910 --> 00:34:00,789 It's gotta be tough on you. It's gotta be. 383 00:34:02,081 --> 00:34:05,756 Hey, listen, things get crazy sometimes, you know? 384 00:34:08,721 --> 00:34:12,328 There seems to be some inconsistencies about what your husband told us. 385 00:34:12,725 --> 00:34:16,195 Listen, I'm just... I'm going through the files there, and I see... it's my job, 386 00:34:17,797 --> 00:34:19,834 I see you got an assault charge? 387 00:34:20,933 --> 00:34:22,003 Is that right? 388 00:34:26,072 --> 00:34:29,747 Teenage daddies with baby girls shouldn't get into barroom brawls. 389 00:34:30,509 --> 00:34:31,852 Especially if they're not old enough to drink. 390 00:34:31,911 --> 00:34:32,912 My wife knows about that. 391 00:34:33,212 --> 00:34:34,919 I was eighteen years old. The fight was over her. 392 00:34:35,114 --> 00:34:38,857 So what, you quit school, you got a job and now nine years later, you're broke. 393 00:34:40,586 --> 00:34:42,065 Yeah, money's tight. I get it. 394 00:34:45,825 --> 00:34:47,745 I heard you say something to your wife about a... 395 00:34:47,893 --> 00:34:49,201 about a phone call. 396 00:34:49,762 --> 00:34:50,832 She called you, right? 397 00:34:51,430 --> 00:34:52,704 You didn't tell us about that. 398 00:34:52,932 --> 00:34:54,809 My partner's asking her about that right now. 399 00:34:55,735 --> 00:34:58,011 Wondering if she spoke to your daughter at that time. 400 00:34:58,237 --> 00:34:59,580 I guess if she didn't... 401 00:35:00,606 --> 00:35:02,210 if she didn't, then where is she? 402 00:35:02,475 --> 00:35:05,875 She's laying down in the back of the cab. That's what she does. It's her little space. 403 00:35:05,911 --> 00:35:09,231 But don't kids stop taking afternoon naps when they're like three or four years old? 404 00:35:09,281 --> 00:35:12,081 I mean, if my dad's buying my favourite pie, I'm with him. I'm excited. 405 00:35:12,485 --> 00:35:14,522 Or I'm watching from the car window, at least. 406 00:35:15,488 --> 00:35:16,865 Your business failed, right? 407 00:35:18,090 --> 00:35:19,569 Was it TM Landscaping? 408 00:35:19,792 --> 00:35:21,738 You got bills piling up. You're about to go into bankruptcy. 409 00:35:21,827 --> 00:35:23,306 Like I said before, I get it. 410 00:35:23,763 --> 00:35:24,764 I do, I get it. 411 00:35:24,997 --> 00:35:26,397 What the fuck are you talking about? 412 00:35:26,532 --> 00:35:29,372 Big money for lending your daughter to some demented pal for a few days. 413 00:35:29,435 --> 00:35:30,038 Then she's gonna show up, 414 00:35:30,403 --> 00:35:32,405 - damaged, but otherwise... - You sick fucker! 415 00:35:38,544 --> 00:35:40,251 Excuse me, I'll be right back. 416 00:35:51,023 --> 00:35:53,765 This is what I do, okay? I give a little shake, I see what falls out. 417 00:35:54,026 --> 00:35:56,597 As well, as give the judge every reason to dismiss this case. 418 00:35:56,762 --> 00:35:58,571 He's not as innocent as he seems. 419 00:35:58,864 --> 00:36:00,935 - Maybe he is. - He's got a criminal record. 420 00:36:01,133 --> 00:36:03,773 Assault. As well as a motive. He owes money through his ears. 421 00:36:03,836 --> 00:36:07,750 So he creates an opportunity, driving alone on a deserted highway. 422 00:36:07,873 --> 00:36:08,874 Give me a break. 423 00:36:09,475 --> 00:36:10,475 Hey! 424 00:36:15,748 --> 00:36:17,125 He reminds me of someone. 425 00:36:17,483 --> 00:36:18,757 Somebody from your past. 426 00:36:20,186 --> 00:36:21,529 Yeah, from my past. 427 00:36:22,888 --> 00:36:24,162 This is the present. 428 00:36:31,831 --> 00:36:35,301 Do you actually believe any of the things he said to Matt the night we came in? 429 00:36:38,304 --> 00:36:41,080 I'm not going to excuse the way that he behaved with Matthew. 430 00:36:42,041 --> 00:36:44,441 He's dealt with a lot of cases where someone from the family, 431 00:36:44,443 --> 00:36:46,787 even a parent, is involved. 432 00:36:48,080 --> 00:36:49,889 Matthew reminded him of someone. 433 00:36:51,450 --> 00:36:54,260 - Someone personal. - That's just bullshit. 434 00:36:56,922 --> 00:36:59,528 Matthew loved Cassandra more than anything in this world. 435 00:37:01,126 --> 00:37:02,537 He still loves her. 436 00:37:04,330 --> 00:37:05,365 Of course. 437 00:37:06,165 --> 00:37:08,372 I don't know if I want to do this anymore. 438 00:37:09,835 --> 00:37:10,995 I understand. It's up to you. 439 00:37:11,604 --> 00:37:13,140 Happy to meet you when you need. 440 00:37:37,963 --> 00:37:41,536 On this pillow you will find... 441 00:37:44,637 --> 00:37:48,278 a teeny-tiny tooth of mine. 442 00:37:53,612 --> 00:37:55,785 So while I sleep, 443 00:37:56,215 --> 00:37:57,626 where dreams are made 444 00:37:58,784 --> 00:38:01,128 let's see if we can make this trade. 445 00:38:11,163 --> 00:38:14,167 Money for teeth. 446 00:38:18,470 --> 00:38:21,974 It just seems strange to exchange them for money. 447 00:38:23,309 --> 00:38:26,085 But it's something we all do. 448 00:38:28,814 --> 00:38:29,849 Or did. 449 00:38:34,119 --> 00:38:38,932 And if there ever was a Tooth Fairy that visited me here, 450 00:38:41,093 --> 00:38:45,803 I'm sure there's something more useful she could do than leaving me a dollar. 451 00:38:48,801 --> 00:38:50,906 Or maybe it's just a trick. 452 00:38:58,711 --> 00:39:02,818 A trick or a gimmick. 453 00:39:05,184 --> 00:39:07,494 A gimmick you don't really need. 454 00:39:09,054 --> 00:39:11,466 Yes, that's the proper word. 455 00:39:52,431 --> 00:39:53,933 Tina... 456 00:40:02,441 --> 00:40:03,441 How are you? 457 00:40:05,010 --> 00:40:06,717 I'm fine, I guess. 458 00:40:09,048 --> 00:40:11,756 Hard to believe I've been coming to see you for six years. 459 00:40:14,086 --> 00:40:17,295 You look really good. Better than last time. 460 00:40:17,790 --> 00:40:19,497 Yeah, I was a mess last time. 461 00:40:25,964 --> 00:40:27,102 How's Matthew? 462 00:40:29,802 --> 00:40:31,338 He's fine. 463 00:40:31,970 --> 00:40:34,041 Can I ask what's happening? 464 00:40:34,673 --> 00:40:35,879 I still can't look at him. 465 00:40:36,842 --> 00:40:37,842 I see Cass. 466 00:40:38,410 --> 00:40:41,118 I get mad. I say awful things. 467 00:40:42,448 --> 00:40:43,586 Is he completely out of the picture? 468 00:40:43,882 --> 00:40:45,156 - Last time... - No. 469 00:40:45,851 --> 00:40:48,229 I was just speaking to him, actually. He said that... 470 00:40:49,254 --> 00:40:50,665 that he wanted to come here. 471 00:40:51,724 --> 00:40:52,930 So why didn't he? 472 00:40:54,193 --> 00:40:55,968 I called him and left him a message. 473 00:40:56,228 --> 00:40:58,037 He thought I'd end up screaming at him. 474 00:41:00,165 --> 00:41:01,303 Would you? 475 00:41:02,334 --> 00:41:03,369 Probably. 476 00:41:06,472 --> 00:41:08,816 He still thinks he's gonna find her on his own. 477 00:41:09,475 --> 00:41:10,954 Does he tell you how? 478 00:41:12,277 --> 00:41:13,915 You mean does he have a plan? 479 00:41:14,079 --> 00:41:15,319 Matthew? 480 00:41:16,248 --> 00:41:18,168 Oh yeah. His plan is that he's on the road a lot. 481 00:41:18,450 --> 00:41:19,952 He keeps his eyes open. Idiot. 482 00:41:23,455 --> 00:41:25,366 I don't sound very nice, do I? 483 00:41:26,091 --> 00:41:27,365 I've heard a lot worse. 484 00:41:27,826 --> 00:41:28,930 Yeah, I bet. 485 00:41:31,330 --> 00:41:32,900 I couldn't do what you do. 486 00:41:41,473 --> 00:41:42,679 You have a daughter? 487 00:41:42,908 --> 00:41:43,908 No. 488 00:41:49,648 --> 00:41:52,561 That's Jeffrey's niece, Jennifer. 489 00:41:53,986 --> 00:41:56,330 - They're really close. - That's nice. 490 00:41:58,891 --> 00:42:01,064 So should we start? 491 00:42:09,067 --> 00:42:11,809 When you think of Cass, 492 00:42:13,605 --> 00:42:14,948 what do you see? 493 00:42:17,976 --> 00:42:19,046 What do I see? 494 00:42:21,914 --> 00:42:24,690 Mostly I think about her skating. She loved it so much. 495 00:42:25,918 --> 00:42:27,829 She and Albert, that was her partner, they... 496 00:42:28,287 --> 00:42:30,028 they talked about going to the Olympics. 497 00:42:30,522 --> 00:42:33,560 And Matt still goes to the rink sometimes just to watch Albert practice. 498 00:42:33,959 --> 00:42:36,565 It's like they're both just waiting for Cass to come back. 499 00:42:37,896 --> 00:42:39,773 And Albert's really strong. 500 00:42:40,365 --> 00:42:43,778 So if Cass stays small like me... 501 00:42:45,504 --> 00:42:47,677 They could carry on where they left off. 502 00:42:54,847 --> 00:42:55,847 We're here. 503 00:43:02,788 --> 00:43:03,788 Mrs. Lane. 504 00:43:04,122 --> 00:43:05,122 Hi. 505 00:43:05,624 --> 00:43:06,864 Hello. 506 00:43:08,360 --> 00:43:09,360 Come in. 507 00:43:14,967 --> 00:43:15,967 Please. 508 00:43:21,473 --> 00:43:22,645 Okay. - 509 00:43:24,877 --> 00:43:27,050 Mrs. Lane, do you know a lot of illegal images of kids 510 00:43:27,112 --> 00:43:28,921 are circulated on the Internet? 511 00:43:30,949 --> 00:43:34,487 And any picture like that is actual evidence of where a crime has taken place. 512 00:43:35,254 --> 00:43:36,494 Do you understand that? 513 00:43:37,356 --> 00:43:38,892 We study these crime scene images. 514 00:43:39,091 --> 00:43:41,332 We use whatever information we get out of them to track 515 00:43:41,493 --> 00:43:43,666 down the people who trade in these illegal pictures. 516 00:43:43,929 --> 00:43:47,604 To find the children. To rescue them. 517 00:43:48,433 --> 00:43:50,913 Sometimes to gain access to certain rooms, 518 00:43:53,171 --> 00:43:54,445 I play a role. 519 00:43:58,810 --> 00:44:01,051 I try and fit in with the other men who are... 520 00:44:01,813 --> 00:44:06,057 who are watching the abuse that's taking place in a room. 521 00:44:06,585 --> 00:44:10,032 The men are all connected to a camera. 522 00:44:11,056 --> 00:44:15,766 They might give directions or participate. 523 00:44:17,696 --> 00:44:21,838 - A live camera that's in a room. - Doing what? 524 00:44:24,403 --> 00:44:25,848 Watching a child. 525 00:44:30,108 --> 00:44:34,056 Jeffrey believes that he may 526 00:44:35,113 --> 00:44:36,888 have found some images of Cass. 527 00:44:38,951 --> 00:44:41,158 - You found her? - No. No, no, no. Just a... 528 00:44:41,453 --> 00:44:45,060 ...a few screen grabs. Pictures. That's it. 529 00:44:45,390 --> 00:44:47,131 They were recent. 530 00:44:48,093 --> 00:44:49,936 So the good... 531 00:44:50,529 --> 00:44:53,442 - the really good news... - She's alive. 532 00:45:51,957 --> 00:45:52,992 Mrs. Lane? 533 00:46:01,033 --> 00:46:02,410 Tina? 534 00:46:04,770 --> 00:46:06,875 Do you think this could be Cass? 535 00:46:11,710 --> 00:46:13,018 I think so. 536 00:46:38,904 --> 00:46:40,076 Hey... How'd it go? 537 00:46:40,639 --> 00:46:42,949 Matthew, listen to me. They showed me a picture of her. 538 00:46:43,775 --> 00:46:45,618 They found a picture of her. 539 00:46:47,446 --> 00:46:48,925 What do you mean, a picture of Cass? 540 00:46:50,649 --> 00:46:51,649 From where? 541 00:46:52,918 --> 00:46:54,955 They don't know. They found it on a computer. 542 00:46:57,589 --> 00:46:59,762 Well, when was... when was the picture from? 543 00:46:59,958 --> 00:47:01,460 They don't know. It was just her face. 544 00:47:01,893 --> 00:47:05,534 They just showed me a picture of her face. But it's... it's her, Matthew, it's her. 545 00:47:07,265 --> 00:47:08,767 What's she doing in the photo? 546 00:47:09,334 --> 00:47:10,334 Well... 547 00:47:10,936 --> 00:47:11,936 Tina? 548 00:47:11,970 --> 00:47:14,970 Like I said, they... they don't know. You know, it was just her face. But... 549 00:47:15,006 --> 00:47:17,145 but they said that she was talking to another girl. 550 00:47:17,409 --> 00:47:18,409 Like a younger girl. 551 00:47:18,810 --> 00:47:20,130 Okay, but... okay. Okay, I got it. 552 00:47:20,312 --> 00:47:23,418 But, what... what's she actually doing in the... in the picture? 553 00:47:24,082 --> 00:47:25,755 Like, I said, they don't know. Like... 554 00:47:26,785 --> 00:47:28,924 You could have been there and then you would know all of this already. 555 00:47:29,321 --> 00:47:30,322 I said they don't know. 556 00:47:30,789 --> 00:47:31,789 Okay'? 557 00:47:32,791 --> 00:47:36,329 But it was her. It was her face. And they said... 558 00:47:37,395 --> 00:47:38,840 they said that... you know, 559 00:47:39,664 --> 00:47:42,543 they're always looking for children and that Cass is like a... 560 00:47:42,934 --> 00:47:44,845 I can't remember exactly what they said. 561 00:47:46,071 --> 00:47:49,143 But they said she's like a... like a welcoming face on a gateway. 562 00:47:49,908 --> 00:47:51,615 Or... or something like that. 563 00:47:52,277 --> 00:47:53,915 Gateway? What do you mean a gateway? 564 00:47:55,280 --> 00:47:56,588 To what? 565 00:48:06,925 --> 00:48:08,302 Tina? 566 00:48:11,029 --> 00:48:13,009 To a ring, they said. 567 00:48:16,368 --> 00:48:20,680 Welcoming face to a gateway, to a ring. 568 00:48:23,508 --> 00:48:27,456 She's helping lure other kids... 569 00:48:27,812 --> 00:48:28,916 Honey... 570 00:48:30,248 --> 00:48:31,921 They've made her like them. 571 00:48:35,787 --> 00:48:37,824 That's what happened to our daughter, Matthew. 572 00:48:41,626 --> 00:48:43,799 She's helping recruit other kids. 573 00:48:46,198 --> 00:48:49,042 That's what happened when you left her alone. 574 00:48:51,069 --> 00:48:53,276 Those monsters came and took her. 575 00:48:53,805 --> 00:48:55,785 And now she sits with her smiling face 576 00:48:56,675 --> 00:48:58,018 and talks to other babies. 577 00:48:59,444 --> 00:49:01,253 And then they go and get them. 578 00:49:03,114 --> 00:49:10,862 That's what happened to her when you left her alone. 579 00:49:22,567 --> 00:49:25,548 My fate is grief and lamentation. 580 00:49:27,606 --> 00:49:30,143 My daughter's life has been betrayed. 581 00:49:31,710 --> 00:49:34,213 All joy has turned to desolation. 582 00:49:34,946 --> 00:49:37,483 An evil friend has stolen her away. 583 00:49:42,320 --> 00:49:43,958 Is that how you see yourself... 584 00:49:45,323 --> 00:49:46,768 as an evil friend? 585 00:49:47,993 --> 00:49:49,370 Sometimes. 586 00:49:51,496 --> 00:49:52,975 Where is this from? 587 00:49:54,966 --> 00:49:57,310 Mozart It's the... 588 00:49:58,436 --> 00:50:01,781 Queen of the Night's aria from The Magic Flute. 589 00:50:02,641 --> 00:50:04,678 And how's it going to help you catch any kids? 590 00:50:06,311 --> 00:50:07,449 What do you mean? 591 00:50:07,679 --> 00:50:10,455 It doesn't seem like the sort of thing that would attract them. 592 00:50:12,917 --> 00:50:14,055 It's not. 593 00:50:19,958 --> 00:50:21,801 It's part of story time, Cass. 594 00:50:23,561 --> 00:50:25,006 But it's not my story. 595 00:50:36,374 --> 00:50:43,519 The only thing I have to do today 596 00:50:45,116 --> 00:50:47,824 ls to get to the garden 597 00:50:48,119 --> 00:50:50,360 To pick some sage 598 00:50:50,689 --> 00:50:56,867 And wrap lavender with blue string 599 00:50:58,496 --> 00:51:03,605 And set the cedar leaves out for drying 600 00:51:10,809 --> 00:51:12,811 Is it spring yet? 601 00:51:16,748 --> 00:51:17,748 No. 602 00:51:18,550 --> 00:51:20,461 What's happening with my Dad? 603 00:51:21,686 --> 00:51:22,926 You promised. 604 00:51:29,527 --> 00:51:30,767 Why don't you just... 605 00:51:32,864 --> 00:51:36,903 ...get back to reading about your evil friend? 606 00:51:44,876 --> 00:51:50,053 I still see her shaking, her head breaking. 607 00:51:51,716 --> 00:51:55,755 How dreadful her crying, how hopeless her sighing... 608 00:52:45,637 --> 00:52:46,877 Make her ears stick out. 609 00:52:47,038 --> 00:52:48,483 - Why? - It's hotter. 610 00:52:49,641 --> 00:52:51,917 - Pardon me? - Well, if you're going to bait the trap... 611 00:52:52,076 --> 00:52:53,783 Use the best bait. 612 00:52:56,881 --> 00:52:59,760 If you're going for hot, cross your eyes a little. 613 00:53:00,185 --> 00:53:01,755 What? It's true. Try it 614 00:53:03,521 --> 00:53:04,556 That's weird, man. 615 00:53:05,824 --> 00:53:08,771 - The cross eyes are perfect. - All right. 616 00:53:12,530 --> 00:53:13,235 We're on. 617 00:53:13,364 --> 00:53:15,002 - Is it Willy? - Yeah, Willy. 618 00:53:25,743 --> 00:53:28,383 Reel him in, Jeff. Reel him in. 619 00:53:29,747 --> 00:53:31,920 Come on, come on, come on, come on. 620 00:53:34,519 --> 00:53:35,964 Yes! Yes! 621 00:54:18,363 --> 00:54:19,363 Hi. 622 00:54:19,998 --> 00:54:20,999 N: Willy. 623 00:54:24,969 --> 00:54:26,175 Sorry. My mistake. 624 00:54:26,905 --> 00:54:28,009 You bet it is. 625 00:54:29,307 --> 00:54:31,878 Stop! Stop right there! 626 00:54:33,211 --> 00:54:35,011 It's not what you think! I'm a Good Samaritan. 627 00:54:35,346 --> 00:54:38,452 Well, these arrests are the result of amazing team work. 628 00:54:38,917 --> 00:54:41,625 Incredible cooperation from a number of different departments. 629 00:54:41,886 --> 00:54:44,628 - Next time you're doing this. - You look good on camera. 630 00:54:44,956 --> 00:54:46,663 ...the public and media. 631 00:54:47,792 --> 00:54:50,898 You know, we all have to be vigilant. 632 00:54:51,596 --> 00:54:54,440 You know, there may be young people who are watching this right now, 633 00:54:55,199 --> 00:54:57,805 some of you might have come to see me. 634 00:54:58,169 --> 00:55:00,479 And you've trusted me with your stories 635 00:55:01,105 --> 00:55:03,813 - and I want you to remember... - I see you do that, you know. 636 00:55:04,075 --> 00:55:07,056 When you're in that room with those kids, I watch you. 637 00:55:08,146 --> 00:55:09,866 The way you get them to trust you like that. 638 00:55:10,114 --> 00:55:11,889 The way you talk to them. It's amazing. 639 00:55:13,585 --> 00:55:14,689 Look at me. 640 00:55:15,486 --> 00:55:17,090 No, look at me. You're amazing. 641 00:55:17,989 --> 00:55:20,162 - You're amazing. - ...we'll show them that we can win. 642 00:55:20,758 --> 00:55:22,135 So, you know, 643 00:55:22,393 --> 00:55:23,963 - Thank you. - If you're a young person out there 644 00:55:24,295 --> 00:55:26,104 and you think that an adult around you 645 00:55:26,397 --> 00:55:28,377 is behaving or acting in an inappropriate way... 646 00:55:28,933 --> 00:55:30,003 I want you to call us. 647 00:55:30,368 --> 00:55:32,678 Call the police. We are here to help. 648 00:55:33,304 --> 00:55:34,874 And... and also, you know, if... 649 00:55:35,206 --> 00:55:38,449 if you are online and you meet any stranger online, 650 00:55:38,676 --> 00:55:41,816 be very careful, in any chat or in any way, 651 00:55:42,747 --> 00:55:44,124 you have to be on guard. 652 00:55:47,685 --> 00:55:50,757 I know that it'll... it'll all work out. 653 00:55:56,127 --> 00:55:57,902 What makes you so sure? 654 00:56:00,765 --> 00:56:05,578 They have only cracked the first ring. 655 00:56:07,905 --> 00:56:10,852 They'll never get to us. We are safe. 656 00:56:11,576 --> 00:56:14,216 Encrypted beyond the reach of God. 657 00:56:17,148 --> 00:56:19,253 Do not give them the key, Willy. 658 00:56:20,084 --> 00:56:22,360 Under no circumstance do you 659 00:56:23,121 --> 00:56:25,897 take any of the bullshit deals that they offer. 660 00:56:26,090 --> 00:56:28,969 You deny. Deny, deny, deny, deny, deny. 661 00:56:29,293 --> 00:56:34,299 That bitch that set me up, I want her removed. 662 00:56:36,934 --> 00:56:39,039 - She's a cop, Willy. - I don't care. 663 00:56:40,104 --> 00:56:41,640 That's what I want. 664 00:56:43,441 --> 00:56:44,784 - Willy, just listen to me for a second... - No. 665 00:56:45,043 --> 00:56:46,818 - No. No! - That's not... 666 00:56:47,478 --> 00:56:50,857 You listen to me, cousin. 667 00:56:52,650 --> 00:56:55,722 I'll keep quiet about our little club 668 00:56:56,254 --> 00:56:58,757 as long as she's taught a lesson. 669 00:56:59,190 --> 00:57:02,194 I... I want her buried. 670 00:57:03,828 --> 00:57:05,000 Like the others. 671 00:57:06,030 --> 00:57:08,032 Only she stays alive. 672 00:57:10,868 --> 00:57:13,678 She tells me her stories. 673 00:57:14,906 --> 00:57:17,546 All of her stories. 674 00:57:23,147 --> 00:57:25,252 I lost this one yesterday. 675 00:57:25,783 --> 00:57:27,023 You know what the best idea is? 676 00:57:27,852 --> 00:57:30,423 Write a note beside your tooth when you put it under your pillow. 677 00:57:30,555 --> 00:57:32,955 That way the Tooth Fairy will know what to get you next time. 678 00:57:33,291 --> 00:57:35,168 But letters are for Santa. 679 00:57:35,526 --> 00:57:37,301 Do you still believe in Santa? 680 00:57:37,962 --> 00:57:39,168 Sometimes. 681 00:57:40,965 --> 00:57:42,645 Okay. Well, I'm not talking about a letter. 682 00:57:42,967 --> 00:57:43,968 Just a note. 683 00:57:45,203 --> 00:57:48,082 If you want we can meet and I can show you how to write one. 684 00:57:48,873 --> 00:57:50,648 That way you can get anything you want. 685 00:57:53,878 --> 00:57:55,687 I thought you weren't coming 'til later? 686 00:57:55,813 --> 00:57:56,314 What's going on? 687 00:57:56,748 --> 00:57:58,728 Look. Look. Don't let this freak you out, okay? 688 00:57:58,983 --> 00:58:00,257 I talked to my brother. He knows everything. 689 00:58:00,451 --> 00:58:02,021 He's cool. He's okay. It's okay. 690 00:58:02,553 --> 00:58:04,726 - What? - Hey, hey, hey, She's talking to Cass. 691 00:58:05,323 --> 00:58:06,324 She's talking to Cass. 692 00:58:06,691 --> 00:58:08,171 Get Jennifer to find out where she is. 693 00:58:08,993 --> 00:58:10,939 Nicole. Nicole! 694 00:58:11,696 --> 00:58:13,733 - Nicole! - Hi, Nicole. We're playing a game. 695 00:58:19,604 --> 00:58:20,844 What happened? 696 00:58:21,639 --> 00:58:22,879 I don't know. 697 00:58:24,008 --> 00:58:26,368 Hey, would you mind waiting in the bedroom for a little bit? 698 00:58:27,411 --> 00:58:30,255 - We were just playing a game. - No. I know. I understand. 699 00:58:30,515 --> 00:58:33,018 I just need to talk to your uncle for a little bit, okay? 700 00:58:35,486 --> 00:58:38,763 - Did I do something wrong? - No. No, you did nothing wrong. 701 00:58:38,990 --> 00:58:41,958 As a matter of fact, there's a book back there waiting for you. 702 00:58:41,959 --> 00:58:43,870 The sequel to the one you asked for 703 00:58:44,362 --> 00:58:47,639 and I would love for you to get started on that, tell me what you think. 704 00:59:02,947 --> 00:59:05,667 - Are you out of your mind? - Do you have any idea what you just did? 705 00:59:05,750 --> 00:59:07,710 - Do you have any idea? - You put Jennifer online. 706 00:59:07,718 --> 00:59:08,718 I'm in contact. 707 00:59:08,953 --> 00:59:10,523 I've been trying to break in forever! 708 00:59:10,788 --> 00:59:12,790 Okay, I needed to show I had access to a real girl. 709 00:59:12,957 --> 00:59:15,528 - What? - To get to Cass. 710 00:59:16,294 --> 00:59:19,207 That's what she does, okay? She helps them bring them in. 711 00:59:20,598 --> 00:59:21,042 Nothing happened here. 712 00:59:21,465 --> 00:59:22,465 - Nothing! - Nothing? 713 00:59:22,600 --> 00:59:23,943 - Nothing. - ...except images of Cass. 714 00:59:24,068 --> 00:59:25,240 Images of nothing! 715 00:59:25,436 --> 00:59:27,438 Of her talking in this room. That's it. That's all. 716 00:59:27,772 --> 00:59:30,480 You don't use children! 717 00:59:36,547 --> 00:59:37,992 - Listen to me. - No, no, no, no, no. 718 00:59:38,416 --> 00:59:40,123 - Don't touch me. - Listen to me. 719 00:59:40,885 --> 00:59:43,456 - I screwed up, okay? I screwed up. - You're out of my unit. 720 00:59:43,955 --> 00:59:45,025 I should have done this a long time ago. 721 00:59:45,389 --> 00:59:47,109 Try to take it easy. We got tonight, please. 722 00:59:47,191 --> 00:59:48,761 I don't want you there tonight. 723 00:59:49,160 --> 00:59:51,400 - You don't want me there tonight? - No. I'm going alone. 724 00:59:51,796 --> 00:59:52,796 Okay, you're going alone. 725 00:59:53,764 --> 00:59:56,973 Jennifer, baby. I gotta go, I'll call you soon. 726 01:00:38,409 --> 01:00:39,409 Detective Dunlop. 727 01:00:40,044 --> 01:00:41,045 Hi. 728 01:00:41,279 --> 01:00:42,587 - Nicole. - Hi. Diane Grey. 729 01:00:43,014 --> 01:00:45,051 I'm so glad you could make it. You look... 730 01:00:45,716 --> 01:00:48,196 - just fabulous... Thank you. - Thank you. You look beautiful. 731 01:00:48,686 --> 01:00:49,686 Are you alone? 732 01:00:49,687 --> 01:00:51,407 I... I thought you were coming with a guest. 733 01:00:51,956 --> 01:00:54,869 He had a work emergency. 734 01:00:55,426 --> 01:00:57,565 Of course. Please come in. 735 01:00:59,196 --> 01:01:01,556 Is there anything you want help with this evening that I...? 736 01:01:01,799 --> 01:01:05,246 - I mean straightforward. - Yeah, I just... no, no thank you... 737 01:01:05,803 --> 01:01:06,611 I feel that I should've... 738 01:01:06,804 --> 01:01:08,750 - I should have wrote something down... - Hello, gorgeous lady. 739 01:01:08,906 --> 01:01:09,816 - Mika! - How are you? 740 01:01:09,874 --> 01:01:12,354 - Very well... Thank you. - You look lovely tonight. 741 01:01:12,710 --> 01:01:14,519 Let me introduce you to Detective Dunlop. 742 01:01:33,164 --> 01:01:34,164 Thank you. 743 01:01:34,198 --> 01:01:35,836 Can I talk you into a glass of champagne? 744 01:01:36,467 --> 01:01:37,571 Oh, no thank you. 745 01:01:37,969 --> 01:01:41,473 Detective Dunlop, I'm Vince Grey. 746 01:01:43,040 --> 01:01:44,144 Oh, Diane's Vince. 747 01:01:44,809 --> 01:01:47,915 Yeah. Yeah. This is uh... 748 01:01:48,346 --> 01:01:49,689 this is remarkable. 749 01:01:50,147 --> 01:01:53,151 I mean, the difference really is... that's uh... 750 01:01:54,952 --> 01:01:56,829 Is this the way you dress at work? 751 01:01:57,254 --> 01:01:59,757 No. I do a lot of my work with children. 752 01:02:00,424 --> 01:02:02,768 - They wouldn't feel comfortable... - Yeah, with that look of authority. 753 01:02:02,927 --> 01:02:04,668 I guess most of them feel betrayed by that. 754 01:02:05,730 --> 01:02:08,734 - By what? - By the people they're supposed to trust. 755 01:02:11,168 --> 01:02:12,806 Here you are. 756 01:02:13,437 --> 01:02:14,575 Sorry. I didn't mean to... 757 01:02:14,805 --> 01:02:15,875 Did I say something to... 758 01:02:16,107 --> 01:02:17,814 - You're on. - Okay. 759 01:02:18,042 --> 01:02:19,042 Okay. - 760 01:02:19,076 --> 01:02:21,196 - Excuse me. Nice to meet you too. - Nice to meet you. 761 01:02:21,912 --> 01:02:22,447 Everything okay? 762 01:02:22,680 --> 01:02:23,715 Yeah. Good. 763 01:02:23,914 --> 01:02:25,621 My deepest thank you. 764 01:02:25,850 --> 01:02:29,024 Without your generosity, an evening like this simply wouldn't happen. 765 01:02:29,253 --> 01:02:31,028 And we wouldn't be able to celebrate 766 01:02:31,255 --> 01:02:34,725 the remarkable woman I'm about to introduce to you. 767 01:02:35,826 --> 01:02:40,002 Why Detective Nicole Dunlop has become a very public figure recently, 768 01:02:40,231 --> 01:02:44,611 most of her time is spent in a room where she listens to stories. 769 01:02:45,269 --> 01:02:51,345 Stories told by the most vulnerable members of our society, our children. 770 01:02:52,109 --> 01:02:55,454 They come to trust her. And they feel safe. 771 01:02:57,515 --> 01:02:59,893 The difference between a youth at risk 772 01:03:00,084 --> 01:03:04,760 and a young person with their whole life ahead of them 773 01:03:06,123 --> 01:03:09,332 is care and concern. 774 01:03:11,929 --> 01:03:16,844 I know this because I nearly fell through the cracks. 775 01:03:18,269 --> 01:03:19,873 I was living on the street. 776 01:03:20,438 --> 01:03:25,786 I spend my fourteenth birthday sleeping in an abandoned van. 777 01:03:26,911 --> 01:03:29,687 If I hadn't been placed with the right foster family, 778 01:03:30,281 --> 01:03:31,885 I'd have stayed there. 779 01:03:33,250 --> 01:03:34,854 And that's a scary thought. 780 01:03:36,587 --> 01:03:38,726 Because the kids I know from those days 781 01:03:40,424 --> 01:03:44,531 disappeared or died. 782 01:03:47,798 --> 01:03:50,142 If I showed you pictures related to my work 783 01:03:51,368 --> 01:03:52,870 most of you would cry. 784 01:03:53,871 --> 01:03:59,150 The awful truth is that there are no happy endings in my line of work. 785 01:03:59,877 --> 01:04:06,761 There are only stories that just stop. 786 01:04:11,489 --> 01:04:12,489 On a good day, 787 01:04:13,491 --> 01:04:15,402 I capture the scum of the earth. 788 01:04:16,127 --> 01:04:17,504 On a good day, 789 01:04:18,295 --> 01:04:21,435 I help a damaged young person 790 01:04:21,999 --> 01:04:23,706 take a step forward 791 01:04:24,001 --> 01:04:27,949 on a very long journey through the kind of nightmare that 792 01:04:29,640 --> 01:04:31,677 would ruin this lovely dinner. 793 01:04:37,348 --> 01:04:38,486 Listen, 794 01:04:42,086 --> 01:04:44,066 you don't want me in your life. 795 01:04:46,824 --> 01:04:50,271 You never want me to come into the picture. 796 01:04:52,329 --> 01:04:53,831 Not with your child. 797 01:04:55,399 --> 01:04:57,743 So please, write big cheques 798 01:04:58,068 --> 01:05:00,981 and maybe none of you will ever have to see me again. 799 01:05:03,874 --> 01:05:06,650 It's been such an honour to be here. Thank you. 800 01:05:15,452 --> 01:05:17,432 The speech is over. 801 01:05:18,122 --> 01:05:21,763 We broke all our records, thanks to you. It is time to celebrate. 802 01:05:25,496 --> 01:05:27,169 - All right. One glass. - Okay. 803 01:05:29,366 --> 01:05:30,777 Cheers. Thank you so much. 804 01:05:30,935 --> 01:05:32,744 - Cheers. Thank you. - Cheers. 805 01:05:32,903 --> 01:05:34,644 - Congratulations. - Thank you. 806 01:05:38,075 --> 01:05:40,419 So, I... I got to ask you, 807 01:05:40,744 --> 01:05:43,122 how can you stand to be in the same room 808 01:05:43,847 --> 01:05:45,326 as some of these people? 809 01:05:46,717 --> 01:05:48,458 Criminals are easy. 810 01:05:49,353 --> 01:05:51,424 The tough pan is the technology. 811 01:05:52,089 --> 01:05:54,660 Really? How... how so? 812 01:05:56,894 --> 01:06:02,572 Well, right now we're working with this locked network that has the best 813 01:06:03,033 --> 01:06:04,910 encryption we've ever seen. 814 01:06:04,969 --> 01:06:09,577 So, the bad guys are winning then? Is that what you're saying? 815 01:06:10,040 --> 01:06:12,350 Well, my guys are really good. 816 01:06:14,278 --> 01:06:17,078 You know, my guys are really good and... and one of them thinks that... 817 01:06:17,514 --> 01:06:18,514 Well... 818 01:06:21,919 --> 01:06:23,023 I'm sorry. 819 01:06:24,388 --> 01:06:27,392 I'm sorry that just got... got past security. 820 01:06:28,926 --> 01:06:30,928 No, I'm sorry. Once you get me going... 821 01:06:31,295 --> 01:06:34,708 No, it's... No Mika and I are just... we're working on a big project. 822 01:06:35,332 --> 01:06:40,213 The day after begins before the day before ends. It's just. 823 01:06:42,106 --> 01:06:43,380 Oh, I can't even read that. 824 01:06:43,841 --> 01:06:44,841 Is it getting late? 825 01:06:44,875 --> 01:06:48,118 That's why they make women's watches so small, so you can't see how late it is. 826 01:07:12,202 --> 01:07:13,202 Oh, that's great. 827 01:07:14,371 --> 01:07:16,544 - Now just pour me into a taxi. - A taxi? 828 01:07:17,241 --> 01:07:18,686 No, why don't I give you a ride. 829 01:07:24,315 --> 01:07:25,521 Thank you. 830 01:07:31,388 --> 01:07:32,388 Thanks. 831 01:08:06,490 --> 01:08:08,094 I better call my boyfriend. 832 01:08:08,359 --> 01:08:11,067 - Why? - 'Cause I don't feel very well. 833 01:08:11,495 --> 01:08:12,974 No, you look fine. 834 01:08:15,799 --> 01:08:17,506 I don't want him to worry. 835 01:08:17,935 --> 01:08:19,380 Well, let him worry. 836 01:08:20,571 --> 01:08:22,141 You're not a helpless child. 837 01:08:25,075 --> 01:08:26,383 Hey. 838 01:08:30,881 --> 01:08:31,881 Come here. 839 01:08:40,424 --> 01:08:41,424 You know, 840 01:08:41,759 --> 01:08:43,705 one professional to another, 841 01:08:45,028 --> 01:08:47,907 I wish I'd met someone like you when I was a little girl. 842 01:09:56,633 --> 01:09:58,313 Are you joking? Didn't you get the message? 843 01:09:58,569 --> 01:09:59,172 What message? 844 01:09:59,336 --> 01:10:01,282 There's a snowstorm out here. I'm sending everybody home. 845 01:10:01,572 --> 01:10:03,552 Anyway, I want these here tomorrow when the landscaper's here. 846 01:10:03,674 --> 01:10:04,914 Hey, I was driving all day man. 847 01:10:04,975 --> 01:10:06,648 - You can place them where they need to go... - didn't plan on spending the night. 848 01:10:06,877 --> 01:10:08,788 Listen, there's a place just down the highway. 849 01:10:09,279 --> 01:10:10,986 The Richard Lake Motel. Just stay there. 850 01:10:11,482 --> 01:10:13,723 Bring the receipts, I'll look after it. 851 01:14:06,983 --> 01:14:08,257 Hi, Daddy. 852 01:14:14,591 --> 01:14:15,865 No cry.- 853 01:14:23,967 --> 01:14:25,412 Are you... are you okay? 854 01:14:26,837 --> 01:14:28,874 You okay? Yeah? 855 01:14:34,878 --> 01:14:36,915 Oh, I've missed you so much. 856 01:14:41,918 --> 01:14:44,262 - Hey, are you okay, huh? - I'm okay. 857 01:14:44,855 --> 01:14:46,766 - Yeah? - How's Mum? 858 01:14:50,994 --> 01:14:52,473 We miss you so much 859 01:14:55,132 --> 01:14:57,840 I wanted to see you so much. 860 01:14:58,935 --> 01:15:01,939 He understood. Just this once. 861 01:15:02,873 --> 01:15:04,819 He wanted me to be happy. 862 01:15:05,909 --> 01:15:07,889 - As happy as I could be, so... - Who? 863 01:15:08,912 --> 01:15:09,912 Who, Cass? 864 01:15:12,549 --> 01:15:13,549 Who? 865 01:15:15,318 --> 01:15:17,678 I thought... I've thought about you every second of the day. 866 01:15:17,921 --> 01:15:19,923 - I'm so sorry. I should never have left you. - There's nothing... 867 01:15:20,090 --> 01:15:21,467 I shouldn't have left you. 868 01:15:21,825 --> 01:15:22,997 No, you shouldn't have. 869 01:15:23,827 --> 01:15:25,329 But it happened so fast. 870 01:15:25,729 --> 01:15:28,107 They would have got me anyway. They were following us. 871 01:15:29,833 --> 01:15:30,833 Who? 872 01:15:33,436 --> 01:15:34,847 Who, Cass, who are they? 873 01:15:35,438 --> 01:15:37,440 Huh? Come on. You gotta come home 874 01:15:37,908 --> 01:15:38,909 to Mum. Let's go. 875 01:15:39,009 --> 01:15:40,716 - Was it just a trick? - Come on. What? 876 01:15:41,611 --> 01:15:42,817 The day you lost me. 877 01:15:43,413 --> 01:15:44,653 Was it just a trick? 878 01:15:45,615 --> 01:15:47,424 Or maybe gimmick's a better word. 879 01:15:47,884 --> 01:15:49,522 Something we didn't need. 880 01:15:49,920 --> 01:15:52,833 We were so good. We didn't need anything like to get attention. 881 01:15:54,024 --> 01:15:55,544 What, Cass? What are you talking about? 882 01:15:55,725 --> 01:15:57,068 One black and one white. 883 01:15:57,928 --> 01:15:58,928 So distracting. 884 01:15:59,629 --> 01:16:01,768 Was it just a gimmick? A trick? 885 01:16:02,132 --> 01:16:04,332 Cass, I... I don't know what you're talking about, okay? 886 01:16:04,634 --> 01:16:06,580 A trick you don't need sounds so funny. 887 01:16:07,370 --> 01:16:09,407 Yes, gimmick's a better word. 888 01:16:10,106 --> 01:16:11,176 Irrelevant. 889 01:16:11,575 --> 01:16:13,521 We were so good we didn't need gimmicks. 890 01:16:14,678 --> 01:16:16,089 A promise was made. 891 01:16:17,347 --> 01:16:18,917 Was that promise kept? 892 01:16:23,954 --> 01:16:25,934 They arranged this so that I would be happy. 893 01:16:26,923 --> 01:16:28,925 They'll do anything to keep me happy. 894 01:16:29,593 --> 01:16:32,472 Anything. I'm so precious to them. 895 01:16:34,764 --> 01:16:35,902 I have to go. 896 01:16:37,000 --> 01:16:38,308 I... I have to go. 897 01:16:38,535 --> 01:16:39,535 What? No. 898 01:16:40,103 --> 01:16:41,081 - You can't do it. Please, Dad, - No! 899 01:16:41,471 --> 01:16:42,211 - No! No. I don't... - you can't tell anybody. 900 01:16:42,606 --> 01:16:43,641 - No I'm gonna tell... - Promise me, Daddy. 901 01:16:43,974 --> 01:16:45,851 - I'm telling the police. You're coming with me. - You have to pretend it's all a dream. 902 01:16:46,076 --> 01:16:48,215 - You'll never see me again. - You're coming to see your mother. I... 903 01:16:48,411 --> 01:16:49,856 - No! Daddy, no! - I've got you in my hands. 904 01:16:50,113 --> 01:16:51,456 ...you're not going anywhere. You understand me? 905 01:16:51,715 --> 01:16:52,715 No. 906 01:16:52,849 --> 01:16:53,850 No. 907 01:16:56,052 --> 01:16:57,122 - No. - Cass... 908 01:16:57,487 --> 01:16:58,727 Daddy. 909 01:16:59,789 --> 01:17:01,962 - Daddy. - Cass. 910 01:17:09,566 --> 01:17:11,807 Okay, boys, shows over. 911 01:17:13,703 --> 01:17:14,875 Go on, now. 912 01:17:17,007 --> 01:17:18,884 He'll be conscious in ten minutes. 913 01:17:29,886 --> 01:17:31,490 All right, Cassandra. 914 01:17:34,824 --> 01:17:37,202 Alright, now. 915 01:17:39,129 --> 01:17:41,131 It's time to go home. Yeah. 916 01:17:43,433 --> 01:17:45,970 Cassandra, let's go home. 917 01:17:47,404 --> 01:17:52,683 All right. All right. All right. 918 01:17:55,312 --> 01:17:56,655 Come on, sweetie. 919 01:17:57,881 --> 01:17:58,881 That's it. 920 01:18:00,383 --> 01:18:01,521 That's it. 921 01:18:04,854 --> 01:18:08,996 Detective, I really hope you don't think I was avoiding your phone calls. 922 01:18:09,793 --> 01:18:13,570 It's just that I have spoken already to two other colleagues of yours. 923 01:18:13,863 --> 01:18:14,967 Yeah, I understand that. 924 01:18:15,632 --> 01:18:16,633 As I told them, 925 01:18:16,967 --> 01:18:21,040 I have no idea how this woman would find her way into our charity ball. 926 01:18:21,771 --> 01:18:24,331 You have to understand that this is a very well-publicized event. 927 01:18:24,674 --> 01:18:26,074 Tell me, what was your your contact 928 01:18:26,209 --> 01:18:27,929 with the woman after she came to your table? 929 01:18:28,678 --> 01:18:30,385 I hardly spoke with her. 930 01:18:30,847 --> 01:18:34,124 There was only one empty chair in the whole room 931 01:18:34,484 --> 01:18:36,725 and she took that empty seat. 932 01:18:37,287 --> 01:18:40,530 You see, Detective Dunlop was supposed to come with a guest. 933 01:18:40,957 --> 01:18:41,957 Yeah. We... 934 01:18:47,030 --> 01:18:49,533 She decided that she... she wanted to go alone. 935 01:18:49,933 --> 01:18:51,810 - So you...? - Yeah. 936 01:18:55,005 --> 01:18:57,451 Could this mystery woman have 937 01:18:57,807 --> 01:19:00,583 somehow known that you weren't coming? 938 01:19:03,880 --> 01:19:04,915 I'm sorry, you're the detective. 939 01:19:05,048 --> 01:19:06,888 Can you tell me anything more about this woman? 940 01:19:06,916 --> 01:19:08,486 Any details, anything at all? 941 01:19:10,053 --> 01:19:11,726 Did you see them leave together? 942 01:19:12,355 --> 01:19:13,732 I saw the back of them. 943 01:19:14,190 --> 01:19:16,898 But I was speaking with someone else at that moment. 944 01:19:18,828 --> 01:19:21,900 I think I heard the woman offer Detective Dunlop a ride. 945 01:19:22,198 --> 01:19:23,836 Didn't that strike you as suspicious? 946 01:19:24,401 --> 01:19:25,401 Suspicious? 947 01:19:25,835 --> 01:19:27,940 A stranger offers a police officer a ride? 948 01:19:28,238 --> 01:19:29,376 She needed one. 949 01:19:31,207 --> 01:19:33,881 She was alone, after all. 950 01:20:09,012 --> 01:20:10,013 Hello? 951 01:20:11,848 --> 01:20:13,122 Is anyone there? 952 01:20:14,651 --> 01:20:15,925 Hello? 953 01:20:23,893 --> 01:20:25,566 Oh, yeah, I know. I know. 954 01:20:25,795 --> 01:20:27,900 You've been really understanding. I appreciate that. 955 01:20:28,198 --> 01:20:30,198 I mean that. Do you have any idea where she's gone? 956 01:20:30,200 --> 01:20:31,560 - No. - Or where she's working now? 957 01:20:32,035 --> 01:20:33,776 Linda used to make sure that these are up all the time... 958 01:20:33,870 --> 01:20:34,780 - It's not... it's not up right now. - I told you... 959 01:20:34,871 --> 01:20:37,152 - she stopped working here last year. - I understand that. 960 01:20:37,273 --> 01:20:39,810 I'm going to put it up right now, okay? Thank you. 961 01:21:36,533 --> 01:21:39,742 - What's so funny? - No, it's not a trick, it's a gimmick. 962 01:21:39,969 --> 01:21:41,175 A gimmick we don't need. 963 01:21:41,671 --> 01:21:43,947 That day you lost me. Was it just a trick? 964 01:21:44,841 --> 01:21:47,287 Or maybe gimmick's a better word. One black, one white. 965 01:21:47,810 --> 01:21:49,930 I made him promise he'll never skate with anyone else. 966 01:21:50,280 --> 01:21:52,988 We were so good we didn't need anything like that to get attention. 967 01:21:53,750 --> 01:21:55,093 The promise was made. 968 01:21:55,685 --> 01:21:56,959 Was that promise kept? 969 01:22:51,007 --> 01:22:55,581 Nicole, just tell me what it was like. 970 01:22:58,414 --> 01:23:02,123 What was it like to sleep in an abandoned van on your... 971 01:23:02,919 --> 01:23:04,865 fourteenth birthday? Yeah? 972 01:23:06,923 --> 01:23:09,403 Does this remind you of what it was like? 973 01:23:11,227 --> 01:23:13,901 Sorry if I got some of the details wrong. 974 01:23:13,963 --> 01:23:16,807 But you didn't tell me what color the van was so... 975 01:23:17,667 --> 01:23:20,307 I found the yellow to be quite striking. 976 01:23:22,572 --> 01:23:30,572 Just tell me, is this anything like what you experienced, is it? 977 01:23:35,652 --> 01:23:40,795 Start thinking of the details or else I might not be back. 978 01:24:21,464 --> 01:24:23,774 Uh, excuse me, you probably shouldn't... 979 01:24:29,238 --> 01:24:31,149 What other rooms do you work in? 980 01:24:31,908 --> 01:24:33,785 Every room on this floor. 981 01:24:38,314 --> 01:24:39,418 Hey, baby. 982 01:24:39,482 --> 01:24:41,602 I was wondering if you could please come to the house? 983 01:24:41,851 --> 01:24:43,853 - Come home? - We need to talk. 984 01:24:44,687 --> 01:24:45,825 Talk about what? 985 01:24:46,389 --> 01:24:47,389 Just come to the house. 986 01:24:47,824 --> 01:24:50,532 Okay. It's gonna take me a few hours. I'm gonna be right there. 987 01:24:51,394 --> 01:24:53,434 - Three cameras found. - Can't trace the uplink yet. 988 01:24:54,630 --> 01:24:56,371 - In all the rooms that Tina works? - Yeah. 989 01:24:57,834 --> 01:25:01,338 - Alright, what's going on? Ideas? - Yeah. Some kind of thrill crime. 990 01:25:02,238 --> 01:25:03,238 What's the thrill? 991 01:25:03,840 --> 01:25:05,148 Watching mummy twist. 992 01:25:05,475 --> 01:25:07,355 It's actually not a bad idea for a reality show. 993 01:25:07,677 --> 01:25:09,520 Look it, it's out there, I know, but listen, you got the kid. 994 01:25:09,879 --> 01:25:13,827 So why not watch the mother's pain and confusion? A blank trophy. 995 01:25:14,183 --> 01:25:17,653 - A teacup. Throw in some baby teeth. - A hairbrush. A pinwheel. 996 01:25:18,054 --> 01:25:19,158 Eight years after the abduction? 997 01:25:19,322 --> 01:25:20,767 Hey, they might have been watching all along. 998 01:25:20,890 --> 01:25:23,171 The personality driven to abduct the child, we're used to. 999 01:25:26,162 --> 01:25:28,164 Noticing a mother's quiet desperation. 1000 01:25:29,966 --> 01:25:31,001 That's something else. 1001 01:25:31,934 --> 01:25:33,242 What are you saying, Sam? 1002 01:25:33,569 --> 01:25:37,073 There's a kidnapper and there's a watcher. 1003 01:25:37,507 --> 01:25:38,577 Or watchers. 1004 01:25:38,808 --> 01:25:40,583 Maybe even subscribers. 1005 01:25:41,210 --> 01:25:42,814 A whole new class of freaks. 1006 01:25:43,913 --> 01:25:44,913 Let's go. 1007 01:25:51,087 --> 01:25:52,087 Hi. 1008 01:25:55,591 --> 01:25:56,899 Hello, Matthew. 1009 01:25:57,527 --> 01:25:58,699 What's going on? 1010 01:25:59,629 --> 01:26:01,199 Let's talk for a minute. 1011 01:26:02,999 --> 01:26:06,242 Well, I don't... I don't really have anything to say. 1012 01:26:09,672 --> 01:26:10,673 Please? 1013 01:26:21,684 --> 01:26:23,630 Nicole thinks that they might be... 1014 01:26:25,254 --> 01:26:26,858 they might be watching me. 1015 01:26:29,425 --> 01:26:30,529 Who's watching you? 1016 01:26:30,927 --> 01:26:33,464 It looks like the abductors aren't so far out of the picture. 1017 01:26:34,964 --> 01:26:37,308 Nicole found some cameras in my rooms that were hidden. 1018 01:26:38,067 --> 01:26:38,841 Why? 1019 01:26:38,968 --> 01:26:41,175 We'd love any ideas you have about that. 1020 01:26:41,771 --> 01:26:42,841 Well, I have no idea. 1021 01:26:44,807 --> 01:26:48,812 Did you keep any of Case's teeth, her baby teeth? 1022 01:26:50,713 --> 01:26:51,713 What? 1023 01:26:52,148 --> 01:26:54,287 Tina's found some baby teeth 1024 01:26:54,650 --> 01:26:57,654 - and some other things in the rooms. - Other things? What other things? 1025 01:26:58,721 --> 01:27:01,895 A trophy. Like the one she won. 1026 01:27:02,425 --> 01:27:03,802 The teeth? 1027 01:27:04,927 --> 01:27:08,101 - Okay, are they hers? - Why would you think they were hers? 1028 01:27:08,464 --> 01:27:11,024 If they're not hers, then why the fuck are we talking about them? 1029 01:27:13,970 --> 01:27:16,290 I'm not saying... I'm not saying anything else with this... 1030 01:27:16,772 --> 01:27:18,843 Get outta my house. Go. 1031 01:27:35,725 --> 01:27:36,897 What do you want from me? 1032 01:27:38,694 --> 01:27:41,834 The teeth were placed in the rooms, 1033 01:27:42,765 --> 01:27:43,835 under the pillows. 1034 01:27:44,133 --> 01:27:45,510 I found them like they were left for the Tooth Fairy. 1035 01:27:45,801 --> 01:27:47,401 You know, like we used to do with Cassie. 1036 01:27:48,304 --> 01:27:49,840 Have you asked the Tooth Fairy? 1037 01:27:50,172 --> 01:27:52,675 - Do you think this is funny? - Yeah. A little. I do. How... 1038 01:27:52,808 --> 01:27:54,248 how long has this been going on, hon? 1039 01:27:54,877 --> 01:27:56,481 How come no one's told me? 1040 01:27:57,113 --> 01:28:00,322 Tina, why tell me, right? 1041 01:28:00,449 --> 01:28:02,360 Why ask for my help. You guys are doing great on your own. 1042 01:28:02,718 --> 01:28:03,856 It's only been eight years. 1043 01:28:04,453 --> 01:28:07,493 You people can't even do your job. All you can do is turn my wife against me. 1044 01:28:07,523 --> 01:28:10,197 Tina, do you think that I did this? Is that what you think? That I went in there, 1045 01:28:10,493 --> 01:28:14,566 I put a bunch of... uh, cameras in there? And then... and what? And what? 1046 01:28:21,270 --> 01:28:22,544 Tina. 1047 01:28:27,310 --> 01:28:28,310 Mr. Lane, 1048 01:28:28,844 --> 01:28:30,444 is there something you're not telling us? 1049 01:28:31,480 --> 01:28:33,926 No! No! 1050 01:28:35,184 --> 01:28:36,527 So now what? Huh? 1051 01:28:36,786 --> 01:28:38,766 You gonna arrest me? Go ahead, please do it. 1052 01:28:39,555 --> 01:28:43,526 Please. If you think that I did this, you... you come here and you arrest me. 1053 01:29:05,848 --> 01:29:07,168 What's with the shrine here, man? 1054 01:29:26,168 --> 01:29:28,239 It's just there's so many people from before. 1055 01:29:28,971 --> 01:29:32,942 There's Jill from my soccer team. My best friend, Karen. Albert 1056 01:29:34,477 --> 01:29:36,787 And now that I can't see my mum anymore I need... 1057 01:29:37,346 --> 01:29:39,883 new experiences. I need to feel inspired. 1058 01:29:42,485 --> 01:29:43,930 Oh, yeah. 1059 01:29:44,053 --> 01:29:46,932 Do you remember that story I told you about the trophy? 1060 01:29:47,890 --> 01:29:50,530 About the moment I skated over to my mother and handed it to her? 1061 01:29:51,794 --> 01:29:53,899 Remember how moved you were? 1062 01:29:55,331 --> 01:29:56,901 I want to feel that. 1063 01:29:58,034 --> 01:30:00,537 You told me it was the best story I ever told you. 1064 01:30:02,271 --> 01:30:03,545 It was. 1065 01:30:04,807 --> 01:30:06,753 So why don't we make it even better? 1066 01:30:10,079 --> 01:30:11,183 H OW? 1067 01:30:31,634 --> 01:30:34,444 I'm just wondering if you kept that trophy or if Cass kept it. 1068 01:30:34,770 --> 01:30:36,875 - What's this for? - It's just for an article I'm writing about 1069 01:30:37,073 --> 01:30:40,213 children who disappear and the impact that it has years later on the... 1070 01:30:40,443 --> 01:30:42,083 This article sounds like fucking bullshit. 1071 01:30:42,344 --> 01:30:44,517 - No, it's not. It's very serious... - What, you come here eight years later 1072 01:30:44,714 --> 01:30:45,818 and then bring up Cass? 1073 01:30:45,948 --> 01:30:49,028 I'm just wondering about the impact that it had on your life. I'm wondering... 1074 01:30:49,051 --> 01:30:51,091 Yeah, it impacted my life. What do you want to know? 1075 01:30:51,287 --> 01:30:52,789 I want to know about this trophy that you won. 1076 01:30:52,855 --> 01:30:54,391 - I wondered if you kept it. - No. No. 1077 01:30:55,591 --> 01:30:57,111 I'm done. No, this is fucking bullshit. 1078 01:30:57,326 --> 01:30:59,726 - Did you keep the trophy? - Yeah, I kept the fucking trophy. 1079 01:31:00,396 --> 01:31:01,534 Okay. I can... I can see that you're upset. 1080 01:31:01,831 --> 01:31:03,310 - I won't ask you any more questions. - Great. Are we done? 1081 01:31:03,365 --> 01:31:06,205 - Yeah. Thank you very much for your time. - Awesome. Thank you so much. 1082 01:31:24,954 --> 01:31:25,954 Albert? 1083 01:31:27,289 --> 01:31:28,289 Who's that? 1084 01:31:28,824 --> 01:31:30,895 Some creepy bitch asking about Cass. 1085 01:33:30,813 --> 01:33:31,813 - Yeah? - Okay, 1086 01:33:31,881 --> 01:33:32,484 I don't know who's in charge here anymore. 1087 01:33:32,648 --> 01:33:35,322 I used to deal with Nicole Dunlop. Um, 'kay... This is urgent. 1088 01:33:35,718 --> 01:33:36,718 Who is this? 1089 01:33:36,852 --> 01:33:37,853 Matthew Lane. 1090 01:33:38,153 --> 01:33:39,153 Matthew Lane. 1091 01:33:39,388 --> 01:33:42,392 - Case's father. Cass Lane. - Yeah, I know who you are, Matthew. 1092 01:33:42,758 --> 01:33:43,758 I've found them. 1093 01:33:43,893 --> 01:33:45,065 Those people who took my daughter, I found them. 1094 01:33:45,494 --> 01:33:46,802 They're at a diner on Route 15. 1095 01:33:47,329 --> 01:33:49,329 You been watching a lot of movies, lately, Matthew? 1096 01:33:50,165 --> 01:33:53,840 Listen to me. These people have my daughter. 1097 01:33:54,436 --> 01:33:57,212 I've seen her. I've been... I've been with her. 1098 01:33:59,074 --> 01:34:00,382 She's alive. 1099 01:34:02,111 --> 01:34:04,879 Hey. I need you to listen to me very carefully. 1100 01:34:04,880 --> 01:34:07,827 I have a phone and the phone has GPS. I'm gonna plant it on their car. 1101 01:34:08,183 --> 01:34:09,183 I'll give you the number. 1102 01:34:09,251 --> 01:34:11,532 I'm gonna plant it on their car and then you can track it. 1103 01:34:11,754 --> 01:34:12,892 And then you can find them 1104 01:34:13,455 --> 01:34:15,799 in case something happens to me, okay? 1105 01:34:49,725 --> 01:34:52,501 Uh, do you mind if I... If I ask you a few questions? 1106 01:34:53,295 --> 01:34:55,206 - About what? - About Cass Lane. 1107 01:34:56,365 --> 01:34:59,437 - Okay. - Yeah, I... I'm writing an article about... 1108 01:34:59,735 --> 01:35:02,855 children who disappear and the effect that it has on the people in their lives. 1109 01:35:03,072 --> 01:35:04,244 Yeah. 1110 01:35:06,275 --> 01:35:09,313 - Just got a call from Matthew Lane. - Yeah, I overheard you. 1111 01:35:10,412 --> 01:35:11,914 What is it with you and that guy? 1112 01:35:15,851 --> 01:35:17,728 Says he met this guy at a diner. 1113 01:35:18,487 --> 01:35:20,694 Thinks he's the one that stole his daughter. 1114 01:35:21,156 --> 01:35:23,136 So he tossed his cell phone in the guy's car. 1115 01:35:24,927 --> 01:35:25,928 Want me to check it out? 1116 01:35:27,863 --> 01:35:28,863 Yeah. 1117 01:35:38,974 --> 01:35:40,476 Hey! Put that back! 1118 01:35:41,110 --> 01:35:43,989 - It's my daughter. - I don't care who it is, I said put it back! 1119 01:35:47,049 --> 01:35:48,528 Do you want me to call the cops? 1120 01:35:48,951 --> 01:35:50,430 Yeah, I want you to call the cops. 1121 01:35:51,286 --> 01:35:53,095 Do it. Do it. 1122 01:36:16,712 --> 01:36:17,918 Have you seen this girl? 1123 01:36:19,882 --> 01:36:23,329 I lost her a few miles from here, at a diner just like this one. 1124 01:36:24,787 --> 01:36:26,095 That's awful. 1125 01:36:28,323 --> 01:36:29,893 Yeah, it's awful. 1126 01:36:31,794 --> 01:36:34,604 I went in to get a and I came out and she was gone. 1127 01:36:35,597 --> 01:36:36,769 Just like that. 1128 01:36:38,200 --> 01:36:39,372 Eight years ago. 1129 01:36:39,668 --> 01:36:41,807 I've spent... I've spent eight years looking for her. 1130 01:36:44,873 --> 01:36:46,079 Without a trace? 1131 01:36:50,879 --> 01:36:52,085 Without a trace. 1132 01:36:54,950 --> 01:36:56,827 Isn't that an awful story? 1133 01:36:58,053 --> 01:37:01,865 Well, isn't that an awful story? 1134 01:37:07,596 --> 01:37:08,768 You know something? 1135 01:37:09,832 --> 01:37:11,872 The police think that I had something to do with it. 1136 01:37:12,234 --> 01:37:13,338 That maybe I sold her. 1137 01:37:14,870 --> 01:37:17,214 - Sold her to who? - To monsters. 1138 01:37:20,175 --> 01:37:21,518 How could I do that? 1139 01:37:23,011 --> 01:37:24,684 I'm her father. I'm her dad. 1140 01:37:24,847 --> 01:37:27,418 I... I'm supposed to protect her. I'm the one that loves her. 1141 01:37:27,749 --> 01:37:28,921 Of course you do. 1142 01:37:30,252 --> 01:37:32,323 I miss my daughter so much. 1143 01:37:35,891 --> 01:37:39,065 - I called the police. Now get outta here. - You called the police? 1144 01:37:41,830 --> 01:37:44,436 The police, they're a useless bunch of... 1145 01:37:44,766 --> 01:37:46,746 They're... they're the real monsters here, the police. 1146 01:37:46,835 --> 01:37:50,078 They're all in this together with the judges and the lawyers and the priests 1147 01:37:50,472 --> 01:37:52,884 and all those people that we're supposed to trust. 1148 01:37:59,648 --> 01:38:01,093 They know where Cass is. 1149 01:38:02,885 --> 01:38:04,694 They're all the ones that are hiding her. 1150 01:38:34,049 --> 01:38:35,460 He took my phone. 1151 01:40:19,955 --> 01:40:20,955 Fuck! 1152 01:40:32,968 --> 01:40:34,174 Fuck. Fuck! 1153 01:40:37,072 --> 01:40:38,176 Fuck! 1154 01:41:37,466 --> 01:41:39,377 Hey! Hey! 1155 01:42:22,944 --> 01:42:24,890 We just have to go somewhere. 1156 01:42:38,393 --> 01:42:39,463 Put her down! 1157 01:42:41,830 --> 01:42:42,934 Freeze! 1158 01:42:53,842 --> 01:42:54,843 Freeze! 1159 01:42:55,644 --> 01:42:56,679 Don't move! 1160 01:42:57,746 --> 01:43:00,590 Don't move or I'll shoot! Don't move! 1161 01:43:21,369 --> 01:43:22,541 Where is she? 1162 01:43:23,572 --> 01:43:26,781 Where's Nicole? Answer me! 1163 01:43:31,546 --> 01:43:33,184 Where, where, where? 1164 01:43:34,816 --> 01:43:39,265 A van. Where she had her fourteenth birthday 1165 01:43:39,554 --> 01:43:41,227 Fourteenth birthday? What the hell are you talking about? 1166 01:43:41,356 --> 01:43:42,892 Where's the van, man? Where is it? 1167 01:43:43,158 --> 01:43:44,967 You know we're gonna find it, now tell us! 1168 01:43:45,560 --> 01:43:47,597 Where's the van? Where is it? 1169 01:43:48,196 --> 01:43:49,368 Just tell us where it is. 1170 01:43:49,598 --> 01:43:50,598 Where is it?! 1171 01:44:28,603 --> 01:44:29,809 Cassie? 1172 01:44:32,574 --> 01:44:33,609 Daddy... 1173 01:44:34,476 --> 01:44:35,476 Baby! 1174 01:45:19,921 --> 01:45:22,333 All those years, you guys wouldn't let up. 1175 01:45:23,525 --> 01:45:27,098 It wasn't just for you, you know, it was for Nicole too. 1176 01:45:27,596 --> 01:45:28,768 For her spirit. 1177 01:45:34,169 --> 01:45:35,944 It was really important for her. 1178 01:45:37,639 --> 01:45:40,483 They'll find her. I know they will. 1179 01:45:41,843 --> 01:45:43,823 Your team is so smart 83068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.