Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,384 --> 00:00:24,384
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:24,384 --> 00:00:29,384
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:29,384 --> 00:00:30,802
[Jesus] Listen carefully,
4
00:00:31,762 --> 00:00:34,514
because I'm going to tell you
what is about to happen.
5
00:00:37,934 --> 00:00:42,147
In a little while, you will not see me.
6
00:00:44,149 --> 00:00:47,444
And then after a little while,
you will see me.
7
00:00:50,280 --> 00:00:51,364
Truly,
8
00:00:52,741 --> 00:00:57,162
truly, I say to you,
you will weep and lament,
9
00:00:58,914 --> 00:01:00,874
but the world will rejoice.
10
00:01:03,043 --> 00:01:04,377
You will be sorrowful,
11
00:01:05,962 --> 00:01:09,049
but your sorrow will turn into joy.
12
00:01:12,636 --> 00:01:18,600
When a woman is giving birth,
she has sorrow because her hour has come.
13
00:01:21,186 --> 00:01:23,313
But when she has delivered the baby...
14
00:01:25,816 --> 00:01:28,026
she no longer remembers the anguish.
15
00:01:29,528 --> 00:01:35,200
It's replaced by joy that a human being
has been brought into the world.
16
00:01:38,119 --> 00:01:39,246
So yes.
17
00:01:42,457 --> 00:01:43,834
You have sorrow now.
18
00:01:45,961 --> 00:01:48,254
But I will see you again. [chuckles]
19
00:01:48,255 --> 00:01:50,173
And your hearts will rejoice,
20
00:01:50,882 --> 00:01:54,094
and no one will take your joy from you.
21
00:01:56,471 --> 00:02:00,267
In that day,
you will ask nothing more of me.
22
00:02:02,686 --> 00:02:07,440
Truly, truly, whatever you ask
of the Father in my name,
23
00:02:08,108 --> 00:02:09,609
he will give it to you.
24
00:02:11,903 --> 00:02:15,532
Until now you have asked nothing
in my name.
25
00:02:16,741 --> 00:02:20,203
Ask and you will receive,
26
00:02:21,538 --> 00:02:23,290
that your joy may be full.
27
00:02:25,876 --> 00:02:29,379
I have said so many things to you
in figures of speech.
28
00:02:31,798 --> 00:02:35,677
And you have seen so many things
that you haven't fully understood.
29
00:02:37,387 --> 00:02:41,725
Some because you cannot fully grasp
all of this until my time is complete.
30
00:02:45,103 --> 00:02:48,940
But you have remained faithful.
31
00:02:53,612 --> 00:02:54,905
[sniffles]
32
00:02:56,072 --> 00:02:58,616
And the hour is coming
33
00:02:58,617 --> 00:03:01,995
when I will no longer speak to you
in figures of speech,
34
00:03:03,830 --> 00:03:06,041
but will tell you plainly
about the Father.
35
00:03:08,627 --> 00:03:11,838
In that day, you will ask in my name.
36
00:03:12,547 --> 00:03:16,051
And no longer will you need me
to ask the Father on your behalf.
37
00:03:16,968 --> 00:03:20,263
For the Father himself loves you.
38
00:03:22,098 --> 00:03:23,850
And you can ask him directly,
39
00:03:24,517 --> 00:03:29,105
because you have loved me,
and have believed that I came from God.
40
00:03:32,984 --> 00:03:36,404
I came from the Father
and have come into the world.
41
00:03:38,114 --> 00:03:39,199
And now...
42
00:03:42,202 --> 00:03:46,081
I am leaving the world
and going to the Father.
43
00:03:51,586 --> 00:03:52,587
Thank you.
44
00:03:56,132 --> 00:03:57,217
For what?
45
00:03:58,468 --> 00:04:02,347
You said it plainly,
no longer using figures of speech.
46
00:04:03,932 --> 00:04:05,391
I feel less anxious now.
47
00:04:05,392 --> 00:04:11,063
Now we know that you know all things,
and do not need anyone to question you.
48
00:04:11,064 --> 00:04:16,444
This is why we truly believe
you came from God.
49
00:04:21,616 --> 00:04:22,951
Do you now believe?
50
00:04:24,327 --> 00:04:27,998
- Always.
- [apostles] Always, yes.
51
00:04:31,626 --> 00:04:33,378
Hold on to that belief.
52
00:04:34,963 --> 00:04:38,800
Because I tell you, the hour is coming.
53
00:04:39,467 --> 00:04:40,969
Indeed, it has come.
54
00:04:41,803 --> 00:04:45,223
When you will be scattered,
each to his own home,
55
00:04:45,932 --> 00:04:47,267
and will leave me alone.
56
00:04:48,810 --> 00:04:49,852
- No, Rabbi.
- [murmuring]
57
00:04:49,853 --> 00:04:52,896
We would never do that.
You never have to worry about that.
58
00:04:52,897 --> 00:04:55,400
This is not the time
for your declarations of loyalty.
59
00:04:56,943 --> 00:04:58,111
I have heard them.
60
00:05:00,238 --> 00:05:03,324
And I do not doubt
your earnest intentions.
61
00:05:06,745 --> 00:05:09,706
Time will reveal all things.
62
00:05:20,467 --> 00:05:23,803
Andrew, let's close with a hymn.
63
00:05:25,138 --> 00:05:26,306
But before we do...
64
00:05:31,936 --> 00:05:34,189
be assured, all of you.
65
00:05:40,445 --> 00:05:45,075
I am not alone, for the Father is with me.
66
00:05:47,410 --> 00:05:51,956
I have said these things to you,
that in me you may have peace.
67
00:05:55,752 --> 00:05:57,295
For in this world...
68
00:06:01,549 --> 00:06:03,259
you will have tribulation.
69
00:06:06,012 --> 00:06:07,305
But take heart.
70
00:06:10,308 --> 00:06:12,060
I have overcome the world.
71
00:06:37,418 --> 00:06:38,962
? O Lord ?
72
00:06:40,713 --> 00:06:44,968
? Open the gates to me ?
73
00:06:46,636 --> 00:06:52,642
[all] ? Of righteousness I would enter ?
74
00:06:54,018 --> 00:06:59,941
? Through them that I will give thanks ?
75
00:07:01,401 --> 00:07:07,198
? All to you, my Lord ?
76
00:07:08,366 --> 00:07:12,369
? This is the gate of the Lord... ?
77
00:07:12,370 --> 00:07:16,416
Father, the hour has come.
78
00:07:18,251 --> 00:07:21,296
Glorify your son,
that the son may glorify you.
79
00:07:21,880 --> 00:07:24,716
Since you have given Him authority
over all flesh,
80
00:07:25,216 --> 00:07:28,636
to give eternal life
to all whom you have given Him.
81
00:07:30,263 --> 00:07:32,557
And this is eternal life,
82
00:07:34,017 --> 00:07:37,478
that they know you, the only true God,
83
00:07:38,521 --> 00:07:41,107
and Jesus Christ, whom you have sent.
84
00:07:44,235 --> 00:07:46,237
I glorified you on Earth,
85
00:07:47,280 --> 00:07:49,866
having accomplished the work
that you gave me to do.
86
00:07:53,077 --> 00:07:58,625
? This is what the Lord has done ?
87
00:08:00,043 --> 00:08:06,341
? Marvelous before our eyes ?
88
00:08:09,594 --> 00:08:12,555
["Walk on the Water" playing]
89
00:08:18,728 --> 00:08:20,897
? Oh, yeah ?
90
00:08:24,275 --> 00:08:27,110
? Oh, child, come on in ?
91
00:08:27,111 --> 00:08:29,696
? Jump in the water ?
92
00:08:29,697 --> 00:08:32,991
? Got no trouble with the mess you been ?
93
00:08:32,992 --> 00:08:36,204
? Walk on the water ?
94
00:08:38,623 --> 00:08:42,085
? Walk on the water ?
95
00:08:44,796 --> 00:08:47,839
? Walk on the water ?
96
00:08:47,840 --> 00:08:49,300
? Oh, child ?
97
00:08:50,635 --> 00:08:53,637
? Walk on the water ?
98
00:08:53,638 --> 00:08:55,139
? Got no trouble ?
99
00:08:56,432 --> 00:08:59,434
? Walk on the water ?
100
00:08:59,435 --> 00:09:02,312
[vocalizing]
101
00:09:02,313 --> 00:09:06,442
? Walk on the water ?
102
00:09:10,947 --> 00:09:12,782
[chattering, shouting]
103
00:09:27,588 --> 00:09:30,174
[pensive music playing]
104
00:10:30,193 --> 00:10:31,903
It's everything I feared.
105
00:10:32,445 --> 00:10:35,448
[chattering]
106
00:10:59,013 --> 00:11:04,434
[crowd] ? Hosanna in the highest ?
107
00:11:04,435 --> 00:11:07,187
? Hosanna... ?
108
00:11:07,188 --> 00:11:10,316
Do you hear that? Sounds like multitudes.
109
00:11:11,109 --> 00:11:12,568
This is the moment.
110
00:11:13,152 --> 00:11:14,444
The Son of David.
111
00:11:14,445 --> 00:11:15,530
The Messiah.
112
00:11:18,199 --> 00:11:20,992
[crowd] ? Hosanna ?
113
00:11:20,993 --> 00:11:22,160
? Hosanna... ?
114
00:11:22,161 --> 00:11:23,370
Hosanna?
115
00:11:23,371 --> 00:11:25,288
It means "save us."
116
00:11:25,289 --> 00:11:30,961
? Hosanna to the Son of David ?
117
00:11:30,962 --> 00:11:37,343
[all] ? Hosanna to the Son of David ?
118
00:11:40,138 --> 00:11:42,055
- Stop. Stop.
- What's going on?
119
00:11:42,056 --> 00:11:44,558
- [apostles murmuring]
- Whoa, whoa, whoa.
120
00:11:44,559 --> 00:11:46,685
- Stay away from us.
- We mean no harm.
121
00:11:46,686 --> 00:11:49,771
- [John] You tried to kill us.
- No one wants a riot.
122
00:11:49,772 --> 00:11:52,108
John, Zee, I want to hear them out.
123
00:11:55,570 --> 00:11:58,865
If you turn back now,
it could save your life.
124
00:11:59,532 --> 00:12:00,991
Wait, we're not going to do that.
125
00:12:00,992 --> 00:12:02,452
Do you hear that chanting?
126
00:12:04,162 --> 00:12:06,455
The people sound
like they're ready to crown Him king.
127
00:12:06,456 --> 00:12:10,459
And for declaring yourself a sovereign,
Rome will descend on us all.
128
00:12:10,460 --> 00:12:12,586
I have said nothing
about an earthly crown, ever.
129
00:12:12,587 --> 00:12:14,088
[Zebediah] You're riding a donkey.
130
00:12:14,839 --> 00:12:18,092
For those of us who know prophecy,
your meaning could not be any more clear.
131
00:12:18,759 --> 00:12:20,428
- [Jesus] Hmm.
- What does he mean?
132
00:12:20,970 --> 00:12:23,138
Zechariah's prophecy of the Messiah.
133
00:12:23,139 --> 00:12:25,015
"Behold, your King is coming to you,
134
00:12:25,016 --> 00:12:27,267
righteous and with salvation,
riding on a donkey."
135
00:12:27,268 --> 00:12:30,020
The people haven't even seen
the donkey yet.
136
00:12:30,021 --> 00:12:34,149
And once they do, everything
they hope for will be confirmed.
137
00:12:34,150 --> 00:12:36,985
It already is. Can't you see?
138
00:12:36,986 --> 00:12:38,487
You should be rejoicing.
139
00:12:38,488 --> 00:12:41,282
This is the moment
that we will all be saved.
140
00:12:43,951 --> 00:12:46,369
Hosanna to the Son of David!
141
00:12:46,370 --> 00:12:50,707
[apostles] Hosanna to the Son of David!
Hosanna, Hosanna!
142
00:12:50,708 --> 00:12:55,046
Hosanna to the Son of David! Hosanna!
143
00:12:56,631 --> 00:12:58,715
I don't stand with these men,
but they are right.
144
00:12:58,716 --> 00:13:00,759
Raising Lazarus changed everything.
145
00:13:00,760 --> 00:13:02,929
Jesus will not be safe
inside the city gates.
146
00:13:03,763 --> 00:13:06,932
You are calling for his killing.
Don't you see?
147
00:13:06,933 --> 00:13:10,268
Teacher, if you value your own life,
tell your students to stop.
148
00:13:10,269 --> 00:13:12,313
I could tell them to stop.
149
00:13:13,147 --> 00:13:16,233
But I tell you, if they were to be silent,
150
00:13:16,234 --> 00:13:19,736
even these very stones around us
would cry out in their place.
151
00:13:19,737 --> 00:13:21,738
- [apostles] Hosanna!
- Yes!
152
00:13:21,739 --> 00:13:25,325
Hosanna, Hosanna, Hosanna!
153
00:13:25,326 --> 00:13:27,953
Hosanna! Hosanna!
154
00:13:27,954 --> 00:13:30,665
[cheering, chanting continues]
155
00:13:37,713 --> 00:13:40,424
Come on, man. It's good news for you too.
156
00:13:45,638 --> 00:13:46,847
What do we do now?
157
00:13:47,473 --> 00:13:50,058
We can't walk in behind them.
We'll look like followers.
158
00:13:50,059 --> 00:13:51,810
We'll take one of the other gates.
159
00:13:51,811 --> 00:13:52,894
- Come on.
- All right.
160
00:13:52,895 --> 00:13:55,564
[all] Hosanna!
161
00:13:55,565 --> 00:13:58,943
Hosanna to the Son of David!
162
00:13:59,485 --> 00:14:04,323
Hosanna, Hosanna, Hosanna...
163
00:14:08,119 --> 00:14:09,703
Hosanna to the King!
164
00:14:09,704 --> 00:14:10,912
Yussif.
165
00:14:10,913 --> 00:14:14,625
[cheering, chanting continues]
166
00:14:21,340 --> 00:14:24,969
[all singing, chanting]
167
00:14:28,347 --> 00:14:29,889
Hosanna!
168
00:14:29,890 --> 00:14:31,892
To the Son of David!
169
00:14:34,812 --> 00:14:36,480
Hosanna!
170
00:14:37,398 --> 00:14:38,816
Hosanna!
171
00:14:39,358 --> 00:14:41,652
[upbeat music playing]
172
00:14:55,249 --> 00:14:57,084
Hosanna to the King of kings!
173
00:15:10,264 --> 00:15:11,265
Yes!
174
00:15:13,392 --> 00:15:14,643
To the Son of David!
175
00:15:14,644 --> 00:15:16,145
Hosanna!
176
00:15:35,164 --> 00:15:37,041
Hosanna!
177
00:15:41,170 --> 00:15:42,171
Hosanna!
178
00:15:51,180 --> 00:15:57,103
? Hosanna ?
179
00:15:58,187 --> 00:16:00,481
[muffled cheering]
180
00:16:17,039 --> 00:16:19,041
[muffled] Rabbi, are you all right?
181
00:16:22,795 --> 00:16:24,963
[singing, cheering resumes]
182
00:16:24,964 --> 00:16:31,094
? Hosanna to the Son of David ?
183
00:16:31,095 --> 00:16:36,183
? Hosanna, Hosanna ?
184
00:16:37,017 --> 00:16:41,855
? Hosanna in the highest ?
185
00:16:41,856 --> 00:16:45,984
- [all chanting] ...to the Son of David.
- ? Hosanna to the Son of David ?
186
00:16:45,985 --> 00:16:48,403
Hosanna to the Son of David.
187
00:16:48,404 --> 00:16:54,075
? Hosanna to the Son of David ?
188
00:16:54,076 --> 00:16:59,622
? Hosanna ?
189
00:16:59,623 --> 00:17:05,336
? Hosanna in the highest ?
190
00:17:05,337 --> 00:17:11,469
? Hosanna ?
191
00:17:12,136 --> 00:17:18,017
? Hosanna to the Son of David ?
192
00:17:18,934 --> 00:17:25,190
? Hosanna ?
193
00:17:25,191 --> 00:17:30,738
? Hosanna in the highest... ?
194
00:17:39,872 --> 00:17:41,874
[speaking indistinctly]
195
00:18:00,267 --> 00:18:02,644
[all chanting]
Hosanna to the Son of David.
196
00:18:02,645 --> 00:18:07,817
Hosanna to the Son of David...
197
00:18:25,167 --> 00:18:30,130
[chanting continues]
198
00:19:30,858 --> 00:19:32,109
Whoa, whoa, whoa.
199
00:19:49,293 --> 00:19:50,294
Hey.
200
00:19:52,922 --> 00:19:55,298
Remember what He said,
the first day we met Him?
201
00:19:55,299 --> 00:19:57,509
Well, I met Him before you, but...
202
00:19:58,677 --> 00:19:59,844
[chuckles]
203
00:19:59,845 --> 00:20:02,181
He said, we'd be fishers of men.
204
00:20:03,474 --> 00:20:07,311
We used to fish to feed.
Now we're gonna feed them spiritually.
205
00:20:09,146 --> 00:20:12,315
- I think I'm gonna learn how to preach.
- Now?
206
00:20:12,316 --> 00:20:15,568
- What better time? All these people?
- Exactly why it's risky.
207
00:20:15,569 --> 00:20:18,237
- What are we looking at?
- All these strangers.
208
00:20:18,238 --> 00:20:20,073
Well, not all strangers.
209
00:20:20,074 --> 00:20:22,242
Friends. Family, even.
210
00:20:26,330 --> 00:20:29,415
No doubt we'll encounter
just as many who want to send us home.
211
00:20:29,416 --> 00:20:32,085
Thomas, can't you just take a moment
to appreciate all this?
212
00:20:32,086 --> 00:20:34,504
Hey, give him a break, man. He's not well.
213
00:20:34,505 --> 00:20:35,589
My mind is clear.
214
00:20:36,298 --> 00:20:38,968
Remember Shmuel? The house of Lazarus?
215
00:20:40,219 --> 00:20:43,389
He said some are waiting here
with open arms, others with daggers.
216
00:20:48,936 --> 00:20:49,937
Zeb.
217
00:20:52,815 --> 00:20:53,816
Hmm?
218
00:20:55,150 --> 00:20:58,528
Take Salome, Eden, and Lazarus's sisters
to the court of women
219
00:20:58,529 --> 00:20:59,904
until everything calms down.
220
00:20:59,905 --> 00:21:02,241
- I'll meet you there later.
- Understood.
221
00:21:05,202 --> 00:21:08,205
Oh! Oops, sorry, sorry, sorry. [laughs]
222
00:21:09,123 --> 00:21:10,790
Watch where you're waving that thing.
223
00:21:10,791 --> 00:21:14,044
- Shalom, shalom, my friend.
- Shalom, shalom.
224
00:21:14,962 --> 00:21:16,254
- Shalom, John.
- Shalom.
225
00:21:16,255 --> 00:21:17,338
[Barnaby chuckling]
226
00:21:17,339 --> 00:21:18,590
Andrew.
227
00:21:38,360 --> 00:21:42,281
You two go ahead. I'll catch up.
Side stairs. This way.
228
00:21:46,744 --> 00:21:48,746
Shalom. [speaking indistinctly]
229
00:21:50,205 --> 00:21:51,206
Yes, one of those.
230
00:21:53,167 --> 00:21:54,167
- Take this.
- Yes.
231
00:21:54,168 --> 00:21:55,461
- Thank you.
- Welcome.
232
00:22:39,755 --> 00:22:45,135
All that fuss, and he rides in on an ass.
[scoffs]
233
00:22:46,428 --> 00:22:47,429
It's pathetic.
234
00:22:52,101 --> 00:22:54,560
I'll admit, the fervor of the crowds
had me nervous for a minute.
235
00:22:54,561 --> 00:22:56,312
Really? A whole minute?
236
00:22:56,313 --> 00:22:58,606
Oh, come now.
Did you see his grubby little followers?
237
00:22:58,607 --> 00:23:00,358
Not a soldier in the lot.
238
00:23:00,359 --> 00:23:03,112
That's what Antiochus said
about the Maccabees.
239
00:23:09,827 --> 00:23:11,745
Where are your manners?
240
00:23:13,580 --> 00:23:14,997
You hate shrimp.
241
00:23:14,998 --> 00:23:17,543
Hate is too strong. I disfavor them.
242
00:23:19,336 --> 00:23:20,587
I enjoy that they're forbidden.
243
00:23:25,217 --> 00:23:27,511
Ah. Happy Caiaphas Day.
244
00:23:29,179 --> 00:23:32,349
- He needs me.
- You need him, and his temple.
245
00:23:32,933 --> 00:23:35,811
What do you get, a quarter
of your annual revenue from this week?
246
00:23:37,229 --> 00:23:38,480
Maybe.
247
00:23:39,731 --> 00:23:41,525
- Sometimes more.
- He keeps the peace,
248
00:23:42,234 --> 00:23:44,820
and the exchange rate's high,
so play nicely.
249
00:23:45,571 --> 00:23:48,198
Pontius, you know I hate the smell of...
250
00:23:49,116 --> 00:23:50,450
What? Me?
251
00:23:51,952 --> 00:23:52,953
I bathed.
252
00:23:53,954 --> 00:23:55,538
[sniffing]
253
00:23:55,539 --> 00:23:56,622
A week ago?
254
00:23:56,623 --> 00:23:59,375
Shellfish. You offend these people
255
00:23:59,376 --> 00:24:01,377
by bringing that kind of meat
into the city.
256
00:24:01,378 --> 00:24:04,381
There is braised pork, my love.
From the shoulder cut.
257
00:24:06,592 --> 00:24:07,593
I'm not hungry.
258
00:24:14,766 --> 00:24:15,851
Shut up. She's fine.
259
00:24:16,435 --> 00:24:17,436
No, she seems great.
260
00:24:20,355 --> 00:24:21,481
[servant] Governor.
261
00:24:22,065 --> 00:24:23,984
Oh, the High Priest has arrived?
262
00:24:25,235 --> 00:24:26,236
Send him in.
263
00:24:28,363 --> 00:24:29,739
Care to stay for the show?
264
00:24:29,740 --> 00:24:32,784
No. I'll pass.
I've seen enough pageantry for one day.
265
00:24:34,661 --> 00:24:36,705
I'll be back. Later.
266
00:24:44,713 --> 00:24:49,217
Joseph Ben Caiaphas.
Do you mind if I call you Joe?
267
00:24:49,218 --> 00:24:50,761
You ask that every time.
268
00:24:51,762 --> 00:24:52,763
Help yourself.
269
00:24:53,472 --> 00:24:54,847
Fresh from the Mediterranean,
270
00:24:54,848 --> 00:24:57,726
and rushed here overnight
in cold-water vessels.
271
00:25:02,522 --> 00:25:07,110
You know, we have this lovely appointment
three times a year.
272
00:25:08,111 --> 00:25:11,156
And yet, your disposition...
273
00:25:12,199 --> 00:25:15,534
never strikes me as grateful.
274
00:25:15,535 --> 00:25:20,206
Pardon me for saying, governor,
but you should be washing my feet
275
00:25:20,207 --> 00:25:23,000
for ensuring an orderly festival.
276
00:25:23,001 --> 00:25:26,796
You know, in the Empire,
we tolerate other religions
277
00:25:26,797 --> 00:25:30,467
because we see them all
as variations on the same thing.
278
00:25:33,136 --> 00:25:34,513
- For instance...
- Don't!
279
00:25:38,016 --> 00:25:41,477
If I were to touch them, the garments
would be unclean for five days?
280
00:25:41,478 --> 00:25:42,771
- Seven.
- Oh.
281
00:25:43,730 --> 00:25:45,481
So many lambs would thank me.
282
00:25:45,482 --> 00:25:48,234
I'll take the garments
and be out of your way.
283
00:25:48,235 --> 00:25:49,778
Ah, ah, ah.
284
00:25:50,737 --> 00:25:51,822
Not take.
285
00:25:53,490 --> 00:25:54,574
Receive.
286
00:25:56,743 --> 00:26:02,082
Your 12 gemstones corresponds
to our zodiac in the heavens.
287
00:26:03,208 --> 00:26:06,210
First put forth
by the Greek astronomer Ptolemy.
288
00:26:06,211 --> 00:26:08,463
Enough. I get it.
289
00:26:11,925 --> 00:26:14,386
To the victor belong the spoils.
290
00:26:15,262 --> 00:26:18,723
So because these are ours,
your right to borrow them is given,
291
00:26:18,724 --> 00:26:21,475
provided you keep your people
under control.
292
00:26:21,476 --> 00:26:22,728
No riots.
293
00:26:26,606 --> 00:26:30,901
I noticed there are nearly double
the number of pilgrims this year.
294
00:26:30,902 --> 00:26:34,447
I do not recall a greater turnout
in my lifetime.
295
00:26:34,448 --> 00:26:38,075
Is it unreasonable
to assume double the revenue?
296
00:26:38,076 --> 00:26:39,910
It's simple math.
297
00:26:39,911 --> 00:26:42,913
Between the currency exchange
and the temple tax,
298
00:26:42,914 --> 00:26:45,667
the coffers are
already beginning to overflow.
299
00:26:47,878 --> 00:26:49,254
Ensure they do.
300
00:26:51,131 --> 00:26:54,092
Is there anything else?
301
00:26:57,220 --> 00:27:00,098
No. Thank you, governor.
302
00:27:02,517 --> 00:27:05,311
Oh, Caiaphas, one quick thing.
303
00:27:05,312 --> 00:27:08,314
We have three executions
scheduled for Friday,
304
00:27:08,315 --> 00:27:10,275
one including a zealot murderer.
305
00:27:10,984 --> 00:27:12,610
Please make sure your people
are there to see.
306
00:27:12,611 --> 00:27:14,820
- [exhales sharply]
- I want to send a clear message.
307
00:27:14,821 --> 00:27:19,992
To the extent I have any control,
it'll be done.
308
00:27:19,993 --> 00:27:21,078
Thank you.
309
00:27:23,205 --> 00:27:26,249
You know,
we're going to be friends one day.
310
00:27:31,338 --> 00:27:36,426
[Jesus] The hour has come
for the Son of Man to be glorified.
311
00:27:38,428 --> 00:27:41,890
Truly, truly, I say to you,
312
00:27:43,475 --> 00:27:48,897
unless a grain of wheat falls
into the earth and dies, it remains alone.
313
00:27:50,816 --> 00:27:54,486
But if it dies, it bears much fruit.
314
00:27:56,279 --> 00:27:57,406
What does this mean?
315
00:27:58,990 --> 00:28:02,911
Whoever loves his life will lose it.
316
00:28:04,704 --> 00:28:09,418
Whoever hates his life in this world
will keep it for eternity.
317
00:28:12,587 --> 00:28:16,341
If anyone serves me, he must follow me.
318
00:28:17,300 --> 00:28:20,720
For where I am, there my servant is also.
319
00:28:22,097 --> 00:28:23,306
Oh!
320
00:28:23,849 --> 00:28:25,808
Aren't you a sight for sore eyes?
321
00:28:25,809 --> 00:28:27,352
Oh, where else would I be?
322
00:28:29,062 --> 00:28:30,230
Where are you all staying?
323
00:28:32,107 --> 00:28:33,232
Perhaps the men know.
324
00:28:33,233 --> 00:28:37,069
Oh, well, I have use of a large home
in the Essene Quarter
325
00:28:37,070 --> 00:28:38,238
owned by my friend Phoebe.
326
00:28:39,698 --> 00:28:42,366
Is she comfortable with 15 strangers?
327
00:28:42,367 --> 00:28:44,785
She doesn't stay in Jerusalem
during these festivals.
328
00:28:44,786 --> 00:28:48,080
She hates the crowds,
but has plenty of beds,
329
00:28:48,081 --> 00:28:50,624
and a discreet entryway
through the alley in the back.
330
00:28:50,625 --> 00:28:51,709
That sounds perfect.
331
00:28:51,710 --> 00:28:55,004
Say the word, and I'll see to it
that the rooms are prepared.
332
00:28:55,005 --> 00:28:58,507
And I can tell her to have the rooms
ceremonially cleaned as well.
333
00:28:58,508 --> 00:28:59,634
Oh, thank you.
334
00:29:03,680 --> 00:29:06,516
[crowd gasps, murmurs]
335
00:29:16,193 --> 00:29:17,402
[whimpers]
336
00:29:19,863 --> 00:29:22,032
[ominous ambient music playing]
337
00:29:24,451 --> 00:29:26,244
Now my soul is troubled.
338
00:29:36,713 --> 00:29:41,009
And what shall I say?
"Father, save me from this hour"?
339
00:29:44,054 --> 00:29:45,055
No.
340
00:29:46,139 --> 00:29:47,140
No.
341
00:29:48,850 --> 00:29:51,436
But for this purpose,
I have come to this hour.
342
00:29:55,899 --> 00:29:59,985
Father, glorify your name.
343
00:29:59,986 --> 00:30:02,447
- [thunder crashes]
- [voice of God] I have glorified it,
344
00:30:03,490 --> 00:30:05,282
and will glorify it again.
345
00:30:05,283 --> 00:30:07,118
[thunder rumbling]
346
00:30:11,957 --> 00:30:17,671
Was that an angel's voice?
I'm sure I heard the word "glorify."
347
00:30:19,130 --> 00:30:20,172
Keep listening.
348
00:30:20,173 --> 00:30:23,218
- Did you hear that?
- Strange thunder?
349
00:30:26,304 --> 00:30:27,889
That wasn't thunder.
350
00:30:29,641 --> 00:30:34,563
Those of you who heard a voice,
it was for your benefit, not mine.
351
00:30:36,106 --> 00:30:41,486
There will be many signs this week,
as now is the judgment of this world.
352
00:30:43,071 --> 00:30:47,367
Now will the ruler of this world
be cast out.
353
00:30:50,328 --> 00:30:51,329
And I,
354
00:30:52,455 --> 00:30:54,374
when I am lifted up from the earth,
355
00:30:55,709 --> 00:30:57,836
will draw all people to myself.
356
00:30:58,545 --> 00:30:59,754
What do you mean?
357
00:31:04,843 --> 00:31:07,053
The light is among you
for a little while longer.
358
00:31:08,888 --> 00:31:10,682
Walk while you have the light,
359
00:31:11,850 --> 00:31:14,102
so that darkness doesn't overtake you.
360
00:31:16,771 --> 00:31:20,900
The one who walks in darkness
doesn't know where he is going.
361
00:31:23,028 --> 00:31:26,990
While you have the light,
believe in the light,
362
00:31:27,991 --> 00:31:31,453
so that you may become
sons and daughters of light.
363
00:31:32,412 --> 00:31:34,289
[thunderclap]
364
00:31:43,423 --> 00:31:44,841
[chuckles]
365
00:31:46,926 --> 00:31:48,844
This time it was just thunder.
366
00:31:48,845 --> 00:31:50,263
[all chuckle]
367
00:31:51,348 --> 00:31:53,475
And I think you all know
what that sound means, hmm?
368
00:31:55,060 --> 00:31:56,394
It's time to find shelter.
369
00:31:57,687 --> 00:31:59,606
I will speak with you all again soon.
370
00:32:00,523 --> 00:32:01,732
Shalom, shalom.
371
00:32:01,733 --> 00:32:03,234
[all] Shalom, shalom.
372
00:32:06,946 --> 00:32:09,073
Excuse us. Make way.
373
00:32:09,074 --> 00:32:11,951
- [Jesus] It'll be all right, Zee.
- [Big James] This way, Rabbi.
374
00:32:13,828 --> 00:32:14,870
[chuckles]
375
00:32:14,871 --> 00:32:16,414
- We should go.
- Okay.
376
00:32:18,667 --> 00:32:21,001
Mary. Mary?
377
00:32:21,002 --> 00:32:22,212
She'll be fine.
378
00:32:28,551 --> 00:32:30,969
Everybody,
he said he will speak again soon.
379
00:32:30,970 --> 00:32:32,555
You will hear more.
380
00:32:33,306 --> 00:32:34,974
Until then, find shelter.
381
00:32:37,268 --> 00:32:39,896
[melancholy music playing]
382
00:32:51,116 --> 00:32:53,451
"Father, save me from this hour"?
383
00:32:55,745 --> 00:32:56,955
Save Him from what?
384
00:32:57,664 --> 00:32:59,249
He's said it before.
385
00:33:00,125 --> 00:33:05,462
I just think we all haven't wanted to
hear it, or it's not sinking in, or...
386
00:33:05,463 --> 00:33:07,381
Sometimes He speaks in parables.
387
00:33:07,382 --> 00:33:09,259
Then why did He seem so unsettled?
388
00:33:10,510 --> 00:33:12,386
Have you ever seen Him anxious?
389
00:33:12,387 --> 00:33:17,307
The Pharisee and Sadducee, they said
turning back could save His life.
390
00:33:17,308 --> 00:33:18,809
They don't care about Him.
391
00:33:18,810 --> 00:33:20,895
[stammers] Does he? Care?
392
00:33:21,438 --> 00:33:25,733
He's acting more and more
like someone with no regard, or...
393
00:33:25,734 --> 00:33:29,904
A grain of wheat falls into the earth
and must die...
394
00:33:31,906 --> 00:33:33,449
before it can bear fruit.
395
00:33:33,450 --> 00:33:35,076
But die in what sense?
396
00:33:36,077 --> 00:33:39,581
- Mary, John?
- Are you coming?
397
00:33:53,470 --> 00:33:57,389
So, Joanna has graciously provided
a place for us to stay.
398
00:33:57,390 --> 00:33:58,683
Thank you, sister.
399
00:33:59,392 --> 00:34:02,311
As you all move through the city,
spread my message.
400
00:34:02,312 --> 00:34:04,855
Any parable or teaching
you've heard from me,
401
00:34:04,856 --> 00:34:07,484
you may repeat it to anyone
with ears to hear.
402
00:34:08,151 --> 00:34:09,486
Time's running out.
403
00:34:13,865 --> 00:34:15,240
Before Passover.
404
00:34:15,241 --> 00:34:17,202
[Judas] The Passover is a deadline?
405
00:34:18,912 --> 00:34:20,954
- For what?
- Take your bags.
406
00:34:20,955 --> 00:34:22,123
Go get settled.
407
00:34:30,256 --> 00:34:31,508
What about you?
408
00:34:32,675 --> 00:34:35,428
Ah. I'll be there, uh...
409
00:34:36,012 --> 00:34:37,305
[all] Soon.
410
00:34:38,973 --> 00:34:39,974
That's it.
411
00:34:40,600 --> 00:34:42,143
Well, let's go.
412
00:34:43,186 --> 00:34:44,187
All right.
413
00:34:44,938 --> 00:34:47,314
[John] Come on,
let's get out of here. Let's go.
414
00:34:47,315 --> 00:34:48,525
[Matthew grunts]
415
00:34:50,235 --> 00:34:52,362
Andrew, come here.
416
00:34:53,905 --> 00:34:55,364
Take my things back to the house.
417
00:34:55,365 --> 00:34:58,743
I'm gonna get started doing what he said,
spreading the word.
418
00:34:59,494 --> 00:35:01,287
- Alone?
- No.
419
00:35:02,163 --> 00:35:03,497
- Matthew.
- [Matthew] Hmm?
420
00:35:03,498 --> 00:35:04,582
[Peter] Come with me.
421
00:35:07,710 --> 00:35:08,795
I'm going to preach.
422
00:35:09,963 --> 00:35:10,963
And?
423
00:35:10,964 --> 00:35:13,048
You should write it down
in your little book.
424
00:35:13,049 --> 00:35:14,467
That would be redundant.
425
00:35:15,218 --> 00:35:16,803
- Re-what?
- Redundant.
426
00:35:18,596 --> 00:35:20,889
You'll just be repeating words
he's already taught
427
00:35:20,890 --> 00:35:22,391
and that I've recorded.
428
00:35:22,392 --> 00:35:24,936
Matthew,
you're assuming I'll be good at this.
429
00:35:25,937 --> 00:35:27,564
Yeah, you'll be terrible.
430
00:35:29,482 --> 00:35:30,482
The first time.
431
00:35:30,483 --> 00:35:33,278
I need to know what crazy things
come out of my mouth. Come on.
432
00:35:35,363 --> 00:35:37,948
[Kafni] The Lord tests the righteous.
433
00:35:37,949 --> 00:35:42,494
[followers] But his soul hates the wicked
and the one who loves violence.
434
00:35:42,495 --> 00:35:45,455
[Kafni]
Let him rain coals on false prophets.
435
00:35:45,456 --> 00:35:50,586
[followers] Fire and sulfur and scorching
wind shall be the portion of their cup.
436
00:35:50,587 --> 00:35:53,505
The Lord tests the righteous.
437
00:35:53,506 --> 00:35:58,427
[followers] But his soul hates the wicked
and the one who loves violence.
438
00:35:58,428 --> 00:36:00,804
[Kafni]
Let him rain coals on false prophets.
439
00:36:00,805 --> 00:36:05,602
[followers] Fire and sulfur and scorching
wind shall be the portion of their cup.
440
00:36:06,769 --> 00:36:08,021
Welcome, Pilgrims.
441
00:36:08,563 --> 00:36:11,064
From what part of Israel
does the Holy City greet you?
442
00:36:11,065 --> 00:36:12,566
- Tel Dor.
- Joppa.
443
00:36:12,567 --> 00:36:14,151
Others from Jezreel, Shechem.
444
00:36:14,152 --> 00:36:17,529
Ah, all in the North.
Are you traveling as a family clan?
445
00:36:17,530 --> 00:36:19,865
- You might say that.
- Of what tribe and house?
446
00:36:19,866 --> 00:36:22,785
- The house of justice.
- Justice for whom? Israel?
447
00:36:24,704 --> 00:36:27,539
Hey, brothers, please.
This is no time for violence.
448
00:36:27,540 --> 00:36:29,333
The Passover is a sacred--
449
00:36:29,334 --> 00:36:30,960
What's going on here?
450
00:36:32,128 --> 00:36:34,964
Oh, I just was welcoming your, uh...
451
00:36:35,924 --> 00:36:38,508
your group to Jerusalem. Shalom, shalom.
452
00:36:38,509 --> 00:36:40,803
I heard you say something about violence.
453
00:36:41,638 --> 00:36:42,889
The opposite of shalom.
454
00:36:43,473 --> 00:36:45,599
- No, I was--
- There is a false prophet
455
00:36:45,600 --> 00:36:48,226
scorching the land, luring young minds,
456
00:36:48,227 --> 00:36:50,520
deceiving people into heresy,
457
00:36:50,521 --> 00:36:52,941
and in some cases, even into death.
458
00:36:54,150 --> 00:36:57,612
Well, uh, he or she sounds dangerous.
459
00:36:59,447 --> 00:37:02,866
Has Jesus of Nazareth made his way
into the city yet?
460
00:37:02,867 --> 00:37:07,329
He more than made his way in.
It was something of a scene.
461
00:37:07,330 --> 00:37:08,498
I bet it was.
462
00:37:10,291 --> 00:37:13,044
- Are you seeking an audience with Jesus?
- Could you secure me one?
463
00:37:13,628 --> 00:37:15,380
No, we haven't met.
464
00:37:16,255 --> 00:37:19,592
Many people greeted him,
but too many to actually meet him.
465
00:37:21,636 --> 00:37:22,636
I must warn you,
466
00:37:22,637 --> 00:37:25,807
if you've come to oppose him,
you will find yourself in the minority.
467
00:37:26,516 --> 00:37:30,812
There is a fervor around that man
that no one alive has seen before.
468
00:37:31,896 --> 00:37:34,190
No one alive.
469
00:37:36,818 --> 00:37:39,611
The Lord tests the righteous.
470
00:37:39,612 --> 00:37:44,367
[followers] But his soul hates the wicked
and the one who loves violence.
471
00:37:45,034 --> 00:37:47,786
[Kafni]
Let him rain coals on false prophets.
472
00:37:47,787 --> 00:37:50,873
[followers]
Fire and sulfur and scorching wind...
473
00:37:57,005 --> 00:37:59,257
And I thought Lazarus's house
was an upgrade.
474
00:38:00,591 --> 00:38:03,844
Hey, Little James, take this taller one.
It'll be easier to get out of.
475
00:38:03,845 --> 00:38:05,013
Thanks.
476
00:38:12,311 --> 00:38:15,356
This is going to be the nicest Passover
I've ever had.
477
00:38:16,357 --> 00:38:17,358
We'll see.
478
00:38:18,234 --> 00:38:21,194
What?
This is too comfortable for you, Zee?
479
00:38:21,195 --> 00:38:23,989
He is deeply suspicious
of anything soft or comfortable.
480
00:38:23,990 --> 00:38:26,575
I'm thinking of the others
outside the city.
481
00:38:26,576 --> 00:38:28,035
The ones who tried to stone us.
482
00:38:28,036 --> 00:38:32,539
- Two people against a thousand.
- Yes, singing of victory for a king.
483
00:38:32,540 --> 00:38:35,167
I can think of at least
two powerful institutions
484
00:38:35,168 --> 00:38:36,626
who might feel threatened by that.
485
00:38:36,627 --> 00:38:38,628
He rejects the notion of an earthly crown.
486
00:38:38,629 --> 00:38:40,131
You trust Rome to hear nuance?
487
00:38:40,965 --> 00:38:44,718
Regardless of what he may or may not say,
people clearly made up their own minds.
488
00:38:44,719 --> 00:38:48,139
Nothing happens outside
of his intentions, Zee. You know that.
489
00:38:54,854 --> 00:38:55,980
How's your headache?
490
00:38:56,689 --> 00:38:58,024
Crowds did not help.
491
00:38:59,358 --> 00:39:00,525
[whispers] I'm trying to bond with...
492
00:39:00,526 --> 00:39:03,528
[Zee] On the temple steps, He did not seem
to relish their enthusiasm.
493
00:39:03,529 --> 00:39:06,031
In fact, He literally said,
"My soul is troubled."
494
00:39:06,032 --> 00:39:07,115
And He looked troubled.
495
00:39:07,116 --> 00:39:11,036
He wondered aloud if He should ask God
to save Him from this hour.
496
00:39:11,037 --> 00:39:13,455
Yes, and John wrote that down.
497
00:39:13,456 --> 00:39:16,041
But immediately after, He resolved,
498
00:39:16,042 --> 00:39:18,794
"For this purpose,
I have come to this hour."
499
00:39:18,795 --> 00:39:20,879
So what is it about this hour
that troubles Him?
500
00:39:20,880 --> 00:39:22,631
He has told us at least twice,
501
00:39:22,632 --> 00:39:25,717
He would suffer many things from
the elders, chief priests, and scribes.
502
00:39:25,718 --> 00:39:27,678
Yes, and He handles them all.
503
00:39:28,387 --> 00:39:31,349
- Rome is the real threat.
- [Little James] What about the thunder?
504
00:39:32,183 --> 00:39:33,684
It sounded like a voice.
505
00:39:34,936 --> 00:39:36,645
Do you think it meant anything?
506
00:39:36,646 --> 00:39:40,273
It did sound almost like a voice.
507
00:39:40,274 --> 00:39:43,735
When people want to believe something,
they can make the skies talk.
508
00:39:43,736 --> 00:39:45,696
Do you want to believe?
509
00:39:52,787 --> 00:39:54,831
Imported silk.
510
00:39:57,208 --> 00:39:58,960
Oh, terra sigillata.
511
00:40:00,128 --> 00:40:03,047
- Oh, your friend has high tastes.
- Indeed.
512
00:40:04,048 --> 00:40:05,716
What is this image?
513
00:40:07,426 --> 00:40:10,138
Oh, that's Heracles slaying
Laomedon of Troy.
514
00:40:10,721 --> 00:40:12,514
Ooh. Dramatic.
515
00:40:12,515 --> 00:40:16,560
Phoebe says that she prefers her drama
on-stage or on pots,
516
00:40:16,561 --> 00:40:19,771
not in her streets,
which is why she's gone for the week.
517
00:40:19,772 --> 00:40:20,982
Probably for the best.
518
00:40:23,276 --> 00:40:25,443
[chuckles] Yes, my husband and I have been
519
00:40:25,444 --> 00:40:28,613
accompanying the royal courts here
for years
520
00:40:28,614 --> 00:40:30,740
and never seen anything like this.
521
00:40:30,741 --> 00:40:33,243
Does your husband know
that you are staying with us?
522
00:40:33,244 --> 00:40:34,328
No.
523
00:40:34,996 --> 00:40:38,039
But even if he did, Chuza's not dangerous.
524
00:40:38,040 --> 00:40:40,501
- He's a fool.
- Fools can be dangerous.
525
00:40:44,088 --> 00:40:45,089
I'm sorry.
526
00:40:46,799 --> 00:40:49,343
I just... I need a minute.
527
00:40:56,475 --> 00:40:57,476
[sighs]
528
00:41:12,033 --> 00:41:13,409
Didn't mean to disturb you.
529
00:41:13,993 --> 00:41:14,994
Disturb?
530
00:41:28,507 --> 00:41:32,178
This woman's home is filled
with strange scenes.
531
00:41:33,137 --> 00:41:38,476
It's the, uh, ghost of Clytemnestra
attempting to wake the Sleeping Furies.
532
00:41:39,143 --> 00:41:40,353
You've read everything.
533
00:41:41,520 --> 00:41:42,813
Don't tell my parents.
534
00:41:44,565 --> 00:41:50,363
The, uh, the Furies are winged spirits
driven by blood vengeance.
535
00:41:51,113 --> 00:41:57,036
They chase people and torment them,
until they are driven mad.
536
00:41:59,205 --> 00:42:01,832
- Sounds familiar.
- Which part?
537
00:42:02,875 --> 00:42:05,086
Blood? Vengeance?
538
00:42:06,504 --> 00:42:08,506
Torment? Madness?
539
00:42:11,050 --> 00:42:13,386
Mysteries too great to comprehend.
540
00:42:16,514 --> 00:42:18,766
Or worse, not mysterious at all.
541
00:42:20,101 --> 00:42:21,686
Terrifyingly plain.
542
00:42:23,980 --> 00:42:24,981
Yes.
543
00:42:28,317 --> 00:42:30,945
Today, he entered through the sheep gate,
544
00:42:31,904 --> 00:42:34,865
where all the sacrificial lambs are
brought in from Bethlehem.
545
00:42:37,535 --> 00:42:39,869
Is he making this so painfully obvious
546
00:42:39,870 --> 00:42:41,705
that people would never think
to put it together?
547
00:42:41,706 --> 00:42:42,790
If he is...
548
00:42:43,749 --> 00:42:44,875
what do we do?
549
00:42:52,508 --> 00:42:54,677
I hate the feeling of powerlessness.
550
00:42:57,346 --> 00:43:00,390
[preacher]
To him who created the great lights.
551
00:43:00,391 --> 00:43:03,226
[all]
For his steadfast love endures forever.
552
00:43:03,227 --> 00:43:05,937
[preacher] The sun to rule over the day.
553
00:43:05,938 --> 00:43:08,606
[all]
For his steadfast love endures forever.
554
00:43:08,607 --> 00:43:11,276
[preacher] The moon and the stars
to rule over the night.
555
00:43:11,277 --> 00:43:14,487
[all] For his steadfast love
endures forever.
556
00:43:14,488 --> 00:43:18,658
[preacher] To him who struck down
the firstborn of Egypt.
557
00:43:18,659 --> 00:43:21,536
[all] For his steadfast love
endures forever.
558
00:43:21,537 --> 00:43:23,997
And brought Israel out from among them.
559
00:43:23,998 --> 00:43:26,750
[all] For his steadfast love
endures forever.
560
00:43:26,751 --> 00:43:29,377
With a strong hand
and an outstretched arm.
561
00:43:29,378 --> 00:43:32,255
[all] For his steadfast love
endures forever.
562
00:43:32,256 --> 00:43:35,509
To him who divided the Red Sea in two.
563
00:43:36,218 --> 00:43:38,970
[all] For his steadfast love
endures forever.
564
00:43:38,971 --> 00:43:41,931
[preacher] And made Israel pass through
the midst of it.
565
00:43:41,932 --> 00:43:45,060
[all] For his steadfast love
endures forever.
566
00:43:45,061 --> 00:43:47,438
King Herod can't have been pleased
by the entry today.
567
00:43:48,064 --> 00:43:50,315
Maybe he'll do to the Nazarene
what he did to the cousin.
568
00:43:50,316 --> 00:43:52,943
I don't believe Herod wanted
to kill the Baptizer.
569
00:43:53,736 --> 00:43:55,696
It sounded like things got out of hand.
570
00:43:56,238 --> 00:43:57,697
It was Herodias.
571
00:43:57,698 --> 00:44:00,033
Oh, well, let's
just get her to dislike Jesus.
572
00:44:00,034 --> 00:44:01,493
Jesus doesn't seem preoccupied
573
00:44:01,494 --> 00:44:03,536
with the tetrarch's family
the way John was.
574
00:44:03,537 --> 00:44:07,082
He's a coward, which further proves
he's not the real Messiah.
575
00:44:07,083 --> 00:44:10,043
The true Christ would have gotten
that traitor out of the way by now.
576
00:44:10,044 --> 00:44:11,878
Don't you wonder
why he doesn't condemn the Empire?
577
00:44:11,879 --> 00:44:15,382
Tiberius Caesar throws
his rivals off cliffs in Capri.
578
00:44:15,383 --> 00:44:17,718
Has his enemies executed
with their children.
579
00:44:18,552 --> 00:44:20,805
Not a word from Jesus on that.
580
00:44:21,597 --> 00:44:23,932
He's insulting our own
more than our oppressors.
581
00:44:23,933 --> 00:44:26,393
Yet no one seems ready
to hold him to account for that.
582
00:44:26,394 --> 00:44:28,603
- Present company excluded.
- Mmm.
583
00:44:28,604 --> 00:44:30,523
I can think of others in the temple.
584
00:44:32,400 --> 00:44:38,030
But they are less concerned
about the death of one girl in the Galilee
585
00:44:39,031 --> 00:44:40,199
than their positions.
586
00:44:40,741 --> 00:44:45,538
We'll just have to make this
as personal for them as it is for us.
587
00:44:48,499 --> 00:44:50,500
[lively chattering nearby]
588
00:44:50,501 --> 00:44:52,586
[people clapping rhythmically]
589
00:44:54,380 --> 00:44:57,215
[children] Mazel tov to Reuben and Ruthie.
590
00:44:57,216 --> 00:45:00,009
Mazel tov to Reuben and Ruthie.
591
00:45:00,010 --> 00:45:02,304
[people singing nearby]
592
00:45:22,324 --> 00:45:25,618
I love a good party, but, uh, I'm curious.
593
00:45:25,619 --> 00:45:29,080
It's a bit more mirth than usual
for the Passover, no?
594
00:45:29,081 --> 00:45:30,957
- Not that I mind.
- [chuckles]
595
00:45:30,958 --> 00:45:33,501
Reuben and Ruthie's parents
just announced their betrothal.
596
00:45:33,502 --> 00:45:35,838
Ah, wonderful. [chuckles]
597
00:45:38,591 --> 00:45:39,674
- Come on.
- What?
598
00:45:39,675 --> 00:45:40,759
Come on.
599
00:45:49,185 --> 00:45:51,311
Are you always this nice with strangers?
600
00:45:51,312 --> 00:45:53,689
- You're not a stranger now. You're family.
- [laughter]
601
00:46:03,365 --> 00:46:06,868
I have to say,
I thought the dancing would be better.
602
00:46:06,869 --> 00:46:09,371
Somehow I think we're getting worse.
603
00:46:19,590 --> 00:46:20,591
Hosanna!
604
00:46:22,092 --> 00:46:24,053
Hosanna to the Son of David!
605
00:46:24,720 --> 00:46:27,640
Hosanna! Hosanna in the highest!
606
00:46:30,017 --> 00:46:31,018
Hosanna.
607
00:46:42,613 --> 00:46:43,781
[Jesus] Oh.
608
00:46:45,574 --> 00:46:47,075
Thank you. Thank you.
609
00:46:47,076 --> 00:46:48,826
Please, rise.
610
00:46:48,827 --> 00:46:51,038
There's no need to draw attention. Please.
611
00:46:54,959 --> 00:46:57,169
But what are you doing here?
612
00:46:58,963 --> 00:47:01,215
Well, I was just out for a walk.
613
00:47:02,091 --> 00:47:03,884
And I suppose I...
614
00:47:04,760 --> 00:47:06,637
I got swept up in your joy.
615
00:47:07,429 --> 00:47:09,390
Congratulations on your betrothal.
616
00:47:13,060 --> 00:47:15,396
I will leave you to your celebration.
617
00:47:16,021 --> 00:47:17,565
This night is not about me.
618
00:47:18,774 --> 00:47:20,067
Shalom, shalom.
619
00:47:21,485 --> 00:47:22,611
Rabbi.
620
00:47:25,781 --> 00:47:27,658
Will you bless us before you go?
621
00:47:34,498 --> 00:47:35,541
Come here, my children.
622
00:47:46,302 --> 00:47:48,512
Blessed are you, Lord our God,
623
00:47:49,221 --> 00:47:51,307
King of the Universe,
624
00:47:51,974 --> 00:47:54,643
who created joy and gladness,
625
00:47:55,477 --> 00:47:57,229
groom and bride,
626
00:47:58,022 --> 00:48:02,818
mirth, song, delight, and rejoicing,
627
00:48:03,611 --> 00:48:05,195
love and harmony,
628
00:48:05,738 --> 00:48:08,365
and peace, and companionship.
629
00:48:09,450 --> 00:48:11,660
May God bless you, Reuben and Ruthie.
630
00:48:12,578 --> 00:48:15,914
May your daughters be like Sarah, Rebekah,
Rachel, and Leah,
631
00:48:16,790 --> 00:48:19,835
and your sons like Ephraim and Manasseh.
632
00:48:26,008 --> 00:48:28,761
Our union was just blessed
by the Son of David.
633
00:48:32,473 --> 00:48:34,433
And to all present here tonight,
634
00:48:35,893 --> 00:48:39,730
may the light of the paschal feast
burn within you,
635
00:48:40,648 --> 00:48:44,360
that with heavenly desires and pure minds,
636
00:48:45,110 --> 00:48:49,156
you may attain the festival
of everlasting light,
637
00:48:50,157 --> 00:48:52,701
the kingdom I am bringing into this world.
638
00:48:54,828 --> 00:48:57,205
Chag Pesach Sameach, my friends.
639
00:48:57,206 --> 00:48:58,916
[both] Chag Pesach Sameach.
640
00:49:04,505 --> 00:49:05,506
Thank you.
641
00:49:11,053 --> 00:49:12,054
Hosanna!
642
00:49:12,846 --> 00:49:15,015
[all] Hosanna!
643
00:49:36,829 --> 00:49:39,623
[lively chattering, chanting nearby]
644
00:50:27,421 --> 00:50:29,256
[ominous music playing]
645
00:50:40,017 --> 00:50:41,392
[cooing]
646
00:50:41,393 --> 00:50:43,353
[lively chattering continues]
647
00:50:45,731 --> 00:50:47,816
[blowing]
648
00:51:14,051 --> 00:51:15,468
[lowing]
649
00:51:15,469 --> 00:51:16,845
[bleating]
650
00:51:24,102 --> 00:51:25,145
Jerusalem.
651
00:51:27,105 --> 00:51:28,148
Jerusalem.
652
00:51:38,617 --> 00:51:40,619
For the days will come upon you...
653
00:51:51,547 --> 00:51:54,508
when your enemies
will set up barricades around you.
654
00:52:00,013 --> 00:52:01,306
And surround you.
655
00:52:07,229 --> 00:52:09,273
And hem you in on all sides.
656
00:52:15,696 --> 00:52:17,781
And tear you down to the ground.
657
00:52:20,075 --> 00:52:22,244
You and your children within you.
658
00:52:28,208 --> 00:52:31,044
And they will not leave one stone
upon another in you.
659
00:52:38,969 --> 00:52:41,513
Because you did not know the time
of your visitation.
660
00:52:43,473 --> 00:52:45,475
[ominous music continues]
661
00:52:57,279 --> 00:52:58,280
[music stops]
662
00:54:31,581 --> 00:54:32,582
[whispering] Zeb.
663
00:54:34,126 --> 00:54:35,460
It's okay. It's all right.
664
00:54:36,503 --> 00:54:39,131
Listen, I need you to do something for me.
665
00:54:40,090 --> 00:54:41,257
Of course.
666
00:54:41,258 --> 00:54:45,761
Tomorrow morning, will you take my eema
back to the house of Lazarus,
667
00:54:45,762 --> 00:54:47,139
along with his two sisters?
668
00:54:48,140 --> 00:54:50,599
Uh, I can, but...
669
00:54:50,600 --> 00:54:52,393
But the Passover. Won't you--
670
00:54:52,394 --> 00:54:53,687
I have a plan, Zeb.
671
00:54:55,814 --> 00:54:57,983
I just don't want her in the city
for the next few days.
672
00:54:59,317 --> 00:55:00,944
Please, trust me.
673
00:55:02,154 --> 00:55:03,530
I always do.
674
00:55:05,782 --> 00:55:08,493
Be sure to leave immediately at dawn.
675
00:55:09,536 --> 00:55:13,498
And, uh, tell her
I will come to visit soon.
676
00:55:18,086 --> 00:55:19,087
Thank you.
677
00:55:20,380 --> 00:55:21,465
Now go back to sleep.
678
00:56:01,379 --> 00:56:04,007
[pensive music playing]
679
00:57:34,723 --> 00:57:36,600
[pensive music continues]
680
00:58:52,550 --> 00:58:54,678
[dramatic music playing]
681
00:59:13,446 --> 00:59:15,448
["Chains" playing]
682
00:59:26,084 --> 00:59:29,211
? All of these chains ?
683
00:59:29,212 --> 00:59:35,635
? Weighing down on me
Weighing down ?
684
00:59:37,429 --> 00:59:40,472
? All of these chains ?
685
00:59:40,473 --> 00:59:46,187
? Weighing down on me
Weighing down ?
686
00:59:48,565 --> 00:59:53,611
? My mind's a haze with all this pain ?
687
00:59:54,237 --> 00:59:57,949
? And I can't change a thing ?
688
00:59:59,784 --> 01:00:05,080
? Lost in this maze
I can't find a way ?
689
01:00:05,081 --> 01:00:08,710
? I can't break my spirit free ?
690
01:00:11,296 --> 01:00:14,465
? All of these chains ?
691
01:00:14,466 --> 01:00:20,972
? Weighing down on me
Weighing down ?
692
01:00:22,599 --> 01:00:25,601
? All of these chains ?
693
01:00:25,602 --> 01:00:32,067
? Weighing down on me
Weighing down ?
694
01:00:56,007 --> 01:01:01,428
? Yeah I drift away
To a brighter place ?
695
01:01:01,429 --> 01:01:05,058
? That I close my eyes to see ?
696
01:01:07,602 --> 01:01:12,856
? And there someday
I think that things will change ?
697
01:01:12,857 --> 01:01:16,778
? But I'm losing my belief ?
698
01:01:19,072 --> 01:01:22,032
? All of these chains ?
699
01:01:22,033 --> 01:01:28,498
? Weighing down on me
Weighing down ?
700
01:01:30,333 --> 01:01:33,460
? All of these chains ?
701
01:01:33,461 --> 01:01:40,218
? Weighing down on me
Weighing down ?
702
01:01:41,386 --> 01:01:46,723
? I'm down on my knees
I need some relief ?
703
01:01:46,724 --> 01:01:51,813
? Some quiet and peace ?
704
01:01:52,522 --> 01:01:57,569
? I've been here before
Tethered and torn ?
705
01:01:58,069 --> 01:02:04,074
? I won't take any more ?
706
01:02:04,075 --> 01:02:07,244
? All of these chains ?
707
01:02:07,245 --> 01:02:13,501
? Weighing down on me
Weighing down ?
708
01:02:15,420 --> 01:02:18,630
? All of these chains ?
709
01:02:18,631 --> 01:02:25,597
? Weighing down on me
Weighing down ?
710
01:02:25,597 --> 01:02:30,597
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
711
01:02:25,597 --> 01:02:35,597
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.