Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,093 --> 00:00:46,442
ШЕСТОГО ДЕКАБРЯ. ОН ИЛИ ТЫ. ОДИН ИЗ ВАС УМРЁТ.
2
00:01:03,609 --> 00:01:07,329
ЕСЛИ ТЫ ЗНАЕШЬ ДАТУ СВОЕЙ СМЕРТИ,
3
00:01:07,354 --> 00:01:10,754
ТЫ УЖЕ УМИРАЕШЬ.
4
00:01:10,960 --> 00:01:13,040
[ЖЕН] Служба спасения, чем могу помочь?
5
00:01:13,112 --> 00:01:17,192
Здравствуйте, я Анна. На ПрэнцлАуэр
Алле произошёл несчастный случай.
6
00:01:17,842 --> 00:01:19,391
[МУЖ] Кажется, есть погибшие.
7
00:01:19,416 --> 00:01:21,736
[ЖЕН] Тут так темно, мне страшно.
8
00:01:22,166 --> 00:01:24,264
Приезжайте скорее, есть раненые.
9
00:01:24,288 --> 00:01:26,205
Помощь в пути, сохраняйте спокойствие.
10
00:01:26,440 --> 00:01:28,893
По данным полиции календарный убийца
11
00:01:28,918 --> 00:01:31,200
пишет даты смерти жертв кровью на стене.
12
00:01:31,280 --> 00:01:32,321
[ЖЕН] Где вы находитесь?
13
00:01:32,346 --> 00:01:34,065
[МУЖ] Тут человек без сознания.
14
00:01:34,090 --> 00:01:35,729
И повсюду кровь.
15
00:01:35,754 --> 00:01:36,916
Нужна помощь.
16
00:01:36,941 --> 00:01:38,080
[ЖЕН] Скорее!
17
00:01:38,160 --> 00:01:40,160
Кажется, меня преследуют.
18
00:01:42,505 --> 00:01:47,463
КАЛЕНДАРНЫЙ УБИЙЦА
19
00:01:48,160 --> 00:01:51,600
[МУЖ] Служба "Проводи меня домой". Я могу вам помочь?
20
00:01:52,777 --> 00:01:53,657
Да.
21
00:01:54,120 --> 00:01:56,324
Но вы позвонили в "Проводи меня домой".
22
00:01:56,349 --> 00:01:59,320
Мы говорим с людьми по телефону пока они идут домой,
23
00:01:59,400 --> 00:02:01,560
с восьми вечера до двух часов ночи.
24
00:02:01,640 --> 00:02:05,279
Обратитесь по номеру один пять пять,
в службу поддержки населения.
25
00:02:05,304 --> 00:02:06,800
Хотя, они сейчас не работают.
26
00:02:11,153 --> 00:02:12,073
Да.
27
00:02:15,304 --> 00:02:16,997
Позвоните завтра утром,
28
00:02:17,022 --> 00:02:19,680
там вам помогут составить жалобу.
29
00:02:22,147 --> 00:02:24,105
И вам спасибо за приятный разговор.
30
00:02:51,800 --> 00:02:55,640
Служба "Проводи меня домой", добрый вечер. Чем могу помочь?
31
00:02:55,720 --> 00:02:57,389
[ЖЕН] Привет, меня зовут КАро.
32
00:02:57,414 --> 00:02:58,374
[МУЖ] Привет, КАро.
33
00:02:58,741 --> 00:03:02,327
[ЖЕН] Я на автобусной остановке на МЕксикоплАц, и...
34
00:03:02,520 --> 00:03:05,107
тут через дорогу топчутся какие-то парни.
35
00:03:05,132 --> 00:03:07,794
Смотрят на меня, и я боюсь что они пойдут сюда.
36
00:03:07,819 --> 00:03:08,921
[МУЖ] Вы ждёте автобус?
37
00:03:08,946 --> 00:03:12,241
[ЖЕН] Да, сто девятый. Он должен был уже приехать.
38
00:03:12,330 --> 00:03:14,050
[МУЖ] Хорошо, КАро.
39
00:03:14,200 --> 00:03:16,491
Сколько их, какого они возраста?
40
00:03:17,787 --> 00:03:18,707
[ЖЕН] Их пятеро.
41
00:03:19,701 --> 00:03:21,288
Молодые парни,
42
00:03:21,313 --> 00:03:23,680
на всех толстовки с капюшонами.
43
00:03:23,705 --> 00:03:25,185
[МУЖ] Не показывайте свой страх.
44
00:03:25,210 --> 00:03:27,811
Встаньте под фонарём, на свету.
45
00:03:27,929 --> 00:03:28,707
[ЖЕН] Боже.
46
00:03:28,732 --> 00:03:30,611
Они идут сюда, что мне делать?
47
00:03:30,644 --> 00:03:31,720
[МУЖ] Не волнуйтесь.
48
00:03:33,400 --> 00:03:35,503
Рядом есть припаркованные машины?
49
00:03:35,527 --> 00:03:36,013
[ЖЕН] Да.
50
00:03:36,038 --> 00:03:38,163
[МУЖ] Идите к ближайшей и пните капот.
51
00:03:38,188 --> 00:03:38,785
[ЖЕН] Зачем?
52
00:03:38,810 --> 00:03:39,930
[МУЖ] Давайте.
53
00:03:41,842 --> 00:03:43,175
Ты что творишь?
54
00:03:43,199 --> 00:03:44,322
Сука тупая.
55
00:03:45,151 --> 00:03:47,551
[ЖЕН] Всё, они убежали.
56
00:03:48,880 --> 00:03:50,080
[МУЖ] Вы молодец.
57
00:03:51,085 --> 00:03:52,073
[ЖЕН] Вот и мой автобус.
58
00:03:52,097 --> 00:03:52,880
[МУЖ] Отлично.
59
00:03:52,944 --> 00:03:55,560
Оставайтесь на линии пока не сядете в автобус.
60
00:03:55,726 --> 00:03:56,460
[ЖЕН] Хорошо.
61
00:03:57,680 --> 00:03:58,800
[МУЖ] Вы в безопасности?
62
00:03:59,560 --> 00:04:00,400
[ЖЕН] Да.
63
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
Спасибо.
64
00:04:03,409 --> 00:04:04,729
[МУЖ] Хорошего вечера.
65
00:04:05,298 --> 00:04:06,686
[ЖЕН] И вам.
66
00:05:12,920 --> 00:05:16,095
[МУЖ] В тёмных глубинах океана, где хищники и их добыча...
67
00:05:16,120 --> 00:05:18,320
[ЖЕН] Нынче верить нельзя никому.
68
00:05:18,345 --> 00:05:20,301
[МУЖ] Так скажи, что ты думаешь?
69
00:05:20,326 --> 00:05:24,193
[МУЖ] И каждый раз на стене кровью была
написана дата смерти жертвы.
70
00:05:24,218 --> 00:05:28,788
Именно благодаря своему мОдус оперАнди
маньяк и получил прозвище
71
00:05:28,813 --> 00:05:30,053
Календарный убийца.
72
00:05:30,317 --> 00:05:33,197
Единственное что может на него указать это почерк.
73
00:05:33,504 --> 00:05:36,000
Обратите особое внимание на то,
74
00:05:36,024 --> 00:05:38,800
как необычно он выводит цифру два.
75
00:05:38,880 --> 00:05:41,763
Присмотритесь, вы узнаёте этот почерк?
76
00:05:41,788 --> 00:05:43,435
Вы когда-нибудь такой видели?
77
00:06:05,120 --> 00:06:08,080
ПАПА. ВХОДЯЩИЙ.
78
00:06:56,796 --> 00:07:00,647
[МУЖ] Добрый вечер. "Проводи меня домой",
чем я могу вам помочь?
79
00:07:06,319 --> 00:07:09,710
Вы позвонили в службу помощи "Проводи меня домой".
80
00:07:09,980 --> 00:07:10,983
Чем могу помочь?
81
00:07:15,080 --> 00:07:18,920
Поскольку вы не отвечаете, я должен спросить.
Вам угрожают?
82
00:07:24,360 --> 00:07:26,492
Покашляйте если вам угрожают.
83
00:07:32,912 --> 00:07:34,043
Алло?
84
00:07:34,114 --> 00:07:35,016
[ЖЕН] Кто это?
85
00:07:35,041 --> 00:07:36,106
[МУЖ] Служба помощи.
86
00:07:36,130 --> 00:07:37,625
[ЖЕН] Зачем вы мне звоните?
87
00:07:37,650 --> 00:07:40,600
[МУЖ] Я вам не звонил, я вас даже не знаю.
88
00:07:40,680 --> 00:07:42,520
И номера вашего до сих пор не знал.
89
00:07:42,544 --> 00:07:44,124
[ЖЕН] Видимо, я случайно вас набрала.
90
00:07:44,710 --> 00:07:47,160
[МУЖ] Если хотите, я могу перевести вас
91
00:07:47,240 --> 00:07:48,840
на коллегу-женщину.
92
00:07:50,120 --> 00:07:52,000
[ЖЕН] Нет, это ни к чему.
93
00:07:52,560 --> 00:07:54,000
[МУЖ] Прошу, не вешайте трубку.
94
00:07:55,139 --> 00:07:57,553
Я слышу что вы попали в беду.
95
00:07:59,065 --> 00:08:00,651
Вы ранены?
96
00:08:00,675 --> 00:08:01,756
[ЖЕН] Слишком поздно.
97
00:08:02,091 --> 00:08:04,531
[МУЖ] Что случилось? Чем я могу помочь?
98
00:08:04,760 --> 00:08:06,053
[ЖЕН] Слишком поздно.
99
00:08:06,400 --> 00:08:08,350
[МУЖ] Поздно? Почему?
100
00:08:09,320 --> 00:08:11,360
[ЖЕН] Меня сегодня убьют.
101
00:08:12,302 --> 00:08:13,422
[МУЖ] Убьют?
102
00:08:16,220 --> 00:08:17,682
Почему вы так решили?
103
00:08:17,706 --> 00:08:19,420
[ЖЕН] Он об этом объявил.
104
00:08:19,890 --> 00:08:21,610
[МУЖ] Могу я узнать ваше имя?
105
00:08:23,546 --> 00:08:26,000
Я Джулс. Джулс ТАннберг.
106
00:08:28,040 --> 00:08:29,040
[ЖЕН] КлАра.
107
00:08:30,120 --> 00:08:31,480
КлАра ВэрнЭт.
108
00:08:34,960 --> 00:08:36,200
[МУЖ] Хорошо, КлАра.
109
00:08:36,640 --> 00:08:37,920
Кто хочет вас убить?
110
00:08:42,040 --> 00:08:43,240
[ЖЕН] Я так устала.
111
00:08:48,255 --> 00:08:49,815
Мне всё равно никто не поверит.
112
00:08:49,840 --> 00:08:51,760
[МУЖ] Нет, я вам верю.
113
00:08:55,080 --> 00:08:57,800
[ЖЕН] Говорить с вами бессмысленно, простите.
114
00:08:58,400 --> 00:08:59,800
Слишком поздно.
115
00:09:01,680 --> 00:09:03,120
Слишком поздно.
116
00:09:07,000 --> 00:09:08,928
[МУЖ] Вы знаете кто хочет вас убить?
117
00:09:10,123 --> 00:09:11,363
[ЖЕН] Да.
118
00:09:11,637 --> 00:09:12,957
[МУЖ] Кто?
119
00:09:13,840 --> 00:09:15,400
[ЖЕН] Календарный убийца.
120
00:09:19,360 --> 00:09:21,080
Вы мне не верите?
121
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
[МУЖ] Верю.
122
00:09:23,720 --> 00:09:24,960
Конечно верю.
123
00:09:27,300 --> 00:09:28,900
Почему вы думаете что это он?
124
00:09:29,160 --> 00:09:30,999
[ЖЕН] Он сделал надпись на стене.
125
00:09:33,680 --> 00:09:36,680
Там было наше с мужем фото, а под ним надпись -
126
00:09:36,760 --> 00:09:40,720
Шестого декабря один из вас умрёт, он или ты.
127
00:09:40,800 --> 00:09:43,400
ШЕСТОЕ ДЕКАБРЯ, ДВАДЦАТЬ ОДИН ТРИДЦАТЬ ОДИН.
128
00:10:21,858 --> 00:10:23,400
КоЗЭРШТРаССЭ ТРИ.
129
00:10:23,425 --> 00:10:26,065
РЕНаТАШТРаССЭ ДВАДЦАТЬ СЕМЬ.
130
00:10:38,360 --> 00:10:40,160
[ЖЕН] Мне больше ничего не остаётся...
131
00:10:40,185 --> 00:10:43,415
[МУЖ] КлАра, если вам угрожают, обратитесь в полицию.
132
00:10:43,440 --> 00:10:46,764
[ЖЕН] Уже обращалась, но мне не поверили.
133
00:10:47,339 --> 00:10:50,259
Я очнулась в подвале, и на стене была эта надпись,
134
00:10:50,284 --> 00:10:51,564
но я не смогла доказать...
135
00:10:51,745 --> 00:10:53,065
[МУЖ] Когда это случилось?
136
00:10:56,200 --> 00:10:58,625
[ЖЕН] Пару недель назад, точно не помню.
137
00:11:00,513 --> 00:11:04,040
Я увидела надпись и поспешила в дом.
138
00:11:05,626 --> 00:11:07,495
[МУЖ] Сейчас вы дома?
139
00:11:07,519 --> 00:11:08,374
[ЖЕН] Нет.
140
00:11:08,401 --> 00:11:09,441
[МУЖ] Почему?
141
00:11:10,080 --> 00:11:12,165
Вы боитесь что там ждёт убийца?
142
00:11:13,680 --> 00:11:15,455
Вы говорили с мужем?
143
00:11:15,480 --> 00:11:16,861
[ЖЕН] Он мне не поможет.
144
00:11:17,155 --> 00:11:18,072
[МУЖ] Почему?
145
00:11:19,125 --> 00:11:21,525
[ЖЕН] Он считает что я всё это придумала.
146
00:11:22,738 --> 00:11:24,418
И полицейским так сказал.
147
00:11:25,024 --> 00:11:27,304
Ему было неловко, он стыдил меня.
148
00:11:27,345 --> 00:11:29,392
[МУЖ] Такое просто так не выдумаешь.
149
00:11:29,417 --> 00:11:31,730
Он не волнуется? Ему ведь тоже угрожают.
150
00:11:32,921 --> 00:11:34,361
[ЖЕН] Нет, он смеётся надо мной.
151
00:11:37,161 --> 00:11:39,095
[МУЖ] Здесь не над чем смеяться.
152
00:11:39,213 --> 00:11:42,733
УЛИЧНОГО ШУМА НЕ СЛЫШНО, ТИХИЙ РАЙОН.
153
00:11:50,040 --> 00:11:51,462
[МУЖ] Где вы сейчас, КлАра?
154
00:11:51,487 --> 00:11:54,200
[ЖЕН] Зря я вам всё это рассказала. Простите, я...
155
00:11:57,440 --> 00:11:59,280
Но хоть до сюда я дошла.
156
00:11:59,305 --> 00:12:01,642
[МУЖ] "До сюда" это до куда?
157
00:12:05,240 --> 00:12:06,760
Вы в гараже?
158
00:12:09,040 --> 00:12:10,240
Вы уезжаете?
159
00:12:13,680 --> 00:12:14,680
КлАра?
160
00:12:16,000 --> 00:12:17,556
Что вы делаете?
161
00:12:18,857 --> 00:12:20,017
Что вы задумали?
162
00:12:39,560 --> 00:12:40,760
Одну минуту.
163
00:12:44,520 --> 00:12:45,880
Оставайтесь на линии.
164
00:12:52,440 --> 00:12:53,400
КлАра.
165
00:12:59,111 --> 00:13:00,990
Не совершайте поспешных действий.
166
00:13:01,014 --> 00:13:03,495
[ЖЕН] Почему вы решили будто я что-то задумала?
167
00:13:03,520 --> 00:13:07,000
[МУЖ] Я много лет проработал в колл-центре пожарной службы.
168
00:13:07,080 --> 00:13:10,330
И слышу, когда человек испытывает сильный стресс.
169
00:13:13,142 --> 00:13:15,400
Вы звонили нам уже три раза.
170
00:13:17,587 --> 00:13:19,955
Но не из-за календарного убийцы.
171
00:13:20,673 --> 00:13:21,756
Зачем вы звонили?
172
00:13:21,780 --> 00:13:23,734
[ЖЕН] Мне было страшно идти домой в темноте.
173
00:13:23,759 --> 00:13:25,720
Разве не для этого ваша служба?
174
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
[МУЖ] Да, конечно.
175
00:13:27,898 --> 00:13:29,058
Простите.
176
00:13:32,320 --> 00:13:34,560
ДОМАШНЕЕ НАСИЛИЕ? МОЖНО ЛИ ЕЙ ВЕРИТЬ?
177
00:13:34,585 --> 00:13:36,490
[МУЖ] Могу я задать вопрос?
178
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
[ЖЕН] Какой?
179
00:13:39,240 --> 00:13:41,498
[МУЖ] У вас всё в порядке дома?
180
00:13:42,080 --> 00:13:43,440
[ЖЕН] Да, в полном.
181
00:13:48,400 --> 00:13:50,131
[МУЖ] Где сейчас ваш муж?
182
00:13:50,760 --> 00:13:52,424
Почему вы гуляете одна ночью?
183
00:13:52,448 --> 00:13:54,360
[ЖЕН] К чему эти вопросы?
184
00:13:54,385 --> 00:13:57,960
[МУЖ] В справке указано, что это признак домашнего насилия.
185
00:13:58,666 --> 00:14:00,596
[ЖЕН] Все разговоры записываются?
186
00:14:00,620 --> 00:14:02,066
[МУЖ] Да, а что?
187
00:14:02,240 --> 00:14:06,720
[ЖЕН] Значит, всё что я вам говорю фиксируется?
188
00:14:06,791 --> 00:14:10,151
[МУЖ] Да, но хранится только двое суток в зашифрованном виде.
189
00:14:10,240 --> 00:14:10,791
А что?
190
00:14:10,815 --> 00:14:11,640
[ЖЕН] Значит,
191
00:14:12,640 --> 00:14:14,600
если со мной сегодня что-то случится,
192
00:14:14,680 --> 00:14:17,200
в полиции узнают об этом разговоре?
193
00:14:21,623 --> 00:14:23,400
[МУЖ] Что вы делаете?
194
00:15:02,002 --> 00:15:03,920
За вами охотится убийца.
195
00:15:04,762 --> 00:15:08,282
Но вы не идёте ни в полицию, ни домой к мужу. Почему?
196
00:15:18,191 --> 00:15:20,471
РЕНаТАШТРаССЭ ДВАДЦАТЬ СЕМЬ.
197
00:15:27,037 --> 00:15:28,517
[ЖЕН] Вы мне тоже не верите.
198
00:15:30,360 --> 00:15:31,760
[МУЖ] Вы подвергаетесь насилию?
199
00:15:38,245 --> 00:15:39,285
[ЖЕН] Да.
200
00:15:43,080 --> 00:15:44,200
[МУЖ] Мне жаль.
201
00:15:51,560 --> 00:15:52,680
Вам страшно.
202
00:15:59,520 --> 00:16:01,040
[ЖЕН] Всё намного хуже.
203
00:16:04,840 --> 00:16:06,640
Это такой страх,
204
00:16:08,080 --> 00:16:10,307
из-за которого хочется сдирать с себя кожу,
205
00:16:10,332 --> 00:16:12,412
чтобы перестать сгорать изнутри.
206
00:16:18,120 --> 00:16:22,240
Ад коварен тем, что искусно маскируется под рай.
207
00:16:26,960 --> 00:16:28,000
[МУЖ] Добрый вечер.
208
00:16:28,840 --> 00:16:29,880
[ЖЕН] Благодарю.
209
00:16:33,040 --> 00:16:34,659
[МУЖ] Добрый вечер, герр ГЭррих.
210
00:16:46,097 --> 00:16:47,963
ЛЁ ЗЭН.
211
00:16:55,307 --> 00:16:57,729
[МУЖ] Смотри, семейство БулО.
212
00:16:58,369 --> 00:17:01,360
Они сделали щедрое пожертвование. Славные люди.
213
00:17:03,627 --> 00:17:05,947
Спасибо что надела это платье, КлАра.
214
00:17:06,242 --> 00:17:07,705
Выглядишь потрясающе.
215
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
[ЖЕН] Я рада.
216
00:17:09,680 --> 00:17:10,720
КлАра.
217
00:17:11,671 --> 00:17:13,031
Бог ты мой!
218
00:17:13,080 --> 00:17:15,807
Как твои дела? Сто лет тебя не видела.
219
00:17:17,160 --> 00:17:18,000
С ума сойти.
220
00:17:18,760 --> 00:17:21,209
МАртин, поздравляю с новой должностью.
221
00:17:21,233 --> 00:17:21,870
[МУЖ] Спасибо.
222
00:17:21,895 --> 00:17:24,605
[ЖЕН] И как там атмосфера наверху?
223
00:17:24,630 --> 00:17:25,535
[МУЖ] Разреженная.
224
00:17:25,560 --> 00:17:28,160
Но оступишься, и в лицо задует ветер.
225
00:17:28,769 --> 00:17:29,906
Отлично выглядишь, МЭрэт.
226
00:17:29,930 --> 00:17:30,880
[ЖЕН] Спасибо.
227
00:17:32,120 --> 00:17:35,973
Позвольте представить, Пол ВАссман, наш новый коллега.
228
00:17:36,080 --> 00:17:37,367
Рад знакомству.
229
00:17:37,391 --> 00:17:39,320
А это МАртин ВэрнЭт.
230
00:17:39,400 --> 00:17:42,560
Уже как три недели министр внутренних дел.
231
00:17:42,640 --> 00:17:46,600
А это моя подруга КлАра. Она была
одним из наших лучших юристов,
232
00:17:46,625 --> 00:17:49,690
пока не открыла для себя радости материнства.
233
00:17:50,360 --> 00:17:52,081
Совсем не скучаешь по работе?
234
00:17:52,105 --> 00:17:53,240
Иногда бывает.
235
00:17:53,920 --> 00:17:56,202
Очень надеюсь что ты к нам вернёшься.
236
00:17:56,480 --> 00:17:58,218
Может, когда АмелИ пойдёт в школу...
237
00:17:58,243 --> 00:18:00,529
[МУЖ] Если КлАра хочет сама воспитывать дочь,
238
00:18:00,554 --> 00:18:01,840
пусть занимается.
239
00:18:01,920 --> 00:18:03,080
[ЖЕН] Я скучаю.
240
00:18:04,297 --> 00:18:06,840
Давай как-нибудь выпьем кофе. Возьмёшь с собой дочку.
241
00:18:07,440 --> 00:18:08,480
Конечно.
242
00:18:11,040 --> 00:18:11,895
МАртин.
243
00:18:11,919 --> 00:18:12,840
[МУЖ] Приятного вечера.
244
00:18:14,922 --> 00:18:15,661
[ЖЕН] До свидания.
245
00:18:15,685 --> 00:18:16,400
[МУЖ] До свидания.
246
00:18:20,960 --> 00:18:23,680
Боже правый, она всё никак не отстанет.
247
00:18:23,837 --> 00:18:26,077
Но похоже наконец-то я её отшил.
248
00:18:26,797 --> 00:18:29,040
[ЖЕН] Вообще-то мне её не хватает.
249
00:18:30,531 --> 00:18:33,200
[МУЖ] У тебя есть я, и АмелИ.
250
00:18:39,212 --> 00:18:40,292
[ЖЕН] Да.
251
00:18:42,200 --> 00:18:45,200
[МУЖ] Ладно, давай праздновать годовщину.
252
00:18:47,760 --> 00:18:48,547
Добрый вечер.
253
00:18:49,536 --> 00:18:50,609
[ЖЕН] Благодарю.
254
00:18:53,945 --> 00:18:55,145
[МУЖ] Спасибо.
255
00:18:55,366 --> 00:18:57,966
Что ж, за замечательный вечер.
256
00:18:58,800 --> 00:18:59,789
Наслаждайся.
257
00:19:07,343 --> 00:19:09,327
Знаю, ты не любишь морепродукты,
258
00:19:10,218 --> 00:19:13,507
но для дальнейших планов тебе нужен протеин.
259
00:19:14,200 --> 00:19:15,991
[ЖЕН] Каких таких планов?
260
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
Простите.
261
00:19:52,086 --> 00:19:53,085
Простите.
262
00:19:55,360 --> 00:19:57,382
[МУЖ] Ты перестала принимать таблетки?
263
00:19:58,485 --> 00:19:59,645
КлАра.
264
00:20:00,160 --> 00:20:03,055
Ты хочешь чтобы я снова отправил тебя в клинику?
265
00:20:03,080 --> 00:20:04,308
[ЖЕН] Я в полном порядке.
266
00:20:04,332 --> 00:20:05,311
[МУЖ] Предупреждаю,
267
00:20:05,518 --> 00:20:08,118
я не подпущу к АмелИ мать-психопатку.
268
00:20:08,200 --> 00:20:09,575
[ЖЕН] От этих таблеток мне плохо.
269
00:20:09,599 --> 00:20:11,520
[МУЖ] Доктор может выписать другие.
270
00:20:14,440 --> 00:20:15,215
[ЖЕН] Прости.
271
00:20:15,239 --> 00:20:16,160
[МУЖ] Ладно.
272
00:20:20,480 --> 00:20:21,560
Ешь.
273
00:20:39,382 --> 00:20:40,753
До скольки у нас няня?
274
00:20:47,065 --> 00:20:48,920
[ЖЕН] ВИго обещала нас дождаться.
275
00:21:44,080 --> 00:21:45,240
[МУЖ] Отдай телефон.
276
00:22:20,960 --> 00:22:23,237
[ЖЕН] Добро пожаловать на Эр Пэ вечеринку.
277
00:22:23,745 --> 00:22:26,600
Я выполню любые ваши пожелания.
278
00:22:26,680 --> 00:22:28,487
Что значит Эр Пэ?
279
00:22:28,512 --> 00:22:30,105
Жёсткие ролевые игры.
280
00:22:31,526 --> 00:22:32,960
У нас закрытый клуб.
281
00:23:18,760 --> 00:23:20,520
МАртин, я хочу уйти.
282
00:23:21,108 --> 00:23:23,397
[МУЖ] Ты даже не допила шампанское.
283
00:23:40,761 --> 00:23:44,281
В чём дело? Этим женщинам хорошо платят.
284
00:23:44,306 --> 00:23:46,877
А членские взносы перечисляют в детский фонд,
285
00:23:46,902 --> 00:23:47,982
на благое дело.
286
00:23:49,720 --> 00:23:52,483
[ЖЕН] МАртин, пожалуйста.
287
00:23:52,651 --> 00:23:53,721
[МУЖ] ...на благое дело.
288
00:23:53,745 --> 00:23:54,682
[ЖЕН] МАртин.
289
00:23:59,200 --> 00:24:01,760
Видимо он что-то подмешал мне в шампанское.
290
00:24:04,604 --> 00:24:05,800
[МУЖ] Это ужасно.
291
00:24:07,432 --> 00:24:09,960
[ЖЕН] В сознание меня привела дикая боль.
292
00:24:31,081 --> 00:24:32,923
МАртин, пожалуйста.
293
00:24:46,521 --> 00:24:48,961
[МУЖ] КлАра, вы должны уйти от мужа.
294
00:24:49,435 --> 00:24:50,275
[ЖЕН] Да.
295
00:24:51,265 --> 00:24:54,025
Давно надо было это сделать, просто...
296
00:24:54,447 --> 00:24:57,320
не хочу чтобы АмелИ узнала что он со мной делал.
297
00:24:58,227 --> 00:25:00,547
[МУЖ] Конечно, вы не хотите чтобы она страдала.
298
00:25:02,960 --> 00:25:04,522
Сколько ей лет?
299
00:25:04,546 --> 00:25:05,680
[ЖЕН] АмелИ шесть.
300
00:25:05,760 --> 00:25:08,240
[МУЖ] У меня тоже есть дочь, ФабьЕнн.
301
00:25:09,400 --> 00:25:10,880
Ей тоже шесть.
302
00:25:12,000 --> 00:25:13,318
Где сейчас ваша дочь?
303
00:25:13,342 --> 00:25:14,200
[ЖЕН] Спит.
304
00:25:14,963 --> 00:25:17,731
[МУЖ] Кто за ней присматривает, она одна?
305
00:25:18,216 --> 00:25:19,385
[ЖЕН] Конечно нет.
306
00:25:20,000 --> 00:25:21,320
У нас есть няня.
307
00:25:22,760 --> 00:25:25,275
Знаете, на самом деле он хороший отец.
308
00:25:26,096 --> 00:25:28,000
Трудно поверить, но это так.
309
00:25:29,482 --> 00:25:30,922
АмелИ его любит.
310
00:25:33,240 --> 00:25:35,320
Пойду, пока он меня не нашёл.
311
00:25:35,345 --> 00:25:36,360
[МУЖ] Куда вы?
312
00:25:39,160 --> 00:25:40,960
Вы закрываете дверь гаража.
313
00:25:41,345 --> 00:25:45,080
Я слышу как вы открыли дверь машины. Что вы задумали?
314
00:25:45,105 --> 00:25:47,465
[ЖЕН] То что я задумала делают в одиночестве.
315
00:25:47,490 --> 00:25:48,370
[МУЖ] Нет.
316
00:25:48,701 --> 00:25:50,341
Нет, остановитесь.
317
00:25:51,080 --> 00:25:52,440
Прошу вас, не надо.
318
00:25:52,465 --> 00:25:54,376
[ЖЕН] Не указывайте мне что делать.
319
00:25:55,400 --> 00:25:56,520
[МУЖ] Мне жаль.
320
00:25:57,280 --> 00:26:00,736
Мне очень жаль, но так нельзя.
321
00:26:02,687 --> 00:26:04,634
Не делайте этого, пожалуйста!
322
00:26:04,920 --> 00:26:06,040
Умоляю вас.
323
00:26:06,265 --> 00:26:08,465
КлАра. КлАра, прошу.
324
00:26:08,490 --> 00:26:10,443
Я ЗНАЮ ГДЕ ТЫ. НУ ДЕРЖИСЬ!
325
00:26:10,468 --> 00:26:13,920
[ЖЕН] Меня так и так прикончит либо
календарный убийца, либо МАртин.
326
00:26:14,000 --> 00:26:15,560
Лучше уж я сама.
327
00:26:17,822 --> 00:26:19,361
[МУЖ] Если вы это сделаете,
328
00:26:20,939 --> 00:26:24,103
АмелИ никогда не оправится от потери, поверьте.
329
00:26:25,720 --> 00:26:28,041
Я слышу что двигатель не заведён.
330
00:26:32,720 --> 00:26:36,869
Умоляю вас, остановитесь. Мы найдём выход.
331
00:26:36,894 --> 00:26:38,174
КлАра.
332
00:26:39,017 --> 00:26:41,173
Алло? КлАра, пожалуйста.
333
00:27:12,338 --> 00:27:13,415
Довольно.
334
00:27:13,447 --> 00:27:15,200
Не хочу везти её в больницу.
335
00:27:15,225 --> 00:27:17,564
... Не хочу везти её в больницу...
336
00:27:33,440 --> 00:27:35,240
Ты молодец, дорогая.
337
00:27:35,960 --> 00:27:38,056
Отдохни немного, ладно?
338
00:27:39,240 --> 00:27:40,845
Позаботьтесь о моей жене.
339
00:27:47,483 --> 00:27:50,947
[ЖЕН] Пойдёмте, я покажу где тут туалет.
340
00:28:13,002 --> 00:28:15,080
Принесу вам болеутоляющее посильнее.
341
00:28:35,056 --> 00:28:36,595
[МУЖ] Ей понравилось?
342
00:28:37,252 --> 00:28:38,720
Первый раз незабываем.
343
00:28:38,745 --> 00:28:39,905
Прошу меня извинить.
344
00:28:43,910 --> 00:28:44,928
Где моя жена?
345
00:28:45,681 --> 00:28:47,283
[ЖЕН] Видимо ещё в уборной.
346
00:29:43,803 --> 00:29:47,939
Привет, это ВИго. Оставьте сообщение после гудка.
347
00:29:48,370 --> 00:29:49,610
[ЖЕН] Привет, ВИго.
348
00:29:54,010 --> 00:29:55,640
Это сообщение для АмелИ.
349
00:29:58,564 --> 00:29:59,800
Привет, милая.
350
00:30:03,120 --> 00:30:04,320
Мама!
351
00:30:04,400 --> 00:30:07,181
Я просто хочу сказать, как сильно люблю тебя.
352
00:30:11,080 --> 00:30:13,120
Ты ни в чём не виновата, слышишь?
353
00:30:15,915 --> 00:30:17,275
Я так тебя люблю...
354
00:30:35,466 --> 00:30:37,564
ПАПА. ВХОДЯЩИЙ.
355
00:30:45,560 --> 00:30:47,369
[МУЖ] Я занят, позвони завтра.
356
00:30:47,394 --> 00:30:48,931
Что случилось?
357
00:30:49,080 --> 00:30:50,017
ЧП.
358
00:30:50,042 --> 00:30:52,174
ЧП? Я думал, ты в отпуске.
359
00:30:52,229 --> 00:30:53,892
Я не в службе спасения.
360
00:30:54,821 --> 00:30:55,868
А где тогда?
361
00:30:55,893 --> 00:30:57,695
Волонтёрю в "Проводи меня домой".
362
00:30:57,720 --> 00:30:59,880
Тут женщина хочет покончить с собой.
363
00:30:59,905 --> 00:31:02,065
Так сообщи об этом в полицию.
364
00:31:02,200 --> 00:31:03,560
Я не знаю где она.
365
00:31:04,320 --> 00:31:05,561
Может, я могу помочь?
366
00:31:05,585 --> 00:31:06,920
Раньше ты не предлагал.
367
00:31:06,945 --> 00:31:09,545
Скажи мне имя и я узнаю где она.
368
00:31:09,570 --> 00:31:10,970
Нет, это запрещено.
369
00:31:10,995 --> 00:31:14,174
Ты разговариваешь с женщиной,
которая хочет покончить с собой.
370
00:31:14,199 --> 00:31:16,485
Я представляю, как это на тебе сказывается.
371
00:31:16,510 --> 00:31:17,358
Представляешь?
372
00:31:17,382 --> 00:31:18,480
Да, представляю.
373
00:31:18,505 --> 00:31:21,407
Конечно ты хочешь её спасти после того как ДайАна...
374
00:31:21,432 --> 00:31:22,345
Замолчи!
375
00:31:24,280 --> 00:31:25,319
Где ты?
376
00:31:25,343 --> 00:31:26,680
Дома, где ж ещё.
377
00:32:00,600 --> 00:32:01,314
Что?
378
00:32:01,339 --> 00:32:04,493
Джулс, я хочу тебе помочь. Я твой отец, чёрт возьми.
379
00:32:04,518 --> 00:32:06,483
Поздравляю с озарением.
380
00:32:06,537 --> 00:32:08,102
Говори всё что знаешь.
381
00:32:09,000 --> 00:32:10,360
Как её зовут?
382
00:32:12,880 --> 00:32:14,805
Ладно. Конечно, решать тебе.
383
00:32:14,830 --> 00:32:16,959
Но если всё пойдёт не так и ты не сможешь...
384
00:32:16,983 --> 00:32:18,040
Её зовут КлАра.
385
00:32:18,858 --> 00:32:20,600
КлАра. А фамилия?
386
00:32:20,624 --> 00:32:21,298
ВэрнЭт.
387
00:32:21,525 --> 00:32:22,445
Это всё?
388
00:32:22,689 --> 00:32:24,440
Она сегодня была в отеле Лё Зэн.
389
00:32:24,520 --> 00:32:26,960
Там какой-то тайный клуб извращенцев.
390
00:32:27,873 --> 00:32:29,153
Впервые слышу.
391
00:32:29,904 --> 00:32:33,584
Ладно, я поспрашиваю. У меня там остались знакомые.
392
00:32:33,880 --> 00:32:36,040
Только в остальное не лезь, ладно?
393
00:33:56,322 --> 00:33:59,180
Сегодня вечером в БерлИне ожидается сильный снегопад.
394
00:33:59,205 --> 00:34:02,480
Будьте осторожны за рулём, а лучше оставайтесь дома.
395
00:34:03,079 --> 00:34:07,126
На этом всё, до встречи в эфире в двадцать три ноль ноль.
396
00:34:18,745 --> 00:34:20,827
Слава Богу. Как вы себя чувствуете?
397
00:34:20,907 --> 00:34:21,947
[ЖЕН] Хреново.
398
00:34:22,502 --> 00:34:24,385
Меня стошнило и до сих пор мутит.
399
00:34:24,760 --> 00:34:27,612
Я больше не могу. Я так устала.
400
00:34:28,560 --> 00:34:29,960
[МУЖ] Где вы сейчас?
401
00:34:30,040 --> 00:34:32,510
[ЖЕН] Там где убийца меня не найдёт.
402
00:34:32,680 --> 00:34:34,520
Почему это для вас так важно?
403
00:34:34,600 --> 00:34:36,800
Почему вы не оставите меня в покое?
404
00:34:37,760 --> 00:34:40,524
[МУЖ] Может, это звучит самонадеянно, но я
405
00:34:41,977 --> 00:34:44,017
точно знаю через что вы проходите.
406
00:34:45,321 --> 00:34:47,399
Я много говорил с такими как вы,
407
00:34:47,424 --> 00:34:52,065
женщинами, рыдающими из-за того что
их до полусмерти избивал муж.
408
00:34:54,320 --> 00:34:55,953
[ЖЕН] Вам удавалось им помочь?
409
00:34:56,520 --> 00:34:59,200
[МУЖ] Я пытался, раз за разом, но
410
00:34:59,626 --> 00:35:02,337
когда приезжала полиция, вдруг выяснялось
411
00:35:03,188 --> 00:35:06,648
что всё и в половину не так плохо,
и муж выходил сухим из воды.
412
00:35:07,540 --> 00:35:08,860
Я не понимаю.
413
00:35:09,440 --> 00:35:11,680
Почему женщины это терпят?
414
00:35:12,852 --> 00:35:14,772
[ЖЕН] Они финансово зависимы.
415
00:35:16,713 --> 00:35:18,953
Или не хотят разлучать детей с отцом.
416
00:35:20,825 --> 00:35:22,065
Им стыдно.
417
00:35:23,450 --> 00:35:25,368
Они не знают куда пойти.
418
00:35:26,160 --> 00:35:28,480
Или думают что виноваты сами.
419
00:35:29,360 --> 00:35:33,280
Боятся, что сделают только хуже и дойдёт
до того, что их убьют.
420
00:35:35,763 --> 00:35:39,243
Ещё бывает, что женщин удерживают шантажом.
421
00:35:42,000 --> 00:35:46,495
[МУЖ] КлАра, чтобы положить этому конец
не надо расставаться с жизнью.
422
00:35:46,520 --> 00:35:49,430
[ЖЕН] Почему это так важно для вас? Мы едва знакомы.
423
00:35:50,520 --> 00:35:53,571
[МУЖ] Помните я говорил что у меня есть дочь, ФабьЕнн?
424
00:35:55,722 --> 00:35:56,762
[ЖЕН] Да.
425
00:35:58,400 --> 00:36:00,080
[МУЖ] Её мать покончила с собой.
426
00:36:00,570 --> 00:36:02,570
И с тех пор ФабьЕнн, она...
427
00:36:02,595 --> 00:36:04,280
[ЖЕН] Зачем вы мне это рассказываете?
428
00:36:05,120 --> 00:36:06,680
Чтобы я чувствовала себя виноватой?
429
00:36:08,240 --> 00:36:09,071
[МУЖ] Нет.
430
00:36:09,823 --> 00:36:11,743
Её мать проходила лечение в клинике.
431
00:36:13,600 --> 00:36:15,868
Поначалу казалось что всё будет в порядке.
432
00:36:17,560 --> 00:36:19,160
Врачи в БЭргер Хоф...
433
00:36:19,240 --> 00:36:20,958
Это клиника где она лечилась...
434
00:36:20,982 --> 00:36:21,766
[ЖЕН] БЭргер Хоф?
435
00:36:21,907 --> 00:36:22,836
Я тоже там лечилась.
436
00:36:23,505 --> 00:36:24,695
[МУЖ] Что? От чего?
437
00:36:26,280 --> 00:36:27,840
[ЖЕН] Диссоциативного расстройства.
438
00:36:30,320 --> 00:36:33,005
Иногда мне мерещится то, чего нет.
439
00:36:34,000 --> 00:36:35,986
[МУЖ] Вам там помогли?
440
00:36:36,010 --> 00:36:37,000
[ЖЕН] Да, помогли.
441
00:36:38,400 --> 00:36:40,200
Но я вынуждена принимать лекарства.
442
00:36:40,720 --> 00:36:44,240
А МАртин за каждую мелочь грозится упечь меня обратно.
443
00:36:48,440 --> 00:36:50,865
[МУЖ] У ДайАны была тяжёлая депрессия.
444
00:36:53,040 --> 00:36:55,920
Я надеялся, что ей смогут помочь, но
445
00:36:56,795 --> 00:36:58,355
было слишком поздно.
446
00:37:02,360 --> 00:37:04,560
Не вы одна побывали в аду.
447
00:37:15,920 --> 00:37:18,360
[ЖЕН] Мама! Пожалуйста, открой!
448
00:37:18,440 --> 00:37:20,060
Мама, дом горит!
449
00:37:20,320 --> 00:37:22,597
Мама, открой дверь!
450
00:37:22,622 --> 00:37:24,818
Мама, пожалуйста!
451
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
Мама!
452
00:37:27,865 --> 00:37:29,520
Мы не можем выйти!
453
00:37:36,520 --> 00:37:39,000
[МУЖ] Скорее, тут пожар и я слышу крики.
454
00:37:39,080 --> 00:37:40,060
Кричит ребёнок.
455
00:37:40,085 --> 00:37:42,520
Пожарные будут на месте через две минуты.
456
00:37:42,677 --> 00:37:44,044
Не открывайте дверь.
457
00:37:44,069 --> 00:37:46,720
Может возникнуть обратная тяга, и вас окатит огнём.
458
00:37:46,800 --> 00:37:47,869
Покиньте здание.
459
00:37:47,893 --> 00:37:49,880
Но как же ребёнок? Он так кричит.
460
00:37:49,905 --> 00:37:52,600
Мои коллеги ему помогут. Уходите оттуда.
461
00:37:52,680 --> 00:37:53,720
Одну минуту.
462
00:37:54,320 --> 00:37:54,759
Да?
463
00:37:54,783 --> 00:37:56,707
[ЖЕН] Это СтЭллинг, бригада двадцать шесть.
464
00:37:56,732 --> 00:37:58,680
ТАннберг, тут всё в порядке.
465
00:37:58,760 --> 00:37:59,580
[МУЖ] В смысле?
466
00:37:59,604 --> 00:38:01,440
[ЖЕН] Мы осмотрелись, тут нет пожара.
467
00:38:01,520 --> 00:38:02,360
[МУЖ] Ясно.
468
00:38:02,440 --> 00:38:03,193
Герр ДАмло.
469
00:38:03,218 --> 00:38:04,111
Да. Где вы?
470
00:38:04,135 --> 00:38:06,000
По этому адресу нет пожара.
471
00:38:06,025 --> 00:38:06,996
Что? Как?
472
00:38:07,021 --> 00:38:08,087
Придётся платить штраф.
473
00:38:08,111 --> 00:38:08,625
Боже.
474
00:38:08,760 --> 00:38:11,029
Я запаниковал и назвал неверный адрес.
475
00:38:11,054 --> 00:38:11,775
Где вы?
476
00:38:11,799 --> 00:38:12,490
Простите.
477
00:38:12,515 --> 00:38:15,075
Я на Принц РЕгент Штрассе двадцать четыре, третий этаж.
478
00:38:16,520 --> 00:38:17,595
Повторите пожалуйста.
479
00:38:17,619 --> 00:38:19,400
Принц Регент Штрассе двадцать четыре. Алло.
480
00:38:34,990 --> 00:38:36,600
Пропустите, чёрт вас дери!
481
00:38:44,360 --> 00:38:45,640
Что случилось?
482
00:39:22,440 --> 00:39:24,680
ДайАна заперла детей в их комнатах.
483
00:39:26,058 --> 00:39:29,731
Не хотела чтобы они зашли в ванную и увидели мёртвую мать.
484
00:39:32,090 --> 00:39:35,130
Дети отчаянно пытались выбраться.
485
00:39:37,000 --> 00:39:39,458
ФабьЕнн спряталась в шкафу.
486
00:39:40,049 --> 00:39:41,449
Её увезли в больницу.
487
00:39:46,853 --> 00:39:51,564
Видимо, мой сын захотел зажечь свечи,
оставшиеся от праздничного торта.
488
00:39:53,416 --> 00:39:55,376
Она заметила дым.
489
00:39:56,200 --> 00:39:57,400
Но было слишком поздно.
490
00:40:00,280 --> 00:40:01,880
Она пыталась открыть дверь.
491
00:40:04,400 --> 00:40:06,017
Но сил не хватило.
492
00:40:08,489 --> 00:40:09,769
[ЖЕН] Мне жаль.
493
00:40:33,261 --> 00:40:34,621
[МУЖ] Посмотри на меня.
494
00:40:53,120 --> 00:40:55,800
Секунду, мне надо кое-что проверить.
495
00:40:55,880 --> 00:40:57,000
Оставайтесь на линии.
496
00:40:57,880 --> 00:40:58,720
Повернись.
497
00:41:00,106 --> 00:41:01,386
Подойди.
498
00:41:05,160 --> 00:41:06,480
Покажи лицо.
499
00:41:08,440 --> 00:41:09,280
КлАра.
500
00:41:11,280 --> 00:41:14,640
ШЕСТОГО ДЕКАБРЯ. ОН ИЛИ ТЫ.
501
00:41:15,280 --> 00:41:17,056
[МУЖ] Смотри на меня. На меня.
502
00:41:20,480 --> 00:41:22,920
Теперь повернись.
503
00:41:27,640 --> 00:41:29,040
Покажи лицо.
504
00:41:29,120 --> 00:41:31,400
КлАра. Смотри на меня.
505
00:41:59,602 --> 00:42:02,242
Смотри на меня...смотри на меня...
506
00:42:02,399 --> 00:42:03,959
...повернись...
507
00:42:15,760 --> 00:42:17,520
Покажи лицо.
508
00:42:18,258 --> 00:42:19,498
КлАра.
509
00:42:19,680 --> 00:42:21,120
Смотри на меня!
510
00:42:24,040 --> 00:42:25,000
[ЖЕН] Мама?
511
00:43:51,953 --> 00:43:53,707
[МУЖ] КлАра, я вернулся.
512
00:43:53,780 --> 00:43:56,740
[ЖЕН] Джулс. Он был здесь.
513
00:43:56,829 --> 00:43:57,638
Он был здесь.
514
00:43:57,662 --> 00:43:58,401
[МУЖ] Кто?
515
00:43:58,759 --> 00:44:01,798
[ЖЕН] Календарный убийца. Он был здесь, в домике.
516
00:44:03,720 --> 00:44:05,680
[МУЖ] Слушайте, поступим так.
517
00:44:06,960 --> 00:44:10,680
Я вызову вам такси до дома, только назовите адрес.
518
00:44:11,120 --> 00:44:12,743
[ЖЕН] Я доеду на машине.
519
00:44:13,671 --> 00:44:14,767
Подождите.
520
00:44:16,589 --> 00:44:18,447
Я кое-что вам пришлю.
521
00:44:37,535 --> 00:44:39,251
Теперь они мне поверят.
522
00:44:40,040 --> 00:44:42,993
Полицейские и МАртин.
523
00:44:51,732 --> 00:44:54,572
Он сказал что мне опять всё примерещилось.
524
00:44:56,478 --> 00:45:00,689
Просил подумать - разве кто-то мог
узнать когда я приду в гараж?
525
00:45:02,173 --> 00:45:05,053
МАртин снова хотел упечь меня в БЭргер Хоф.
526
00:45:05,650 --> 00:45:08,080
[МУЖ] Он бросил вас наедине с вашим страхом.
527
00:45:09,800 --> 00:45:11,440
[ЖЕН] Чем больше я об этом думаю,
528
00:45:14,900 --> 00:45:16,560
тем больше убеждаюсь,
529
00:45:19,311 --> 00:45:21,111
что всё это подстроил МАртин.
530
00:45:26,673 --> 00:45:27,760
[МУЖ] Почему?
531
00:45:28,600 --> 00:45:31,228
[ЖЕН] Только он всегда знает где я.
532
00:45:32,290 --> 00:45:33,655
Знает про домик.
533
00:45:34,520 --> 00:45:35,800
Хранит это видео.
534
00:45:38,120 --> 00:45:40,885
Он использует мою болезнь против меня.
535
00:45:41,680 --> 00:45:43,120
А шестое декабря
536
00:45:44,560 --> 00:45:46,736
это дата нашей свадьбы.
537
00:45:46,973 --> 00:45:49,560
[МУЖ] Поезжайте домой, заберите дочь,
538
00:45:50,754 --> 00:45:52,394
я буду ждать у вашей квартиры.
539
00:45:53,600 --> 00:45:54,800
Я вам помогу.
540
00:45:58,480 --> 00:45:59,754
[ЖЕН] Вы его не знаете.
541
00:46:01,046 --> 00:46:02,215
Он всегда побеждает.
542
00:46:04,840 --> 00:46:05,920
[МУЖ] Не в этот раз.
543
00:46:12,802 --> 00:46:13,842
Джулс.
544
00:46:18,619 --> 00:46:19,739
Он здесь.
545
00:46:23,371 --> 00:46:24,800
[МУЖ] КлАра, с вами кто-то есть?
546
00:46:25,920 --> 00:46:27,760
Скажите, что происходит?
547
00:46:37,845 --> 00:46:39,845
КлАра, в доме кто-то есть?
548
00:46:53,854 --> 00:46:55,974
Вы меня слышите? КлАра.
549
00:46:55,999 --> 00:46:58,079
Вы слышите меня? Ответьте.
550
00:47:08,518 --> 00:47:10,078
ШЕСТОЕ ДЕКАБРЯ.
551
00:49:27,865 --> 00:49:28,406
[МУЖ] Да.
552
00:49:28,430 --> 00:49:30,145
Женщина ещё на линии?
553
00:49:31,379 --> 00:49:32,459
Где ты?
554
00:49:33,640 --> 00:49:37,520
Стою напротив Лё Зэн, а ты?
555
00:49:37,738 --> 00:49:38,992
Что-нибудь узнал?
556
00:49:39,087 --> 00:49:41,151
Менеджер был страшно удивлён.
557
00:49:41,404 --> 00:49:43,262
Конечно он будет всё отрицать.
558
00:49:43,871 --> 00:49:45,831
Мне бы он сказал, поверь.
559
00:49:47,965 --> 00:49:50,242
Ты точно хорошо осмотрелся?
560
00:49:50,266 --> 00:49:52,270
Да, там ничего такого нет.
561
00:49:54,050 --> 00:49:57,485
Ты меня слышишь? Она тебе лжёт.
562
00:49:59,844 --> 00:50:02,016
Почему я должен верить тебе больше чем ей?
563
00:50:02,795 --> 00:50:04,731
Учитывая, сколько раз ты врал маме...
564
00:50:04,755 --> 00:50:05,789
Она лжёт.
565
00:50:06,280 --> 00:50:10,422
Можешь быть уверен. В её истории полно несостыковок.
566
00:50:21,600 --> 00:50:24,200
СЕТЬ НЕДОСТУПНА.
567
00:50:47,834 --> 00:50:48,794
[МУЖ] КлАра!
568
00:51:04,960 --> 00:51:08,960
[ЖЕН] Вы позвонили КлАре ВэрнЭт.
Оставьте сообщение после гудка.
569
00:51:09,720 --> 00:51:13,720
[МУЖ] КлАра, перезвоните мне. Пожалуйста. Умоляю вас.
570
00:52:04,320 --> 00:52:05,133
Эй.
571
00:52:08,480 --> 00:52:10,600
Спокойно. Спокойно.
572
00:52:10,625 --> 00:52:12,045
Всё в порядке.
573
00:52:12,265 --> 00:52:14,040
Да успокойтесь вы,
574
00:52:14,065 --> 00:52:15,570
я ничего вам не сделаю.
575
00:52:16,899 --> 00:52:18,179
Давайте руку.
576
00:52:21,440 --> 00:52:22,840
Я ХЭндрик.
577
00:52:28,720 --> 00:52:30,198
Я вам помогу.
578
00:52:35,241 --> 00:52:36,136
Идёмте.
579
00:52:37,280 --> 00:52:38,589
Всё хорошо.
580
00:53:25,945 --> 00:53:26,985
КлАра!
581
00:54:53,626 --> 00:54:55,198
[ЖЕН] ХЭндрик, верно?
582
00:54:55,760 --> 00:54:59,000
Высадите меня где-нибудь в городе, пожалуйста.
583
00:54:59,720 --> 00:55:01,808
[МУЖ] Похоже, вам нужен врач.
584
00:55:02,198 --> 00:55:04,511
Отвезу вас в ближайший медпункт.
585
00:55:06,280 --> 00:55:08,861
[ЖЕН] Спасибо за заботу, но со мной всё в порядке.
586
00:55:08,886 --> 00:55:11,000
Просто подбросьте меня до города.
587
00:55:13,000 --> 00:55:15,360
СЕТЬ НЕДОСТУПНА.
588
00:55:34,600 --> 00:55:38,651
[ЖЕН] Как так вышло, что вы оказались
ночью за рулём в костюме САнты?
589
00:55:39,073 --> 00:55:40,480
[МУЖ] Еду с девичника.
590
00:55:42,240 --> 00:55:43,808
Я стриптизёр.
591
00:55:44,517 --> 00:55:46,541
Это вы ещё мои труселя не видели.
592
00:55:46,636 --> 00:55:49,840
Красные, с белым помпоном на причинном месте.
593
00:55:50,612 --> 00:55:53,041
Ну а что? На жизнь хватает.
594
00:55:53,066 --> 00:55:55,654
СЛУЖБА "ПРОВОДИ МЕНЯ ДОМОЙ", ТРИ ПРОПУЩЕННЫХ.
595
00:55:58,240 --> 00:55:59,720
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК.
596
00:56:01,960 --> 00:56:04,200
[МУЖ] КлАра, всё в порядке? Что случилось?
597
00:56:04,280 --> 00:56:05,280
[ЖЕН] Я его видела.
598
00:56:05,800 --> 00:56:08,193
Календарный убийца был в домике.
599
00:56:08,640 --> 00:56:09,600
Но я сбежала.
600
00:56:09,701 --> 00:56:10,776
[МУЖ] Где вы?
601
00:56:10,800 --> 00:56:13,160
[ЖЕН] Я еду в город, села в попутку.
602
00:56:13,185 --> 00:56:13,865
[МУЖ] К кому?
603
00:56:14,260 --> 00:56:15,170
[ЖЕН] САнта КлАусу.
604
00:56:15,800 --> 00:56:16,588
[МУЖ] Что-что?
605
00:56:16,612 --> 00:56:17,560
[ЖЕН] Забейте.
606
00:56:19,107 --> 00:56:23,232
МАртин наверное уже едет домой,
мне надо успеть забрать АмелИ.
607
00:56:23,468 --> 00:56:24,988
[МУЖ] Будьте осторожны.
608
00:56:26,040 --> 00:56:29,013
Сегодня вам не стоит никому доверять.
609
00:56:30,851 --> 00:56:32,291
[ЖЕН] Папа!
610
00:56:32,450 --> 00:56:34,840
[МУЖ] Оставайтесь на линии, мне нужно проверить дочь.
611
00:56:34,920 --> 00:56:36,520
[ЖЕН] Мама.
612
00:56:38,120 --> 00:56:39,357
Папа.
613
00:56:39,915 --> 00:56:41,099
Всё в порядке?
614
00:56:41,480 --> 00:56:43,529
[МУЖ] Нет, она вся горит.
615
00:56:44,310 --> 00:56:47,146
Посмотрю, не осталось ли жаропонижающей микстуры.
616
00:56:58,713 --> 00:57:00,073
[ЖЕН] Мама.
617
00:57:02,440 --> 00:57:04,000
Мама.
618
00:57:08,200 --> 00:57:09,640
Папа.
619
00:57:36,960 --> 00:57:38,640
Мама.
620
00:57:40,000 --> 00:57:41,240
Петь умеете?
621
00:57:42,520 --> 00:57:43,427
[МУЖ] Что?
622
00:57:43,682 --> 00:57:44,450
[ЖЕН] Петь.
623
00:57:46,800 --> 00:57:47,840
[МУЖ] Ну...
624
00:57:50,761 --> 00:57:53,333
[ЖЕН] Ладно, поднесите телефон к её уху.
625
00:58:44,680 --> 00:58:47,318
[МУЖ] ДайАна часто пела ей эту колыбельную.
626
00:58:51,755 --> 00:58:53,155
[ЖЕН] Немного успокоилась?
627
00:58:56,760 --> 00:58:57,880
[МУЖ] Да, да.
628
00:58:58,600 --> 00:58:59,760
Спасибо.
629
00:59:03,599 --> 00:59:05,520
[ЖЕН] Я не могу бросить АмелИ.
630
00:59:08,680 --> 00:59:10,040
Я должна быть рядом.
631
00:59:13,360 --> 00:59:15,000
А не рушить ей жизнь.
632
00:59:17,640 --> 00:59:19,920
Я столько лет терпела такое отношение.
633
00:59:22,120 --> 00:59:23,240
Я любила МАртина.
634
00:59:32,795 --> 00:59:34,115
Но больше так не могу.
635
00:59:37,320 --> 00:59:39,200
Мне нужно забрать дочь
636
00:59:40,080 --> 00:59:41,943
и наконец-то уйти от МАртина.
637
00:59:42,146 --> 00:59:43,920
[МУЖ] Я помогу, если хотите.
638
00:59:46,521 --> 00:59:48,640
Укрою вас в безопасном месте.
639
00:59:50,040 --> 00:59:51,760
Просто скажите где вы, и...
640
00:59:53,105 --> 00:59:53,868
я приеду.
641
00:59:53,947 --> 00:59:55,680
[ЖЕН] Вы и так очень мне помогли.
642
00:59:58,160 --> 00:59:59,600
Дальше я сама.
643
01:00:02,840 --> 01:00:05,600
Теперь у меня есть фото, доказательство.
644
01:00:09,600 --> 01:00:12,760
Что я всё это не придумала. Теперь мне поверят.
645
01:00:16,400 --> 01:00:19,040
Ещё час, и шестое декабря закончится.
646
01:00:22,640 --> 01:00:24,185
[МУЖ] Передумаете - обращайтесь.
647
01:00:25,280 --> 01:00:26,360
[ЖЕН] Спасибо, Джулс.
648
01:00:29,240 --> 01:00:31,880
[МУЖ] Пожалуйста, КлАра.
649
01:01:01,160 --> 01:01:02,280
Что происходит?
650
01:01:02,474 --> 01:01:04,580
За вами охотится календарный убийца?
651
01:01:07,092 --> 01:01:08,332
[ЖЕН] Угостите сигаретой?
652
01:01:09,711 --> 01:01:10,791
[МУЖ] Конечно.
653
01:01:13,800 --> 01:01:16,680
Там в коробке должна быть ещё пачка.
654
01:01:24,552 --> 01:01:26,107
[ЖЕН] Я пятнадцать лет не курила.
655
01:01:27,080 --> 01:01:28,520
Есть зажигалка?
656
01:01:28,600 --> 01:01:29,680
[МУЖ] Сейчас.
657
01:01:37,797 --> 01:01:39,928
[ЖЕН] Останови машину. Сейчас же!
658
01:01:39,953 --> 01:01:41,645
[МУЖ] Я всегда беру с собой шокер.
659
01:01:41,669 --> 01:01:42,451
[ЖЕН] Тормози.
660
01:01:42,476 --> 01:01:43,285
[МУЖ] Успокойся.
661
01:01:43,309 --> 01:01:43,789
[ЖЕН] Стой.
662
01:01:43,814 --> 01:01:45,345
[МУЖ] Боже, да уймись ты.
663
01:01:45,369 --> 01:01:46,120
[ЖЕН] Разблокируй дверь.
664
01:01:46,145 --> 01:01:48,825
[МУЖ] Я тебя не трону. Слышишь?
665
01:01:48,850 --> 01:01:50,520
Всё в порядке, правда.
666
01:01:50,545 --> 01:01:51,457
Успокойся.
667
01:01:52,080 --> 01:01:53,400
Эй, что...
668
01:02:04,840 --> 01:02:06,040
[ЖЕН] МАртин.
669
01:02:07,238 --> 01:02:09,002
Хватит, остановись.
670
01:02:11,582 --> 01:02:13,040
[МУЖ] Некрасиво было сбегать.
671
01:02:13,120 --> 01:02:14,200
Иди в машину!
672
01:02:15,760 --> 01:02:17,684
[ЖЕН] Нельзя его тут бросать, он замёрзнет.
673
01:02:17,709 --> 01:02:18,200
[МУЖ] В машину!
674
01:02:18,225 --> 01:02:19,185
[ЖЕН] Прекрати!
675
01:02:39,000 --> 01:02:40,200
[МУЖ] Прости.
676
01:02:40,882 --> 01:02:41,842
Прости.
677
01:03:09,320 --> 01:03:11,377
Думала я тебя не найду?
678
01:03:13,627 --> 01:03:14,707
Кто приходил?
679
01:03:17,091 --> 01:03:18,771
Я видел следы у дома.
680
01:03:20,190 --> 01:03:21,880
[ЖЕН] А в спальню ты не заходил?
681
01:03:23,320 --> 01:03:24,400
[МУЖ] В спальню?
682
01:03:27,460 --> 01:03:28,460
Что это?
683
01:03:29,120 --> 01:03:31,338
[ЖЕН] Угроза от календарного убийцы.
684
01:03:31,540 --> 01:03:32,980
[МУЖ] Календарного убийцы?
685
01:03:33,232 --> 01:03:34,952
КлАра, опять ты начинаешь?
686
01:03:43,840 --> 01:03:45,160
Съезжу туда завтра.
687
01:03:45,185 --> 01:03:47,377
Если надпись правда есть, вызову полицию.
688
01:03:48,520 --> 01:03:51,520
Но если ты снова придумываешь, отправишься в БЭргер Хоф.
689
01:03:56,620 --> 01:03:58,854
Я был в гараже, видел шланг.
690
01:04:01,706 --> 01:04:02,986
Больше так не делай.
691
01:04:39,724 --> 01:04:40,804
Что ты делаешь?
692
01:04:41,457 --> 01:04:43,177
[ЖЕН] Смотрю не писала ли мне ВИго.
693
01:04:51,216 --> 01:04:52,838
[МУЖ] Помнишь, в прошлом году
694
01:04:55,880 --> 01:04:58,680
я возил тебя в неотложку, а потом, дома
695
01:05:00,034 --> 01:05:02,233
приготовил тебе ужин, а ты
696
01:05:02,258 --> 01:05:05,098
в тысячный раз спросила, почему я не пойду к психологу.
697
01:05:07,240 --> 01:05:08,920
На самом деле я ходил.
698
01:05:10,151 --> 01:05:12,560
Он задвинул стандартную речь о том,
699
01:05:12,585 --> 01:05:14,680
что мне не хватает уверенности в себе.
700
01:05:15,560 --> 01:05:18,627
потому что отец надо мной издевался, а мать сбежала.
701
01:05:18,652 --> 01:05:20,449
Это и без психолога ясно.
702
01:05:24,835 --> 01:05:25,955
Видишь?
703
01:05:27,166 --> 01:05:28,840
Мне не трудно это признать.
704
01:05:30,720 --> 01:05:32,719
И если бы была какая-то группа
705
01:05:32,744 --> 01:05:35,360
вроде анонимных алкоголиков, я бы туда пошёл,
706
01:05:35,440 --> 01:05:36,560
и сказал,
707
01:05:37,080 --> 01:05:40,221
"Привет, я МАртин и я бью свою жену".
708
01:05:40,628 --> 01:05:42,948
[ЖЕН] Как-будто это оправдание.
709
01:05:51,361 --> 01:05:53,557
[МУЖ] Перестань меня провоцировать, КлАра.
710
01:05:56,000 --> 01:05:57,120
[ЖЕН] Провоцировать?
711
01:05:59,360 --> 01:06:00,256
Я тебя провоцирую?
712
01:06:00,280 --> 01:06:00,640
[МУЖ] Да.
713
01:06:02,102 --> 01:06:02,908
[ЖЕН] Как?
714
01:06:07,120 --> 01:06:08,880
[МУЖ] Ты давно могла уйти от меня.
715
01:06:10,600 --> 01:06:14,600
А ты всё терпела. Избиения, скандалы.
716
01:06:19,880 --> 01:06:23,400
Ты сама напросилась на каждый удар, каждый пинок.
717
01:06:25,978 --> 01:06:27,258
[ЖЕН] Напросилась?
718
01:06:29,880 --> 01:06:31,240
Я просила тебя
719
01:06:33,143 --> 01:06:35,400
тащить меня в тот клуб извращенцев?
720
01:06:38,572 --> 01:06:40,505
Просила отдавать меня
721
01:06:41,240 --> 01:06:43,763
на растерзание, как кусок мяса?
722
01:06:46,480 --> 01:06:47,485
Ты серьёзно?
723
01:06:47,509 --> 01:06:48,872
[МУЖ] Я такого не говорил.
724
01:06:50,190 --> 01:06:52,590
Но часто меня бесит само твоё присутствие.
725
01:06:56,044 --> 01:06:58,644
Как тебя уважать, если ты себя не уважаешь?
726
01:07:00,520 --> 01:07:03,160
[ЖЕН] Ты каждый день пугаешь меня до чёртиков, МАртин.
727
01:07:04,680 --> 01:07:05,800
[МУЖ] Знаю.
728
01:07:07,417 --> 01:07:08,617
И мне жаль.
729
01:07:13,240 --> 01:07:14,400
Ты мне веришь?
730
01:07:19,040 --> 01:07:21,000
Ты веришь что я люблю тебя?
731
01:07:26,513 --> 01:07:29,000
Слушай сюда. Ты от меня не уйдёшь.
732
01:07:29,560 --> 01:07:30,920
Ты поняла?
733
01:07:43,840 --> 01:07:45,040
[ЖЕН] Отвези меня домой.
734
01:07:46,262 --> 01:07:47,702
Я хочу к дочери.
735
01:11:44,760 --> 01:11:46,040
[МУЖ] Давай помогу.
736
01:12:36,280 --> 01:12:37,280
Ладно.
737
01:12:38,000 --> 01:12:39,480
Готовься к наказанию.
738
01:12:42,434 --> 01:12:44,194
[ЖЕН] Ты не тронешь меня при дочери.
739
01:12:49,200 --> 01:12:50,800
[МУЖ] Это я буду решать сам.
740
01:13:01,400 --> 01:13:04,680
[ЖЕН] Больше не смей ко мне прикасаться.
741
01:13:15,748 --> 01:13:16,628
[МУЖ] КлАра!
742
01:13:16,802 --> 01:13:17,642
КлАра!
743
01:13:49,240 --> 01:13:50,280
[ЖЕН] ВИго?
744
01:14:02,160 --> 01:14:03,280
ВИго?
745
01:14:37,880 --> 01:14:38,880
АмелИ?
746
01:15:09,120 --> 01:15:10,240
[МУЖ] Здравствуй, КлАра.
747
01:15:13,320 --> 01:15:14,440
[ЖЕН] Джулс?
748
01:15:16,714 --> 01:15:17,994
Что с моей дочерью?
749
01:15:18,160 --> 01:15:19,844
[МУЖ] Не волнуйся, всё в порядке.
750
01:15:19,869 --> 01:15:21,389
Я дал ей снотворное.
751
01:15:22,531 --> 01:15:23,691
Где МАртин?
752
01:15:26,623 --> 01:15:27,783
[ЖЕН] Где ВИго?
753
01:15:35,240 --> 01:15:36,480
[МУЖ] Давай выйдем,
754
01:15:37,175 --> 01:15:38,535
а то она проснётся.
755
01:15:38,560 --> 01:15:40,000
[ЖЕН] Джулс, что ты тут делаешь?
756
01:15:40,786 --> 01:15:41,906
[МУЖ] Пусть спит.
757
01:16:18,340 --> 01:16:20,038
[ЖЕН] Пожалуйста, не надо.
758
01:16:24,960 --> 01:16:26,080
[МУЖ] Пора.
759
01:16:26,642 --> 01:16:27,882
Где твой муж?
760
01:16:29,872 --> 01:16:31,192
[ЖЕН] Пожалуйста.
761
01:16:34,930 --> 01:16:36,458
[МУЖ] Я кое-что тебе покажу.
762
01:16:40,955 --> 01:16:42,875
Я видел всё что он с тобой делал.
763
01:16:43,493 --> 01:16:44,933
По всему дому камеры.
764
01:16:53,520 --> 01:16:56,622
Смотреть на это было невыносимо.
765
01:17:05,240 --> 01:17:06,440
Брось нож.
766
01:17:14,657 --> 01:17:16,337
Не надо всё усложнять.
767
01:17:59,870 --> 01:18:01,630
Осталось десять минут.
768
01:18:04,567 --> 01:18:06,385
Решай, КлАра или МАртин?
769
01:18:13,920 --> 01:18:15,400
Где твой муж?
770
01:18:16,320 --> 01:18:17,262
[ЖЕН] Джулс.
771
01:18:17,691 --> 01:18:19,091
[МУЖ] Уже почти полночь.
772
01:18:19,848 --> 01:18:23,120
[ЖЕН] Я же сказала что ухожу от него.
Зачем его убивать?
773
01:18:24,661 --> 01:18:27,320
Я уйду от него и заберу дочь.
774
01:18:27,400 --> 01:18:29,560
[МУЖ] Почему ты за него заступаешься?
775
01:18:29,640 --> 01:18:31,480
Ты знаешь, он это заслужил.
776
01:18:33,120 --> 01:18:34,960
[ЖЕН] Джулс, прекрати это безумие.
777
01:18:36,595 --> 01:18:38,835
[МУЖ] Безумие это то что ты ему позволяла.
778
01:18:39,560 --> 01:18:41,028
Где твой муж?
779
01:19:26,480 --> 01:19:29,960
Это твой шанс вернуть контроль над совей жизнью.
780
01:19:30,196 --> 01:19:31,716
Выбирай, ты или он.
781
01:19:32,161 --> 01:19:33,560
У тебя четыре минуты.
782
01:19:34,217 --> 01:19:35,590
Тебе придётся его убить.
783
01:19:36,765 --> 01:19:37,965
Только не кричи.
784
01:19:46,131 --> 01:19:47,543
[ЖЕН] ФабьЕнн...
785
01:19:49,098 --> 01:19:50,418
Что с ФабьЕнн?
786
01:19:52,075 --> 01:19:55,137
[МУЖ] ФабьЕнн мертва. Она не выжила.
787
01:19:56,169 --> 01:19:57,720
Умерла в больнице.
788
01:20:02,840 --> 01:20:05,419
Ты должна вычеркнуть этого ублюдка из своей жизни.
789
01:20:05,800 --> 01:20:06,800
[ЖЕН] И что потом?
790
01:20:07,640 --> 01:20:09,795
Ты ведь просто так меня не отпустишь.
791
01:20:09,820 --> 01:20:10,900
[МУЖ] Доверься мне.
792
01:20:11,240 --> 01:20:12,720
У меня есть план.
793
01:20:13,480 --> 01:20:14,720
Я на твоей стороне.
794
01:20:15,880 --> 01:20:18,606
Уже одиннадцать пятьдесят семь.
795
01:20:20,012 --> 01:20:21,252
Ты убьёшь его,
796
01:20:22,160 --> 01:20:23,715
или я убью тебя.
797
01:20:24,329 --> 01:20:25,649
Три минуты.
798
01:20:33,680 --> 01:20:34,622
Возьми.
799
01:20:36,640 --> 01:20:37,852
[ЖЕН] Нет, я не могу.
800
01:20:37,876 --> 01:20:38,440
[МУЖ] Давай.
801
01:20:38,465 --> 01:20:39,545
[ЖЕН] Пожалуйста.
802
01:20:40,083 --> 01:20:42,403
[МУЖ] Подумай обо всём что он с тобой сделал.
803
01:20:42,428 --> 01:20:44,640
Он прекратил свою жизнь в ад.
804
01:20:45,231 --> 01:20:47,640
Ты представляешь какой шанс я тебе даю?
805
01:20:50,920 --> 01:20:51,920
Две минуты.
806
01:20:54,840 --> 01:20:56,153
[ЖЕН] Джулс, пожалуйста.
807
01:20:57,600 --> 01:20:58,220
[МУЖ] Что?
808
01:20:58,244 --> 01:20:59,560
[ЖЕН] Разве ты...
809
01:21:05,137 --> 01:21:06,577
Разве ты не понимаешь?
810
01:21:08,016 --> 01:21:11,096
Смерть МАртина ДайАну не вернёт.
811
01:21:13,562 --> 01:21:14,402
[МУЖ] Да,
812
01:21:15,994 --> 01:21:17,192
не вернёт.
813
01:21:20,570 --> 01:21:21,690
Ты умная.
814
01:21:23,908 --> 01:21:25,148
Как ДайАна.
815
01:21:26,749 --> 01:21:28,664
Но то через что она прошла в детстве,
816
01:21:28,749 --> 01:21:32,800
насилие отца, молчание матери, это её сломало.
817
01:21:33,722 --> 01:21:38,156
И, покончив с собой, она забрала жизни моих детей.
818
01:21:39,400 --> 01:21:41,480
И мою жизнь тоже.
819
01:21:45,882 --> 01:21:48,476
Я делаю это чтобы дать таким как ты
820
01:21:49,120 --> 01:21:51,040
возможность защитить себя.
821
01:21:52,960 --> 01:21:54,080
Одна минута.
822
01:21:56,890 --> 01:21:57,970
Ты сможешь.
823
01:21:59,026 --> 01:22:00,226
Подумай об АмелИ.
824
01:22:01,327 --> 01:22:02,327
Ты нужна ей.
825
01:22:03,280 --> 01:22:05,040
А такой отец не нужен.
826
01:22:20,080 --> 01:22:21,200
[ЖЕН] Прости.
827
01:22:23,328 --> 01:22:24,148
Прости.
828
01:22:27,053 --> 01:22:28,213
Тихо,
829
01:22:30,302 --> 01:22:31,162
лежи тихо.
830
01:22:35,374 --> 01:22:37,296
Где резать?
831
01:22:39,160 --> 01:22:40,240
[МУЖ] По сонной артерии.
832
01:22:43,840 --> 01:22:44,800
[ЖЕН] Здесь?
833
01:22:47,130 --> 01:22:48,170
[МУЖ] Да.
834
01:22:51,298 --> 01:22:52,138
[ЖЕН] Прости меня.
835
01:23:08,800 --> 01:23:09,840
[МУЖ] КлАра.
836
01:23:42,026 --> 01:23:43,703
Вы друг друга стоите.
837
01:24:32,703 --> 01:24:34,000
Это мой сын.
838
01:24:35,705 --> 01:24:37,226
Мне очень жаль.
839
01:24:38,160 --> 01:24:40,320
Я хотел защитить вас от него.
840
01:24:41,160 --> 01:24:42,520
Но опоздал.
841
01:24:43,978 --> 01:24:45,218
Опоздал.
842
01:24:47,929 --> 01:24:51,757
Я узнал его почерк. Увидел в новостях.
843
01:26:15,882 --> 01:26:18,575
[ЖЕН] Какой ужас. Настоящий кошмар наяву.
844
01:26:18,600 --> 01:26:19,865
[МУЖ] Можно и так сказать.
845
01:26:19,890 --> 01:26:23,484
Нам с женой просто невероятно повезло.
846
01:26:24,234 --> 01:26:25,520
Страшно подумать....
847
01:26:26,524 --> 01:26:28,468
Дочь ещё совсем маленькая.
848
01:26:37,280 --> 01:26:38,984
Дамы и господа,
849
01:26:39,320 --> 01:26:42,080
прошу вас отключить телефоны и занять свои места.
850
01:26:42,160 --> 01:26:46,280
Начнём с награждения за выдающиеся
заслуги в служении стране.
851
01:26:46,360 --> 01:26:48,890
Для меня честь говорить сегодня от имени
852
01:26:49,105 --> 01:26:52,200
нашего дорогого герра ХЭрманна,
853
01:26:52,280 --> 01:26:56,858
который, как вы знаете, до сих пор
оправляется от болезни,
854
01:26:56,945 --> 01:26:58,945
и наградить
855
01:26:59,128 --> 01:27:02,714
почётными медалями десять наших служащих.
856
01:27:03,847 --> 01:27:06,640
В прошлом году мы отметили...
857
01:27:07,720 --> 01:27:10,717
Привет, я МАртин и я бью свою жену.
858
01:27:10,742 --> 01:27:14,595
Ты сама напросилась на каждый удар, каждый пинок.
859
01:27:14,620 --> 01:27:17,680
[ЖЕН] Я просила тебя тащить меня в тот клуб извращенцев?
860
01:27:17,760 --> 01:27:18,760
Ты серьёзно?
861
01:27:19,571 --> 01:27:21,421
[МУЖ] Ты от меня не уйдёшь.
862
01:27:21,680 --> 01:27:23,132
Ты поняла?
863
01:27:23,520 --> 01:27:25,480
Мне не трудно это признать.
864
01:27:25,552 --> 01:27:28,640
Господа, в связи с тем, что мы...
865
01:27:28,920 --> 01:27:31,528
Часто меня бесит само твоё присутствие.
866
01:27:31,606 --> 01:27:33,020
Ты всё терпела.
867
01:27:33,063 --> 01:27:34,840
Привет, я МАртин и я бью ...
868
01:27:34,920 --> 01:27:35,960
Что происходит?
869
01:27:35,985 --> 01:27:37,856
... если ты саму себя не уважаешь?
870
01:27:37,911 --> 01:27:38,970
Герр ВэрнЭт.
871
01:27:41,360 --> 01:27:42,856
Вы арестованы.
872
01:27:43,044 --> 01:27:45,247
Вас обвиняют в сексуальном насилии,
873
01:27:45,272 --> 01:27:49,720
нанесении телесных повреждений,
принуждении и оскорблении достоинства.
874
01:27:50,215 --> 01:27:54,640
Думаю, в ваших же интересах будет пройти
с нами, не устраивая сцен.
875
01:28:10,058 --> 01:28:10,978
Что ты делаешь?
876
01:28:11,650 --> 01:28:13,490
[ЖЕН] Смотрю не писала ли мне ВИго.
877
01:29:21,864 --> 01:29:26,786
МаРТИН ВэрнЭт ОСУЖДЁН НА ПЯТЬ ЛЕТ ТЮРЬМЫ.
878
01:29:54,200 --> 01:29:56,464
[МУЖ] Все события и персонажи выдуманы.
879
01:29:56,489 --> 01:29:59,661
Тем не менее, насилие в браке это жестокая реальность.
880
01:29:59,708 --> 01:30:05,556
В ГермАнии каждая четвёртая женщина хотя бы раз
подвергалась сексуальному насилию со стороны супруга.
881
01:30:05,581 --> 01:30:09,893
Женщины всех социальных классов
остаются уязвимыми по сей день.76683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.