All language subtitles for The Calendar Killer (2024).1080p.WEB-DL.(1.34.09).25 fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,093 --> 00:00:46,442 ШЕСТОГО ДЕКАБРЯ. ОН ИЛИ ТЫ. ОДИН ИЗ ВАС УМРЁТ. 2 00:01:03,609 --> 00:01:07,329 ЕСЛИ ТЫ ЗНАЕШЬ ДАТУ СВОЕЙ СМЕРТИ, 3 00:01:07,354 --> 00:01:10,754 ТЫ УЖЕ УМИРАЕШЬ. 4 00:01:10,960 --> 00:01:13,040 [ЖЕН] Служба спасения, чем могу помочь? 5 00:01:13,112 --> 00:01:17,192 Здравствуйте, я Анна. На ПрэнцлАуэр Алле произошёл несчастный случай. 6 00:01:17,842 --> 00:01:19,391 [МУЖ] Кажется, есть погибшие. 7 00:01:19,416 --> 00:01:21,736 [ЖЕН] Тут так темно, мне страшно. 8 00:01:22,166 --> 00:01:24,264 Приезжайте скорее, есть раненые. 9 00:01:24,288 --> 00:01:26,205 Помощь в пути, сохраняйте спокойствие. 10 00:01:26,440 --> 00:01:28,893 По данным полиции календарный убийца 11 00:01:28,918 --> 00:01:31,200 пишет даты смерти жертв кровью на стене. 12 00:01:31,280 --> 00:01:32,321 [ЖЕН] Где вы находитесь? 13 00:01:32,346 --> 00:01:34,065 [МУЖ] Тут человек без сознания. 14 00:01:34,090 --> 00:01:35,729 И повсюду кровь. 15 00:01:35,754 --> 00:01:36,916 Нужна помощь. 16 00:01:36,941 --> 00:01:38,080 [ЖЕН] Скорее! 17 00:01:38,160 --> 00:01:40,160 Кажется, меня преследуют. 18 00:01:42,505 --> 00:01:47,463 КАЛЕНДАРНЫЙ УБИЙЦА 19 00:01:48,160 --> 00:01:51,600 [МУЖ] Служба "Проводи меня домой". Я могу вам помочь? 20 00:01:52,777 --> 00:01:53,657 Да. 21 00:01:54,120 --> 00:01:56,324 Но вы позвонили в "Проводи меня домой". 22 00:01:56,349 --> 00:01:59,320 Мы говорим с людьми по телефону пока они идут домой, 23 00:01:59,400 --> 00:02:01,560 с восьми вечера до двух часов ночи. 24 00:02:01,640 --> 00:02:05,279 Обратитесь по номеру один пять пять, в службу поддержки населения. 25 00:02:05,304 --> 00:02:06,800 Хотя, они сейчас не работают. 26 00:02:11,153 --> 00:02:12,073 Да. 27 00:02:15,304 --> 00:02:16,997 Позвоните завтра утром, 28 00:02:17,022 --> 00:02:19,680 там вам помогут составить жалобу. 29 00:02:22,147 --> 00:02:24,105 И вам спасибо за приятный разговор. 30 00:02:51,800 --> 00:02:55,640 Служба "Проводи меня домой", добрый вечер. Чем могу помочь? 31 00:02:55,720 --> 00:02:57,389 [ЖЕН] Привет, меня зовут КАро. 32 00:02:57,414 --> 00:02:58,374 [МУЖ] Привет, КАро. 33 00:02:58,741 --> 00:03:02,327 [ЖЕН] Я на автобусной остановке на МЕксикоплАц, и... 34 00:03:02,520 --> 00:03:05,107 тут через дорогу топчутся какие-то парни. 35 00:03:05,132 --> 00:03:07,794 Смотрят на меня, и я боюсь что они пойдут сюда. 36 00:03:07,819 --> 00:03:08,921 [МУЖ] Вы ждёте автобус? 37 00:03:08,946 --> 00:03:12,241 [ЖЕН] Да, сто девятый. Он должен был уже приехать. 38 00:03:12,330 --> 00:03:14,050 [МУЖ] Хорошо, КАро. 39 00:03:14,200 --> 00:03:16,491 Сколько их, какого они возраста? 40 00:03:17,787 --> 00:03:18,707 [ЖЕН] Их пятеро. 41 00:03:19,701 --> 00:03:21,288 Молодые парни, 42 00:03:21,313 --> 00:03:23,680 на всех толстовки с капюшонами. 43 00:03:23,705 --> 00:03:25,185 [МУЖ] Не показывайте свой страх. 44 00:03:25,210 --> 00:03:27,811 Встаньте под фонарём, на свету. 45 00:03:27,929 --> 00:03:28,707 [ЖЕН] Боже. 46 00:03:28,732 --> 00:03:30,611 Они идут сюда, что мне делать? 47 00:03:30,644 --> 00:03:31,720 [МУЖ] Не волнуйтесь. 48 00:03:33,400 --> 00:03:35,503 Рядом есть припаркованные машины? 49 00:03:35,527 --> 00:03:36,013 [ЖЕН] Да. 50 00:03:36,038 --> 00:03:38,163 [МУЖ] Идите к ближайшей и пните капот. 51 00:03:38,188 --> 00:03:38,785 [ЖЕН] Зачем? 52 00:03:38,810 --> 00:03:39,930 [МУЖ] Давайте. 53 00:03:41,842 --> 00:03:43,175 Ты что творишь? 54 00:03:43,199 --> 00:03:44,322 Сука тупая. 55 00:03:45,151 --> 00:03:47,551 [ЖЕН] Всё, они убежали. 56 00:03:48,880 --> 00:03:50,080 [МУЖ] Вы молодец. 57 00:03:51,085 --> 00:03:52,073 [ЖЕН] Вот и мой автобус. 58 00:03:52,097 --> 00:03:52,880 [МУЖ] Отлично. 59 00:03:52,944 --> 00:03:55,560 Оставайтесь на линии пока не сядете в автобус. 60 00:03:55,726 --> 00:03:56,460 [ЖЕН] Хорошо. 61 00:03:57,680 --> 00:03:58,800 [МУЖ] Вы в безопасности? 62 00:03:59,560 --> 00:04:00,400 [ЖЕН] Да. 63 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 Спасибо. 64 00:04:03,409 --> 00:04:04,729 [МУЖ] Хорошего вечера. 65 00:04:05,298 --> 00:04:06,686 [ЖЕН] И вам. 66 00:05:12,920 --> 00:05:16,095 [МУЖ] В тёмных глубинах океана, где хищники и их добыча... 67 00:05:16,120 --> 00:05:18,320 [ЖЕН] Нынче верить нельзя никому. 68 00:05:18,345 --> 00:05:20,301 [МУЖ] Так скажи, что ты думаешь? 69 00:05:20,326 --> 00:05:24,193 [МУЖ] И каждый раз на стене кровью была написана дата смерти жертвы. 70 00:05:24,218 --> 00:05:28,788 Именно благодаря своему мОдус оперАнди маньяк и получил прозвище 71 00:05:28,813 --> 00:05:30,053 Календарный убийца. 72 00:05:30,317 --> 00:05:33,197 Единственное что может на него указать это почерк. 73 00:05:33,504 --> 00:05:36,000 Обратите особое внимание на то, 74 00:05:36,024 --> 00:05:38,800 как необычно он выводит цифру два. 75 00:05:38,880 --> 00:05:41,763 Присмотритесь, вы узнаёте этот почерк? 76 00:05:41,788 --> 00:05:43,435 Вы когда-нибудь такой видели? 77 00:06:05,120 --> 00:06:08,080 ПАПА. ВХОДЯЩИЙ. 78 00:06:56,796 --> 00:07:00,647 [МУЖ] Добрый вечер. "Проводи меня домой", чем я могу вам помочь? 79 00:07:06,319 --> 00:07:09,710 Вы позвонили в службу помощи "Проводи меня домой". 80 00:07:09,980 --> 00:07:10,983 Чем могу помочь? 81 00:07:15,080 --> 00:07:18,920 Поскольку вы не отвечаете, я должен спросить. Вам угрожают? 82 00:07:24,360 --> 00:07:26,492 Покашляйте если вам угрожают. 83 00:07:32,912 --> 00:07:34,043 Алло? 84 00:07:34,114 --> 00:07:35,016 [ЖЕН] Кто это? 85 00:07:35,041 --> 00:07:36,106 [МУЖ] Служба помощи. 86 00:07:36,130 --> 00:07:37,625 [ЖЕН] Зачем вы мне звоните? 87 00:07:37,650 --> 00:07:40,600 [МУЖ] Я вам не звонил, я вас даже не знаю. 88 00:07:40,680 --> 00:07:42,520 И номера вашего до сих пор не знал. 89 00:07:42,544 --> 00:07:44,124 [ЖЕН] Видимо, я случайно вас набрала. 90 00:07:44,710 --> 00:07:47,160 [МУЖ] Если хотите, я могу перевести вас 91 00:07:47,240 --> 00:07:48,840 на коллегу-женщину. 92 00:07:50,120 --> 00:07:52,000 [ЖЕН] Нет, это ни к чему. 93 00:07:52,560 --> 00:07:54,000 [МУЖ] Прошу, не вешайте трубку. 94 00:07:55,139 --> 00:07:57,553 Я слышу что вы попали в беду. 95 00:07:59,065 --> 00:08:00,651 Вы ранены? 96 00:08:00,675 --> 00:08:01,756 [ЖЕН] Слишком поздно. 97 00:08:02,091 --> 00:08:04,531 [МУЖ] Что случилось? Чем я могу помочь? 98 00:08:04,760 --> 00:08:06,053 [ЖЕН] Слишком поздно. 99 00:08:06,400 --> 00:08:08,350 [МУЖ] Поздно? Почему? 100 00:08:09,320 --> 00:08:11,360 [ЖЕН] Меня сегодня убьют. 101 00:08:12,302 --> 00:08:13,422 [МУЖ] Убьют? 102 00:08:16,220 --> 00:08:17,682 Почему вы так решили? 103 00:08:17,706 --> 00:08:19,420 [ЖЕН] Он об этом объявил. 104 00:08:19,890 --> 00:08:21,610 [МУЖ] Могу я узнать ваше имя? 105 00:08:23,546 --> 00:08:26,000 Я Джулс. Джулс ТАннберг. 106 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 [ЖЕН] КлАра. 107 00:08:30,120 --> 00:08:31,480 КлАра ВэрнЭт. 108 00:08:34,960 --> 00:08:36,200 [МУЖ] Хорошо, КлАра. 109 00:08:36,640 --> 00:08:37,920 Кто хочет вас убить? 110 00:08:42,040 --> 00:08:43,240 [ЖЕН] Я так устала. 111 00:08:48,255 --> 00:08:49,815 Мне всё равно никто не поверит. 112 00:08:49,840 --> 00:08:51,760 [МУЖ] Нет, я вам верю. 113 00:08:55,080 --> 00:08:57,800 [ЖЕН] Говорить с вами бессмысленно, простите. 114 00:08:58,400 --> 00:08:59,800 Слишком поздно. 115 00:09:01,680 --> 00:09:03,120 Слишком поздно. 116 00:09:07,000 --> 00:09:08,928 [МУЖ] Вы знаете кто хочет вас убить? 117 00:09:10,123 --> 00:09:11,363 [ЖЕН] Да. 118 00:09:11,637 --> 00:09:12,957 [МУЖ] Кто? 119 00:09:13,840 --> 00:09:15,400 [ЖЕН] Календарный убийца. 120 00:09:19,360 --> 00:09:21,080 Вы мне не верите? 121 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 [МУЖ] Верю. 122 00:09:23,720 --> 00:09:24,960 Конечно верю. 123 00:09:27,300 --> 00:09:28,900 Почему вы думаете что это он? 124 00:09:29,160 --> 00:09:30,999 [ЖЕН] Он сделал надпись на стене. 125 00:09:33,680 --> 00:09:36,680 Там было наше с мужем фото, а под ним надпись - 126 00:09:36,760 --> 00:09:40,720 Шестого декабря один из вас умрёт, он или ты. 127 00:09:40,800 --> 00:09:43,400 ШЕСТОЕ ДЕКАБРЯ, ДВАДЦАТЬ ОДИН ТРИДЦАТЬ ОДИН. 128 00:10:21,858 --> 00:10:23,400 КоЗЭРШТРаССЭ ТРИ. 129 00:10:23,425 --> 00:10:26,065 РЕНаТАШТРаССЭ ДВАДЦАТЬ СЕМЬ. 130 00:10:38,360 --> 00:10:40,160 [ЖЕН] Мне больше ничего не остаётся... 131 00:10:40,185 --> 00:10:43,415 [МУЖ] КлАра, если вам угрожают, обратитесь в полицию. 132 00:10:43,440 --> 00:10:46,764 [ЖЕН] Уже обращалась, но мне не поверили. 133 00:10:47,339 --> 00:10:50,259 Я очнулась в подвале, и на стене была эта надпись, 134 00:10:50,284 --> 00:10:51,564 но я не смогла доказать... 135 00:10:51,745 --> 00:10:53,065 [МУЖ] Когда это случилось? 136 00:10:56,200 --> 00:10:58,625 [ЖЕН] Пару недель назад, точно не помню. 137 00:11:00,513 --> 00:11:04,040 Я увидела надпись и поспешила в дом. 138 00:11:05,626 --> 00:11:07,495 [МУЖ] Сейчас вы дома? 139 00:11:07,519 --> 00:11:08,374 [ЖЕН] Нет. 140 00:11:08,401 --> 00:11:09,441 [МУЖ] Почему? 141 00:11:10,080 --> 00:11:12,165 Вы боитесь что там ждёт убийца? 142 00:11:13,680 --> 00:11:15,455 Вы говорили с мужем? 143 00:11:15,480 --> 00:11:16,861 [ЖЕН] Он мне не поможет. 144 00:11:17,155 --> 00:11:18,072 [МУЖ] Почему? 145 00:11:19,125 --> 00:11:21,525 [ЖЕН] Он считает что я всё это придумала. 146 00:11:22,738 --> 00:11:24,418 И полицейским так сказал. 147 00:11:25,024 --> 00:11:27,304 Ему было неловко, он стыдил меня. 148 00:11:27,345 --> 00:11:29,392 [МУЖ] Такое просто так не выдумаешь. 149 00:11:29,417 --> 00:11:31,730 Он не волнуется? Ему ведь тоже угрожают. 150 00:11:32,921 --> 00:11:34,361 [ЖЕН] Нет, он смеётся надо мной. 151 00:11:37,161 --> 00:11:39,095 [МУЖ] Здесь не над чем смеяться. 152 00:11:39,213 --> 00:11:42,733 УЛИЧНОГО ШУМА НЕ СЛЫШНО, ТИХИЙ РАЙОН. 153 00:11:50,040 --> 00:11:51,462 [МУЖ] Где вы сейчас, КлАра? 154 00:11:51,487 --> 00:11:54,200 [ЖЕН] Зря я вам всё это рассказала. Простите, я... 155 00:11:57,440 --> 00:11:59,280 Но хоть до сюда я дошла. 156 00:11:59,305 --> 00:12:01,642 [МУЖ] "До сюда" это до куда? 157 00:12:05,240 --> 00:12:06,760 Вы в гараже? 158 00:12:09,040 --> 00:12:10,240 Вы уезжаете? 159 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 КлАра? 160 00:12:16,000 --> 00:12:17,556 Что вы делаете? 161 00:12:18,857 --> 00:12:20,017 Что вы задумали? 162 00:12:39,560 --> 00:12:40,760 Одну минуту. 163 00:12:44,520 --> 00:12:45,880 Оставайтесь на линии. 164 00:12:52,440 --> 00:12:53,400 КлАра. 165 00:12:59,111 --> 00:13:00,990 Не совершайте поспешных действий. 166 00:13:01,014 --> 00:13:03,495 [ЖЕН] Почему вы решили будто я что-то задумала? 167 00:13:03,520 --> 00:13:07,000 [МУЖ] Я много лет проработал в колл-центре пожарной службы. 168 00:13:07,080 --> 00:13:10,330 И слышу, когда человек испытывает сильный стресс. 169 00:13:13,142 --> 00:13:15,400 Вы звонили нам уже три раза. 170 00:13:17,587 --> 00:13:19,955 Но не из-за календарного убийцы. 171 00:13:20,673 --> 00:13:21,756 Зачем вы звонили? 172 00:13:21,780 --> 00:13:23,734 [ЖЕН] Мне было страшно идти домой в темноте. 173 00:13:23,759 --> 00:13:25,720 Разве не для этого ваша служба? 174 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 [МУЖ] Да, конечно. 175 00:13:27,898 --> 00:13:29,058 Простите. 176 00:13:32,320 --> 00:13:34,560 ДОМАШНЕЕ НАСИЛИЕ? МОЖНО ЛИ ЕЙ ВЕРИТЬ? 177 00:13:34,585 --> 00:13:36,490 [МУЖ] Могу я задать вопрос? 178 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 [ЖЕН] Какой? 179 00:13:39,240 --> 00:13:41,498 [МУЖ] У вас всё в порядке дома? 180 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 [ЖЕН] Да, в полном. 181 00:13:48,400 --> 00:13:50,131 [МУЖ] Где сейчас ваш муж? 182 00:13:50,760 --> 00:13:52,424 Почему вы гуляете одна ночью? 183 00:13:52,448 --> 00:13:54,360 [ЖЕН] К чему эти вопросы? 184 00:13:54,385 --> 00:13:57,960 [МУЖ] В справке указано, что это признак домашнего насилия. 185 00:13:58,666 --> 00:14:00,596 [ЖЕН] Все разговоры записываются? 186 00:14:00,620 --> 00:14:02,066 [МУЖ] Да, а что? 187 00:14:02,240 --> 00:14:06,720 [ЖЕН] Значит, всё что я вам говорю фиксируется? 188 00:14:06,791 --> 00:14:10,151 [МУЖ] Да, но хранится только двое суток в зашифрованном виде. 189 00:14:10,240 --> 00:14:10,791 А что? 190 00:14:10,815 --> 00:14:11,640 [ЖЕН] Значит, 191 00:14:12,640 --> 00:14:14,600 если со мной сегодня что-то случится, 192 00:14:14,680 --> 00:14:17,200 в полиции узнают об этом разговоре? 193 00:14:21,623 --> 00:14:23,400 [МУЖ] Что вы делаете? 194 00:15:02,002 --> 00:15:03,920 За вами охотится убийца. 195 00:15:04,762 --> 00:15:08,282 Но вы не идёте ни в полицию, ни домой к мужу. Почему? 196 00:15:18,191 --> 00:15:20,471 РЕНаТАШТРаССЭ ДВАДЦАТЬ СЕМЬ. 197 00:15:27,037 --> 00:15:28,517 [ЖЕН] Вы мне тоже не верите. 198 00:15:30,360 --> 00:15:31,760 [МУЖ] Вы подвергаетесь насилию? 199 00:15:38,245 --> 00:15:39,285 [ЖЕН] Да. 200 00:15:43,080 --> 00:15:44,200 [МУЖ] Мне жаль. 201 00:15:51,560 --> 00:15:52,680 Вам страшно. 202 00:15:59,520 --> 00:16:01,040 [ЖЕН] Всё намного хуже. 203 00:16:04,840 --> 00:16:06,640 Это такой страх, 204 00:16:08,080 --> 00:16:10,307 из-за которого хочется сдирать с себя кожу, 205 00:16:10,332 --> 00:16:12,412 чтобы перестать сгорать изнутри. 206 00:16:18,120 --> 00:16:22,240 Ад коварен тем, что искусно маскируется под рай. 207 00:16:26,960 --> 00:16:28,000 [МУЖ] Добрый вечер. 208 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 [ЖЕН] Благодарю. 209 00:16:33,040 --> 00:16:34,659 [МУЖ] Добрый вечер, герр ГЭррих. 210 00:16:46,097 --> 00:16:47,963 ЛЁ ЗЭН. 211 00:16:55,307 --> 00:16:57,729 [МУЖ] Смотри, семейство БулО. 212 00:16:58,369 --> 00:17:01,360 Они сделали щедрое пожертвование. Славные люди. 213 00:17:03,627 --> 00:17:05,947 Спасибо что надела это платье, КлАра. 214 00:17:06,242 --> 00:17:07,705 Выглядишь потрясающе. 215 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 [ЖЕН] Я рада. 216 00:17:09,680 --> 00:17:10,720 КлАра. 217 00:17:11,671 --> 00:17:13,031 Бог ты мой! 218 00:17:13,080 --> 00:17:15,807 Как твои дела? Сто лет тебя не видела. 219 00:17:17,160 --> 00:17:18,000 С ума сойти. 220 00:17:18,760 --> 00:17:21,209 МАртин, поздравляю с новой должностью. 221 00:17:21,233 --> 00:17:21,870 [МУЖ] Спасибо. 222 00:17:21,895 --> 00:17:24,605 [ЖЕН] И как там атмосфера наверху? 223 00:17:24,630 --> 00:17:25,535 [МУЖ] Разреженная. 224 00:17:25,560 --> 00:17:28,160 Но оступишься, и в лицо задует ветер. 225 00:17:28,769 --> 00:17:29,906 Отлично выглядишь, МЭрэт. 226 00:17:29,930 --> 00:17:30,880 [ЖЕН] Спасибо. 227 00:17:32,120 --> 00:17:35,973 Позвольте представить, Пол ВАссман, наш новый коллега. 228 00:17:36,080 --> 00:17:37,367 Рад знакомству. 229 00:17:37,391 --> 00:17:39,320 А это МАртин ВэрнЭт. 230 00:17:39,400 --> 00:17:42,560 Уже как три недели министр внутренних дел. 231 00:17:42,640 --> 00:17:46,600 А это моя подруга КлАра. Она была одним из наших лучших юристов, 232 00:17:46,625 --> 00:17:49,690 пока не открыла для себя радости материнства. 233 00:17:50,360 --> 00:17:52,081 Совсем не скучаешь по работе? 234 00:17:52,105 --> 00:17:53,240 Иногда бывает. 235 00:17:53,920 --> 00:17:56,202 Очень надеюсь что ты к нам вернёшься. 236 00:17:56,480 --> 00:17:58,218 Может, когда АмелИ пойдёт в школу... 237 00:17:58,243 --> 00:18:00,529 [МУЖ] Если КлАра хочет сама воспитывать дочь, 238 00:18:00,554 --> 00:18:01,840 пусть занимается. 239 00:18:01,920 --> 00:18:03,080 [ЖЕН] Я скучаю. 240 00:18:04,297 --> 00:18:06,840 Давай как-нибудь выпьем кофе. Возьмёшь с собой дочку. 241 00:18:07,440 --> 00:18:08,480 Конечно. 242 00:18:11,040 --> 00:18:11,895 МАртин. 243 00:18:11,919 --> 00:18:12,840 [МУЖ] Приятного вечера. 244 00:18:14,922 --> 00:18:15,661 [ЖЕН] До свидания. 245 00:18:15,685 --> 00:18:16,400 [МУЖ] До свидания. 246 00:18:20,960 --> 00:18:23,680 Боже правый, она всё никак не отстанет. 247 00:18:23,837 --> 00:18:26,077 Но похоже наконец-то я её отшил. 248 00:18:26,797 --> 00:18:29,040 [ЖЕН] Вообще-то мне её не хватает. 249 00:18:30,531 --> 00:18:33,200 [МУЖ] У тебя есть я, и АмелИ. 250 00:18:39,212 --> 00:18:40,292 [ЖЕН] Да. 251 00:18:42,200 --> 00:18:45,200 [МУЖ] Ладно, давай праздновать годовщину. 252 00:18:47,760 --> 00:18:48,547 Добрый вечер. 253 00:18:49,536 --> 00:18:50,609 [ЖЕН] Благодарю. 254 00:18:53,945 --> 00:18:55,145 [МУЖ] Спасибо. 255 00:18:55,366 --> 00:18:57,966 Что ж, за замечательный вечер. 256 00:18:58,800 --> 00:18:59,789 Наслаждайся. 257 00:19:07,343 --> 00:19:09,327 Знаю, ты не любишь морепродукты, 258 00:19:10,218 --> 00:19:13,507 но для дальнейших планов тебе нужен протеин. 259 00:19:14,200 --> 00:19:15,991 [ЖЕН] Каких таких планов? 260 00:19:49,240 --> 00:19:50,240 Простите. 261 00:19:52,086 --> 00:19:53,085 Простите. 262 00:19:55,360 --> 00:19:57,382 [МУЖ] Ты перестала принимать таблетки? 263 00:19:58,485 --> 00:19:59,645 КлАра. 264 00:20:00,160 --> 00:20:03,055 Ты хочешь чтобы я снова отправил тебя в клинику? 265 00:20:03,080 --> 00:20:04,308 [ЖЕН] Я в полном порядке. 266 00:20:04,332 --> 00:20:05,311 [МУЖ] Предупреждаю, 267 00:20:05,518 --> 00:20:08,118 я не подпущу к АмелИ мать-психопатку. 268 00:20:08,200 --> 00:20:09,575 [ЖЕН] От этих таблеток мне плохо. 269 00:20:09,599 --> 00:20:11,520 [МУЖ] Доктор может выписать другие. 270 00:20:14,440 --> 00:20:15,215 [ЖЕН] Прости. 271 00:20:15,239 --> 00:20:16,160 [МУЖ] Ладно. 272 00:20:20,480 --> 00:20:21,560 Ешь. 273 00:20:39,382 --> 00:20:40,753 До скольки у нас няня? 274 00:20:47,065 --> 00:20:48,920 [ЖЕН] ВИго обещала нас дождаться. 275 00:21:44,080 --> 00:21:45,240 [МУЖ] Отдай телефон. 276 00:22:20,960 --> 00:22:23,237 [ЖЕН] Добро пожаловать на Эр Пэ вечеринку. 277 00:22:23,745 --> 00:22:26,600 Я выполню любые ваши пожелания. 278 00:22:26,680 --> 00:22:28,487 Что значит Эр Пэ? 279 00:22:28,512 --> 00:22:30,105 Жёсткие ролевые игры. 280 00:22:31,526 --> 00:22:32,960 У нас закрытый клуб. 281 00:23:18,760 --> 00:23:20,520 МАртин, я хочу уйти. 282 00:23:21,108 --> 00:23:23,397 [МУЖ] Ты даже не допила шампанское. 283 00:23:40,761 --> 00:23:44,281 В чём дело? Этим женщинам хорошо платят. 284 00:23:44,306 --> 00:23:46,877 А членские взносы перечисляют в детский фонд, 285 00:23:46,902 --> 00:23:47,982 на благое дело. 286 00:23:49,720 --> 00:23:52,483 [ЖЕН] МАртин, пожалуйста. 287 00:23:52,651 --> 00:23:53,721 [МУЖ] ...на благое дело. 288 00:23:53,745 --> 00:23:54,682 [ЖЕН] МАртин. 289 00:23:59,200 --> 00:24:01,760 Видимо он что-то подмешал мне в шампанское. 290 00:24:04,604 --> 00:24:05,800 [МУЖ] Это ужасно. 291 00:24:07,432 --> 00:24:09,960 [ЖЕН] В сознание меня привела дикая боль. 292 00:24:31,081 --> 00:24:32,923 МАртин, пожалуйста. 293 00:24:46,521 --> 00:24:48,961 [МУЖ] КлАра, вы должны уйти от мужа. 294 00:24:49,435 --> 00:24:50,275 [ЖЕН] Да. 295 00:24:51,265 --> 00:24:54,025 Давно надо было это сделать, просто... 296 00:24:54,447 --> 00:24:57,320 не хочу чтобы АмелИ узнала что он со мной делал. 297 00:24:58,227 --> 00:25:00,547 [МУЖ] Конечно, вы не хотите чтобы она страдала. 298 00:25:02,960 --> 00:25:04,522 Сколько ей лет? 299 00:25:04,546 --> 00:25:05,680 [ЖЕН] АмелИ шесть. 300 00:25:05,760 --> 00:25:08,240 [МУЖ] У меня тоже есть дочь, ФабьЕнн. 301 00:25:09,400 --> 00:25:10,880 Ей тоже шесть. 302 00:25:12,000 --> 00:25:13,318 Где сейчас ваша дочь? 303 00:25:13,342 --> 00:25:14,200 [ЖЕН] Спит. 304 00:25:14,963 --> 00:25:17,731 [МУЖ] Кто за ней присматривает, она одна? 305 00:25:18,216 --> 00:25:19,385 [ЖЕН] Конечно нет. 306 00:25:20,000 --> 00:25:21,320 У нас есть няня. 307 00:25:22,760 --> 00:25:25,275 Знаете, на самом деле он хороший отец. 308 00:25:26,096 --> 00:25:28,000 Трудно поверить, но это так. 309 00:25:29,482 --> 00:25:30,922 АмелИ его любит. 310 00:25:33,240 --> 00:25:35,320 Пойду, пока он меня не нашёл. 311 00:25:35,345 --> 00:25:36,360 [МУЖ] Куда вы? 312 00:25:39,160 --> 00:25:40,960 Вы закрываете дверь гаража. 313 00:25:41,345 --> 00:25:45,080 Я слышу как вы открыли дверь машины. Что вы задумали? 314 00:25:45,105 --> 00:25:47,465 [ЖЕН] То что я задумала делают в одиночестве. 315 00:25:47,490 --> 00:25:48,370 [МУЖ] Нет. 316 00:25:48,701 --> 00:25:50,341 Нет, остановитесь. 317 00:25:51,080 --> 00:25:52,440 Прошу вас, не надо. 318 00:25:52,465 --> 00:25:54,376 [ЖЕН] Не указывайте мне что делать. 319 00:25:55,400 --> 00:25:56,520 [МУЖ] Мне жаль. 320 00:25:57,280 --> 00:26:00,736 Мне очень жаль, но так нельзя. 321 00:26:02,687 --> 00:26:04,634 Не делайте этого, пожалуйста! 322 00:26:04,920 --> 00:26:06,040 Умоляю вас. 323 00:26:06,265 --> 00:26:08,465 КлАра. КлАра, прошу. 324 00:26:08,490 --> 00:26:10,443 Я ЗНАЮ ГДЕ ТЫ. НУ ДЕРЖИСЬ! 325 00:26:10,468 --> 00:26:13,920 [ЖЕН] Меня так и так прикончит либо календарный убийца, либо МАртин. 326 00:26:14,000 --> 00:26:15,560 Лучше уж я сама. 327 00:26:17,822 --> 00:26:19,361 [МУЖ] Если вы это сделаете, 328 00:26:20,939 --> 00:26:24,103 АмелИ никогда не оправится от потери, поверьте. 329 00:26:25,720 --> 00:26:28,041 Я слышу что двигатель не заведён. 330 00:26:32,720 --> 00:26:36,869 Умоляю вас, остановитесь. Мы найдём выход. 331 00:26:36,894 --> 00:26:38,174 КлАра. 332 00:26:39,017 --> 00:26:41,173 Алло? КлАра, пожалуйста. 333 00:27:12,338 --> 00:27:13,415 Довольно. 334 00:27:13,447 --> 00:27:15,200 Не хочу везти её в больницу. 335 00:27:15,225 --> 00:27:17,564 ... Не хочу везти её в больницу... 336 00:27:33,440 --> 00:27:35,240 Ты молодец, дорогая. 337 00:27:35,960 --> 00:27:38,056 Отдохни немного, ладно? 338 00:27:39,240 --> 00:27:40,845 Позаботьтесь о моей жене. 339 00:27:47,483 --> 00:27:50,947 [ЖЕН] Пойдёмте, я покажу где тут туалет. 340 00:28:13,002 --> 00:28:15,080 Принесу вам болеутоляющее посильнее. 341 00:28:35,056 --> 00:28:36,595 [МУЖ] Ей понравилось? 342 00:28:37,252 --> 00:28:38,720 Первый раз незабываем. 343 00:28:38,745 --> 00:28:39,905 Прошу меня извинить. 344 00:28:43,910 --> 00:28:44,928 Где моя жена? 345 00:28:45,681 --> 00:28:47,283 [ЖЕН] Видимо ещё в уборной. 346 00:29:43,803 --> 00:29:47,939 Привет, это ВИго. Оставьте сообщение после гудка. 347 00:29:48,370 --> 00:29:49,610 [ЖЕН] Привет, ВИго. 348 00:29:54,010 --> 00:29:55,640 Это сообщение для АмелИ. 349 00:29:58,564 --> 00:29:59,800 Привет, милая. 350 00:30:03,120 --> 00:30:04,320 Мама! 351 00:30:04,400 --> 00:30:07,181 Я просто хочу сказать, как сильно люблю тебя. 352 00:30:11,080 --> 00:30:13,120 Ты ни в чём не виновата, слышишь? 353 00:30:15,915 --> 00:30:17,275 Я так тебя люблю... 354 00:30:35,466 --> 00:30:37,564 ПАПА. ВХОДЯЩИЙ. 355 00:30:45,560 --> 00:30:47,369 [МУЖ] Я занят, позвони завтра. 356 00:30:47,394 --> 00:30:48,931 Что случилось? 357 00:30:49,080 --> 00:30:50,017 ЧП. 358 00:30:50,042 --> 00:30:52,174 ЧП? Я думал, ты в отпуске. 359 00:30:52,229 --> 00:30:53,892 Я не в службе спасения. 360 00:30:54,821 --> 00:30:55,868 А где тогда? 361 00:30:55,893 --> 00:30:57,695 Волонтёрю в "Проводи меня домой". 362 00:30:57,720 --> 00:30:59,880 Тут женщина хочет покончить с собой. 363 00:30:59,905 --> 00:31:02,065 Так сообщи об этом в полицию. 364 00:31:02,200 --> 00:31:03,560 Я не знаю где она. 365 00:31:04,320 --> 00:31:05,561 Может, я могу помочь? 366 00:31:05,585 --> 00:31:06,920 Раньше ты не предлагал. 367 00:31:06,945 --> 00:31:09,545 Скажи мне имя и я узнаю где она. 368 00:31:09,570 --> 00:31:10,970 Нет, это запрещено. 369 00:31:10,995 --> 00:31:14,174 Ты разговариваешь с женщиной, которая хочет покончить с собой. 370 00:31:14,199 --> 00:31:16,485 Я представляю, как это на тебе сказывается. 371 00:31:16,510 --> 00:31:17,358 Представляешь? 372 00:31:17,382 --> 00:31:18,480 Да, представляю. 373 00:31:18,505 --> 00:31:21,407 Конечно ты хочешь её спасти после того как ДайАна... 374 00:31:21,432 --> 00:31:22,345 Замолчи! 375 00:31:24,280 --> 00:31:25,319 Где ты? 376 00:31:25,343 --> 00:31:26,680 Дома, где ж ещё. 377 00:32:00,600 --> 00:32:01,314 Что? 378 00:32:01,339 --> 00:32:04,493 Джулс, я хочу тебе помочь. Я твой отец, чёрт возьми. 379 00:32:04,518 --> 00:32:06,483 Поздравляю с озарением. 380 00:32:06,537 --> 00:32:08,102 Говори всё что знаешь. 381 00:32:09,000 --> 00:32:10,360 Как её зовут? 382 00:32:12,880 --> 00:32:14,805 Ладно. Конечно, решать тебе. 383 00:32:14,830 --> 00:32:16,959 Но если всё пойдёт не так и ты не сможешь... 384 00:32:16,983 --> 00:32:18,040 Её зовут КлАра. 385 00:32:18,858 --> 00:32:20,600 КлАра. А фамилия? 386 00:32:20,624 --> 00:32:21,298 ВэрнЭт. 387 00:32:21,525 --> 00:32:22,445 Это всё? 388 00:32:22,689 --> 00:32:24,440 Она сегодня была в отеле Лё Зэн. 389 00:32:24,520 --> 00:32:26,960 Там какой-то тайный клуб извращенцев. 390 00:32:27,873 --> 00:32:29,153 Впервые слышу. 391 00:32:29,904 --> 00:32:33,584 Ладно, я поспрашиваю. У меня там остались знакомые. 392 00:32:33,880 --> 00:32:36,040 Только в остальное не лезь, ладно? 393 00:33:56,322 --> 00:33:59,180 Сегодня вечером в БерлИне ожидается сильный снегопад. 394 00:33:59,205 --> 00:34:02,480 Будьте осторожны за рулём, а лучше оставайтесь дома. 395 00:34:03,079 --> 00:34:07,126 На этом всё, до встречи в эфире в двадцать три ноль ноль. 396 00:34:18,745 --> 00:34:20,827 Слава Богу. Как вы себя чувствуете? 397 00:34:20,907 --> 00:34:21,947 [ЖЕН] Хреново. 398 00:34:22,502 --> 00:34:24,385 Меня стошнило и до сих пор мутит. 399 00:34:24,760 --> 00:34:27,612 Я больше не могу. Я так устала. 400 00:34:28,560 --> 00:34:29,960 [МУЖ] Где вы сейчас? 401 00:34:30,040 --> 00:34:32,510 [ЖЕН] Там где убийца меня не найдёт. 402 00:34:32,680 --> 00:34:34,520 Почему это для вас так важно? 403 00:34:34,600 --> 00:34:36,800 Почему вы не оставите меня в покое? 404 00:34:37,760 --> 00:34:40,524 [МУЖ] Может, это звучит самонадеянно, но я 405 00:34:41,977 --> 00:34:44,017 точно знаю через что вы проходите. 406 00:34:45,321 --> 00:34:47,399 Я много говорил с такими как вы, 407 00:34:47,424 --> 00:34:52,065 женщинами, рыдающими из-за того что их до полусмерти избивал муж. 408 00:34:54,320 --> 00:34:55,953 [ЖЕН] Вам удавалось им помочь? 409 00:34:56,520 --> 00:34:59,200 [МУЖ] Я пытался, раз за разом, но 410 00:34:59,626 --> 00:35:02,337 когда приезжала полиция, вдруг выяснялось 411 00:35:03,188 --> 00:35:06,648 что всё и в половину не так плохо, и муж выходил сухим из воды. 412 00:35:07,540 --> 00:35:08,860 Я не понимаю. 413 00:35:09,440 --> 00:35:11,680 Почему женщины это терпят? 414 00:35:12,852 --> 00:35:14,772 [ЖЕН] Они финансово зависимы. 415 00:35:16,713 --> 00:35:18,953 Или не хотят разлучать детей с отцом. 416 00:35:20,825 --> 00:35:22,065 Им стыдно. 417 00:35:23,450 --> 00:35:25,368 Они не знают куда пойти. 418 00:35:26,160 --> 00:35:28,480 Или думают что виноваты сами. 419 00:35:29,360 --> 00:35:33,280 Боятся, что сделают только хуже и дойдёт до того, что их убьют. 420 00:35:35,763 --> 00:35:39,243 Ещё бывает, что женщин удерживают шантажом. 421 00:35:42,000 --> 00:35:46,495 [МУЖ] КлАра, чтобы положить этому конец не надо расставаться с жизнью. 422 00:35:46,520 --> 00:35:49,430 [ЖЕН] Почему это так важно для вас? Мы едва знакомы. 423 00:35:50,520 --> 00:35:53,571 [МУЖ] Помните я говорил что у меня есть дочь, ФабьЕнн? 424 00:35:55,722 --> 00:35:56,762 [ЖЕН] Да. 425 00:35:58,400 --> 00:36:00,080 [МУЖ] Её мать покончила с собой. 426 00:36:00,570 --> 00:36:02,570 И с тех пор ФабьЕнн, она... 427 00:36:02,595 --> 00:36:04,280 [ЖЕН] Зачем вы мне это рассказываете? 428 00:36:05,120 --> 00:36:06,680 Чтобы я чувствовала себя виноватой? 429 00:36:08,240 --> 00:36:09,071 [МУЖ] Нет. 430 00:36:09,823 --> 00:36:11,743 Её мать проходила лечение в клинике. 431 00:36:13,600 --> 00:36:15,868 Поначалу казалось что всё будет в порядке. 432 00:36:17,560 --> 00:36:19,160 Врачи в БЭргер Хоф... 433 00:36:19,240 --> 00:36:20,958 Это клиника где она лечилась... 434 00:36:20,982 --> 00:36:21,766 [ЖЕН] БЭргер Хоф? 435 00:36:21,907 --> 00:36:22,836 Я тоже там лечилась. 436 00:36:23,505 --> 00:36:24,695 [МУЖ] Что? От чего? 437 00:36:26,280 --> 00:36:27,840 [ЖЕН] Диссоциативного расстройства. 438 00:36:30,320 --> 00:36:33,005 Иногда мне мерещится то, чего нет. 439 00:36:34,000 --> 00:36:35,986 [МУЖ] Вам там помогли? 440 00:36:36,010 --> 00:36:37,000 [ЖЕН] Да, помогли. 441 00:36:38,400 --> 00:36:40,200 Но я вынуждена принимать лекарства. 442 00:36:40,720 --> 00:36:44,240 А МАртин за каждую мелочь грозится упечь меня обратно. 443 00:36:48,440 --> 00:36:50,865 [МУЖ] У ДайАны была тяжёлая депрессия. 444 00:36:53,040 --> 00:36:55,920 Я надеялся, что ей смогут помочь, но 445 00:36:56,795 --> 00:36:58,355 было слишком поздно. 446 00:37:02,360 --> 00:37:04,560 Не вы одна побывали в аду. 447 00:37:15,920 --> 00:37:18,360 [ЖЕН] Мама! Пожалуйста, открой! 448 00:37:18,440 --> 00:37:20,060 Мама, дом горит! 449 00:37:20,320 --> 00:37:22,597 Мама, открой дверь! 450 00:37:22,622 --> 00:37:24,818 Мама, пожалуйста! 451 00:37:26,280 --> 00:37:27,280 Мама! 452 00:37:27,865 --> 00:37:29,520 Мы не можем выйти! 453 00:37:36,520 --> 00:37:39,000 [МУЖ] Скорее, тут пожар и я слышу крики. 454 00:37:39,080 --> 00:37:40,060 Кричит ребёнок. 455 00:37:40,085 --> 00:37:42,520 Пожарные будут на месте через две минуты. 456 00:37:42,677 --> 00:37:44,044 Не открывайте дверь. 457 00:37:44,069 --> 00:37:46,720 Может возникнуть обратная тяга, и вас окатит огнём. 458 00:37:46,800 --> 00:37:47,869 Покиньте здание. 459 00:37:47,893 --> 00:37:49,880 Но как же ребёнок? Он так кричит. 460 00:37:49,905 --> 00:37:52,600 Мои коллеги ему помогут. Уходите оттуда. 461 00:37:52,680 --> 00:37:53,720 Одну минуту. 462 00:37:54,320 --> 00:37:54,759 Да? 463 00:37:54,783 --> 00:37:56,707 [ЖЕН] Это СтЭллинг, бригада двадцать шесть. 464 00:37:56,732 --> 00:37:58,680 ТАннберг, тут всё в порядке. 465 00:37:58,760 --> 00:37:59,580 [МУЖ] В смысле? 466 00:37:59,604 --> 00:38:01,440 [ЖЕН] Мы осмотрелись, тут нет пожара. 467 00:38:01,520 --> 00:38:02,360 [МУЖ] Ясно. 468 00:38:02,440 --> 00:38:03,193 Герр ДАмло. 469 00:38:03,218 --> 00:38:04,111 Да. Где вы? 470 00:38:04,135 --> 00:38:06,000 По этому адресу нет пожара. 471 00:38:06,025 --> 00:38:06,996 Что? Как? 472 00:38:07,021 --> 00:38:08,087 Придётся платить штраф. 473 00:38:08,111 --> 00:38:08,625 Боже. 474 00:38:08,760 --> 00:38:11,029 Я запаниковал и назвал неверный адрес. 475 00:38:11,054 --> 00:38:11,775 Где вы? 476 00:38:11,799 --> 00:38:12,490 Простите. 477 00:38:12,515 --> 00:38:15,075 Я на Принц РЕгент Штрассе двадцать четыре, третий этаж. 478 00:38:16,520 --> 00:38:17,595 Повторите пожалуйста. 479 00:38:17,619 --> 00:38:19,400 Принц Регент Штрассе двадцать четыре. Алло. 480 00:38:34,990 --> 00:38:36,600 Пропустите, чёрт вас дери! 481 00:38:44,360 --> 00:38:45,640 Что случилось? 482 00:39:22,440 --> 00:39:24,680 ДайАна заперла детей в их комнатах. 483 00:39:26,058 --> 00:39:29,731 Не хотела чтобы они зашли в ванную и увидели мёртвую мать. 484 00:39:32,090 --> 00:39:35,130 Дети отчаянно пытались выбраться. 485 00:39:37,000 --> 00:39:39,458 ФабьЕнн спряталась в шкафу. 486 00:39:40,049 --> 00:39:41,449 Её увезли в больницу. 487 00:39:46,853 --> 00:39:51,564 Видимо, мой сын захотел зажечь свечи, оставшиеся от праздничного торта. 488 00:39:53,416 --> 00:39:55,376 Она заметила дым. 489 00:39:56,200 --> 00:39:57,400 Но было слишком поздно. 490 00:40:00,280 --> 00:40:01,880 Она пыталась открыть дверь. 491 00:40:04,400 --> 00:40:06,017 Но сил не хватило. 492 00:40:08,489 --> 00:40:09,769 [ЖЕН] Мне жаль. 493 00:40:33,261 --> 00:40:34,621 [МУЖ] Посмотри на меня. 494 00:40:53,120 --> 00:40:55,800 Секунду, мне надо кое-что проверить. 495 00:40:55,880 --> 00:40:57,000 Оставайтесь на линии. 496 00:40:57,880 --> 00:40:58,720 Повернись. 497 00:41:00,106 --> 00:41:01,386 Подойди. 498 00:41:05,160 --> 00:41:06,480 Покажи лицо. 499 00:41:08,440 --> 00:41:09,280 КлАра. 500 00:41:11,280 --> 00:41:14,640 ШЕСТОГО ДЕКАБРЯ. ОН ИЛИ ТЫ. 501 00:41:15,280 --> 00:41:17,056 [МУЖ] Смотри на меня. На меня. 502 00:41:20,480 --> 00:41:22,920 Теперь повернись. 503 00:41:27,640 --> 00:41:29,040 Покажи лицо. 504 00:41:29,120 --> 00:41:31,400 КлАра. Смотри на меня. 505 00:41:59,602 --> 00:42:02,242 Смотри на меня...смотри на меня... 506 00:42:02,399 --> 00:42:03,959 ...повернись... 507 00:42:15,760 --> 00:42:17,520 Покажи лицо. 508 00:42:18,258 --> 00:42:19,498 КлАра. 509 00:42:19,680 --> 00:42:21,120 Смотри на меня! 510 00:42:24,040 --> 00:42:25,000 [ЖЕН] Мама? 511 00:43:51,953 --> 00:43:53,707 [МУЖ] КлАра, я вернулся. 512 00:43:53,780 --> 00:43:56,740 [ЖЕН] Джулс. Он был здесь. 513 00:43:56,829 --> 00:43:57,638 Он был здесь. 514 00:43:57,662 --> 00:43:58,401 [МУЖ] Кто? 515 00:43:58,759 --> 00:44:01,798 [ЖЕН] Календарный убийца. Он был здесь, в домике. 516 00:44:03,720 --> 00:44:05,680 [МУЖ] Слушайте, поступим так. 517 00:44:06,960 --> 00:44:10,680 Я вызову вам такси до дома, только назовите адрес. 518 00:44:11,120 --> 00:44:12,743 [ЖЕН] Я доеду на машине. 519 00:44:13,671 --> 00:44:14,767 Подождите. 520 00:44:16,589 --> 00:44:18,447 Я кое-что вам пришлю. 521 00:44:37,535 --> 00:44:39,251 Теперь они мне поверят. 522 00:44:40,040 --> 00:44:42,993 Полицейские и МАртин. 523 00:44:51,732 --> 00:44:54,572 Он сказал что мне опять всё примерещилось. 524 00:44:56,478 --> 00:45:00,689 Просил подумать - разве кто-то мог узнать когда я приду в гараж? 525 00:45:02,173 --> 00:45:05,053 МАртин снова хотел упечь меня в БЭргер Хоф. 526 00:45:05,650 --> 00:45:08,080 [МУЖ] Он бросил вас наедине с вашим страхом. 527 00:45:09,800 --> 00:45:11,440 [ЖЕН] Чем больше я об этом думаю, 528 00:45:14,900 --> 00:45:16,560 тем больше убеждаюсь, 529 00:45:19,311 --> 00:45:21,111 что всё это подстроил МАртин. 530 00:45:26,673 --> 00:45:27,760 [МУЖ] Почему? 531 00:45:28,600 --> 00:45:31,228 [ЖЕН] Только он всегда знает где я. 532 00:45:32,290 --> 00:45:33,655 Знает про домик. 533 00:45:34,520 --> 00:45:35,800 Хранит это видео. 534 00:45:38,120 --> 00:45:40,885 Он использует мою болезнь против меня. 535 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 А шестое декабря 536 00:45:44,560 --> 00:45:46,736 это дата нашей свадьбы. 537 00:45:46,973 --> 00:45:49,560 [МУЖ] Поезжайте домой, заберите дочь, 538 00:45:50,754 --> 00:45:52,394 я буду ждать у вашей квартиры. 539 00:45:53,600 --> 00:45:54,800 Я вам помогу. 540 00:45:58,480 --> 00:45:59,754 [ЖЕН] Вы его не знаете. 541 00:46:01,046 --> 00:46:02,215 Он всегда побеждает. 542 00:46:04,840 --> 00:46:05,920 [МУЖ] Не в этот раз. 543 00:46:12,802 --> 00:46:13,842 Джулс. 544 00:46:18,619 --> 00:46:19,739 Он здесь. 545 00:46:23,371 --> 00:46:24,800 [МУЖ] КлАра, с вами кто-то есть? 546 00:46:25,920 --> 00:46:27,760 Скажите, что происходит? 547 00:46:37,845 --> 00:46:39,845 КлАра, в доме кто-то есть? 548 00:46:53,854 --> 00:46:55,974 Вы меня слышите? КлАра. 549 00:46:55,999 --> 00:46:58,079 Вы слышите меня? Ответьте. 550 00:47:08,518 --> 00:47:10,078 ШЕСТОЕ ДЕКАБРЯ. 551 00:49:27,865 --> 00:49:28,406 [МУЖ] Да. 552 00:49:28,430 --> 00:49:30,145 Женщина ещё на линии? 553 00:49:31,379 --> 00:49:32,459 Где ты? 554 00:49:33,640 --> 00:49:37,520 Стою напротив Лё Зэн, а ты? 555 00:49:37,738 --> 00:49:38,992 Что-нибудь узнал? 556 00:49:39,087 --> 00:49:41,151 Менеджер был страшно удивлён. 557 00:49:41,404 --> 00:49:43,262 Конечно он будет всё отрицать. 558 00:49:43,871 --> 00:49:45,831 Мне бы он сказал, поверь. 559 00:49:47,965 --> 00:49:50,242 Ты точно хорошо осмотрелся? 560 00:49:50,266 --> 00:49:52,270 Да, там ничего такого нет. 561 00:49:54,050 --> 00:49:57,485 Ты меня слышишь? Она тебе лжёт. 562 00:49:59,844 --> 00:50:02,016 Почему я должен верить тебе больше чем ей? 563 00:50:02,795 --> 00:50:04,731 Учитывая, сколько раз ты врал маме... 564 00:50:04,755 --> 00:50:05,789 Она лжёт. 565 00:50:06,280 --> 00:50:10,422 Можешь быть уверен. В её истории полно несостыковок. 566 00:50:21,600 --> 00:50:24,200 СЕТЬ НЕДОСТУПНА. 567 00:50:47,834 --> 00:50:48,794 [МУЖ] КлАра! 568 00:51:04,960 --> 00:51:08,960 [ЖЕН] Вы позвонили КлАре ВэрнЭт. Оставьте сообщение после гудка. 569 00:51:09,720 --> 00:51:13,720 [МУЖ] КлАра, перезвоните мне. Пожалуйста. Умоляю вас. 570 00:52:04,320 --> 00:52:05,133 Эй. 571 00:52:08,480 --> 00:52:10,600 Спокойно. Спокойно. 572 00:52:10,625 --> 00:52:12,045 Всё в порядке. 573 00:52:12,265 --> 00:52:14,040 Да успокойтесь вы, 574 00:52:14,065 --> 00:52:15,570 я ничего вам не сделаю. 575 00:52:16,899 --> 00:52:18,179 Давайте руку. 576 00:52:21,440 --> 00:52:22,840 Я ХЭндрик. 577 00:52:28,720 --> 00:52:30,198 Я вам помогу. 578 00:52:35,241 --> 00:52:36,136 Идёмте. 579 00:52:37,280 --> 00:52:38,589 Всё хорошо. 580 00:53:25,945 --> 00:53:26,985 КлАра! 581 00:54:53,626 --> 00:54:55,198 [ЖЕН] ХЭндрик, верно? 582 00:54:55,760 --> 00:54:59,000 Высадите меня где-нибудь в городе, пожалуйста. 583 00:54:59,720 --> 00:55:01,808 [МУЖ] Похоже, вам нужен врач. 584 00:55:02,198 --> 00:55:04,511 Отвезу вас в ближайший медпункт. 585 00:55:06,280 --> 00:55:08,861 [ЖЕН] Спасибо за заботу, но со мной всё в порядке. 586 00:55:08,886 --> 00:55:11,000 Просто подбросьте меня до города. 587 00:55:13,000 --> 00:55:15,360 СЕТЬ НЕДОСТУПНА. 588 00:55:34,600 --> 00:55:38,651 [ЖЕН] Как так вышло, что вы оказались ночью за рулём в костюме САнты? 589 00:55:39,073 --> 00:55:40,480 [МУЖ] Еду с девичника. 590 00:55:42,240 --> 00:55:43,808 Я стриптизёр. 591 00:55:44,517 --> 00:55:46,541 Это вы ещё мои труселя не видели. 592 00:55:46,636 --> 00:55:49,840 Красные, с белым помпоном на причинном месте. 593 00:55:50,612 --> 00:55:53,041 Ну а что? На жизнь хватает. 594 00:55:53,066 --> 00:55:55,654 СЛУЖБА "ПРОВОДИ МЕНЯ ДОМОЙ", ТРИ ПРОПУЩЕННЫХ. 595 00:55:58,240 --> 00:55:59,720 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК. 596 00:56:01,960 --> 00:56:04,200 [МУЖ] КлАра, всё в порядке? Что случилось? 597 00:56:04,280 --> 00:56:05,280 [ЖЕН] Я его видела. 598 00:56:05,800 --> 00:56:08,193 Календарный убийца был в домике. 599 00:56:08,640 --> 00:56:09,600 Но я сбежала. 600 00:56:09,701 --> 00:56:10,776 [МУЖ] Где вы? 601 00:56:10,800 --> 00:56:13,160 [ЖЕН] Я еду в город, села в попутку. 602 00:56:13,185 --> 00:56:13,865 [МУЖ] К кому? 603 00:56:14,260 --> 00:56:15,170 [ЖЕН] САнта КлАусу. 604 00:56:15,800 --> 00:56:16,588 [МУЖ] Что-что? 605 00:56:16,612 --> 00:56:17,560 [ЖЕН] Забейте. 606 00:56:19,107 --> 00:56:23,232 МАртин наверное уже едет домой, мне надо успеть забрать АмелИ. 607 00:56:23,468 --> 00:56:24,988 [МУЖ] Будьте осторожны. 608 00:56:26,040 --> 00:56:29,013 Сегодня вам не стоит никому доверять. 609 00:56:30,851 --> 00:56:32,291 [ЖЕН] Папа! 610 00:56:32,450 --> 00:56:34,840 [МУЖ] Оставайтесь на линии, мне нужно проверить дочь. 611 00:56:34,920 --> 00:56:36,520 [ЖЕН] Мама. 612 00:56:38,120 --> 00:56:39,357 Папа. 613 00:56:39,915 --> 00:56:41,099 Всё в порядке? 614 00:56:41,480 --> 00:56:43,529 [МУЖ] Нет, она вся горит. 615 00:56:44,310 --> 00:56:47,146 Посмотрю, не осталось ли жаропонижающей микстуры. 616 00:56:58,713 --> 00:57:00,073 [ЖЕН] Мама. 617 00:57:02,440 --> 00:57:04,000 Мама. 618 00:57:08,200 --> 00:57:09,640 Папа. 619 00:57:36,960 --> 00:57:38,640 Мама. 620 00:57:40,000 --> 00:57:41,240 Петь умеете? 621 00:57:42,520 --> 00:57:43,427 [МУЖ] Что? 622 00:57:43,682 --> 00:57:44,450 [ЖЕН] Петь. 623 00:57:46,800 --> 00:57:47,840 [МУЖ] Ну... 624 00:57:50,761 --> 00:57:53,333 [ЖЕН] Ладно, поднесите телефон к её уху. 625 00:58:44,680 --> 00:58:47,318 [МУЖ] ДайАна часто пела ей эту колыбельную. 626 00:58:51,755 --> 00:58:53,155 [ЖЕН] Немного успокоилась? 627 00:58:56,760 --> 00:58:57,880 [МУЖ] Да, да. 628 00:58:58,600 --> 00:58:59,760 Спасибо. 629 00:59:03,599 --> 00:59:05,520 [ЖЕН] Я не могу бросить АмелИ. 630 00:59:08,680 --> 00:59:10,040 Я должна быть рядом. 631 00:59:13,360 --> 00:59:15,000 А не рушить ей жизнь. 632 00:59:17,640 --> 00:59:19,920 Я столько лет терпела такое отношение. 633 00:59:22,120 --> 00:59:23,240 Я любила МАртина. 634 00:59:32,795 --> 00:59:34,115 Но больше так не могу. 635 00:59:37,320 --> 00:59:39,200 Мне нужно забрать дочь 636 00:59:40,080 --> 00:59:41,943 и наконец-то уйти от МАртина. 637 00:59:42,146 --> 00:59:43,920 [МУЖ] Я помогу, если хотите. 638 00:59:46,521 --> 00:59:48,640 Укрою вас в безопасном месте. 639 00:59:50,040 --> 00:59:51,760 Просто скажите где вы, и... 640 00:59:53,105 --> 00:59:53,868 я приеду. 641 00:59:53,947 --> 00:59:55,680 [ЖЕН] Вы и так очень мне помогли. 642 00:59:58,160 --> 00:59:59,600 Дальше я сама. 643 01:00:02,840 --> 01:00:05,600 Теперь у меня есть фото, доказательство. 644 01:00:09,600 --> 01:00:12,760 Что я всё это не придумала. Теперь мне поверят. 645 01:00:16,400 --> 01:00:19,040 Ещё час, и шестое декабря закончится. 646 01:00:22,640 --> 01:00:24,185 [МУЖ] Передумаете - обращайтесь. 647 01:00:25,280 --> 01:00:26,360 [ЖЕН] Спасибо, Джулс. 648 01:00:29,240 --> 01:00:31,880 [МУЖ] Пожалуйста, КлАра. 649 01:01:01,160 --> 01:01:02,280 Что происходит? 650 01:01:02,474 --> 01:01:04,580 За вами охотится календарный убийца? 651 01:01:07,092 --> 01:01:08,332 [ЖЕН] Угостите сигаретой? 652 01:01:09,711 --> 01:01:10,791 [МУЖ] Конечно. 653 01:01:13,800 --> 01:01:16,680 Там в коробке должна быть ещё пачка. 654 01:01:24,552 --> 01:01:26,107 [ЖЕН] Я пятнадцать лет не курила. 655 01:01:27,080 --> 01:01:28,520 Есть зажигалка? 656 01:01:28,600 --> 01:01:29,680 [МУЖ] Сейчас. 657 01:01:37,797 --> 01:01:39,928 [ЖЕН] Останови машину. Сейчас же! 658 01:01:39,953 --> 01:01:41,645 [МУЖ] Я всегда беру с собой шокер. 659 01:01:41,669 --> 01:01:42,451 [ЖЕН] Тормози. 660 01:01:42,476 --> 01:01:43,285 [МУЖ] Успокойся. 661 01:01:43,309 --> 01:01:43,789 [ЖЕН] Стой. 662 01:01:43,814 --> 01:01:45,345 [МУЖ] Боже, да уймись ты. 663 01:01:45,369 --> 01:01:46,120 [ЖЕН] Разблокируй дверь. 664 01:01:46,145 --> 01:01:48,825 [МУЖ] Я тебя не трону. Слышишь? 665 01:01:48,850 --> 01:01:50,520 Всё в порядке, правда. 666 01:01:50,545 --> 01:01:51,457 Успокойся. 667 01:01:52,080 --> 01:01:53,400 Эй, что... 668 01:02:04,840 --> 01:02:06,040 [ЖЕН] МАртин. 669 01:02:07,238 --> 01:02:09,002 Хватит, остановись. 670 01:02:11,582 --> 01:02:13,040 [МУЖ] Некрасиво было сбегать. 671 01:02:13,120 --> 01:02:14,200 Иди в машину! 672 01:02:15,760 --> 01:02:17,684 [ЖЕН] Нельзя его тут бросать, он замёрзнет. 673 01:02:17,709 --> 01:02:18,200 [МУЖ] В машину! 674 01:02:18,225 --> 01:02:19,185 [ЖЕН] Прекрати! 675 01:02:39,000 --> 01:02:40,200 [МУЖ] Прости. 676 01:02:40,882 --> 01:02:41,842 Прости. 677 01:03:09,320 --> 01:03:11,377 Думала я тебя не найду? 678 01:03:13,627 --> 01:03:14,707 Кто приходил? 679 01:03:17,091 --> 01:03:18,771 Я видел следы у дома. 680 01:03:20,190 --> 01:03:21,880 [ЖЕН] А в спальню ты не заходил? 681 01:03:23,320 --> 01:03:24,400 [МУЖ] В спальню? 682 01:03:27,460 --> 01:03:28,460 Что это? 683 01:03:29,120 --> 01:03:31,338 [ЖЕН] Угроза от календарного убийцы. 684 01:03:31,540 --> 01:03:32,980 [МУЖ] Календарного убийцы? 685 01:03:33,232 --> 01:03:34,952 КлАра, опять ты начинаешь? 686 01:03:43,840 --> 01:03:45,160 Съезжу туда завтра. 687 01:03:45,185 --> 01:03:47,377 Если надпись правда есть, вызову полицию. 688 01:03:48,520 --> 01:03:51,520 Но если ты снова придумываешь, отправишься в БЭргер Хоф. 689 01:03:56,620 --> 01:03:58,854 Я был в гараже, видел шланг. 690 01:04:01,706 --> 01:04:02,986 Больше так не делай. 691 01:04:39,724 --> 01:04:40,804 Что ты делаешь? 692 01:04:41,457 --> 01:04:43,177 [ЖЕН] Смотрю не писала ли мне ВИго. 693 01:04:51,216 --> 01:04:52,838 [МУЖ] Помнишь, в прошлом году 694 01:04:55,880 --> 01:04:58,680 я возил тебя в неотложку, а потом, дома 695 01:05:00,034 --> 01:05:02,233 приготовил тебе ужин, а ты 696 01:05:02,258 --> 01:05:05,098 в тысячный раз спросила, почему я не пойду к психологу. 697 01:05:07,240 --> 01:05:08,920 На самом деле я ходил. 698 01:05:10,151 --> 01:05:12,560 Он задвинул стандартную речь о том, 699 01:05:12,585 --> 01:05:14,680 что мне не хватает уверенности в себе. 700 01:05:15,560 --> 01:05:18,627 потому что отец надо мной издевался, а мать сбежала. 701 01:05:18,652 --> 01:05:20,449 Это и без психолога ясно. 702 01:05:24,835 --> 01:05:25,955 Видишь? 703 01:05:27,166 --> 01:05:28,840 Мне не трудно это признать. 704 01:05:30,720 --> 01:05:32,719 И если бы была какая-то группа 705 01:05:32,744 --> 01:05:35,360 вроде анонимных алкоголиков, я бы туда пошёл, 706 01:05:35,440 --> 01:05:36,560 и сказал, 707 01:05:37,080 --> 01:05:40,221 "Привет, я МАртин и я бью свою жену". 708 01:05:40,628 --> 01:05:42,948 [ЖЕН] Как-будто это оправдание. 709 01:05:51,361 --> 01:05:53,557 [МУЖ] Перестань меня провоцировать, КлАра. 710 01:05:56,000 --> 01:05:57,120 [ЖЕН] Провоцировать? 711 01:05:59,360 --> 01:06:00,256 Я тебя провоцирую? 712 01:06:00,280 --> 01:06:00,640 [МУЖ] Да. 713 01:06:02,102 --> 01:06:02,908 [ЖЕН] Как? 714 01:06:07,120 --> 01:06:08,880 [МУЖ] Ты давно могла уйти от меня. 715 01:06:10,600 --> 01:06:14,600 А ты всё терпела. Избиения, скандалы. 716 01:06:19,880 --> 01:06:23,400 Ты сама напросилась на каждый удар, каждый пинок. 717 01:06:25,978 --> 01:06:27,258 [ЖЕН] Напросилась? 718 01:06:29,880 --> 01:06:31,240 Я просила тебя 719 01:06:33,143 --> 01:06:35,400 тащить меня в тот клуб извращенцев? 720 01:06:38,572 --> 01:06:40,505 Просила отдавать меня 721 01:06:41,240 --> 01:06:43,763 на растерзание, как кусок мяса? 722 01:06:46,480 --> 01:06:47,485 Ты серьёзно? 723 01:06:47,509 --> 01:06:48,872 [МУЖ] Я такого не говорил. 724 01:06:50,190 --> 01:06:52,590 Но часто меня бесит само твоё присутствие. 725 01:06:56,044 --> 01:06:58,644 Как тебя уважать, если ты себя не уважаешь? 726 01:07:00,520 --> 01:07:03,160 [ЖЕН] Ты каждый день пугаешь меня до чёртиков, МАртин. 727 01:07:04,680 --> 01:07:05,800 [МУЖ] Знаю. 728 01:07:07,417 --> 01:07:08,617 И мне жаль. 729 01:07:13,240 --> 01:07:14,400 Ты мне веришь? 730 01:07:19,040 --> 01:07:21,000 Ты веришь что я люблю тебя? 731 01:07:26,513 --> 01:07:29,000 Слушай сюда. Ты от меня не уйдёшь. 732 01:07:29,560 --> 01:07:30,920 Ты поняла? 733 01:07:43,840 --> 01:07:45,040 [ЖЕН] Отвези меня домой. 734 01:07:46,262 --> 01:07:47,702 Я хочу к дочери. 735 01:11:44,760 --> 01:11:46,040 [МУЖ] Давай помогу. 736 01:12:36,280 --> 01:12:37,280 Ладно. 737 01:12:38,000 --> 01:12:39,480 Готовься к наказанию. 738 01:12:42,434 --> 01:12:44,194 [ЖЕН] Ты не тронешь меня при дочери. 739 01:12:49,200 --> 01:12:50,800 [МУЖ] Это я буду решать сам. 740 01:13:01,400 --> 01:13:04,680 [ЖЕН] Больше не смей ко мне прикасаться. 741 01:13:15,748 --> 01:13:16,628 [МУЖ] КлАра! 742 01:13:16,802 --> 01:13:17,642 КлАра! 743 01:13:49,240 --> 01:13:50,280 [ЖЕН] ВИго? 744 01:14:02,160 --> 01:14:03,280 ВИго? 745 01:14:37,880 --> 01:14:38,880 АмелИ? 746 01:15:09,120 --> 01:15:10,240 [МУЖ] Здравствуй, КлАра. 747 01:15:13,320 --> 01:15:14,440 [ЖЕН] Джулс? 748 01:15:16,714 --> 01:15:17,994 Что с моей дочерью? 749 01:15:18,160 --> 01:15:19,844 [МУЖ] Не волнуйся, всё в порядке. 750 01:15:19,869 --> 01:15:21,389 Я дал ей снотворное. 751 01:15:22,531 --> 01:15:23,691 Где МАртин? 752 01:15:26,623 --> 01:15:27,783 [ЖЕН] Где ВИго? 753 01:15:35,240 --> 01:15:36,480 [МУЖ] Давай выйдем, 754 01:15:37,175 --> 01:15:38,535 а то она проснётся. 755 01:15:38,560 --> 01:15:40,000 [ЖЕН] Джулс, что ты тут делаешь? 756 01:15:40,786 --> 01:15:41,906 [МУЖ] Пусть спит. 757 01:16:18,340 --> 01:16:20,038 [ЖЕН] Пожалуйста, не надо. 758 01:16:24,960 --> 01:16:26,080 [МУЖ] Пора. 759 01:16:26,642 --> 01:16:27,882 Где твой муж? 760 01:16:29,872 --> 01:16:31,192 [ЖЕН] Пожалуйста. 761 01:16:34,930 --> 01:16:36,458 [МУЖ] Я кое-что тебе покажу. 762 01:16:40,955 --> 01:16:42,875 Я видел всё что он с тобой делал. 763 01:16:43,493 --> 01:16:44,933 По всему дому камеры. 764 01:16:53,520 --> 01:16:56,622 Смотреть на это было невыносимо. 765 01:17:05,240 --> 01:17:06,440 Брось нож. 766 01:17:14,657 --> 01:17:16,337 Не надо всё усложнять. 767 01:17:59,870 --> 01:18:01,630 Осталось десять минут. 768 01:18:04,567 --> 01:18:06,385 Решай, КлАра или МАртин? 769 01:18:13,920 --> 01:18:15,400 Где твой муж? 770 01:18:16,320 --> 01:18:17,262 [ЖЕН] Джулс. 771 01:18:17,691 --> 01:18:19,091 [МУЖ] Уже почти полночь. 772 01:18:19,848 --> 01:18:23,120 [ЖЕН] Я же сказала что ухожу от него. Зачем его убивать? 773 01:18:24,661 --> 01:18:27,320 Я уйду от него и заберу дочь. 774 01:18:27,400 --> 01:18:29,560 [МУЖ] Почему ты за него заступаешься? 775 01:18:29,640 --> 01:18:31,480 Ты знаешь, он это заслужил. 776 01:18:33,120 --> 01:18:34,960 [ЖЕН] Джулс, прекрати это безумие. 777 01:18:36,595 --> 01:18:38,835 [МУЖ] Безумие это то что ты ему позволяла. 778 01:18:39,560 --> 01:18:41,028 Где твой муж? 779 01:19:26,480 --> 01:19:29,960 Это твой шанс вернуть контроль над совей жизнью. 780 01:19:30,196 --> 01:19:31,716 Выбирай, ты или он. 781 01:19:32,161 --> 01:19:33,560 У тебя четыре минуты. 782 01:19:34,217 --> 01:19:35,590 Тебе придётся его убить. 783 01:19:36,765 --> 01:19:37,965 Только не кричи. 784 01:19:46,131 --> 01:19:47,543 [ЖЕН] ФабьЕнн... 785 01:19:49,098 --> 01:19:50,418 Что с ФабьЕнн? 786 01:19:52,075 --> 01:19:55,137 [МУЖ] ФабьЕнн мертва. Она не выжила. 787 01:19:56,169 --> 01:19:57,720 Умерла в больнице. 788 01:20:02,840 --> 01:20:05,419 Ты должна вычеркнуть этого ублюдка из своей жизни. 789 01:20:05,800 --> 01:20:06,800 [ЖЕН] И что потом? 790 01:20:07,640 --> 01:20:09,795 Ты ведь просто так меня не отпустишь. 791 01:20:09,820 --> 01:20:10,900 [МУЖ] Доверься мне. 792 01:20:11,240 --> 01:20:12,720 У меня есть план. 793 01:20:13,480 --> 01:20:14,720 Я на твоей стороне. 794 01:20:15,880 --> 01:20:18,606 Уже одиннадцать пятьдесят семь. 795 01:20:20,012 --> 01:20:21,252 Ты убьёшь его, 796 01:20:22,160 --> 01:20:23,715 или я убью тебя. 797 01:20:24,329 --> 01:20:25,649 Три минуты. 798 01:20:33,680 --> 01:20:34,622 Возьми. 799 01:20:36,640 --> 01:20:37,852 [ЖЕН] Нет, я не могу. 800 01:20:37,876 --> 01:20:38,440 [МУЖ] Давай. 801 01:20:38,465 --> 01:20:39,545 [ЖЕН] Пожалуйста. 802 01:20:40,083 --> 01:20:42,403 [МУЖ] Подумай обо всём что он с тобой сделал. 803 01:20:42,428 --> 01:20:44,640 Он прекратил свою жизнь в ад. 804 01:20:45,231 --> 01:20:47,640 Ты представляешь какой шанс я тебе даю? 805 01:20:50,920 --> 01:20:51,920 Две минуты. 806 01:20:54,840 --> 01:20:56,153 [ЖЕН] Джулс, пожалуйста. 807 01:20:57,600 --> 01:20:58,220 [МУЖ] Что? 808 01:20:58,244 --> 01:20:59,560 [ЖЕН] Разве ты... 809 01:21:05,137 --> 01:21:06,577 Разве ты не понимаешь? 810 01:21:08,016 --> 01:21:11,096 Смерть МАртина ДайАну не вернёт. 811 01:21:13,562 --> 01:21:14,402 [МУЖ] Да, 812 01:21:15,994 --> 01:21:17,192 не вернёт. 813 01:21:20,570 --> 01:21:21,690 Ты умная. 814 01:21:23,908 --> 01:21:25,148 Как ДайАна. 815 01:21:26,749 --> 01:21:28,664 Но то через что она прошла в детстве, 816 01:21:28,749 --> 01:21:32,800 насилие отца, молчание матери, это её сломало. 817 01:21:33,722 --> 01:21:38,156 И, покончив с собой, она забрала жизни моих детей. 818 01:21:39,400 --> 01:21:41,480 И мою жизнь тоже. 819 01:21:45,882 --> 01:21:48,476 Я делаю это чтобы дать таким как ты 820 01:21:49,120 --> 01:21:51,040 возможность защитить себя. 821 01:21:52,960 --> 01:21:54,080 Одна минута. 822 01:21:56,890 --> 01:21:57,970 Ты сможешь. 823 01:21:59,026 --> 01:22:00,226 Подумай об АмелИ. 824 01:22:01,327 --> 01:22:02,327 Ты нужна ей. 825 01:22:03,280 --> 01:22:05,040 А такой отец не нужен. 826 01:22:20,080 --> 01:22:21,200 [ЖЕН] Прости. 827 01:22:23,328 --> 01:22:24,148 Прости. 828 01:22:27,053 --> 01:22:28,213 Тихо, 829 01:22:30,302 --> 01:22:31,162 лежи тихо. 830 01:22:35,374 --> 01:22:37,296 Где резать? 831 01:22:39,160 --> 01:22:40,240 [МУЖ] По сонной артерии. 832 01:22:43,840 --> 01:22:44,800 [ЖЕН] Здесь? 833 01:22:47,130 --> 01:22:48,170 [МУЖ] Да. 834 01:22:51,298 --> 01:22:52,138 [ЖЕН] Прости меня. 835 01:23:08,800 --> 01:23:09,840 [МУЖ] КлАра. 836 01:23:42,026 --> 01:23:43,703 Вы друг друга стоите. 837 01:24:32,703 --> 01:24:34,000 Это мой сын. 838 01:24:35,705 --> 01:24:37,226 Мне очень жаль. 839 01:24:38,160 --> 01:24:40,320 Я хотел защитить вас от него. 840 01:24:41,160 --> 01:24:42,520 Но опоздал. 841 01:24:43,978 --> 01:24:45,218 Опоздал. 842 01:24:47,929 --> 01:24:51,757 Я узнал его почерк. Увидел в новостях. 843 01:26:15,882 --> 01:26:18,575 [ЖЕН] Какой ужас. Настоящий кошмар наяву. 844 01:26:18,600 --> 01:26:19,865 [МУЖ] Можно и так сказать. 845 01:26:19,890 --> 01:26:23,484 Нам с женой просто невероятно повезло. 846 01:26:24,234 --> 01:26:25,520 Страшно подумать.... 847 01:26:26,524 --> 01:26:28,468 Дочь ещё совсем маленькая. 848 01:26:37,280 --> 01:26:38,984 Дамы и господа, 849 01:26:39,320 --> 01:26:42,080 прошу вас отключить телефоны и занять свои места. 850 01:26:42,160 --> 01:26:46,280 Начнём с награждения за выдающиеся заслуги в служении стране. 851 01:26:46,360 --> 01:26:48,890 Для меня честь говорить сегодня от имени 852 01:26:49,105 --> 01:26:52,200 нашего дорогого герра ХЭрманна, 853 01:26:52,280 --> 01:26:56,858 который, как вы знаете, до сих пор оправляется от болезни, 854 01:26:56,945 --> 01:26:58,945 и наградить 855 01:26:59,128 --> 01:27:02,714 почётными медалями десять наших служащих. 856 01:27:03,847 --> 01:27:06,640 В прошлом году мы отметили... 857 01:27:07,720 --> 01:27:10,717 Привет, я МАртин и я бью свою жену. 858 01:27:10,742 --> 01:27:14,595 Ты сама напросилась на каждый удар, каждый пинок. 859 01:27:14,620 --> 01:27:17,680 [ЖЕН] Я просила тебя тащить меня в тот клуб извращенцев? 860 01:27:17,760 --> 01:27:18,760 Ты серьёзно? 861 01:27:19,571 --> 01:27:21,421 [МУЖ] Ты от меня не уйдёшь. 862 01:27:21,680 --> 01:27:23,132 Ты поняла? 863 01:27:23,520 --> 01:27:25,480 Мне не трудно это признать. 864 01:27:25,552 --> 01:27:28,640 Господа, в связи с тем, что мы... 865 01:27:28,920 --> 01:27:31,528 Часто меня бесит само твоё присутствие. 866 01:27:31,606 --> 01:27:33,020 Ты всё терпела. 867 01:27:33,063 --> 01:27:34,840 Привет, я МАртин и я бью ... 868 01:27:34,920 --> 01:27:35,960 Что происходит? 869 01:27:35,985 --> 01:27:37,856 ... если ты саму себя не уважаешь? 870 01:27:37,911 --> 01:27:38,970 Герр ВэрнЭт. 871 01:27:41,360 --> 01:27:42,856 Вы арестованы. 872 01:27:43,044 --> 01:27:45,247 Вас обвиняют в сексуальном насилии, 873 01:27:45,272 --> 01:27:49,720 нанесении телесных повреждений, принуждении и оскорблении достоинства. 874 01:27:50,215 --> 01:27:54,640 Думаю, в ваших же интересах будет пройти с нами, не устраивая сцен. 875 01:28:10,058 --> 01:28:10,978 Что ты делаешь? 876 01:28:11,650 --> 01:28:13,490 [ЖЕН] Смотрю не писала ли мне ВИго. 877 01:29:21,864 --> 01:29:26,786 МаРТИН ВэрнЭт ОСУЖДЁН НА ПЯТЬ ЛЕТ ТЮРЬМЫ. 878 01:29:54,200 --> 01:29:56,464 [МУЖ] Все события и персонажи выдуманы. 879 01:29:56,489 --> 01:29:59,661 Тем не менее, насилие в браке это жестокая реальность. 880 01:29:59,708 --> 01:30:05,556 В ГермАнии каждая четвёртая женщина хотя бы раз подвергалась сексуальному насилию со стороны супруга. 881 01:30:05,581 --> 01:30:09,893 Женщины всех социальных классов остаются уязвимыми по сей день.76683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.