All language subtitles for Teskilat 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,166 --> 00:00:21,332
Germany, 1995.
2
00:00:46,125 --> 00:00:47,999
Wake up... Exit...
3
00:00:48,000 --> 00:00:50,040
Germany for the Germans...
Let the foreigners leave...
4
00:00:50,041 --> 00:00:52,332
Get out, Turks.
5
00:00:55,208 --> 00:00:57,582
- Set the Turks on fire, get out.
- Mother, father! gidin.
6
00:01:00,458 --> 00:01:02,082
Mother!
7
00:01:03,458 --> 00:01:04,790
Mother, father!
8
00:01:06,208 --> 00:01:06,749
Get up!
9
00:01:07,208 --> 00:01:08,249
Get up!
Fast!
10
00:01:10,000 --> 00:01:11,124
- Dad!
- Get out, get out!
11
00:01:11,333 --> 00:01:12,624
Go son! Go!
12
00:01:14,750 --> 00:01:16,624
Fast! Do something!
13
00:01:18,791 --> 00:01:19,540
Dad!
14
00:01:21,166 --> 00:01:22,165
Mother!
15
00:01:24,541 --> 00:01:26,165
Does not open! I can not open!
16
00:01:30,291 --> 00:01:31,207
Get away.
17
00:01:32,416 --> 00:01:34,540
- I'll do everything, okay!
- Get us out of here!
18
00:01:43,541 --> 00:01:44,249
Dad!
19
00:01:44,625 --> 00:01:45,374
Go here.
20
00:01:45,375 --> 00:01:47,374
- Go here.
- Come on, son! You can!
21
00:01:47,375 --> 00:01:49,165
- You can.
- Come on, son! Come on!
22
00:01:50,125 --> 00:01:51,165
Are you ready?
23
00:01:54,791 --> 00:01:57,165
Dad!
24
00:02:03,166 --> 00:02:05,040
Daughter, Esma, come on!
25
00:02:05,166 --> 00:02:05,957
Come on, daughter!
26
00:02:05,958 --> 00:02:07,332
You can!
27
00:02:07,416 --> 00:02:09,249
- You can.
- Gome on, daughter, come here
28
00:02:09,541 --> 00:02:10,040
Help! Let's;!
29
00:02:10,041 --> 00:02:11,332
Help! Let's!
30
00:02:16,625 --> 00:02:18,790
Come on, daughter, you can! Go here!
31
00:03:29,791 --> 00:03:31,415
Please accept my condolences, son.
32
00:03:32,708 --> 00:03:36,499
My name is Mete and I work as a diplomat at the Turkish Embassy.
33
00:03:37,166 --> 00:03:38,957
I will take you to Turkey.
34
00:03:41,000 --> 00:03:43,332
I don't have anyone in Turkey.
35
00:03:44,375 --> 00:03:45,707
You have your state.
36
00:03:45,833 --> 00:03:51,540
Now the Republic of Turkey will become both mom and dad for you.
37
00:03:54,541 --> 00:04:00,540
Did you find those who killed my dad, my mom and my sister, uncle?
38
00:04:02,375 --> 00:04:03,832
Not.
39
00:04:05,625 --> 00:04:07,874
If you give me your word, then I will go with you.
40
00:04:07,958 --> 00:04:10,624
Promise? Which one?
41
00:04:11,416 --> 00:04:13,249
That we will find them.
42
00:04:15,500 --> 00:04:19,749
I will do my best. I promise.
43
00:07:05,250 --> 00:07:10,457
All were taken away. I was left alone. Do something, get me out of here.
44
00:07:10,458 --> 00:07:16,040
Calm down... You're in Syria now. Nobody will find you there.
45
00:07:34,208 --> 00:07:37,874
Where are you?
46
00:07:39,125 --> 00:07:43,915
What's happening? Answer.
47
00:07:48,958 --> 00:07:52,707
They are looking for me, I know... T hey will come... Take me to Europe.
48
00:07:52,958 --> 00:07:54,207
Relax already.
49
00:07:54,583 --> 00:07:57,957
We will break their wings before they find us.
50
00:08:40,833 --> 00:08:42,749
What is happening there?
51
00:08:51,583 --> 00:08:53,165
What's that noise?
52
00:08:54,333 --> 00:08:55,040
Answer... Is there anyone?
53
00:08:55,041 --> 00:08:56,457
Answer... Is there any one?
54
00:09:00,250 --> 00:09:02,165
I came for you.
55
00:09:03,625 --> 00:09:04,950
Who are you?
56
00:09:05,375 --> 00:09:06,832
Turkish Republic.
57
00:09:15,666 --> 00:09:21,832
The Turks are here... Look around... Faster. Kill them all!
58
00:09:27,583 --> 00:09:29,207
What's happening
59
00:09:29,500 --> 00:09:33,582
They came. They came, letpjc^ypu. The Turks came for me.
60
00:09:57,000 --> 00:09:58,832
Listen, listen!
61
00:09:59,458 --> 00:10:00,874
How many people are there?
62
00:10:17,833 --> 00:10:19,332
Who are you?!
63
00:10:52,375 --> 00:10:54,415
Hello? Hello? Is that over there?
64
00:10:55,458 --> 00:10:59,165
Leave that place now. Try not to get caught.
65
00:11:02,833 --> 00:11:06,830
Don't worry and your turn will come.
66
00:11:27,916 --> 00:11:28,874
Drop your weapon.
67
00:11:48,000 --> 00:11:49,207
Will you come with me.
68
00:11:49,208 --> 00:11:50,540
I did nothing.
69
00:11:50,541 --> 00:11:51,665
Made.
70
00:11:53,166 --> 00:11:56,165
You killed our teacher three years ago in Karlyov.
71
00:12:16,208 --> 00:12:17,957
Where are you taking me?
72
00:12:23,041 --> 00:12:25,082
I have a goal, I am true to my plan.
73
00:12:25,416 --> 00:12:27,832
I see, everything is clear, go on.
74
00:12:32,166 --> 00:12:36,165
Madam, we have received the package. Our man goes to the meeting point.
75
00:12:37,041 --> 00:12:40,165
I need to convey an urgent message to Mr. Advisor.
76
00:12:40,166 --> 00:12:41,332
Is the SIHA team ready?
77
00:12:41,333 --> 00:12:42,999
Yes, madam. We are watching.
78
00:12:43,166 --> 00:12:45,832
Yes, Mr. Counselor... Excuse me, Chairman.
79
00:12:45,833 --> 00:12:48,165
Sorry, I'm used to handling that.
80
00:12:48,416 --> 00:12:51,290
We have received the package, now we will start cleaning.
81
00:12:51,291 --> 00:12:54,582
I wanted to inform you. As you say, mister!
82
00:13:28,166 --> 00:13:30,332
Friends, the package is on the way.
83
00:13:30,333 --> 00:13:32,082
So that there is not a single mistake.
84
00:13:32,083 --> 00:13:34,332
So that our 3-year efforts are not wasted.
85
00:13:34,333 --> 00:13:35,207
Got it, madam.
86
00:13:39,041 --> 00:13:40,499
How many minutes?
87
00:13:40,541 --> 00:13:43,499
The helicopter will arrive at the meeting point in 15 minutes.
88
00:13:43,541 --> 00:13:45,165
Should be there.
89
00:13:45,291 --> 00:13:47,832
The helicopter will not be able to stay there longer.
90
00:13:47,833 --> 00:13:50,749
He must fly to the meeting point without stopping.
91
00:13:51,083 --> 00:13:55,165
There are many terrorists in this territory, they can attack from all sides.
92
00:13:56,000 --> 00:13:56,540
GWo
93
00:13:56,541 --> 00:13:58,165
Now I'm going to send the image to the screen, madam.
94
00:13:58,166 --> 00:13:58,915
Ok mr.
95
00:14:03,083 --> 00:14:04,165
What is this car?
96
00:14:04,333 --> 00:14:07,040
Madam, these are terrorists, they are about to block the road.
97
00:14:07,166 --> 00:14:09,165
Warn ours, now.
98
00:14:09,208 --> 00:14:11,874
You will meet terrorists ahead, Sanjak 1.
99
00:14:11,875 --> 00:14:13,374
Support is on the way and will be there soon.
100
00:14:13,375 --> 00:14:14,332
Got it.
101
00:14:14,500 --> 00:14:16,749
I can handle them, wait.
102
00:14:29,875 --> 00:14:33,957
Sanjak 1, calm down, don't do anything.
103
00:14:39,250 --> 00:14:41,957
Identification! Identification!
104
00:14:41,958 --> 00:14:42,707
Kimlik! Kimlik!
105
00:14:51,541 --> 00:14:53,040
Get out of the car!
106
00:14:53,041 --> 00:14:53,957
in aractan!
107
00:14:54,500 --> 00:14:55,582
I have things to do!
108
00:14:55,583 --> 00:14:56,165
Go there, go!
109
00:15:05,333 --> 00:15:07,582
I drive this road five times a day every day.
110
00:15:07,750 --> 00:15:09,957
And youesttfprmce feve'ry time!
111
00:15:13,416 --> 00:15:15,040
Opgnrthe tr^unk!
112
00:15:21,041 --> 00:15:23,040
Therpjs nothing in the^runk.
113
00:15:23,666 --> 00:15:24,874
Let me gb^PhaVeHhifigs to do.
114
00:15:24,875 --> 00:15:26,874
I told yourtb b'p^nWe trunk
115
00:15:31,208 --> 00:15:32,540
Come on, go.
116
00:15:47,000 --> 00:15:47,832
Broken.
117
00:15:48,041 --> 00:15:49,957
I told you, open it up!
118
00:16:03,125 --> 00:16:04,332
Does^not open.
119
00:16:04,416 --> 00:16:05,040
Get away!
120
00:16:05,041 --> 00:16:05,624
CfcGet awayj!an
121
00:16:05,625 --> 00:16:06,124
Cekil $uradan
122
00:16:08,625 --> 00:16:11,582
What are y.ou doing?! You're crazy?!
123
00:16:20,625 --> 00:16:21,124
Okay, you can go.
124
00:16:21,125 --> 00:16:22,124
iQkay^ypPjCan ;go.:
125
00:16:22,125 --> 00:16:23,082
Tamam idebilirsin
126
00:16:24,250 --> 00:16:25,749
Come on, go.
127
00:16:31,833 --> 00:16:35,499
Stop! What's that smell?
128
00:16:41,708 --> 00:16:42,665
What's the smell?
129
00:16:42,958 --> 00:16:44,040
S me H s, H ke, |ur i n e!
130
00:16:44,208 --> 00:16:47,749
Search the car! There is someone in the car!
131
00:17:12,750 --> 00:17:14,624
Hurry, you don't have much time.
132
00:17:14,625 --> 00:17:17,249
You must be in this place at the right time.
133
00:17:32,958 --> 00:17:34,249
They follow him.
134
00:17:34,250 --> 00:17:36,582
Point the nearest SIHA drone! Right now!
135
00:17:41,750 --> 00:17:44,874
Dispatched, madam. Will reach the target in 5 minutes 13 seconds.
136
00:17:46,083 --> 00:17:48,665
We have sent the nearest SIHA drone as support.
137
00:18:00,166 --> 00:18:04,124
We're driving by the mountain! Stop him so he doesn't run away! He might be a Turkish spy!
138
00:18:07,333 --> 00:18:10,165
Come|Kclpjs,er, cpmeigloser!
139
00:18:21,541 --> 00:18:23,499
Communication with Sanjak 1 was lost.
140
00:18:23,541 --> 00:18:25,874
We are tryiri'gftdiireConnect.;
141
00:18:36,750 --> 00:18:38,207
No signal.
142
00:18:44,000 --> 00:18:45,874
When will SIHA arrive?
143
00:18:45,875 --> 00:18:47,540
Will reach the target in 3 minutes 50 seconds.
144
00:18:47,541 --> 00:18:48,540
Helicopter?
145
00:18:48,541 --> 00:18:50,624
5 minutes 35 seconds.
146
00:19:12,416 --> 00:19:13,749
Madam, want to talk to you.
147
00:19:17,791 --> 00:19:18,332
Hello?
148
00:19:18,333 --> 00:19:21,207
Ms. Zehra, I'm sorry to bother you, but this is not good.
149
00:19:21,208 --> 00:19:22,124
What happened again?
150
00:19:22,250 --> 00:19:23,999
She locked herself in the room.
151
00:19:24,000 --> 00:19:25,707
I said so many things, but she did not open the door.
152
00:19:26,041 --> 00:19:27,499
When will you come?
153
00:19:27,583 --> 00:19:29,499
I cannot come now. Impossible just.
154
00:19:36,666 --> 00:19:37,999
How much time does SIHA have?
155
00:19:38,000 --> 00:19:39,415
2 minutes 11 seconds.
156
00:19:41,250 --> 00:19:43,915
Come on beautiful, your mom wants to talk to you.
157
00:19:47,791 --> 00:19:48,582
Yes?
158
00:19:49,166 --> 00:19:52,332
Daughter, I'm very busy right now, honey.
159
00:19:52,333 --> 00:19:56,040
I want to go to my dad. I want to live with him
160
00:20:15,541 --> 00:20:16,457
Daughte
161
00:20:17,166 --> 00:20:18,624
The distinguished deputy minister is calling.
162
00:20:18,625 --> 00:20:20,374
Successfully mr!
163
00:20:20,416 --> 00:20:21,415
Yes?
164
00:20:21,791 --> 00:20:23,499
There was a small problem.
165
00:20:23,500 --> 00:20:25,332
2 cars are going for the parcel.
166
00:20:25,625 --> 00:20:26,915
We finished one off.
167
00:20:27,166 --> 00:20:28,582
SIHA is on the way.
168
00:20:29,875 --> 00:20:32,832
Another car is following them, madam. Heavy artillery.
169
00:20:33,333 --> 00:20:35,082
SIHA will reach the target in 50 seconds.
170
00:20:35,583 --> 00:20:36,707
Helicopter?
171
00:20:36,708 --> 00:20:38,332
Almost flew to the meeting point.
172
00:20:49,000 --> 00:20:51,040
SIHA headed towards the target. Fire permit?
173
00:20:52,000 --> 00:20:52,790
Fire!
174
00:21:26,583 --> 00:21:28,540
SIHA has successfully met the target.
175
00:22:07,583 --> 00:22:09,665
Have SIHA prepare for shot 2.
176
00:22:12,083 --> 00:22:13,749
SIHA is getting ready.
177
00:22:48,083 --> 00:22:48,874
Ready to shoot.
178
00:22:48,875 --> 00:22:49,790
Fire!
179
00:23:10,625 --> 00:23:12,457
The terrorist is defeated.
180
00:23:12,500 --> 00:23:14,290
The operation completed successfully.
181
00:23:14,291 --> 00:23:15,915
The connection has become active.
182
00:23:16,083 --> 00:23:18,499
We go to the meeting point to pick up the parcel.
183
00:23:18,750 --> 00:23:21,540
The target is visible, we flew.
184
00:23:21,708 --> 00:23:23,915
We begin to land to pick up the package.
185
00:24:17,791 --> 00:24:19,915
Come on! Come on!
186
00:24:19,916 --> 00:24:21,207
Fast! Fast!
187
00:24:21,208 --> 00:24:22,290
Fast! Let's!
188
00:24:22,291 --> 00:24:23,832
Come on in! Come on in!
189
00:24:43,041 --> 00:24:45,582
Madam, the package was safely delivered.
190
00:24:45,583 --> 00:24:46,749
They are coming back.
191
00:24:49,041 --> 00:24:50,832
Thanks everyone.
192
00:24:50,833 --> 00:24:52,207
You have done a very good job.
193
00:24:52,208 --> 00:24:53,957
Thank you Madam
194
00:25:52,708 --> 00:25:53,832
Zehra.
195
00:25:54,250 --> 00:25:55,332
Sorry.
196
00:25:56,375 --> 00:25:59,165
I'm used to the fact that you are not at home, but Yagmur is still a child.
197
00:25:59,958 --> 00:26:01,749
Let it stay with me for a couple of days, I'll return it to you.
198
00:26:03,333 --> 00:26:04,374
Sorry:
199
00:26:05,166 --> 00:26:06,874
It was your choice to be a workaholic.
200
00:26:07,416 --> 00:26:10,874
You ruined our marriage, but I wonjt let you do that to our daughter.
201
00:26:13,458 --> 00:26:14,874
Today is a difficult day.
202
00:26:15,333 --> 00:26:16,415
And mine.
203
00:26:16,875 --> 00:26:19,165
I was forced to leave an important meeting and leave.
204
00:26:24,750 --> 00:26:26,124
Okay, we'll talk later.
205
00:26:26,583 --> 00:26:27,499
Have a nice day.
206
00:26:55,666 --> 00:26:56,624
Favouritd!
207
00:26:57,125 --> 00:26:58,957
How are you? How did the meeting go?
208
00:26:59,333 --> 00:27:02,540
Finally, we will meet. Now I am going to the airport.
209
00:27:02,541 --> 00:27:04,165
Finally, you go!
210
00:27:04,208 --> 00:27:05,540
I miss you so much.
211
00:27:05,958 --> 00:27:07,665
How was it in Dubai? Hot?
212
00:27:07,666 --> 00:27:10,624
It's good that there is air conditioning everywhere, and even a swimming pool.
213
00:27:11,000 --> 00:27:12,624
You don't have to take me with you.
214
00:27:13,041 --> 00:27:15,249
We will go with you to more romantic places.
215
00:27:15,666 --> 00:27:18,082
Then we'll meet tomorrow.
216
00:27:18,458 --> 00:27:19,957
You won't say you have a meeting, will you?
217
00:27:19,958 --> 00:27:21,124
Of course not.
218
00:27:21,875 --> 00:27:23,290
Do you want something from here?
219
00:27:23,666 --> 00:27:27,374
No, just you. Also, don't forget about my magnet.
220
00:27:27,375 --> 00:27:28,665
Will I forget?
221
00:27:32,291 --> 00:27:34,249
Come on fly faster. I miss you so much.
222
00:27:34,250 --> 00:27:35,582
And I miss you very much.
223
00:27:37,666 --> 00:27:41,457
I'm going to the airport now. I have to disconnect, I will go through control.
224
00:27:42,000 --> 00:27:44,082
Okay, darling, kiss. Have a good trip.
225
00:27:44,083 --> 00:27:45,665
And I'll see you.
226
00:28:58,958 --> 00:29:00,165
Mr. Serdar came.
227
00:29:00,166 --> 00:29:01,124
Let him come in, daughter.
228
00:29:03,583 --> 00:29:04,582
Chairman?
229
00:29:04,666 --> 00:29:06,290
Come in, Serdar, welcome.
230
00:29:11,958 --> 00:29:13,165
It's your right.
231
00:29:25,666 --> 00:29:27,790
Thank God, we saw these days too.
232
00:29:29,916 --> 00:29:34,332
This state has vowed to avenge every member, Serdar.
233
00:29:36,083 --> 00:29:38,749
In exchange for one teacher, 27 terrorists.
234
00:29:39,666 --> 00:29:41,457
Everyone was in this business.
235
00:29:43,333 --> 00:29:45,790
Let the one who wants to annoy us understand what will happen to him.
236
00:29:48,750 --> 00:29:52,749
Our esteemed deputy minister asked me to tell you that he is proud of you.
237
00:29:52,750 --> 00:29:53,874
Thank.
238
00:30:01,250 --> 00:30:03,624
What they got from home.
239
00:30:03,875 --> 00:30:07,582
It can be seen that something was planned again.
240
00:30:07,583 --> 00:30:09,165
Let this be their last attempt.
241
00:30:10,458 --> 00:30:13,374
What were they planning? Were we able to find something?
242
00:30:13,375 --> 00:30:16,415
Now unknown, but they work.
243
00:30:17,625 --> 00:30:19,374
It will be clear soon.
244
00:30:20,791 --> 00:30:23,915
You go get some rest.
245
00:30:24,208 --> 00:30:25,165
Relax?
246
00:30:27,166 --> 00:30:31,915
I don't know for sure either. But last time I heard someone talking.
247
00:30:32,791 --> 00:30:34,374
But it is said to be beneficial.
248
00:30:35,458 --> 00:30:37,832
I still want to go over them, Chair.
249
00:30:38,208 --> 00:30:39,415
Okay, Serdar.
250
00:30:39,875 --> 00:30:41,874
I am sending all this to you.
251
00:31:24,750 --> 00:31:26,707
Look, I painted iUgreen, okay?
252
00:31:27,000 --> 00:31:28,040
©kay
253
00:31:28,375 --> 00:31:29,374
And what to do with the mask?
254
00:31:29,458 --> 00:31:30,915
And paint it green.
255
00:31:33,625 --> 00:31:35,290
You go on, my one and only.
256
00:31:48,791 --> 00:31:50,040
Welcome.
257
00:31:51,166 --> 00:31:52,582
May I come in?
258
00:31:53,166 --> 00:31:54,790
I'm not sure if the timing is right.
259
00:31:54,875 --> 00:31:57,374
She just calmed down, the mood returned.
260
00:31:57,666 --> 00:31:59,582
Kemal, I'm her mother.
261
00:32:00,000 --> 00:32:01,582
Mother?
262
00:32:02,083 --> 00:32:05,332
Moms don't usually put their family after work, Zehra.
263
00:32:05,333 --> 00:32:07,540
I am completely unable to listen to your lectures.
264
00:32:07,541 --> 00:32:09,249
Today was a really tough day.
265
00:32:25,166 --> 00:32:26,957
My dear.
266
00:32:28,916 --> 00:32:31,415
Look what I brought you.
267
00:32:33,916 --> 00:32:36,665
Your favorite cookie.
268
00:32:37,708 --> 00:32:39,915
UrfTfu11, my dad and Kate.
269
00:32:42,583 --> 00:32:45,582
Okay, since you're full, then we'll eat at home.
270
00:32:45,791 --> 00:32:48,082
I want to stay with my dad.
271
00:32:50,375 --> 00:32:54,665
Yagmur, don't do that, you upset me.
272
00:32:55,041 --> 00:32:57,832
You are not at all, you are constantly working.
273
00:32:58,708 --> 00:33:02,332
But... Your mom catches bad people.
274
00:33:02,333 --> 00:33:04,332
She has a tough job, you know that.
275
00:33:04,583 --> 00:33:06,999
You worked on my birthday too.
276
00:33:07,958 --> 00:33:09,874
I will refund everything, I promise.
277
00:33:10,250 --> 00:33:11,040
Let's go.
278
00:33:11,958 --> 00:33:14,165
I don't want to go with you.
279
00:33:24,333 --> 00:33:27,082
Dad, can I stay with you
280
00:33:37,166 --> 00:33:38,790
But look, mom is very upset.
281
00:33:39,208 --> 00:33:42,290
If you want, you go with her now, and I'll come and pick you up, okay?
282
00:33:42,375 --> 00:33:43,249
Do you promise?
283
00:33:43,458 --> 00:33:44,707
I promise, of course.
284
00:33:45,416 --> 00:33:47,999
Come on, let's not upset Mom any more.
285
00:33:49,666 --> 00:33:52,165
Or don't you love me too?
286
00:33:54,208 --> 00:33:57,665
How can this be? Look, we both love you very much.
287
00:33:57,666 --> 00:33:59,165
Even more than you think.
288
00:34:02,000 --> 00:34:05,374
If you don't want to leave, stay as you want.
289
00:34:11,250 --> 00:34:12,665
Okay, I'll go.
290
00:34:12,666 --> 00:34:14,040
Well done, my daughter!
291
00:34:16,833 --> 00:34:20,249
Honey, come here.
292
00:34:31,250 --> 00:34:34,790
Something that we have brought to life in son dW? nRb arPla ceu tiP,aj ri n d u s,t ry. ^rec erp t1y. & i m j z
293
00:34:35,000 --> 00:34:37,749
O u r g rto wLth; ryye ja £e va 11 r,y(h a p py.
294
00:34:37,916 --> 00:34:39,290
Mister Young?
295
00:34:40,541 --> 00:34:46,249
We havejb^ougJxtupjto 68^percgnt3tprthe African market.
296
00:34:48,375 --> 00:34:54,582
I hope that during the spring sales period in Ba ^ECi rd'pejr we ‘will rHa^eea go'dd prombtib'n. a
297
00:35:29,166 --> 00:35:31,749
Sorry, I'm late.
298
00:35:35,041 --> 00:35:37,040
Moving on to the everyday things that matter.
299
00:35:37,333 --> 00:35:40,874
The most important thing that matters this night is the 6th region.
300
00:35:41,083 --> 00:35:45,124
Middle East and Akdeniz. Mr. Makhtum.
301
00:36:11,833 --> 00:36:15,499
Things are not going quite the way we would like.
302
00:36:17,375 --> 00:36:21,207
Patent agents are constantly changing strategy.
303
00:36:22,041 --> 00:36:23,582
00:36:29,332
And this situation makes it difficult to obtain the dominance that we want to have in this region.
305
00:36:33,333 --> 00:36:36,707
Especially in the region of Turkey..
306
00:36:43,666 --> 00:36:48,249
Giving explanations is a sign of hopelessness.
307
00:36:54,583 --> 00:36:56,957
I propose to change the playe
308
00:37:05,333 --> 00:37:07,040
Who accepts?
309
00:37:15,166 --> 00:37:16,415
Received.
310
00:39:08,958 --> 00:39:13,540
Region 6 is now in charge of Zayed Fad
311
00:39:26,875 --> 00:39:30,582
Welcome to the office, Zayed Fadi.
312
00:39:31,666 --> 00:39:33,874
It's an honor for me.
313
00:39:36,916 --> 00:39:38,915
Welcome to visit us.
314
00:39:39,166 --> 00:39:40,165
Thank.
315
00:39:40,166 --> 00:39:40,874
if n
316
00:39:40,875 --> 00:39:42,165
■Welcome. -Welcome. -Welcome.
317
00:39:42,166 --> 00:39:42,874
jLfflj.giZnjbS
318
00:39:43,916 --> 00:39:46,040
We are expecting a lot.
319
00:39:46,041 --> 00:39:48,749
Especially in the subject of Turkey.
320
00:39:50,083 --> 00:39:52,415
I will be a worthy employee of this office.
321
00:39:54,958 --> 00:39:57,040
Do not worry.
322
00:41:04,458 --> 00:41:05,957
I thought I was seeing my dream.
323
00:41:06,500 --> 00:41:08,374
I have seen this dream for 6 months.
324
00:41:08,916 --> 00:41:10,207
That much already?
325
00:41:10,958 --> 00:41:17,290
In fact, since August 5, 2020, 14:29, since I saw you.
326
00:41:17,708 --> 00:41:21,165
6 months have passed until yesterday's 14:29.
327
00:41:21,250 --> 00:41:22,207
I'm interested.
328
00:41:22,208 --> 00:41:25,249
am the reason for your interest because I tried very hard to remember this.
329
00:41:32,875 --> 00:41:34,790
Menem^n is beautifulj-ihe^lth to ydur hands.
330
00:41:35,250 --> 00:41:36,790
•6ui|jep ‘JlTSclde uog
331
00:41:41,875 --> 00:41:43,874
You know, sometimes I envy you.
332
00:41:44,000 --> 00:41:44,790
Why?
333
00:41:45,000 --> 00:41:48,832
My life is very borjng. You are constantly traveling the world.
334
00:41:54,666 --> 00:41:56,624
This is not what it seems from the outside.
335
00:41:57,666 --> 00:42:00,457
If you met at least one>day of mine, you would thank God for your position.
336
00:42:00,541 --> 00:42:01,874
Therefore, forget it.
337
00:42:04,000 --> 00:42:06,457
Why don't you introduce me to your friends at all?
338
00:42:09,125 --> 00:42:13,582
Because nobody Ipves me at work.
339
00:42:18,583 --> 00:42:21,332
You know, sometimes it seems to me that you are hiding something from me.
340
00:42:21,791 --> 00:42:23,832
All sorts of'secrets and stuff.
341
00:42:30,166 --> 00:42:32,832
What can I hide from you, for God's sake?
342
00:42:34,166 --> 00:42:35,374
I do not know.
343
00:42:41,416 --> 00:42:44,040
But-, on the one hand, I like this feature of yours, of course.
344
00:42:45,666 --> 00:42:46,874
Is not it?
345
00:42:48,333 --> 00:42:49,707
I am secret.
346
00:42:50,166 --> 00:42:52,749
And very hungry. Why*don't you eat?
347
00:42:52,833 --> 00:42:54,749
I'm full, I've made it for you
348
00:42:56,583 --> 00:42:59,832
Dear viewers, we would like to inform you about the latest news.
349
00:42:59,833 --> 00:43:02,832
The organizer of the terrorist organized group under the code of Jivan Bahor, Serhat Tartar.
350
00:43:02,833 --> 00:43:04,165
The orgaijjzer of the terrorist organized group under the code erf Jivan Bahor, Serhat Tartar.
351
00:43:04,166 --> 00:43:07,165
With the help of the mutually organized National Intelligence Organization and the security services.
352
00:43:07,166 --> 00:43:13,082
Tilfe'operatjpnrwhich you will not,§£e in the films, was immediately handed over tojjustice in Turkey from the bed.
353
00:43:13,208 --> 00:43:13,832
The terrorist who was caught 3 years ago, in the city of Hakkari, killed the teacher Aisun.
354
00:43:13,833 --> 00:43:16,874
TheterrOristWho^Wa's'VaUght^3c^ear;sKago, in the city of Hakkari, killed theiteacher*Aisunz
355
00:43:16,875 --> 00:43:17,665
The terrorist who was caught 3 years ago, in the city of Hakkari, killed the teacher Aisun.
356
00:43:17,750 --> 00:43:20,874
What a pity, the teacher was killed.
357
00:43:21,083 --> 00:43:22,332
Look, caught.
358
00:43:22,875 --> 00:43:24,082
She died a martyr.
359
00:43:24,791 --> 00:43:25,582
Right.
360
00:43:26,375 --> 00:43:27,999
Lettheir whole race end.
361
00:43:29,250 --> 00:43:32,749
Okay, so you got caught, what else do you want? Do not mind it.
362
00:43:32,958 --> 00:43:34,457
Come on, we'll eat.
363
00:43:38,375 --> 00:43:39,832
00°
364
00:43:53,833 --> 00:43:56,915
Yes, it was a beautiful day.
365
00:43:57,125 --> 00:43:58,582
It was a lovely day.
366
00:43:58,875 --> 00:43:59,874
Tomorrow?
367
00:44:00,458 --> 00:44:02,207
I have meetings tomorrow.
368
00:44:02,458 --> 00:44:04,665
I know I tried my luck.
369
00:44:05,083 --> 00:44:08,249
I'll go to Edzha, she broke up with her boyfriend.
370
00:44:09,125 --> 00:44:10,790
Be sure to go.
371
00:44:12,708 --> 00:44:14,165
See you then.
372
00:44:14,250 --> 00:44:15,249
See you later.
373
00:44:15,708 --> 00:44:16,665
Goodnight.
374
00:44:16,666 --> 00:44:17,957
A vacation in Rome?
375
00:44:18,458 --> 00:44:19,832
You promised.
376
00:44:22,541 --> 00:44:23,707
I promised, huh?
377
00:44:27,166 --> 00:44:29,624
In this case, you need to restrain. We flew.
378
00:44:30,041 --> 00:44:30,915
True?
379
00:44:30,916 --> 00:44:31,790
True.
380
00:44:31,791 --> 00:44:33,790
Look, I'm buying tickets in that case. You cannot refuse.
381
00:44:33,791 --> 00:44:35,290
Okay. I am not kidding. We flew to Rome.
382
00:44:35,666 --> 00:44:37,790
True? I'm very glad.
383
00:44:38,083 --> 00:44:39,832
- Goodnight.
- Goodnight.
384
00:44:44,375 --> 00:44:45,540
And also, look at me.
385
00:44:46,625 --> 00:44:48,207
When you get home, don't forget to write.
386
00:44:48,208 --> 00:44:49,249
Okay. I will write.
387
00:45:29,500 --> 00:45:30,082
[06HJK1533
388
00:45:30,833 --> 00:45:38,499
INCH
389
00:45:43,791 --> 00:45:44,832
Chairman?
390
00:45:46,916 --> 00:45:52,915
We are getting some news. They say that all illegal organizations will turn against us.
391
00:45:57,625 --> 00:45:58,332
Okay.
392
00:45:59,541 --> 00:46:02,124
Finally, we can find a worthy enemy.
393
00:46:04,083 --> 00:46:05,582
I'm worried about you too.
394
00:46:05,750 --> 00:46:08,249
You've been kind of weird lately. Are you okay?
395
00:46:10,083 --> 00:46:10,749
OK.
396
00:46:12,916 --> 00:46:14,124
Okay, but...
397
00:46:17,583 --> 00:46:19,040
My nightmares don't end.
398
00:46:20,458 --> 00:46:21,540
Germany?
399
00:46:22,500 --> 00:46:23,874
You gave me your word.
400
00:46:25,791 --> 00:46:29,749
Do I look like a person who can forget a given word?
401
00:46:33,833 --> 00:46:34,415
J06HJK15331
402
00:46:34,416 --> 00:46:37,332
Don't translate the topic. Tell faster. Come on.
403
00:46:40,250 --> 00:46:41,332
I'm ok.
404
00:46:42,083 --> 00:46:43,540
I'm just tired.
405
00:46:50,166 --> 00:46:52,832
Yes, I have been dating one girl for several months.
406
00:46:53,208 --> 00:46:54,707
I get it now.
407
00:46:55,291 --> 00:46:56,457
And who is she?
408
00:46:56,916 --> 00:46:59,457
Her name is Jeren. She has her own shop.
409
00:47:00,125 --> 00:47:03,332
Sells homemade pasta sauces. That is, an ordinary girl.
410
00:47:04,375 --> 00:47:05,374
An ordinary girl?
411
00:47:06,291 --> 00:47:10,165
Believe me. She is an incredibly sweet girl. There is nothing to suspect her of.
412
00:47:12,166 --> 00:47:15,040
Our job is to suspect, Serdar.
413
00:47:16,875 --> 00:47:17,874
You're right.
414
00:47:21,791 --> 00:47:24,124
Have you ever suspected the late Sister Hadger?
415
00:47:26,666 --> 00:47:28,665
I have no need to suspect.
416
00:47:29,333 --> 00:47:32,540
Internal security is suspicious enough.
417
00:47:34,916 --> 00:47:38,082
They periodically monitor us, including me.
418
00:47:39,833 --> 00:47:41,499
Isn't that too paranoid?
419
00:47:43,083 --> 00:47:45,832
I finished off 30 years in this profession, Serdar.
420
00:47:46,375 --> 00:47:48,165
This job taught me only one thing.
421
00:47:48,833 --> 00:47:50,457
Do not trust anyone.
422
00:47:51,708 --> 00:47:56,040
And those who need to be trusted, trust as much as you can trust.
423
00:47:57,333 --> 00:48:00,832
For the most part, man is a weak creature.
424
00:48:01,958 --> 00:48:05,832
And when it comes to love, it blinds a person's eyes.
425
00:48:06,625 --> 00:48:08,749
Everything would be fine, but isn't that why we love love?
426
00:48:09,791 --> 00:48:12,207
For the fact that she blinds us in relation to the world.
427
00:48:13,208 --> 00:48:15,415
You have no peace, Serdar.
428
00:48:15,416 --> 00:48:18,249
You only have a country. Don't forget this.
429
00:48:18,458 --> 00:48:19,499
Be careful.
430
00:48:24,208 --> 00:48:24,915
Okay.
431
00:48:27,291 --> 00:48:30,249
Shall I tell you what a good scout should be like?
432
00:48:30,750 --> 00:48:32,165
Probably like me.
433
00:48:32,625 --> 00:48:38,832
He must be so paranoid that he can go to a psychiatric clinic even with a routine examination.
434
00:49:07,625 --> 00:49:09,499
They got what they deserved!
435
00:49:09,500 --> 00:49:10,082
Hak ettiklerini buldular!
436
00:49:40,583 --> 00:49:41,290
This place.
437
00:49:53,041 --> 00:49:54,457
How many people do you need?
438
00:49:55,791 --> 00:49:57,290
I don't need people.
439
00:49:59,500 --> 00:50:01,165
The two of us will go inside.
440
00:50:02,375 --> 00:50:07,165
Yes, these people do not even allow birds to fly over the institution, birds! Do you understand?
441
00:50:08,166 --> 00:50:13,415
Look. Front door
- there are concrete barriers here.
442
00:50:13,416 --> 00:50:14,999
And there are two armored combat vehicles (APCs).
443
00:50:15,000 --> 00:50:19,290
And there are 6 trained guards here. They all have weapons.
444
00:50:20,916 --> 00:50:24,207
Another door. Look. And the other door is exactly the same.
445
00:50:26,541 --> 00:50:31,915
The surroundings 00:50:33,874
But that's not all.
447
00:50:33,875 --> 00:50:37,832
There are trained guards inside. All of them are people armed with artillery weapons.
448
00:50:38,250 --> 00:50:41,332
The probability that the one who enters there will get out alive is equal to zero.
449
00:50:42,166 --> 00:50:45,749
And you came and said: "We two will come in." So also without weapons.
450
00:50:49,333 --> 00:50:49,915
Look.
451
00:50:51,083 --> 00:50:53,124
Let's send our guys.
452
00:50:53,125 --> 00:50:56,457
Let them drive in cars with bombs and blow them up. Why are we messing around?
453
00:50:57,166 --> 00:50:59,624
Because it's not about blowing up, Murat.
454
00:51:00,375 --> 00:51:02,374
There is data that I need to take from the inside.
455
00:51:03,166 --> 00:51:04,082
Data?
456
00:51:04,416 --> 00:51:05,457
What data?
457
00:51:05,750 --> 00:51:10,332
Why are you Eastern people so interested in everything around?
458
00:51:28,750 --> 00:51:30,582
you find me an ambulance?
459
00:51:31,666 --> 00:51:34,707
Ambulance? We will organize.
460
00:51:55,125 --> 00:51:57,124
I need this woman's address.
461
00:52:00,541 --> 00:52:01,207
Who is she?
462
00:52:01,833 --> 00:52:02,665
She..
463
00:52:04,000 --> 00:52:07,290
She is the key that will open the factory doors for us.
464
00:52:33,083 --> 00:52:34,165
And who are you?
465
00:53:00,875 --> 00:53:02,124
I'm listening, Serdar.
466
00:53:02,500 --> 00:53:05,457
Chairman, I am analyzing the folders that were found in that safe house.
467
00:53:05,458 --> 00:53:06,332
Well?
468
00:53:06,958 --> 00:53:09,165
They seem to be planning something for SIHA.
469
00:53:09,166 --> 00:53:12,874
There are some blueprints and maps here. I suspect there will be an attack.
470
00:53:12,875 --> 00:53:13,457
Okay.
471
00:53:14,041 --> 00:53:16,999
I'm organizing a meeting right now. You go to the factory.
472
00:53:17,458 --> 00:53:19,457
I want you to personally share this news.
473
00:53:20,375 --> 00:53:22,665
We cannot rely on luck. Got it?
474
00:53:22,666 --> 00:53:23,874
As you command.
475
00:53:56,958 --> 00:54:00,082
You start your preparations. Transport will be here soon.
476
00:54:00,083 --> 00:54:01,124
OK, bro.
477
00:54:14,291 --> 00:54:15,249
This person.
478
00:54:17,166 --> 00:54:18,665
You know what to do.
479
00:54:19,041 --> 00:54:19,832
Will be done.
480
00:54:20,166 --> 00:54:21,957
Come on, we're late.
481
00:54:33,000 --> 00:54:34,540
Or maybe we can do this?
482
00:54:34,541 --> 00:54:36,999
One week to Rome, one week to Florence and Venice.
483
00:54:37,458 --> 00:54:39,290
Shall we go to the Uffizi Museum, love?
484
00:54:39,916 --> 00:54:43,874
Is Caravaggio'Sjp'ainting Judith and Holofernes in the Uffiziior in Rome?
485
00:54:45,166 --> 00:54:47,082
Located in Rome. I remembered.
486
00:54:47,083 --> 00:54:48,665
Located in the national gallery.
487
00:54:49,625 --> 00:54:51,665
Wherever you want, we will go there, love.
488
00:54:58,791 --> 00:55:01,415
Honey, I need to disconnect now. I need to join a meeting.
489
00:55:09,541 --> 00:55:11,415
Mr. welcome. HSw can I iTelp you?
490
00:55:11,416 --> 00:55:14,165
I am Serdar Kilichaslan. I have an appointment with Mr. Aziz.
491
00:55:14,166 --> 00:55:15,582
I'll make you wait a bit.
492
00:55:15,583 --> 00:55:16,165
Of course.
493
00:55:52,250 --> 00:55:54,374
Who are these friends? They are very joyful.
494
00:55:54,875 --> 00:55:57,540
They are sent to receive the award for the domestic engine "SIHA" of their production.
495
00:55:59,541 --> 00:56:02,540
The guys worked so hard from morning to night. Bravo to them.
496
00:56:19,750 --> 00:56:21,249
You said very nicely, Sister Ayse.
497
00:56:21,291 --> 00:56:23,415
- Bravo! Bravo!
- Thank you, friends.
498
00:56:23,416 --> 00:56:25,457
Thanks you. Thank you.
499
00:56:25,458 --> 00:56:29,457
And now before you is the king of engineers!
500
00:56:31,916 --> 00:56:34,165
SIHA UAV Architect!
501
00:56:36,583 --> 00:56:42,040
The pride of Turkey is our chief engineer Onder Erturkvar!
502
00:56:43,916 --> 00:56:44,749
Bravo!
503
00:56:44,916 --> 00:56:46,540
Son, what are you doing? Don't be stupid.
504
00:56:46,541 --> 00:56:49,124
We're having fun here. What happens if you sing at least one Turku?
505
00:56:49,125 --> 00:56:49,832
We haven't heard for a long time.
506
00:56:49,833 --> 00:56:51,082
- Brother Onder!
- Onder!
507
00:56:51,083 --> 00:56:54,082
Sing! Sing! Sing!
508
00:56:54,083 --> 00:56:55,999
Friends, another time.
509
00:56:57,583 --> 00:56:59,624
In that case, we ask you to sing a song, Faisal.
510
00:57:00,125 --> 00:57:01,999
Health to the hands of all comrades.
511
00:57:02,333 --> 00:57:08,499
As long as we are so close-knit and friendly, nothing will happen to us, God forbid!
512
00:57:19,916 --> 00:57:20,790
What's happening?
513
00:57:20,791 --> 00:57:21,582
Help.
514
00:57:22,875 --> 00:57:24,374
Friends, help.
515
00:57:25,791 --> 00:57:27,957
Call for help! Fast!
516
00:57:27,958 --> 00:57:28,832
Call an ambulance.
517
00:57:28,833 --> 00:57:30,082
-Help!
- Help!
518
00:57:30,083 --> 00:57:32,165
Call for help! Fast!
519
00:57:32,166 --> 00:57:33,499
I am calling you from the SIHA factory!
520
00:57:33,500 --> 00:57:35,332
Send ambulances here urgently.
521
00:57:42,000 --> 00:57:43,499
We have created what was impossible.
522
00:58:31,875 --> 00:58:32,624
Help.
523
00:58:32,750 --> 00:58:34,624
Let's! Let's! Let's! Hurry up!
524
00:58:50,250 --> 00:58:51,457
- Hurry up!
- Fast!
525
00:58:51,458 --> 00:58:53,082
- Hurry up!
- Good good. Let's.
526
00:58:53,083 --> 00:58:54,957
- Here you go! Take the stretcher!
- Bring the bag
527
00:58:54,958 --> 00:58:56,457
- Raise...
- Faster!
- Together!
528
00:58:56,458 --> 00:58:57,499
- Give me oxygen!
- Good good.
529
00:58:57,500 --> 00:58:58,874
You, you, you
- come here
530
00:59:04,625 --> 00:59:05,790
On this side!
531
00:59:08,666 --> 00:59:10,582
On this side! Hurry up! Let's!
532
00:59:26,958 --> 00:59:28,874
Let's! Hurry up! On this side!
533
00:59:28,875 --> 00:59:29,999
Let's! Let's!
534
00:59:30,208 --> 00:59:31,165
Come on, hurry up!
535
01:00:50,583 --> 01:00:51,999
Turn around! Turn around! Turn around!
536
01:00:52,000 --> 01:00:52,832
Run!
537
01:00:52,833 --> 01:00:53,915
Drop your weapon
538
01:00:58,083 --> 01:00:59,290
- Come on, come on. Hurry up.
- Good good.
539
01:00:59,291 --> 01:01:00,790
A stretcher is urgently needed here!
540
01:01:00,791 --> 01:01:02,874
Let's raise! One, two, three
- done!
541
01:01:02,875 --> 01:01:05,499
Let's! Ready?
- Ok, we continue to work.
542
01:01:07,458 --> 01:01:08,707
- Faster.
- Let's.
543
01:01:09,083 --> 01:01:11,540
One, two, three
- let's lift! Let's!
' ' If
544
01:01:45,416 --> 01:01:46,624
Okay, calm down.
545
01:01:46,916 --> 01:01:49,040
An ambulance is on the way. Okay? Calm down.
546
01:01:49,250 --> 01:01:50,082
We will save you.
547
01:01:50,125 --> 01:01:51,249
Stole.
548
01:01:55,750 --> 01:01:59,707
Security... Security... Security Protocol.
549
01:02:02,750 --> 01:02:04,124
Okay, calm down.
550
01:02:05,166 --> 01:02:08,374
This project is our everything.
551
01:02:10,291 --> 01:02:11,624
Give me your word.
552
01:02:12,666 --> 01:02:13,332
What?
553
01:02:14,333 --> 01:02:21,082
Regarding the fact that you will return this data back, give... Give... Give your word.
554
01:02:21,666 --> 01:02:28,915
Give me your word that I calmly say goodbye to my life.
555
01:02:34,916 --> 01:02:36,332
I give you my word.
556
01:02:38,041 --> 01:02:40,582
But that won't happen, okay? Hold on
557
01:02:40,583 --> 01:02:42,832
Calm down, okay? Calm down.
558
01:02:43,041 --> 01:02:43,749
Okay.
559
01:02:58,291 --> 01:02:59,290
Order, Chairman!
560
01:02:59,291 --> 01:03:02,165
Zehra, gather your team now and get started!
561
01:03:02,166 --> 01:03:04,665
I am going to an urgent meeting with the deputy minister.
562
01:03:05,416 --> 01:03:08,165
Get me information urgently! Who did! How it happened
563
01:03:08,166 --> 01:03:10,707
I want to get information as soon as possible Hurry up, daughter! Come on!
564
01:03:10,708 --> 01:03:12,082
As you command, mister!
565
01:03:44,833 --> 01:03:46,124
We were saved.
566
01:03:46,458 --> 01:03:47,915
And nobody understood anything.
567
01:04:34,958 --> 01:04:38,540
Now you have it. Attach to yourself.
568
01:04:38,791 --> 01:04:40,540
Okay, don't worry.
569
01:04:59,416 --> 01:05:01,624
Please accept my condolences, mr.
570
01:05:01,708 --> 01:05:04,915
Our young engineers were destroyed.
571
01:05:05,208 --> 01:05:06,999
I heard something else.
572
01:05:08,083 --> 01:05:09,624
It's true mr.
573
01:05:10,041 --> 01:05:13,999
They stole our weapons from a secure cache.
574
01:05:14,375 --> 01:05:16,999
This attack on us is not accidental.
575
01:05:17,291 --> 01:05:22,249
Their boldness is a sign of the quality of the plan against us.
576
01:05:22,416 --> 01:05:26,582
Find them, get even with them. Even if everything goes to fight.
577
01:05:26,583 --> 01:05:28,957
We are ready to do whate\7e'r you order, mister.
578
01:05:28,958 --> 01:05:32,374
Now he was building a team of the best.
579
01:05:32,541 --> 01:05:35,624
Secret team. No one will know about her.
580
01:05:35,666 --> 01:05:37,124
As you command, mr.
581
01:05:53,041 --> 01:05:54,207
What is the current situation?
582
01:05:54,291 --> 01:05:56,624
Mr., we suspect 2 people.
583
01:05:56,666 --> 01:05:59,582
Buran Tirvan. He is the creator of everything.
584
01:06:01,208 --> 01:06:04,040
Pascal Renois. He is a French teacher.
585
01:06:04,208 --> 01:06:08,540
There is no information about him. We found the body of his wife in the house.
586
01:06:10,375 --> 01:06:12,332
Basically, of course here
587
01:06:12,958 --> 01:06:13,999
•jiu sax
588
01:06:14,000 --> 01:06:14,499
■jiu sax
589
01:06:15,625 --> 01:06:18,415
We have not yet found a connection with the service.
590
01:06:19,000 --> 01:06:21,499
But we know that he is a French citizen.
591
01:06:21,541 --> 01:06:25,290
He came to Turkey 3 years ago and married a Turkish citizen.
592
01:06:25,291 --> 01:06:26,915
With a teacher's mask.
593
01:06:29,125 --> 01:06:30,165
Pascal?
594
01:06:32,416 --> 01:06:33,790
Are you okay?
595
01:06:38,208 --> 01:06:42,040
And so as not to leave behind some kind of witness, he killed his wife.
596
01:06:42,208 --> 01:06:44,999
His profile is a cold-blooded contract murder.
597
01:06:49,500 --> 01:06:51,749
This attack is above this person.
598
01:06:51,750 --> 01:06:54,707
We think this is planned by someone else above.
599
01:06:54,791 --> 01:06:57,790
Those who knew what they wanted pressed the button.
600
01:06:59,500 --> 01:07:03,290
One Murat, who will contact you from Korkut.
601
01:07:03,708 --> 01:07:07,499
Everything was planned in detail to get into the black market.
602
01:07:07,541 --> 01:07:13,249
They got a man named Aliment to the kitchen in the factory.
603
01:07:17,208 --> 01:07:19,415
They killed the woman and came to her place.
604
01:07:19,500 --> 01:07:22,207
Thus, they poisoned everything inside.
605
01:07:22,333 --> 01:07:26,374
And of course, they did not leave behind a single living witness.
606
01:07:29,625 --> 01:07:31,832
Do whatever you want, but find this person.
607
01:07:32,041 --> 01:07:34,207
He stole very valuable information.
608
01:07:34,416 --> 01:07:37,082
The A-Zvezda project is the future of this state.
609
01:07:37,083 --> 01:07:38,499
Got it, Zehra?
610
01:07:38,791 --> 01:07:40,124
Any other wishes, mister?
611
01:07:40,125 --> 01:07:41,290
Come with me.
612
01:07:49,416 --> 01:07:50,707
How many years already?
613
01:07:57,708 --> 01:08:00,957
I have given as much as 30 years.
614
01:08:02,708 --> 01:08:04,124
Can you imagine?
615
01:08:04,375 --> 01:08:08,374
When I came to reconnaissance, there was not even a mobile phone.
616
01:08:09,041 --> 01:08:13,957
To photograph one person at a distance
- there was already something with something.
617
01:08:14,291 --> 01:08:21,665
But now.. We can see dandruff on human hair from above at a distance of 5 km.
618
01:08:21,833 --> 01:08:25,040
There are cameras and signals everywhere.
619
01:08:25,416 --> 01:08:29,790
Around us, information is sent, flies, absolutely everywhere.
620
01:08:29,916 --> 01:08:31,374
It's true mr.
621
01:08:34,458 --> 01:08:38,124
Have you come face to face with death, Zehra?
622
01:08:38,250 --> 01:08:39,915
Sorry
623
01:08:42,416 --> 01:08:44,749
In the war with Bosna, I was in Bosna.
624
01:08:45,416 --> 01:08:48,457
All the shooters had my picture.
625
01:08:48,916 --> 01:08:50,915
And they put a bomb in my car.
626
01:08:51,375 --> 01:08:52,832
But I noticed.
627
01:08:54,625 --> 01:08:58,290
The worst thing that could happen to an intelligence officer...
628
01:08:58,458 --> 01:09:04,040
Not that the bombin his car didn't go off, but that he found it.
629
01:09:04,666 --> 01:09:06,499
If you die, you will be saved.
630
01:09:06,708 --> 01:09:11,790
But if you get caught... that means you endanger the state.
631
01:09:12,416 --> 01:09:15,624
From now on you are alone.
632
01:09:18,500 --> 01:09:24,165
Even if they present an electric current, they will,pull out hails or beat them all day...
633
01:09:24,166 --> 01:09:26,624
These will all be just simple details.
634
01:09:27,500 --> 01:09:31,207
Your commanders will have only one question...
635
01:09:32,208 --> 01:09:34,540
"I wdnder if she spoke?"
636
01:09:47,208 --> 01:09:50,082
State secrets are an honor.
637
01:09:50,291 --> 01:09:53,707
State secrets are more valuable than life.
638
01:09:54,041 --> 01:09:57,499
You can give everything, but not a secret.
639
01:09:57,916 --> 01:09:59,915
It's true mr.
640
01:10:04,708 --> 01:10:10,499
Now... I'll tell you a secret.
641
01:10:16,291 --> 01:10:21,124
Only the deputy minister knows, but he was told from above.
642
01:10:22,333 --> 01:10:24,207
You can trust me.
643
01:10:25,125 --> 01:10:27,499
•If.'bdidn't trust you, you wouldn't be here.
644
01:10:27,583 --> 01:10:29,415
Have a secret mission?
645
01:10:30,958 --> 01:10:33,915
Don't we have a secret mission?
646
01:10:34,708 --> 01:10:38,290
True, mr. What is the task?
647
01:10:44,666 --> 01:10:46,249
I can't tell you that.
648
01:10:48,000 --> 01:10:50,040
I would also like to be a part of it.
649
01:10:52,416 --> 01:11:01,540
Zehra. In order for me to tell you about this, you must first agree to die, daughter.
650
01:11:05,375 --> 01:11:07,082
Like this?
651
01:11:16,416 --> 01:11:18,915
Your family will think you are dead.
652
01:11:20,291 --> 01:11:21,582
Your daughte
653
01:11:23,166 --> 01:11:24,665
Your ex-husband.
654
01:11:24,916 --> 01:11:26,707
Your mom, dad.
655
01:11:27,708 --> 01:11:33,082
The content of the quest will be revealed only to those who first agree to die.
656
01:11:36,125 --> 01:11:38,165
Is it related to the attack?
657
01:11:40,458 --> 01:11:43,207
I've always trusted your instincts.
658
01:11:56,833 --> 01:11:58,665
I would like to take a seat, mr.
659
01:12:06,250 --> 01:12:07,582
Think hard.
660
01:12:08,500 --> 01:12:11,124
Can you walk away leaving your daughter behind
661
01:12:22,208 --> 01:12:24,915
One of the deceased was our neighbor.
662
01:12:25,708 --> 01:12:27,624
We lived in the same building.
663
01:12:28,666 --> 01:12:31,124
I remember the days when he went to high school.
664
01:12:31,375 --> 01:12:32,832
Please accept my condolences, daughter.
665
01:12:32,958 --> 01:12:34,832
Let the homeland be in order, Chairman.
666
01:13:20,708 --> 01:13:24,582
I'm being pursued. No, I haven't seen anyone, but I'm sure.
667
01:13:25,000 --> 01:13:28,290
Someone is there. Get me out of here now.
668
01:13:29,208 --> 01:13:30,874
Okay, I'm coming.
669
01:14:46,708 --> 01:14:48,082
Ghairman.
670
01:14:57,041 --> 01:14:59,249
Think and'give me your decision.
671
01:14:59,291 --> 01:15:00,915
We have no time.
672
01:15:39,166 --> 01:15:40,915
There is no parking space here.
673
01:15:40,916 --> 01:15:43,874
I say that you went into the oncoming lane, you will leave
674
01:15:43,875 --> 01:15:45,874
Let's go! Don't talk here
675
01:15:46,291 --> 01:15:48,207
G-yes, the woman is right.
676
01:15:48,291 --> 01:15:50,124
You have entered the oncoming lane, clear the road.
677
01:15:50,250 --> 01:15:52,665
Let's not make problems here in broad daylight.
678
01:15:58,500 --> 01:16:00,415
Lord God!
679
01:16:00,708 --> 01:16:03,582
Look, you are a witness. Did I say something?
680
01:16:03,958 --> 01:16:05,665
I said open the way for a woman.
681
01:16:05,666 --> 01:16:08,999
YOU send them to me, and then "Hulki
- psychopath
682
01:16:09,000 --> 01:16:10,624
Hulki is crazy!
683
01:16:12,625 --> 01:16:16,499
You screamed from afar, now speak to your face.
684
01:16:25,416 --> 01:16:27,124
I thought the fly had landed.
685
01:16:50,416 --> 01:16:54,249
But you also kind of... beat people very badly.
686
01:16:54,416 --> 01:16:56,499
Sister, you don't like goodness either.
687
01:16:57,750 --> 01:16:59,624
-Well done! -Brother, bravo!
688
01:16:59,625 --> 01:17:00,790
jOABJg
689
01:17:00,791 --> 01:17:02,165
Bravo, brother! Health to your hands!
690
01:17:02,625 --> 01:17:04,290
Brother, honestly, bravo!
691
01:17:04,375 --> 01:17:05,915
I swear you're cool, brother.
692
01:17:05,916 --> 01:17:07,415
You're doing fine!
693
01:17:07,416 --> 01:17:08,582
jOAejg
694
01:17:29,166 --> 01:17:31,290
Think well, make a decision.
695
01:17:33,708 --> 01:17:35,540
You said the state, said the service.
696
01:17:37,833 --> 01:17:39,540
Did you leave us something to say?
697
01:17:42,583 --> 01:17:43,582
Sign me up!
698
01:17:53,083 --> 01:17:54,457
Think about it all the same!
699
01:18:48,250 --> 01:18:49,249
Uzay
- is that you?
700
01:18:49,791 --> 01:18:51,082
Yes, and who are you?
701
01:18:51,375 --> 01:18:52,249
I am Mete!
702
01:18:52,250 --> 01:18:53,749
I am the deputy minister!
703
01:18:55,208 --> 01:18:56,915
Order, Chairman, I beg your pardon!
704
01:18:57,375 --> 01:18:58,915
Okay, okay, no problem!
705
01:18:59,500 --> 01:19:00,499
Do you have a family?
706
01:19:01,333 --> 01:19:04,540
We got married on December 18, 2018 at 18:18, we don't get along very well.
707
01:19:04,541 --> 01:19:07,165
More precisely, she does not get along with me, she will divorce if the opportunity arises!
708
01:19:08,541 --> 01:19:11,749
I was told you are the best intelligence analyst!
709
01:19:11,750 --> 01:19:16,624
What are you, mister, but I want you to know, I graduated from the university as the best student...
710
01:19:17,875 --> 01:19:19,874
I wouldn't be here if I didn't have this information!
711
01:19:19,875 --> 01:19:21,040
You are right, mister!
712
01:19:22,833 --> 01:19:23,915
What are you looking at?
713
01:19:23,916 --> 01:19:24,957
Terrorists!
714
01:19:28,125 --> 01:19:28,915
Where are they?
715
01:19:29,083 --> 01:19:29,999
Somewhere in the area!
716
01:19:30,000 --> 01:19:32,082
Bombs are coming out of these houses, but from which one...
717
01:19:32,208 --> 01:19:33,749
Which one...
718
01:19:37,875 --> 01:19:40,332
Where are you?
719
01:19:42,625 --> 01:19:43,749
There you are
720
01:19:44,958 --> 01:19:45,624
Where?
721
01:19:46,541 --> 01:19:47,790
In this house, President!
722
01:19:50,208 --> 01:19:51,207
How did you understand?
723
01:19:52,458 --> 01:19:56,832
There is no natural gas in this area, they use coal, so the smoke is black.
724
01:19:56,833 --> 01:19:58,624
Look at this house, smoke gray!
725
01:20:00,416 --> 01:20:01,082
More precisely?
726
01:20:01,083 --> 01:20:06,374
the furnace so that there is no residue, so the smoke is gray!
727
01:20:10,458 --> 01:20:11,707
Let's talk a little with you
728
01:20:19,833 --> 01:20:21,665
Mr., is there a time for this assignment?
729
01:20:22,250 --> 01:20:22,874
Not!
730
01:20:23,375 --> 01:20:24,040
Year?
731
01:20:25,625 --> 01:20:26,415
Three years?
732
01:20:27,166 --> 01:20:27,874
Five?
733
01:20:30,166 --> 01:20:30,999
Not at all?
734
01:20:32,458 --> 01:20:38,082
You recently got married, think it over well tonight!
735
01:20:39,250 --> 01:20:42,165
I thought you would say this when I accept the offer...
736
01:20:43,166 --> 01:20:43,999
Right!
737
01:20:51,750 --> 01:20:53,540
Think it over and let it know!
738
01:21:28,875 --> 01:21:30,665
Hello!
739
01:21:30,666 --> 01:21:31,624
Merhaba
740
01:21:38,958 --> 01:21:40,290
Wherejdoes jt|Come fromnnpw?
741
01:21:42,625 --> 01:21:43,290
We're stuck in the elevator!
742
01:21:43,291 --> 01:21:44,499
AW 01:21:48,499
I can not breathe!
744
01:21:52,958 --> 01:21:53,582
Madam, are you okay?
745
01:21:53,583 --> 01:21:54,874
Hai.^amjiare ypu o
746
01:21:54,875 --> 01:21:56,832
Lean notibreathe
. k_ .. I • •
747
01:22:00,166 --> 01:22:03,665
I can not breathe! Iocan not breathe!
748
01:22:09,291 --> 01:22:11,665
Finally! Working!
749
01:22:11,666 --> 01:22:12,415
Sonunda... Cali$i or.
750
01:22:13,500 --> 01:22:14,415
Are you okay?
751
01:22:14,416 --> 01:22:15,290
i i misiniz?
752
01:22:17,666 --> 01:22:19,582
If i y■o,u))/va n tca n J. -&a I1 -;a jio ct o r?
753
01:22:19,833 --> 01:22:22,290
No, no?'thinks/Tm fine!
754
01:22:22,291 --> 01:22:23,290
Hayir, hayir.
755
01:22:25,166 --> 01:22:26,207
Aff^ornyliz.
756
01:22:26,208 --> 01:22:26,790
Affedersiniz.
757
01:22:44,583 --> 01:22:45,665
Didey.QUjbringpit?
758
01:22:45,666 --> 01:22:46,415
Getirdin mi
759
01:22:46,416 --> 01:22:47,124
Geti. mi?
760
01:22:47,125 --> 01:22:47,915
Evet
761
01:23:00,375 --> 01:23:02,165
We havenjt^discussefljihe^amount!
762
01:23:02,291 --> 01:23:03,499
500 thpusandjdpllars!
763
01:23:04,166 --> 01:23:07,915
Here is a list^f ^ll'the^scduts'in Libya...
764
01:23:08,333 --> 01:23:10,124
It'Fs to# little!
765
01:23:10,625 --> 01:23:13,040
If you offer a (tium'anahead, it's okay!
766
01:23:18,375 --> 01:23:21,165
iFeon alL 1imi]lion/? Myjast pjfeij
767
01:23:27,041 --> 01:23:29,165
Agree, a good deal!
768
01:23:42,125 --> 01:23:44,165
But there is no list of Turkish intelligence agents here!
769
01:23:44,166 --> 01:23:45,040
Ama burda Turk istihbaratcilarmin
770
01:23:46,500 --> 01:23:47,957
UuOW±.?
771
01:23:48,375 --> 01:23:49,624
BurdakLhaJyerthis3data!a ait.
772
01:23:50,083 --> 01:23:51,832
Her,e tarYe- thespictu r^Scthat I. have!
773
01:23:52,791 --> 01:23:53,957
Y o u) segrrij tp-be-b I ackm a iH n g; me ?
774
01:23:53,958 --> 01:23:56,207
Carnnptjbe! |$/ 01:23:58,540
How is this possible?
776
01:24:08,083 --> 01:24:09,165
0/3
777
01:24:11,041 --> 01:24:12,207
Get ready, Pinar!
778
01:24:15,458 --> 01:24:16,707
You have 30 seconds!
779
01:24:18,000 --> 01:24:21,332
Can^nqt be!zli underjstpod!
780
01:24:23,541 --> 01:24:25,207
25 seconds, hurry up!
781
01:24:28,375 --> 01:24:29,374
The last 15 seconds!
782
01:24:31,416 --> 01:24:36,832
5, 4, 3,2,1...
783
01:24:46,541 --> 01:24:48,999
That (damp woman inr;the ^eleyator...
784
01:24:49,000 --> 01:24:49,999
0 asansordeki lanet kadin.
785
01:25:05,125 --> 01:25:05,999
Taxi!
786
01:25:13,125 --> 01:25:13,665
Good afternoon, madam, where are we going
787
01:25:13,666 --> 01:25:16,290
Good afternbon^madamYwHere^are we going?
788
01:25:17,916 --> 01:25:20,415
$ari deTPaQharJes^e (Gaujle aj^p(ort,apjeasxe!iutfen.
789
01:25:23,291 --> 01:25:24,874
What's happening
790
01:25:25,666 --> 01:25:27,582
Madam Jnj/yonjt be a bIe3to td rtiye you
791
01:25:27,583 --> 01:25:28,457
HammehJpthjng wrong!remem.
792
01:25:28,458 --> 01:25:29,915
I havej^p^Galljthejpolice
793
01:25:32,583 --> 01:25:33,624
Ya r (MS I Pli i n!
794
01:25:34,333 --> 01:25:36,374
Can isorr^epne pall the police? please?
795
01:25:41,333 --> 01:25:43,499
Ben bir $e
796
01:26:11,750 --> 01:26:13,165
We don't have much time!
797
01:26:13,625 --> 01:26:15,832
Think it over and let me know!
798
01:26:49,416 --> 01:26:51,040
What a lovely weather, isn't it, Chairman?
799
01:26:51,208 --> 01:26:52,749
So what happened?
800
01:26:52,833 --> 01:26:53,582
Why did you come?
801
01:26:53,958 --> 01:26:55,540
I was worried if there was any progress...
802
01:26:55,541 --> 01:26:56,832
About what?
803
01:26:57,166 --> 01:26:58,624
About the attack...
804
01:26:58,625 --> 01:27:01,582
There is a man here who manages the affairs of the one we are looking for!
805
01:27:02,125 --> 01:27:04,707
Investigate well, his name is Murat...
806
01:27:05,000 --> 01:27:05,540
Okay!
807
01:27:23,791 --> 01:27:24,999
Welcome beloved!
808
01:27:26,875 --> 01:27:27,665
Thank!
809
01:27:33,041 --> 01:27:33,749
What happened?
810
01:27:33,750 --> 01:27:34,707
Are you uncomfortable?
811
01:27:39,625 --> 01:27:42,290
Sit down, I have to tell you something...
812
01:27:57,166 --> 01:27:58,207
The boss called...
813
01:28:00,041 --> 01:28:01,582
You have an urgent business...
814
01:28:03,291 --> 01:28:05,290
We are not flying to Italy, everything is in vain...
815
01:28:10,208 --> 01:28:11,582
'm an idiot!
816
01:28:11,750 --> 01:28:13,540
What do I believe then ?!
817
01:28:15,125 --> 01:28:19,207
Jeren, I'm sorry, but the man insisted
818
01:28:19,583 --> 01:28:23,165
He said that I should settle the matter in Berlin! I couldn't refuse, you know?
819
01:28:25,208 --> 01:28:26,832
Can't go at another time?
820
01:28:26,833 --> 01:28:27,790
You can't!
821
01:28:28,166 --> 01:28:30,582
Because you will do the same at other times
822
01:28:30,583 --> 01:28:32,207
I won't, I promise you!
823
01:28:32,208 --> 01:28:33,582
Do not promise! I do not want!
824
01:28:34,541 --> 01:28:36,165
We cannot be happy, Serdar!
825
01:28:37,375 --> 01:28:38,582
What does it mean?
826
01:28:38,958 --> 01:28:40,582
It doesn't work and it won't work!
827
01:28:41,541 --> 01:28:43,874
What are you saying? Of course we will be happy!
828
01:28:45,083 --> 01:28:46,040
It will work out!
829
01:28:46,250 --> 01:28:47,332
Will not work!
830
01:28:48,916 --> 01:28:51,124
You don't happen here, you are always somewhere!
831
01:28:51,916 --> 01:28:53,749
I live a relationship with myself!
832
01:28:57,708 --> 01:29:01,165
In my opinion, before it's too late...
833
01:29:03,791 --> 01:29:04,707
Let's part!
834
01:29:04,958 --> 01:29:05,499
What?
835
01:29:09,666 --> 01:29:12,665
Jeren, please don't do what kind of breakup are you talking about?
836
01:29:12,666 --> 01:29:14,915
Can we talk if you're calm?
837
01:29:14,916 --> 01:29:16,082
Is there another way out?
838
01:29:16,500 --> 01:29:18,249
Do you give the person a choice?
839
01:29:19,125 --> 01:29:21,082
Calm down please!
Calm down please!
840
01:29:21,083 --> 01:29:22,999
Let's sit down and talk!
841
01:29:23,916 --> 01:29:24,499
Let's go to!
842
01:29:24,875 --> 01:29:25,832
Do not hurt me!
843
01:29:40,125 --> 01:29:41,832
I fell in love for the first time in my life.
844
01:29:43,333 --> 01:29:44,457
Into you.
845
01:29:47,083 --> 01:29:50,415
I waited all my life and looked for you, as it turned out.
846
01:29:50,916 --> 01:29:53,332
I found you, and you are taiking about parting.
847
01:29:56,833 --> 01:30:01,165
It's not about love, you think I don't love you?
848
01:30:01,958 --> 01:30:03,082
Most!
849
01:30:05,041 --> 01:30:07,499
When you leave, I sniff your pillow, your T-shirt.
850
01:30:08,416 --> 01:30:11,749
I constantly look at the door, thinking that you are about to arrive... The phone is in my hands...
851
01:30:12,000 --> 01:30:13,499
I became a maniac.
852
01:30:13,916 --> 01:30:15,499
You are infinitely right.
853
01:30:17,708 --> 01:30:20,040
I apologize for this, but..
854
01:30:22,250 --> 01:30:24,499
I don't want to hear about the breakup anymore, please!
855
01:30:24,875 --> 01:30:25,749
Okay?
856
01:30:33,041 --> 01:30:35,124
I have made reservations in restaurants.
857
01:30:36,791 --> 01:30:42,082
I promise you, I will settle this matter, come back and take you to the finest restaurants.
858
01:30:42,458 --> 01:30:44,332
I bought tickets to the museum too.
859
01:30:53,666 --> 01:30:54,707
Will you allow me?
860
01:30:55,458 --> 01:30:56,290
Welcome!
861
01:30:59,541 --> 01:31:00,915
Any news of the attack?
862
01:31:02,166 --> 01:31:04,415
The person is known, but there are no traces!
863
01:31:04,958 --> 01:31:06,624
Who helped from here?
864
01:31:07,833 --> 01:31:09,499
Some kind of Murat...
865
01:31:10,166 --> 01:31:11,332
Murat... Murat...
866
01:31:12,166 --> 01:31:13,499
We need to investigate...
867
01:31:23,083 --> 01:31:25,582
Russia? Where did it come from]?
868
01:31:26,750 --> 01:31:27,832
Job!
869
01:31:28,666 --> 01:31:30,874
I will leave tomorrow at 10:15.
870
01:31:31,958 --> 01:31:32,874
I'll be gone for a couple of days!
871
01:31:32,875 --> 01:31:34,540
's like you're flying for the first time!
872
01:31:34,541 --> 01:31:36,124
We are used to your absence.
873
01:31:39,166 --> 01:31:40,540
Are you used to it?
874
01:31:41,666 --> 01:31:44,332
If we die, no one will even feel.
875
01:31:44,750 --> 01:31:48,124
Well, what are you, Hakky, what are these words?
876
01:31:49,333 --> 01:31:51,374
Your shadow is enough for us.
877
01:31:51,791 --> 01:31:53,999
May the Lord not leave us without you.
878
01:31:54,958 --> 01:31:58,374
Dad, don't you dare skip my medication until I'm on my way, okay?
879
01:31:58,833 --> 01:32:04,332
Look, these before bed, don't you dare miss, dad.
880
01:32:04,958 --> 01:32:08,290
I want you to listen to me well, daughter, okay?
881
01:32:08,458 --> 01:32:11,165
I won't be here for a while...
882
01:32:11,375 --> 01:32:13,207
,Where are you going, mom?
883
01:32:13,500 --> 01:32:16,540
Far away for work.
884
01:32:19,208 --> 01:32:19,999
Ebru?
885
01:32:20,541 --> 01:32:21,165
Dear?
886
01:32:23,208 --> 01:32:24,582
I cheated on you!
887
01:32:26,625 --> 01:32:28,499
Where did the work in Russia come from?
888
01:32:29,166 --> 01:32:31,040
I go to language courses for a month.
889
01:32:32,000 --> 01:32:35,582
If something happens to me, then mom and sister are entrusted to you!
890
01:32:35,583 --> 01:32:37,290
Dad, you're starting again.
891
01:32:37,750 --> 01:32:39,790
Wait, son, wait and listen!
892
01:32:40,541 --> 01:32:43,624
There was a waitress in that cafe where we go all the time...
893
01:32:44,333 --> 01:32:45,915
You said she was very beautiful.
894
01:32:46,125 --> 01:32:51,207
You said that she was very beautiful, I went and looked at her again, she is really very beautiful.
895
01:32:51,583 --> 01:32:52,749
We met.
896
01:32:55,333 --> 01:32:57,874
Liked each other.
897
01:33:03,041 --> 01:33:04,999
Hold on tight, okay?
898
01:33:05,833 --> 01:33:09,915
Put your hand to your cheek when you miss me.
899
01:33:10,625 --> 01:33:12,749
The kiss will always be there..
900
01:33:13,500 --> 01:33:17,415
Son, you're exaggerating, you'll be back in a couple of days...
901
01:33:20,375 --> 01:33:21,665
Damn you!
902
01:33:21,666 --> 01:33:23,040
What are you telling me here?
903
01:33:23,791 --> 01:33:26,624
Are you still going to sit and talk about it insolently? Will you tell?
904
01:33:26,625 --> 01:33:29,040
I apologize! I apologize!
905
01:33:29,041 --> 01:33:33,040
If you want, we will do this-: I will go home first, pack my things and leave the house...
906
01:33:33,291 --> 01:33:38,165
You will not go anywhere, I will cut you first, cut you into pieces, and then go wherever you want.
907
01:33:38,333 --> 01:33:40,082
Come here, I will kill you!
908
01:33:40,291 --> 01:33:41,499
Leave me!
909
01:33:41,500 --> 01:33:42,749
-Is that possible? -I'll kill you.
910
01:33:42,750 --> 01:33:43,832
We are all humans!
911
01:33:43,833 --> 01:33:45,957
If I hadn't confessed, you wouldn't have known!
912
01:33:45,958 --> 01:33:47,165
Let it stay with you!
913
01:33:57,333 --> 01:33:58,999
Can the pony stay with you?
914
01:33:59,416 --> 01:34:00,249
Of course!
915
01:34:03,291 --> 01:34:05,040
will miss you so much!
916
01:34:06,125 --> 01:34:08,082
Save my kiss
917
01:34:10,333 --> 01:34:30,207
donate us to our PayPal account:
nermeenhisham1994@gmail.com
918
01:34:45,458 --> 01:34:46,374
ZEHRR BRLABAN
919
01:35:36,666 --> 01:35:39,749
The workers broke the news. The guys said that the package was handed over to Murat.
920
01:35:40,500 --> 01:35:42,165
Yes, the Zvezda project.
921
01:35:43,208 --> 01:35:45,540
It is clear that Murat is their courier.
922
01:35:46,041 --> 01:35:48,499
I need to find him. But where?
923
01:35:48,750 --> 01:35:51,082
There is an abandoned warehouse in Mamaka.
924
01:35:51,208 --> 01:35:52,957
The organization is located there.
925
01:35:53,208 --> 01:35:56,332
Perhaps Murat will go there. But this is inaccurate information.
926
01:35:56,458 --> 01:35:58,165
He is constantly moving from one place to another.
927
01:35:58,166 --> 01:35:59,540
Nothing, I'll check it anyway.
928
01:35:59,875 --> 01:36:03,040
Our guys are also looking. If they find it, I'll let you know.
929
01:36:03,208 --> 01:36:04,207
Thank.
930
01:36:10,541 --> 01:36:12,165
Mr. Zehra came.
931
01:36:12,333 --> 01:36:13,540
Invite her, daughter.
932
01:36:14,708 --> 01:36:16,290
Come on in, Zehra. Come on in.
933
01:36:17,500 --> 01:36:19,832
Mr. how are things? I wondered.
934
01:36:22,208 --> 01:36:23,374
How is your daughter?
935
01:36:25,375 --> 01:36:26,915
So far so good.
936
01:36:29,083 --> 01:36:32,832
Of course, you wonder if you are a-good mother.
937
01:36:32,833 --> 01:36:35,165
How can you do this to your daughte
938
01:36:37,625 --> 01:36:41,040
I will not lie, I ask.
939
01:36:42,583 --> 01:36:44,082
I want to tell you.
940
01:36:44,250 --> 01:36:48,415
That our state is supported by the existence of such brave women as you.
941
01:36:51,625 --> 01:36:54,415
Have you gathered the rest of the guys?
942
01:36:56,416 --> 01:36:59,040
I took the best pursuer for our-scouting.
943
01:36:59,750 --> 01:37:01,582
The best analyst.
944
01:37:02,041 --> 01:37:04,165
The one who wields weapons best.
945
01:37:04,458 --> 01:37:06,665
The one who disguises himself best.
946
01:37:07,166 --> 01:37:08,332
I took you.
947
01:37:09,333 --> 01:37:12,040
But there is no cybersecurity specialist.
948
01:37:12,625 --> 01:37:15,540
One person agreed, but the advisor did not allow.
949
01:37:15,541 --> 01:37:17,665
I asked to find another.
950
01:37:20,541 --> 01:37:22,499
What about.
951
01:37:22,833 --> 01:37:25,165
No no. You can't.
952
01:37:26,666 --> 01:37:27,665
Maybe I should talk?
953
01:37:27,666 --> 01:37:30,415
I said that it is impossible. Close this topic.
954
01:37:30,833 --> 01:37:32,999
As you wish,
955
01:37:55,291 --> 01:37:55,874
06NBV58W
956
01:39:05,583 --> 01:39:07,207
Are you busy?
957
01:39:07,375 --> 01:39:08,207
Speak.
958
01:39:08,416 --> 01:39:09,957
I received information about Murata.
959
01:39:10,083 --> 01:39:11,249
Where are you? Tell me.
960
01:39:11,333 --> 01:39:13,249
I'm at the construction site of a parking lot in Mamak.
961
01:39:13,250 --> 01:39:14,874
But the construction site is abandoned.
962
01:39:14,958 --> 01:39:16,749
I'll stay here for a while.
963
01:39:17,083 --> 01:39:18,249
Should I send a person?
964
01:39:18,416 --> 01:39:19,832
There is no need.
965
01:39:43,208 --> 01:39:45,165
Yes, I went to Berlin today.
966
01:39:45,416 --> 01:39:47,540
I think I overreacted.
967
01:39:47,625 --> 01:39:48,832
You're not angry, are you
968
01:39:49,083 --> 01:39:50,415
No, darling.
969
01:39:51,375 --> 01:39:53,207
This is all because I love you very much.
970
01:39:53,458 --> 01:39:55,165
I also really love you.
971
01:39:56,333 --> 01:39:59,165
I know. Then I'll see you when you get back.
972
01:39:59,375 --> 01:40:02,332
I would like to discuss something else when I arrive.
973
01:40:02,625 --> 01:40:03,874
What?
974
01:40:04,041 --> 01:40:05,457
This concerns the two of us.
975
01:40:06,125 --> 01:40:07,874
Nothing wrong? Do not scare me.
976
01:40:07,916 --> 01:40:09,415
No it's not that.
977
01:40:11,166 --> 01:40:13,665
Let's say I have plans.
978
01:40:15,750 --> 01:40:18,040
I was wondering, I'm waiting.
979
01:40:18,291 --> 01:40:19,957
Just remember to take the magnet.
980
01:40:20,333 --> 01:40:21,624
Kisses dear!
981
01:40:21,833 --> 01:40:23,124
So do I.
982
01:41:35,958 --> 01:41:36,874
Chairman.
983
01:41:36,958 --> 01:41:37,874
Speak.
984
01:41:37,958 --> 01:41:39,707
These people are here, Murata also saw.
985
01:41:39,708 --> 01:41:40,457
Okay.
986
01:41:40,541 --> 01:41:44,332
We will contact the police, with the special forces, so that he is immediately caught.
987
01:41:44,416 --> 01:41:47,749
Chairman, while help arrives, they will leave. I can intervene.
988
01:41:47,875 --> 01:41:49,332
Ok, wait.
989
01:41:49,458 --> 01:41:51,374
Chairman, don't let them go.
990
01:41:52,041 --> 01:41:54,415
We will miss Murat.
991
01:41:55,041 --> 01:41:58,624
Serdar, do what I say.
992
01:42:02,666 --> 01:42:04,707
I promised, chairman. You know.
993
01:42:04,708 --> 01:42:07,207
This promise concerns all of us, Serdar.
994
01:42:07,541 --> 01:42:09,499
Assign people to them if need be.
995
01:42:09,625 --> 01:42:12,540
But just don't do anything that could make you hurt. Got it?
996
01:42:12,791 --> 01:42:14,124
As you say.
997
01:42:25,416 --> 01:42:26,540
What's the sound?
998
01:42:26,916 --> 01:42:29,040
Caution. Wait here.
999
01:42:29,041 --> 01:42:29,957
Okay.
1000
01:44:11,000 --> 01:44:12,915
Tell me Murat's number.
1001
01:44:13,333 --> 01:44:15,540
Tell me Murat's number! Fast!
1002
01:46:51,416 --> 01:46:52,582
Get down on the ground!
1003
01:46:55,250 --> 01:46:56,332
Get down on the ground!
1004
01:46:58,041 --> 01:46:59,165
Where did you leave?
1005
01:46:59,750 --> 01:47:00,499
What?
1006
01:47:00,500 --> 01:47:02,874
Stolen information! Don't play with me, or I'll shoot you in the head!
1007
01:47:02,958 --> 01:47:05,457
They left, they left long'ago!
1008
01:47:05,458 --> 01:47:07,290
I sent via another courier!
1009
01:47:07,291 --> 01:47:09,165
Where? When?!
1010
01:47:09,958 --> 01:47:10,915
Speak!
1011
01:47:11,333 --> 01:47:14,665
At 11 o'clock, in Seimenler Park.
1012
01:47:15,166 --> 01:47:17,415
Don't try in vain! You won't be in time!
1013
01:47:17,958 --> 01:47:20,165
Who will take it? Who will take it'?!
1014
01:47:20,500 --> 01:47:22,915
I do not know. I swear I don't know!
1015
01:47:22,916 --> 01:47:23,624
Get up!
1016
01:47:25,416 --> 01:47:26,540
Open the trunk!
1017
01:47:28,583 --> 01:47:29,165
Come in.
1018
01:47:36,166 --> 01:47:37,415
You didn't wait, did you?
1019
01:47:37,416 --> 01:47:38,332
I took the type.
1020
01:47:38,708 --> 01:47:40,124
Obey me for once.
1021
01:47:40,125 --> 01:47:42,999
Director, the drops will be at 11 o'clock in Segmenler Park.
1022
01:47:43,000 --> 01:47:44,874
We need to settle in the park now.
1023
01:47:44,916 --> 01:47:46,499
Okay, I'll sort it out.
1024
01:47:46,500 --> 01:47:47,582
Okay, I'm going too.
1025
01:48:05,583 --> 01:48:07,457
There are some heroes.
1026
01:48:08,875 --> 01:48:11,665
Whose names live endlessly after their death.
1027
01:48:12,291 --> 01:48:13,790
Like Fethi Sek
1028
01:48:14,166 --> 01:48:16,124
Like Omer Khalis Demir.
1029
01:48:16,416 --> 01:48:17,999
As a teacher to Aybyuke.
1030
01:48:18,541 --> 01:48:19,999
Like Ghaffar Okan.
1031
01:48:24,625 --> 01:48:29,165
Streets, squares, ferries, schools are named after them.
1032
01:48:29,666 --> 01:48:32,374
Ceremonies are held in their honor.
1033
01:48:32,833 --> 01:48:34,749
Flags are hung on their coffins.
1034
01:48:35,416 --> 01:48:39,290
A huge country keeps mourning behind them.
1035
01:48:45,333 --> 01:48:47,457
There are some heroes.
1036
01:48:48,000 --> 01:48:49,624
The business of which is to be a secret.
1037
01:48:50,500 --> 01:48:53,665
As if they weren't heroes.
1038
01:48:57,583 --> 01:49:02,290
You don't know what kind of cargo it is to keep a secret.
1039
01:49:02,708 --> 01:49:04,832
A secret is a burden for the one who keeps it.
1040
01:49:05,500 --> 01:49:07,499
Moreover, it is a state secret.
1041
01:49:08,291 --> 01:49:11,499
It's like walking with a noose around your neck.
1042
01:49:11,833 --> 01:49:16,915
And there are some heroes who do not give out secrets at the cost of everything.
1043
01:49:18,916 --> 01:49:24,332
There are some heroes whose love is like a saber stuck in the heart.
1044
01:49:25,000 --> 01:49:27,999
Their love is like a wound, their love is black.
1045
01:49:28,208 --> 01:49:29,999
Their family is the state.
1046
01:49:30,333 --> 01:49:32,415
Their love is service.
1047
01:49:37,500 --> 01:49:43,499
There are some heroes who spit blood, but do not show it.
1048
01:49:45,375 --> 01:49:49,999
They shed tears into themselves, their cries are not heard.
1049
01:50:02,041 --> 01:50:06,749
There are some heroes you never know about.
1050
01:50:07,125 --> 01:50:09,165
Even they don't know aboubthemsel^gs.
1051
01:50:11,875 --> 01:50:19,415
homeland, for the sake of the flag, for the sake of the people.
1052
01:50:19,875 --> 01:50:26,290
To stand firmly against the whole world, they died before they die>
1053
01:50:52,458 --> 01:50:54,582
Your graves will be here.
1054
01:50:55,500 --> 01:50:56,957
I have marked your places.
1055
01:50:57,750 --> 01:50:58,832
All is ready.
1056
01:51:00,083 --> 01:51:04,665
Tomorrow at this time you will be buried.
1057
01:51:15,875 --> 01:51:16,790
Come with me.
1058
01:54:06,208 --> 01:54:08,874
Now your new home is here.
1059
01:54:09,625 --> 01:54:11,749
The center of all operations will be this place.
1060
01:54:12,833 --> 01:54:14,165
You will be working here.
1061
01:54:14,916 --> 01:54:17,374
You will live here, sleep here.
1062
01:54:19,458 --> 01:54:22,124
We have created an underground world for you.
1063
01:54:23,166 --> 01:54:26,124
You shouldn't have any contact with families.
1064
01:54:26,125 --> 01:54:28,915
We do whatever it takes. Keep calm.
1065
01:54:29,916 --> 01:54:31,915
Everyone will be protected.
1066
01:54:32,166 --> 01:54:34,165
They will help both financially and morally.
1067
01:54:34,583 --> 01:54:36,165
What is our assignment, director?
1068
01:54:44,583 --> 01:54:49,790
100 years ago we were divided, torn apart, tried to destroy.
1069
01:54:50,375 --> 01:54:55,624
We were about to be destroyed, but with one last attempt, we created this country.
1070
01:54:56,333 --> 01:55:01,582
Every time we raised our heads, they settled on us like a nightmare.
1071
01:55:02,000 --> 01:55:04,665
Every time we have given up the role that we are assigned.
1072
01:55:05,583 --> 01:55:07,165
V\/e were showered with blows.
1073
01:55:07,541 --> 01:55:09,749
Our leaders were attacked.
1074
01:55:10,500 --> 01:55:12,249
They hurt us with terror.
1075
01:55:16,916 --> 01:55:21,832
Every time they found a traitor who shot at us.
1076
01:55:22,791 --> 01:55:27,874
Finally, when the bullets had already been spent, an economic war broke out.
1077
01:55:28,750 --> 01:55:30,790
And who is this enemy who declared war on us?
1078
01:55:41,125 --> 01:55:45,499
After World War 2, a world with one state was to be created.
1079
01:55:46,208 --> 01:55:51,790
But before that, they created a company that was the brain of this order.
1080
01:55:54,000 --> 01:55:54,915
Office?
1081
01:55:55,083 --> 01:56:02,999
Yes, we have set out on a journey to be a new center, of which there are many in the world.
1082
01:56:04,250 --> 01:56:09,165
But, the office always punished those who did not fit the system.
1083
01:56:09,875 --> 01:56:11,999
In the end, we'll get close, Chairman.
1084
01:56:12,000 --> 01:56:13,374
Yes, let's stick around.
1085
01:56:14,166 --> 01:56:17,999
The office is a big, cunning, powerful enemy.
1086
01:56:18,333 --> 01:56:23,624
Do not forget that the younger ones enter >the game, the older ones establish it.
1087
01:56:25,458 --> 01:56:31,040
And our task is to spoil the enemy's game and create our own.
1088
01:56:32,166 --> 01:56:34,165
This is your true challenge.
1089
01:56:35,041 --> 01:56:39,874
The enemy is strong, but your task is more powerful than the enemy.
1090
01:56:41,166 --> 01:56:42,915
This is what you can die for.
1091
01:56:45,583 --> 01:56:50,790
We died so that we could carry out operations in any part of the world without leaving a trace.
1092
01:56:52,208 --> 01:56:53,040
Yes.
1093
01:56:53,625 --> 01:56:55,582
We will talk in detail about the details.
1094
01:56:58,125 --> 01:57:00,540
I know that now your thoughts are with your families.
1095
01:57:01,166 --> 01:57:04,040
Let's deal with this matter, let's talk about everything.
1096
01:57:05,708 --> 01:57:07,540
There is little time left before the big news.
1097
01:57:40,125 --> 01:57:42,415
I'm in the incident zone, ready.
1098
01:57:44,041 --> 01:57:46,082
I got my location, I'm waiting.
1099
01:57:48,416 --> 01:57:50,457
I'm in the East Wing. I'm waiting.
1100
01:57:51,708 --> 01:57:53,207
'm in my place, I'm waiting.
1101
01:58:04,666 --> 01:58:06,832
A man in a black cap is moving around.
1102
01:58:07,458 --> 01:58:08,665
At the meeting point..
1103
01:58:13,750 --> 01:58:15,165
He sat down on the bench.
1104
01:58:15,833 --> 01:58:17,540
I'm in my place, ready.
1105
01:58:22,833 --> 01:58:24,540
Moves, moves.
1106
01:58:25,750 --> 01:58:27,249
I'm following.
1107
01:58:29,041 --> 01:58:30,457
I'm in the'east wing.
1108
01:58:31,250 --> 01:58:32,290
We are watching.
1109
01:58:32,375 --> 01:58:34,124
Right, right.
1110
01:58:34,125 --> 01:58:35,165
Shal h we ,i nte'rVeri'e?
1111
01:58:35,833 --> 01:58:38,374
'm in the park, a man left a package.
1112
01:58:38,833 --> 01:58:39,957
Is it clear who got it?
1113
01:58:41,208 --> 01:58:42,207
There is no one yet.
1114
01:58:42,791 --> 01:58:44,332
Okay, let me know.
1115
01:58:44,583 --> 01:58:45,582
Okay, Chairman.
1116
01:58:46,166 --> 01:58:49,207
Dear viewers, last minute news.
1117
01:58:49,208 --> 01:58:56,165
Inforjmation came that a passenger plane, which today flew from Ankara to Sochi, crashed in the Black Sea.
1118
01:58:56,166 --> 01:58:59,332
It is not yet known why the plane crashed.
1119
01:58:59,333 --> 01:59:01,415
My condolences to everyone.
1120
01:59:01,416 --> 01:59:03,790
Everything is based on the likelihood of some coming.
1121
01:59:03,791 --> 01:59:05,249
Now this is downright murder.
1122
01:59:05,250 --> 01:59:07,582
The crash site of the plane that disappeared from radar.
1123
01:59:07,583 --> 01:59:09,582
It seems so.
1124
01:59:09,916 --> 01:59:13,207
After the incident, all related industries sounded the alarm.
1125
01:59:13,208 --> 01:59:18,707
After the signal search activity, the search and rescue activity will start immediately.
1126
01:59:18,708 --> 01:59:23,749
There were a total of 14 crew members and 145 passengers on the plane.
1127
01:59:23,750 --> 01:59:25,332
Among other news..
1128
01:59:32,375 --> 01:59:34,832
Dad, what happened? The plane crashed?
1129
01:59:35,958 --> 01:59:38,624
No, nothing, daughter, nothing.
1130
01:59:42,791 --> 01:59:44,749
The life of all passengers.
1131
01:59:44,750 --> 01:59:45,582
Mehmet!
1132
01:59:46,708 --> 01:59:49,082
Mehmet, are you okay? Mehmet!
1133
01:59:50,166 --> 01:59:52,540
Wait, where, did you get the idea that this is the plane? Don't panic.
1134
01:59:52,833 --> 01:59:56,207
I'm sure this is this plane, it should have taken off at this time.
1135
01:59:56,208 --> 01:59:58,207
Not him. I'm calling my dad.
1136
02:00:00,416 --> 02:00:01,332
Doesn't answer.
1137
02:00:02,708 --> 02:00:03,415
Lord.
1138
02:00:03,416 --> 02:00:06,957
Landing was expected at the airport in Sochi.
1139
02:00:06,958 --> 02:00:10,249
We will keep you informed as information becomes available.
1140
02:00:11,250 --> 02:00:12,207
Ozan.
1141
02:00:16,166 --> 02:00:17,374
Ozan!
1142
02:00:50,000 --> 02:00:51,165
A man came.
1143
02:00:55,458 --> 02:00:56,665
Moved.
1144
02:01:04,166 --> 02:01:05,457
I wonder if this could be?
1145
02:01:16,416 --> 02:01:17,790
The man is moving.
1146
02:01:19,333 --> 02:01:20,290
We observe.
1147
02:01:20,791 --> 02:01:22,040
We are watching.
1148
02:01:23,291 --> 02:01:24,457
At the meeting place.
1149
02:01:25,666 --> 02:01:26,665
Pending.
1150
02:01:38,208 --> 02:01:40,707
The park is getting crowded. Don't lose it.
1151
02:01:53,000 --> 02:01:55,332
A woman sat on the bench with a black bag.
1152
02:01:55,875 --> 02:01:56,915
The girl came.
1153
02:02:07,458 --> 02:02:08,790
Opens the bag.
1154
02:02:23,166 --> 02:02:24,999
She'll drop her phone soon.
1155
02:02:25,541 --> 02:02:26,832
Look.
1156
02:02:46,916 --> 02:02:47,790
She took the package.
1157
02:02:49,166 --> 02:02:50,957
We are ready to intervene.
1158
02:02:51,250 --> 02:02:52,332
She took the package.
1159
02:02:54,000 --> 02:02:55,582
We are waiting to intervene.
1160
02:03:03,083 --> 02:03:04,165
We will not interfere?
1161
02:03:04,375 --> 02:03:05,540
Are we going to interfere?
1162
02:03:05,541 --> 02:03:07,665
Shall we trace the person we suspect?
1163
02:03:08,583 --> 02:03:10,457
Are we not following?
1164
02:03:15,708 --> 02:03:16,999
Shall we intervene?
1165
02:03:30,833 --> 02:03:31,707
Jeren.
1166
02:03:45,916 --> 02:03:46,999
The girl leaves.
1167
02:03:53,166 --> 02:03:54,665
We need to intervene.
1168
02:03:55,833 --> 02:03:57,165
Why don't we interfere?
1169
02:03:57,666 --> 02:03:58,915
What are we waiting for?
1170
02:03:59,083 --> 02:04:01,415
The suspect leaves, why don't we interfere?
84618