All language subtitles for Teskilat 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,166 --> 00:00:21,332 Germany, 1995. 2 00:00:46,125 --> 00:00:47,999 Wake up... Exit... 3 00:00:48,000 --> 00:00:50,040 Germany for the Germans... Let the foreigners leave... 4 00:00:50,041 --> 00:00:52,332 Get out, Turks. 5 00:00:55,208 --> 00:00:57,582 - Set the Turks on fire, get out. - Mother, father! gidin. 6 00:01:00,458 --> 00:01:02,082 Mother! 7 00:01:03,458 --> 00:01:04,790 Mother, father! 8 00:01:06,208 --> 00:01:06,749 Get up! 9 00:01:07,208 --> 00:01:08,249 Get up! Fast! 10 00:01:10,000 --> 00:01:11,124 - Dad! - Get out, get out! 11 00:01:11,333 --> 00:01:12,624 Go son! Go! 12 00:01:14,750 --> 00:01:16,624 Fast! Do something! 13 00:01:18,791 --> 00:01:19,540 Dad! 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,165 Mother! 15 00:01:24,541 --> 00:01:26,165 Does not open! I can not open! 16 00:01:30,291 --> 00:01:31,207 Get away. 17 00:01:32,416 --> 00:01:34,540 - I'll do everything, okay! - Get us out of here! 18 00:01:43,541 --> 00:01:44,249 Dad! 19 00:01:44,625 --> 00:01:45,374 Go here. 20 00:01:45,375 --> 00:01:47,374 - Go here. - Come on, son! You can! 21 00:01:47,375 --> 00:01:49,165 - You can. - Come on, son! Come on! 22 00:01:50,125 --> 00:01:51,165 Are you ready? 23 00:01:54,791 --> 00:01:57,165 Dad! 24 00:02:03,166 --> 00:02:05,040 Daughter, Esma, come on! 25 00:02:05,166 --> 00:02:05,957 Come on, daughter! 26 00:02:05,958 --> 00:02:07,332 You can! 27 00:02:07,416 --> 00:02:09,249 - You can. - Gome on, daughter, come here 28 00:02:09,541 --> 00:02:10,040 Help! Let's;! 29 00:02:10,041 --> 00:02:11,332 Help! Let's! 30 00:02:16,625 --> 00:02:18,790 Come on, daughter, you can! Go here! 31 00:03:29,791 --> 00:03:31,415 Please accept my condolences, son. 32 00:03:32,708 --> 00:03:36,499 My name is Mete and I work as a diplomat at the Turkish Embassy. 33 00:03:37,166 --> 00:03:38,957 I will take you to Turkey. 34 00:03:41,000 --> 00:03:43,332 I don't have anyone in Turkey. 35 00:03:44,375 --> 00:03:45,707 You have your state. 36 00:03:45,833 --> 00:03:51,540 Now the Republic of Turkey will become both mom and dad for you. 37 00:03:54,541 --> 00:04:00,540 Did you find those who killed my dad, my mom and my sister, uncle? 38 00:04:02,375 --> 00:04:03,832 Not. 39 00:04:05,625 --> 00:04:07,874 If you give me your word, then I will go with you. 40 00:04:07,958 --> 00:04:10,624 Promise? Which one? 41 00:04:11,416 --> 00:04:13,249 That we will find them. 42 00:04:15,500 --> 00:04:19,749 I will do my best. I promise. 43 00:07:05,250 --> 00:07:10,457 All were taken away. I was left alone. Do something, get me out of here. 44 00:07:10,458 --> 00:07:16,040 Calm down... You're in Syria now. Nobody will find you there. 45 00:07:34,208 --> 00:07:37,874 Where are you? 46 00:07:39,125 --> 00:07:43,915 What's happening? Answer. 47 00:07:48,958 --> 00:07:52,707 They are looking for me, I know... T hey will come... Take me to Europe. 48 00:07:52,958 --> 00:07:54,207 Relax already. 49 00:07:54,583 --> 00:07:57,957 We will break their wings before they find us. 50 00:08:40,833 --> 00:08:42,749 What is happening there? 51 00:08:51,583 --> 00:08:53,165 What's that noise? 52 00:08:54,333 --> 00:08:55,040 Answer... Is there anyone? 53 00:08:55,041 --> 00:08:56,457 Answer... Is there any one? 54 00:09:00,250 --> 00:09:02,165 I came for you. 55 00:09:03,625 --> 00:09:04,950 Who are you? 56 00:09:05,375 --> 00:09:06,832 Turkish Republic. 57 00:09:15,666 --> 00:09:21,832 The Turks are here... Look around... Faster. Kill them all! 58 00:09:27,583 --> 00:09:29,207 What's happening 59 00:09:29,500 --> 00:09:33,582 They came. They came, letpjc^ypu. The Turks came for me. 60 00:09:57,000 --> 00:09:58,832 Listen, listen! 61 00:09:59,458 --> 00:10:00,874 How many people are there? 62 00:10:17,833 --> 00:10:19,332 Who are you?! 63 00:10:52,375 --> 00:10:54,415 Hello? Hello? Is that over there? 64 00:10:55,458 --> 00:10:59,165 Leave that place now. Try not to get caught. 65 00:11:02,833 --> 00:11:06,830 Don't worry and your turn will come. 66 00:11:27,916 --> 00:11:28,874 Drop your weapon. 67 00:11:48,000 --> 00:11:49,207 Will you come with me. 68 00:11:49,208 --> 00:11:50,540 I did nothing. 69 00:11:50,541 --> 00:11:51,665 Made. 70 00:11:53,166 --> 00:11:56,165 You killed our teacher three years ago in Karlyov. 71 00:12:16,208 --> 00:12:17,957 Where are you taking me? 72 00:12:23,041 --> 00:12:25,082 I have a goal, I am true to my plan. 73 00:12:25,416 --> 00:12:27,832 I see, everything is clear, go on. 74 00:12:32,166 --> 00:12:36,165 Madam, we have received the package. Our man goes to the meeting point. 75 00:12:37,041 --> 00:12:40,165 I need to convey an urgent message to Mr. Advisor. 76 00:12:40,166 --> 00:12:41,332 Is the SIHA team ready? 77 00:12:41,333 --> 00:12:42,999 Yes, madam. We are watching. 78 00:12:43,166 --> 00:12:45,832 Yes, Mr. Counselor... Excuse me, Chairman. 79 00:12:45,833 --> 00:12:48,165 Sorry, I'm used to handling that. 80 00:12:48,416 --> 00:12:51,290 We have received the package, now we will start cleaning. 81 00:12:51,291 --> 00:12:54,582 I wanted to inform you. As you say, mister! 82 00:13:28,166 --> 00:13:30,332 Friends, the package is on the way. 83 00:13:30,333 --> 00:13:32,082 So that there is not a single mistake. 84 00:13:32,083 --> 00:13:34,332 So that our 3-year efforts are not wasted. 85 00:13:34,333 --> 00:13:35,207 Got it, madam. 86 00:13:39,041 --> 00:13:40,499 How many minutes? 87 00:13:40,541 --> 00:13:43,499 The helicopter will arrive at the meeting point in 15 minutes. 88 00:13:43,541 --> 00:13:45,165 Should be there. 89 00:13:45,291 --> 00:13:47,832 The helicopter will not be able to stay there longer. 90 00:13:47,833 --> 00:13:50,749 He must fly to the meeting point without stopping. 91 00:13:51,083 --> 00:13:55,165 There are many terrorists in this territory, they can attack from all sides. 92 00:13:56,000 --> 00:13:56,540 GWo 93 00:13:56,541 --> 00:13:58,165 Now I'm going to send the image to the screen, madam. 94 00:13:58,166 --> 00:13:58,915 Ok mr. 95 00:14:03,083 --> 00:14:04,165 What is this car? 96 00:14:04,333 --> 00:14:07,040 Madam, these are terrorists, they are about to block the road. 97 00:14:07,166 --> 00:14:09,165 Warn ours, now. 98 00:14:09,208 --> 00:14:11,874 You will meet terrorists ahead, Sanjak 1. 99 00:14:11,875 --> 00:14:13,374 Support is on the way and will be there soon. 100 00:14:13,375 --> 00:14:14,332 Got it. 101 00:14:14,500 --> 00:14:16,749 I can handle them, wait. 102 00:14:29,875 --> 00:14:33,957 Sanjak 1, calm down, don't do anything. 103 00:14:39,250 --> 00:14:41,957 Identification! Identification! 104 00:14:41,958 --> 00:14:42,707 Kimlik! Kimlik! 105 00:14:51,541 --> 00:14:53,040 Get out of the car! 106 00:14:53,041 --> 00:14:53,957 in aractan! 107 00:14:54,500 --> 00:14:55,582 I have things to do! 108 00:14:55,583 --> 00:14:56,165 Go there, go! 109 00:15:05,333 --> 00:15:07,582 I drive this road five times a day every day. 110 00:15:07,750 --> 00:15:09,957 And youesttfprmce feve'ry time! 111 00:15:13,416 --> 00:15:15,040 Opgnrthe tr^unk! 112 00:15:21,041 --> 00:15:23,040 Therpjs nothing in the^runk. 113 00:15:23,666 --> 00:15:24,874 Let me gb^PhaVeHhifigs to do. 114 00:15:24,875 --> 00:15:26,874 I told yourtb b'p^nWe trunk 115 00:15:31,208 --> 00:15:32,540 Come on, go. 116 00:15:47,000 --> 00:15:47,832 Broken. 117 00:15:48,041 --> 00:15:49,957 I told you, open it up! 118 00:16:03,125 --> 00:16:04,332 Does^not open. 119 00:16:04,416 --> 00:16:05,040 Get away! 120 00:16:05,041 --> 00:16:05,624 CfcGet awayj!an 121 00:16:05,625 --> 00:16:06,124 Cekil $uradan 122 00:16:08,625 --> 00:16:11,582 What are y.ou doing?! You're crazy?! 123 00:16:20,625 --> 00:16:21,124 Okay, you can go. 124 00:16:21,125 --> 00:16:22,124 iQkay^ypPjCan ;go.: 125 00:16:22,125 --> 00:16:23,082 Tamam idebilirsin 126 00:16:24,250 --> 00:16:25,749 Come on, go. 127 00:16:31,833 --> 00:16:35,499 Stop! What's that smell? 128 00:16:41,708 --> 00:16:42,665 What's the smell? 129 00:16:42,958 --> 00:16:44,040 S me H s, H ke, |ur i n e! 130 00:16:44,208 --> 00:16:47,749 Search the car! There is someone in the car! 131 00:17:12,750 --> 00:17:14,624 Hurry, you don't have much time. 132 00:17:14,625 --> 00:17:17,249 You must be in this place at the right time. 133 00:17:32,958 --> 00:17:34,249 They follow him. 134 00:17:34,250 --> 00:17:36,582 Point the nearest SIHA drone! Right now! 135 00:17:41,750 --> 00:17:44,874 Dispatched, madam. Will reach the target in 5 minutes 13 seconds. 136 00:17:46,083 --> 00:17:48,665 We have sent the nearest SIHA drone as support. 137 00:18:00,166 --> 00:18:04,124 We're driving by the mountain! Stop him so he doesn't run away! He might be a Turkish spy! 138 00:18:07,333 --> 00:18:10,165 Come|Kclpjs,er, cpmeigloser! 139 00:18:21,541 --> 00:18:23,499 Communication with Sanjak 1 was lost. 140 00:18:23,541 --> 00:18:25,874 We are tryiri'gftdiireConnect.; 141 00:18:36,750 --> 00:18:38,207 No signal. 142 00:18:44,000 --> 00:18:45,874 When will SIHA arrive? 143 00:18:45,875 --> 00:18:47,540 Will reach the target in 3 minutes 50 seconds. 144 00:18:47,541 --> 00:18:48,540 Helicopter? 145 00:18:48,541 --> 00:18:50,624 5 minutes 35 seconds. 146 00:19:12,416 --> 00:19:13,749 Madam, want to talk to you. 147 00:19:17,791 --> 00:19:18,332 Hello? 148 00:19:18,333 --> 00:19:21,207 Ms. Zehra, I'm sorry to bother you, but this is not good. 149 00:19:21,208 --> 00:19:22,124 What happened again? 150 00:19:22,250 --> 00:19:23,999 She locked herself in the room. 151 00:19:24,000 --> 00:19:25,707 I said so many things, but she did not open the door. 152 00:19:26,041 --> 00:19:27,499 When will you come? 153 00:19:27,583 --> 00:19:29,499 I cannot come now. Impossible just. 154 00:19:36,666 --> 00:19:37,999 How much time does SIHA have? 155 00:19:38,000 --> 00:19:39,415 2 minutes 11 seconds. 156 00:19:41,250 --> 00:19:43,915 Come on beautiful, your mom wants to talk to you. 157 00:19:47,791 --> 00:19:48,582 Yes? 158 00:19:49,166 --> 00:19:52,332 Daughter, I'm very busy right now, honey. 159 00:19:52,333 --> 00:19:56,040 I want to go to my dad. I want to live with him 160 00:20:15,541 --> 00:20:16,457 Daughte 161 00:20:17,166 --> 00:20:18,624 The distinguished deputy minister is calling. 162 00:20:18,625 --> 00:20:20,374 Successfully mr! 163 00:20:20,416 --> 00:20:21,415 Yes? 164 00:20:21,791 --> 00:20:23,499 There was a small problem. 165 00:20:23,500 --> 00:20:25,332 2 cars are going for the parcel. 166 00:20:25,625 --> 00:20:26,915 We finished one off. 167 00:20:27,166 --> 00:20:28,582 SIHA is on the way. 168 00:20:29,875 --> 00:20:32,832 Another car is following them, madam. Heavy artillery. 169 00:20:33,333 --> 00:20:35,082 SIHA will reach the target in 50 seconds. 170 00:20:35,583 --> 00:20:36,707 Helicopter? 171 00:20:36,708 --> 00:20:38,332 Almost flew to the meeting point. 172 00:20:49,000 --> 00:20:51,040 SIHA headed towards the target. Fire permit? 173 00:20:52,000 --> 00:20:52,790 Fire! 174 00:21:26,583 --> 00:21:28,540 SIHA has successfully met the target. 175 00:22:07,583 --> 00:22:09,665 Have SIHA prepare for shot 2. 176 00:22:12,083 --> 00:22:13,749 SIHA is getting ready. 177 00:22:48,083 --> 00:22:48,874 Ready to shoot. 178 00:22:48,875 --> 00:22:49,790 Fire! 179 00:23:10,625 --> 00:23:12,457 The terrorist is defeated. 180 00:23:12,500 --> 00:23:14,290 The operation completed successfully. 181 00:23:14,291 --> 00:23:15,915 The connection has become active. 182 00:23:16,083 --> 00:23:18,499 We go to the meeting point to pick up the parcel. 183 00:23:18,750 --> 00:23:21,540 The target is visible, we flew. 184 00:23:21,708 --> 00:23:23,915 We begin to land to pick up the package. 185 00:24:17,791 --> 00:24:19,915 Come on! Come on! 186 00:24:19,916 --> 00:24:21,207 Fast! Fast! 187 00:24:21,208 --> 00:24:22,290 Fast! Let's! 188 00:24:22,291 --> 00:24:23,832 Come on in! Come on in! 189 00:24:43,041 --> 00:24:45,582 Madam, the package was safely delivered. 190 00:24:45,583 --> 00:24:46,749 They are coming back. 191 00:24:49,041 --> 00:24:50,832 Thanks everyone. 192 00:24:50,833 --> 00:24:52,207 You have done a very good job. 193 00:24:52,208 --> 00:24:53,957 Thank you Madam 194 00:25:52,708 --> 00:25:53,832 Zehra. 195 00:25:54,250 --> 00:25:55,332 Sorry. 196 00:25:56,375 --> 00:25:59,165 I'm used to the fact that you are not at home, but Yagmur is still a child. 197 00:25:59,958 --> 00:26:01,749 Let it stay with me for a couple of days, I'll return it to you. 198 00:26:03,333 --> 00:26:04,374 Sorry: 199 00:26:05,166 --> 00:26:06,874 It was your choice to be a workaholic. 200 00:26:07,416 --> 00:26:10,874 You ruined our marriage, but I wonjt let you do that to our daughter. 201 00:26:13,458 --> 00:26:14,874 Today is a difficult day. 202 00:26:15,333 --> 00:26:16,415 And mine. 203 00:26:16,875 --> 00:26:19,165 I was forced to leave an important meeting and leave. 204 00:26:24,750 --> 00:26:26,124 Okay, we'll talk later. 205 00:26:26,583 --> 00:26:27,499 Have a nice day. 206 00:26:55,666 --> 00:26:56,624 Favouritd! 207 00:26:57,125 --> 00:26:58,957 How are you? How did the meeting go? 208 00:26:59,333 --> 00:27:02,540 Finally, we will meet. Now I am going to the airport. 209 00:27:02,541 --> 00:27:04,165 Finally, you go! 210 00:27:04,208 --> 00:27:05,540 I miss you so much. 211 00:27:05,958 --> 00:27:07,665 How was it in Dubai? Hot? 212 00:27:07,666 --> 00:27:10,624 It's good that there is air conditioning everywhere, and even a swimming pool. 213 00:27:11,000 --> 00:27:12,624 You don't have to take me with you. 214 00:27:13,041 --> 00:27:15,249 We will go with you to more romantic places. 215 00:27:15,666 --> 00:27:18,082 Then we'll meet tomorrow. 216 00:27:18,458 --> 00:27:19,957 You won't say you have a meeting, will you? 217 00:27:19,958 --> 00:27:21,124 Of course not. 218 00:27:21,875 --> 00:27:23,290 Do you want something from here? 219 00:27:23,666 --> 00:27:27,374 No, just you. Also, don't forget about my magnet. 220 00:27:27,375 --> 00:27:28,665 Will I forget? 221 00:27:32,291 --> 00:27:34,249 Come on fly faster. I miss you so much. 222 00:27:34,250 --> 00:27:35,582 And I miss you very much. 223 00:27:37,666 --> 00:27:41,457 I'm going to the airport now. I have to disconnect, I will go through control. 224 00:27:42,000 --> 00:27:44,082 Okay, darling, kiss. Have a good trip. 225 00:27:44,083 --> 00:27:45,665 And I'll see you. 226 00:28:58,958 --> 00:29:00,165 Mr. Serdar came. 227 00:29:00,166 --> 00:29:01,124 Let him come in, daughter. 228 00:29:03,583 --> 00:29:04,582 Chairman? 229 00:29:04,666 --> 00:29:06,290 Come in, Serdar, welcome. 230 00:29:11,958 --> 00:29:13,165 It's your right. 231 00:29:25,666 --> 00:29:27,790 Thank God, we saw these days too. 232 00:29:29,916 --> 00:29:34,332 This state has vowed to avenge every member, Serdar. 233 00:29:36,083 --> 00:29:38,749 In exchange for one teacher, 27 terrorists. 234 00:29:39,666 --> 00:29:41,457 Everyone was in this business. 235 00:29:43,333 --> 00:29:45,790 Let the one who wants to annoy us understand what will happen to him. 236 00:29:48,750 --> 00:29:52,749 Our esteemed deputy minister asked me to tell you that he is proud of you. 237 00:29:52,750 --> 00:29:53,874 Thank. 238 00:30:01,250 --> 00:30:03,624 What they got from home. 239 00:30:03,875 --> 00:30:07,582 It can be seen that something was planned again. 240 00:30:07,583 --> 00:30:09,165 Let this be their last attempt. 241 00:30:10,458 --> 00:30:13,374 What were they planning? Were we able to find something? 242 00:30:13,375 --> 00:30:16,415 Now unknown, but they work. 243 00:30:17,625 --> 00:30:19,374 It will be clear soon. 244 00:30:20,791 --> 00:30:23,915 You go get some rest. 245 00:30:24,208 --> 00:30:25,165 Relax? 246 00:30:27,166 --> 00:30:31,915 I don't know for sure either. But last time I heard someone talking. 247 00:30:32,791 --> 00:30:34,374 But it is said to be beneficial. 248 00:30:35,458 --> 00:30:37,832 I still want to go over them, Chair. 249 00:30:38,208 --> 00:30:39,415 Okay, Serdar. 250 00:30:39,875 --> 00:30:41,874 I am sending all this to you. 251 00:31:24,750 --> 00:31:26,707 Look, I painted iUgreen, okay? 252 00:31:27,000 --> 00:31:28,040 ©kay 253 00:31:28,375 --> 00:31:29,374 And what to do with the mask? 254 00:31:29,458 --> 00:31:30,915 And paint it green. 255 00:31:33,625 --> 00:31:35,290 You go on, my one and only. 256 00:31:48,791 --> 00:31:50,040 Welcome. 257 00:31:51,166 --> 00:31:52,582 May I come in? 258 00:31:53,166 --> 00:31:54,790 I'm not sure if the timing is right. 259 00:31:54,875 --> 00:31:57,374 She just calmed down, the mood returned. 260 00:31:57,666 --> 00:31:59,582 Kemal, I'm her mother. 261 00:32:00,000 --> 00:32:01,582 Mother? 262 00:32:02,083 --> 00:32:05,332 Moms don't usually put their family after work, Zehra. 263 00:32:05,333 --> 00:32:07,540 I am completely unable to listen to your lectures. 264 00:32:07,541 --> 00:32:09,249 Today was a really tough day. 265 00:32:25,166 --> 00:32:26,957 My dear. 266 00:32:28,916 --> 00:32:31,415 Look what I brought you. 267 00:32:33,916 --> 00:32:36,665 Your favorite cookie. 268 00:32:37,708 --> 00:32:39,915 UrfTfu11, my dad and Kate. 269 00:32:42,583 --> 00:32:45,582 Okay, since you're full, then we'll eat at home. 270 00:32:45,791 --> 00:32:48,082 I want to stay with my dad. 271 00:32:50,375 --> 00:32:54,665 Yagmur, don't do that, you upset me. 272 00:32:55,041 --> 00:32:57,832 You are not at all, you are constantly working. 273 00:32:58,708 --> 00:33:02,332 But... Your mom catches bad people. 274 00:33:02,333 --> 00:33:04,332 She has a tough job, you know that. 275 00:33:04,583 --> 00:33:06,999 You worked on my birthday too. 276 00:33:07,958 --> 00:33:09,874 I will refund everything, I promise. 277 00:33:10,250 --> 00:33:11,040 Let's go. 278 00:33:11,958 --> 00:33:14,165 I don't want to go with you. 279 00:33:24,333 --> 00:33:27,082 Dad, can I stay with you 280 00:33:37,166 --> 00:33:38,790 But look, mom is very upset. 281 00:33:39,208 --> 00:33:42,290 If you want, you go with her now, and I'll come and pick you up, okay? 282 00:33:42,375 --> 00:33:43,249 Do you promise? 283 00:33:43,458 --> 00:33:44,707 I promise, of course. 284 00:33:45,416 --> 00:33:47,999 Come on, let's not upset Mom any more. 285 00:33:49,666 --> 00:33:52,165 Or don't you love me too? 286 00:33:54,208 --> 00:33:57,665 How can this be? Look, we both love you very much. 287 00:33:57,666 --> 00:33:59,165 Even more than you think. 288 00:34:02,000 --> 00:34:05,374 If you don't want to leave, stay as you want. 289 00:34:11,250 --> 00:34:12,665 Okay, I'll go. 290 00:34:12,666 --> 00:34:14,040 Well done, my daughter! 291 00:34:16,833 --> 00:34:20,249 Honey, come here. 292 00:34:31,250 --> 00:34:34,790 Something that we have brought to life in son dW? nRb arPla ceu tiP,aj ri n d u s,t ry. ^rec erp t1y. & i m j z 293 00:34:35,000 --> 00:34:37,749 O u r g rto wLth; ryye ja £e va 11 r,y(h a p py. 294 00:34:37,916 --> 00:34:39,290 Mister Young? 295 00:34:40,541 --> 00:34:46,249 We havejb^ougJxtupjto 68^percgnt3tprthe African market. 296 00:34:48,375 --> 00:34:54,582 I hope that during the spring sales period in Ba ^ECi rd'pejr we ‘will rHa^eea go'dd prombtib'n. a 297 00:35:29,166 --> 00:35:31,749 Sorry, I'm late. 298 00:35:35,041 --> 00:35:37,040 Moving on to the everyday things that matter. 299 00:35:37,333 --> 00:35:40,874 The most important thing that matters this night is the 6th region. 300 00:35:41,083 --> 00:35:45,124 Middle East and Akdeniz. Mr. Makhtum. 301 00:36:11,833 --> 00:36:15,499 Things are not going quite the way we would like. 302 00:36:17,375 --> 00:36:21,207 Patent agents are constantly changing strategy. 303 00:36:22,041 --> 00:36:23,582 00:36:29,332 And this situation makes it difficult to obtain the dominance that we want to have in this region. 305 00:36:33,333 --> 00:36:36,707 Especially in the region of Turkey.. 306 00:36:43,666 --> 00:36:48,249 Giving explanations is a sign of hopelessness. 307 00:36:54,583 --> 00:36:56,957 I propose to change the playe 308 00:37:05,333 --> 00:37:07,040 Who accepts? 309 00:37:15,166 --> 00:37:16,415 Received. 310 00:39:08,958 --> 00:39:13,540 Region 6 is now in charge of Zayed Fad 311 00:39:26,875 --> 00:39:30,582 Welcome to the office, Zayed Fadi. 312 00:39:31,666 --> 00:39:33,874 It's an honor for me. 313 00:39:36,916 --> 00:39:38,915 Welcome to visit us. 314 00:39:39,166 --> 00:39:40,165 Thank. 315 00:39:40,166 --> 00:39:40,874 if n 316 00:39:40,875 --> 00:39:42,165 ■Welcome. -Welcome. -Welcome. 317 00:39:42,166 --> 00:39:42,874 jLfflj.giZnjbS 318 00:39:43,916 --> 00:39:46,040 We are expecting a lot. 319 00:39:46,041 --> 00:39:48,749 Especially in the subject of Turkey. 320 00:39:50,083 --> 00:39:52,415 I will be a worthy employee of this office. 321 00:39:54,958 --> 00:39:57,040 Do not worry. 322 00:41:04,458 --> 00:41:05,957 I thought I was seeing my dream. 323 00:41:06,500 --> 00:41:08,374 I have seen this dream for 6 months. 324 00:41:08,916 --> 00:41:10,207 That much already? 325 00:41:10,958 --> 00:41:17,290 In fact, since August 5, 2020, 14:29, since I saw you. 326 00:41:17,708 --> 00:41:21,165 6 months have passed until yesterday's 14:29. 327 00:41:21,250 --> 00:41:22,207 I'm interested. 328 00:41:22,208 --> 00:41:25,249 am the reason for your interest because I tried very hard to remember this. 329 00:41:32,875 --> 00:41:34,790 Menem^n is beautifulj-ihe^lth to ydur hands. 330 00:41:35,250 --> 00:41:36,790 •6ui|jep ‘JlTSclde uog 331 00:41:41,875 --> 00:41:43,874 You know, sometimes I envy you. 332 00:41:44,000 --> 00:41:44,790 Why? 333 00:41:45,000 --> 00:41:48,832 My life is very borjng. You are constantly traveling the world. 334 00:41:54,666 --> 00:41:56,624 This is not what it seems from the outside. 335 00:41:57,666 --> 00:42:00,457 If you met at least one>day of mine, you would thank God for your position. 336 00:42:00,541 --> 00:42:01,874 Therefore, forget it. 337 00:42:04,000 --> 00:42:06,457 Why don't you introduce me to your friends at all? 338 00:42:09,125 --> 00:42:13,582 Because nobody Ipves me at work. 339 00:42:18,583 --> 00:42:21,332 You know, sometimes it seems to me that you are hiding something from me. 340 00:42:21,791 --> 00:42:23,832 All sorts of'secrets and stuff. 341 00:42:30,166 --> 00:42:32,832 What can I hide from you, for God's sake? 342 00:42:34,166 --> 00:42:35,374 I do not know. 343 00:42:41,416 --> 00:42:44,040 But-, on the one hand, I like this feature of yours, of course. 344 00:42:45,666 --> 00:42:46,874 Is not it? 345 00:42:48,333 --> 00:42:49,707 I am secret. 346 00:42:50,166 --> 00:42:52,749 And very hungry. Why*don't you eat? 347 00:42:52,833 --> 00:42:54,749 I'm full, I've made it for you 348 00:42:56,583 --> 00:42:59,832 Dear viewers, we would like to inform you about the latest news. 349 00:42:59,833 --> 00:43:02,832 The organizer of the terrorist organized group under the code of Jivan Bahor, Serhat Tartar. 350 00:43:02,833 --> 00:43:04,165 The orgaijjzer of the terrorist organized group under the code erf Jivan Bahor, Serhat Tartar. 351 00:43:04,166 --> 00:43:07,165 With the help of the mutually organized National Intelligence Organization and the security services. 352 00:43:07,166 --> 00:43:13,082 Tilfe'operatjpnrwhich you will not,§£e in the films, was immediately handed over tojjustice in Turkey from the bed. 353 00:43:13,208 --> 00:43:13,832 The terrorist who was caught 3 years ago, in the city of Hakkari, killed the teacher Aisun. 354 00:43:13,833 --> 00:43:16,874 TheterrOristWho^Wa's'VaUght^3c^ear;sKago, in the city of Hakkari, killed theiteacher*Aisunz 355 00:43:16,875 --> 00:43:17,665 The terrorist who was caught 3 years ago, in the city of Hakkari, killed the teacher Aisun. 356 00:43:17,750 --> 00:43:20,874 What a pity, the teacher was killed. 357 00:43:21,083 --> 00:43:22,332 Look, caught. 358 00:43:22,875 --> 00:43:24,082 She died a martyr. 359 00:43:24,791 --> 00:43:25,582 Right. 360 00:43:26,375 --> 00:43:27,999 Lettheir whole race end. 361 00:43:29,250 --> 00:43:32,749 Okay, so you got caught, what else do you want? Do not mind it. 362 00:43:32,958 --> 00:43:34,457 Come on, we'll eat. 363 00:43:38,375 --> 00:43:39,832 00° 364 00:43:53,833 --> 00:43:56,915 Yes, it was a beautiful day. 365 00:43:57,125 --> 00:43:58,582 It was a lovely day. 366 00:43:58,875 --> 00:43:59,874 Tomorrow? 367 00:44:00,458 --> 00:44:02,207 I have meetings tomorrow. 368 00:44:02,458 --> 00:44:04,665 I know I tried my luck. 369 00:44:05,083 --> 00:44:08,249 I'll go to Edzha, she broke up with her boyfriend. 370 00:44:09,125 --> 00:44:10,790 Be sure to go. 371 00:44:12,708 --> 00:44:14,165 See you then. 372 00:44:14,250 --> 00:44:15,249 See you later. 373 00:44:15,708 --> 00:44:16,665 Goodnight. 374 00:44:16,666 --> 00:44:17,957 A vacation in Rome? 375 00:44:18,458 --> 00:44:19,832 You promised. 376 00:44:22,541 --> 00:44:23,707 I promised, huh? 377 00:44:27,166 --> 00:44:29,624 In this case, you need to restrain. We flew. 378 00:44:30,041 --> 00:44:30,915 True? 379 00:44:30,916 --> 00:44:31,790 True. 380 00:44:31,791 --> 00:44:33,790 Look, I'm buying tickets in that case. You cannot refuse. 381 00:44:33,791 --> 00:44:35,290 Okay. I am not kidding. We flew to Rome. 382 00:44:35,666 --> 00:44:37,790 True? I'm very glad. 383 00:44:38,083 --> 00:44:39,832 - Goodnight. - Goodnight. 384 00:44:44,375 --> 00:44:45,540 And also, look at me. 385 00:44:46,625 --> 00:44:48,207 When you get home, don't forget to write. 386 00:44:48,208 --> 00:44:49,249 Okay. I will write. 387 00:45:29,500 --> 00:45:30,082 [06HJK1533 388 00:45:30,833 --> 00:45:38,499 INCH 389 00:45:43,791 --> 00:45:44,832 Chairman? 390 00:45:46,916 --> 00:45:52,915 We are getting some news. They say that all illegal organizations will turn against us. 391 00:45:57,625 --> 00:45:58,332 Okay. 392 00:45:59,541 --> 00:46:02,124 Finally, we can find a worthy enemy. 393 00:46:04,083 --> 00:46:05,582 I'm worried about you too. 394 00:46:05,750 --> 00:46:08,249 You've been kind of weird lately. Are you okay? 395 00:46:10,083 --> 00:46:10,749 OK. 396 00:46:12,916 --> 00:46:14,124 Okay, but... 397 00:46:17,583 --> 00:46:19,040 My nightmares don't end. 398 00:46:20,458 --> 00:46:21,540 Germany? 399 00:46:22,500 --> 00:46:23,874 You gave me your word. 400 00:46:25,791 --> 00:46:29,749 Do I look like a person who can forget a given word? 401 00:46:33,833 --> 00:46:34,415 J06HJK15331 402 00:46:34,416 --> 00:46:37,332 Don't translate the topic. Tell faster. Come on. 403 00:46:40,250 --> 00:46:41,332 I'm ok. 404 00:46:42,083 --> 00:46:43,540 I'm just tired. 405 00:46:50,166 --> 00:46:52,832 Yes, I have been dating one girl for several months. 406 00:46:53,208 --> 00:46:54,707 I get it now. 407 00:46:55,291 --> 00:46:56,457 And who is she? 408 00:46:56,916 --> 00:46:59,457 Her name is Jeren. She has her own shop. 409 00:47:00,125 --> 00:47:03,332 Sells homemade pasta sauces. That is, an ordinary girl. 410 00:47:04,375 --> 00:47:05,374 An ordinary girl? 411 00:47:06,291 --> 00:47:10,165 Believe me. She is an incredibly sweet girl. There is nothing to suspect her of. 412 00:47:12,166 --> 00:47:15,040 Our job is to suspect, Serdar. 413 00:47:16,875 --> 00:47:17,874 You're right. 414 00:47:21,791 --> 00:47:24,124 Have you ever suspected the late Sister Hadger? 415 00:47:26,666 --> 00:47:28,665 I have no need to suspect. 416 00:47:29,333 --> 00:47:32,540 Internal security is suspicious enough. 417 00:47:34,916 --> 00:47:38,082 They periodically monitor us, including me. 418 00:47:39,833 --> 00:47:41,499 Isn't that too paranoid? 419 00:47:43,083 --> 00:47:45,832 I finished off 30 years in this profession, Serdar. 420 00:47:46,375 --> 00:47:48,165 This job taught me only one thing. 421 00:47:48,833 --> 00:47:50,457 Do not trust anyone. 422 00:47:51,708 --> 00:47:56,040 And those who need to be trusted, trust as much as you can trust. 423 00:47:57,333 --> 00:48:00,832 For the most part, man is a weak creature. 424 00:48:01,958 --> 00:48:05,832 And when it comes to love, it blinds a person's eyes. 425 00:48:06,625 --> 00:48:08,749 Everything would be fine, but isn't that why we love love? 426 00:48:09,791 --> 00:48:12,207 For the fact that she blinds us in relation to the world. 427 00:48:13,208 --> 00:48:15,415 You have no peace, Serdar. 428 00:48:15,416 --> 00:48:18,249 You only have a country. Don't forget this. 429 00:48:18,458 --> 00:48:19,499 Be careful. 430 00:48:24,208 --> 00:48:24,915 Okay. 431 00:48:27,291 --> 00:48:30,249 Shall I tell you what a good scout should be like? 432 00:48:30,750 --> 00:48:32,165 Probably like me. 433 00:48:32,625 --> 00:48:38,832 He must be so paranoid that he can go to a psychiatric clinic even with a routine examination. 434 00:49:07,625 --> 00:49:09,499 They got what they deserved! 435 00:49:09,500 --> 00:49:10,082 Hak ettiklerini buldular! 436 00:49:40,583 --> 00:49:41,290 This place. 437 00:49:53,041 --> 00:49:54,457 How many people do you need? 438 00:49:55,791 --> 00:49:57,290 I don't need people. 439 00:49:59,500 --> 00:50:01,165 The two of us will go inside. 440 00:50:02,375 --> 00:50:07,165 Yes, these people do not even allow birds to fly over the institution, birds! Do you understand? 441 00:50:08,166 --> 00:50:13,415 Look. Front door - there are concrete barriers here. 442 00:50:13,416 --> 00:50:14,999 And there are two armored combat vehicles (APCs). 443 00:50:15,000 --> 00:50:19,290 And there are 6 trained guards here. They all have weapons. 444 00:50:20,916 --> 00:50:24,207 Another door. Look. And the other door is exactly the same. 445 00:50:26,541 --> 00:50:31,915 The surroundings 00:50:33,874 But that's not all. 447 00:50:33,875 --> 00:50:37,832 There are trained guards inside. All of them are people armed with artillery weapons. 448 00:50:38,250 --> 00:50:41,332 The probability that the one who enters there will get out alive is equal to zero. 449 00:50:42,166 --> 00:50:45,749 And you came and said: "We two will come in." So also without weapons. 450 00:50:49,333 --> 00:50:49,915 Look. 451 00:50:51,083 --> 00:50:53,124 Let's send our guys. 452 00:50:53,125 --> 00:50:56,457 Let them drive in cars with bombs and blow them up. Why are we messing around? 453 00:50:57,166 --> 00:50:59,624 Because it's not about blowing up, Murat. 454 00:51:00,375 --> 00:51:02,374 There is data that I need to take from the inside. 455 00:51:03,166 --> 00:51:04,082 Data? 456 00:51:04,416 --> 00:51:05,457 What data? 457 00:51:05,750 --> 00:51:10,332 Why are you Eastern people so interested in everything around? 458 00:51:28,750 --> 00:51:30,582 you find me an ambulance? 459 00:51:31,666 --> 00:51:34,707 Ambulance? We will organize. 460 00:51:55,125 --> 00:51:57,124 I need this woman's address. 461 00:52:00,541 --> 00:52:01,207 Who is she? 462 00:52:01,833 --> 00:52:02,665 She.. 463 00:52:04,000 --> 00:52:07,290 She is the key that will open the factory doors for us. 464 00:52:33,083 --> 00:52:34,165 And who are you? 465 00:53:00,875 --> 00:53:02,124 I'm listening, Serdar. 466 00:53:02,500 --> 00:53:05,457 Chairman, I am analyzing the folders that were found in that safe house. 467 00:53:05,458 --> 00:53:06,332 Well? 468 00:53:06,958 --> 00:53:09,165 They seem to be planning something for SIHA. 469 00:53:09,166 --> 00:53:12,874 There are some blueprints and maps here. I suspect there will be an attack. 470 00:53:12,875 --> 00:53:13,457 Okay. 471 00:53:14,041 --> 00:53:16,999 I'm organizing a meeting right now. You go to the factory. 472 00:53:17,458 --> 00:53:19,457 I want you to personally share this news. 473 00:53:20,375 --> 00:53:22,665 We cannot rely on luck. Got it? 474 00:53:22,666 --> 00:53:23,874 As you command. 475 00:53:56,958 --> 00:54:00,082 You start your preparations. Transport will be here soon. 476 00:54:00,083 --> 00:54:01,124 OK, bro. 477 00:54:14,291 --> 00:54:15,249 This person. 478 00:54:17,166 --> 00:54:18,665 You know what to do. 479 00:54:19,041 --> 00:54:19,832 Will be done. 480 00:54:20,166 --> 00:54:21,957 Come on, we're late. 481 00:54:33,000 --> 00:54:34,540 Or maybe we can do this? 482 00:54:34,541 --> 00:54:36,999 One week to Rome, one week to Florence and Venice. 483 00:54:37,458 --> 00:54:39,290 Shall we go to the Uffizi Museum, love? 484 00:54:39,916 --> 00:54:43,874 Is Caravaggio'Sjp'ainting Judith and Holofernes in the Uffiziior in Rome? 485 00:54:45,166 --> 00:54:47,082 Located in Rome. I remembered. 486 00:54:47,083 --> 00:54:48,665 Located in the national gallery. 487 00:54:49,625 --> 00:54:51,665 Wherever you want, we will go there, love. 488 00:54:58,791 --> 00:55:01,415 Honey, I need to disconnect now. I need to join a meeting. 489 00:55:09,541 --> 00:55:11,415 Mr. welcome. HSw can I iTelp you? 490 00:55:11,416 --> 00:55:14,165 I am Serdar Kilichaslan. I have an appointment with Mr. Aziz. 491 00:55:14,166 --> 00:55:15,582 I'll make you wait a bit. 492 00:55:15,583 --> 00:55:16,165 Of course. 493 00:55:52,250 --> 00:55:54,374 Who are these friends? They are very joyful. 494 00:55:54,875 --> 00:55:57,540 They are sent to receive the award for the domestic engine "SIHA" of their production. 495 00:55:59,541 --> 00:56:02,540 The guys worked so hard from morning to night. Bravo to them. 496 00:56:19,750 --> 00:56:21,249 You said very nicely, Sister Ayse. 497 00:56:21,291 --> 00:56:23,415 - Bravo! Bravo! - Thank you, friends. 498 00:56:23,416 --> 00:56:25,457 Thanks you. Thank you. 499 00:56:25,458 --> 00:56:29,457 And now before you is the king of engineers! 500 00:56:31,916 --> 00:56:34,165 SIHA UAV Architect! 501 00:56:36,583 --> 00:56:42,040 The pride of Turkey is our chief engineer Onder Erturkvar! 502 00:56:43,916 --> 00:56:44,749 Bravo! 503 00:56:44,916 --> 00:56:46,540 Son, what are you doing? Don't be stupid. 504 00:56:46,541 --> 00:56:49,124 We're having fun here. What happens if you sing at least one Turku? 505 00:56:49,125 --> 00:56:49,832 We haven't heard for a long time. 506 00:56:49,833 --> 00:56:51,082 - Brother Onder! - Onder! 507 00:56:51,083 --> 00:56:54,082 Sing! Sing! Sing! 508 00:56:54,083 --> 00:56:55,999 Friends, another time. 509 00:56:57,583 --> 00:56:59,624 In that case, we ask you to sing a song, Faisal. 510 00:57:00,125 --> 00:57:01,999 Health to the hands of all comrades. 511 00:57:02,333 --> 00:57:08,499 As long as we are so close-knit and friendly, nothing will happen to us, God forbid! 512 00:57:19,916 --> 00:57:20,790 What's happening? 513 00:57:20,791 --> 00:57:21,582 Help. 514 00:57:22,875 --> 00:57:24,374 Friends, help. 515 00:57:25,791 --> 00:57:27,957 Call for help! Fast! 516 00:57:27,958 --> 00:57:28,832 Call an ambulance. 517 00:57:28,833 --> 00:57:30,082 -Help! - Help! 518 00:57:30,083 --> 00:57:32,165 Call for help! Fast! 519 00:57:32,166 --> 00:57:33,499 I am calling you from the SIHA factory! 520 00:57:33,500 --> 00:57:35,332 Send ambulances here urgently. 521 00:57:42,000 --> 00:57:43,499 We have created what was impossible. 522 00:58:31,875 --> 00:58:32,624 Help. 523 00:58:32,750 --> 00:58:34,624 Let's! Let's! Let's! Hurry up! 524 00:58:50,250 --> 00:58:51,457 - Hurry up! - Fast! 525 00:58:51,458 --> 00:58:53,082 - Hurry up! - Good good. Let's. 526 00:58:53,083 --> 00:58:54,957 - Here you go! Take the stretcher! - Bring the bag 527 00:58:54,958 --> 00:58:56,457 - Raise... - Faster! - Together! 528 00:58:56,458 --> 00:58:57,499 - Give me oxygen! - Good good. 529 00:58:57,500 --> 00:58:58,874 You, you, you - come here 530 00:59:04,625 --> 00:59:05,790 On this side! 531 00:59:08,666 --> 00:59:10,582 On this side! Hurry up! Let's! 532 00:59:26,958 --> 00:59:28,874 Let's! Hurry up! On this side! 533 00:59:28,875 --> 00:59:29,999 Let's! Let's! 534 00:59:30,208 --> 00:59:31,165 Come on, hurry up! 535 01:00:50,583 --> 01:00:51,999 Turn around! Turn around! Turn around! 536 01:00:52,000 --> 01:00:52,832 Run! 537 01:00:52,833 --> 01:00:53,915 Drop your weapon 538 01:00:58,083 --> 01:00:59,290 - Come on, come on. Hurry up. - Good good. 539 01:00:59,291 --> 01:01:00,790 A stretcher is urgently needed here! 540 01:01:00,791 --> 01:01:02,874 Let's raise! One, two, three - done! 541 01:01:02,875 --> 01:01:05,499 Let's! Ready? - Ok, we continue to work. 542 01:01:07,458 --> 01:01:08,707 - Faster. - Let's. 543 01:01:09,083 --> 01:01:11,540 One, two, three - let's lift! Let's! ' ' If 544 01:01:45,416 --> 01:01:46,624 Okay, calm down. 545 01:01:46,916 --> 01:01:49,040 An ambulance is on the way. Okay? Calm down. 546 01:01:49,250 --> 01:01:50,082 We will save you. 547 01:01:50,125 --> 01:01:51,249 Stole. 548 01:01:55,750 --> 01:01:59,707 Security... Security... Security Protocol. 549 01:02:02,750 --> 01:02:04,124 Okay, calm down. 550 01:02:05,166 --> 01:02:08,374 This project is our everything. 551 01:02:10,291 --> 01:02:11,624 Give me your word. 552 01:02:12,666 --> 01:02:13,332 What? 553 01:02:14,333 --> 01:02:21,082 Regarding the fact that you will return this data back, give... Give... Give your word. 554 01:02:21,666 --> 01:02:28,915 Give me your word that I calmly say goodbye to my life. 555 01:02:34,916 --> 01:02:36,332 I give you my word. 556 01:02:38,041 --> 01:02:40,582 But that won't happen, okay? Hold on 557 01:02:40,583 --> 01:02:42,832 Calm down, okay? Calm down. 558 01:02:43,041 --> 01:02:43,749 Okay. 559 01:02:58,291 --> 01:02:59,290 Order, Chairman! 560 01:02:59,291 --> 01:03:02,165 Zehra, gather your team now and get started! 561 01:03:02,166 --> 01:03:04,665 I am going to an urgent meeting with the deputy minister. 562 01:03:05,416 --> 01:03:08,165 Get me information urgently! Who did! How it happened 563 01:03:08,166 --> 01:03:10,707 I want to get information as soon as possible Hurry up, daughter! Come on! 564 01:03:10,708 --> 01:03:12,082 As you command, mister! 565 01:03:44,833 --> 01:03:46,124 We were saved. 566 01:03:46,458 --> 01:03:47,915 And nobody understood anything. 567 01:04:34,958 --> 01:04:38,540 Now you have it. Attach to yourself. 568 01:04:38,791 --> 01:04:40,540 Okay, don't worry. 569 01:04:59,416 --> 01:05:01,624 Please accept my condolences, mr. 570 01:05:01,708 --> 01:05:04,915 Our young engineers were destroyed. 571 01:05:05,208 --> 01:05:06,999 I heard something else. 572 01:05:08,083 --> 01:05:09,624 It's true mr. 573 01:05:10,041 --> 01:05:13,999 They stole our weapons from a secure cache. 574 01:05:14,375 --> 01:05:16,999 This attack on us is not accidental. 575 01:05:17,291 --> 01:05:22,249 Their boldness is a sign of the quality of the plan against us. 576 01:05:22,416 --> 01:05:26,582 Find them, get even with them. Even if everything goes to fight. 577 01:05:26,583 --> 01:05:28,957 We are ready to do whate\7e'r you order, mister. 578 01:05:28,958 --> 01:05:32,374 Now he was building a team of the best. 579 01:05:32,541 --> 01:05:35,624 Secret team. No one will know about her. 580 01:05:35,666 --> 01:05:37,124 As you command, mr. 581 01:05:53,041 --> 01:05:54,207 What is the current situation? 582 01:05:54,291 --> 01:05:56,624 Mr., we suspect 2 people. 583 01:05:56,666 --> 01:05:59,582 Buran Tirvan. He is the creator of everything. 584 01:06:01,208 --> 01:06:04,040 Pascal Renois. He is a French teacher. 585 01:06:04,208 --> 01:06:08,540 There is no information about him. We found the body of his wife in the house. 586 01:06:10,375 --> 01:06:12,332 Basically, of course here 587 01:06:12,958 --> 01:06:13,999 •jiu sax 588 01:06:14,000 --> 01:06:14,499 ■jiu sax 589 01:06:15,625 --> 01:06:18,415 We have not yet found a connection with the service. 590 01:06:19,000 --> 01:06:21,499 But we know that he is a French citizen. 591 01:06:21,541 --> 01:06:25,290 He came to Turkey 3 years ago and married a Turkish citizen. 592 01:06:25,291 --> 01:06:26,915 With a teacher's mask. 593 01:06:29,125 --> 01:06:30,165 Pascal? 594 01:06:32,416 --> 01:06:33,790 Are you okay? 595 01:06:38,208 --> 01:06:42,040 And so as not to leave behind some kind of witness, he killed his wife. 596 01:06:42,208 --> 01:06:44,999 His profile is a cold-blooded contract murder. 597 01:06:49,500 --> 01:06:51,749 This attack is above this person. 598 01:06:51,750 --> 01:06:54,707 We think this is planned by someone else above. 599 01:06:54,791 --> 01:06:57,790 Those who knew what they wanted pressed the button. 600 01:06:59,500 --> 01:07:03,290 One Murat, who will contact you from Korkut. 601 01:07:03,708 --> 01:07:07,499 Everything was planned in detail to get into the black market. 602 01:07:07,541 --> 01:07:13,249 They got a man named Aliment to the kitchen in the factory. 603 01:07:17,208 --> 01:07:19,415 They killed the woman and came to her place. 604 01:07:19,500 --> 01:07:22,207 Thus, they poisoned everything inside. 605 01:07:22,333 --> 01:07:26,374 And of course, they did not leave behind a single living witness. 606 01:07:29,625 --> 01:07:31,832 Do whatever you want, but find this person. 607 01:07:32,041 --> 01:07:34,207 He stole very valuable information. 608 01:07:34,416 --> 01:07:37,082 The A-Zvezda project is the future of this state. 609 01:07:37,083 --> 01:07:38,499 Got it, Zehra? 610 01:07:38,791 --> 01:07:40,124 Any other wishes, mister? 611 01:07:40,125 --> 01:07:41,290 Come with me. 612 01:07:49,416 --> 01:07:50,707 How many years already? 613 01:07:57,708 --> 01:08:00,957 I have given as much as 30 years. 614 01:08:02,708 --> 01:08:04,124 Can you imagine? 615 01:08:04,375 --> 01:08:08,374 When I came to reconnaissance, there was not even a mobile phone. 616 01:08:09,041 --> 01:08:13,957 To photograph one person at a distance - there was already something with something. 617 01:08:14,291 --> 01:08:21,665 But now.. We can see dandruff on human hair from above at a distance of 5 km. 618 01:08:21,833 --> 01:08:25,040 There are cameras and signals everywhere. 619 01:08:25,416 --> 01:08:29,790 Around us, information is sent, flies, absolutely everywhere. 620 01:08:29,916 --> 01:08:31,374 It's true mr. 621 01:08:34,458 --> 01:08:38,124 Have you come face to face with death, Zehra? 622 01:08:38,250 --> 01:08:39,915 Sorry 623 01:08:42,416 --> 01:08:44,749 In the war with Bosna, I was in Bosna. 624 01:08:45,416 --> 01:08:48,457 All the shooters had my picture. 625 01:08:48,916 --> 01:08:50,915 And they put a bomb in my car. 626 01:08:51,375 --> 01:08:52,832 But I noticed. 627 01:08:54,625 --> 01:08:58,290 The worst thing that could happen to an intelligence officer... 628 01:08:58,458 --> 01:09:04,040 Not that the bombin his car didn't go off, but that he found it. 629 01:09:04,666 --> 01:09:06,499 If you die, you will be saved. 630 01:09:06,708 --> 01:09:11,790 But if you get caught... that means you endanger the state. 631 01:09:12,416 --> 01:09:15,624 From now on you are alone. 632 01:09:18,500 --> 01:09:24,165 Even if they present an electric current, they will,pull out hails or beat them all day... 633 01:09:24,166 --> 01:09:26,624 These will all be just simple details. 634 01:09:27,500 --> 01:09:31,207 Your commanders will have only one question... 635 01:09:32,208 --> 01:09:34,540 "I wdnder if she spoke?" 636 01:09:47,208 --> 01:09:50,082 State secrets are an honor. 637 01:09:50,291 --> 01:09:53,707 State secrets are more valuable than life. 638 01:09:54,041 --> 01:09:57,499 You can give everything, but not a secret. 639 01:09:57,916 --> 01:09:59,915 It's true mr. 640 01:10:04,708 --> 01:10:10,499 Now... I'll tell you a secret. 641 01:10:16,291 --> 01:10:21,124 Only the deputy minister knows, but he was told from above. 642 01:10:22,333 --> 01:10:24,207 You can trust me. 643 01:10:25,125 --> 01:10:27,499 •If.'bdidn't trust you, you wouldn't be here. 644 01:10:27,583 --> 01:10:29,415 Have a secret mission? 645 01:10:30,958 --> 01:10:33,915 Don't we have a secret mission? 646 01:10:34,708 --> 01:10:38,290 True, mr. What is the task? 647 01:10:44,666 --> 01:10:46,249 I can't tell you that. 648 01:10:48,000 --> 01:10:50,040 I would also like to be a part of it. 649 01:10:52,416 --> 01:11:01,540 Zehra. In order for me to tell you about this, you must first agree to die, daughter. 650 01:11:05,375 --> 01:11:07,082 Like this? 651 01:11:16,416 --> 01:11:18,915 Your family will think you are dead. 652 01:11:20,291 --> 01:11:21,582 Your daughte 653 01:11:23,166 --> 01:11:24,665 Your ex-husband. 654 01:11:24,916 --> 01:11:26,707 Your mom, dad. 655 01:11:27,708 --> 01:11:33,082 The content of the quest will be revealed only to those who first agree to die. 656 01:11:36,125 --> 01:11:38,165 Is it related to the attack? 657 01:11:40,458 --> 01:11:43,207 I've always trusted your instincts. 658 01:11:56,833 --> 01:11:58,665 I would like to take a seat, mr. 659 01:12:06,250 --> 01:12:07,582 Think hard. 660 01:12:08,500 --> 01:12:11,124 Can you walk away leaving your daughter behind 661 01:12:22,208 --> 01:12:24,915 One of the deceased was our neighbor. 662 01:12:25,708 --> 01:12:27,624 We lived in the same building. 663 01:12:28,666 --> 01:12:31,124 I remember the days when he went to high school. 664 01:12:31,375 --> 01:12:32,832 Please accept my condolences, daughter. 665 01:12:32,958 --> 01:12:34,832 Let the homeland be in order, Chairman. 666 01:13:20,708 --> 01:13:24,582 I'm being pursued. No, I haven't seen anyone, but I'm sure. 667 01:13:25,000 --> 01:13:28,290 Someone is there. Get me out of here now. 668 01:13:29,208 --> 01:13:30,874 Okay, I'm coming. 669 01:14:46,708 --> 01:14:48,082 Ghairman. 670 01:14:57,041 --> 01:14:59,249 Think and'give me your decision. 671 01:14:59,291 --> 01:15:00,915 We have no time. 672 01:15:39,166 --> 01:15:40,915 There is no parking space here. 673 01:15:40,916 --> 01:15:43,874 I say that you went into the oncoming lane, you will leave 674 01:15:43,875 --> 01:15:45,874 Let's go! Don't talk here 675 01:15:46,291 --> 01:15:48,207 G-yes, the woman is right. 676 01:15:48,291 --> 01:15:50,124 You have entered the oncoming lane, clear the road. 677 01:15:50,250 --> 01:15:52,665 Let's not make problems here in broad daylight. 678 01:15:58,500 --> 01:16:00,415 Lord God! 679 01:16:00,708 --> 01:16:03,582 Look, you are a witness. Did I say something? 680 01:16:03,958 --> 01:16:05,665 I said open the way for a woman. 681 01:16:05,666 --> 01:16:08,999 YOU send them to me, and then "Hulki - psychopath 682 01:16:09,000 --> 01:16:10,624 Hulki is crazy! 683 01:16:12,625 --> 01:16:16,499 You screamed from afar, now speak to your face. 684 01:16:25,416 --> 01:16:27,124 I thought the fly had landed. 685 01:16:50,416 --> 01:16:54,249 But you also kind of... beat people very badly. 686 01:16:54,416 --> 01:16:56,499 Sister, you don't like goodness either. 687 01:16:57,750 --> 01:16:59,624 -Well done! -Brother, bravo! 688 01:16:59,625 --> 01:17:00,790 jOABJg 689 01:17:00,791 --> 01:17:02,165 Bravo, brother! Health to your hands! 690 01:17:02,625 --> 01:17:04,290 Brother, honestly, bravo! 691 01:17:04,375 --> 01:17:05,915 I swear you're cool, brother. 692 01:17:05,916 --> 01:17:07,415 You're doing fine! 693 01:17:07,416 --> 01:17:08,582 jOAejg 694 01:17:29,166 --> 01:17:31,290 Think well, make a decision. 695 01:17:33,708 --> 01:17:35,540 You said the state, said the service. 696 01:17:37,833 --> 01:17:39,540 Did you leave us something to say? 697 01:17:42,583 --> 01:17:43,582 Sign me up! 698 01:17:53,083 --> 01:17:54,457 Think about it all the same! 699 01:18:48,250 --> 01:18:49,249 Uzay - is that you? 700 01:18:49,791 --> 01:18:51,082 Yes, and who are you? 701 01:18:51,375 --> 01:18:52,249 I am Mete! 702 01:18:52,250 --> 01:18:53,749 I am the deputy minister! 703 01:18:55,208 --> 01:18:56,915 Order, Chairman, I beg your pardon! 704 01:18:57,375 --> 01:18:58,915 Okay, okay, no problem! 705 01:18:59,500 --> 01:19:00,499 Do you have a family? 706 01:19:01,333 --> 01:19:04,540 We got married on December 18, 2018 at 18:18, we don't get along very well. 707 01:19:04,541 --> 01:19:07,165 More precisely, she does not get along with me, she will divorce if the opportunity arises! 708 01:19:08,541 --> 01:19:11,749 I was told you are the best intelligence analyst! 709 01:19:11,750 --> 01:19:16,624 What are you, mister, but I want you to know, I graduated from the university as the best student... 710 01:19:17,875 --> 01:19:19,874 I wouldn't be here if I didn't have this information! 711 01:19:19,875 --> 01:19:21,040 You are right, mister! 712 01:19:22,833 --> 01:19:23,915 What are you looking at? 713 01:19:23,916 --> 01:19:24,957 Terrorists! 714 01:19:28,125 --> 01:19:28,915 Where are they? 715 01:19:29,083 --> 01:19:29,999 Somewhere in the area! 716 01:19:30,000 --> 01:19:32,082 Bombs are coming out of these houses, but from which one... 717 01:19:32,208 --> 01:19:33,749 Which one... 718 01:19:37,875 --> 01:19:40,332 Where are you? 719 01:19:42,625 --> 01:19:43,749 There you are 720 01:19:44,958 --> 01:19:45,624 Where? 721 01:19:46,541 --> 01:19:47,790 In this house, President! 722 01:19:50,208 --> 01:19:51,207 How did you understand? 723 01:19:52,458 --> 01:19:56,832 There is no natural gas in this area, they use coal, so the smoke is black. 724 01:19:56,833 --> 01:19:58,624 Look at this house, smoke gray! 725 01:20:00,416 --> 01:20:01,082 More precisely? 726 01:20:01,083 --> 01:20:06,374 the furnace so that there is no residue, so the smoke is gray! 727 01:20:10,458 --> 01:20:11,707 Let's talk a little with you 728 01:20:19,833 --> 01:20:21,665 Mr., is there a time for this assignment? 729 01:20:22,250 --> 01:20:22,874 Not! 730 01:20:23,375 --> 01:20:24,040 Year? 731 01:20:25,625 --> 01:20:26,415 Three years? 732 01:20:27,166 --> 01:20:27,874 Five? 733 01:20:30,166 --> 01:20:30,999 Not at all? 734 01:20:32,458 --> 01:20:38,082 You recently got married, think it over well tonight! 735 01:20:39,250 --> 01:20:42,165 I thought you would say this when I accept the offer... 736 01:20:43,166 --> 01:20:43,999 Right! 737 01:20:51,750 --> 01:20:53,540 Think it over and let it know! 738 01:21:28,875 --> 01:21:30,665 Hello! 739 01:21:30,666 --> 01:21:31,624 Merhaba 740 01:21:38,958 --> 01:21:40,290 Wherejdoes jt|Come fromnnpw? 741 01:21:42,625 --> 01:21:43,290 We're stuck in the elevator! 742 01:21:43,291 --> 01:21:44,499 AW 01:21:48,499 I can not breathe! 744 01:21:52,958 --> 01:21:53,582 Madam, are you okay? 745 01:21:53,583 --> 01:21:54,874 Hai.^amjiare ypu o 746 01:21:54,875 --> 01:21:56,832 Lean notibreathe . k_ .. I • • 747 01:22:00,166 --> 01:22:03,665 I can not breathe! Iocan not breathe! 748 01:22:09,291 --> 01:22:11,665 Finally! Working! 749 01:22:11,666 --> 01:22:12,415 Sonunda... Cali$i or. 750 01:22:13,500 --> 01:22:14,415 Are you okay? 751 01:22:14,416 --> 01:22:15,290 i i misiniz? 752 01:22:17,666 --> 01:22:19,582 If i y■o,u))/va n tca n J. -&a I1 -;a jio ct o r? 753 01:22:19,833 --> 01:22:22,290 No, no?'thinks/Tm fine! 754 01:22:22,291 --> 01:22:23,290 Hayir, hayir. 755 01:22:25,166 --> 01:22:26,207 Aff^ornyliz. 756 01:22:26,208 --> 01:22:26,790 Affedersiniz. 757 01:22:44,583 --> 01:22:45,665 Didey.QUjbringpit? 758 01:22:45,666 --> 01:22:46,415 Getirdin mi 759 01:22:46,416 --> 01:22:47,124 Geti. mi? 760 01:22:47,125 --> 01:22:47,915 Evet 761 01:23:00,375 --> 01:23:02,165 We havenjt^discussefljihe^amount! 762 01:23:02,291 --> 01:23:03,499 500 thpusandjdpllars! 763 01:23:04,166 --> 01:23:07,915 Here is a list^f ^ll'the^scduts'in Libya... 764 01:23:08,333 --> 01:23:10,124 It'Fs to# little! 765 01:23:10,625 --> 01:23:13,040 If you offer a (tium'anahead, it's okay! 766 01:23:18,375 --> 01:23:21,165 iFeon alL 1imi]lion/? Myjast pjfeij 767 01:23:27,041 --> 01:23:29,165 Agree, a good deal! 768 01:23:42,125 --> 01:23:44,165 But there is no list of Turkish intelligence agents here! 769 01:23:44,166 --> 01:23:45,040 Ama burda Turk istihbaratcilarmin 770 01:23:46,500 --> 01:23:47,957 UuOW±.? 771 01:23:48,375 --> 01:23:49,624 BurdakLhaJyerthis3data!a ait. 772 01:23:50,083 --> 01:23:51,832 Her,e tarYe- thespictu r^Scthat I. have! 773 01:23:52,791 --> 01:23:53,957 Y o u) segrrij tp-be-b I ackm a iH n g; me ? 774 01:23:53,958 --> 01:23:56,207 Carnnptjbe! |$/ 01:23:58,540 How is this possible? 776 01:24:08,083 --> 01:24:09,165 0/3 777 01:24:11,041 --> 01:24:12,207 Get ready, Pinar! 778 01:24:15,458 --> 01:24:16,707 You have 30 seconds! 779 01:24:18,000 --> 01:24:21,332 Can^nqt be!zli underjstpod! 780 01:24:23,541 --> 01:24:25,207 25 seconds, hurry up! 781 01:24:28,375 --> 01:24:29,374 The last 15 seconds! 782 01:24:31,416 --> 01:24:36,832 5, 4, 3,2,1... 783 01:24:46,541 --> 01:24:48,999 That (damp woman inr;the ^eleyator... 784 01:24:49,000 --> 01:24:49,999 0 asansordeki lanet kadin. 785 01:25:05,125 --> 01:25:05,999 Taxi! 786 01:25:13,125 --> 01:25:13,665 Good afternoon, madam, where are we going 787 01:25:13,666 --> 01:25:16,290 Good afternbon^madamYwHere^are we going? 788 01:25:17,916 --> 01:25:20,415 $ari deTPaQharJes^e (Gaujle aj^p(ort,apjeasxe!iutfen. 789 01:25:23,291 --> 01:25:24,874 What's happening 790 01:25:25,666 --> 01:25:27,582 Madam Jnj/yonjt be a bIe3to td rtiye you 791 01:25:27,583 --> 01:25:28,457 HammehJpthjng wrong!remem. 792 01:25:28,458 --> 01:25:29,915 I havej^p^Galljthejpolice 793 01:25:32,583 --> 01:25:33,624 Ya r (MS I Pli i n! 794 01:25:34,333 --> 01:25:36,374 Can isorr^epne pall the police? please? 795 01:25:41,333 --> 01:25:43,499 Ben bir $e 796 01:26:11,750 --> 01:26:13,165 We don't have much time! 797 01:26:13,625 --> 01:26:15,832 Think it over and let me know! 798 01:26:49,416 --> 01:26:51,040 What a lovely weather, isn't it, Chairman? 799 01:26:51,208 --> 01:26:52,749 So what happened? 800 01:26:52,833 --> 01:26:53,582 Why did you come? 801 01:26:53,958 --> 01:26:55,540 I was worried if there was any progress... 802 01:26:55,541 --> 01:26:56,832 About what? 803 01:26:57,166 --> 01:26:58,624 About the attack... 804 01:26:58,625 --> 01:27:01,582 There is a man here who manages the affairs of the one we are looking for! 805 01:27:02,125 --> 01:27:04,707 Investigate well, his name is Murat... 806 01:27:05,000 --> 01:27:05,540 Okay! 807 01:27:23,791 --> 01:27:24,999 Welcome beloved! 808 01:27:26,875 --> 01:27:27,665 Thank! 809 01:27:33,041 --> 01:27:33,749 What happened? 810 01:27:33,750 --> 01:27:34,707 Are you uncomfortable? 811 01:27:39,625 --> 01:27:42,290 Sit down, I have to tell you something... 812 01:27:57,166 --> 01:27:58,207 The boss called... 813 01:28:00,041 --> 01:28:01,582 You have an urgent business... 814 01:28:03,291 --> 01:28:05,290 We are not flying to Italy, everything is in vain... 815 01:28:10,208 --> 01:28:11,582 'm an idiot! 816 01:28:11,750 --> 01:28:13,540 What do I believe then ?! 817 01:28:15,125 --> 01:28:19,207 Jeren, I'm sorry, but the man insisted 818 01:28:19,583 --> 01:28:23,165 He said that I should settle the matter in Berlin! I couldn't refuse, you know? 819 01:28:25,208 --> 01:28:26,832 Can't go at another time? 820 01:28:26,833 --> 01:28:27,790 You can't! 821 01:28:28,166 --> 01:28:30,582 Because you will do the same at other times 822 01:28:30,583 --> 01:28:32,207 I won't, I promise you! 823 01:28:32,208 --> 01:28:33,582 Do not promise! I do not want! 824 01:28:34,541 --> 01:28:36,165 We cannot be happy, Serdar! 825 01:28:37,375 --> 01:28:38,582 What does it mean? 826 01:28:38,958 --> 01:28:40,582 It doesn't work and it won't work! 827 01:28:41,541 --> 01:28:43,874 What are you saying? Of course we will be happy! 828 01:28:45,083 --> 01:28:46,040 It will work out! 829 01:28:46,250 --> 01:28:47,332 Will not work! 830 01:28:48,916 --> 01:28:51,124 You don't happen here, you are always somewhere! 831 01:28:51,916 --> 01:28:53,749 I live a relationship with myself! 832 01:28:57,708 --> 01:29:01,165 In my opinion, before it's too late... 833 01:29:03,791 --> 01:29:04,707 Let's part! 834 01:29:04,958 --> 01:29:05,499 What? 835 01:29:09,666 --> 01:29:12,665 Jeren, please don't do what kind of breakup are you talking about? 836 01:29:12,666 --> 01:29:14,915 Can we talk if you're calm? 837 01:29:14,916 --> 01:29:16,082 Is there another way out? 838 01:29:16,500 --> 01:29:18,249 Do you give the person a choice? 839 01:29:19,125 --> 01:29:21,082 Calm down please! Calm down please! 840 01:29:21,083 --> 01:29:22,999 Let's sit down and talk! 841 01:29:23,916 --> 01:29:24,499 Let's go to! 842 01:29:24,875 --> 01:29:25,832 Do not hurt me! 843 01:29:40,125 --> 01:29:41,832 I fell in love for the first time in my life. 844 01:29:43,333 --> 01:29:44,457 Into you. 845 01:29:47,083 --> 01:29:50,415 I waited all my life and looked for you, as it turned out. 846 01:29:50,916 --> 01:29:53,332 I found you, and you are taiking about parting. 847 01:29:56,833 --> 01:30:01,165 It's not about love, you think I don't love you? 848 01:30:01,958 --> 01:30:03,082 Most! 849 01:30:05,041 --> 01:30:07,499 When you leave, I sniff your pillow, your T-shirt. 850 01:30:08,416 --> 01:30:11,749 I constantly look at the door, thinking that you are about to arrive... The phone is in my hands... 851 01:30:12,000 --> 01:30:13,499 I became a maniac. 852 01:30:13,916 --> 01:30:15,499 You are infinitely right. 853 01:30:17,708 --> 01:30:20,040 I apologize for this, but.. 854 01:30:22,250 --> 01:30:24,499 I don't want to hear about the breakup anymore, please! 855 01:30:24,875 --> 01:30:25,749 Okay? 856 01:30:33,041 --> 01:30:35,124 I have made reservations in restaurants. 857 01:30:36,791 --> 01:30:42,082 I promise you, I will settle this matter, come back and take you to the finest restaurants. 858 01:30:42,458 --> 01:30:44,332 I bought tickets to the museum too. 859 01:30:53,666 --> 01:30:54,707 Will you allow me? 860 01:30:55,458 --> 01:30:56,290 Welcome! 861 01:30:59,541 --> 01:31:00,915 Any news of the attack? 862 01:31:02,166 --> 01:31:04,415 The person is known, but there are no traces! 863 01:31:04,958 --> 01:31:06,624 Who helped from here? 864 01:31:07,833 --> 01:31:09,499 Some kind of Murat... 865 01:31:10,166 --> 01:31:11,332 Murat... Murat... 866 01:31:12,166 --> 01:31:13,499 We need to investigate... 867 01:31:23,083 --> 01:31:25,582 Russia? Where did it come from]? 868 01:31:26,750 --> 01:31:27,832 Job! 869 01:31:28,666 --> 01:31:30,874 I will leave tomorrow at 10:15. 870 01:31:31,958 --> 01:31:32,874 I'll be gone for a couple of days! 871 01:31:32,875 --> 01:31:34,540 's like you're flying for the first time! 872 01:31:34,541 --> 01:31:36,124 We are used to your absence. 873 01:31:39,166 --> 01:31:40,540 Are you used to it? 874 01:31:41,666 --> 01:31:44,332 If we die, no one will even feel. 875 01:31:44,750 --> 01:31:48,124 Well, what are you, Hakky, what are these words? 876 01:31:49,333 --> 01:31:51,374 Your shadow is enough for us. 877 01:31:51,791 --> 01:31:53,999 May the Lord not leave us without you. 878 01:31:54,958 --> 01:31:58,374 Dad, don't you dare skip my medication until I'm on my way, okay? 879 01:31:58,833 --> 01:32:04,332 Look, these before bed, don't you dare miss, dad. 880 01:32:04,958 --> 01:32:08,290 I want you to listen to me well, daughter, okay? 881 01:32:08,458 --> 01:32:11,165 I won't be here for a while... 882 01:32:11,375 --> 01:32:13,207 ,Where are you going, mom? 883 01:32:13,500 --> 01:32:16,540 Far away for work. 884 01:32:19,208 --> 01:32:19,999 Ebru? 885 01:32:20,541 --> 01:32:21,165 Dear? 886 01:32:23,208 --> 01:32:24,582 I cheated on you! 887 01:32:26,625 --> 01:32:28,499 Where did the work in Russia come from? 888 01:32:29,166 --> 01:32:31,040 I go to language courses for a month. 889 01:32:32,000 --> 01:32:35,582 If something happens to me, then mom and sister are entrusted to you! 890 01:32:35,583 --> 01:32:37,290 Dad, you're starting again. 891 01:32:37,750 --> 01:32:39,790 Wait, son, wait and listen! 892 01:32:40,541 --> 01:32:43,624 There was a waitress in that cafe where we go all the time... 893 01:32:44,333 --> 01:32:45,915 You said she was very beautiful. 894 01:32:46,125 --> 01:32:51,207 You said that she was very beautiful, I went and looked at her again, she is really very beautiful. 895 01:32:51,583 --> 01:32:52,749 We met. 896 01:32:55,333 --> 01:32:57,874 Liked each other. 897 01:33:03,041 --> 01:33:04,999 Hold on tight, okay? 898 01:33:05,833 --> 01:33:09,915 Put your hand to your cheek when you miss me. 899 01:33:10,625 --> 01:33:12,749 The kiss will always be there.. 900 01:33:13,500 --> 01:33:17,415 Son, you're exaggerating, you'll be back in a couple of days... 901 01:33:20,375 --> 01:33:21,665 Damn you! 902 01:33:21,666 --> 01:33:23,040 What are you telling me here? 903 01:33:23,791 --> 01:33:26,624 Are you still going to sit and talk about it insolently? Will you tell? 904 01:33:26,625 --> 01:33:29,040 I apologize! I apologize! 905 01:33:29,041 --> 01:33:33,040 If you want, we will do this-: I will go home first, pack my things and leave the house... 906 01:33:33,291 --> 01:33:38,165 You will not go anywhere, I will cut you first, cut you into pieces, and then go wherever you want. 907 01:33:38,333 --> 01:33:40,082 Come here, I will kill you! 908 01:33:40,291 --> 01:33:41,499 Leave me! 909 01:33:41,500 --> 01:33:42,749 -Is that possible? -I'll kill you. 910 01:33:42,750 --> 01:33:43,832 We are all humans! 911 01:33:43,833 --> 01:33:45,957 If I hadn't confessed, you wouldn't have known! 912 01:33:45,958 --> 01:33:47,165 Let it stay with you! 913 01:33:57,333 --> 01:33:58,999 Can the pony stay with you? 914 01:33:59,416 --> 01:34:00,249 Of course! 915 01:34:03,291 --> 01:34:05,040 will miss you so much! 916 01:34:06,125 --> 01:34:08,082 Save my kiss 917 01:34:10,333 --> 01:34:30,207 donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 918 01:34:45,458 --> 01:34:46,374 ZEHRR BRLABAN 919 01:35:36,666 --> 01:35:39,749 The workers broke the news. The guys said that the package was handed over to Murat. 920 01:35:40,500 --> 01:35:42,165 Yes, the Zvezda project. 921 01:35:43,208 --> 01:35:45,540 It is clear that Murat is their courier. 922 01:35:46,041 --> 01:35:48,499 I need to find him. But where? 923 01:35:48,750 --> 01:35:51,082 There is an abandoned warehouse in Mamaka. 924 01:35:51,208 --> 01:35:52,957 The organization is located there. 925 01:35:53,208 --> 01:35:56,332 Perhaps Murat will go there. But this is inaccurate information. 926 01:35:56,458 --> 01:35:58,165 He is constantly moving from one place to another. 927 01:35:58,166 --> 01:35:59,540 Nothing, I'll check it anyway. 928 01:35:59,875 --> 01:36:03,040 Our guys are also looking. If they find it, I'll let you know. 929 01:36:03,208 --> 01:36:04,207 Thank. 930 01:36:10,541 --> 01:36:12,165 Mr. Zehra came. 931 01:36:12,333 --> 01:36:13,540 Invite her, daughter. 932 01:36:14,708 --> 01:36:16,290 Come on in, Zehra. Come on in. 933 01:36:17,500 --> 01:36:19,832 Mr. how are things? I wondered. 934 01:36:22,208 --> 01:36:23,374 How is your daughter? 935 01:36:25,375 --> 01:36:26,915 So far so good. 936 01:36:29,083 --> 01:36:32,832 Of course, you wonder if you are a-good mother. 937 01:36:32,833 --> 01:36:35,165 How can you do this to your daughte 938 01:36:37,625 --> 01:36:41,040 I will not lie, I ask. 939 01:36:42,583 --> 01:36:44,082 I want to tell you. 940 01:36:44,250 --> 01:36:48,415 That our state is supported by the existence of such brave women as you. 941 01:36:51,625 --> 01:36:54,415 Have you gathered the rest of the guys? 942 01:36:56,416 --> 01:36:59,040 I took the best pursuer for our-scouting. 943 01:36:59,750 --> 01:37:01,582 The best analyst. 944 01:37:02,041 --> 01:37:04,165 The one who wields weapons best. 945 01:37:04,458 --> 01:37:06,665 The one who disguises himself best. 946 01:37:07,166 --> 01:37:08,332 I took you. 947 01:37:09,333 --> 01:37:12,040 But there is no cybersecurity specialist. 948 01:37:12,625 --> 01:37:15,540 One person agreed, but the advisor did not allow. 949 01:37:15,541 --> 01:37:17,665 I asked to find another. 950 01:37:20,541 --> 01:37:22,499 What about. 951 01:37:22,833 --> 01:37:25,165 No no. You can't. 952 01:37:26,666 --> 01:37:27,665 Maybe I should talk? 953 01:37:27,666 --> 01:37:30,415 I said that it is impossible. Close this topic. 954 01:37:30,833 --> 01:37:32,999 As you wish, 955 01:37:55,291 --> 01:37:55,874 06NBV58W 956 01:39:05,583 --> 01:39:07,207 Are you busy? 957 01:39:07,375 --> 01:39:08,207 Speak. 958 01:39:08,416 --> 01:39:09,957 I received information about Murata. 959 01:39:10,083 --> 01:39:11,249 Where are you? Tell me. 960 01:39:11,333 --> 01:39:13,249 I'm at the construction site of a parking lot in Mamak. 961 01:39:13,250 --> 01:39:14,874 But the construction site is abandoned. 962 01:39:14,958 --> 01:39:16,749 I'll stay here for a while. 963 01:39:17,083 --> 01:39:18,249 Should I send a person? 964 01:39:18,416 --> 01:39:19,832 There is no need. 965 01:39:43,208 --> 01:39:45,165 Yes, I went to Berlin today. 966 01:39:45,416 --> 01:39:47,540 I think I overreacted. 967 01:39:47,625 --> 01:39:48,832 You're not angry, are you 968 01:39:49,083 --> 01:39:50,415 No, darling. 969 01:39:51,375 --> 01:39:53,207 This is all because I love you very much. 970 01:39:53,458 --> 01:39:55,165 I also really love you. 971 01:39:56,333 --> 01:39:59,165 I know. Then I'll see you when you get back. 972 01:39:59,375 --> 01:40:02,332 I would like to discuss something else when I arrive. 973 01:40:02,625 --> 01:40:03,874 What? 974 01:40:04,041 --> 01:40:05,457 This concerns the two of us. 975 01:40:06,125 --> 01:40:07,874 Nothing wrong? Do not scare me. 976 01:40:07,916 --> 01:40:09,415 No it's not that. 977 01:40:11,166 --> 01:40:13,665 Let's say I have plans. 978 01:40:15,750 --> 01:40:18,040 I was wondering, I'm waiting. 979 01:40:18,291 --> 01:40:19,957 Just remember to take the magnet. 980 01:40:20,333 --> 01:40:21,624 Kisses dear! 981 01:40:21,833 --> 01:40:23,124 So do I. 982 01:41:35,958 --> 01:41:36,874 Chairman. 983 01:41:36,958 --> 01:41:37,874 Speak. 984 01:41:37,958 --> 01:41:39,707 These people are here, Murata also saw. 985 01:41:39,708 --> 01:41:40,457 Okay. 986 01:41:40,541 --> 01:41:44,332 We will contact the police, with the special forces, so that he is immediately caught. 987 01:41:44,416 --> 01:41:47,749 Chairman, while help arrives, they will leave. I can intervene. 988 01:41:47,875 --> 01:41:49,332 Ok, wait. 989 01:41:49,458 --> 01:41:51,374 Chairman, don't let them go. 990 01:41:52,041 --> 01:41:54,415 We will miss Murat. 991 01:41:55,041 --> 01:41:58,624 Serdar, do what I say. 992 01:42:02,666 --> 01:42:04,707 I promised, chairman. You know. 993 01:42:04,708 --> 01:42:07,207 This promise concerns all of us, Serdar. 994 01:42:07,541 --> 01:42:09,499 Assign people to them if need be. 995 01:42:09,625 --> 01:42:12,540 But just don't do anything that could make you hurt. Got it? 996 01:42:12,791 --> 01:42:14,124 As you say. 997 01:42:25,416 --> 01:42:26,540 What's the sound? 998 01:42:26,916 --> 01:42:29,040 Caution. Wait here. 999 01:42:29,041 --> 01:42:29,957 Okay. 1000 01:44:11,000 --> 01:44:12,915 Tell me Murat's number. 1001 01:44:13,333 --> 01:44:15,540 Tell me Murat's number! Fast! 1002 01:46:51,416 --> 01:46:52,582 Get down on the ground! 1003 01:46:55,250 --> 01:46:56,332 Get down on the ground! 1004 01:46:58,041 --> 01:46:59,165 Where did you leave? 1005 01:46:59,750 --> 01:47:00,499 What? 1006 01:47:00,500 --> 01:47:02,874 Stolen information! Don't play with me, or I'll shoot you in the head! 1007 01:47:02,958 --> 01:47:05,457 They left, they left long'ago! 1008 01:47:05,458 --> 01:47:07,290 I sent via another courier! 1009 01:47:07,291 --> 01:47:09,165 Where? When?! 1010 01:47:09,958 --> 01:47:10,915 Speak! 1011 01:47:11,333 --> 01:47:14,665 At 11 o'clock, in Seimenler Park. 1012 01:47:15,166 --> 01:47:17,415 Don't try in vain! You won't be in time! 1013 01:47:17,958 --> 01:47:20,165 Who will take it? Who will take it'?! 1014 01:47:20,500 --> 01:47:22,915 I do not know. I swear I don't know! 1015 01:47:22,916 --> 01:47:23,624 Get up! 1016 01:47:25,416 --> 01:47:26,540 Open the trunk! 1017 01:47:28,583 --> 01:47:29,165 Come in. 1018 01:47:36,166 --> 01:47:37,415 You didn't wait, did you? 1019 01:47:37,416 --> 01:47:38,332 I took the type. 1020 01:47:38,708 --> 01:47:40,124 Obey me for once. 1021 01:47:40,125 --> 01:47:42,999 Director, the drops will be at 11 o'clock in Segmenler Park. 1022 01:47:43,000 --> 01:47:44,874 We need to settle in the park now. 1023 01:47:44,916 --> 01:47:46,499 Okay, I'll sort it out. 1024 01:47:46,500 --> 01:47:47,582 Okay, I'm going too. 1025 01:48:05,583 --> 01:48:07,457 There are some heroes. 1026 01:48:08,875 --> 01:48:11,665 Whose names live endlessly after their death. 1027 01:48:12,291 --> 01:48:13,790 Like Fethi Sek 1028 01:48:14,166 --> 01:48:16,124 Like Omer Khalis Demir. 1029 01:48:16,416 --> 01:48:17,999 As a teacher to Aybyuke. 1030 01:48:18,541 --> 01:48:19,999 Like Ghaffar Okan. 1031 01:48:24,625 --> 01:48:29,165 Streets, squares, ferries, schools are named after them. 1032 01:48:29,666 --> 01:48:32,374 Ceremonies are held in their honor. 1033 01:48:32,833 --> 01:48:34,749 Flags are hung on their coffins. 1034 01:48:35,416 --> 01:48:39,290 A huge country keeps mourning behind them. 1035 01:48:45,333 --> 01:48:47,457 There are some heroes. 1036 01:48:48,000 --> 01:48:49,624 The business of which is to be a secret. 1037 01:48:50,500 --> 01:48:53,665 As if they weren't heroes. 1038 01:48:57,583 --> 01:49:02,290 You don't know what kind of cargo it is to keep a secret. 1039 01:49:02,708 --> 01:49:04,832 A secret is a burden for the one who keeps it. 1040 01:49:05,500 --> 01:49:07,499 Moreover, it is a state secret. 1041 01:49:08,291 --> 01:49:11,499 It's like walking with a noose around your neck. 1042 01:49:11,833 --> 01:49:16,915 And there are some heroes who do not give out secrets at the cost of everything. 1043 01:49:18,916 --> 01:49:24,332 There are some heroes whose love is like a saber stuck in the heart. 1044 01:49:25,000 --> 01:49:27,999 Their love is like a wound, their love is black. 1045 01:49:28,208 --> 01:49:29,999 Their family is the state. 1046 01:49:30,333 --> 01:49:32,415 Their love is service. 1047 01:49:37,500 --> 01:49:43,499 There are some heroes who spit blood, but do not show it. 1048 01:49:45,375 --> 01:49:49,999 They shed tears into themselves, their cries are not heard. 1049 01:50:02,041 --> 01:50:06,749 There are some heroes you never know about. 1050 01:50:07,125 --> 01:50:09,165 Even they don't know aboubthemsel^gs. 1051 01:50:11,875 --> 01:50:19,415 homeland, for the sake of the flag, for the sake of the people. 1052 01:50:19,875 --> 01:50:26,290 To stand firmly against the whole world, they died before they die> 1053 01:50:52,458 --> 01:50:54,582 Your graves will be here. 1054 01:50:55,500 --> 01:50:56,957 I have marked your places. 1055 01:50:57,750 --> 01:50:58,832 All is ready. 1056 01:51:00,083 --> 01:51:04,665 Tomorrow at this time you will be buried. 1057 01:51:15,875 --> 01:51:16,790 Come with me. 1058 01:54:06,208 --> 01:54:08,874 Now your new home is here. 1059 01:54:09,625 --> 01:54:11,749 The center of all operations will be this place. 1060 01:54:12,833 --> 01:54:14,165 You will be working here. 1061 01:54:14,916 --> 01:54:17,374 You will live here, sleep here. 1062 01:54:19,458 --> 01:54:22,124 We have created an underground world for you. 1063 01:54:23,166 --> 01:54:26,124 You shouldn't have any contact with families. 1064 01:54:26,125 --> 01:54:28,915 We do whatever it takes. Keep calm. 1065 01:54:29,916 --> 01:54:31,915 Everyone will be protected. 1066 01:54:32,166 --> 01:54:34,165 They will help both financially and morally. 1067 01:54:34,583 --> 01:54:36,165 What is our assignment, director? 1068 01:54:44,583 --> 01:54:49,790 100 years ago we were divided, torn apart, tried to destroy. 1069 01:54:50,375 --> 01:54:55,624 We were about to be destroyed, but with one last attempt, we created this country. 1070 01:54:56,333 --> 01:55:01,582 Every time we raised our heads, they settled on us like a nightmare. 1071 01:55:02,000 --> 01:55:04,665 Every time we have given up the role that we are assigned. 1072 01:55:05,583 --> 01:55:07,165 V\/e were showered with blows. 1073 01:55:07,541 --> 01:55:09,749 Our leaders were attacked. 1074 01:55:10,500 --> 01:55:12,249 They hurt us with terror. 1075 01:55:16,916 --> 01:55:21,832 Every time they found a traitor who shot at us. 1076 01:55:22,791 --> 01:55:27,874 Finally, when the bullets had already been spent, an economic war broke out. 1077 01:55:28,750 --> 01:55:30,790 And who is this enemy who declared war on us? 1078 01:55:41,125 --> 01:55:45,499 After World War 2, a world with one state was to be created. 1079 01:55:46,208 --> 01:55:51,790 But before that, they created a company that was the brain of this order. 1080 01:55:54,000 --> 01:55:54,915 Office? 1081 01:55:55,083 --> 01:56:02,999 Yes, we have set out on a journey to be a new center, of which there are many in the world. 1082 01:56:04,250 --> 01:56:09,165 But, the office always punished those who did not fit the system. 1083 01:56:09,875 --> 01:56:11,999 In the end, we'll get close, Chairman. 1084 01:56:12,000 --> 01:56:13,374 Yes, let's stick around. 1085 01:56:14,166 --> 01:56:17,999 The office is a big, cunning, powerful enemy. 1086 01:56:18,333 --> 01:56:23,624 Do not forget that the younger ones enter >the game, the older ones establish it. 1087 01:56:25,458 --> 01:56:31,040 And our task is to spoil the enemy's game and create our own. 1088 01:56:32,166 --> 01:56:34,165 This is your true challenge. 1089 01:56:35,041 --> 01:56:39,874 The enemy is strong, but your task is more powerful than the enemy. 1090 01:56:41,166 --> 01:56:42,915 This is what you can die for. 1091 01:56:45,583 --> 01:56:50,790 We died so that we could carry out operations in any part of the world without leaving a trace. 1092 01:56:52,208 --> 01:56:53,040 Yes. 1093 01:56:53,625 --> 01:56:55,582 We will talk in detail about the details. 1094 01:56:58,125 --> 01:57:00,540 I know that now your thoughts are with your families. 1095 01:57:01,166 --> 01:57:04,040 Let's deal with this matter, let's talk about everything. 1096 01:57:05,708 --> 01:57:07,540 There is little time left before the big news. 1097 01:57:40,125 --> 01:57:42,415 I'm in the incident zone, ready. 1098 01:57:44,041 --> 01:57:46,082 I got my location, I'm waiting. 1099 01:57:48,416 --> 01:57:50,457 I'm in the East Wing. I'm waiting. 1100 01:57:51,708 --> 01:57:53,207 'm in my place, I'm waiting. 1101 01:58:04,666 --> 01:58:06,832 A man in a black cap is moving around. 1102 01:58:07,458 --> 01:58:08,665 At the meeting point.. 1103 01:58:13,750 --> 01:58:15,165 He sat down on the bench. 1104 01:58:15,833 --> 01:58:17,540 I'm in my place, ready. 1105 01:58:22,833 --> 01:58:24,540 Moves, moves. 1106 01:58:25,750 --> 01:58:27,249 I'm following. 1107 01:58:29,041 --> 01:58:30,457 I'm in the'east wing. 1108 01:58:31,250 --> 01:58:32,290 We are watching. 1109 01:58:32,375 --> 01:58:34,124 Right, right. 1110 01:58:34,125 --> 01:58:35,165 Shal h we ,i nte'rVeri'e? 1111 01:58:35,833 --> 01:58:38,374 'm in the park, a man left a package. 1112 01:58:38,833 --> 01:58:39,957 Is it clear who got it? 1113 01:58:41,208 --> 01:58:42,207 There is no one yet. 1114 01:58:42,791 --> 01:58:44,332 Okay, let me know. 1115 01:58:44,583 --> 01:58:45,582 Okay, Chairman. 1116 01:58:46,166 --> 01:58:49,207 Dear viewers, last minute news. 1117 01:58:49,208 --> 01:58:56,165 Inforjmation came that a passenger plane, which today flew from Ankara to Sochi, crashed in the Black Sea. 1118 01:58:56,166 --> 01:58:59,332 It is not yet known why the plane crashed. 1119 01:58:59,333 --> 01:59:01,415 My condolences to everyone. 1120 01:59:01,416 --> 01:59:03,790 Everything is based on the likelihood of some coming. 1121 01:59:03,791 --> 01:59:05,249 Now this is downright murder. 1122 01:59:05,250 --> 01:59:07,582 The crash site of the plane that disappeared from radar. 1123 01:59:07,583 --> 01:59:09,582 It seems so. 1124 01:59:09,916 --> 01:59:13,207 After the incident, all related industries sounded the alarm. 1125 01:59:13,208 --> 01:59:18,707 After the signal search activity, the search and rescue activity will start immediately. 1126 01:59:18,708 --> 01:59:23,749 There were a total of 14 crew members and 145 passengers on the plane. 1127 01:59:23,750 --> 01:59:25,332 Among other news.. 1128 01:59:32,375 --> 01:59:34,832 Dad, what happened? The plane crashed? 1129 01:59:35,958 --> 01:59:38,624 No, nothing, daughter, nothing. 1130 01:59:42,791 --> 01:59:44,749 The life of all passengers. 1131 01:59:44,750 --> 01:59:45,582 Mehmet! 1132 01:59:46,708 --> 01:59:49,082 Mehmet, are you okay? Mehmet! 1133 01:59:50,166 --> 01:59:52,540 Wait, where, did you get the idea that this is the plane? Don't panic. 1134 01:59:52,833 --> 01:59:56,207 I'm sure this is this plane, it should have taken off at this time. 1135 01:59:56,208 --> 01:59:58,207 Not him. I'm calling my dad. 1136 02:00:00,416 --> 02:00:01,332 Doesn't answer. 1137 02:00:02,708 --> 02:00:03,415 Lord. 1138 02:00:03,416 --> 02:00:06,957 Landing was expected at the airport in Sochi. 1139 02:00:06,958 --> 02:00:10,249 We will keep you informed as information becomes available. 1140 02:00:11,250 --> 02:00:12,207 Ozan. 1141 02:00:16,166 --> 02:00:17,374 Ozan! 1142 02:00:50,000 --> 02:00:51,165 A man came. 1143 02:00:55,458 --> 02:00:56,665 Moved. 1144 02:01:04,166 --> 02:01:05,457 I wonder if this could be? 1145 02:01:16,416 --> 02:01:17,790 The man is moving. 1146 02:01:19,333 --> 02:01:20,290 We observe. 1147 02:01:20,791 --> 02:01:22,040 We are watching. 1148 02:01:23,291 --> 02:01:24,457 At the meeting place. 1149 02:01:25,666 --> 02:01:26,665 Pending. 1150 02:01:38,208 --> 02:01:40,707 The park is getting crowded. Don't lose it. 1151 02:01:53,000 --> 02:01:55,332 A woman sat on the bench with a black bag. 1152 02:01:55,875 --> 02:01:56,915 The girl came. 1153 02:02:07,458 --> 02:02:08,790 Opens the bag. 1154 02:02:23,166 --> 02:02:24,999 She'll drop her phone soon. 1155 02:02:25,541 --> 02:02:26,832 Look. 1156 02:02:46,916 --> 02:02:47,790 She took the package. 1157 02:02:49,166 --> 02:02:50,957 We are ready to intervene. 1158 02:02:51,250 --> 02:02:52,332 She took the package. 1159 02:02:54,000 --> 02:02:55,582 We are waiting to intervene. 1160 02:03:03,083 --> 02:03:04,165 We will not interfere? 1161 02:03:04,375 --> 02:03:05,540 Are we going to interfere? 1162 02:03:05,541 --> 02:03:07,665 Shall we trace the person we suspect? 1163 02:03:08,583 --> 02:03:10,457 Are we not following? 1164 02:03:15,708 --> 02:03:16,999 Shall we intervene? 1165 02:03:30,833 --> 02:03:31,707 Jeren. 1166 02:03:45,916 --> 02:03:46,999 The girl leaves. 1167 02:03:53,166 --> 02:03:54,665 We need to intervene. 1168 02:03:55,833 --> 02:03:57,165 Why don't we interfere? 1169 02:03:57,666 --> 02:03:58,915 What are we waiting for? 1170 02:03:59,083 --> 02:04:01,415 The suspect leaves, why don't we interfere? 84618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.