Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:07,920
Merci.
2
00:01:02,440 --> 00:01:03,620
Vous allez faire quoi là ?
3
00:01:32,680 --> 00:01:34,660
Mise en place des barrages routiers dans
tout le périmètre.
4
00:01:36,040 --> 00:01:37,040
Signalement de son véhicule.
5
00:01:38,520 --> 00:01:40,060
On lance un avis de recherche sur l 'A3.
6
00:01:41,300 --> 00:01:43,500
Antoine Crone, suspect très dangereux.
7
00:01:44,600 --> 00:01:45,900
Maxime Rouvier, peut -être otage.
8
00:01:47,540 --> 00:01:49,640
Et Paul Marshall, officier de
gendarmerie.
9
00:01:50,380 --> 00:01:51,380
Peut -être otage aussi.
10
00:01:53,760 --> 00:01:55,780
Oui, on met en place aussi la cellule de
crise à la brigade.
11
00:01:56,920 --> 00:01:58,600
On fait un point de la situation heure
par heure.
12
00:01:59,700 --> 00:02:00,700
Merci beaucoup.
13
00:02:19,210 --> 00:02:21,930
Comment ça ? Ils ont trouvé ça dans le
champ, là -bas.
14
00:02:28,690 --> 00:02:34,070
C 'est l 'arme de service de Paul ? Oui.
15
00:02:38,730 --> 00:02:40,230
Tenez, excusez -moi.
16
00:02:42,110 --> 00:02:44,430
Oui, Camille ? D 'accord.
17
00:02:44,710 --> 00:02:45,710
Paul était avec lui ?
18
00:02:50,040 --> 00:02:53,800
Ok, vous le transférez à la gendarmerie,
vous l 'interrogez, et vous reconvoquez
19
00:02:53,800 --> 00:02:55,580
Mme Krone en urgence. J 'arrive.
20
00:02:58,580 --> 00:03:01,960
La gendarmerie mobile a retrouvé Maxime
Rouvier sur les bords de la route, de l
21
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
'autre côté du bois.
22
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Il est déjà là.
23
00:03:06,560 --> 00:03:07,880
Je suis sûre que Paul est avec Krone.
24
00:03:08,540 --> 00:03:10,080
Krone doit protéger sa fuite avec un
otage.
25
00:03:10,540 --> 00:03:12,820
Cet homme n 'est pas dans son état
normal, il est capable de faire n
26
00:03:12,820 --> 00:03:13,820
quoi.
27
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
Il est l 'enfant.
28
00:03:18,060 --> 00:03:19,120
Mes enfants sont à la maison.
29
00:03:19,480 --> 00:03:20,740
Envoyez une équipe pour les sécuriser.
30
00:03:21,260 --> 00:03:24,820
On leur dit quoi ? Ce que vous voulez,
surtout pas la vérité.
31
00:04:07,370 --> 00:04:09,290
Aujourd 'hui, tu vas payer pour
Ludivine, il m 'a dit ça.
32
00:04:10,610 --> 00:04:13,010
On était dans la campagne, sur un petit
chemin désert.
33
00:04:13,530 --> 00:04:15,890
J 'ai bien cru qu 'il allait me flinguer
direct, comme ça, à l 'air de rien.
34
00:04:16,870 --> 00:04:18,209
Et un mec a débarqué de nulle part.
35
00:04:20,250 --> 00:04:22,050
Lui ? Je sais pas, on était loin.
36
00:04:22,370 --> 00:04:23,470
Mais ouais, je crois bien que c 'est
lui.
37
00:04:24,750 --> 00:04:26,630
Il venait vers nous en courant, il lui a
crié d 'arrêter.
38
00:04:28,170 --> 00:04:30,130
La crone s 'est retournée et s 'est mise
à lui tirer dessus.
39
00:04:32,410 --> 00:04:33,410
Lui, il a riposté.
40
00:04:33,910 --> 00:04:35,050
J 'avais tellement la trouille.
41
00:04:35,700 --> 00:04:38,600
Il courut comme un malade sans regarder
derrière moi. Et après, qu 'est -ce qui
42
00:04:38,600 --> 00:04:40,640
s 'est passé ? Vous avez entendu quelque
chose ? Non.
43
00:04:41,360 --> 00:04:43,880
Je courais aussi vite que je pouvais. Je
sais pas combien de temps.
44
00:04:45,080 --> 00:04:46,900
J 'en pouvais plus.
45
00:04:47,640 --> 00:04:49,980
Et après, j 'ai vu vos collègues sur le
bord de la route, alors je suis allé les
46
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
voir direct.
47
00:04:52,160 --> 00:04:55,800
Pourquoi Crohn pense que c 'est vous le
coupable ? J 'en sais rien, moi.
48
00:04:57,060 --> 00:04:58,940
On a été ensemble à l 'époque avec
Ludivine.
49
00:05:00,540 --> 00:05:03,080
Elle a été assassinée. Putain, j 'ai mis
des années à m 'en remettre.
50
00:05:03,300 --> 00:05:04,300
C 'est pas ma question.
51
00:05:06,060 --> 00:05:07,760
Antoine Crone pense que Thébaud qui
avait tué ta fille.
52
00:05:08,360 --> 00:05:11,980
Vous ne savez pas pourquoi ? Écoutez, à
l 'époque, les enquêteurs m 'ont
53
00:05:11,980 --> 00:05:16,140
interrogé. Déjà, j 'ai été mis hors de
cause. D 'accord ? Crone a juste pété un
54
00:05:16,140 --> 00:05:17,140
câble. Voilà, je ne sais pas, moi.
55
00:05:23,020 --> 00:05:29,700
Qu 'est -ce qu 'on est là ?
56
00:05:29,700 --> 00:05:33,300
Crone !
57
00:05:34,120 --> 00:05:35,920
Mais putain, mais répondez -moi, merde !
58
00:06:26,130 --> 00:06:27,130
commandant Solaire. Bonjour.
59
00:06:27,610 --> 00:06:30,130
Écoutez, j 'étais au courant de rien, je
vous le jure. Je vous crois, madame.
60
00:06:30,370 --> 00:06:31,690
On doit absolument retrouver Antoine.
61
00:06:32,150 --> 00:06:36,050
Vous avez une idée du lieu où il a pu
aller se cacher ? Non, je comprends pas.
62
00:06:36,390 --> 00:06:37,930
En fait, je me rends compte qu 'il me
montre depuis des mois.
63
00:06:38,270 --> 00:06:39,770
Écoutez, il a agi dans l 'urgence.
64
00:06:40,450 --> 00:06:43,870
Donc, il est allé forcément trouver
refuge dans un lieu qu 'il connaît bien,
65
00:06:43,870 --> 00:06:45,130
lieu qui lui est familier.
66
00:06:45,390 --> 00:06:48,230
Ça peut être n 'importe où dans la
montagne. Il connaît la région comme sa
67
00:06:48,230 --> 00:06:50,670
poche. Il y a bien un lieu qui lui est
particulier.
68
00:06:51,330 --> 00:06:53,850
Un endroit où il aime se rendre quand il
part en randonnée, par exemple.
69
00:06:54,480 --> 00:06:56,340
Je suis désolée, je ne connais pas ses
itinéraires.
70
00:06:57,300 --> 00:06:59,920
Peut -être que si on regardait dans son
bureau, il y a sa documentation, toutes
71
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
ses cartes, ça aiderait.
72
00:07:01,280 --> 00:07:05,020
Si on envoie le lieutenant Lebelac avec
vous, vous lui montrerez tout ça ? Bien
73
00:07:05,020 --> 00:07:08,580
sûr. Oui, bien sûr, je ferai ce que je
peux pour vous aider.
74
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
C 'est parfait.
75
00:07:25,000 --> 00:07:26,320
Crohn, arrêtez tout avant qu 'il soit
trop tard.
76
00:07:29,020 --> 00:07:30,620
Vous n 'êtes pas un tueur en sérine et
un sadique.
77
00:07:32,200 --> 00:07:35,220
Vous êtes juste un père de famille
désespéré qui a pété les plombs, et ça,
78
00:07:35,220 --> 00:07:36,220
le monde peut le comprendre.
79
00:07:37,200 --> 00:07:38,300
En tout cas, moi, je vous comprends.
80
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Je suis de votre côté.
81
00:07:44,980 --> 00:07:47,380
Moi aussi, je veux que justice soit
rendue à votre fille, mais pas comme ça.
82
00:07:49,320 --> 00:07:50,320
Alors laissez -moi vous aider.
83
00:07:52,720 --> 00:07:53,780
Je ne vous demande pas de me libérer.
84
00:07:56,680 --> 00:08:00,520
Dites -moi juste, pourquoi vous pensez
que Maxime Rouvier et Étienne Meunier
85
00:08:00,520 --> 00:08:01,540
sont les coupables ?
86
00:08:41,490 --> 00:08:42,490
Oui, mon colonel.
87
00:08:43,610 --> 00:08:46,870
Une cellule de crise a été mise en place
à la brigade et une équipe de GIGN est
88
00:08:46,870 --> 00:08:48,450
prête à intervenir dès qu 'on l 'aura
localisée.
89
00:08:49,910 --> 00:08:50,910
Je vous remercie.
90
00:08:52,010 --> 00:08:54,190
J 'espère une issue favorable dans les
heures qui viennent.
91
00:08:54,850 --> 00:08:55,850
Je vous tiens au courant.
92
00:09:20,430 --> 00:09:21,990
C 'est là qu 'il prépare cette
excursion.
93
00:09:23,110 --> 00:09:26,670
Il a aussi du matériel stocké dans le
garage et quelques documents personnels
94
00:09:26,670 --> 00:09:27,670
dans notre chambre.
95
00:09:37,770 --> 00:09:41,570
Et ça, qu 'est -ce que c 'est ? Le
journal de bord de son enquête sur
96
00:09:43,570 --> 00:09:46,890
Les gendarmes ont privilégié la piste du
crime trapuleux parce que son téléphone
97
00:09:46,890 --> 00:09:48,470
et son sac ont été volés.
98
00:09:49,320 --> 00:09:50,760
Je sais pas pourquoi, Antoine n 'y a
jamais cru.
99
00:09:51,920 --> 00:09:54,720
Alors du coup, il s 'est mis à faire son
enquête de son côté.
100
00:09:56,480 --> 00:09:58,340
Puis c 'est vite devenu une obsession.
101
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
Il notait tout l 'état.
102
00:10:02,400 --> 00:10:04,420
Je peux les prendre ? Parce qu 'on va en
avoir besoin.
103
00:10:06,480 --> 00:10:07,820
Ça a été très difficile pour nous.
104
00:10:09,440 --> 00:10:12,760
Puis je me suis dit qu 'il fallait
attendre, qu 'il aurait besoin de moi à
105
00:10:12,760 --> 00:10:14,500
côtés pour soutenir.
106
00:10:15,100 --> 00:10:16,720
Et vous savez qu 'il avait consulté un
médium ?
107
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
Un médium.
108
00:10:20,660 --> 00:10:22,760
Mais Antoine, il n 'a jamais cru à tous
ces trucs -là.
109
00:10:26,020 --> 00:10:27,020
Mais je comprends.
110
00:10:33,060 --> 00:10:34,600
Tout ce temps à vivre avec un étranger.
111
00:11:37,189 --> 00:11:40,050
J 'ai repris les conclusions de l
'enquête sur le meurtre de Ludivine.
112
00:11:40,570 --> 00:11:44,110
Les enquêteurs ont noté qu 'à l 'époque,
il n 'y avait aucun élément matériel
113
00:11:44,110 --> 00:11:45,110
qui vous accusait.
114
00:11:45,350 --> 00:11:48,690
Oui, la différence c 'est quoi ? La
différence c 'est que seuls vos parents
115
00:11:48,690 --> 00:11:52,170
peuvent confirmer que vous étiez chez
vous au moment du meurtre. S 'ils ont
116
00:11:52,170 --> 00:11:53,170
que c 'était vrai.
117
00:11:53,530 --> 00:11:57,330
Et l 'ADN dans la voiture de Ludivine ?
J 'avais pas de voiture à l 'époque.
118
00:11:57,750 --> 00:11:59,430
On se déplaçait tout le temps avec la
tienne.
119
00:11:59,770 --> 00:12:01,730
Si vous voulez tout savoir, on a même
fait l 'amour plusieurs fois à l
120
00:12:01,730 --> 00:12:04,430
'intérieur. Oui, monsieur Rouvier, moi
ce qui m 'intéresse, c 'est ce que vous
121
00:12:04,430 --> 00:12:07,650
'avez dit ni aux enquêteurs à l 'époque,
ni au lieutenant Barbier tout à l
122
00:12:07,650 --> 00:12:10,310
'heure. Mais merde, mais vous voulez
quoi à la fin ? Au lieu de vous acharner
123
00:12:10,310 --> 00:12:13,230
contre moi, vous feriez bien d 'aller
chercher votre collègue avant que Crohn
124
00:12:13,230 --> 00:12:14,830
flingue, si c 'est pas déjà fait.
125
00:12:16,190 --> 00:12:18,490
Mon collègue, comme vous dites, est le
père de mes enfants et je peux vous
126
00:12:18,490 --> 00:12:19,530
assurer que je vais le retrouver.
127
00:12:20,750 --> 00:12:21,750
Alors écoutez -moi bien.
128
00:12:22,430 --> 00:12:23,990
Je suis convaincue que Crohn...
129
00:12:24,250 --> 00:12:27,650
se trompe. Vous, émonié, n 'êtes pas
coupable. Mais si vous ne me dites pas
130
00:12:27,650 --> 00:12:29,350
tout, je ne pourrai pas lui prouver qu
'il a tort.
131
00:12:30,210 --> 00:12:33,510
Alors on va reprendre cette soirée du 17
au 18 novembre 2012.
132
00:12:34,690 --> 00:12:41,330
Vous étiez avec Ludivine, votre petite
amie, aux Eclubs, la
133
00:12:41,330 --> 00:12:43,710
discothèque située au bord de la
Nationale 9.
134
00:12:44,530 --> 00:12:46,370
Qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ? Oh
non.
135
00:12:50,270 --> 00:12:51,450
Viens venir avec moi, s 'il vous plaît.
136
00:13:18,900 --> 00:13:20,780
Ça a l 'air, j 'écoute. C 'est Antoine
Grône.
137
00:13:21,720 --> 00:13:25,740
Si vous ne m 'avez pas livré Rouvier
dans les 24 heures, je tue votre
138
00:13:26,300 --> 00:13:28,100
Voilà. Il faut nous laisser...
139
00:14:14,060 --> 00:14:17,300
Il n 'y a plus de cornichons aigre -doux
? Ah non, je les ai oubliés.
140
00:14:18,520 --> 00:14:20,520
Du coup, les hamburgers, c 'est mort.
141
00:14:21,180 --> 00:14:23,860
Pourquoi c 'est mort ? On ne peut pas
les faire avec des cornichons normaux ?
142
00:14:23,860 --> 00:14:27,320
Des cornichons normaux ? Un hamburger
sans cornichons aigre -doux, c 'est
143
00:14:27,320 --> 00:14:29,900
si t 'allais au Havre sans voir la mer.
144
00:14:30,180 --> 00:14:34,800
Ah bon ? T 'es poète maintenant ? Et tu
slames ? Très drôle. En attendant, il n
145
00:14:34,800 --> 00:14:37,000
'y a rien à bouffer, rien de prêt. Et
puis maman, on va te ramener. Super
146
00:14:37,000 --> 00:14:40,460
surprise. On a du jambon, on ne peut pas
faire des croques, monsieur ? Des
147
00:14:40,460 --> 00:14:41,760
croques avec du pain pour hamburger ?
148
00:14:51,050 --> 00:14:54,550
Il y a un problème ? Le commandant
Solaire et le capitaine Marshall sont
149
00:14:54,550 --> 00:14:57,330
mobilisés par une situation de crise et
nous sommes chargés de votre sécurité
150
00:14:57,330 --> 00:14:58,330
jusqu 'à la fin de l 'opération.
151
00:15:00,050 --> 00:15:03,850
C 'est quoi ce point ? C 'est quoi cette
opération ? On ne peut rien vous
152
00:15:03,850 --> 00:15:04,850
communiquer pour l 'instant.
153
00:15:09,250 --> 00:15:14,470
Elle est là l 'explication ? Regardez le
pendentif de l 'Egypte.
154
00:15:15,890 --> 00:15:16,890
On dirait des alliances.
155
00:15:17,230 --> 00:15:18,230
Ce sont des alliances.
156
00:15:21,680 --> 00:15:23,980
Revoyez les PV de l 'enquête, moi je m
'occupe du rapport d 'autopsie.
157
00:15:32,540 --> 00:15:34,720
Le point lentille fait partie des objets
volés à la victime.
158
00:15:36,340 --> 00:15:37,340
Mais on l 'a jamais retrouvé.
159
00:15:39,260 --> 00:15:42,420
L 'autopsie note une marque sur la nuque
qui pourrait être la trace d 'une
160
00:15:42,420 --> 00:15:43,420
chaînette arrachée.
161
00:15:44,240 --> 00:15:47,880
C 'est ça le lien avec le meurtre de
Monnier, retrouvé étranglé avec une
162
00:15:47,880 --> 00:15:48,880
alliance dans la gorge.
163
00:15:49,390 --> 00:15:51,530
Le symbole de la vengeance d 'un père
pour ses filles.
164
00:15:53,270 --> 00:15:56,530
Ils en sont où, la trajectoire du
portable ? On va le savoir tout de
165
00:16:05,790 --> 00:16:09,470
Valérie, vous en êtes où ? Ils se
déplacent vers le sud, mais la vitesse
166
00:16:09,470 --> 00:16:12,710
lente. Et regardez, la trajectoire ne
suit aucun axe routier.
167
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
Je comprends pas.
168
00:16:15,410 --> 00:16:16,410
C 'est un leurre.
169
00:16:17,070 --> 00:16:18,190
Il essaye de nous enfumer.
170
00:16:19,260 --> 00:16:22,580
Il sait très bien qu 'il faut enlever
les batteries de son portable pour ne
171
00:16:22,580 --> 00:16:23,580
être localisé.
172
00:16:25,260 --> 00:16:28,620
La preuve en est, il a disparu des
radars jusqu 'à son appel de tout à l
173
00:16:33,360 --> 00:16:34,740
Regardez, on dirait que ça suit la
rivière.
174
00:16:36,640 --> 00:16:37,660
Il l 'a jeté à l 'eau.
175
00:16:38,360 --> 00:16:39,360
Vous avez raison.
176
00:16:40,360 --> 00:16:41,860
Donc c 'est le point de départ qui va
nous aider.
177
00:16:42,980 --> 00:16:43,980
Ce triangle ici.
178
00:16:44,520 --> 00:16:46,180
Là où son téléphone s 'est remis à
bourner.
179
00:16:46,650 --> 00:16:48,530
C 'est dans cette zone -là qu 'elle
retient le capitaine Marshall.
180
00:16:48,990 --> 00:16:50,710
C 'est trop vaste pour envoyer des
hommes sur place.
181
00:16:52,070 --> 00:16:54,530
Il doit être dans un bâtiment. C 'est
une zone montagneuse. J 'imagine qu 'il
182
00:16:54,530 --> 00:16:55,530
'y en a pas 500 000.
183
00:16:55,890 --> 00:16:56,930
Vérifiez sur les prises de vue
satellite.
184
00:16:57,250 --> 00:16:58,430
OK ? D 'accord, madame.
185
00:17:06,650 --> 00:17:11,950
Penseuse ! Rentre !
186
00:17:17,099 --> 00:17:18,099
Rentre, je te dis.
187
00:17:18,839 --> 00:17:19,839
Putain.
188
00:17:22,480 --> 00:17:24,400
Putain. Eh, on va pas.
189
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
Non,
190
00:17:33,120 --> 00:17:34,120
colonel.
191
00:17:34,200 --> 00:17:35,200
J 'ai réfléchi.
192
00:17:35,500 --> 00:17:37,500
Je vais pas tourner autour du pot, je
compte vous dessaisir.
193
00:17:38,300 --> 00:17:41,100
Votre proximité avec le capitaine
Marshall pourrait nuire à la bonne
194
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
des investigations.
195
00:17:42,700 --> 00:17:44,880
C 'est évidemment pas un jugement sur
vos compétences ou votre
196
00:17:44,880 --> 00:17:49,260
professionnalisme, mais soyons
réalistes. Dans ce cas précis, vous n
197
00:17:49,260 --> 00:17:50,820
la mieux placée pour garder la distance
nécessaire.
198
00:17:52,760 --> 00:17:53,760
Vous pouvez pas faire ça.
199
00:17:55,040 --> 00:17:56,840
J 'ai épluché le dossier de Krone, je le
connais par cœur.
200
00:17:58,080 --> 00:17:59,440
C 'est avec moi que Krone veut parler.
201
00:18:00,780 --> 00:18:03,880
Si quelqu 'un peut instaurer un climat
de confiance et négocier quand on aura
202
00:18:03,880 --> 00:18:06,320
localisé ces mois, je suis la seule à
pouvoir sauver Marshall.
203
00:18:09,060 --> 00:18:11,400
Ce qui veut dire que vous refusez d
'exécuter un de mes ordres, commandant.
204
00:18:11,760 --> 00:18:14,020
Ce qui veut dire qu 'il faudra me
révoquer sur le champ, mon colonel.
205
00:18:48,810 --> 00:18:50,670
Si vous vous plantez, je ne vous
couvrirai pas, Soler.
206
00:18:51,490 --> 00:18:54,210
Ce sera la mise à pied, immédiate et
définitive.
207
00:18:57,470 --> 00:18:58,910
Je veux un point heure par heure.
208
00:19:00,270 --> 00:19:01,270
Bien, colonel.
209
00:19:41,390 --> 00:19:43,310
Alors ? Y 'a que dalle.
210
00:19:44,030 --> 00:19:45,790
Pas de trace d 'une opération de police
en cours.
211
00:19:46,350 --> 00:19:48,710
Rien sur les réseaux sociaux, ni même
sur les sites alternatifs.
212
00:19:49,350 --> 00:19:50,850
Rien sur le fil d 'info du journal
local.
213
00:19:51,510 --> 00:19:54,410
Alors c 'est une opération ultra secrète
? Oh cool, elle dit c 'est bon.
214
00:19:54,730 --> 00:19:55,730
Ce serait sur Twitter.
215
00:19:55,850 --> 00:19:59,430
Mais comment ça, cool ? Papa ne répond
pas au téléphone depuis trois heures,
216
00:19:59,570 --> 00:20:02,490
maman nous évite, on nous cache
clairement quelque chose, et tu voudrais
217
00:20:02,490 --> 00:20:06,330
reste calme ? Votre frère a raison
mademoiselle.
218
00:20:06,850 --> 00:20:07,850
Inutile de vous inquiéter.
219
00:20:08,390 --> 00:20:10,470
Ok, alors répondez au moins à cette
question.
220
00:20:10,910 --> 00:20:13,610
C 'est grave ou pas ? Encore une fois,
je ne peux rien vous dire pour l
221
00:20:13,610 --> 00:20:15,570
'instant, mais ce qui est sûr, c 'est
que ça ne sert à rien de vous inquiéter.
222
00:20:15,890 --> 00:20:16,749
Jurez -le.
223
00:20:16,750 --> 00:20:18,230
Mademoiselle, s 'il vous plaît, laisse
tomber Ali.
224
00:20:18,870 --> 00:20:21,390
Pas tant que je ne pleurais pas, c 'est
grave ou pas ? Mets -en là notre
225
00:20:21,390 --> 00:20:22,390
réponse.
226
00:20:23,210 --> 00:20:24,210
Ce n 'est pas grave.
227
00:20:24,610 --> 00:20:25,650
C 'est sans doute pire que ça.
228
00:20:28,490 --> 00:20:31,530
Monsieur Chardonnay, vous qui êtes
médium, vous connaissez déjà ma question
229
00:20:31,530 --> 00:20:32,530
Alors répondez.
230
00:20:33,670 --> 00:20:37,570
Monsieur Gros n 'est venu me consulter
pour élucider le meurtre de sa fille
231
00:20:37,570 --> 00:20:38,570
Ludigine.
232
00:20:39,280 --> 00:20:43,060
Et ça vous arrive souvent d 'élucider
des enquêtes criminelles ? Enfin je veux
233
00:20:43,060 --> 00:20:44,440
dire quand même la police n 'y arrive
pas.
234
00:20:45,340 --> 00:20:49,920
Non mais ça m 'intéresse, c 'est quoi
votre taux de réussite ? Non, ça ne m
235
00:20:49,920 --> 00:20:50,920
jamais arrivé.
236
00:20:52,040 --> 00:20:54,720
Le cas de Ludivine Crohn était le
premier de ce genre.
237
00:20:55,400 --> 00:20:58,800
En général je travaille plutôt sur des
séparations douloureuses, des
238
00:20:58,800 --> 00:21:04,660
disparitions, des suicides, des proches
recherches des réponses, des
239
00:21:04,660 --> 00:21:07,380
explications. Alors nous on s 'est
renseigné un peu sur vous.
240
00:21:08,090 --> 00:21:11,610
On a vu que votre business marchait
bien. Vous avez un site internet, un
241
00:21:11,610 --> 00:21:13,690
vocal, un cabinet dans les beaux
quartiers.
242
00:21:14,790 --> 00:21:16,410
C 'est un bon créneau, la détresse
humaine.
243
00:21:16,670 --> 00:21:20,890
Je ne veux pas être désobligeant, mais m
'auriez -vous posé la même question si
244
00:21:20,890 --> 00:21:27,890
j 'avais été détective privée,
psychanalyste, ou même prêtre ? On
245
00:21:27,890 --> 00:21:29,610
va revenir à Antoine Crone, si vous
voulez bien.
246
00:21:30,230 --> 00:21:32,790
Qu 'est -ce que vous lui avez dit au
sujet de sa fille Ludivine ? Je suis
247
00:21:32,790 --> 00:21:36,310
désolé, mais tout ceci relève de la plus
stricte confidentialité.
248
00:21:36,680 --> 00:21:37,359
Alors, M.
249
00:21:37,360 --> 00:21:39,880
Chardonneray, je ne sais pas si vous
saisissez la situation là, actuellement.
250
00:21:41,060 --> 00:21:44,440
Antoine Crone a assassiné un homme, il a
tenté d 'en tuer un deuxième, et là, au
251
00:21:44,440 --> 00:21:46,800
moment où je vous parle, il détient un
otage qu 'il menace d 'abattre. C 'est
252
00:21:46,800 --> 00:21:49,620
quoi que vous n 'avez pas compris ?
Alors, je vais reformuler ma question
253
00:21:49,620 --> 00:21:50,620
clairement.
254
00:21:50,880 --> 00:21:54,140
Qu 'est -ce que vous avez dit à Antoine
Crone au sujet de sa fille Ludivine ?
255
00:21:54,140 --> 00:21:56,680
Est -ce que vous lui avez donné des noms
? Pas de nom.
256
00:21:58,240 --> 00:21:59,380
Ça ne marche pas comme ça.
257
00:21:59,860 --> 00:22:02,020
Comment ça marche, épargne -le -moi, je
veux juste savoir ce que vous lui avez
258
00:22:02,020 --> 00:22:03,020
dit. Quand M.
259
00:22:03,200 --> 00:22:05,420
Crone m 'a parlé de sa fille disparue...
260
00:22:07,370 --> 00:22:08,610
J 'ai vu un premier flash.
261
00:22:09,930 --> 00:22:10,930
Deux anneaux d 'or.
262
00:22:13,070 --> 00:22:14,070
Bravo.
263
00:22:14,170 --> 00:22:18,050
Et vous avez montré une photo d 'elle,
non ? Parce que nous aussi, on a eu le
264
00:22:18,050 --> 00:22:19,830
même flash en voyant ton présentif.
265
00:22:20,350 --> 00:22:21,610
Elle le portait quand elle est morte.
266
00:22:22,090 --> 00:22:23,750
Non, je ne travaille pas avec des
photos.
267
00:22:25,790 --> 00:22:30,950
Et sur le meurtrier ? Vous avez eu des
flashs sur le meurtrier ? Oui.
268
00:22:32,570 --> 00:22:34,870
J 'ai accédé aux derniers instants de la
jeune fille.
269
00:22:36,140 --> 00:22:38,620
Nous a permis d 'y assister, son père et
moi.
270
00:22:39,180 --> 00:22:41,380
Ludivine connaissait très bien la
personne qui l 'a tuée.
271
00:22:42,440 --> 00:22:44,980
Elle a parlé longuement avec elle avant
de mourir.
272
00:22:46,140 --> 00:22:48,020
Cette personne, quelqu 'un la protège.
273
00:22:48,800 --> 00:22:50,580
Vous avez dit ça à Antoine Crohn ?
274
00:22:50,580 --> 00:22:57,160
Et
275
00:22:57,160 --> 00:23:02,760
le portable aborné entre Saint -Jean -de
-Fosse et Gignac ? Ok, merci.
276
00:23:03,750 --> 00:23:06,550
Est -ce que votre mari connaîtrait dans
cette zone une maison ou une bâtisse qui
277
00:23:06,550 --> 00:23:12,330
pourrait lui servir d 'abri ? À part
cette vieille bergerie, je vois pas.
278
00:23:15,870 --> 00:23:19,310
C 'est un endroit où il allait très
souvent avec son grand -père et son
279
00:23:19,310 --> 00:23:20,310
de moutons.
280
00:23:21,110 --> 00:23:22,190
Mais il a abandonné maintenant.
281
00:23:23,390 --> 00:23:26,330
Et vous savez où aller exactement ?
Aucune idée, je suis jamais allée.
282
00:23:30,010 --> 00:23:32,390
Vous avez du bol, c 'est passé juste à
côté de la clavicule.
283
00:23:35,240 --> 00:23:39,640
Ah ! Tiens.
284
00:23:46,420 --> 00:23:50,840
Vous savez, moi, je voulais pas vous
tuer. Merci pour vos soins.
285
00:23:52,300 --> 00:23:54,720
C 'est d 'autant plus classe que dans
quelques heures, vous m 'aurez flingué.
286
00:23:56,380 --> 00:24:00,980
Vous en avez, vous ? Pas comme ce con de
Maxime. J 'ai jamais compris ce que ma
287
00:24:00,980 --> 00:24:01,980
fille lui a trouvé.
288
00:24:02,430 --> 00:24:05,350
Pourquoi vous pensez que c 'est Maxime
Ouvier qui a tué votre fille ? J 'ai
289
00:24:05,350 --> 00:24:06,630
toujours soupçonné Maxime.
290
00:24:07,750 --> 00:24:09,350
Il était faux quand on parlait d 'elle.
291
00:24:11,190 --> 00:24:13,610
Malheureusement, les gendarmes ont
orienté l 'affaire vers un crime de
292
00:24:14,410 --> 00:24:16,890
Son téléphone, son sac avaient disparu,
et le pendentif aussi.
293
00:24:17,250 --> 00:24:20,990
Alors ils m 'ont dit qu 'on l 'avait tué
pour lui voler ses affaires, mais moi j
294
00:24:20,990 --> 00:24:21,990
'y ai jamais cru.
295
00:24:22,070 --> 00:24:24,370
Et vous en avez parlé aux enquêteurs ?
Bien sûr.
296
00:24:25,030 --> 00:24:26,150
Mais il avait un alibi.
297
00:24:27,870 --> 00:24:28,870
Soi -disant.
298
00:24:29,870 --> 00:24:32,050
Alors j 'ai mené mon enquête tout seul
dans mon coin.
299
00:24:32,570 --> 00:24:36,130
Et c 'est comme ça que j 'ai découvert
qu 'ils fréquentaient cet Étienne
300
00:24:36,130 --> 00:24:37,130
Meunier.
301
00:24:37,470 --> 00:24:40,790
Et qu 'ils étaient ensemble, le soir, le
fameux soir.
302
00:24:42,330 --> 00:24:43,830
Le puzzle se mettait en place.
303
00:24:45,230 --> 00:24:50,190
Et un jour, des années plus tard, quelqu
'un a confirmé tous mes soupçons, tous.
304
00:24:50,610 --> 00:24:54,390
Qui ça ? Mon gars.
305
00:24:58,760 --> 00:25:01,300
Elle est située dans une cuvette. Ça
devrait nous aider à la localiser.
306
00:25:01,740 --> 00:25:03,000
La zone est bien montagneuse, là.
307
00:25:04,420 --> 00:25:07,380
Crohn a rallumé son portable et s 'en
est débarrassé dans cette zone -là.
308
00:25:09,040 --> 00:25:12,800
Laurence situe la bergerie un peu plus
au nord -est.
309
00:25:14,420 --> 00:25:16,480
Il a dû se déplacer à pied pour passer
ce coup de fil.
310
00:25:17,540 --> 00:25:18,820
Et là, regardez, là, il y a une cuvette.
311
00:25:21,220 --> 00:25:27,280
C 'est une cuvette, ça, non ? Et là, c
'est par un bâtiment ? Ah, si.
312
00:25:30,920 --> 00:25:32,900
C 'est la bergerie, ça ? Oui.
313
00:25:33,440 --> 00:25:34,440
J 'appelle Eugène.
314
00:25:37,480 --> 00:25:38,480
Oui, ça l 'air.
315
00:25:38,500 --> 00:25:39,820
On a localisé la bergerie.
316
00:25:47,380 --> 00:25:48,380
Maxime, ce petit con.
317
00:25:49,720 --> 00:25:52,060
Il était là tous les dimanches,
larmoyant avec ses fleurs.
318
00:25:53,400 --> 00:25:55,180
Il a joué copain -copain avec moi.
319
00:25:56,420 --> 00:25:58,220
Comme si on pouvait partager notre
malheur.
320
00:25:59,160 --> 00:26:00,580
On passe du petit temps foiré.
321
00:26:01,520 --> 00:26:03,020
Dès qu 'il me l 'amène, je vais l
'étrangler.
322
00:26:03,660 --> 00:26:04,639
Comme l 'autre.
323
00:26:04,640 --> 00:26:07,920
Pourquoi Étienne ? C 'est juste témoin,
il connaissait même pas votre fille.
324
00:26:08,680 --> 00:26:10,560
C 'était un marginal, dangereux.
325
00:26:12,760 --> 00:26:14,700
Maxime, il traîne avec lui pour rouler
des mécaniques.
326
00:26:19,160 --> 00:26:24,200
Ma fille... Elle était belle, ma fille,
vous savez.
327
00:26:25,300 --> 00:26:26,500
L 'autre, il la voulait pour lui.
328
00:26:28,320 --> 00:26:29,780
Il a manipulé Maxime.
329
00:26:37,450 --> 00:26:39,170
Il est tombé sur un démon, il lui a
donné la main.
330
00:26:40,670 --> 00:26:42,850
Tout ça, vous l 'avez imaginé, vous n
'avez aucune preuve.
331
00:26:44,450 --> 00:26:46,230
J 'ai interrogé des centaines de
personnes.
332
00:26:47,670 --> 00:26:48,670
Ça m 'a pris des années.
333
00:26:50,210 --> 00:26:51,210
Je sais.
334
00:26:55,670 --> 00:27:02,630
Qu 'est -ce qui vous
335
00:27:02,630 --> 00:27:05,630
a poussé à agir ? Il fallait que je sois
sûr avant de le tuer.
336
00:27:07,310 --> 00:27:09,010
Et puis voilà, je remettais toujours ça
au lendemain.
337
00:27:09,730 --> 00:27:11,050
J 'arrivais pas à passer à l 'acte.
338
00:27:11,890 --> 00:27:14,730
Et qu 'est -ce qui vous a décidé ? Un
jour, il se plante.
339
00:27:16,490 --> 00:27:19,670
Il avait l 'air aux anges. Il me dit, je
vais me marier.
340
00:27:21,150 --> 00:27:22,490
Se marier, être heureux.
341
00:27:23,250 --> 00:27:24,510
Tout ce que ma fille n 'aura jamais.
342
00:27:26,250 --> 00:27:27,250
Jamais.
343
00:27:28,290 --> 00:27:29,290
Elle me narguait.
344
00:27:30,090 --> 00:27:31,090
J 'ai su que c 'était le moment.
345
00:27:52,430 --> 00:27:53,810
Il y avait les deux anneaux quand je l
'ai tué.
346
00:27:56,110 --> 00:27:58,990
Je les avais volés à Ludivine.
347
00:28:00,070 --> 00:28:01,070
Je les ai repris.
348
00:28:02,290 --> 00:28:07,430
Tu vois celui -là ? Il est pour cette
enfoirée de Maxime.
349
00:28:09,070 --> 00:28:11,430
Antoine Crohn, c 'est le commandant du
GIGN qui vous parle.
350
00:28:12,190 --> 00:28:14,090
Nos hommes sont déployés autour de la
bergerie.
351
00:28:14,730 --> 00:28:16,190
Déposez votre arme et libérez l 'otage.
352
00:28:16,410 --> 00:28:17,510
Il ne vous sera fait aucun mal.
353
00:28:32,750 --> 00:28:35,290
On peut lancer l 'assaut immédiatement
et protéger l 'otage à 100%.
354
00:28:35,290 --> 00:28:36,930
Effectivement, ça pose aucun problème.
355
00:28:37,210 --> 00:28:39,570
Si les choses sont de mal, vous perdez
un otage et moi, le père de mes enfants.
356
00:28:41,350 --> 00:28:43,570
Je peux pas aller voir mes enfants et
leur dire que leur père est mort parce
357
00:28:43,570 --> 00:28:45,210
'on pensait prendre la meilleure option
et qu 'on s 'est plantés.
358
00:28:46,670 --> 00:28:51,970
Vous proposez quoi ? Je veux voir notre
monde au soleil ! Mais personne d 'autre
359
00:28:51,970 --> 00:28:52,970
!
360
00:29:28,340 --> 00:29:30,120
Par là, hein ? Par là.
361
00:29:30,460 --> 00:29:36,800
Ça va, les Algériens ? Ça va, Algériens
? La ligne de conduite dans une
362
00:29:36,800 --> 00:29:39,020
situation comme celle -là, c 'est de
lancer l 'assaut au plus vite.
363
00:29:39,240 --> 00:29:40,240
Laissez -moi jusqu 'à midi.
364
00:29:41,140 --> 00:29:43,020
Il respectera le délai qui s 'est fixé
lui -même.
365
00:29:43,840 --> 00:29:44,940
À midi, vous reprenez la main.
366
00:29:52,920 --> 00:29:53,920
Le gamin est innocent.
367
00:29:54,680 --> 00:29:55,680
Krone se plante.
368
00:29:56,120 --> 00:29:58,480
C 'est le commandant Pavard qui l 'a
interrogé à l 'époque des faits.
369
00:29:59,030 --> 00:30:03,090
Le gamin avait 21 ans. Il l 'a gardé 48
ans en garde à vue. S 'il avait été
370
00:30:03,090 --> 00:30:04,350
coupable, Pavard l 'aurait fait craquer.
371
00:30:05,250 --> 00:30:07,930
On doit retrouver le vrai coupable,
Camille. C 'est la seule confiance d
372
00:30:07,930 --> 00:30:08,729
'arrêter pour nous.
373
00:30:08,730 --> 00:30:11,490
Mais on a repris l 'enquête point par
point et on n 'a toujours rien.
374
00:30:12,150 --> 00:30:16,210
Si Crohn s 'est convaincu que c 'était
Rouvier le coupable, c 'est qu 'il a
375
00:30:16,210 --> 00:30:17,350
senti qu 'il n 'était pas clair.
376
00:30:17,650 --> 00:30:20,150
Et il y a le médium aussi qui lui a dit
que quelqu 'un protégeait le coupable.
377
00:30:20,690 --> 00:30:22,510
Crohn était capable de se raccrocher à n
'importe quoi.
378
00:30:22,710 --> 00:30:23,810
C 'est la même chose, Camille.
379
00:30:24,520 --> 00:30:27,800
Si les paroles du médium ont tous ses
crônes, c 'est qu 'elles faisaient écho
380
00:30:27,800 --> 00:30:28,800
ce qu 'ils pensaient déjà.
381
00:30:30,520 --> 00:30:32,280
Monnier a couvert Rouvier.
382
00:30:33,200 --> 00:30:34,360
Mais Rouvier est innocent.
383
00:30:34,880 --> 00:30:36,620
En revanche, il me cache quelque chose.
384
00:30:37,140 --> 00:30:38,480
C 'est ça la clé qui nous manque.
385
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Faut le faire craquer.
386
00:30:41,600 --> 00:30:43,620
Hein Camille ? Ok.
387
00:30:49,960 --> 00:30:52,160
Imaginons que les choses soient pas
passées exactement comme vous le dites.
388
00:30:53,760 --> 00:30:56,920
Imaginons par exemple qu 'après la
soirée en boîte, vous soyez rentré avec
389
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
Ludivine dans sa voiture.
390
00:30:58,560 --> 00:31:00,820
Mes parents ont confirmé qu 'ils sont
venus me chercher et qu 'ils m 'ont
391
00:31:00,820 --> 00:31:01,359
à la maison.
392
00:31:01,360 --> 00:31:02,360
Mais c 'est vos parents.
393
00:31:03,500 --> 00:31:05,900
Étienne, Étienne a confirmé que Ludivine
était rentrée toute seule avec sa
394
00:31:05,900 --> 00:31:08,260
voiture. C 'était votre ami, Étienne
Meunier.
395
00:31:09,200 --> 00:31:12,420
En plus, ils connaissaient bien, non,
vos parents, votre ami ? Ils auraient
396
00:31:12,420 --> 00:31:14,740
bien pu se mettre d 'accord pour vous
protéger et vous fournir la Libye qui
397
00:31:14,740 --> 00:31:15,740
manquait.
398
00:31:39,400 --> 00:31:41,600
S 'il vous plaît, je crois qu 'il y a ma
soeur qui fait un malaise dans sa
399
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
chambre.
400
00:32:06,420 --> 00:32:07,860
Oui, c 'est vrai, elle le portait en
permanence.
401
00:32:09,060 --> 00:32:12,000
J 'imagine que ça devait avoir une
importance particulière pour elle.
402
00:32:12,860 --> 00:32:13,679
Aucune idée.
403
00:32:13,680 --> 00:32:18,060
Les deux anneaux, vous ne savez pas ce
que ça pourrait représenter ? Il venait
404
00:32:18,060 --> 00:32:20,480
'où ce collier ? C 'est son père qui lui
l 'avait offert ? Écoutez, je ne sais
405
00:32:20,480 --> 00:32:21,480
rien.
406
00:32:21,540 --> 00:32:24,000
Franchement, je ne vous appellerai pas.
Vous cherchez quoi exactement ? Est -ce
407
00:32:24,000 --> 00:32:26,800
que votre mari ne passe pas une victime
de plus, Mme Krone ? Je ne suis pas Mme
408
00:32:26,800 --> 00:32:27,800
Krone.
409
00:32:28,540 --> 00:32:30,320
On n 'est pas mariés, je m 'appelle
Laurent Zurka.
410
00:32:31,640 --> 00:32:33,560
Ce n 'est pas de ma faute si Antoine a
pété les plombs.
411
00:32:33,860 --> 00:32:37,820
On se calme, là vous êtes très fatiguée.
Non, je... Est -ce que je...
412
00:32:38,060 --> 00:32:39,840
Est -ce que je peux rentrer chez moi, s
'il vous plaît ? Non, ça, c 'est pas
413
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
possible.
414
00:32:42,640 --> 00:32:46,840
Allô ? Erwann, c 'est Tolère. Je vous
attends dehors. J 'arrive.
415
00:32:49,080 --> 00:32:50,160
Je reviens dans deux petites minutes.
416
00:32:59,580 --> 00:33:04,820
Oui, commandant ? Erwann, on doit
convoquer la première femme de Krone, la
417
00:33:04,820 --> 00:33:05,820
de Ludivine.
418
00:33:06,120 --> 00:33:07,120
Laurent, c 'est pas clair.
419
00:33:07,180 --> 00:33:08,119
Très bien.
420
00:33:08,120 --> 00:33:09,800
Maman, qu 'est -ce qui te passe ? Oh,
merde.
421
00:33:11,320 --> 00:33:14,520
Qu 'est -ce que vous faites là, les
enfants ? On ne pouvait plus l
422
00:33:14,520 --> 00:33:15,479
fallait qu 'on sache.
423
00:33:15,480 --> 00:33:22,120
Il est où, papa ? On était sur une
grosse affaire. Ça ne s 'est pas très
424
00:33:22,120 --> 00:33:23,120
passé.
425
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
Et papa est en danger.
426
00:33:25,320 --> 00:33:30,480
En danger ? Mais il est où ? Je vais le
faire perdre, là.
427
00:33:31,280 --> 00:33:36,260
Tu veux dire qu 'il peut mourir ? Vous
me faites confiance.
428
00:33:36,980 --> 00:33:37,980
Ok.
429
00:33:38,890 --> 00:33:40,130
On faisait le café avec Erwann.
430
00:33:41,470 --> 00:33:42,470
Erwann, je vous laisse.
431
00:33:43,670 --> 00:33:47,030
Maman ! Je m
432
00:33:47,030 --> 00:33:56,510
'en
433
00:33:56,510 --> 00:33:57,550
fous de mourir, vous savez.
434
00:33:58,050 --> 00:34:00,330
Ce qui compte, c 'est que l 'autre
salopard passe avant moi.
435
00:34:02,610 --> 00:34:06,370
Après, ils pourront bien me flinguer,
peu importe.
436
00:34:07,440 --> 00:34:08,920
Peut -être que je le ferai moi -même, d
'ailleurs.
437
00:34:11,219 --> 00:34:15,280
Pourquoi vous voulez mourir, Antoine ?
Vous détestez tant que ça.
438
00:34:18,239 --> 00:34:20,400
Peut -être qu 'au fond, j 'ai pas mieux
que ce qu 'on fait, ça.
439
00:34:22,320 --> 00:34:28,760
Qu 'est -ce que vous voulez dire ? Le
divine m 'a appelé juste avant de
440
00:34:32,000 --> 00:34:33,820
Et moi, j 'ai eu son message que le
lendemain.
441
00:34:35,820 --> 00:34:37,280
C 'est pour ça que vous vous sentez
responsable.
442
00:34:37,760 --> 00:34:38,760
Pas seulement pour ça.
443
00:34:40,080 --> 00:34:41,540
La veille, on s 'était disputé.
444
00:34:43,320 --> 00:34:45,000
La pire engueulade qu 'on ait jamais
eue.
445
00:34:46,020 --> 00:34:47,820
Je me dis que je voulais plus d 'elle à
la maison.
446
00:34:50,159 --> 00:34:51,239
Je l 'ai foutue dehors.
447
00:34:53,480 --> 00:34:58,460
Je l 'ai foutue dehors. Et tout ça pour
quoi ? Pour un putain de pendentif.
448
00:35:03,720 --> 00:35:05,340
La mort de Ludivine nous a dévastés.
449
00:35:06,420 --> 00:35:07,420
Tous les deux.
450
00:35:08,840 --> 00:35:11,800
Mais au bout du compte, je m 'en suis
mieux sortie qu 'Antoine.
451
00:35:13,320 --> 00:35:15,100
Adela, imaginez qu 'il irait jusque -là.
452
00:35:17,660 --> 00:35:18,660
C 'est terrible.
453
00:35:19,200 --> 00:35:21,700
Vous connaissez Maxime Rouvier ? Oui.
454
00:35:23,100 --> 00:35:24,800
Oui, c 'était le petit ami de Ludivine à
l 'époque.
455
00:35:25,960 --> 00:35:28,580
C 'était très dur pour lui, je crois. Je
l 'ai pas revu depuis longtemps.
456
00:35:30,080 --> 00:35:31,880
Il avait besoin de tourner la page, j
'imagine.
457
00:35:32,220 --> 00:35:33,320
Et vous entendez quoi ?
458
00:35:33,740 --> 00:35:35,580
Pas beaucoup de caractère, mais pas
méchant.
459
00:35:36,660 --> 00:35:39,980
Je ne pense pas que Ludivine était très
amoureuse de lui.
460
00:35:42,380 --> 00:35:43,920
Elle formait un vrai petit couple.
461
00:35:45,620 --> 00:35:46,620
Elle adorait ça.
462
00:35:47,140 --> 00:35:49,280
Pourquoi ? Je crois que c 'est notre
divorce.
463
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
Elle ne s 'en est jamais remise.
464
00:35:52,480 --> 00:35:55,320
Et elle n 'a jamais accepté que son père
se remette avec quelqu 'un.
465
00:35:56,300 --> 00:35:59,800
Avec Laurence ? Ludivine a toujours
considéré que sa belle -mère avait brisé
466
00:35:59,800 --> 00:36:00,800
notre famille.
467
00:36:01,900 --> 00:36:03,040
Les relations étaient...
468
00:36:03,529 --> 00:36:04,550
Très tendue entre elles.
469
00:36:05,150 --> 00:36:10,830
Et vous reconnaissez ce pendentif -là
sur la photo ? Oui.
470
00:36:14,690 --> 00:36:17,330
Qui le lui a offert ? Personne.
471
00:36:18,710 --> 00:36:22,050
C 'est Ludivine qui a demandé à Antoine
et à moi de lui donner nos alliances.
472
00:36:23,630 --> 00:36:24,670
C 'était pas une bonne idée.
473
00:36:26,550 --> 00:36:27,830
Je m 'en veux de lui avoir donné.
474
00:36:29,230 --> 00:36:31,530
Parce qu 'évidemment, ça n 'a rien
arrangé avec la belle -mère.
475
00:36:33,140 --> 00:36:35,860
Laurence était au courant de la
symbolique de ce pendentif ? Evidemment.
476
00:36:37,260 --> 00:36:38,840
Il supportait pas de le voir à son cou.
477
00:36:39,900 --> 00:36:43,200
Antoine n 'arrivait plus à gérer la
situation et il a fini par interdire à
478
00:36:43,200 --> 00:36:44,880
Ludivine de le porter lorsqu 'elle était
chez lui.
479
00:36:46,020 --> 00:36:47,020
D 'accord.
480
00:36:47,800 --> 00:36:48,860
Je vous remercie, Stéphanie.
481
00:37:14,730 --> 00:37:16,990
Qu 'est -ce que vous devez lui dire ?
Lui dire pardon.
482
00:37:17,850 --> 00:37:20,030
À cause de sa mutation, on a été super
durs avec lui.
483
00:37:20,430 --> 00:37:21,690
Alors que c 'est pas de sa faute, en
plus.
484
00:37:22,510 --> 00:37:23,510
Non.
485
00:37:23,610 --> 00:37:24,890
Ça nous faisait juste chier qu 'il
parte.
486
00:37:25,670 --> 00:37:27,410
Notre père, ça fait dix ans qu 'on le
voit presque pas.
487
00:37:27,630 --> 00:37:30,570
Et maintenant qu 'on est dans sa ville,
il demande sa mutation à perpète.
488
00:37:30,910 --> 00:37:32,010
Alors forcément, c 'est pas cool.
489
00:37:32,910 --> 00:37:37,130
Mais bon, avec ce qui lui arrive en ce
moment, on s 'en fout un peu de sa
490
00:37:37,130 --> 00:37:38,130
mutation.
491
00:37:40,870 --> 00:37:43,950
Bon, allez, on va se prendre un petit
déj, d 'accord ? Ouais.
492
00:37:45,540 --> 00:37:48,120
Elle n 'était pas amoureuse, mais elle
restait quand même avec vous.
493
00:37:49,400 --> 00:37:51,300
Parce que vous formiez un joli petit
couple.
494
00:37:54,000 --> 00:37:55,740
Elle ne s 'était pas remise du divorce
de ses parents.
495
00:37:56,700 --> 00:37:57,880
Elle ne voulait pas faire comme eux.
496
00:37:58,900 --> 00:38:00,260
Alors elle restait avec vous.
497
00:38:02,140 --> 00:38:03,500
En fait, vous étiez juste un pion.
498
00:38:06,760 --> 00:38:10,160
Alors que vous, vous l 'aimiez vraiment.
499
00:38:14,660 --> 00:38:16,240
Dites -moi ce qui s 'est passé ce soir
-là, Maxime.
500
00:38:16,780 --> 00:38:19,740
Vous l 'avez tuée parce que vous savez
que tôt ou tard, vous allez la perdre ?
501
00:38:19,740 --> 00:38:23,140
On s 'est engueulés dans la boîte.
502
00:38:25,360 --> 00:38:26,360
Ludivine voulait partir.
503
00:38:28,320 --> 00:38:30,380
Je suis sorti avec elle, on est montés
dans sa voiture.
504
00:38:33,460 --> 00:38:37,060
Là, elle m 'a dit que ça pouvait plus
durer comme ça, qu 'elle allait me
505
00:38:37,060 --> 00:38:38,060
quitter.
506
00:38:39,860 --> 00:38:41,140
Je l 'ai supplié de pas le faire.
507
00:38:42,440 --> 00:38:46,040
Je lui ai dit que les choses allaient s
'arranger, mais elle voulait rien
508
00:38:46,040 --> 00:38:47,040
entendre.
509
00:38:49,600 --> 00:38:55,640
Et ça, ça vous a mis en colère ? J 'ai
essayé de l 'embrasser, mais elle m 'a
510
00:38:55,640 --> 00:38:56,640
repoussé.
511
00:38:57,720 --> 00:39:00,140
La voiture a dévié, on s 'est retrouvés
dans le fossé.
512
00:39:01,360 --> 00:39:02,660
La voiture pouvait plus rouler.
513
00:39:03,660 --> 00:39:05,080
Ludivine m 'a dit de rentrer chez moi.
514
00:39:05,920 --> 00:39:08,980
Elle m 'a dit qu 'elle allait se
débrouiller toute seule, qu 'elle
515
00:39:08,980 --> 00:39:09,899
me voir.
516
00:39:09,900 --> 00:39:11,360
Et là, vous l 'avez étranglée ?
517
00:39:12,330 --> 00:39:13,410
Non, je ne l 'ai pas tué.
518
00:39:15,230 --> 00:39:16,410
J 'ai fait ce qu 'elle m 'a dit.
519
00:39:18,270 --> 00:39:21,410
Je suis rentré chez moi tout seul, comme
un pauvre con.
520
00:39:22,390 --> 00:39:26,130
Vous êtes rentré chez vous ? Je n 'avais
pas le choix.
521
00:39:26,550 --> 00:39:27,910
Elle m 'a crié, dégage.
522
00:39:28,250 --> 00:39:29,330
Elle ne pouvait plus me voir.
523
00:39:30,330 --> 00:39:37,110
Vous l 'avez laissé seule ? Sur la
route, au milieu de la nuit ? C 'est
524
00:39:37,110 --> 00:39:38,048
ce qu 'il dit.
525
00:39:38,049 --> 00:39:40,150
Elle appelle sur le portable de son
père, pas de réponse.
526
00:39:40,410 --> 00:39:42,010
Du coup, elle appelle sur le fixe de la
maison.
527
00:39:42,450 --> 00:39:46,750
Le dernier appel de Ludivine était sur
le fixe de la maison des Crohn ? Oui.
528
00:39:47,590 --> 00:39:51,170
Combien de temps a duré la communication
? Moins d 'une minute.
529
00:39:51,410 --> 00:39:52,410
Elle est tombée sur répondeur.
530
00:39:52,970 --> 00:39:56,630
Le PV d 'audition de Laurence Durca dit
que le fixe était sur silencieux et qu
531
00:39:56,630 --> 00:39:59,350
'elle dormait. Donc elle aurait pris
connaissance du message le lendemain
532
00:39:59,350 --> 00:40:00,350
seulement, après les faits.
533
00:40:01,330 --> 00:40:02,990
Et si Laurence Durca nous mentait ?
534
00:40:04,169 --> 00:40:07,170
Elle nous a dit qu 'elle ne connaissait
pas la signification du pendentif de
535
00:40:07,170 --> 00:40:09,990
Ludivine alors qu 'elle savait
pertinemment que c 'était les alliances
536
00:40:09,990 --> 00:40:11,030
premier mariage de Krone.
537
00:40:11,650 --> 00:40:14,810
Elle nous a caché qu 'elle ne s
'entendait pas avec sa belle -fille, qu
538
00:40:14,810 --> 00:40:17,990
'engueulait tout le temps. Ça fait
beaucoup quand même, non ? Mais ça ne
539
00:40:17,990 --> 00:40:18,988
pas dans le dossier, tout ça.
540
00:40:18,990 --> 00:40:21,110
Mais je suis sûre qu 'ils ne lui ont
même pas posé la question.
541
00:40:21,430 --> 00:40:24,730
À l 'époque, les enquêteurs cherchaient
un tueur isolé. La famille Krone n
542
00:40:24,730 --> 00:40:26,910
'avait absolument aucun problème. Enfin,
en tout cas, a priori.
543
00:40:30,010 --> 00:40:32,290
Laurence a entendu le message de
Ludivine le soir même.
544
00:40:34,020 --> 00:40:38,200
Donc elle se rend sur place, ça se passe
mal avec Ludivine, ça dégénère, elle l
545
00:40:38,200 --> 00:40:41,780
'étrangle, et elle vole ses affaires
pour faire croire à un crime crapuleux.
546
00:40:41,780 --> 00:40:42,780
tient.
547
00:40:43,700 --> 00:40:46,120
Mais comment on va faire pour le prouver
qu 'à trois ans après, on n 'a plus
548
00:40:46,120 --> 00:40:48,800
aucun élément matériel ? Le pendentif.
549
00:40:50,460 --> 00:40:51,460
Le pendentif.
550
00:40:52,300 --> 00:40:55,100
Si Laurence a pris la peine de l
'arracher, c 'est qu 'elle l 'a
551
00:40:55,100 --> 00:40:56,640
conservé quelque part avec elle.
552
00:40:56,900 --> 00:40:57,900
Je vais sur place.
553
00:40:57,980 --> 00:41:00,140
Tu peux venir avec nous ? Non, on n 'a
pas de commissaire au bientôt.
554
00:41:01,040 --> 00:41:02,580
Laurence Durca est toujours dans le loco
? Oui.
555
00:41:03,300 --> 00:41:04,300
Regardez -vous ça.
556
00:41:48,970 --> 00:41:49,970
Camille, c 'est Léa.
557
00:41:50,530 --> 00:41:52,610
Y a rien ici. J 'ai retourné toute la
maison, y a rien, c 'est fini.
558
00:42:20,360 --> 00:42:22,200
Le divin n 'est jamais dans nos cœurs.
559
00:42:22,620 --> 00:42:24,560
Le divin lance du regard.
560
00:42:52,549 --> 00:42:54,570
Cette nuit -là, vous avez entendu le
message de Ludivine.
561
00:42:55,650 --> 00:42:56,710
Vous vous êtes rendue sur place.
562
00:42:58,130 --> 00:43:02,430
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Je venais
la chercher, mais pour la dépanner.
563
00:43:03,750 --> 00:43:04,990
Parce qu 'Antoine ne répondait pas.
564
00:43:05,230 --> 00:43:10,170
Qu 'est -ce qui s 'est passé après,
Laurence ? Elle ne m 'a même pas
565
00:43:10,170 --> 00:43:11,170
'être venue.
566
00:43:11,810 --> 00:43:14,450
Elle s 'en est prise à Antoine, parce qu
'il ne lui avait pas répondu.
567
00:43:15,150 --> 00:43:17,190
Et surtout parce qu 'elle ne voulait pas
que je vienne la chercher, moi.
568
00:43:18,490 --> 00:43:19,510
Je ne sais pas ce qui s 'est passé.
569
00:43:21,190 --> 00:43:22,190
Tout est sorti d 'un coup.
570
00:43:23,010 --> 00:43:28,010
De toute façon, qu 'elle avait de
vouloir boudiller ma relation avec son
571
00:43:28,010 --> 00:43:29,430
'est à cause d 'elle qu 'il ne m 'a pas
épousée, vous savez.
572
00:43:30,490 --> 00:43:32,930
Je me suis jetée sur elle. C 'était plus
fort que moi.
573
00:44:28,750 --> 00:44:34,870
Arrête ! Allô, Vernet ? Commandant, ça
bouge ici.
574
00:44:35,130 --> 00:44:36,230
On entend des cris à l 'intérieur.
575
00:44:36,710 --> 00:44:37,710
Dites à Krone que j 'arrive.
576
00:44:38,190 --> 00:44:39,430
On a trouvé l 'assassin du délégué.
577
00:44:39,930 --> 00:44:40,930
Putain, Marcel.
578
00:44:41,470 --> 00:44:43,790
Vous me dites que je peux vous faire
confiance ? À moindre occasion, vous
579
00:44:43,790 --> 00:44:44,790
essayez de m 'enfler, merde.
580
00:44:45,130 --> 00:44:46,089
Allez -y, tirez.
581
00:44:46,090 --> 00:44:47,090
Flaggez -moi.
582
00:44:47,110 --> 00:44:48,190
Vous aurez gagné quoi ?
583
00:44:49,359 --> 00:44:51,600
Dans trois secondes, vous serez ciblés
de balles et vous ne saurez même pas ce
584
00:44:51,600 --> 00:44:52,600
qui est arrivé à votre fille.
585
00:44:54,380 --> 00:44:56,580
Le commandant Solaire vous a donné sa
parole et je la connais.
586
00:44:57,040 --> 00:44:58,220
Je la connais très très bien, même.
587
00:44:59,240 --> 00:45:01,180
Vous n 'avez pas du style à la
reprendre. Je suis profond.
588
00:45:02,840 --> 00:45:06,040
Monsieur Croce ? Monsieur Croce, c 'est
l 'étonnant Vernet.
589
00:45:06,440 --> 00:45:08,240
Le commandant Solaire a trouvé ce que
vous cherchiez.
590
00:45:08,840 --> 00:45:11,980
L 'arrêt ! C 'est quoi ce plan, moi ? C
'est quoi, ça ?
591
00:45:19,980 --> 00:45:20,980
Vous l 'avez entendu.
592
00:45:21,800 --> 00:45:22,800
Là, vous l 'amenez.
593
00:45:22,840 --> 00:45:23,840
Ferme ta gueule.
594
00:45:40,580 --> 00:45:42,320
On va donner l 'assaut. Je voulais
parler avant.
595
00:45:42,600 --> 00:45:44,360
Il est épuisé. Il est au bout du
rouleau.
596
00:45:44,680 --> 00:45:46,980
Tu peux le neutraliser avant que ça
dérape. Je lui ai apporté ce qu 'il
597
00:45:47,040 --> 00:45:49,140
je veux lui parler, c 'est clair, t 'as
ou pas ? Je crois pas que ce soit une
598
00:45:49,140 --> 00:45:49,899
bonne idée.
599
00:45:49,900 --> 00:45:52,140
Commandant, s 'il n 'y a pas eu de
carlin jusqu 'à présent, c 'est parce qu
600
00:45:52,140 --> 00:45:53,200
a fait confiance au commandant Solaire.
601
00:45:53,840 --> 00:45:54,980
Je veux juste lui parler.
602
00:45:55,240 --> 00:45:58,460
Laissez une dernière chance, Ferdinand
Négour. C 'est non ! Je vous emmerde !
603
00:45:58,460 --> 00:46:04,140
Trône, c 'est Solaire !
604
00:46:04,140 --> 00:46:10,720
Trône ! Vous avez oublié ! Il est où ?
605
00:46:14,190 --> 00:46:15,190
Je m 'en fous, je vais à Rouvier.
606
00:46:15,730 --> 00:46:17,690
Rouvier n 'est pas l 'assassin de votre
fille, Antoine.
607
00:46:18,710 --> 00:46:20,130
Arrêtez vos caleries de blabla.
608
00:46:20,610 --> 00:46:22,390
J 'allais voir Rouvier ou je me flingue.
609
00:46:22,690 --> 00:46:25,410
Antoine, j 'ai retrouvé le pendentif de
Ludivine.
610
00:46:26,590 --> 00:46:28,850
Le meurtrier l 'a gardé pendant toutes
les années.
611
00:46:30,970 --> 00:46:31,990
Je l 'ai avec moi.
612
00:46:33,510 --> 00:46:35,570
C 'est une chaîne en or avec deux
alliances.
613
00:46:36,750 --> 00:46:39,110
La vôtre et celle de Stéphanie.
614
00:46:39,530 --> 00:46:42,530
C 'est quoi cette connerie ? Vous l
'aurez voulu ?
615
00:46:42,990 --> 00:46:45,390
Je vais vous expliquer pourquoi il est
mort à ses gosses.
616
00:46:45,610 --> 00:46:49,650
Merde ! Calmez -vous, Antoine, s 'il
vous plaît. Écoutez -moi.
617
00:46:51,350 --> 00:46:53,150
L 'assassin de Ludivine est avec moi.
618
00:46:54,810 --> 00:46:56,830
Vous vous foutez de moi ? Non.
619
00:46:57,870 --> 00:46:58,870
On y va.
620
00:47:08,510 --> 00:47:09,770
Vous restez bien derrière moi.
621
00:47:36,439 --> 00:47:41,360
L 'ange ! Qu 'est -ce que tu fais ? C
'est moi qui l 'ai tué, Antoine !
622
00:47:41,360 --> 00:47:45,920
Antoine, c 'est moi !
623
00:48:19,530 --> 00:48:20,530
C 'est bon, c 'est bon
624
00:49:20,900 --> 00:49:26,000
Sous -titres par Jérémy Diaz
51447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.