All language subtitles for Tandem S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:07,920 Merci. 2 00:01:02,440 --> 00:01:03,620 Vous allez faire quoi là ? 3 00:01:32,680 --> 00:01:34,660 Mise en place des barrages routiers dans tout le périmètre. 4 00:01:36,040 --> 00:01:37,040 Signalement de son véhicule. 5 00:01:38,520 --> 00:01:40,060 On lance un avis de recherche sur l 'A3. 6 00:01:41,300 --> 00:01:43,500 Antoine Crone, suspect très dangereux. 7 00:01:44,600 --> 00:01:45,900 Maxime Rouvier, peut -être otage. 8 00:01:47,540 --> 00:01:49,640 Et Paul Marshall, officier de gendarmerie. 9 00:01:50,380 --> 00:01:51,380 Peut -être otage aussi. 10 00:01:53,760 --> 00:01:55,780 Oui, on met en place aussi la cellule de crise à la brigade. 11 00:01:56,920 --> 00:01:58,600 On fait un point de la situation heure par heure. 12 00:01:59,700 --> 00:02:00,700 Merci beaucoup. 13 00:02:19,210 --> 00:02:21,930 Comment ça ? Ils ont trouvé ça dans le champ, là -bas. 14 00:02:28,690 --> 00:02:34,070 C 'est l 'arme de service de Paul ? Oui. 15 00:02:38,730 --> 00:02:40,230 Tenez, excusez -moi. 16 00:02:42,110 --> 00:02:44,430 Oui, Camille ? D 'accord. 17 00:02:44,710 --> 00:02:45,710 Paul était avec lui ? 18 00:02:50,040 --> 00:02:53,800 Ok, vous le transférez à la gendarmerie, vous l 'interrogez, et vous reconvoquez 19 00:02:53,800 --> 00:02:55,580 Mme Krone en urgence. J 'arrive. 20 00:02:58,580 --> 00:03:01,960 La gendarmerie mobile a retrouvé Maxime Rouvier sur les bords de la route, de l 21 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 'autre côté du bois. 22 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 Il est déjà là. 23 00:03:06,560 --> 00:03:07,880 Je suis sûre que Paul est avec Krone. 24 00:03:08,540 --> 00:03:10,080 Krone doit protéger sa fuite avec un otage. 25 00:03:10,540 --> 00:03:12,820 Cet homme n 'est pas dans son état normal, il est capable de faire n 26 00:03:12,820 --> 00:03:13,820 quoi. 27 00:03:15,720 --> 00:03:16,720 Il est l 'enfant. 28 00:03:18,060 --> 00:03:19,120 Mes enfants sont à la maison. 29 00:03:19,480 --> 00:03:20,740 Envoyez une équipe pour les sécuriser. 30 00:03:21,260 --> 00:03:24,820 On leur dit quoi ? Ce que vous voulez, surtout pas la vérité. 31 00:04:07,370 --> 00:04:09,290 Aujourd 'hui, tu vas payer pour Ludivine, il m 'a dit ça. 32 00:04:10,610 --> 00:04:13,010 On était dans la campagne, sur un petit chemin désert. 33 00:04:13,530 --> 00:04:15,890 J 'ai bien cru qu 'il allait me flinguer direct, comme ça, à l 'air de rien. 34 00:04:16,870 --> 00:04:18,209 Et un mec a débarqué de nulle part. 35 00:04:20,250 --> 00:04:22,050 Lui ? Je sais pas, on était loin. 36 00:04:22,370 --> 00:04:23,470 Mais ouais, je crois bien que c 'est lui. 37 00:04:24,750 --> 00:04:26,630 Il venait vers nous en courant, il lui a crié d 'arrêter. 38 00:04:28,170 --> 00:04:30,130 La crone s 'est retournée et s 'est mise à lui tirer dessus. 39 00:04:32,410 --> 00:04:33,410 Lui, il a riposté. 40 00:04:33,910 --> 00:04:35,050 J 'avais tellement la trouille. 41 00:04:35,700 --> 00:04:38,600 Il courut comme un malade sans regarder derrière moi. Et après, qu 'est -ce qui 42 00:04:38,600 --> 00:04:40,640 s 'est passé ? Vous avez entendu quelque chose ? Non. 43 00:04:41,360 --> 00:04:43,880 Je courais aussi vite que je pouvais. Je sais pas combien de temps. 44 00:04:45,080 --> 00:04:46,900 J 'en pouvais plus. 45 00:04:47,640 --> 00:04:49,980 Et après, j 'ai vu vos collègues sur le bord de la route, alors je suis allé les 46 00:04:49,980 --> 00:04:50,980 voir direct. 47 00:04:52,160 --> 00:04:55,800 Pourquoi Crohn pense que c 'est vous le coupable ? J 'en sais rien, moi. 48 00:04:57,060 --> 00:04:58,940 On a été ensemble à l 'époque avec Ludivine. 49 00:05:00,540 --> 00:05:03,080 Elle a été assassinée. Putain, j 'ai mis des années à m 'en remettre. 50 00:05:03,300 --> 00:05:04,300 C 'est pas ma question. 51 00:05:06,060 --> 00:05:07,760 Antoine Crone pense que Thébaud qui avait tué ta fille. 52 00:05:08,360 --> 00:05:11,980 Vous ne savez pas pourquoi ? Écoutez, à l 'époque, les enquêteurs m 'ont 53 00:05:11,980 --> 00:05:16,140 interrogé. Déjà, j 'ai été mis hors de cause. D 'accord ? Crone a juste pété un 54 00:05:16,140 --> 00:05:17,140 câble. Voilà, je ne sais pas, moi. 55 00:05:23,020 --> 00:05:29,700 Qu 'est -ce qu 'on est là ? 56 00:05:29,700 --> 00:05:33,300 Crone ! 57 00:05:34,120 --> 00:05:35,920 Mais putain, mais répondez -moi, merde ! 58 00:06:26,130 --> 00:06:27,130 commandant Solaire. Bonjour. 59 00:06:27,610 --> 00:06:30,130 Écoutez, j 'étais au courant de rien, je vous le jure. Je vous crois, madame. 60 00:06:30,370 --> 00:06:31,690 On doit absolument retrouver Antoine. 61 00:06:32,150 --> 00:06:36,050 Vous avez une idée du lieu où il a pu aller se cacher ? Non, je comprends pas. 62 00:06:36,390 --> 00:06:37,930 En fait, je me rends compte qu 'il me montre depuis des mois. 63 00:06:38,270 --> 00:06:39,770 Écoutez, il a agi dans l 'urgence. 64 00:06:40,450 --> 00:06:43,870 Donc, il est allé forcément trouver refuge dans un lieu qu 'il connaît bien, 65 00:06:43,870 --> 00:06:45,130 lieu qui lui est familier. 66 00:06:45,390 --> 00:06:48,230 Ça peut être n 'importe où dans la montagne. Il connaît la région comme sa 67 00:06:48,230 --> 00:06:50,670 poche. Il y a bien un lieu qui lui est particulier. 68 00:06:51,330 --> 00:06:53,850 Un endroit où il aime se rendre quand il part en randonnée, par exemple. 69 00:06:54,480 --> 00:06:56,340 Je suis désolée, je ne connais pas ses itinéraires. 70 00:06:57,300 --> 00:06:59,920 Peut -être que si on regardait dans son bureau, il y a sa documentation, toutes 71 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 ses cartes, ça aiderait. 72 00:07:01,280 --> 00:07:05,020 Si on envoie le lieutenant Lebelac avec vous, vous lui montrerez tout ça ? Bien 73 00:07:05,020 --> 00:07:08,580 sûr. Oui, bien sûr, je ferai ce que je peux pour vous aider. 74 00:07:08,840 --> 00:07:09,840 C 'est parfait. 75 00:07:25,000 --> 00:07:26,320 Crohn, arrêtez tout avant qu 'il soit trop tard. 76 00:07:29,020 --> 00:07:30,620 Vous n 'êtes pas un tueur en sérine et un sadique. 77 00:07:32,200 --> 00:07:35,220 Vous êtes juste un père de famille désespéré qui a pété les plombs, et ça, 78 00:07:35,220 --> 00:07:36,220 le monde peut le comprendre. 79 00:07:37,200 --> 00:07:38,300 En tout cas, moi, je vous comprends. 80 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Je suis de votre côté. 81 00:07:44,980 --> 00:07:47,380 Moi aussi, je veux que justice soit rendue à votre fille, mais pas comme ça. 82 00:07:49,320 --> 00:07:50,320 Alors laissez -moi vous aider. 83 00:07:52,720 --> 00:07:53,780 Je ne vous demande pas de me libérer. 84 00:07:56,680 --> 00:08:00,520 Dites -moi juste, pourquoi vous pensez que Maxime Rouvier et Étienne Meunier 85 00:08:00,520 --> 00:08:01,540 sont les coupables ? 86 00:08:41,490 --> 00:08:42,490 Oui, mon colonel. 87 00:08:43,610 --> 00:08:46,870 Une cellule de crise a été mise en place à la brigade et une équipe de GIGN est 88 00:08:46,870 --> 00:08:48,450 prête à intervenir dès qu 'on l 'aura localisée. 89 00:08:49,910 --> 00:08:50,910 Je vous remercie. 90 00:08:52,010 --> 00:08:54,190 J 'espère une issue favorable dans les heures qui viennent. 91 00:08:54,850 --> 00:08:55,850 Je vous tiens au courant. 92 00:09:20,430 --> 00:09:21,990 C 'est là qu 'il prépare cette excursion. 93 00:09:23,110 --> 00:09:26,670 Il a aussi du matériel stocké dans le garage et quelques documents personnels 94 00:09:26,670 --> 00:09:27,670 dans notre chambre. 95 00:09:37,770 --> 00:09:41,570 Et ça, qu 'est -ce que c 'est ? Le journal de bord de son enquête sur 96 00:09:43,570 --> 00:09:46,890 Les gendarmes ont privilégié la piste du crime trapuleux parce que son téléphone 97 00:09:46,890 --> 00:09:48,470 et son sac ont été volés. 98 00:09:49,320 --> 00:09:50,760 Je sais pas pourquoi, Antoine n 'y a jamais cru. 99 00:09:51,920 --> 00:09:54,720 Alors du coup, il s 'est mis à faire son enquête de son côté. 100 00:09:56,480 --> 00:09:58,340 Puis c 'est vite devenu une obsession. 101 00:10:00,140 --> 00:10:01,140 Il notait tout l 'état. 102 00:10:02,400 --> 00:10:04,420 Je peux les prendre ? Parce qu 'on va en avoir besoin. 103 00:10:06,480 --> 00:10:07,820 Ça a été très difficile pour nous. 104 00:10:09,440 --> 00:10:12,760 Puis je me suis dit qu 'il fallait attendre, qu 'il aurait besoin de moi à 105 00:10:12,760 --> 00:10:14,500 côtés pour soutenir. 106 00:10:15,100 --> 00:10:16,720 Et vous savez qu 'il avait consulté un médium ? 107 00:10:18,640 --> 00:10:19,640 Un médium. 108 00:10:20,660 --> 00:10:22,760 Mais Antoine, il n 'a jamais cru à tous ces trucs -là. 109 00:10:26,020 --> 00:10:27,020 Mais je comprends. 110 00:10:33,060 --> 00:10:34,600 Tout ce temps à vivre avec un étranger. 111 00:11:37,189 --> 00:11:40,050 J 'ai repris les conclusions de l 'enquête sur le meurtre de Ludivine. 112 00:11:40,570 --> 00:11:44,110 Les enquêteurs ont noté qu 'à l 'époque, il n 'y avait aucun élément matériel 113 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 qui vous accusait. 114 00:11:45,350 --> 00:11:48,690 Oui, la différence c 'est quoi ? La différence c 'est que seuls vos parents 115 00:11:48,690 --> 00:11:52,170 peuvent confirmer que vous étiez chez vous au moment du meurtre. S 'ils ont 116 00:11:52,170 --> 00:11:53,170 que c 'était vrai. 117 00:11:53,530 --> 00:11:57,330 Et l 'ADN dans la voiture de Ludivine ? J 'avais pas de voiture à l 'époque. 118 00:11:57,750 --> 00:11:59,430 On se déplaçait tout le temps avec la tienne. 119 00:11:59,770 --> 00:12:01,730 Si vous voulez tout savoir, on a même fait l 'amour plusieurs fois à l 120 00:12:01,730 --> 00:12:04,430 'intérieur. Oui, monsieur Rouvier, moi ce qui m 'intéresse, c 'est ce que vous 121 00:12:04,430 --> 00:12:07,650 'avez dit ni aux enquêteurs à l 'époque, ni au lieutenant Barbier tout à l 122 00:12:07,650 --> 00:12:10,310 'heure. Mais merde, mais vous voulez quoi à la fin ? Au lieu de vous acharner 123 00:12:10,310 --> 00:12:13,230 contre moi, vous feriez bien d 'aller chercher votre collègue avant que Crohn 124 00:12:13,230 --> 00:12:14,830 flingue, si c 'est pas déjà fait. 125 00:12:16,190 --> 00:12:18,490 Mon collègue, comme vous dites, est le père de mes enfants et je peux vous 126 00:12:18,490 --> 00:12:19,530 assurer que je vais le retrouver. 127 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 Alors écoutez -moi bien. 128 00:12:22,430 --> 00:12:23,990 Je suis convaincue que Crohn... 129 00:12:24,250 --> 00:12:27,650 se trompe. Vous, émonié, n 'êtes pas coupable. Mais si vous ne me dites pas 130 00:12:27,650 --> 00:12:29,350 tout, je ne pourrai pas lui prouver qu 'il a tort. 131 00:12:30,210 --> 00:12:33,510 Alors on va reprendre cette soirée du 17 au 18 novembre 2012. 132 00:12:34,690 --> 00:12:41,330 Vous étiez avec Ludivine, votre petite amie, aux Eclubs, la 133 00:12:41,330 --> 00:12:43,710 discothèque située au bord de la Nationale 9. 134 00:12:44,530 --> 00:12:46,370 Qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ? Oh non. 135 00:12:50,270 --> 00:12:51,450 Viens venir avec moi, s 'il vous plaît. 136 00:13:18,900 --> 00:13:20,780 Ça a l 'air, j 'écoute. C 'est Antoine Grône. 137 00:13:21,720 --> 00:13:25,740 Si vous ne m 'avez pas livré Rouvier dans les 24 heures, je tue votre 138 00:13:26,300 --> 00:13:28,100 Voilà. Il faut nous laisser... 139 00:14:14,060 --> 00:14:17,300 Il n 'y a plus de cornichons aigre -doux ? Ah non, je les ai oubliés. 140 00:14:18,520 --> 00:14:20,520 Du coup, les hamburgers, c 'est mort. 141 00:14:21,180 --> 00:14:23,860 Pourquoi c 'est mort ? On ne peut pas les faire avec des cornichons normaux ? 142 00:14:23,860 --> 00:14:27,320 Des cornichons normaux ? Un hamburger sans cornichons aigre -doux, c 'est 143 00:14:27,320 --> 00:14:29,900 si t 'allais au Havre sans voir la mer. 144 00:14:30,180 --> 00:14:34,800 Ah bon ? T 'es poète maintenant ? Et tu slames ? Très drôle. En attendant, il n 145 00:14:34,800 --> 00:14:37,000 'y a rien à bouffer, rien de prêt. Et puis maman, on va te ramener. Super 146 00:14:37,000 --> 00:14:40,460 surprise. On a du jambon, on ne peut pas faire des croques, monsieur ? Des 147 00:14:40,460 --> 00:14:41,760 croques avec du pain pour hamburger ? 148 00:14:51,050 --> 00:14:54,550 Il y a un problème ? Le commandant Solaire et le capitaine Marshall sont 149 00:14:54,550 --> 00:14:57,330 mobilisés par une situation de crise et nous sommes chargés de votre sécurité 150 00:14:57,330 --> 00:14:58,330 jusqu 'à la fin de l 'opération. 151 00:15:00,050 --> 00:15:03,850 C 'est quoi ce point ? C 'est quoi cette opération ? On ne peut rien vous 152 00:15:03,850 --> 00:15:04,850 communiquer pour l 'instant. 153 00:15:09,250 --> 00:15:14,470 Elle est là l 'explication ? Regardez le pendentif de l 'Egypte. 154 00:15:15,890 --> 00:15:16,890 On dirait des alliances. 155 00:15:17,230 --> 00:15:18,230 Ce sont des alliances. 156 00:15:21,680 --> 00:15:23,980 Revoyez les PV de l 'enquête, moi je m 'occupe du rapport d 'autopsie. 157 00:15:32,540 --> 00:15:34,720 Le point lentille fait partie des objets volés à la victime. 158 00:15:36,340 --> 00:15:37,340 Mais on l 'a jamais retrouvé. 159 00:15:39,260 --> 00:15:42,420 L 'autopsie note une marque sur la nuque qui pourrait être la trace d 'une 160 00:15:42,420 --> 00:15:43,420 chaînette arrachée. 161 00:15:44,240 --> 00:15:47,880 C 'est ça le lien avec le meurtre de Monnier, retrouvé étranglé avec une 162 00:15:47,880 --> 00:15:48,880 alliance dans la gorge. 163 00:15:49,390 --> 00:15:51,530 Le symbole de la vengeance d 'un père pour ses filles. 164 00:15:53,270 --> 00:15:56,530 Ils en sont où, la trajectoire du portable ? On va le savoir tout de 165 00:16:05,790 --> 00:16:09,470 Valérie, vous en êtes où ? Ils se déplacent vers le sud, mais la vitesse 166 00:16:09,470 --> 00:16:12,710 lente. Et regardez, la trajectoire ne suit aucun axe routier. 167 00:16:13,490 --> 00:16:14,490 Je comprends pas. 168 00:16:15,410 --> 00:16:16,410 C 'est un leurre. 169 00:16:17,070 --> 00:16:18,190 Il essaye de nous enfumer. 170 00:16:19,260 --> 00:16:22,580 Il sait très bien qu 'il faut enlever les batteries de son portable pour ne 171 00:16:22,580 --> 00:16:23,580 être localisé. 172 00:16:25,260 --> 00:16:28,620 La preuve en est, il a disparu des radars jusqu 'à son appel de tout à l 173 00:16:33,360 --> 00:16:34,740 Regardez, on dirait que ça suit la rivière. 174 00:16:36,640 --> 00:16:37,660 Il l 'a jeté à l 'eau. 175 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 Vous avez raison. 176 00:16:40,360 --> 00:16:41,860 Donc c 'est le point de départ qui va nous aider. 177 00:16:42,980 --> 00:16:43,980 Ce triangle ici. 178 00:16:44,520 --> 00:16:46,180 Là où son téléphone s 'est remis à bourner. 179 00:16:46,650 --> 00:16:48,530 C 'est dans cette zone -là qu 'elle retient le capitaine Marshall. 180 00:16:48,990 --> 00:16:50,710 C 'est trop vaste pour envoyer des hommes sur place. 181 00:16:52,070 --> 00:16:54,530 Il doit être dans un bâtiment. C 'est une zone montagneuse. J 'imagine qu 'il 182 00:16:54,530 --> 00:16:55,530 'y en a pas 500 000. 183 00:16:55,890 --> 00:16:56,930 Vérifiez sur les prises de vue satellite. 184 00:16:57,250 --> 00:16:58,430 OK ? D 'accord, madame. 185 00:17:06,650 --> 00:17:11,950 Penseuse ! Rentre ! 186 00:17:17,099 --> 00:17:18,099 Rentre, je te dis. 187 00:17:18,839 --> 00:17:19,839 Putain. 188 00:17:22,480 --> 00:17:24,400 Putain. Eh, on va pas. 189 00:17:31,440 --> 00:17:32,440 Non, 190 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 colonel. 191 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 J 'ai réfléchi. 192 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 Je vais pas tourner autour du pot, je compte vous dessaisir. 193 00:17:38,300 --> 00:17:41,100 Votre proximité avec le capitaine Marshall pourrait nuire à la bonne 194 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 des investigations. 195 00:17:42,700 --> 00:17:44,880 C 'est évidemment pas un jugement sur vos compétences ou votre 196 00:17:44,880 --> 00:17:49,260 professionnalisme, mais soyons réalistes. Dans ce cas précis, vous n 197 00:17:49,260 --> 00:17:50,820 la mieux placée pour garder la distance nécessaire. 198 00:17:52,760 --> 00:17:53,760 Vous pouvez pas faire ça. 199 00:17:55,040 --> 00:17:56,840 J 'ai épluché le dossier de Krone, je le connais par cœur. 200 00:17:58,080 --> 00:17:59,440 C 'est avec moi que Krone veut parler. 201 00:18:00,780 --> 00:18:03,880 Si quelqu 'un peut instaurer un climat de confiance et négocier quand on aura 202 00:18:03,880 --> 00:18:06,320 localisé ces mois, je suis la seule à pouvoir sauver Marshall. 203 00:18:09,060 --> 00:18:11,400 Ce qui veut dire que vous refusez d 'exécuter un de mes ordres, commandant. 204 00:18:11,760 --> 00:18:14,020 Ce qui veut dire qu 'il faudra me révoquer sur le champ, mon colonel. 205 00:18:48,810 --> 00:18:50,670 Si vous vous plantez, je ne vous couvrirai pas, Soler. 206 00:18:51,490 --> 00:18:54,210 Ce sera la mise à pied, immédiate et définitive. 207 00:18:57,470 --> 00:18:58,910 Je veux un point heure par heure. 208 00:19:00,270 --> 00:19:01,270 Bien, colonel. 209 00:19:41,390 --> 00:19:43,310 Alors ? Y 'a que dalle. 210 00:19:44,030 --> 00:19:45,790 Pas de trace d 'une opération de police en cours. 211 00:19:46,350 --> 00:19:48,710 Rien sur les réseaux sociaux, ni même sur les sites alternatifs. 212 00:19:49,350 --> 00:19:50,850 Rien sur le fil d 'info du journal local. 213 00:19:51,510 --> 00:19:54,410 Alors c 'est une opération ultra secrète ? Oh cool, elle dit c 'est bon. 214 00:19:54,730 --> 00:19:55,730 Ce serait sur Twitter. 215 00:19:55,850 --> 00:19:59,430 Mais comment ça, cool ? Papa ne répond pas au téléphone depuis trois heures, 216 00:19:59,570 --> 00:20:02,490 maman nous évite, on nous cache clairement quelque chose, et tu voudrais 217 00:20:02,490 --> 00:20:06,330 reste calme ? Votre frère a raison mademoiselle. 218 00:20:06,850 --> 00:20:07,850 Inutile de vous inquiéter. 219 00:20:08,390 --> 00:20:10,470 Ok, alors répondez au moins à cette question. 220 00:20:10,910 --> 00:20:13,610 C 'est grave ou pas ? Encore une fois, je ne peux rien vous dire pour l 221 00:20:13,610 --> 00:20:15,570 'instant, mais ce qui est sûr, c 'est que ça ne sert à rien de vous inquiéter. 222 00:20:15,890 --> 00:20:16,749 Jurez -le. 223 00:20:16,750 --> 00:20:18,230 Mademoiselle, s 'il vous plaît, laisse tomber Ali. 224 00:20:18,870 --> 00:20:21,390 Pas tant que je ne pleurais pas, c 'est grave ou pas ? Mets -en là notre 225 00:20:21,390 --> 00:20:22,390 réponse. 226 00:20:23,210 --> 00:20:24,210 Ce n 'est pas grave. 227 00:20:24,610 --> 00:20:25,650 C 'est sans doute pire que ça. 228 00:20:28,490 --> 00:20:31,530 Monsieur Chardonnay, vous qui êtes médium, vous connaissez déjà ma question 229 00:20:31,530 --> 00:20:32,530 Alors répondez. 230 00:20:33,670 --> 00:20:37,570 Monsieur Gros n 'est venu me consulter pour élucider le meurtre de sa fille 231 00:20:37,570 --> 00:20:38,570 Ludigine. 232 00:20:39,280 --> 00:20:43,060 Et ça vous arrive souvent d 'élucider des enquêtes criminelles ? Enfin je veux 233 00:20:43,060 --> 00:20:44,440 dire quand même la police n 'y arrive pas. 234 00:20:45,340 --> 00:20:49,920 Non mais ça m 'intéresse, c 'est quoi votre taux de réussite ? Non, ça ne m 235 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 jamais arrivé. 236 00:20:52,040 --> 00:20:54,720 Le cas de Ludivine Crohn était le premier de ce genre. 237 00:20:55,400 --> 00:20:58,800 En général je travaille plutôt sur des séparations douloureuses, des 238 00:20:58,800 --> 00:21:04,660 disparitions, des suicides, des proches recherches des réponses, des 239 00:21:04,660 --> 00:21:07,380 explications. Alors nous on s 'est renseigné un peu sur vous. 240 00:21:08,090 --> 00:21:11,610 On a vu que votre business marchait bien. Vous avez un site internet, un 241 00:21:11,610 --> 00:21:13,690 vocal, un cabinet dans les beaux quartiers. 242 00:21:14,790 --> 00:21:16,410 C 'est un bon créneau, la détresse humaine. 243 00:21:16,670 --> 00:21:20,890 Je ne veux pas être désobligeant, mais m 'auriez -vous posé la même question si 244 00:21:20,890 --> 00:21:27,890 j 'avais été détective privée, psychanalyste, ou même prêtre ? On 245 00:21:27,890 --> 00:21:29,610 va revenir à Antoine Crone, si vous voulez bien. 246 00:21:30,230 --> 00:21:32,790 Qu 'est -ce que vous lui avez dit au sujet de sa fille Ludivine ? Je suis 247 00:21:32,790 --> 00:21:36,310 désolé, mais tout ceci relève de la plus stricte confidentialité. 248 00:21:36,680 --> 00:21:37,359 Alors, M. 249 00:21:37,360 --> 00:21:39,880 Chardonneray, je ne sais pas si vous saisissez la situation là, actuellement. 250 00:21:41,060 --> 00:21:44,440 Antoine Crone a assassiné un homme, il a tenté d 'en tuer un deuxième, et là, au 251 00:21:44,440 --> 00:21:46,800 moment où je vous parle, il détient un otage qu 'il menace d 'abattre. C 'est 252 00:21:46,800 --> 00:21:49,620 quoi que vous n 'avez pas compris ? Alors, je vais reformuler ma question 253 00:21:49,620 --> 00:21:50,620 clairement. 254 00:21:50,880 --> 00:21:54,140 Qu 'est -ce que vous avez dit à Antoine Crone au sujet de sa fille Ludivine ? 255 00:21:54,140 --> 00:21:56,680 Est -ce que vous lui avez donné des noms ? Pas de nom. 256 00:21:58,240 --> 00:21:59,380 Ça ne marche pas comme ça. 257 00:21:59,860 --> 00:22:02,020 Comment ça marche, épargne -le -moi, je veux juste savoir ce que vous lui avez 258 00:22:02,020 --> 00:22:03,020 dit. Quand M. 259 00:22:03,200 --> 00:22:05,420 Crone m 'a parlé de sa fille disparue... 260 00:22:07,370 --> 00:22:08,610 J 'ai vu un premier flash. 261 00:22:09,930 --> 00:22:10,930 Deux anneaux d 'or. 262 00:22:13,070 --> 00:22:14,070 Bravo. 263 00:22:14,170 --> 00:22:18,050 Et vous avez montré une photo d 'elle, non ? Parce que nous aussi, on a eu le 264 00:22:18,050 --> 00:22:19,830 même flash en voyant ton présentif. 265 00:22:20,350 --> 00:22:21,610 Elle le portait quand elle est morte. 266 00:22:22,090 --> 00:22:23,750 Non, je ne travaille pas avec des photos. 267 00:22:25,790 --> 00:22:30,950 Et sur le meurtrier ? Vous avez eu des flashs sur le meurtrier ? Oui. 268 00:22:32,570 --> 00:22:34,870 J 'ai accédé aux derniers instants de la jeune fille. 269 00:22:36,140 --> 00:22:38,620 Nous a permis d 'y assister, son père et moi. 270 00:22:39,180 --> 00:22:41,380 Ludivine connaissait très bien la personne qui l 'a tuée. 271 00:22:42,440 --> 00:22:44,980 Elle a parlé longuement avec elle avant de mourir. 272 00:22:46,140 --> 00:22:48,020 Cette personne, quelqu 'un la protège. 273 00:22:48,800 --> 00:22:50,580 Vous avez dit ça à Antoine Crohn ? 274 00:22:50,580 --> 00:22:57,160 Et 275 00:22:57,160 --> 00:23:02,760 le portable aborné entre Saint -Jean -de -Fosse et Gignac ? Ok, merci. 276 00:23:03,750 --> 00:23:06,550 Est -ce que votre mari connaîtrait dans cette zone une maison ou une bâtisse qui 277 00:23:06,550 --> 00:23:12,330 pourrait lui servir d 'abri ? À part cette vieille bergerie, je vois pas. 278 00:23:15,870 --> 00:23:19,310 C 'est un endroit où il allait très souvent avec son grand -père et son 279 00:23:19,310 --> 00:23:20,310 de moutons. 280 00:23:21,110 --> 00:23:22,190 Mais il a abandonné maintenant. 281 00:23:23,390 --> 00:23:26,330 Et vous savez où aller exactement ? Aucune idée, je suis jamais allée. 282 00:23:30,010 --> 00:23:32,390 Vous avez du bol, c 'est passé juste à côté de la clavicule. 283 00:23:35,240 --> 00:23:39,640 Ah ! Tiens. 284 00:23:46,420 --> 00:23:50,840 Vous savez, moi, je voulais pas vous tuer. Merci pour vos soins. 285 00:23:52,300 --> 00:23:54,720 C 'est d 'autant plus classe que dans quelques heures, vous m 'aurez flingué. 286 00:23:56,380 --> 00:24:00,980 Vous en avez, vous ? Pas comme ce con de Maxime. J 'ai jamais compris ce que ma 287 00:24:00,980 --> 00:24:01,980 fille lui a trouvé. 288 00:24:02,430 --> 00:24:05,350 Pourquoi vous pensez que c 'est Maxime Ouvier qui a tué votre fille ? J 'ai 289 00:24:05,350 --> 00:24:06,630 toujours soupçonné Maxime. 290 00:24:07,750 --> 00:24:09,350 Il était faux quand on parlait d 'elle. 291 00:24:11,190 --> 00:24:13,610 Malheureusement, les gendarmes ont orienté l 'affaire vers un crime de 292 00:24:14,410 --> 00:24:16,890 Son téléphone, son sac avaient disparu, et le pendentif aussi. 293 00:24:17,250 --> 00:24:20,990 Alors ils m 'ont dit qu 'on l 'avait tué pour lui voler ses affaires, mais moi j 294 00:24:20,990 --> 00:24:21,990 'y ai jamais cru. 295 00:24:22,070 --> 00:24:24,370 Et vous en avez parlé aux enquêteurs ? Bien sûr. 296 00:24:25,030 --> 00:24:26,150 Mais il avait un alibi. 297 00:24:27,870 --> 00:24:28,870 Soi -disant. 298 00:24:29,870 --> 00:24:32,050 Alors j 'ai mené mon enquête tout seul dans mon coin. 299 00:24:32,570 --> 00:24:36,130 Et c 'est comme ça que j 'ai découvert qu 'ils fréquentaient cet Étienne 300 00:24:36,130 --> 00:24:37,130 Meunier. 301 00:24:37,470 --> 00:24:40,790 Et qu 'ils étaient ensemble, le soir, le fameux soir. 302 00:24:42,330 --> 00:24:43,830 Le puzzle se mettait en place. 303 00:24:45,230 --> 00:24:50,190 Et un jour, des années plus tard, quelqu 'un a confirmé tous mes soupçons, tous. 304 00:24:50,610 --> 00:24:54,390 Qui ça ? Mon gars. 305 00:24:58,760 --> 00:25:01,300 Elle est située dans une cuvette. Ça devrait nous aider à la localiser. 306 00:25:01,740 --> 00:25:03,000 La zone est bien montagneuse, là. 307 00:25:04,420 --> 00:25:07,380 Crohn a rallumé son portable et s 'en est débarrassé dans cette zone -là. 308 00:25:09,040 --> 00:25:12,800 Laurence situe la bergerie un peu plus au nord -est. 309 00:25:14,420 --> 00:25:16,480 Il a dû se déplacer à pied pour passer ce coup de fil. 310 00:25:17,540 --> 00:25:18,820 Et là, regardez, là, il y a une cuvette. 311 00:25:21,220 --> 00:25:27,280 C 'est une cuvette, ça, non ? Et là, c 'est par un bâtiment ? Ah, si. 312 00:25:30,920 --> 00:25:32,900 C 'est la bergerie, ça ? Oui. 313 00:25:33,440 --> 00:25:34,440 J 'appelle Eugène. 314 00:25:37,480 --> 00:25:38,480 Oui, ça l 'air. 315 00:25:38,500 --> 00:25:39,820 On a localisé la bergerie. 316 00:25:47,380 --> 00:25:48,380 Maxime, ce petit con. 317 00:25:49,720 --> 00:25:52,060 Il était là tous les dimanches, larmoyant avec ses fleurs. 318 00:25:53,400 --> 00:25:55,180 Il a joué copain -copain avec moi. 319 00:25:56,420 --> 00:25:58,220 Comme si on pouvait partager notre malheur. 320 00:25:59,160 --> 00:26:00,580 On passe du petit temps foiré. 321 00:26:01,520 --> 00:26:03,020 Dès qu 'il me l 'amène, je vais l 'étrangler. 322 00:26:03,660 --> 00:26:04,639 Comme l 'autre. 323 00:26:04,640 --> 00:26:07,920 Pourquoi Étienne ? C 'est juste témoin, il connaissait même pas votre fille. 324 00:26:08,680 --> 00:26:10,560 C 'était un marginal, dangereux. 325 00:26:12,760 --> 00:26:14,700 Maxime, il traîne avec lui pour rouler des mécaniques. 326 00:26:19,160 --> 00:26:24,200 Ma fille... Elle était belle, ma fille, vous savez. 327 00:26:25,300 --> 00:26:26,500 L 'autre, il la voulait pour lui. 328 00:26:28,320 --> 00:26:29,780 Il a manipulé Maxime. 329 00:26:37,450 --> 00:26:39,170 Il est tombé sur un démon, il lui a donné la main. 330 00:26:40,670 --> 00:26:42,850 Tout ça, vous l 'avez imaginé, vous n 'avez aucune preuve. 331 00:26:44,450 --> 00:26:46,230 J 'ai interrogé des centaines de personnes. 332 00:26:47,670 --> 00:26:48,670 Ça m 'a pris des années. 333 00:26:50,210 --> 00:26:51,210 Je sais. 334 00:26:55,670 --> 00:27:02,630 Qu 'est -ce qui vous 335 00:27:02,630 --> 00:27:05,630 a poussé à agir ? Il fallait que je sois sûr avant de le tuer. 336 00:27:07,310 --> 00:27:09,010 Et puis voilà, je remettais toujours ça au lendemain. 337 00:27:09,730 --> 00:27:11,050 J 'arrivais pas à passer à l 'acte. 338 00:27:11,890 --> 00:27:14,730 Et qu 'est -ce qui vous a décidé ? Un jour, il se plante. 339 00:27:16,490 --> 00:27:19,670 Il avait l 'air aux anges. Il me dit, je vais me marier. 340 00:27:21,150 --> 00:27:22,490 Se marier, être heureux. 341 00:27:23,250 --> 00:27:24,510 Tout ce que ma fille n 'aura jamais. 342 00:27:26,250 --> 00:27:27,250 Jamais. 343 00:27:28,290 --> 00:27:29,290 Elle me narguait. 344 00:27:30,090 --> 00:27:31,090 J 'ai su que c 'était le moment. 345 00:27:52,430 --> 00:27:53,810 Il y avait les deux anneaux quand je l 'ai tué. 346 00:27:56,110 --> 00:27:58,990 Je les avais volés à Ludivine. 347 00:28:00,070 --> 00:28:01,070 Je les ai repris. 348 00:28:02,290 --> 00:28:07,430 Tu vois celui -là ? Il est pour cette enfoirée de Maxime. 349 00:28:09,070 --> 00:28:11,430 Antoine Crohn, c 'est le commandant du GIGN qui vous parle. 350 00:28:12,190 --> 00:28:14,090 Nos hommes sont déployés autour de la bergerie. 351 00:28:14,730 --> 00:28:16,190 Déposez votre arme et libérez l 'otage. 352 00:28:16,410 --> 00:28:17,510 Il ne vous sera fait aucun mal. 353 00:28:32,750 --> 00:28:35,290 On peut lancer l 'assaut immédiatement et protéger l 'otage à 100%. 354 00:28:35,290 --> 00:28:36,930 Effectivement, ça pose aucun problème. 355 00:28:37,210 --> 00:28:39,570 Si les choses sont de mal, vous perdez un otage et moi, le père de mes enfants. 356 00:28:41,350 --> 00:28:43,570 Je peux pas aller voir mes enfants et leur dire que leur père est mort parce 357 00:28:43,570 --> 00:28:45,210 'on pensait prendre la meilleure option et qu 'on s 'est plantés. 358 00:28:46,670 --> 00:28:51,970 Vous proposez quoi ? Je veux voir notre monde au soleil ! Mais personne d 'autre 359 00:28:51,970 --> 00:28:52,970 ! 360 00:29:28,340 --> 00:29:30,120 Par là, hein ? Par là. 361 00:29:30,460 --> 00:29:36,800 Ça va, les Algériens ? Ça va, Algériens ? La ligne de conduite dans une 362 00:29:36,800 --> 00:29:39,020 situation comme celle -là, c 'est de lancer l 'assaut au plus vite. 363 00:29:39,240 --> 00:29:40,240 Laissez -moi jusqu 'à midi. 364 00:29:41,140 --> 00:29:43,020 Il respectera le délai qui s 'est fixé lui -même. 365 00:29:43,840 --> 00:29:44,940 À midi, vous reprenez la main. 366 00:29:52,920 --> 00:29:53,920 Le gamin est innocent. 367 00:29:54,680 --> 00:29:55,680 Krone se plante. 368 00:29:56,120 --> 00:29:58,480 C 'est le commandant Pavard qui l 'a interrogé à l 'époque des faits. 369 00:29:59,030 --> 00:30:03,090 Le gamin avait 21 ans. Il l 'a gardé 48 ans en garde à vue. S 'il avait été 370 00:30:03,090 --> 00:30:04,350 coupable, Pavard l 'aurait fait craquer. 371 00:30:05,250 --> 00:30:07,930 On doit retrouver le vrai coupable, Camille. C 'est la seule confiance d 372 00:30:07,930 --> 00:30:08,729 'arrêter pour nous. 373 00:30:08,730 --> 00:30:11,490 Mais on a repris l 'enquête point par point et on n 'a toujours rien. 374 00:30:12,150 --> 00:30:16,210 Si Crohn s 'est convaincu que c 'était Rouvier le coupable, c 'est qu 'il a 375 00:30:16,210 --> 00:30:17,350 senti qu 'il n 'était pas clair. 376 00:30:17,650 --> 00:30:20,150 Et il y a le médium aussi qui lui a dit que quelqu 'un protégeait le coupable. 377 00:30:20,690 --> 00:30:22,510 Crohn était capable de se raccrocher à n 'importe quoi. 378 00:30:22,710 --> 00:30:23,810 C 'est la même chose, Camille. 379 00:30:24,520 --> 00:30:27,800 Si les paroles du médium ont tous ses crônes, c 'est qu 'elles faisaient écho 380 00:30:27,800 --> 00:30:28,800 ce qu 'ils pensaient déjà. 381 00:30:30,520 --> 00:30:32,280 Monnier a couvert Rouvier. 382 00:30:33,200 --> 00:30:34,360 Mais Rouvier est innocent. 383 00:30:34,880 --> 00:30:36,620 En revanche, il me cache quelque chose. 384 00:30:37,140 --> 00:30:38,480 C 'est ça la clé qui nous manque. 385 00:30:40,280 --> 00:30:41,280 Faut le faire craquer. 386 00:30:41,600 --> 00:30:43,620 Hein Camille ? Ok. 387 00:30:49,960 --> 00:30:52,160 Imaginons que les choses soient pas passées exactement comme vous le dites. 388 00:30:53,760 --> 00:30:56,920 Imaginons par exemple qu 'après la soirée en boîte, vous soyez rentré avec 389 00:30:56,920 --> 00:30:57,920 Ludivine dans sa voiture. 390 00:30:58,560 --> 00:31:00,820 Mes parents ont confirmé qu 'ils sont venus me chercher et qu 'ils m 'ont 391 00:31:00,820 --> 00:31:01,359 à la maison. 392 00:31:01,360 --> 00:31:02,360 Mais c 'est vos parents. 393 00:31:03,500 --> 00:31:05,900 Étienne, Étienne a confirmé que Ludivine était rentrée toute seule avec sa 394 00:31:05,900 --> 00:31:08,260 voiture. C 'était votre ami, Étienne Meunier. 395 00:31:09,200 --> 00:31:12,420 En plus, ils connaissaient bien, non, vos parents, votre ami ? Ils auraient 396 00:31:12,420 --> 00:31:14,740 bien pu se mettre d 'accord pour vous protéger et vous fournir la Libye qui 397 00:31:14,740 --> 00:31:15,740 manquait. 398 00:31:39,400 --> 00:31:41,600 S 'il vous plaît, je crois qu 'il y a ma soeur qui fait un malaise dans sa 399 00:31:41,600 --> 00:31:42,600 chambre. 400 00:32:06,420 --> 00:32:07,860 Oui, c 'est vrai, elle le portait en permanence. 401 00:32:09,060 --> 00:32:12,000 J 'imagine que ça devait avoir une importance particulière pour elle. 402 00:32:12,860 --> 00:32:13,679 Aucune idée. 403 00:32:13,680 --> 00:32:18,060 Les deux anneaux, vous ne savez pas ce que ça pourrait représenter ? Il venait 404 00:32:18,060 --> 00:32:20,480 'où ce collier ? C 'est son père qui lui l 'avait offert ? Écoutez, je ne sais 405 00:32:20,480 --> 00:32:21,480 rien. 406 00:32:21,540 --> 00:32:24,000 Franchement, je ne vous appellerai pas. Vous cherchez quoi exactement ? Est -ce 407 00:32:24,000 --> 00:32:26,800 que votre mari ne passe pas une victime de plus, Mme Krone ? Je ne suis pas Mme 408 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 Krone. 409 00:32:28,540 --> 00:32:30,320 On n 'est pas mariés, je m 'appelle Laurent Zurka. 410 00:32:31,640 --> 00:32:33,560 Ce n 'est pas de ma faute si Antoine a pété les plombs. 411 00:32:33,860 --> 00:32:37,820 On se calme, là vous êtes très fatiguée. Non, je... Est -ce que je... 412 00:32:38,060 --> 00:32:39,840 Est -ce que je peux rentrer chez moi, s 'il vous plaît ? Non, ça, c 'est pas 413 00:32:39,840 --> 00:32:40,840 possible. 414 00:32:42,640 --> 00:32:46,840 Allô ? Erwann, c 'est Tolère. Je vous attends dehors. J 'arrive. 415 00:32:49,080 --> 00:32:50,160 Je reviens dans deux petites minutes. 416 00:32:59,580 --> 00:33:04,820 Oui, commandant ? Erwann, on doit convoquer la première femme de Krone, la 417 00:33:04,820 --> 00:33:05,820 de Ludivine. 418 00:33:06,120 --> 00:33:07,120 Laurent, c 'est pas clair. 419 00:33:07,180 --> 00:33:08,119 Très bien. 420 00:33:08,120 --> 00:33:09,800 Maman, qu 'est -ce qui te passe ? Oh, merde. 421 00:33:11,320 --> 00:33:14,520 Qu 'est -ce que vous faites là, les enfants ? On ne pouvait plus l 422 00:33:14,520 --> 00:33:15,479 fallait qu 'on sache. 423 00:33:15,480 --> 00:33:22,120 Il est où, papa ? On était sur une grosse affaire. Ça ne s 'est pas très 424 00:33:22,120 --> 00:33:23,120 passé. 425 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Et papa est en danger. 426 00:33:25,320 --> 00:33:30,480 En danger ? Mais il est où ? Je vais le faire perdre, là. 427 00:33:31,280 --> 00:33:36,260 Tu veux dire qu 'il peut mourir ? Vous me faites confiance. 428 00:33:36,980 --> 00:33:37,980 Ok. 429 00:33:38,890 --> 00:33:40,130 On faisait le café avec Erwann. 430 00:33:41,470 --> 00:33:42,470 Erwann, je vous laisse. 431 00:33:43,670 --> 00:33:47,030 Maman ! Je m 432 00:33:47,030 --> 00:33:56,510 'en 433 00:33:56,510 --> 00:33:57,550 fous de mourir, vous savez. 434 00:33:58,050 --> 00:34:00,330 Ce qui compte, c 'est que l 'autre salopard passe avant moi. 435 00:34:02,610 --> 00:34:06,370 Après, ils pourront bien me flinguer, peu importe. 436 00:34:07,440 --> 00:34:08,920 Peut -être que je le ferai moi -même, d 'ailleurs. 437 00:34:11,219 --> 00:34:15,280 Pourquoi vous voulez mourir, Antoine ? Vous détestez tant que ça. 438 00:34:18,239 --> 00:34:20,400 Peut -être qu 'au fond, j 'ai pas mieux que ce qu 'on fait, ça. 439 00:34:22,320 --> 00:34:28,760 Qu 'est -ce que vous voulez dire ? Le divine m 'a appelé juste avant de 440 00:34:32,000 --> 00:34:33,820 Et moi, j 'ai eu son message que le lendemain. 441 00:34:35,820 --> 00:34:37,280 C 'est pour ça que vous vous sentez responsable. 442 00:34:37,760 --> 00:34:38,760 Pas seulement pour ça. 443 00:34:40,080 --> 00:34:41,540 La veille, on s 'était disputé. 444 00:34:43,320 --> 00:34:45,000 La pire engueulade qu 'on ait jamais eue. 445 00:34:46,020 --> 00:34:47,820 Je me dis que je voulais plus d 'elle à la maison. 446 00:34:50,159 --> 00:34:51,239 Je l 'ai foutue dehors. 447 00:34:53,480 --> 00:34:58,460 Je l 'ai foutue dehors. Et tout ça pour quoi ? Pour un putain de pendentif. 448 00:35:03,720 --> 00:35:05,340 La mort de Ludivine nous a dévastés. 449 00:35:06,420 --> 00:35:07,420 Tous les deux. 450 00:35:08,840 --> 00:35:11,800 Mais au bout du compte, je m 'en suis mieux sortie qu 'Antoine. 451 00:35:13,320 --> 00:35:15,100 Adela, imaginez qu 'il irait jusque -là. 452 00:35:17,660 --> 00:35:18,660 C 'est terrible. 453 00:35:19,200 --> 00:35:21,700 Vous connaissez Maxime Rouvier ? Oui. 454 00:35:23,100 --> 00:35:24,800 Oui, c 'était le petit ami de Ludivine à l 'époque. 455 00:35:25,960 --> 00:35:28,580 C 'était très dur pour lui, je crois. Je l 'ai pas revu depuis longtemps. 456 00:35:30,080 --> 00:35:31,880 Il avait besoin de tourner la page, j 'imagine. 457 00:35:32,220 --> 00:35:33,320 Et vous entendez quoi ? 458 00:35:33,740 --> 00:35:35,580 Pas beaucoup de caractère, mais pas méchant. 459 00:35:36,660 --> 00:35:39,980 Je ne pense pas que Ludivine était très amoureuse de lui. 460 00:35:42,380 --> 00:35:43,920 Elle formait un vrai petit couple. 461 00:35:45,620 --> 00:35:46,620 Elle adorait ça. 462 00:35:47,140 --> 00:35:49,280 Pourquoi ? Je crois que c 'est notre divorce. 463 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 Elle ne s 'en est jamais remise. 464 00:35:52,480 --> 00:35:55,320 Et elle n 'a jamais accepté que son père se remette avec quelqu 'un. 465 00:35:56,300 --> 00:35:59,800 Avec Laurence ? Ludivine a toujours considéré que sa belle -mère avait brisé 466 00:35:59,800 --> 00:36:00,800 notre famille. 467 00:36:01,900 --> 00:36:03,040 Les relations étaient... 468 00:36:03,529 --> 00:36:04,550 Très tendue entre elles. 469 00:36:05,150 --> 00:36:10,830 Et vous reconnaissez ce pendentif -là sur la photo ? Oui. 470 00:36:14,690 --> 00:36:17,330 Qui le lui a offert ? Personne. 471 00:36:18,710 --> 00:36:22,050 C 'est Ludivine qui a demandé à Antoine et à moi de lui donner nos alliances. 472 00:36:23,630 --> 00:36:24,670 C 'était pas une bonne idée. 473 00:36:26,550 --> 00:36:27,830 Je m 'en veux de lui avoir donné. 474 00:36:29,230 --> 00:36:31,530 Parce qu 'évidemment, ça n 'a rien arrangé avec la belle -mère. 475 00:36:33,140 --> 00:36:35,860 Laurence était au courant de la symbolique de ce pendentif ? Evidemment. 476 00:36:37,260 --> 00:36:38,840 Il supportait pas de le voir à son cou. 477 00:36:39,900 --> 00:36:43,200 Antoine n 'arrivait plus à gérer la situation et il a fini par interdire à 478 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 Ludivine de le porter lorsqu 'elle était chez lui. 479 00:36:46,020 --> 00:36:47,020 D 'accord. 480 00:36:47,800 --> 00:36:48,860 Je vous remercie, Stéphanie. 481 00:37:14,730 --> 00:37:16,990 Qu 'est -ce que vous devez lui dire ? Lui dire pardon. 482 00:37:17,850 --> 00:37:20,030 À cause de sa mutation, on a été super durs avec lui. 483 00:37:20,430 --> 00:37:21,690 Alors que c 'est pas de sa faute, en plus. 484 00:37:22,510 --> 00:37:23,510 Non. 485 00:37:23,610 --> 00:37:24,890 Ça nous faisait juste chier qu 'il parte. 486 00:37:25,670 --> 00:37:27,410 Notre père, ça fait dix ans qu 'on le voit presque pas. 487 00:37:27,630 --> 00:37:30,570 Et maintenant qu 'on est dans sa ville, il demande sa mutation à perpète. 488 00:37:30,910 --> 00:37:32,010 Alors forcément, c 'est pas cool. 489 00:37:32,910 --> 00:37:37,130 Mais bon, avec ce qui lui arrive en ce moment, on s 'en fout un peu de sa 490 00:37:37,130 --> 00:37:38,130 mutation. 491 00:37:40,870 --> 00:37:43,950 Bon, allez, on va se prendre un petit déj, d 'accord ? Ouais. 492 00:37:45,540 --> 00:37:48,120 Elle n 'était pas amoureuse, mais elle restait quand même avec vous. 493 00:37:49,400 --> 00:37:51,300 Parce que vous formiez un joli petit couple. 494 00:37:54,000 --> 00:37:55,740 Elle ne s 'était pas remise du divorce de ses parents. 495 00:37:56,700 --> 00:37:57,880 Elle ne voulait pas faire comme eux. 496 00:37:58,900 --> 00:38:00,260 Alors elle restait avec vous. 497 00:38:02,140 --> 00:38:03,500 En fait, vous étiez juste un pion. 498 00:38:06,760 --> 00:38:10,160 Alors que vous, vous l 'aimiez vraiment. 499 00:38:14,660 --> 00:38:16,240 Dites -moi ce qui s 'est passé ce soir -là, Maxime. 500 00:38:16,780 --> 00:38:19,740 Vous l 'avez tuée parce que vous savez que tôt ou tard, vous allez la perdre ? 501 00:38:19,740 --> 00:38:23,140 On s 'est engueulés dans la boîte. 502 00:38:25,360 --> 00:38:26,360 Ludivine voulait partir. 503 00:38:28,320 --> 00:38:30,380 Je suis sorti avec elle, on est montés dans sa voiture. 504 00:38:33,460 --> 00:38:37,060 Là, elle m 'a dit que ça pouvait plus durer comme ça, qu 'elle allait me 505 00:38:37,060 --> 00:38:38,060 quitter. 506 00:38:39,860 --> 00:38:41,140 Je l 'ai supplié de pas le faire. 507 00:38:42,440 --> 00:38:46,040 Je lui ai dit que les choses allaient s 'arranger, mais elle voulait rien 508 00:38:46,040 --> 00:38:47,040 entendre. 509 00:38:49,600 --> 00:38:55,640 Et ça, ça vous a mis en colère ? J 'ai essayé de l 'embrasser, mais elle m 'a 510 00:38:55,640 --> 00:38:56,640 repoussé. 511 00:38:57,720 --> 00:39:00,140 La voiture a dévié, on s 'est retrouvés dans le fossé. 512 00:39:01,360 --> 00:39:02,660 La voiture pouvait plus rouler. 513 00:39:03,660 --> 00:39:05,080 Ludivine m 'a dit de rentrer chez moi. 514 00:39:05,920 --> 00:39:08,980 Elle m 'a dit qu 'elle allait se débrouiller toute seule, qu 'elle 515 00:39:08,980 --> 00:39:09,899 me voir. 516 00:39:09,900 --> 00:39:11,360 Et là, vous l 'avez étranglée ? 517 00:39:12,330 --> 00:39:13,410 Non, je ne l 'ai pas tué. 518 00:39:15,230 --> 00:39:16,410 J 'ai fait ce qu 'elle m 'a dit. 519 00:39:18,270 --> 00:39:21,410 Je suis rentré chez moi tout seul, comme un pauvre con. 520 00:39:22,390 --> 00:39:26,130 Vous êtes rentré chez vous ? Je n 'avais pas le choix. 521 00:39:26,550 --> 00:39:27,910 Elle m 'a crié, dégage. 522 00:39:28,250 --> 00:39:29,330 Elle ne pouvait plus me voir. 523 00:39:30,330 --> 00:39:37,110 Vous l 'avez laissé seule ? Sur la route, au milieu de la nuit ? C 'est 524 00:39:37,110 --> 00:39:38,048 ce qu 'il dit. 525 00:39:38,049 --> 00:39:40,150 Elle appelle sur le portable de son père, pas de réponse. 526 00:39:40,410 --> 00:39:42,010 Du coup, elle appelle sur le fixe de la maison. 527 00:39:42,450 --> 00:39:46,750 Le dernier appel de Ludivine était sur le fixe de la maison des Crohn ? Oui. 528 00:39:47,590 --> 00:39:51,170 Combien de temps a duré la communication ? Moins d 'une minute. 529 00:39:51,410 --> 00:39:52,410 Elle est tombée sur répondeur. 530 00:39:52,970 --> 00:39:56,630 Le PV d 'audition de Laurence Durca dit que le fixe était sur silencieux et qu 531 00:39:56,630 --> 00:39:59,350 'elle dormait. Donc elle aurait pris connaissance du message le lendemain 532 00:39:59,350 --> 00:40:00,350 seulement, après les faits. 533 00:40:01,330 --> 00:40:02,990 Et si Laurence Durca nous mentait ? 534 00:40:04,169 --> 00:40:07,170 Elle nous a dit qu 'elle ne connaissait pas la signification du pendentif de 535 00:40:07,170 --> 00:40:09,990 Ludivine alors qu 'elle savait pertinemment que c 'était les alliances 536 00:40:09,990 --> 00:40:11,030 premier mariage de Krone. 537 00:40:11,650 --> 00:40:14,810 Elle nous a caché qu 'elle ne s 'entendait pas avec sa belle -fille, qu 538 00:40:14,810 --> 00:40:17,990 'engueulait tout le temps. Ça fait beaucoup quand même, non ? Mais ça ne 539 00:40:17,990 --> 00:40:18,988 pas dans le dossier, tout ça. 540 00:40:18,990 --> 00:40:21,110 Mais je suis sûre qu 'ils ne lui ont même pas posé la question. 541 00:40:21,430 --> 00:40:24,730 À l 'époque, les enquêteurs cherchaient un tueur isolé. La famille Krone n 542 00:40:24,730 --> 00:40:26,910 'avait absolument aucun problème. Enfin, en tout cas, a priori. 543 00:40:30,010 --> 00:40:32,290 Laurence a entendu le message de Ludivine le soir même. 544 00:40:34,020 --> 00:40:38,200 Donc elle se rend sur place, ça se passe mal avec Ludivine, ça dégénère, elle l 545 00:40:38,200 --> 00:40:41,780 'étrangle, et elle vole ses affaires pour faire croire à un crime crapuleux. 546 00:40:41,780 --> 00:40:42,780 tient. 547 00:40:43,700 --> 00:40:46,120 Mais comment on va faire pour le prouver qu 'à trois ans après, on n 'a plus 548 00:40:46,120 --> 00:40:48,800 aucun élément matériel ? Le pendentif. 549 00:40:50,460 --> 00:40:51,460 Le pendentif. 550 00:40:52,300 --> 00:40:55,100 Si Laurence a pris la peine de l 'arracher, c 'est qu 'elle l 'a 551 00:40:55,100 --> 00:40:56,640 conservé quelque part avec elle. 552 00:40:56,900 --> 00:40:57,900 Je vais sur place. 553 00:40:57,980 --> 00:41:00,140 Tu peux venir avec nous ? Non, on n 'a pas de commissaire au bientôt. 554 00:41:01,040 --> 00:41:02,580 Laurence Durca est toujours dans le loco ? Oui. 555 00:41:03,300 --> 00:41:04,300 Regardez -vous ça. 556 00:41:48,970 --> 00:41:49,970 Camille, c 'est Léa. 557 00:41:50,530 --> 00:41:52,610 Y a rien ici. J 'ai retourné toute la maison, y a rien, c 'est fini. 558 00:42:20,360 --> 00:42:22,200 Le divin n 'est jamais dans nos cœurs. 559 00:42:22,620 --> 00:42:24,560 Le divin lance du regard. 560 00:42:52,549 --> 00:42:54,570 Cette nuit -là, vous avez entendu le message de Ludivine. 561 00:42:55,650 --> 00:42:56,710 Vous vous êtes rendue sur place. 562 00:42:58,130 --> 00:43:02,430 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Je venais la chercher, mais pour la dépanner. 563 00:43:03,750 --> 00:43:04,990 Parce qu 'Antoine ne répondait pas. 564 00:43:05,230 --> 00:43:10,170 Qu 'est -ce qui s 'est passé après, Laurence ? Elle ne m 'a même pas 565 00:43:10,170 --> 00:43:11,170 'être venue. 566 00:43:11,810 --> 00:43:14,450 Elle s 'en est prise à Antoine, parce qu 'il ne lui avait pas répondu. 567 00:43:15,150 --> 00:43:17,190 Et surtout parce qu 'elle ne voulait pas que je vienne la chercher, moi. 568 00:43:18,490 --> 00:43:19,510 Je ne sais pas ce qui s 'est passé. 569 00:43:21,190 --> 00:43:22,190 Tout est sorti d 'un coup. 570 00:43:23,010 --> 00:43:28,010 De toute façon, qu 'elle avait de vouloir boudiller ma relation avec son 571 00:43:28,010 --> 00:43:29,430 'est à cause d 'elle qu 'il ne m 'a pas épousée, vous savez. 572 00:43:30,490 --> 00:43:32,930 Je me suis jetée sur elle. C 'était plus fort que moi. 573 00:44:28,750 --> 00:44:34,870 Arrête ! Allô, Vernet ? Commandant, ça bouge ici. 574 00:44:35,130 --> 00:44:36,230 On entend des cris à l 'intérieur. 575 00:44:36,710 --> 00:44:37,710 Dites à Krone que j 'arrive. 576 00:44:38,190 --> 00:44:39,430 On a trouvé l 'assassin du délégué. 577 00:44:39,930 --> 00:44:40,930 Putain, Marcel. 578 00:44:41,470 --> 00:44:43,790 Vous me dites que je peux vous faire confiance ? À moindre occasion, vous 579 00:44:43,790 --> 00:44:44,790 essayez de m 'enfler, merde. 580 00:44:45,130 --> 00:44:46,089 Allez -y, tirez. 581 00:44:46,090 --> 00:44:47,090 Flaggez -moi. 582 00:44:47,110 --> 00:44:48,190 Vous aurez gagné quoi ? 583 00:44:49,359 --> 00:44:51,600 Dans trois secondes, vous serez ciblés de balles et vous ne saurez même pas ce 584 00:44:51,600 --> 00:44:52,600 qui est arrivé à votre fille. 585 00:44:54,380 --> 00:44:56,580 Le commandant Solaire vous a donné sa parole et je la connais. 586 00:44:57,040 --> 00:44:58,220 Je la connais très très bien, même. 587 00:44:59,240 --> 00:45:01,180 Vous n 'avez pas du style à la reprendre. Je suis profond. 588 00:45:02,840 --> 00:45:06,040 Monsieur Croce ? Monsieur Croce, c 'est l 'étonnant Vernet. 589 00:45:06,440 --> 00:45:08,240 Le commandant Solaire a trouvé ce que vous cherchiez. 590 00:45:08,840 --> 00:45:11,980 L 'arrêt ! C 'est quoi ce plan, moi ? C 'est quoi, ça ? 591 00:45:19,980 --> 00:45:20,980 Vous l 'avez entendu. 592 00:45:21,800 --> 00:45:22,800 Là, vous l 'amenez. 593 00:45:22,840 --> 00:45:23,840 Ferme ta gueule. 594 00:45:40,580 --> 00:45:42,320 On va donner l 'assaut. Je voulais parler avant. 595 00:45:42,600 --> 00:45:44,360 Il est épuisé. Il est au bout du rouleau. 596 00:45:44,680 --> 00:45:46,980 Tu peux le neutraliser avant que ça dérape. Je lui ai apporté ce qu 'il 597 00:45:47,040 --> 00:45:49,140 je veux lui parler, c 'est clair, t 'as ou pas ? Je crois pas que ce soit une 598 00:45:49,140 --> 00:45:49,899 bonne idée. 599 00:45:49,900 --> 00:45:52,140 Commandant, s 'il n 'y a pas eu de carlin jusqu 'à présent, c 'est parce qu 600 00:45:52,140 --> 00:45:53,200 a fait confiance au commandant Solaire. 601 00:45:53,840 --> 00:45:54,980 Je veux juste lui parler. 602 00:45:55,240 --> 00:45:58,460 Laissez une dernière chance, Ferdinand Négour. C 'est non ! Je vous emmerde ! 603 00:45:58,460 --> 00:46:04,140 Trône, c 'est Solaire ! 604 00:46:04,140 --> 00:46:10,720 Trône ! Vous avez oublié ! Il est où ? 605 00:46:14,190 --> 00:46:15,190 Je m 'en fous, je vais à Rouvier. 606 00:46:15,730 --> 00:46:17,690 Rouvier n 'est pas l 'assassin de votre fille, Antoine. 607 00:46:18,710 --> 00:46:20,130 Arrêtez vos caleries de blabla. 608 00:46:20,610 --> 00:46:22,390 J 'allais voir Rouvier ou je me flingue. 609 00:46:22,690 --> 00:46:25,410 Antoine, j 'ai retrouvé le pendentif de Ludivine. 610 00:46:26,590 --> 00:46:28,850 Le meurtrier l 'a gardé pendant toutes les années. 611 00:46:30,970 --> 00:46:31,990 Je l 'ai avec moi. 612 00:46:33,510 --> 00:46:35,570 C 'est une chaîne en or avec deux alliances. 613 00:46:36,750 --> 00:46:39,110 La vôtre et celle de Stéphanie. 614 00:46:39,530 --> 00:46:42,530 C 'est quoi cette connerie ? Vous l 'aurez voulu ? 615 00:46:42,990 --> 00:46:45,390 Je vais vous expliquer pourquoi il est mort à ses gosses. 616 00:46:45,610 --> 00:46:49,650 Merde ! Calmez -vous, Antoine, s 'il vous plaît. Écoutez -moi. 617 00:46:51,350 --> 00:46:53,150 L 'assassin de Ludivine est avec moi. 618 00:46:54,810 --> 00:46:56,830 Vous vous foutez de moi ? Non. 619 00:46:57,870 --> 00:46:58,870 On y va. 620 00:47:08,510 --> 00:47:09,770 Vous restez bien derrière moi. 621 00:47:36,439 --> 00:47:41,360 L 'ange ! Qu 'est -ce que tu fais ? C 'est moi qui l 'ai tué, Antoine ! 622 00:47:41,360 --> 00:47:45,920 Antoine, c 'est moi ! 623 00:48:19,530 --> 00:48:20,530 C 'est bon, c 'est bon 624 00:49:20,900 --> 00:49:26,000 Sous -titres par Jérémy Diaz 51447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.