Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[زیرنویس انگلیسی موجود است]
2
00:00:47,480 --> 00:00:50,270
[کوه شبح بودا]
3
00:00:51,370 --> 00:00:54,140
[Slevin Sect Top Killer - Sword]
4
00:01:30,640 --> 00:01:33,490
[استاد فرقه اسلوین بایلی جینجی]
5
00:01:34,940 --> 00:01:38,200
فرقه کوچکی در شهر دایه وجود دارد که به ما تکیه دارد.
6
00:01:38,229 --> 00:01:39,930
اخیراً اتفاقی افتاده است.
7
00:01:39,979 --> 00:01:41,009
تو برو مراقبش
8
00:01:41,850 --> 00:01:43,410
درست مثل قبل،
9
00:01:43,560 --> 00:01:44,950
شما می توانید همه آنها را بکشید
10
00:01:46,370 --> 00:01:47,370
فرزند پسر،
11
00:01:48,560 --> 00:01:49,420
این بار،
12
00:01:50,509 --> 00:01:52,840
هنگ شانگ را با خود ببرید
13
00:02:37,860 --> 00:02:41,250
[خرابه های روز]
14
00:02:38,040 --> 00:02:39,620
اگر خورشید غروب نکرد،
15
00:02:40,000 --> 00:02:41,510
همه چیز در جهان ادامه خواهد داشت.
16
00:02:42,360 --> 00:02:43,890
به هر حال ما تازه مردیم
17
00:02:44,400 --> 00:02:45,570
بگذار آتش
18
00:02:45,900 --> 00:02:47,600
گذشته را بسوزاند
19
00:02:54,480 --> 00:02:55,730
با من بمان
20
00:02:56,310 --> 00:02:57,590
بیایید از همه مشکلات دور بمانیم.
21
00:02:57,810 --> 00:02:59,310
و ما ترک می کنیم.
22
00:03:00,340 --> 00:03:02,010
ما به دنیا سفر خواهیم کرد
23
00:03:16,510 --> 00:03:18,930
[خائن باطل - سلست سول]
24
00:04:48,990 --> 00:04:51,659
[مار هشت چنگال - اوروچی]
25
00:04:52,350 --> 00:04:53,810
پدرخوانده من تو را فرستاده اینجا؟
26
00:04:54,200 --> 00:04:54,950
آره.
27
00:04:55,180 --> 00:04:57,900
استاد می دانست که شما به سازمان خیانت خواهید کرد.
28
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
من انتظار نداشتم
29
00:04:58,930 --> 00:05:01,090
تو چنین قلب مهربانی داری
30
00:05:07,890 --> 00:05:09,400
طبق قوانین فرقه اسلوین،
31
00:05:10,040 --> 00:05:11,710
فقط افراد مرده می توانند اینجا را ترک کنند.
32
00:05:12,200 --> 00:05:13,570
هیچ کس نمی تواند امروز را ترک کند.
33
00:05:14,130 --> 00:05:15,000
امروز،
34
00:05:15,520 --> 00:05:16,890
من باید هنگ شانگ را بردارم.
35
00:05:32,800 --> 00:05:34,900
[راهب جعلی - سگ نی]
36
00:05:49,750 --> 00:05:54,670
[ داروخانه - سوزاندن چای ]
37
00:06:50,380 --> 00:06:53,090
تو واقعاً بهترین قاتل فرقه ما هستی.
38
00:06:53,960 --> 00:06:56,590
چند شمشیر در جعبه شما وجود دارد؟
39
00:06:56,970 --> 00:06:58,390
حدس بزن.
40
00:07:42,150 --> 00:07:43,360
چرا؟
41
00:07:43,830 --> 00:07:44,790
سازمان بهداشت جهانی،
42
00:07:45,450 --> 00:07:46,830
چه زمانی،
43
00:07:47,070 --> 00:07:48,240
و کجا بمیرم
44
00:07:49,200 --> 00:07:50,960
توسط استاد تصمیم گرفته شده است.
45
00:07:51,880 --> 00:07:53,720
ما نمی توانیم از این دنیا فرار کنیم.
46
00:08:34,320 --> 00:08:37,580
[شمشیرهای کشیده شده]
47
00:08:34,320 --> 00:08:37,580
[شمشیرهای کشیده شده]
48
00:08:40,490 --> 00:08:41,230
متوقف کردن!
49
00:08:42,340 --> 00:08:43,090
-بگیرش!
-برو
50
00:08:46,450 --> 00:08:47,860
عجله کن او را بگیر!
51
00:09:07,210 --> 00:09:09,380
-پدر! کمک!
-فقط ساکت شو و ادامه بده.
52
00:09:09,400 --> 00:09:11,480
مردی را پس گرفت.
53
00:09:28,130 --> 00:09:29,020
هنگ شانگ
54
00:09:29,930 --> 00:09:30,840
او دست شما را گرفته است.
55
00:09:32,060 --> 00:09:33,070
مردی را پس گرفتی
56
00:09:33,130 --> 00:09:33,970
جایی که؟
57
00:09:34,280 --> 00:09:35,160
توسط رودخانه.
58
00:09:38,940 --> 00:09:40,110
او یک بازوی خود را از دست داد.
59
00:09:40,730 --> 00:09:41,680
شما آن را خرد کردید؟
60
00:09:41,760 --> 00:09:42,930
البته که نه.
61
00:09:43,750 --> 00:09:44,880
پدر، دارو
62
00:09:47,000 --> 00:09:48,120
آن نفرت انگیز است.
63
00:09:58,020 --> 00:09:59,680
بعدا اونو ببر
64
00:10:00,030 --> 00:10:01,490
اجازه نده مادرت او را ببیند.
65
00:10:02,600 --> 00:10:03,730
متاسفم که شما را منتظر گذاشتم.
66
00:10:04,440 --> 00:10:05,240
بیا دیگه.
67
00:10:05,340 --> 00:10:05,810
اینجا.
68
00:10:06,640 --> 00:10:07,950
با خواهر و برادر خود به اشتراک بگذارید
69
00:10:09,310 --> 00:10:11,410
سوپی را که تازه درست کردم امتحان کنید.
70
00:10:13,430 --> 00:10:14,270
چی؟
71
00:10:14,660 --> 00:10:15,570
گرسنه نیستی؟
72
00:10:21,650 --> 00:10:23,890
به نظر شما مزه افتضاحی دارد؟
73
00:10:24,060 --> 00:10:26,110
نمی بینی؟
74
00:10:26,110 --> 00:10:28,560
مادر حس چشایی خود را از دست داده است.
75
00:10:32,820 --> 00:10:33,610
خوب.
76
00:10:34,600 --> 00:10:36,560
حالا شروع کردی به دوست نداشتن من
77
00:10:36,830 --> 00:10:38,450
غذایی که درست کردم مزه افتضاحی داره
78
00:10:38,890 --> 00:10:40,190
من دیگه آشپزی نمیکنم
79
00:10:40,350 --> 00:10:41,650
منظورت چیه؟
80
00:10:42,110 --> 00:10:43,310
من دارم از گرسنگی میمیرم
81
00:10:43,590 --> 00:10:44,800
من نمی توانم صبر کنم.
82
00:10:47,240 --> 00:10:48,680
این بیشتر شبیه آن است. بخور
83
00:10:48,700 --> 00:10:49,650
تو هم همینطور.
84
00:10:51,020 --> 00:10:52,030
چه کسی غریبه را آورد
85
00:10:52,030 --> 00:10:53,020
امروز خونه؟
86
00:10:58,770 --> 00:10:59,980
به نظر می رسد من هستم.
87
00:11:00,040 --> 00:11:00,920
بهش بگو بره
88
00:11:00,950 --> 00:11:02,120
نه مادر
89
00:11:02,190 --> 00:11:03,440
او به شدت مجروح شده است.
90
00:11:05,310 --> 00:11:06,810
پس از بهبودی او در مورد آن صحبت خواهیم کرد.
91
00:11:07,140 --> 00:11:09,190
شاید امشب نتواند از پس آن بربیاید.
92
00:11:09,220 --> 00:11:10,020
حق با شماست.
93
00:11:10,690 --> 00:11:12,230
-بخور پس
-بسيار خوب.
94
00:11:12,250 --> 00:11:13,030
گوش کن.
95
00:11:13,060 --> 00:11:14,170
بعد از شام باید خط خود را تمرین کنید.
96
00:11:14,480 --> 00:11:15,190
آره.
97
00:11:15,190 --> 00:11:16,980
-تمرین خوشنویسی اهمیت بیشتری دارد.
-درست!
98
00:11:16,980 --> 00:11:18,940
-هیچ چیز مهمتر از این نیست
-درست!
99
00:11:20,160 --> 00:11:21,310
من برم به غاز چاق غذا بدم.
100
00:11:21,310 --> 00:11:22,250
گرسنگی دارد.
101
00:11:22,280 --> 00:11:23,200
-بذار کمکت کنم.
-اوه نیازی نیست
102
00:11:23,230 --> 00:11:24,190
فراموش نکنید که آن را تمام کنید.
103
00:11:24,210 --> 00:11:25,040
عشق من.
104
00:11:26,360 --> 00:11:27,070
بیا اینجا.
105
00:11:29,600 --> 00:11:31,150
مخصوصا براتون آماده کردم
106
00:11:31,170 --> 00:11:33,090
بیشتر بخور من خیلی از آنها را درست کردم.
107
00:11:46,820 --> 00:11:47,610
غاز چاق.
108
00:11:47,770 --> 00:11:50,060
آیا نیاز دارید که به شما درسی بدهم؟
109
00:11:53,370 --> 00:11:54,990
بگذار برود!
110
00:11:59,690 --> 00:12:01,320
اگر این کار را ادامه دهی، تو را کباب می کنم.
111
00:12:11,440 --> 00:12:12,220
مشکلی نیست.
112
00:12:12,690 --> 00:12:14,400
ما به شما صدمه نمی زنیم.
113
00:12:17,090 --> 00:12:19,050
شما نیاز به درمان و استراحت دارید.
114
00:12:25,820 --> 00:12:27,120
خوب.
115
00:12:30,060 --> 00:12:31,980
انگار امروز نمیری
116
00:12:33,570 --> 00:12:34,430
پدرم این را گفت
117
00:12:35,070 --> 00:12:37,210
باید کمی استراحت کنی
118
00:12:38,180 --> 00:12:40,190
پس از پنجره فرار نکنید.
119
00:12:40,390 --> 00:12:42,550
ممکن است دوباره زخمت را پاره کنی
120
00:12:52,500 --> 00:12:53,630
این اتاق منه.
121
00:12:53,820 --> 00:12:54,980
فعلا میتونی اینجا بمونی
122
00:12:56,410 --> 00:12:57,410
چرا نجاتم دادی؟
123
00:12:59,110 --> 00:13:01,080
فکر کردم از من تشکر کنی
124
00:13:07,650 --> 00:13:10,440
اسمت چیه؟
125
00:13:10,480 --> 00:13:11,690
من اسم ندارم
126
00:13:12,270 --> 00:13:13,560
اگر نمی خواهید لازم نیست به من بگویید.
127
00:13:35,940 --> 00:13:39,140
مطمئن نیستی که مرده یا نه
128
00:13:41,910 --> 00:13:46,030
من او را 20 سال بزرگ کرده ام.
129
00:13:47,310 --> 00:13:48,970
سرانجام،
130
00:13:49,950 --> 00:13:52,810
تصمیم گرفتم او را بکشم.
131
00:13:54,380 --> 00:13:57,180
اما شما ماموریت را انجام ندادید.
132
00:14:01,700 --> 00:14:03,450
حتی اگر نمرد،
133
00:14:03,920 --> 00:14:05,300
او یک مرد معلول خواهد بود
134
00:14:07,880 --> 00:14:10,250
برایش التماس میکنی؟
135
00:14:14,070 --> 00:14:15,570
ناگهان به ذهنم رسید که
136
00:14:16,760 --> 00:14:19,110
فقط بازویش را قطع کردی
137
00:14:19,980 --> 00:14:21,940
به جای کشتن او
138
00:14:22,210 --> 00:14:24,410
تو واقعا عاشقش هستی، نه؟
139
00:14:24,680 --> 00:14:25,680
من جرات ندارم.
140
00:14:25,770 --> 00:14:28,100
من فقط به تو وفادار خواهم بود
141
00:14:33,490 --> 00:14:35,730
شوخی کردم.
142
00:14:40,390 --> 00:14:42,060
من او را نمی خواهم
143
00:14:42,450 --> 00:14:44,730
برای داشتن تو
144
00:14:58,150 --> 00:14:59,370
این بار،
145
00:15:01,560 --> 00:15:03,770
هیچ اشتباهی مجاز نیست
146
00:15:03,800 --> 00:15:04,730
آره.
147
00:15:06,530 --> 00:15:07,570
بیا اینجا.
148
00:15:07,590 --> 00:15:08,910
ببخشید.
149
00:15:09,640 --> 00:15:15,230
[شهر جیانگ آن]
150
00:15:22,190 --> 00:15:23,030
اینجا هستیم.
151
00:15:25,920 --> 00:15:26,630
دختر کوچولو،
152
00:15:27,730 --> 00:15:28,890
من شما را اینجا می گذارم.
153
00:15:29,420 --> 00:15:30,720
برو به کار خودت فکر کن
154
00:15:30,970 --> 00:15:32,260
غاز چاق، بیا بریم.
155
00:15:41,290 --> 00:15:42,220
خوب باش.
156
00:16:00,410 --> 00:16:01,320
سلام،
157
00:16:01,340 --> 00:16:02,630
کجا میری؟
158
00:16:03,110 --> 00:16:06,070
لباس شما با من مطابقت دارد
159
00:16:08,260 --> 00:16:09,600
جالب هست.
160
00:16:14,320 --> 00:16:15,470
ادم سفیه و احمق.
161
00:16:41,290 --> 00:16:42,750
فکر کنم یه جایی دیدمت
162
00:16:42,900 --> 00:16:45,180
چطور ممکن است؟
163
00:16:46,230 --> 00:16:48,060
تو اون دکتر بدی هستی که نیم ماه پیش منو فریب دادی
164
00:16:48,060 --> 00:16:48,650
درست؟
165
00:16:48,670 --> 00:16:49,350
وای نه.
166
00:16:49,950 --> 00:16:51,120
مرا شناختی؟
167
00:16:51,150 --> 00:16:52,980
امروز پسرهایم را بیرون آوردم تا هزینه های حفاظت را جمع آوری کنم.
168
00:16:52,980 --> 00:16:54,480
شما هاله شیطانی را خراب کرده اید.
169
00:16:54,480 --> 00:16:55,270
چگونه می خواهید آن را برطرف کنید؟
170
00:16:56,720 --> 00:16:57,520
لطفا.
171
00:16:57,830 --> 00:16:59,130
یک سرباز را می توان تحقیر کرد اما نمی توان کشت.
172
00:16:59,150 --> 00:17:00,230
به جان من ببخش
173
00:17:09,190 --> 00:17:10,099
رئیس
174
00:17:11,079 --> 00:17:12,700
حالا آن را بردارید!
175
00:17:14,940 --> 00:17:15,900
رئیس
176
00:17:17,050 --> 00:17:17,690
لطفا بشین.
177
00:17:19,180 --> 00:17:19,940
رها کردن.
178
00:17:22,280 --> 00:17:23,740
این چه جور دنیایی است؟
179
00:17:26,770 --> 00:17:28,109
به عنوان گدا اینگونه التماس میکنی؟
180
00:17:28,150 --> 00:17:29,440
تو حتی التماس کردن بلد نیستی
181
00:17:29,470 --> 00:17:31,050
بذار بهت یاد بدم
182
00:17:31,810 --> 00:17:33,510
یک حالت خوب کافی نیست.
183
00:17:34,070 --> 00:17:35,900
وقتی دیگران به شما پول می دهند،
184
00:17:37,180 --> 00:17:39,430
شما باید با خوشحالی به چشمان آنها نگاه کنید
185
00:17:39,640 --> 00:17:40,690
و می گویند...
186
00:17:41,190 --> 00:17:42,900
ممنون آقا!
187
00:17:46,280 --> 00:17:49,030
میخوای بمیری؟
188
00:17:50,700 --> 00:17:51,650
بگذار برود.
189
00:17:54,990 --> 00:17:56,280
چقدر جرات داری قلدری
190
00:17:56,320 --> 00:17:57,310
یک مرد معلول!
191
00:17:58,920 --> 00:18:00,130
آیا می خواهید از این گدا محافظت کنید؟
192
00:18:00,490 --> 00:18:01,120
آره.
193
00:18:01,610 --> 00:18:03,280
او مال من است.
194
00:18:04,720 --> 00:18:07,470
ما به دختر زیبایی مثل شما مشکلی نمی دهیم.
195
00:18:08,480 --> 00:18:09,630
بگذار برود.
196
00:18:09,820 --> 00:18:11,610
و تو مال من خواهی بود
197
00:18:11,630 --> 00:18:13,010
او را پس بگیرید!
198
00:18:14,110 --> 00:18:15,770
کجا میری؟
199
00:18:17,000 --> 00:18:18,160
کجا میری؟
200
00:18:35,940 --> 00:18:37,320
مادرم به من اجازه نمی دهد کسی را آزار دهم.
201
00:18:37,800 --> 00:18:38,930
اما اگر دوباره بیایی،
202
00:18:39,070 --> 00:18:40,740
شلوار تو تنها چیزی نیست که من می برم.
203
00:18:47,230 --> 00:18:48,110
هی!
204
00:18:48,110 --> 00:18:48,600
سلام؟
205
00:18:48,600 --> 00:18:50,270
بابا من امشب برای شام خونه نمیام.
206
00:18:50,270 --> 00:18:50,890
خوب.
207
00:18:50,980 --> 00:18:52,140
یک شب نمانید
208
00:18:52,140 --> 00:18:52,850
فهمیدم.
209
00:18:53,180 --> 00:18:53,960
متوقف کردن!
210
00:18:55,070 --> 00:18:55,570
متوقف کردن!
211
00:18:55,590 --> 00:18:56,060
برو
212
00:18:58,740 --> 00:18:59,530
برو
213
00:19:00,490 --> 00:19:01,280
برو
214
00:19:31,440 --> 00:19:33,230
این معروف ترین دسر در شهر جیانگ آن است.
215
00:19:33,460 --> 00:19:35,090
خریدن اینها خیلی سخته
216
00:19:35,500 --> 00:19:36,790
اونا خوشمزه اند. بچش.
217
00:19:43,610 --> 00:19:45,290
من الان بیکارم
218
00:19:51,650 --> 00:19:53,530
شما کی هستید؟
219
00:19:56,530 --> 00:19:58,080
منو بردی شهر
220
00:19:58,350 --> 00:20:00,180
برای آزمایش من؟
221
00:20:00,810 --> 00:20:01,560
خیر
222
00:20:01,580 --> 00:20:03,830
و یکی با جعبه شمشیر من.
223
00:20:04,150 --> 00:20:05,270
آیا همه اینها را برنامه ریزی کردید؟
224
00:20:05,290 --> 00:20:06,330
خیر
225
00:20:08,730 --> 00:20:11,310
من باور نمی کنم در این دنیا مهربانی بی دلیل وجود داشته باشد.
226
00:20:14,080 --> 00:20:15,850
چرا نجاتم دادی؟
227
00:20:16,260 --> 00:20:17,520
به من بگو.
228
00:20:25,680 --> 00:20:27,710
اونی که آخرین بار نجاتم داد...
229
00:20:37,230 --> 00:20:38,450
من نمی دانم
230
00:20:38,480 --> 00:20:39,850
آنچه قبلاً از سر گذرانده اید
231
00:20:40,860 --> 00:20:41,570
اما امیدوارم
232
00:20:41,570 --> 00:20:43,320
می تونی اینطوری به من فکر نکنی، باشه؟
233
00:20:44,350 --> 00:20:45,520
نترس
234
00:20:46,530 --> 00:20:48,230
من به شما صدمه نمی زنم.
235
00:21:11,220 --> 00:21:13,250
چطور حتی نمیتونی اسم خودت رو بنویسی!
236
00:21:14,680 --> 00:21:16,020
تقصیر من نیست.
237
00:21:16,040 --> 00:21:17,910
این اصلاً منصفانه نیست.
238
00:21:19,790 --> 00:21:20,660
خواهر
239
00:21:20,780 --> 00:21:22,410
چرا نام خواهر دوم خو ژیاکسیائو است؟
240
00:21:22,510 --> 00:21:24,010
در کل فقط شش ضربه است.
241
00:21:22,850 --> 00:21:23,840
[زو شیائوکسیائو]
242
00:21:24,200 --> 00:21:25,240
نام او خو چوان است.
243
00:21:24,260 --> 00:21:26,450
[شو چوان]
244
00:21:25,330 --> 00:21:26,630
چوان فقط سه ضربه دارد.
245
00:21:27,200 --> 00:21:28,760
و شما!
246
00:21:29,200 --> 00:21:30,430
نام شما، Yiyi فقط دو ضربه دارد.
247
00:21:30,740 --> 00:21:32,750
[زو هائو]
248
00:21:30,860 --> 00:21:32,650
و نام من، شو هائوسیانگ.
249
00:21:33,250 --> 00:21:34,290
متوقف کردن!
250
00:21:37,510 --> 00:21:39,260
فردا شما را نزد آقای لو می فرستم.
251
00:21:39,440 --> 00:21:41,160
چه چیزی در مورد یک دانشمند خوب است؟
252
00:21:41,770 --> 00:21:42,600
اگه نمیخوای درس بخونی
253
00:21:42,600 --> 00:21:43,610
چیکار میخوای بکنی
254
00:21:44,560 --> 00:21:45,500
در آینده،
255
00:21:45,770 --> 00:21:46,860
من می خواهم یک قهرمان باشم.
256
00:21:47,110 --> 00:21:48,980
من می خواهم عدالت را به این دنیا بیاورم،
257
00:21:49,680 --> 00:21:50,650
غارت ثروتمندان و کمک به فقرا.
258
00:21:50,910 --> 00:21:53,270
و من هم مثل شما یک رزمی کار می شوم.
259
00:21:54,480 --> 00:21:55,730
تو نمیتونی مثل من باشی
260
00:22:14,070 --> 00:22:17,590
[تحت تعقیب]
261
00:22:14,490 --> 00:22:16,200
معروف ترین دزد زن تاریخ
262
00:22:16,740 --> 00:22:18,140
چرا از دست خواهر و برادرت عصبانی هستی؟
263
00:22:24,810 --> 00:22:26,230
خیلی زشته
264
00:22:27,520 --> 00:22:29,230
ممنون که امروز مرا نجات دادی
265
00:22:29,600 --> 00:22:30,570
دوبار نجاتم دادی
266
00:22:32,270 --> 00:22:33,480
به نظرت من خوبم؟
267
00:22:35,230 --> 00:22:36,240
بد نیست، حدس می زنم.
268
00:22:36,690 --> 00:22:37,770
من اینطور فکر نمی کنم.
269
00:22:38,810 --> 00:22:40,170
چرا؟
270
00:22:43,900 --> 00:22:45,440
من فقط یک دزد زن هستم.
271
00:22:45,860 --> 00:22:47,030
من آدم خوبی نیستم
272
00:22:48,630 --> 00:22:50,060
من می توانم کارهای کثیف انجام دهم.
273
00:22:52,110 --> 00:22:52,910
اما آنها...
274
00:22:53,720 --> 00:22:55,310
آنها باید زندگی بهتری داشته باشند.
275
00:22:55,900 --> 00:22:57,020
یک زندگی بهتر؟
276
00:22:57,930 --> 00:22:58,680
آیا آنها نباید
277
00:22:58,950 --> 00:23:01,250
کسانی باشند که می خواهند باشند؟
278
00:23:01,980 --> 00:23:03,370
آیا کسی هست که بخواهی باشی؟
279
00:23:06,570 --> 00:23:07,480
من نتوانستم کسی باشم که قبلاً می خواستم باشم.
280
00:23:08,480 --> 00:23:09,460
حالا نمی دانم می خواهم چه کسی باشم.
281
00:23:15,490 --> 00:23:18,000
چه چیزی قبلاً از سر گذرانده اید؟
282
00:23:22,960 --> 00:23:24,190
بعدا بهت میگم
283
00:23:26,560 --> 00:23:27,260
باشه.
284
00:23:27,440 --> 00:23:27,980
خوب،
285
00:23:28,020 --> 00:23:29,810
هر وقت خواستی به من بگو
286
00:23:45,490 --> 00:23:47,080
آنها به زودی به مدرسه می روند.
287
00:23:47,110 --> 00:23:48,260
آنها باید به برس های جدید نیاز داشته باشند.
288
00:23:48,680 --> 00:23:50,320
دیگر نمی توانند روی میز شنی خوشنویسی کنند.
289
00:23:51,520 --> 00:23:53,070
این یکی برای خواهر من است.
290
00:23:54,070 --> 00:23:55,760
این یکی برای برادر سوم من است.
291
00:23:57,160 --> 00:23:58,330
این یکی...
292
00:24:00,200 --> 00:24:00,810
برای شما.
293
00:24:02,320 --> 00:24:03,100
خواهر!
294
00:24:03,780 --> 00:24:04,600
چیزی اشتباه است.
295
00:24:09,490 --> 00:24:10,370
ولم کن!
296
00:24:10,690 --> 00:24:11,560
وقتی خواهرم میاد
297
00:24:11,860 --> 00:24:12,810
شما باید برای رحمت التماس کنید!
298
00:24:14,730 --> 00:24:16,350
من هم منتظر خواهرت هستم
299
00:24:26,380 --> 00:24:27,510
تو باهوشی
300
00:24:27,540 --> 00:24:28,050
رئیس
301
00:24:28,210 --> 00:24:29,030
از این استفاده کن.
302
00:24:31,210 --> 00:24:31,760
متوقف کردن!
303
00:24:38,440 --> 00:24:39,650
برادرم را رها کن!
304
00:24:43,730 --> 00:24:44,310
بسيار خوب.
305
00:24:44,640 --> 00:24:46,730
اما ابتدا باید اسلحه را تحویل دهید.
306
00:24:46,800 --> 00:24:48,010
ما می دانیم که شما عالی هستید.
307
00:24:48,030 --> 00:24:49,240
ما نمی توانیم شما را شکست دهیم.
308
00:24:49,320 --> 00:24:51,660
اما ما الان برادرت را داریم.
309
00:24:52,020 --> 00:24:54,040
کار احمقانه ای نکن
310
00:25:02,260 --> 00:25:03,560
دختر جالبی
311
00:25:06,780 --> 00:25:07,880
خانم جوان،
312
00:25:09,250 --> 00:25:11,130
میدونی الان چقدر قدرتمندم؟
313
00:25:11,640 --> 00:25:12,650
اجازه دهید به شما بگویم.
314
00:25:12,870 --> 00:25:15,670
من یک قهرمان مشهور در شهر جیانگان هستم.
315
00:25:18,110 --> 00:25:19,100
بی حیا!
316
00:25:23,970 --> 00:25:24,850
رئیس
317
00:25:27,240 --> 00:25:28,780
چه کسی این را پرتاب کرده است؟
318
00:25:29,400 --> 00:25:30,960
بیا بیرون!
319
00:25:33,370 --> 00:25:33,950
کیه؟
320
00:25:55,680 --> 00:25:57,390
کمک!
321
00:25:57,430 --> 00:25:58,290
کمک!
322
00:26:07,570 --> 00:26:08,740
نیایید!
323
00:26:31,730 --> 00:26:33,500
این بار نمی توانید فرار کنید.
324
00:26:33,940 --> 00:26:35,690
بکشیدشان!
325
00:27:06,320 --> 00:27:07,070
آقا
326
00:27:07,300 --> 00:27:08,590
آرام باش.
327
00:27:08,610 --> 00:27:09,400
آقا
328
00:27:10,180 --> 00:27:11,010
از کجا گرفتیش؟
329
00:27:11,950 --> 00:27:13,690
من... برداشتمش.
330
00:27:13,710 --> 00:27:14,780
من نمی دانم چگونه از آن استفاده کنم.
331
00:27:18,680 --> 00:27:20,060
شما می توانید جعبه را داشته باشید.
332
00:27:22,140 --> 00:27:22,900
از دست رفته!
333
00:27:25,270 --> 00:27:25,820
خواهر!
334
00:27:25,850 --> 00:27:26,480
خواهر
335
00:27:26,770 --> 00:27:27,690
برگشتی.
336
00:27:28,770 --> 00:27:29,720
اجازه دهید به شما بگویم.
337
00:27:29,980 --> 00:27:31,680
او می تواند شمشیرهای پرنده را کنترل کند
338
00:27:31,730 --> 00:27:33,520
با قدرت خودش
339
00:27:35,620 --> 00:27:37,030
همسر من چیزی برای گفتن به شما دارد.
340
00:27:38,250 --> 00:27:39,060
وارد شوید
341
00:27:45,630 --> 00:27:47,010
کاسه مناسب باید پر شود
342
00:27:47,680 --> 00:27:48,720
با غذای مناسب
343
00:27:49,770 --> 00:27:50,770
این کاسه
344
00:27:51,360 --> 00:27:52,940
اولین چیزی بود که خریدم
345
00:27:52,960 --> 00:27:54,490
وقتی به این معبد کهنه آمدم
346
00:27:54,980 --> 00:27:56,390
اگرچه تجربه کرد
347
00:27:56,880 --> 00:27:57,790
برخی از فراز و نشیب ها،
348
00:27:58,800 --> 00:27:59,720
حداقل،
349
00:28:00,360 --> 00:28:01,180
خراب نیست
350
00:28:06,580 --> 00:28:08,480
حرکت شمشیری که امروز استفاده کردید
351
00:28:09,310 --> 00:28:10,830
از فرقه اسلوین بود، درست است؟
352
00:28:13,140 --> 00:28:13,770
من نمی دانم
353
00:28:13,770 --> 00:28:16,040
چه کاری با آن دارید
354
00:28:16,770 --> 00:28:18,070
اما شمشیر
355
00:28:19,150 --> 00:28:20,870
آنها را به اینجا هدایت خواهد کرد.
356
00:28:22,050 --> 00:28:23,780
امیدوارم ما رو درگیر نکنی
357
00:28:37,570 --> 00:28:39,520
مادر، نمی توانی او را دور کنی؟
358
00:28:39,520 --> 00:28:40,190
خیر
359
00:28:40,220 --> 00:28:41,560
او هنوز بهبود نیافته است.
360
00:28:41,580 --> 00:28:42,790
تنها کجا می تواند برود؟
361
00:28:43,190 --> 00:28:44,360
به تو ربطی ندارد.
362
00:28:44,730 --> 00:28:46,110
اما چرا؟
363
00:29:00,500 --> 00:29:01,580
میتونی بمونی
364
00:29:02,460 --> 00:29:03,880
تازه به خودم میام
365
00:29:05,070 --> 00:29:05,610
خداحافظی کن
366
00:29:39,530 --> 00:29:40,690
تو فردا میری
367
00:29:42,060 --> 00:29:42,860
کجا میری؟
368
00:29:45,430 --> 00:29:46,510
من متوجه نشده ام
369
00:29:53,290 --> 00:29:59,460
[دوازده]
370
00:30:00,240 --> 00:30:02,030
آیا معنی این دو شخصیت را می دانید؟
371
00:30:07,690 --> 00:30:08,690
با دقت نگاه کن.
372
00:30:09,460 --> 00:30:10,300
خانواده.
373
00:30:10,640 --> 00:30:11,550
دوازده ضربه.
374
00:30:12,940 --> 00:30:13,730
دوستان.
375
00:30:14,180 --> 00:30:15,390
دوازده ضربه.
376
00:30:16,730 --> 00:30:17,490
عاشقان.
377
00:30:18,730 --> 00:30:19,980
با این حال، دوازده ضربه.
378
00:30:21,090 --> 00:30:22,260
آیا این چیزها نیست
379
00:30:23,350 --> 00:30:25,050
برای چه زندگی می کنیم
380
00:30:39,680 --> 00:30:40,820
تو برای من شمشیر کشیدی
381
00:30:41,530 --> 00:30:42,640
من به شما یک نام می دهم.
382
00:30:45,440 --> 00:30:46,780
نام من Yiyi است.
383
00:30:47,360 --> 00:30:48,400
اسمت را دوازده می گذارم.
384
00:30:49,000 --> 00:30:50,040
به نظر قشنگ میاد
385
00:30:55,120 --> 00:30:55,700
دوازده.
386
00:31:02,210 --> 00:31:03,030
دوازده.
387
00:31:08,210 --> 00:31:09,700
دلت برای من تنگ خواهد شد، درست است؟
388
00:31:21,930 --> 00:31:23,750
باند حمل و نقل آبی ما
389
00:31:24,680 --> 00:31:25,840
همیشه ضعیفان را مورد آزار و اذیت قرار می دهد و به قدرتمندان احترام می گذارد
390
00:31:26,940 --> 00:31:28,840
در شهر جیانگ آن
391
00:31:28,870 --> 00:31:30,740
چگونه ممکن است این بار مورد آزار دیگران قرار بگیریم؟
392
00:31:31,880 --> 00:31:32,660
رئیس
393
00:31:32,730 --> 00:31:33,700
آرام باش.
394
00:31:33,860 --> 00:31:34,970
به من بگو چگونه آرام شوم.
395
00:32:21,800 --> 00:32:24,110
شمشیر شما خوب است.
396
00:32:29,690 --> 00:32:31,080
بذار ببینم.
397
00:32:49,570 --> 00:32:50,870
این یعنی چی؟
398
00:32:50,940 --> 00:32:52,230
رئیس، فرار کنید!
399
00:33:15,040 --> 00:33:15,560
راهب!
400
00:33:15,600 --> 00:33:16,780
به من گوش کن
401
00:33:16,810 --> 00:33:18,220
حتما یک سوء تفاهم وجود دارد.
402
00:33:19,070 --> 00:33:20,910
من... من توهین نمی کنم.
403
00:33:21,120 --> 00:33:21,940
حتما سوءتفاهم بوده
404
00:33:21,980 --> 00:33:22,600
سوء تفاهم؟
405
00:33:25,690 --> 00:33:27,180
خیلی جذابی.
406
00:33:27,870 --> 00:33:29,080
خیلی عرق می کنی
407
00:33:29,670 --> 00:33:31,020
اینقدر عصبی نباش
408
00:33:31,560 --> 00:33:33,020
به سوال من جواب بده
409
00:33:33,200 --> 00:33:35,160
صادقانه.
410
00:33:36,430 --> 00:33:37,730
کجا بودی
411
00:33:38,140 --> 00:33:39,190
دریافت این؟
412
00:33:39,650 --> 00:33:41,850
از شخص دیگری است.
413
00:33:42,930 --> 00:33:44,390
تو لیاقتش رو نداری
414
00:33:55,180 --> 00:33:56,610
صاحب جعبه شمشیر کجاست؟
415
00:34:01,470 --> 00:34:03,340
اینم لباسای بابام
416
00:34:04,000 --> 00:34:05,170
او اینها را نخواهد پوشید
417
00:34:05,190 --> 00:34:06,240
دیگر
418
00:34:07,790 --> 00:34:08,630
من همه آنها را شسته ام
419
00:34:08,659 --> 00:34:09,480
اکنون همه آنها مال شما هستند.
420
00:34:46,900 --> 00:34:47,820
-چی شد؟
-مادر!
421
00:34:47,860 --> 00:34:48,600
حالت خوبه؟
422
00:34:49,050 --> 00:34:49,550
مادر.
423
00:34:50,190 --> 00:34:50,860
کمکش کن
424
00:34:50,900 --> 00:34:51,270
بیا بریم.
425
00:34:51,270 --> 00:34:51,810
بیا دیگه.
426
00:34:53,300 --> 00:34:54,100
بیا دیگه.
427
00:34:54,670 --> 00:34:55,550
به آرامی.
428
00:34:57,250 --> 00:34:58,910
مادر اینجاست
429
00:35:00,810 --> 00:35:01,930
همه ظروف بسیار خوشمزه به نظر می رسند.
430
00:35:03,410 --> 00:35:04,280
من انتظار نداشتم
431
00:35:04,730 --> 00:35:05,730
تو میتوانی آشپزی کنی.
432
00:35:07,010 --> 00:35:08,090
من خودم آشپزی می کردم.
433
00:35:08,980 --> 00:35:10,690
من می خواهم قبل از رفتن برای شما یک غذا درست کنم.
434
00:35:11,030 --> 00:35:12,450
ممنون که این روزها مراقب من بودی
435
00:35:13,780 --> 00:35:14,990
در این زندگی، تنها چیزی که نیاز داریم این است
436
00:35:15,510 --> 00:35:17,130
سه وعده غذایی در روز
437
00:35:17,480 --> 00:35:18,400
و جایی برای خواب شبانه
438
00:35:19,320 --> 00:35:20,480
از آنجایی که بچه ها ظروف را دوست دارند،
439
00:35:20,790 --> 00:35:21,830
ما می توانیم تغییر ایجاد کنیم
440
00:35:23,240 --> 00:35:24,080
از این به بعد،
441
00:35:24,350 --> 00:35:25,100
شما می توانید برای خانواده ما آشپزی کنید.
442
00:35:28,740 --> 00:35:29,940
بیا بخوریم.
443
00:35:29,990 --> 00:35:30,320
اینجا.
444
00:35:30,410 --> 00:35:31,500
به چی نگاه میکنی؟ بخور
445
00:35:32,740 --> 00:35:33,320
بیا یه نوشیدنی بخوریم.
446
00:35:33,590 --> 00:35:34,130
عجله کن
447
00:35:34,280 --> 00:35:35,190
برای پدرت یک فنجان بیاور
448
00:35:35,450 --> 00:35:36,370
-بذار امتحانش کنم
-پدر اینجا
449
00:35:36,400 --> 00:35:37,360
شما هنوز جوان هستید.
450
00:35:37,360 --> 00:35:38,140
آن را ننوشید.
451
00:35:40,280 --> 00:35:41,280
یه چایی بخور
452
00:35:43,100 --> 00:35:45,020
کاری نداری؟
453
00:35:45,060 --> 00:35:46,540
چرا دنبالم میری؟
454
00:35:46,700 --> 00:35:47,770
خوب...
455
00:35:48,550 --> 00:35:49,460
آره
456
00:35:55,140 --> 00:35:56,180
تو خیلی احمقی.
457
00:35:57,200 --> 00:35:57,940
من هم می خواهم بازی کنم!
458
00:36:01,160 --> 00:36:01,830
پدر
459
00:36:02,610 --> 00:36:03,480
به من بگو.
460
00:36:03,760 --> 00:36:05,260
چرا مادر اینقدر جدی است
461
00:36:05,300 --> 00:36:06,460
وقتی او مجسمه بودا را حکاکی می کند؟
462
00:36:06,750 --> 00:36:08,130
او فعلا اجازه نمی دهد کسی به او نزدیک شود.
463
00:36:08,920 --> 00:36:10,510
او به چه چیزی فکر می کند؟
464
00:36:10,940 --> 00:36:11,890
آیا او جدی است؟
465
00:36:12,250 --> 00:36:13,590
به نظر من ناز است.
466
00:36:13,940 --> 00:36:15,520
آرزوی من است
467
00:36:15,810 --> 00:36:17,110
هر روز همسرم را ببینم
468
00:36:17,130 --> 00:36:18,540
من با آن راضی خواهم بود.
469
00:36:20,110 --> 00:36:21,980
شما سالهاست که ازدواج کرده اید. بس کن
470
00:36:22,140 --> 00:36:23,520
تو چی میدونی؟
471
00:36:23,770 --> 00:36:25,590
برو و خودت با دوازده قرار بگذار.
472
00:36:25,610 --> 00:36:26,820
شما کور؟
473
00:36:30,030 --> 00:36:32,070
دوازده به اندازه تو حواسش نیست.
474
00:36:32,260 --> 00:36:33,460
دختر احمق
475
00:36:35,310 --> 00:36:36,360
صحبت از عشق و دوست داشته شدن،
476
00:36:36,560 --> 00:36:38,560
یکی از شما باید اولین حرکت را انجام دهد.
477
00:36:39,000 --> 00:36:40,540
یعنی شما ...
478
00:36:40,560 --> 00:36:41,600
تو اول دنبال مادر رفتی
479
00:36:42,280 --> 00:36:43,080
سعی نکنید موضوع را تغییر دهید.
480
00:36:46,170 --> 00:36:47,660
خواهر، نگاه کن!
481
00:36:47,680 --> 00:36:48,390
چی؟
482
00:36:48,980 --> 00:36:49,610
نگاه کن
483
00:36:49,630 --> 00:36:50,370
خودت ببین.
484
00:36:51,170 --> 00:36:51,630
مادر!
485
00:36:51,650 --> 00:36:52,660
مادر بیا اینجا
486
00:36:52,690 --> 00:36:53,320
بیا دیگه.
487
00:36:53,320 --> 00:36:54,020
بیا دیگه.
488
00:36:54,020 --> 00:36:55,440
عجله کن.
489
00:36:55,440 --> 00:36:56,600
-چی؟
-بیا اینجا بیا
490
00:36:56,620 --> 00:36:57,620
به چی نگاه میکنی؟
491
00:36:58,980 --> 00:36:59,730
به چی نگاه میکنی؟
492
00:36:59,730 --> 00:37:00,720
همش تقصیر مادره
493
00:37:01,380 --> 00:37:02,590
ما فقط می توانیم آن را دفعه بعد تماشا کنیم.
494
00:37:04,020 --> 00:37:04,690
اما اشکالی ندارد.
495
00:37:05,030 --> 00:37:06,410
جشنواره فانوس دو روز دیگر است.
496
00:37:07,860 --> 00:37:08,990
مهم نیست.
497
00:37:09,010 --> 00:37:10,140
اینطور نیست که قبلاً آن را ندیده باشید.
498
00:37:10,170 --> 00:37:10,750
درست؟
499
00:37:11,580 --> 00:37:13,240
تمرین خوشنویسی خود را فراموش نکنید.
500
00:37:13,280 --> 00:37:14,070
زود به رختخواب برو.
501
00:37:14,700 --> 00:37:16,040
شما همیشه این را می گویید.
502
00:37:16,680 --> 00:37:18,090
-میخوای بزنمت؟
-نه!
503
00:37:19,700 --> 00:37:21,070
کی گفته نوری وجود نداره؟
504
00:37:21,090 --> 00:37:22,250
چه کار می کنی؟
505
00:37:26,240 --> 00:37:27,220
خیلی بچه گانه
506
00:37:28,030 --> 00:37:28,700
دوازده، بیا بریم
507
00:37:30,000 --> 00:37:31,160
ما هم بریم
508
00:37:31,490 --> 00:37:32,100
نگاه کن
509
00:37:32,100 --> 00:37:33,730
آیا دوباره سعی می کنید تقلید کنید؟
510
00:37:34,500 --> 00:37:34,960
دوازده.
511
00:37:35,280 --> 00:37:37,090
به یاد داشته باشید که وقتی آرزو می کند آرزو کنید.
512
00:37:37,690 --> 00:37:38,850
باشه.
513
00:37:39,410 --> 00:37:40,610
چه آرزویی خواهی داشت؟
514
00:37:42,550 --> 00:37:43,720
من آرزو می کنم
515
00:37:44,670 --> 00:37:45,690
با تو بودن
516
00:37:45,810 --> 00:37:46,690
آن را نگو.
517
00:37:46,690 --> 00:37:47,770
اگر آن را بیان کنید کار نمی کند.
518
00:37:50,830 --> 00:37:52,080
-اماده ای؟
-آره.
519
00:37:52,110 --> 00:37:52,610
اینجا.
520
00:37:53,290 --> 00:37:53,660
بیا دیگه.
521
00:37:53,680 --> 00:37:57,230
یک دو سه.
522
00:37:57,360 --> 00:37:58,530
عالی!
523
00:38:02,070 --> 00:38:02,990
آیا سرگرم کننده است؟
524
00:38:16,550 --> 00:38:18,160
چی باعث شد نظرت عوض بشه
525
00:38:18,440 --> 00:38:19,580
و بگذار بماند؟
526
00:38:21,010 --> 00:38:23,380
آن روز دوازده را دیدم که لباس تو را پوشیده بود.
527
00:38:24,530 --> 00:38:26,640
او مرا به یاد ما انداخت که هر دو جوان بودیم.
528
00:38:29,230 --> 00:38:30,480
بچه ها
529
00:38:31,520 --> 00:38:33,990
تمایل به انجام کارها بدون فکر کردن به هزینه آن دارند.
530
00:38:35,280 --> 00:38:36,740
آنها معمولاً معمولاً اشتباه می کنند.
531
00:38:38,030 --> 00:38:39,280
به عنوان والدین،
532
00:38:39,650 --> 00:38:42,410
ما برای آنها متاسفیم و طاقت سرزنش آنها را نداریم.
533
00:38:44,250 --> 00:38:45,580
اما می ترسم از من متنفر شود
534
00:38:46,330 --> 00:38:47,850
برای اینکه اجازه نداده خودش انتخاب کنه
535
00:38:49,470 --> 00:38:50,710
زیاد فکر نکن
536
00:38:51,470 --> 00:38:53,020
دوازده توسط دخترمان انتخاب شده است.
537
00:38:53,480 --> 00:38:54,600
بهش اعتماد کن
538
00:38:55,440 --> 00:38:57,100
مهم نیست در آینده چه اتفاقی می افتد،
539
00:38:58,120 --> 00:38:59,240
تو هنوز منو داری
540
00:39:00,660 --> 00:39:01,910
پدر! مادر!
541
00:39:02,470 --> 00:39:03,740
بیا اینجا!
542
00:39:04,830 --> 00:39:06,040
مراقب باش.
543
00:39:06,300 --> 00:39:07,210
-بیا اینجا!
-بیا!
544
00:39:08,230 --> 00:39:09,350
بیا دیگه.
545
00:39:09,710 --> 00:39:10,680
خوش بگذره.
546
00:39:19,280 --> 00:39:20,270
بیا مهمانان من
547
00:39:23,240 --> 00:39:23,980
براوو!
548
00:39:25,720 --> 00:39:26,750
براوو!
549
00:39:27,850 --> 00:39:28,920
شگفت انگيز!
550
00:39:30,590 --> 00:39:31,170
دوازده.
551
00:39:31,340 --> 00:39:32,830
کوفته می خواهید؟
552
00:39:33,180 --> 00:39:33,720
خیر
553
00:39:33,770 --> 00:39:34,690
نه، شما باید آنها را امتحان کنید.
554
00:39:34,690 --> 00:39:35,850
من آنها را برای شما می خرم.
555
00:39:38,010 --> 00:39:39,410
رئیس، دو کاسه کوفته.
556
00:39:45,330 --> 00:39:47,410
براوو!
557
00:39:48,190 --> 00:39:48,940
متشکرم.
558
00:40:21,180 --> 00:40:22,300
کم پیدایید.
559
00:40:24,050 --> 00:40:24,850
او کجاست؟
560
00:40:36,330 --> 00:40:37,310
میاسما سمی...
561
00:40:46,380 --> 00:40:49,440
شما واقعاً توسط استاد بزرگ شده اید.
562
00:40:50,540 --> 00:40:52,010
کجا بردیش؟
563
00:40:52,540 --> 00:40:55,850
پس از ورود به سد من می توانید آزادانه حرکت کنید.
564
00:40:55,880 --> 00:40:57,210
من هدف شما هستم
565
00:40:57,690 --> 00:40:58,860
به کسی آسیب نزنید
566
00:40:59,270 --> 00:41:01,260
سفارشی دریافت کردم که
567
00:41:01,500 --> 00:41:03,960
همه افراد مرتبط با شما
568
00:41:03,990 --> 00:41:06,000
باید بمیرد
569
00:42:08,960 --> 00:42:10,150
فقط با این جادو،
570
00:42:10,180 --> 00:42:11,380
چطور جرات میکنی به من صدمه بزنی
571
00:42:35,650 --> 00:42:37,230
از توهین من پشیمان خواهی شد
572
00:42:59,470 --> 00:43:00,800
شمشیر من کجاست؟
573
00:43:15,980 --> 00:43:17,970
بگذار ببینم تو چقدر سخت گیر هستی
574
00:44:36,670 --> 00:44:37,460
بگذار برود.
575
00:44:39,800 --> 00:44:41,210
اگر قدم دیگری بردارید،
576
00:44:41,540 --> 00:44:42,410
من او را می کشم.
577
00:45:40,040 --> 00:45:41,380
نام شما دوازده است.
578
00:45:42,760 --> 00:45:43,300
آره.
579
00:45:43,930 --> 00:45:45,810
نامی که هرگز نخواهید فهمید.
580
00:45:46,130 --> 00:45:47,540
آیا شما فکر می کنید
581
00:45:48,360 --> 00:45:50,690
شما می توانید هر طور که می خواهید ترک کنید؟
582
00:45:51,390 --> 00:45:52,890
به تو ربطی نداره
583
00:45:54,180 --> 00:45:55,520
پدرخوانده شما در خانه منتظر شماست.
584
00:46:08,780 --> 00:46:10,830
هیچ کس نمی تواند امروز را ترک کند.
585
00:46:48,640 --> 00:46:49,570
غاز چاق.
586
00:46:50,090 --> 00:46:51,000
این را به غاز چربی بسپارید.
587
00:46:51,030 --> 00:46:51,570
بیا بریم.
588
00:47:13,880 --> 00:47:14,720
از دست دادی!
589
00:47:17,400 --> 00:47:18,210
خواهر، دوازده!
590
00:47:18,240 --> 00:47:19,140
-خواهر
-برگشتی.
591
00:47:19,160 --> 00:47:21,580
آن پیرمرد گفت که او پدر دوازده است.
592
00:47:30,710 --> 00:47:31,390
برادر.
593
00:47:32,940 --> 00:47:33,730
برادر.
594
00:47:33,750 --> 00:47:34,670
آنها را بردارید.
595
00:47:35,290 --> 00:47:35,800
بیا بریم.
596
00:47:39,860 --> 00:47:41,580
به نظر می رسد که شما آن را فراموش کرده اید.
597
00:47:42,450 --> 00:47:44,870
من به تو یاد دادم که از شمشیر کشنده استفاده کنی،
598
00:47:45,630 --> 00:47:48,170
مرد خوبی نباشن
599
00:47:49,490 --> 00:47:50,400
شما می توانید زندگی من را بگیرید.
600
00:47:50,680 --> 00:47:51,890
آنها را به حال خود رها کنید.
601
00:47:52,530 --> 00:47:53,530
میدونی
602
00:47:54,450 --> 00:47:56,240
چرا می خواهم تو را بکشم؟
603
00:47:56,860 --> 00:47:58,270
اجازه دهید به شما بگویم.
604
00:47:59,930 --> 00:48:01,380
در حال تمرین هستم
605
00:48:02,710 --> 00:48:04,410
قدرت جادویی اسلوین
606
00:48:05,680 --> 00:48:06,730
چیزی که من دنبال می کنم این است
607
00:48:07,440 --> 00:48:11,090
قلمرو شیاطین بهشتی که احساسات و امیال را خاموش می کند.
608
00:48:12,330 --> 00:48:15,100
تا زمانی که کمی محبت وجود داشته باشد،
609
00:48:15,640 --> 00:48:17,000
تمام تلاش های قبلی من خواهد شد
610
00:48:17,890 --> 00:48:20,400
تلف شود
611
00:48:39,000 --> 00:48:40,430
می خوام بکشمت
612
00:48:41,140 --> 00:48:43,940
چون خیلی وقته که میشناسمت
613
00:48:44,850 --> 00:48:47,540
من واقعا تو را پسرم می دانم.
614
00:49:09,620 --> 00:49:11,580
جالب هست.
615
00:49:32,180 --> 00:49:33,130
پیرمرد.
616
00:50:40,540 --> 00:50:42,370
باور نکردنی.
617
00:50:43,230 --> 00:50:46,590
شمشیرزنی کوه شو و روش های ذهنی نوا.
618
00:50:46,840 --> 00:50:49,200
شما بای یونفی و ران چینگچن هستید.
619
00:50:51,520 --> 00:50:52,440
او را بکش.
620
00:51:26,840 --> 00:51:28,430
ما دوباره ملاقات خواهیم کرد.
621
00:52:01,100 --> 00:52:01,750
پدر
622
00:52:02,420 --> 00:52:03,910
دوازده چطوره؟
623
00:52:04,500 --> 00:52:05,990
او هنوز زنده است.
624
00:52:07,340 --> 00:52:08,130
ولی
625
00:52:08,630 --> 00:52:10,140
ستون فقراتش شکسته است
626
00:52:12,710 --> 00:52:13,630
نگران نباش
627
00:52:14,360 --> 00:52:16,190
من او را درمان خواهم کرد.
628
00:52:19,240 --> 00:52:20,320
ما نمی توانیم در آن بمانیم
629
00:52:20,740 --> 00:52:22,030
این مکان دیگر
630
00:52:22,860 --> 00:52:24,140
وسایلت را جمع کن.
631
00:52:24,270 --> 00:52:25,360
ما فوراً می رویم.
632
00:52:25,560 --> 00:52:26,400
مامان!
633
00:52:27,060 --> 00:52:28,640
شما کی هستید؟
634
00:52:29,570 --> 00:52:31,440
چه چیز دیگری از ما پنهان می کنی؟
635
00:52:32,300 --> 00:52:33,380
صحبت از آن،
636
00:52:34,600 --> 00:52:36,560
همه اش تقصیر من است.
637
00:52:38,170 --> 00:52:39,210
وقتشه که
638
00:52:40,780 --> 00:52:42,060
به شما بگویم
639
00:52:43,800 --> 00:52:45,550
چی شد.
640
00:52:46,820 --> 00:52:48,940
نام واقعی من ران کینگچن است.
641
00:52:49,470 --> 00:52:51,770
من بانوی بهشتی بعدی فرقه تیانشان بودم.
642
00:52:52,940 --> 00:52:53,980
چینگچن
643
00:52:54,660 --> 00:52:56,730
این گنج ماست، شمشیر هلال.
644
00:52:57,270 --> 00:52:58,600
آینده فرقه تیانشان
645
00:52:58,800 --> 00:52:59,800
به شما بستگی خواهد داشت
646
00:53:00,490 --> 00:53:03,270
از زمان های قدیم، زنان بهشتی قرار است میراث فرقه را به ارث ببرند.
647
00:53:03,740 --> 00:53:05,490
تزکیه ذهنی نوا را تمرین کنید،
648
00:53:05,840 --> 00:53:08,260
و از عدالت جهان محافظت کنید.
649
00:53:09,440 --> 00:53:11,320
اما برای رسیدن به همه اینها عجله داشتم.
650
00:53:11,340 --> 00:53:13,390
من حرکاتم را ساده تر کردم
651
00:53:13,820 --> 00:53:15,570
و روز و شب تمرین کرد.
652
00:53:16,150 --> 00:53:19,490
به همین دلیل بود که با تمرین تزکیه ذهنی نوا دیوانه شدم.
653
00:53:20,020 --> 00:53:21,270
و در راه عاشورا افتاد.
654
00:53:21,800 --> 00:53:24,380
در نهایت یک اشتباه جبران ناپذیر مرتکب شدم.
655
00:53:25,630 --> 00:53:27,010
در پای تیانشان،
656
00:53:27,550 --> 00:53:29,680
بیش از ده خانواده در منطقه خو جیانگ ژوانگ
657
00:53:30,320 --> 00:53:32,140
توسط من کشته شدند
658
00:54:02,260 --> 00:54:03,840
من، بای یونفی از کوه شو
659
00:54:03,860 --> 00:54:05,160
از همه تائوئیست ها بخواهید که
660
00:54:05,690 --> 00:54:07,500
جان ران چینگچن را نجات بده
661
00:54:08,240 --> 00:54:09,360
بای یونفی،
662
00:54:09,580 --> 00:54:11,030
چطور جرات کردی
663
00:54:11,350 --> 00:54:13,590
رهبر فرقه شما هنوز اینجاست.
664
00:54:13,770 --> 00:54:15,180
به چه جراتی می گویید!
665
00:54:15,340 --> 00:54:16,590
برادر کوچک.
666
00:54:17,130 --> 00:54:19,420
برای فرقه ما مشکلی ایجاد نکنید.
667
00:54:22,350 --> 00:54:23,360
استاد بزرگ،
668
00:54:24,200 --> 00:54:25,210
متاسفم.
669
00:54:25,980 --> 00:54:27,700
امروز باید ببرمش
670
00:54:38,720 --> 00:54:39,500
چینگچن
671
00:54:40,300 --> 00:54:41,080
امروز،
672
00:54:41,520 --> 00:54:43,190
من در کنارت خواهم بود،
673
00:54:43,780 --> 00:54:45,250
حتی اگر تمام دنیا دشمن من باشند.
674
00:54:46,590 --> 00:54:48,210
در چشمان من،
675
00:54:49,020 --> 00:54:50,230
تو از دنیا مهمتر هستی
676
00:54:57,980 --> 00:54:58,610
نترس
677
00:54:59,630 --> 00:55:00,330
من اینجا هستم.
678
00:55:05,050 --> 00:55:06,430
مسخره - مضحک!
679
00:55:06,540 --> 00:55:07,620
آنها را با هم ببرید.
680
00:55:15,790 --> 00:55:18,080
امروز میبرمش
681
00:55:19,040 --> 00:55:20,200
تا زمانی که من بخواهم،
682
00:55:20,830 --> 00:55:22,080
هزاران شمشیر در دست خواهم داشت.
683
00:55:22,940 --> 00:55:24,100
می توانم آسمان را تکان دهم،
684
00:55:24,880 --> 00:55:25,830
دنیا را خرد کن،
685
00:55:26,050 --> 00:55:26,920
سقوط کوه،
686
00:55:27,340 --> 00:55:28,080
و روندهای دریا را معکوس کنید.
687
00:55:28,390 --> 00:55:29,380
شمشیر!
688
00:55:37,320 --> 00:55:38,660
در آن نبرد،
689
00:55:39,420 --> 00:55:41,410
پدرت شمشیرها را کشید
690
00:55:42,140 --> 00:55:44,130
و به شدت به همه اربابان فرقه ژوان آسیب رساند.
691
00:55:45,560 --> 00:55:47,600
متأسفانه مجسمه بودا را بیش از 20 سال حک کردم
692
00:55:48,020 --> 00:55:49,370
هنوز نمیتونم کفاره گناهامو بدم
693
00:55:52,390 --> 00:55:53,600
اون دیو
694
00:55:53,820 --> 00:55:55,860
آنچه را که دیده به همه خواهد گفت.
695
00:55:56,440 --> 00:55:58,230
20 سال است که دنبال ما می گردند.
696
00:55:59,900 --> 00:56:01,190
ما سالها اینجا زندگی می کنیم.
697
00:56:01,390 --> 00:56:02,550
من واقعا نمی خواهم ترک کنم.
698
00:56:03,070 --> 00:56:04,740
حالا کجا برویم؟
699
00:56:05,260 --> 00:56:06,630
با قایق به پنگلای می رویم
700
00:56:07,040 --> 00:56:08,040
و یک خانه جدید بسازد.
701
00:56:08,380 --> 00:56:09,420
خانه جدید؟
702
00:56:10,480 --> 00:56:11,370
تا زمانی که با هم هستیم،
703
00:56:12,150 --> 00:56:12,950
ما خانه خود را خواهیم داشت
704
00:56:13,920 --> 00:56:14,720
حرف نزن
705
00:56:14,780 --> 00:56:15,930
-بیا بریم.
-خوب.
706
00:56:16,110 --> 00:56:16,500
بیا بریم.
707
00:56:19,880 --> 00:56:20,890
بیا بریم.
708
00:56:42,880 --> 00:56:43,630
پدر!
709
00:56:44,100 --> 00:56:46,020
چرا قایق هنوز اینجا نیست؟
710
00:57:01,310 --> 00:57:02,010
عسل،
711
00:57:02,790 --> 00:57:04,040
بعدا آنها را بردارید
712
00:57:04,360 --> 00:57:05,180
این را به من بسپار
713
00:57:13,220 --> 00:57:14,260
استاد بزرگ،
714
00:57:14,950 --> 00:57:16,160
اینجا افراد زیادی هستند
715
00:57:16,990 --> 00:57:19,410
به نظر می رسد امروز سخت باشد.
716
00:57:19,610 --> 00:57:20,400
در آن زمان،
717
00:57:20,690 --> 00:57:22,150
به کوه شو خیانت کردی
718
00:57:22,410 --> 00:57:23,990
بخاطر او.
719
00:57:24,580 --> 00:57:27,240
شانس صعود را از دست دادی
720
00:57:27,900 --> 00:57:29,850
آیا واقعاً دوباره اشتباه می کنید؟
721
00:57:29,870 --> 00:57:31,120
برای این جادوگر؟
722
00:57:31,450 --> 00:57:33,420
هیچ کس حق ندارد همسر من را تنبیه کند.
723
00:57:40,320 --> 00:57:41,400
شمشیر!
724
00:58:04,820 --> 00:58:05,490
عجله کن
725
00:58:14,540 --> 00:58:15,120
خواهر
726
00:58:15,150 --> 00:58:15,820
اول همه رو ببر
727
00:58:15,840 --> 00:58:16,840
من حواس تعقیب کنندگان را پرت می کنم.
728
00:58:16,990 --> 00:58:17,780
نه خواهر
729
00:58:17,810 --> 00:58:18,610
چرت و پرت را قطع کن
730
00:58:19,740 --> 00:58:21,110
پدر و مادر مجروح شده اند.
731
00:58:21,200 --> 00:58:22,040
شما بروید برای اولین بار.
732
00:58:24,290 --> 00:58:25,900
مراقب باش.
733
00:58:25,930 --> 00:58:27,610
مراقب باش.
734
00:58:37,320 --> 00:58:38,410
بگیر.
735
00:58:39,560 --> 00:58:40,390
مامان
736
00:58:40,740 --> 00:58:42,110
خواهر خیلی وقته که رفته
737
00:58:42,650 --> 00:58:43,800
آره.
738
00:58:44,320 --> 00:58:45,450
من باید او را بررسی کنم
739
00:58:45,730 --> 00:58:46,490
فرزند پسر.
740
00:58:46,900 --> 00:58:48,190
شما به خوبی از آنها مراقبت می کنید.
741
00:58:48,220 --> 00:58:48,980
و پدر شما.
742
00:58:52,470 --> 00:58:53,350
خواهر
743
00:58:54,950 --> 00:58:55,620
دختر
744
00:58:55,980 --> 00:58:57,070
چطور آسیب دیدی؟
745
00:58:57,810 --> 00:58:58,520
خواهر
746
00:58:58,720 --> 00:58:59,470
دیوانه ای؟
747
00:59:00,420 --> 00:59:02,170
تو به من دروغ گفتی، درسته؟
748
00:59:03,790 --> 00:59:05,750
ما یک خانواده نیستیم، نه؟
749
00:59:05,780 --> 00:59:07,150
چی میگی تو؟
750
00:59:07,410 --> 00:59:08,120
به عقب برگرد
751
00:59:26,540 --> 00:59:30,100
آیا شما دختر بای یونفی و ران کینگچن هستید؟
752
00:59:35,240 --> 00:59:36,660
خانم جوان، اجازه بدهید از شما بپرسم.
753
00:59:37,760 --> 00:59:40,470
الان 20 سالته؟
754
00:59:40,870 --> 00:59:43,160
آیا شما در نیمه شب 14 فوریه متولد شدید؟
755
00:59:46,160 --> 00:59:47,460
به تو ربطی ندارد.
756
00:59:49,670 --> 00:59:51,630
حق با من بود.
757
00:59:52,350 --> 00:59:53,770
نبرد تیانشان،
758
00:59:53,770 --> 00:59:55,140
در آن زمان تمام جهان را شوکه کرد.
759
01:00:01,660 --> 01:00:04,910
بای یونفی ران چینگچن را به مدت 20 سال از خود دور کرد.
760
01:00:12,520 --> 01:00:13,610
خانم جوان،
761
01:00:14,890 --> 01:00:16,800
اسمت چیه
762
01:00:20,170 --> 01:00:21,700
هیچ وقت اسم کوچکم را عوض نکردم
763
01:00:22,090 --> 01:00:23,290
یا نام خانوادگی من
764
01:00:23,880 --> 01:00:25,210
نام من Xu Yiyi است.
765
01:00:25,230 --> 01:00:26,240
من آن را می دانستم.
766
01:00:28,670 --> 01:00:30,030
آن وقت همه چیز منطقی است.
767
01:00:31,830 --> 01:00:34,740
چرا نام خانوادگی است
768
01:00:36,890 --> 01:00:38,980
بای یونفی و دختر ران کینگچن، خو؟
769
01:00:42,820 --> 01:00:43,880
شاید
770
01:00:45,470 --> 01:00:48,930
تو دخترشون نیستی
771
01:00:49,740 --> 01:00:51,230
مزخرف!
772
01:00:51,740 --> 01:00:54,830
آیا می دانید یک دختر زنده مانده است؟
773
01:00:55,180 --> 01:00:57,720
در طول فاجعه نابودی خانواده در منطقه Xu Jiangzhuang؟
774
01:00:58,170 --> 01:01:00,540
او تقریباً هم سن شما بود.
775
01:01:04,010 --> 01:01:06,280
آیا من تنها بازمانده بودم؟
776
01:01:08,100 --> 01:01:08,770
آره.
777
01:01:21,590 --> 01:01:23,740
چرا فقط منو نگه داشتی؟
778
01:01:24,440 --> 01:01:26,150
آیا فکر می کنید می تواند گناه شما را جبران کند؟
779
01:01:26,180 --> 01:01:28,060
با استفاده از نام خانوادگی طبیعی پدرم؟
780
01:01:29,680 --> 01:01:30,390
دختر
781
01:01:33,690 --> 01:01:35,610
میدونم متاسفم.
782
01:01:36,730 --> 01:01:38,240
مهم نیست من چه کار می کنم،
783
01:01:39,900 --> 01:01:41,860
من نمی توانم آن را برای شما جبران کنم.
784
01:01:44,700 --> 01:01:45,950
منو بکش
785
01:01:51,290 --> 01:01:52,250
حداقل
786
01:01:53,100 --> 01:01:55,190
میتونم کفاره کنم
787
01:01:55,230 --> 01:01:56,650
برای آن مردم بی گناه
788
01:02:03,560 --> 01:02:04,270
مامان!
789
01:02:10,690 --> 01:02:11,490
مامان!
790
01:02:20,140 --> 01:02:21,220
برو
791
01:02:21,560 --> 01:02:23,320
سعی کن زنده بمونی
792
01:02:23,680 --> 01:02:25,340
همین الان ترک کن
793
01:02:27,350 --> 01:02:27,850
برو
794
01:02:27,850 --> 01:02:28,730
خواهر
795
01:02:29,070 --> 01:02:29,820
بیا بریم.
796
01:02:29,990 --> 01:02:32,730
-بریم
-این منافقان رسمی از فرقه ژوان.
797
01:02:33,690 --> 01:02:35,360
آنها وانمود می کنند که چیزی هستند که نیستند.
798
01:02:35,610 --> 01:02:37,530
آنها نتوانستند شما را بکشند.
799
01:02:37,570 --> 01:02:39,320
باید خودم انجامش بدم
800
01:02:50,520 --> 01:02:51,220
مامان!
801
01:02:55,150 --> 01:02:56,140
-مامان
-خواهر
802
01:02:56,370 --> 01:02:57,320
خواهر
803
01:02:57,390 --> 01:02:58,190
مامان!
804
01:02:58,340 --> 01:02:59,340
مامان!
805
01:03:01,700 --> 01:03:02,320
مامان!
806
01:03:02,390 --> 01:03:03,840
مامان، حالت خوبه؟
807
01:03:04,540 --> 01:03:05,380
مامان!
808
01:03:05,480 --> 01:03:06,350
-خواهر
-مامان
809
01:03:07,320 --> 01:03:08,100
اونجا نرو
810
01:03:08,460 --> 01:03:10,360
دست از مبارزه بردارید
811
01:03:46,750 --> 01:03:47,670
مامان
812
01:03:50,920 --> 01:03:51,960
دخترم.
813
01:03:52,310 --> 01:03:53,520
حالت خوبه؟
814
01:03:54,010 --> 01:03:55,410
من خوبم.
815
01:03:57,020 --> 01:03:57,930
خوبه.
816
01:03:59,790 --> 01:04:01,000
فرزند من
817
01:04:03,560 --> 01:04:04,230
من
818
01:04:05,270 --> 01:04:07,360
نمی خواهم تو را ترک کنم
819
01:04:10,920 --> 01:04:11,550
مامان
820
01:04:13,370 --> 01:04:15,390
من مرتکب گناه کبیره شده ام
821
01:04:18,100 --> 01:04:20,270
خیالم راحت خواهد شد
822
01:04:21,170 --> 01:04:23,380
بعد از این همه
823
01:04:24,690 --> 01:04:27,110
در طول 20 سال گذشته،
824
01:04:28,360 --> 01:04:30,110
با همراهی شما
825
01:04:32,530 --> 01:04:33,190
من هستم
826
01:04:33,560 --> 01:04:35,470
راضی.
827
01:04:37,520 --> 01:04:39,010
مامان! مامان!
828
01:04:39,390 --> 01:04:40,680
مامان!
829
01:04:42,680 --> 01:04:43,970
چه تاسف خوردی.
830
01:04:44,660 --> 01:04:46,830
من و پدرت
831
01:04:48,650 --> 01:04:50,560
نتوانست...
832
01:04:51,810 --> 01:04:52,520
مامان
833
01:04:54,240 --> 01:04:55,320
مامان!
834
01:04:55,660 --> 01:04:57,240
مامان!
835
01:05:24,010 --> 01:05:25,090
دوازده.
836
01:05:25,420 --> 01:05:27,840
من الان دارم میمیرم
837
01:05:28,430 --> 01:05:30,060
من می دانم که.
838
01:05:30,370 --> 01:05:33,490
اکنون از اکسیر طلایی شامل کشت مادام العمر استفاده خواهم کرد
839
01:05:33,520 --> 01:05:35,220
برای تغییر شکل بدن شما
840
01:05:35,800 --> 01:05:37,340
و شما را دوباره متولد کنید
841
01:05:40,750 --> 01:05:42,950
این مکان ممنوعه مخفی کوه شو است،
842
01:05:43,290 --> 01:05:44,420
غار پری شمشیر
843
01:05:44,860 --> 01:05:48,030
اطلاعات روی دیوار میراث فرقه کوه شو است.
844
01:05:49,520 --> 01:05:50,860
بیست سال پیش،
845
01:05:50,890 --> 01:05:53,710
من اینجا یاد گرفتم چطور شمشیر بکشم.
846
01:05:54,260 --> 01:05:56,520
آیا می توانید بایلی جینجی را شکست دهید
847
01:05:57,040 --> 01:05:58,490
به شما بستگی دارد
848
01:05:59,600 --> 01:06:00,770
یاد آوردن،
849
01:06:00,800 --> 01:06:02,470
تا زمانی که افکاری در دل داری،
850
01:06:02,660 --> 01:06:05,470
شما قدرت بی نهایت خواهید داشت
851
01:06:05,840 --> 01:06:09,050
شما می توانید کنترل چیزهای بیشتری را به غیر از 9 شمشیر پرنده در دست بگیرید.
852
01:06:10,470 --> 01:06:11,390
درست است.
853
01:06:12,550 --> 01:06:14,380
تو زمانی که من در سن تو بودم بهتر از من هستی.
854
01:06:15,480 --> 01:06:16,650
اما من هنوز هستم
855
01:06:16,900 --> 01:06:18,240
یادگیری آخرین حرکت
856
01:06:18,270 --> 01:06:19,270
دوازده.
857
01:06:19,590 --> 01:06:22,040
من نمی خواهم شما حرکت آخر را یاد بگیرید.
858
01:06:22,600 --> 01:06:25,130
اگر وارد دروازه بهشت شوید، دنیای فانی را قطع خواهید کرد
859
01:06:25,160 --> 01:06:26,620
و جاودانه شود
860
01:06:27,150 --> 01:06:30,020
اگر وارد نشوید، همیشه یک فانی خواهید بود.
861
01:06:30,770 --> 01:06:31,650
تا آن زمان،
862
01:06:32,020 --> 01:06:33,400
چه چیزی را انتخاب خواهید کرد؟
863
01:06:39,990 --> 01:06:40,990
من به جاودانگی اعتقادی ندارم
864
01:06:45,570 --> 01:06:47,240
من این خانواده را به تو می سپارم
865
01:06:48,810 --> 01:06:51,590
[صخره شمشیر پری کوه شو]
866
01:06:49,680 --> 01:06:50,550
برادر.
867
01:06:51,010 --> 01:06:53,130
اگر خواهر بزرگتر ما دختر پدر و مادرمان نباشد،
868
01:06:53,200 --> 01:06:55,120
آیا ممکن است که ما هم نباشیم؟
869
01:06:55,610 --> 01:06:56,150
همچنین،
870
01:06:56,350 --> 01:06:57,970
آیا ما الان یتیم هستیم؟
871
01:06:58,830 --> 01:07:00,150
اگر بخواهی می توانی یتیم باشی.
872
01:07:00,350 --> 01:07:02,230
پدر و مادر من همیشه پدر و مادر من هستند.
873
01:07:02,740 --> 01:07:03,660
خواهر درست میگه
874
01:07:04,700 --> 01:07:07,530
والدین ما همیشه والدین ما خواهند بود.
875
01:07:12,140 --> 01:07:13,100
دوازده.
876
01:07:13,810 --> 01:07:15,220
آیا می خواهید خواهر بزرگتر را نجات دهید؟
877
01:07:16,870 --> 01:07:18,230
اینجا منتظرم باش
878
01:07:19,300 --> 01:07:20,630
من شما را به خانه می برم.
879
01:07:21,020 --> 01:07:21,730
خانه؟
880
01:07:27,740 --> 01:07:29,460
میخوای با پدرمون خداحافظی کنی؟
881
01:07:30,680 --> 01:07:31,670
من فکر می کنم
882
01:07:32,190 --> 01:07:33,700
او باید بخواهد تنها باشد
883
01:07:48,980 --> 01:07:51,770
سه هزار بیماری در جهان فانی وجود دارد.
884
01:07:52,750 --> 01:07:55,630
فقط دلتنگی قابل درمان نیست
885
01:07:57,050 --> 01:07:59,010
می خواستم برای همیشه ازت محافظت کنم
886
01:08:00,140 --> 01:08:01,220
اما من این انتظار را نداشتم
887
01:08:01,970 --> 01:08:03,920
در نهایت از من محافظت کردی
888
01:08:06,950 --> 01:08:08,070
در زندگی بعدی،
889
01:08:08,620 --> 01:08:10,690
من دیگر نمی خواهم شمشیر در دست بگیرم.
890
01:08:11,990 --> 01:08:13,800
فقط میخوام دستت رو بگیرم
891
01:08:14,700 --> 01:08:15,870
و پیدا کنید
892
01:08:17,689 --> 01:08:19,359
یک حیاط.
893
01:09:10,170 --> 01:09:12,819
از این به بعد این خانه ما خواهد بود.
894
01:09:18,090 --> 01:09:18,689
پدر،
895
01:09:18,729 --> 01:09:19,700
من یک خانه درختی می خواهم.
896
01:09:19,729 --> 01:09:20,140
پدر،
897
01:09:20,160 --> 01:09:21,750
منم یکی میخوام
898
01:09:40,220 --> 01:09:40,810
پدر،
899
01:09:40,870 --> 01:09:41,720
این خانه درختی عالی است
900
01:09:42,080 --> 01:09:42,710
پدر،
901
01:09:42,740 --> 01:09:44,460
بالاخره یک خانه جدید داریم
902
01:09:46,310 --> 01:09:47,390
پدر!
903
01:09:47,770 --> 01:09:49,810
چه زمانی می توانیم ترشی را بخوریم؟
904
01:09:57,860 --> 01:09:58,310
پدر،
905
01:09:58,580 --> 01:09:59,450
این کیف خیلی زیباست
906
01:09:59,470 --> 01:10:00,190
مادر شما را صدا می کند.
907
01:10:00,210 --> 01:10:00,750
بیا اینجا!
908
01:10:03,540 --> 01:10:04,660
-پدر بیا اینجا
-بیا اینجا.
909
01:10:04,770 --> 01:10:05,730
بیا، پدر!
910
01:10:05,940 --> 01:10:06,950
-عجله کن
-بیا اینجا.
911
01:10:06,980 --> 01:10:08,940
-عجله کن
-بیا اینجا.
912
01:10:09,070 --> 01:10:10,910
-عجله کن
-بیا پدر.
913
01:10:12,120 --> 01:10:13,460
-بیا اینجا.
-بیا دیگه.
914
01:10:13,680 --> 01:10:14,520
بیا پدر!
915
01:10:14,550 --> 01:10:15,190
پدر!
916
01:10:15,210 --> 01:10:16,460
پدر بیا اینجا
917
01:10:16,490 --> 01:10:17,010
بیا دیگه!
918
01:10:17,200 --> 01:10:17,870
بیا دیگه!
919
01:10:18,600 --> 01:10:19,610
بیا، پدر!
920
01:10:19,650 --> 01:10:20,650
بیا اینجا!
921
01:10:20,650 --> 01:10:21,560
بیا اینجا!
922
01:10:21,560 --> 01:10:22,310
پدر!
923
01:10:22,520 --> 01:10:25,070
بیا اینجا پیرمرد! بیا اینجا!
924
01:10:25,110 --> 01:10:25,850
پدر!
925
01:10:25,850 --> 01:10:27,270
بیا بابا!
926
01:10:27,270 --> 01:10:28,610
چه کار می کنی؟ بیا دیگه!
927
01:10:28,630 --> 01:10:30,420
بیا بابا
928
01:10:30,440 --> 01:10:31,570
بیا دیگه.
929
01:10:32,260 --> 01:10:33,630
پدر، اینجا
930
01:11:02,650 --> 01:11:03,860
پسرم.
931
01:11:05,370 --> 01:11:08,370
لطفا بیا اینجا.
932
01:11:09,820 --> 01:11:11,070
در غیر این صورت،
933
01:11:12,030 --> 01:11:14,580
سرگرم کننده نخواهد بود
934
01:12:17,520 --> 01:12:19,940
انتظار کار سخت 20 ساله ام را نداشتم
935
01:12:19,970 --> 01:12:22,800
تا بزرگترین دردسر را برای خودم ایجاد کنم
936
01:12:24,710 --> 01:12:27,180
چی؟ آیا قاتلان از مرگ می ترسند؟
937
01:12:29,540 --> 01:12:30,920
سازمان بهداشت جهانی،
938
01:12:30,950 --> 01:12:33,440
چه زمانی،
939
01:12:34,240 --> 01:12:36,620
و اینکه کجا بمیرم تصمیم من است.
940
01:12:55,570 --> 01:12:58,150
سپس می توانید آن را امروز برای خود ترتیب دهید.
941
01:14:44,600 --> 01:14:45,600
چرا میخندی؟
942
01:14:45,990 --> 01:14:48,330
قدرت جادویی اسلوین من
943
01:14:48,950 --> 01:14:51,860
منتظر تکمیل آخرین قطعه است.
944
01:14:53,220 --> 01:14:57,230
من فقط به این شمشیر نیاز دارم قبل از اینکه به آنچه می خواهم برسم.
945
01:15:03,360 --> 01:15:04,400
دوازده.
946
01:15:05,320 --> 01:15:07,350
فداکاری از هر طرف!
947
01:15:07,890 --> 01:15:10,830
به خدای جادوی اسلوین خوش آمدید!
948
01:16:30,560 --> 01:16:32,820
خدایان به این سوال پاسخ دادند، Taixuan از غار.
949
01:16:32,990 --> 01:16:33,570
مهر!
950
01:18:30,280 --> 01:18:37,620
من آسمان را با دستانم می پوشانم.
951
01:18:51,200 --> 01:18:52,190
شمشیر!
952
01:19:25,430 --> 01:19:29,200
من انتظار حرکت بهتر از آن را داشتم.
953
01:19:30,830 --> 01:19:32,970
وقتی ذهن قوی داشته باشم هزاران شمشیر در دست خواهم داشت.
954
01:19:33,830 --> 01:19:35,120
می توانم آسمان را تکان دهم،
955
01:19:35,580 --> 01:19:36,620
زمین را خرد کن،
956
01:19:37,120 --> 01:19:38,280
سقوط کوه،
957
01:19:38,750 --> 01:19:39,740
و روندهای دریا را معکوس کنید.
958
01:19:42,550 --> 01:19:44,900
امروز میراث پدرم را به ارث بردم
959
01:19:45,440 --> 01:19:47,060
برای کشتن شیاطین
960
01:19:47,320 --> 01:19:48,730
و از خانواده ام محافظت کنم
961
01:19:49,610 --> 01:19:54,730
حالا شمشیر کشیده خواهد شد.
962
01:20:15,010 --> 01:20:20,430
شمشیر دروازه بهشت را باز می کند.
963
01:20:21,850 --> 01:20:23,170
شمشیر دروازه بهشت را باز می کند.
964
01:20:24,130 --> 01:20:25,120
غیر ممکن
965
01:20:26,540 --> 01:20:27,330
غیر ممکن
966
01:20:50,940 --> 01:20:51,980
اگر دروازه بهشت بسته است،
967
01:20:52,600 --> 01:20:54,220
تو هرگز جاودانه نخواهی بود
968
01:20:55,650 --> 01:20:57,210
من فقط می خواهم دوازده ساله شوم.
969
01:21:03,660 --> 01:21:04,480
دوازده.
970
01:21:04,670 --> 01:21:05,240
آره.
971
01:21:07,150 --> 01:21:08,950
پدر و مادرم رفته اند، درست است؟
972
01:21:14,100 --> 01:21:15,980
دیگر کجا می توانیم برویم؟
973
01:21:16,950 --> 01:21:17,950
بریم خونه.
974
01:21:19,550 --> 01:21:20,980
جایی که خانه است؟
975
01:21:23,810 --> 01:21:25,030
تا زمانی که ما با هم هستیم،
976
01:21:26,180 --> 01:21:27,160
هر جایی می تواند خانه ما باشد
977
01:21:45,200 --> 01:21:48,670
[پایان]
73293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.