All language subtitles for Swords.Drawn.2022.CHINESE.1080p.WEB-DL.x264-Mkvking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [زیرنویس انگلیسی موجود است] 2 00:00:47,480 --> 00:00:50,270 [کوه شبح بودا] 3 00:00:51,370 --> 00:00:54,140 [Slevin Sect Top Killer - Sword] 4 00:01:30,640 --> 00:01:33,490 [استاد فرقه اسلوین بایلی جینجی] 5 00:01:34,940 --> 00:01:38,200 فرقه کوچکی در شهر دایه وجود دارد که به ما تکیه دارد. 6 00:01:38,229 --> 00:01:39,930 اخیراً اتفاقی افتاده است. 7 00:01:39,979 --> 00:01:41,009 تو برو مراقبش 8 00:01:41,850 --> 00:01:43,410 درست مثل قبل، 9 00:01:43,560 --> 00:01:44,950 شما می توانید همه آنها را بکشید 10 00:01:46,370 --> 00:01:47,370 فرزند پسر، 11 00:01:48,560 --> 00:01:49,420 این بار، 12 00:01:50,509 --> 00:01:52,840 هنگ شانگ را با خود ببرید 13 00:02:37,860 --> 00:02:41,250 [خرابه های روز] 14 00:02:38,040 --> 00:02:39,620 اگر خورشید غروب نکرد، 15 00:02:40,000 --> 00:02:41,510 همه چیز در جهان ادامه خواهد داشت. 16 00:02:42,360 --> 00:02:43,890 به هر حال ما تازه مردیم 17 00:02:44,400 --> 00:02:45,570 بگذار آتش 18 00:02:45,900 --> 00:02:47,600 گذشته را بسوزاند 19 00:02:54,480 --> 00:02:55,730 با من بمان 20 00:02:56,310 --> 00:02:57,590 بیایید از همه مشکلات دور بمانیم. 21 00:02:57,810 --> 00:02:59,310 و ما ترک می کنیم. 22 00:03:00,340 --> 00:03:02,010 ما به دنیا سفر خواهیم کرد 23 00:03:16,510 --> 00:03:18,930 [خائن باطل - سلست سول] 24 00:04:48,990 --> 00:04:51,659 [مار هشت چنگال - اوروچی] 25 00:04:52,350 --> 00:04:53,810 پدرخوانده من تو را فرستاده اینجا؟ 26 00:04:54,200 --> 00:04:54,950 آره. 27 00:04:55,180 --> 00:04:57,900 استاد می دانست که شما به سازمان خیانت خواهید کرد. 28 00:04:57,900 --> 00:04:58,900 من انتظار نداشتم 29 00:04:58,930 --> 00:05:01,090 تو چنین قلب مهربانی داری 30 00:05:07,890 --> 00:05:09,400 طبق قوانین فرقه اسلوین، 31 00:05:10,040 --> 00:05:11,710 فقط افراد مرده می توانند اینجا را ترک کنند. 32 00:05:12,200 --> 00:05:13,570 هیچ کس نمی تواند امروز را ترک کند. 33 00:05:14,130 --> 00:05:15,000 امروز، 34 00:05:15,520 --> 00:05:16,890 من باید هنگ شانگ را بردارم. 35 00:05:32,800 --> 00:05:34,900 [راهب جعلی - سگ نی] 36 00:05:49,750 --> 00:05:54,670 [ داروخانه - سوزاندن چای ] 37 00:06:50,380 --> 00:06:53,090 تو واقعاً بهترین قاتل فرقه ما هستی. 38 00:06:53,960 --> 00:06:56,590 چند شمشیر در جعبه شما وجود دارد؟ 39 00:06:56,970 --> 00:06:58,390 حدس بزن. 40 00:07:42,150 --> 00:07:43,360 چرا؟ 41 00:07:43,830 --> 00:07:44,790 سازمان بهداشت جهانی، 42 00:07:45,450 --> 00:07:46,830 چه زمانی، 43 00:07:47,070 --> 00:07:48,240 و کجا بمیرم 44 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 توسط استاد تصمیم گرفته شده است. 45 00:07:51,880 --> 00:07:53,720 ما نمی توانیم از این دنیا فرار کنیم. 46 00:08:34,320 --> 00:08:37,580 [شمشیرهای کشیده شده] 47 00:08:34,320 --> 00:08:37,580 [شمشیرهای کشیده شده] 48 00:08:40,490 --> 00:08:41,230 متوقف کردن! 49 00:08:42,340 --> 00:08:43,090 -بگیرش! -برو 50 00:08:46,450 --> 00:08:47,860 عجله کن او را بگیر! 51 00:09:07,210 --> 00:09:09,380 -پدر! کمک! -فقط ساکت شو و ادامه بده. 52 00:09:09,400 --> 00:09:11,480 مردی را پس گرفت. 53 00:09:28,130 --> 00:09:29,020 هنگ شانگ 54 00:09:29,930 --> 00:09:30,840 او دست شما را گرفته است. 55 00:09:32,060 --> 00:09:33,070 مردی را پس گرفتی 56 00:09:33,130 --> 00:09:33,970 جایی که؟ 57 00:09:34,280 --> 00:09:35,160 توسط رودخانه. 58 00:09:38,940 --> 00:09:40,110 او یک بازوی خود را از دست داد. 59 00:09:40,730 --> 00:09:41,680 شما آن را خرد کردید؟ 60 00:09:41,760 --> 00:09:42,930 البته که نه. 61 00:09:43,750 --> 00:09:44,880 پدر، دارو 62 00:09:47,000 --> 00:09:48,120 آن نفرت انگیز است. 63 00:09:58,020 --> 00:09:59,680 بعدا اونو ببر 64 00:10:00,030 --> 00:10:01,490 اجازه نده مادرت او را ببیند. 65 00:10:02,600 --> 00:10:03,730 متاسفم که شما را منتظر گذاشتم. 66 00:10:04,440 --> 00:10:05,240 بیا دیگه. 67 00:10:05,340 --> 00:10:05,810 اینجا. 68 00:10:06,640 --> 00:10:07,950 با خواهر و برادر خود به اشتراک بگذارید 69 00:10:09,310 --> 00:10:11,410 سوپی را که تازه درست کردم امتحان کنید. 70 00:10:13,430 --> 00:10:14,270 چی؟ 71 00:10:14,660 --> 00:10:15,570 گرسنه نیستی؟ 72 00:10:21,650 --> 00:10:23,890 به نظر شما مزه افتضاحی دارد؟ 73 00:10:24,060 --> 00:10:26,110 نمی بینی؟ 74 00:10:26,110 --> 00:10:28,560 مادر حس چشایی خود را از دست داده است. 75 00:10:32,820 --> 00:10:33,610 خوب. 76 00:10:34,600 --> 00:10:36,560 حالا شروع کردی به دوست نداشتن من 77 00:10:36,830 --> 00:10:38,450 غذایی که درست کردم مزه افتضاحی داره 78 00:10:38,890 --> 00:10:40,190 من دیگه آشپزی نمیکنم 79 00:10:40,350 --> 00:10:41,650 منظورت چیه؟ 80 00:10:42,110 --> 00:10:43,310 من دارم از گرسنگی میمیرم 81 00:10:43,590 --> 00:10:44,800 من نمی توانم صبر کنم. 82 00:10:47,240 --> 00:10:48,680 این بیشتر شبیه آن است. بخور 83 00:10:48,700 --> 00:10:49,650 تو هم همینطور. 84 00:10:51,020 --> 00:10:52,030 چه کسی غریبه را آورد 85 00:10:52,030 --> 00:10:53,020 امروز خونه؟ 86 00:10:58,770 --> 00:10:59,980 به نظر می رسد من هستم. 87 00:11:00,040 --> 00:11:00,920 بهش بگو بره 88 00:11:00,950 --> 00:11:02,120 نه مادر 89 00:11:02,190 --> 00:11:03,440 او به شدت مجروح شده است. 90 00:11:05,310 --> 00:11:06,810 پس از بهبودی او در مورد آن صحبت خواهیم کرد. 91 00:11:07,140 --> 00:11:09,190 شاید امشب نتواند از پس آن بربیاید. 92 00:11:09,220 --> 00:11:10,020 حق با شماست. 93 00:11:10,690 --> 00:11:12,230 -بخور پس -بسيار خوب. 94 00:11:12,250 --> 00:11:13,030 گوش کن. 95 00:11:13,060 --> 00:11:14,170 بعد از شام باید خط خود را تمرین کنید. 96 00:11:14,480 --> 00:11:15,190 آره. 97 00:11:15,190 --> 00:11:16,980 -تمرین خوشنویسی اهمیت بیشتری دارد. -درست! 98 00:11:16,980 --> 00:11:18,940 -هیچ چیز مهمتر از این نیست -درست! 99 00:11:20,160 --> 00:11:21,310 من برم به غاز چاق غذا بدم. 100 00:11:21,310 --> 00:11:22,250 گرسنگی دارد. 101 00:11:22,280 --> 00:11:23,200 -بذار کمکت کنم. -اوه نیازی نیست 102 00:11:23,230 --> 00:11:24,190 فراموش نکنید که آن را تمام کنید. 103 00:11:24,210 --> 00:11:25,040 عشق من. 104 00:11:26,360 --> 00:11:27,070 بیا اینجا. 105 00:11:29,600 --> 00:11:31,150 مخصوصا براتون آماده کردم 106 00:11:31,170 --> 00:11:33,090 بیشتر بخور من خیلی از آنها را درست کردم. 107 00:11:46,820 --> 00:11:47,610 غاز چاق. 108 00:11:47,770 --> 00:11:50,060 آیا نیاز دارید که به شما درسی بدهم؟ 109 00:11:53,370 --> 00:11:54,990 بگذار برود! 110 00:11:59,690 --> 00:12:01,320 اگر این کار را ادامه دهی، تو را کباب می کنم. 111 00:12:11,440 --> 00:12:12,220 مشکلی نیست. 112 00:12:12,690 --> 00:12:14,400 ما به شما صدمه نمی زنیم. 113 00:12:17,090 --> 00:12:19,050 شما نیاز به درمان و استراحت دارید. 114 00:12:25,820 --> 00:12:27,120 خوب. 115 00:12:30,060 --> 00:12:31,980 انگار امروز نمیری 116 00:12:33,570 --> 00:12:34,430 پدرم این را گفت 117 00:12:35,070 --> 00:12:37,210 باید کمی استراحت کنی 118 00:12:38,180 --> 00:12:40,190 پس از پنجره فرار نکنید. 119 00:12:40,390 --> 00:12:42,550 ممکن است دوباره زخمت را پاره کنی 120 00:12:52,500 --> 00:12:53,630 این اتاق منه. 121 00:12:53,820 --> 00:12:54,980 فعلا میتونی اینجا بمونی 122 00:12:56,410 --> 00:12:57,410 چرا نجاتم دادی؟ 123 00:12:59,110 --> 00:13:01,080 فکر کردم از من تشکر کنی 124 00:13:07,650 --> 00:13:10,440 اسمت چیه؟ 125 00:13:10,480 --> 00:13:11,690 من اسم ندارم 126 00:13:12,270 --> 00:13:13,560 اگر نمی خواهید لازم نیست به من بگویید. 127 00:13:35,940 --> 00:13:39,140 مطمئن نیستی که مرده یا نه 128 00:13:41,910 --> 00:13:46,030 من او را 20 سال بزرگ کرده ام. 129 00:13:47,310 --> 00:13:48,970 سرانجام، 130 00:13:49,950 --> 00:13:52,810 تصمیم گرفتم او را بکشم. 131 00:13:54,380 --> 00:13:57,180 اما شما ماموریت را انجام ندادید. 132 00:14:01,700 --> 00:14:03,450 حتی اگر نمرد، 133 00:14:03,920 --> 00:14:05,300 او یک مرد معلول خواهد بود 134 00:14:07,880 --> 00:14:10,250 برایش التماس میکنی؟ 135 00:14:14,070 --> 00:14:15,570 ناگهان به ذهنم رسید که 136 00:14:16,760 --> 00:14:19,110 فقط بازویش را قطع کردی 137 00:14:19,980 --> 00:14:21,940 به جای کشتن او 138 00:14:22,210 --> 00:14:24,410 تو واقعا عاشقش هستی، نه؟ 139 00:14:24,680 --> 00:14:25,680 من جرات ندارم. 140 00:14:25,770 --> 00:14:28,100 من فقط به تو وفادار خواهم بود 141 00:14:33,490 --> 00:14:35,730 شوخی کردم. 142 00:14:40,390 --> 00:14:42,060 من او را نمی خواهم 143 00:14:42,450 --> 00:14:44,730 برای داشتن تو 144 00:14:58,150 --> 00:14:59,370 این بار، 145 00:15:01,560 --> 00:15:03,770 هیچ اشتباهی مجاز نیست 146 00:15:03,800 --> 00:15:04,730 آره. 147 00:15:06,530 --> 00:15:07,570 بیا اینجا. 148 00:15:07,590 --> 00:15:08,910 ببخشید. 149 00:15:09,640 --> 00:15:15,230 [شهر جیانگ آن] 150 00:15:22,190 --> 00:15:23,030 اینجا هستیم. 151 00:15:25,920 --> 00:15:26,630 دختر کوچولو، 152 00:15:27,730 --> 00:15:28,890 من شما را اینجا می گذارم. 153 00:15:29,420 --> 00:15:30,720 برو به کار خودت فکر کن 154 00:15:30,970 --> 00:15:32,260 غاز چاق، بیا بریم. 155 00:15:41,290 --> 00:15:42,220 خوب باش. 156 00:16:00,410 --> 00:16:01,320 سلام، 157 00:16:01,340 --> 00:16:02,630 کجا میری؟ 158 00:16:03,110 --> 00:16:06,070 لباس شما با من مطابقت دارد 159 00:16:08,260 --> 00:16:09,600 جالب هست. 160 00:16:14,320 --> 00:16:15,470 ادم سفیه و احمق. 161 00:16:41,290 --> 00:16:42,750 فکر کنم یه جایی دیدمت 162 00:16:42,900 --> 00:16:45,180 چطور ممکن است؟ 163 00:16:46,230 --> 00:16:48,060 تو اون دکتر بدی هستی که نیم ماه پیش منو فریب دادی 164 00:16:48,060 --> 00:16:48,650 درست؟ 165 00:16:48,670 --> 00:16:49,350 وای نه. 166 00:16:49,950 --> 00:16:51,120 مرا شناختی؟ 167 00:16:51,150 --> 00:16:52,980 امروز پسرهایم را بیرون آوردم تا هزینه های حفاظت را جمع آوری کنم. 168 00:16:52,980 --> 00:16:54,480 شما هاله شیطانی را خراب کرده اید. 169 00:16:54,480 --> 00:16:55,270 چگونه می خواهید آن را برطرف کنید؟ 170 00:16:56,720 --> 00:16:57,520 لطفا. 171 00:16:57,830 --> 00:16:59,130 یک سرباز را می توان تحقیر کرد اما نمی توان کشت. 172 00:16:59,150 --> 00:17:00,230 به جان من ببخش 173 00:17:09,190 --> 00:17:10,099 رئیس 174 00:17:11,079 --> 00:17:12,700 حالا آن را بردارید! 175 00:17:14,940 --> 00:17:15,900 رئیس 176 00:17:17,050 --> 00:17:17,690 لطفا بشین. 177 00:17:19,180 --> 00:17:19,940 رها کردن. 178 00:17:22,280 --> 00:17:23,740 این چه جور دنیایی است؟ 179 00:17:26,770 --> 00:17:28,109 به عنوان گدا اینگونه التماس میکنی؟ 180 00:17:28,150 --> 00:17:29,440 تو حتی التماس کردن بلد نیستی 181 00:17:29,470 --> 00:17:31,050 بذار بهت یاد بدم 182 00:17:31,810 --> 00:17:33,510 یک حالت خوب کافی نیست. 183 00:17:34,070 --> 00:17:35,900 وقتی دیگران به شما پول می دهند، 184 00:17:37,180 --> 00:17:39,430 شما باید با خوشحالی به چشمان آنها نگاه کنید 185 00:17:39,640 --> 00:17:40,690 و می گویند... 186 00:17:41,190 --> 00:17:42,900 ممنون آقا! 187 00:17:46,280 --> 00:17:49,030 میخوای بمیری؟ 188 00:17:50,700 --> 00:17:51,650 بگذار برود. 189 00:17:54,990 --> 00:17:56,280 چقدر جرات داری قلدری 190 00:17:56,320 --> 00:17:57,310 یک مرد معلول! 191 00:17:58,920 --> 00:18:00,130 آیا می خواهید از این گدا محافظت کنید؟ 192 00:18:00,490 --> 00:18:01,120 آره. 193 00:18:01,610 --> 00:18:03,280 او مال من است. 194 00:18:04,720 --> 00:18:07,470 ما به دختر زیبایی مثل شما مشکلی نمی دهیم. 195 00:18:08,480 --> 00:18:09,630 بگذار برود. 196 00:18:09,820 --> 00:18:11,610 و تو مال من خواهی بود 197 00:18:11,630 --> 00:18:13,010 او را پس بگیرید! 198 00:18:14,110 --> 00:18:15,770 کجا میری؟ 199 00:18:17,000 --> 00:18:18,160 کجا میری؟ 200 00:18:35,940 --> 00:18:37,320 مادرم به من اجازه نمی دهد کسی را آزار دهم. 201 00:18:37,800 --> 00:18:38,930 اما اگر دوباره بیایی، 202 00:18:39,070 --> 00:18:40,740 شلوار تو تنها چیزی نیست که من می برم. 203 00:18:47,230 --> 00:18:48,110 هی! 204 00:18:48,110 --> 00:18:48,600 سلام؟ 205 00:18:48,600 --> 00:18:50,270 بابا من امشب برای شام خونه نمیام. 206 00:18:50,270 --> 00:18:50,890 خوب. 207 00:18:50,980 --> 00:18:52,140 یک شب نمانید 208 00:18:52,140 --> 00:18:52,850 فهمیدم. 209 00:18:53,180 --> 00:18:53,960 متوقف کردن! 210 00:18:55,070 --> 00:18:55,570 متوقف کردن! 211 00:18:55,590 --> 00:18:56,060 برو 212 00:18:58,740 --> 00:18:59,530 برو 213 00:19:00,490 --> 00:19:01,280 برو 214 00:19:31,440 --> 00:19:33,230 این معروف ترین دسر در شهر جیانگ آن است. 215 00:19:33,460 --> 00:19:35,090 خریدن اینها خیلی سخته 216 00:19:35,500 --> 00:19:36,790 اونا خوشمزه اند. بچش. 217 00:19:43,610 --> 00:19:45,290 من الان بیکارم 218 00:19:51,650 --> 00:19:53,530 شما کی هستید؟ 219 00:19:56,530 --> 00:19:58,080 منو بردی شهر 220 00:19:58,350 --> 00:20:00,180 برای آزمایش من؟ 221 00:20:00,810 --> 00:20:01,560 خیر 222 00:20:01,580 --> 00:20:03,830 و یکی با جعبه شمشیر من. 223 00:20:04,150 --> 00:20:05,270 آیا همه اینها را برنامه ریزی کردید؟ 224 00:20:05,290 --> 00:20:06,330 خیر 225 00:20:08,730 --> 00:20:11,310 من باور نمی کنم در این دنیا مهربانی بی دلیل وجود داشته باشد. 226 00:20:14,080 --> 00:20:15,850 چرا نجاتم دادی؟ 227 00:20:16,260 --> 00:20:17,520 به من بگو. 228 00:20:25,680 --> 00:20:27,710 اونی که آخرین بار نجاتم داد... 229 00:20:37,230 --> 00:20:38,450 من نمی دانم 230 00:20:38,480 --> 00:20:39,850 آنچه قبلاً از سر گذرانده اید 231 00:20:40,860 --> 00:20:41,570 اما امیدوارم 232 00:20:41,570 --> 00:20:43,320 می تونی اینطوری به من فکر نکنی، باشه؟ 233 00:20:44,350 --> 00:20:45,520 نترس 234 00:20:46,530 --> 00:20:48,230 من به شما صدمه نمی زنم. 235 00:21:11,220 --> 00:21:13,250 چطور حتی نمیتونی اسم خودت رو بنویسی! 236 00:21:14,680 --> 00:21:16,020 تقصیر من نیست. 237 00:21:16,040 --> 00:21:17,910 این اصلاً منصفانه نیست. 238 00:21:19,790 --> 00:21:20,660 خواهر 239 00:21:20,780 --> 00:21:22,410 چرا نام خواهر دوم خو ژیاکسیائو است؟ 240 00:21:22,510 --> 00:21:24,010 در کل فقط شش ضربه است. 241 00:21:22,850 --> 00:21:23,840 [زو شیائوکسیائو] 242 00:21:24,200 --> 00:21:25,240 نام او خو چوان است. 243 00:21:24,260 --> 00:21:26,450 [شو چوان] 244 00:21:25,330 --> 00:21:26,630 چوان فقط سه ضربه دارد. 245 00:21:27,200 --> 00:21:28,760 و شما! 246 00:21:29,200 --> 00:21:30,430 نام شما، Yiyi فقط دو ضربه دارد. 247 00:21:30,740 --> 00:21:32,750 [زو هائو] 248 00:21:30,860 --> 00:21:32,650 و نام من، شو هائوسیانگ. 249 00:21:33,250 --> 00:21:34,290 متوقف کردن! 250 00:21:37,510 --> 00:21:39,260 فردا شما را نزد آقای لو می فرستم. 251 00:21:39,440 --> 00:21:41,160 چه چیزی در مورد یک دانشمند خوب است؟ 252 00:21:41,770 --> 00:21:42,600 اگه نمیخوای درس بخونی 253 00:21:42,600 --> 00:21:43,610 چیکار میخوای بکنی 254 00:21:44,560 --> 00:21:45,500 در آینده، 255 00:21:45,770 --> 00:21:46,860 من می خواهم یک قهرمان باشم. 256 00:21:47,110 --> 00:21:48,980 من می خواهم عدالت را به این دنیا بیاورم، 257 00:21:49,680 --> 00:21:50,650 غارت ثروتمندان و کمک به فقرا. 258 00:21:50,910 --> 00:21:53,270 و من هم مثل شما یک رزمی کار می شوم. 259 00:21:54,480 --> 00:21:55,730 تو نمیتونی مثل من باشی 260 00:22:14,070 --> 00:22:17,590 [تحت تعقیب] 261 00:22:14,490 --> 00:22:16,200 معروف ترین دزد زن تاریخ 262 00:22:16,740 --> 00:22:18,140 چرا از دست خواهر و برادرت عصبانی هستی؟ 263 00:22:24,810 --> 00:22:26,230 خیلی زشته 264 00:22:27,520 --> 00:22:29,230 ممنون که امروز مرا نجات دادی 265 00:22:29,600 --> 00:22:30,570 دوبار نجاتم دادی 266 00:22:32,270 --> 00:22:33,480 به نظرت من خوبم؟ 267 00:22:35,230 --> 00:22:36,240 بد نیست، حدس می زنم. 268 00:22:36,690 --> 00:22:37,770 من اینطور فکر نمی کنم. 269 00:22:38,810 --> 00:22:40,170 چرا؟ 270 00:22:43,900 --> 00:22:45,440 من فقط یک دزد زن هستم. 271 00:22:45,860 --> 00:22:47,030 من آدم خوبی نیستم 272 00:22:48,630 --> 00:22:50,060 من می توانم کارهای کثیف انجام دهم. 273 00:22:52,110 --> 00:22:52,910 اما آنها... 274 00:22:53,720 --> 00:22:55,310 آنها باید زندگی بهتری داشته باشند. 275 00:22:55,900 --> 00:22:57,020 یک زندگی بهتر؟ 276 00:22:57,930 --> 00:22:58,680 آیا آنها نباید 277 00:22:58,950 --> 00:23:01,250 کسانی باشند که می خواهند باشند؟ 278 00:23:01,980 --> 00:23:03,370 آیا کسی هست که بخواهی باشی؟ 279 00:23:06,570 --> 00:23:07,480 من نتوانستم کسی باشم که قبلاً می خواستم باشم. 280 00:23:08,480 --> 00:23:09,460 حالا نمی دانم می خواهم چه کسی باشم. 281 00:23:15,490 --> 00:23:18,000 چه چیزی قبلاً از سر گذرانده اید؟ 282 00:23:22,960 --> 00:23:24,190 بعدا بهت میگم 283 00:23:26,560 --> 00:23:27,260 باشه. 284 00:23:27,440 --> 00:23:27,980 خوب، 285 00:23:28,020 --> 00:23:29,810 هر وقت خواستی به من بگو 286 00:23:45,490 --> 00:23:47,080 آنها به زودی به مدرسه می روند. 287 00:23:47,110 --> 00:23:48,260 آنها باید به برس های جدید نیاز داشته باشند. 288 00:23:48,680 --> 00:23:50,320 دیگر نمی توانند روی میز شنی خوشنویسی کنند. 289 00:23:51,520 --> 00:23:53,070 این یکی برای خواهر من است. 290 00:23:54,070 --> 00:23:55,760 این یکی برای برادر سوم من است. 291 00:23:57,160 --> 00:23:58,330 این یکی... 292 00:24:00,200 --> 00:24:00,810 برای شما. 293 00:24:02,320 --> 00:24:03,100 خواهر! 294 00:24:03,780 --> 00:24:04,600 چیزی اشتباه است. 295 00:24:09,490 --> 00:24:10,370 ولم کن! 296 00:24:10,690 --> 00:24:11,560 وقتی خواهرم میاد 297 00:24:11,860 --> 00:24:12,810 شما باید برای رحمت التماس کنید! 298 00:24:14,730 --> 00:24:16,350 من هم منتظر خواهرت هستم 299 00:24:26,380 --> 00:24:27,510 تو باهوشی 300 00:24:27,540 --> 00:24:28,050 رئیس 301 00:24:28,210 --> 00:24:29,030 از این استفاده کن. 302 00:24:31,210 --> 00:24:31,760 متوقف کردن! 303 00:24:38,440 --> 00:24:39,650 برادرم را رها کن! 304 00:24:43,730 --> 00:24:44,310 بسيار خوب. 305 00:24:44,640 --> 00:24:46,730 اما ابتدا باید اسلحه را تحویل دهید. 306 00:24:46,800 --> 00:24:48,010 ما می دانیم که شما عالی هستید. 307 00:24:48,030 --> 00:24:49,240 ما نمی توانیم شما را شکست دهیم. 308 00:24:49,320 --> 00:24:51,660 اما ما الان برادرت را داریم. 309 00:24:52,020 --> 00:24:54,040 کار احمقانه ای نکن 310 00:25:02,260 --> 00:25:03,560 دختر جالبی 311 00:25:06,780 --> 00:25:07,880 خانم جوان، 312 00:25:09,250 --> 00:25:11,130 میدونی الان چقدر قدرتمندم؟ 313 00:25:11,640 --> 00:25:12,650 اجازه دهید به شما بگویم. 314 00:25:12,870 --> 00:25:15,670 من یک قهرمان مشهور در شهر جیانگان هستم. 315 00:25:18,110 --> 00:25:19,100 بی حیا! 316 00:25:23,970 --> 00:25:24,850 رئیس 317 00:25:27,240 --> 00:25:28,780 چه کسی این را پرتاب کرده است؟ 318 00:25:29,400 --> 00:25:30,960 بیا بیرون! 319 00:25:33,370 --> 00:25:33,950 کیه؟ 320 00:25:55,680 --> 00:25:57,390 کمک! 321 00:25:57,430 --> 00:25:58,290 کمک! 322 00:26:07,570 --> 00:26:08,740 نیایید! 323 00:26:31,730 --> 00:26:33,500 این بار نمی توانید فرار کنید. 324 00:26:33,940 --> 00:26:35,690 بکشیدشان! 325 00:27:06,320 --> 00:27:07,070 آقا 326 00:27:07,300 --> 00:27:08,590 آرام باش. 327 00:27:08,610 --> 00:27:09,400 آقا 328 00:27:10,180 --> 00:27:11,010 از کجا گرفتیش؟ 329 00:27:11,950 --> 00:27:13,690 من... برداشتمش. 330 00:27:13,710 --> 00:27:14,780 من نمی دانم چگونه از آن استفاده کنم. 331 00:27:18,680 --> 00:27:20,060 شما می توانید جعبه را داشته باشید. 332 00:27:22,140 --> 00:27:22,900 از دست رفته! 333 00:27:25,270 --> 00:27:25,820 خواهر! 334 00:27:25,850 --> 00:27:26,480 خواهر 335 00:27:26,770 --> 00:27:27,690 برگشتی. 336 00:27:28,770 --> 00:27:29,720 اجازه دهید به شما بگویم. 337 00:27:29,980 --> 00:27:31,680 او می تواند شمشیرهای پرنده را کنترل کند 338 00:27:31,730 --> 00:27:33,520 با قدرت خودش 339 00:27:35,620 --> 00:27:37,030 همسر من چیزی برای گفتن به شما دارد. 340 00:27:38,250 --> 00:27:39,060 وارد شوید 341 00:27:45,630 --> 00:27:47,010 کاسه مناسب باید پر شود 342 00:27:47,680 --> 00:27:48,720 با غذای مناسب 343 00:27:49,770 --> 00:27:50,770 این کاسه 344 00:27:51,360 --> 00:27:52,940 اولین چیزی بود که خریدم 345 00:27:52,960 --> 00:27:54,490 وقتی به این معبد کهنه آمدم 346 00:27:54,980 --> 00:27:56,390 اگرچه تجربه کرد 347 00:27:56,880 --> 00:27:57,790 برخی از فراز و نشیب ها، 348 00:27:58,800 --> 00:27:59,720 حداقل، 349 00:28:00,360 --> 00:28:01,180 خراب نیست 350 00:28:06,580 --> 00:28:08,480 حرکت شمشیری که امروز استفاده کردید 351 00:28:09,310 --> 00:28:10,830 از فرقه اسلوین بود، درست است؟ 352 00:28:13,140 --> 00:28:13,770 من نمی دانم 353 00:28:13,770 --> 00:28:16,040 چه کاری با آن دارید 354 00:28:16,770 --> 00:28:18,070 اما شمشیر 355 00:28:19,150 --> 00:28:20,870 آنها را به اینجا هدایت خواهد کرد. 356 00:28:22,050 --> 00:28:23,780 امیدوارم ما رو درگیر نکنی 357 00:28:37,570 --> 00:28:39,520 مادر، نمی توانی او را دور کنی؟ 358 00:28:39,520 --> 00:28:40,190 خیر 359 00:28:40,220 --> 00:28:41,560 او هنوز بهبود نیافته است. 360 00:28:41,580 --> 00:28:42,790 تنها کجا می تواند برود؟ 361 00:28:43,190 --> 00:28:44,360 به تو ربطی ندارد. 362 00:28:44,730 --> 00:28:46,110 اما چرا؟ 363 00:29:00,500 --> 00:29:01,580 میتونی بمونی 364 00:29:02,460 --> 00:29:03,880 تازه به خودم میام 365 00:29:05,070 --> 00:29:05,610 خداحافظی کن 366 00:29:39,530 --> 00:29:40,690 تو فردا میری 367 00:29:42,060 --> 00:29:42,860 کجا میری؟ 368 00:29:45,430 --> 00:29:46,510 من متوجه نشده ام 369 00:29:53,290 --> 00:29:59,460 [دوازده] 370 00:30:00,240 --> 00:30:02,030 آیا معنی این دو شخصیت را می دانید؟ 371 00:30:07,690 --> 00:30:08,690 با دقت نگاه کن. 372 00:30:09,460 --> 00:30:10,300 خانواده. 373 00:30:10,640 --> 00:30:11,550 دوازده ضربه. 374 00:30:12,940 --> 00:30:13,730 دوستان. 375 00:30:14,180 --> 00:30:15,390 دوازده ضربه. 376 00:30:16,730 --> 00:30:17,490 عاشقان. 377 00:30:18,730 --> 00:30:19,980 با این حال، دوازده ضربه. 378 00:30:21,090 --> 00:30:22,260 آیا این چیزها نیست 379 00:30:23,350 --> 00:30:25,050 برای چه زندگی می کنیم 380 00:30:39,680 --> 00:30:40,820 تو برای من شمشیر کشیدی 381 00:30:41,530 --> 00:30:42,640 من به شما یک نام می دهم. 382 00:30:45,440 --> 00:30:46,780 نام من Yiyi است. 383 00:30:47,360 --> 00:30:48,400 اسمت را دوازده می گذارم. 384 00:30:49,000 --> 00:30:50,040 به نظر قشنگ میاد 385 00:30:55,120 --> 00:30:55,700 دوازده. 386 00:31:02,210 --> 00:31:03,030 دوازده. 387 00:31:08,210 --> 00:31:09,700 دلت برای من تنگ خواهد شد، درست است؟ 388 00:31:21,930 --> 00:31:23,750 باند حمل و نقل آبی ما 389 00:31:24,680 --> 00:31:25,840 همیشه ضعیفان را مورد آزار و اذیت قرار می دهد و به قدرتمندان احترام می گذارد 390 00:31:26,940 --> 00:31:28,840 در شهر جیانگ آن 391 00:31:28,870 --> 00:31:30,740 چگونه ممکن است این بار مورد آزار دیگران قرار بگیریم؟ 392 00:31:31,880 --> 00:31:32,660 رئیس 393 00:31:32,730 --> 00:31:33,700 آرام باش. 394 00:31:33,860 --> 00:31:34,970 به من بگو چگونه آرام شوم. 395 00:32:21,800 --> 00:32:24,110 شمشیر شما خوب است. 396 00:32:29,690 --> 00:32:31,080 بذار ببینم. 397 00:32:49,570 --> 00:32:50,870 این یعنی چی؟ 398 00:32:50,940 --> 00:32:52,230 رئیس، فرار کنید! 399 00:33:15,040 --> 00:33:15,560 راهب! 400 00:33:15,600 --> 00:33:16,780 به من گوش کن 401 00:33:16,810 --> 00:33:18,220 حتما یک سوء تفاهم وجود دارد. 402 00:33:19,070 --> 00:33:20,910 من... من توهین نمی کنم. 403 00:33:21,120 --> 00:33:21,940 حتما سوءتفاهم بوده 404 00:33:21,980 --> 00:33:22,600 سوء تفاهم؟ 405 00:33:25,690 --> 00:33:27,180 خیلی جذابی. 406 00:33:27,870 --> 00:33:29,080 خیلی عرق می کنی 407 00:33:29,670 --> 00:33:31,020 اینقدر عصبی نباش 408 00:33:31,560 --> 00:33:33,020 به سوال من جواب بده 409 00:33:33,200 --> 00:33:35,160 صادقانه. 410 00:33:36,430 --> 00:33:37,730 کجا بودی 411 00:33:38,140 --> 00:33:39,190 دریافت این؟ 412 00:33:39,650 --> 00:33:41,850 از شخص دیگری است. 413 00:33:42,930 --> 00:33:44,390 تو لیاقتش رو نداری 414 00:33:55,180 --> 00:33:56,610 صاحب جعبه شمشیر کجاست؟ 415 00:34:01,470 --> 00:34:03,340 اینم لباسای بابام 416 00:34:04,000 --> 00:34:05,170 او اینها را نخواهد پوشید 417 00:34:05,190 --> 00:34:06,240 دیگر 418 00:34:07,790 --> 00:34:08,630 من همه آنها را شسته ام 419 00:34:08,659 --> 00:34:09,480 اکنون همه آنها مال شما هستند. 420 00:34:46,900 --> 00:34:47,820 -چی شد؟ -مادر! 421 00:34:47,860 --> 00:34:48,600 حالت خوبه؟ 422 00:34:49,050 --> 00:34:49,550 مادر. 423 00:34:50,190 --> 00:34:50,860 کمکش کن 424 00:34:50,900 --> 00:34:51,270 بیا بریم. 425 00:34:51,270 --> 00:34:51,810 بیا دیگه. 426 00:34:53,300 --> 00:34:54,100 بیا دیگه. 427 00:34:54,670 --> 00:34:55,550 به آرامی. 428 00:34:57,250 --> 00:34:58,910 مادر اینجاست 429 00:35:00,810 --> 00:35:01,930 همه ظروف بسیار خوشمزه به نظر می رسند. 430 00:35:03,410 --> 00:35:04,280 من انتظار نداشتم 431 00:35:04,730 --> 00:35:05,730 تو میتوانی آشپزی کنی. 432 00:35:07,010 --> 00:35:08,090 من خودم آشپزی می کردم. 433 00:35:08,980 --> 00:35:10,690 من می خواهم قبل از رفتن برای شما یک غذا درست کنم. 434 00:35:11,030 --> 00:35:12,450 ممنون که این روزها مراقب من بودی 435 00:35:13,780 --> 00:35:14,990 در این زندگی، تنها چیزی که نیاز داریم این است 436 00:35:15,510 --> 00:35:17,130 سه وعده غذایی در روز 437 00:35:17,480 --> 00:35:18,400 و جایی برای خواب شبانه 438 00:35:19,320 --> 00:35:20,480 از آنجایی که بچه ها ظروف را دوست دارند، 439 00:35:20,790 --> 00:35:21,830 ما می توانیم تغییر ایجاد کنیم 440 00:35:23,240 --> 00:35:24,080 از این به بعد، 441 00:35:24,350 --> 00:35:25,100 شما می توانید برای خانواده ما آشپزی کنید. 442 00:35:28,740 --> 00:35:29,940 بیا بخوریم. 443 00:35:29,990 --> 00:35:30,320 اینجا. 444 00:35:30,410 --> 00:35:31,500 به چی نگاه میکنی؟ بخور 445 00:35:32,740 --> 00:35:33,320 بیا یه نوشیدنی بخوریم. 446 00:35:33,590 --> 00:35:34,130 عجله کن 447 00:35:34,280 --> 00:35:35,190 برای پدرت یک فنجان بیاور 448 00:35:35,450 --> 00:35:36,370 -بذار امتحانش کنم -پدر اینجا 449 00:35:36,400 --> 00:35:37,360 شما هنوز جوان هستید. 450 00:35:37,360 --> 00:35:38,140 آن را ننوشید. 451 00:35:40,280 --> 00:35:41,280 یه چایی بخور 452 00:35:43,100 --> 00:35:45,020 کاری نداری؟ 453 00:35:45,060 --> 00:35:46,540 چرا دنبالم میری؟ 454 00:35:46,700 --> 00:35:47,770 خوب... 455 00:35:48,550 --> 00:35:49,460 آره 456 00:35:55,140 --> 00:35:56,180 تو خیلی احمقی. 457 00:35:57,200 --> 00:35:57,940 من هم می خواهم بازی کنم! 458 00:36:01,160 --> 00:36:01,830 پدر 459 00:36:02,610 --> 00:36:03,480 به من بگو. 460 00:36:03,760 --> 00:36:05,260 چرا مادر اینقدر جدی است 461 00:36:05,300 --> 00:36:06,460 وقتی او مجسمه بودا را حکاکی می کند؟ 462 00:36:06,750 --> 00:36:08,130 او فعلا اجازه نمی دهد کسی به او نزدیک شود. 463 00:36:08,920 --> 00:36:10,510 او به چه چیزی فکر می کند؟ 464 00:36:10,940 --> 00:36:11,890 آیا او جدی است؟ 465 00:36:12,250 --> 00:36:13,590 به نظر من ناز است. 466 00:36:13,940 --> 00:36:15,520 آرزوی من است 467 00:36:15,810 --> 00:36:17,110 هر روز همسرم را ببینم 468 00:36:17,130 --> 00:36:18,540 من با آن راضی خواهم بود. 469 00:36:20,110 --> 00:36:21,980 شما سالهاست که ازدواج کرده اید. بس کن 470 00:36:22,140 --> 00:36:23,520 تو چی میدونی؟ 471 00:36:23,770 --> 00:36:25,590 برو و خودت با دوازده قرار بگذار. 472 00:36:25,610 --> 00:36:26,820 شما کور؟ 473 00:36:30,030 --> 00:36:32,070 دوازده به اندازه تو حواسش نیست. 474 00:36:32,260 --> 00:36:33,460 دختر احمق 475 00:36:35,310 --> 00:36:36,360 صحبت از عشق و دوست داشته شدن، 476 00:36:36,560 --> 00:36:38,560 یکی از شما باید اولین حرکت را انجام دهد. 477 00:36:39,000 --> 00:36:40,540 یعنی شما ... 478 00:36:40,560 --> 00:36:41,600 تو اول دنبال مادر رفتی 479 00:36:42,280 --> 00:36:43,080 سعی نکنید موضوع را تغییر دهید. 480 00:36:46,170 --> 00:36:47,660 خواهر، نگاه کن! 481 00:36:47,680 --> 00:36:48,390 چی؟ 482 00:36:48,980 --> 00:36:49,610 نگاه کن 483 00:36:49,630 --> 00:36:50,370 خودت ببین. 484 00:36:51,170 --> 00:36:51,630 مادر! 485 00:36:51,650 --> 00:36:52,660 مادر بیا اینجا 486 00:36:52,690 --> 00:36:53,320 بیا دیگه. 487 00:36:53,320 --> 00:36:54,020 بیا دیگه. 488 00:36:54,020 --> 00:36:55,440 عجله کن. 489 00:36:55,440 --> 00:36:56,600 -چی؟ -بیا اینجا بیا 490 00:36:56,620 --> 00:36:57,620 به چی نگاه میکنی؟ 491 00:36:58,980 --> 00:36:59,730 به چی نگاه میکنی؟ 492 00:36:59,730 --> 00:37:00,720 همش تقصیر مادره 493 00:37:01,380 --> 00:37:02,590 ما فقط می توانیم آن را دفعه بعد تماشا کنیم. 494 00:37:04,020 --> 00:37:04,690 اما اشکالی ندارد. 495 00:37:05,030 --> 00:37:06,410 جشنواره فانوس دو روز دیگر است. 496 00:37:07,860 --> 00:37:08,990 مهم نیست. 497 00:37:09,010 --> 00:37:10,140 اینطور نیست که قبلاً آن را ندیده باشید. 498 00:37:10,170 --> 00:37:10,750 درست؟ 499 00:37:11,580 --> 00:37:13,240 تمرین خوشنویسی خود را فراموش نکنید. 500 00:37:13,280 --> 00:37:14,070 زود به رختخواب برو. 501 00:37:14,700 --> 00:37:16,040 شما همیشه این را می گویید. 502 00:37:16,680 --> 00:37:18,090 -میخوای بزنمت؟ -نه! 503 00:37:19,700 --> 00:37:21,070 کی گفته نوری وجود نداره؟ 504 00:37:21,090 --> 00:37:22,250 چه کار می کنی؟ 505 00:37:26,240 --> 00:37:27,220 خیلی بچه گانه 506 00:37:28,030 --> 00:37:28,700 دوازده، بیا بریم 507 00:37:30,000 --> 00:37:31,160 ما هم بریم 508 00:37:31,490 --> 00:37:32,100 نگاه کن 509 00:37:32,100 --> 00:37:33,730 آیا دوباره سعی می کنید تقلید کنید؟ 510 00:37:34,500 --> 00:37:34,960 دوازده. 511 00:37:35,280 --> 00:37:37,090 به یاد داشته باشید که وقتی آرزو می کند آرزو کنید. 512 00:37:37,690 --> 00:37:38,850 باشه. 513 00:37:39,410 --> 00:37:40,610 چه آرزویی خواهی داشت؟ 514 00:37:42,550 --> 00:37:43,720 من آرزو می کنم 515 00:37:44,670 --> 00:37:45,690 با تو بودن 516 00:37:45,810 --> 00:37:46,690 آن را نگو. 517 00:37:46,690 --> 00:37:47,770 اگر آن را بیان کنید کار نمی کند. 518 00:37:50,830 --> 00:37:52,080 -اماده ای؟ -آره. 519 00:37:52,110 --> 00:37:52,610 اینجا. 520 00:37:53,290 --> 00:37:53,660 بیا دیگه. 521 00:37:53,680 --> 00:37:57,230 یک دو سه. 522 00:37:57,360 --> 00:37:58,530 عالی! 523 00:38:02,070 --> 00:38:02,990 آیا سرگرم کننده است؟ 524 00:38:16,550 --> 00:38:18,160 چی باعث شد نظرت عوض بشه 525 00:38:18,440 --> 00:38:19,580 و بگذار بماند؟ 526 00:38:21,010 --> 00:38:23,380 آن روز دوازده را دیدم که لباس تو را پوشیده بود. 527 00:38:24,530 --> 00:38:26,640 او مرا به یاد ما انداخت که هر دو جوان بودیم. 528 00:38:29,230 --> 00:38:30,480 بچه ها 529 00:38:31,520 --> 00:38:33,990 تمایل به انجام کارها بدون فکر کردن به هزینه آن دارند. 530 00:38:35,280 --> 00:38:36,740 آنها معمولاً معمولاً اشتباه می کنند. 531 00:38:38,030 --> 00:38:39,280 به عنوان والدین، 532 00:38:39,650 --> 00:38:42,410 ما برای آنها متاسفیم و طاقت سرزنش آنها را نداریم. 533 00:38:44,250 --> 00:38:45,580 اما می ترسم از من متنفر شود 534 00:38:46,330 --> 00:38:47,850 برای اینکه اجازه نداده خودش انتخاب کنه 535 00:38:49,470 --> 00:38:50,710 زیاد فکر نکن 536 00:38:51,470 --> 00:38:53,020 دوازده توسط دخترمان انتخاب شده است. 537 00:38:53,480 --> 00:38:54,600 بهش اعتماد کن 538 00:38:55,440 --> 00:38:57,100 مهم نیست در آینده چه اتفاقی می افتد، 539 00:38:58,120 --> 00:38:59,240 تو هنوز منو داری 540 00:39:00,660 --> 00:39:01,910 پدر! مادر! 541 00:39:02,470 --> 00:39:03,740 بیا اینجا! 542 00:39:04,830 --> 00:39:06,040 مراقب باش. 543 00:39:06,300 --> 00:39:07,210 -بیا اینجا! -بیا! 544 00:39:08,230 --> 00:39:09,350 بیا دیگه. 545 00:39:09,710 --> 00:39:10,680 خوش بگذره. 546 00:39:19,280 --> 00:39:20,270 بیا مهمانان من 547 00:39:23,240 --> 00:39:23,980 براوو! 548 00:39:25,720 --> 00:39:26,750 براوو! 549 00:39:27,850 --> 00:39:28,920 شگفت انگيز! 550 00:39:30,590 --> 00:39:31,170 دوازده. 551 00:39:31,340 --> 00:39:32,830 کوفته می خواهید؟ 552 00:39:33,180 --> 00:39:33,720 خیر 553 00:39:33,770 --> 00:39:34,690 نه، شما باید آنها را امتحان کنید. 554 00:39:34,690 --> 00:39:35,850 من آنها را برای شما می خرم. 555 00:39:38,010 --> 00:39:39,410 رئیس، دو کاسه کوفته. 556 00:39:45,330 --> 00:39:47,410 براوو! 557 00:39:48,190 --> 00:39:48,940 متشکرم. 558 00:40:21,180 --> 00:40:22,300 کم پیدایید. 559 00:40:24,050 --> 00:40:24,850 او کجاست؟ 560 00:40:36,330 --> 00:40:37,310 میاسما سمی... 561 00:40:46,380 --> 00:40:49,440 شما واقعاً توسط استاد بزرگ شده اید. 562 00:40:50,540 --> 00:40:52,010 کجا بردیش؟ 563 00:40:52,540 --> 00:40:55,850 پس از ورود به سد من می توانید آزادانه حرکت کنید. 564 00:40:55,880 --> 00:40:57,210 من هدف شما هستم 565 00:40:57,690 --> 00:40:58,860 به کسی آسیب نزنید 566 00:40:59,270 --> 00:41:01,260 سفارشی دریافت کردم که 567 00:41:01,500 --> 00:41:03,960 همه افراد مرتبط با شما 568 00:41:03,990 --> 00:41:06,000 باید بمیرد 569 00:42:08,960 --> 00:42:10,150 فقط با این جادو، 570 00:42:10,180 --> 00:42:11,380 چطور جرات میکنی به من صدمه بزنی 571 00:42:35,650 --> 00:42:37,230 از توهین من پشیمان خواهی شد 572 00:42:59,470 --> 00:43:00,800 شمشیر من کجاست؟ 573 00:43:15,980 --> 00:43:17,970 بگذار ببینم تو چقدر سخت گیر هستی 574 00:44:36,670 --> 00:44:37,460 بگذار برود. 575 00:44:39,800 --> 00:44:41,210 اگر قدم دیگری بردارید، 576 00:44:41,540 --> 00:44:42,410 من او را می کشم. 577 00:45:40,040 --> 00:45:41,380 نام شما دوازده است. 578 00:45:42,760 --> 00:45:43,300 آره. 579 00:45:43,930 --> 00:45:45,810 نامی که هرگز نخواهید فهمید. 580 00:45:46,130 --> 00:45:47,540 آیا شما فکر می کنید 581 00:45:48,360 --> 00:45:50,690 شما می توانید هر طور که می خواهید ترک کنید؟ 582 00:45:51,390 --> 00:45:52,890 به تو ربطی نداره 583 00:45:54,180 --> 00:45:55,520 پدرخوانده شما در خانه منتظر شماست. 584 00:46:08,780 --> 00:46:10,830 هیچ کس نمی تواند امروز را ترک کند. 585 00:46:48,640 --> 00:46:49,570 غاز چاق. 586 00:46:50,090 --> 00:46:51,000 این را به غاز چربی بسپارید. 587 00:46:51,030 --> 00:46:51,570 بیا بریم. 588 00:47:13,880 --> 00:47:14,720 از دست دادی! 589 00:47:17,400 --> 00:47:18,210 خواهر، دوازده! 590 00:47:18,240 --> 00:47:19,140 -خواهر -برگشتی. 591 00:47:19,160 --> 00:47:21,580 آن پیرمرد گفت که او پدر دوازده است. 592 00:47:30,710 --> 00:47:31,390 برادر. 593 00:47:32,940 --> 00:47:33,730 برادر. 594 00:47:33,750 --> 00:47:34,670 آنها را بردارید. 595 00:47:35,290 --> 00:47:35,800 بیا بریم. 596 00:47:39,860 --> 00:47:41,580 به نظر می رسد که شما آن را فراموش کرده اید. 597 00:47:42,450 --> 00:47:44,870 من به تو یاد دادم که از شمشیر کشنده استفاده کنی، 598 00:47:45,630 --> 00:47:48,170 مرد خوبی نباشن 599 00:47:49,490 --> 00:47:50,400 شما می توانید زندگی من را بگیرید. 600 00:47:50,680 --> 00:47:51,890 آنها را به حال خود رها کنید. 601 00:47:52,530 --> 00:47:53,530 میدونی 602 00:47:54,450 --> 00:47:56,240 چرا می خواهم تو را بکشم؟ 603 00:47:56,860 --> 00:47:58,270 اجازه دهید به شما بگویم. 604 00:47:59,930 --> 00:48:01,380 در حال تمرین هستم 605 00:48:02,710 --> 00:48:04,410 قدرت جادویی اسلوین 606 00:48:05,680 --> 00:48:06,730 چیزی که من دنبال می کنم این است 607 00:48:07,440 --> 00:48:11,090 قلمرو شیاطین بهشتی که احساسات و امیال را خاموش می کند. 608 00:48:12,330 --> 00:48:15,100 تا زمانی که کمی محبت وجود داشته باشد، 609 00:48:15,640 --> 00:48:17,000 تمام تلاش های قبلی من خواهد شد 610 00:48:17,890 --> 00:48:20,400 تلف شود 611 00:48:39,000 --> 00:48:40,430 می خوام بکشمت 612 00:48:41,140 --> 00:48:43,940 چون خیلی وقته که میشناسمت 613 00:48:44,850 --> 00:48:47,540 من واقعا تو را پسرم می دانم. 614 00:49:09,620 --> 00:49:11,580 جالب هست. 615 00:49:32,180 --> 00:49:33,130 پیرمرد. 616 00:50:40,540 --> 00:50:42,370 باور نکردنی. 617 00:50:43,230 --> 00:50:46,590 شمشیرزنی کوه شو و روش های ذهنی نوا. 618 00:50:46,840 --> 00:50:49,200 شما بای یونفی و ران چینگچن هستید. 619 00:50:51,520 --> 00:50:52,440 او را بکش. 620 00:51:26,840 --> 00:51:28,430 ما دوباره ملاقات خواهیم کرد. 621 00:52:01,100 --> 00:52:01,750 پدر 622 00:52:02,420 --> 00:52:03,910 دوازده چطوره؟ 623 00:52:04,500 --> 00:52:05,990 او هنوز زنده است. 624 00:52:07,340 --> 00:52:08,130 ولی 625 00:52:08,630 --> 00:52:10,140 ستون فقراتش شکسته است 626 00:52:12,710 --> 00:52:13,630 نگران نباش 627 00:52:14,360 --> 00:52:16,190 من او را درمان خواهم کرد. 628 00:52:19,240 --> 00:52:20,320 ما نمی توانیم در آن بمانیم 629 00:52:20,740 --> 00:52:22,030 این مکان دیگر 630 00:52:22,860 --> 00:52:24,140 وسایلت را جمع کن. 631 00:52:24,270 --> 00:52:25,360 ما فوراً می رویم. 632 00:52:25,560 --> 00:52:26,400 مامان! 633 00:52:27,060 --> 00:52:28,640 شما کی هستید؟ 634 00:52:29,570 --> 00:52:31,440 چه چیز دیگری از ما پنهان می کنی؟ 635 00:52:32,300 --> 00:52:33,380 صحبت از آن، 636 00:52:34,600 --> 00:52:36,560 همه اش تقصیر من است. 637 00:52:38,170 --> 00:52:39,210 وقتشه که 638 00:52:40,780 --> 00:52:42,060 به شما بگویم 639 00:52:43,800 --> 00:52:45,550 چی شد. 640 00:52:46,820 --> 00:52:48,940 نام واقعی من ران کینگچن است. 641 00:52:49,470 --> 00:52:51,770 من بانوی بهشتی بعدی فرقه تیانشان بودم. 642 00:52:52,940 --> 00:52:53,980 چینگچن 643 00:52:54,660 --> 00:52:56,730 این گنج ماست، شمشیر هلال. 644 00:52:57,270 --> 00:52:58,600 آینده فرقه تیانشان 645 00:52:58,800 --> 00:52:59,800 به شما بستگی خواهد داشت 646 00:53:00,490 --> 00:53:03,270 از زمان های قدیم، زنان بهشتی قرار است میراث فرقه را به ارث ببرند. 647 00:53:03,740 --> 00:53:05,490 تزکیه ذهنی نوا را تمرین کنید، 648 00:53:05,840 --> 00:53:08,260 و از عدالت جهان محافظت کنید. 649 00:53:09,440 --> 00:53:11,320 اما برای رسیدن به همه اینها عجله داشتم. 650 00:53:11,340 --> 00:53:13,390 من حرکاتم را ساده تر کردم 651 00:53:13,820 --> 00:53:15,570 و روز و شب تمرین کرد. 652 00:53:16,150 --> 00:53:19,490 به همین دلیل بود که با تمرین تزکیه ذهنی نوا دیوانه شدم. 653 00:53:20,020 --> 00:53:21,270 و در راه عاشورا افتاد. 654 00:53:21,800 --> 00:53:24,380 در نهایت یک اشتباه جبران ناپذیر مرتکب شدم. 655 00:53:25,630 --> 00:53:27,010 در پای تیانشان، 656 00:53:27,550 --> 00:53:29,680 بیش از ده خانواده در منطقه خو جیانگ ژوانگ 657 00:53:30,320 --> 00:53:32,140 توسط من کشته شدند 658 00:54:02,260 --> 00:54:03,840 من، بای یونفی از کوه شو 659 00:54:03,860 --> 00:54:05,160 از همه تائوئیست ها بخواهید که 660 00:54:05,690 --> 00:54:07,500 جان ران چینگچن را نجات بده 661 00:54:08,240 --> 00:54:09,360 بای یونفی، 662 00:54:09,580 --> 00:54:11,030 چطور جرات کردی 663 00:54:11,350 --> 00:54:13,590 رهبر فرقه شما هنوز اینجاست. 664 00:54:13,770 --> 00:54:15,180 به چه جراتی می گویید! 665 00:54:15,340 --> 00:54:16,590 برادر کوچک. 666 00:54:17,130 --> 00:54:19,420 برای فرقه ما مشکلی ایجاد نکنید. 667 00:54:22,350 --> 00:54:23,360 استاد بزرگ، 668 00:54:24,200 --> 00:54:25,210 متاسفم. 669 00:54:25,980 --> 00:54:27,700 امروز باید ببرمش 670 00:54:38,720 --> 00:54:39,500 چینگچن 671 00:54:40,300 --> 00:54:41,080 امروز، 672 00:54:41,520 --> 00:54:43,190 من در کنارت خواهم بود، 673 00:54:43,780 --> 00:54:45,250 حتی اگر تمام دنیا دشمن من باشند. 674 00:54:46,590 --> 00:54:48,210 در چشمان من، 675 00:54:49,020 --> 00:54:50,230 تو از دنیا مهمتر هستی 676 00:54:57,980 --> 00:54:58,610 نترس 677 00:54:59,630 --> 00:55:00,330 من اینجا هستم. 678 00:55:05,050 --> 00:55:06,430 مسخره - مضحک! 679 00:55:06,540 --> 00:55:07,620 آنها را با هم ببرید. 680 00:55:15,790 --> 00:55:18,080 امروز میبرمش 681 00:55:19,040 --> 00:55:20,200 تا زمانی که من بخواهم، 682 00:55:20,830 --> 00:55:22,080 هزاران شمشیر در دست خواهم داشت. 683 00:55:22,940 --> 00:55:24,100 می توانم آسمان را تکان دهم، 684 00:55:24,880 --> 00:55:25,830 دنیا را خرد کن، 685 00:55:26,050 --> 00:55:26,920 سقوط کوه، 686 00:55:27,340 --> 00:55:28,080 و روندهای دریا را معکوس کنید. 687 00:55:28,390 --> 00:55:29,380 شمشیر! 688 00:55:37,320 --> 00:55:38,660 در آن نبرد، 689 00:55:39,420 --> 00:55:41,410 پدرت شمشیرها را کشید 690 00:55:42,140 --> 00:55:44,130 و به شدت به همه اربابان فرقه ژوان آسیب رساند. 691 00:55:45,560 --> 00:55:47,600 متأسفانه مجسمه بودا را بیش از 20 سال حک کردم 692 00:55:48,020 --> 00:55:49,370 هنوز نمیتونم کفاره گناهامو بدم 693 00:55:52,390 --> 00:55:53,600 اون دیو 694 00:55:53,820 --> 00:55:55,860 آنچه را که دیده به همه خواهد گفت. 695 00:55:56,440 --> 00:55:58,230 20 سال است که دنبال ما می گردند. 696 00:55:59,900 --> 00:56:01,190 ما سالها اینجا زندگی می کنیم. 697 00:56:01,390 --> 00:56:02,550 من واقعا نمی خواهم ترک کنم. 698 00:56:03,070 --> 00:56:04,740 حالا کجا برویم؟ 699 00:56:05,260 --> 00:56:06,630 با قایق به پنگلای می رویم 700 00:56:07,040 --> 00:56:08,040 و یک خانه جدید بسازد. 701 00:56:08,380 --> 00:56:09,420 خانه جدید؟ 702 00:56:10,480 --> 00:56:11,370 تا زمانی که با هم هستیم، 703 00:56:12,150 --> 00:56:12,950 ما خانه خود را خواهیم داشت 704 00:56:13,920 --> 00:56:14,720 حرف نزن 705 00:56:14,780 --> 00:56:15,930 -بیا بریم. -خوب. 706 00:56:16,110 --> 00:56:16,500 بیا بریم. 707 00:56:19,880 --> 00:56:20,890 بیا بریم. 708 00:56:42,880 --> 00:56:43,630 پدر! 709 00:56:44,100 --> 00:56:46,020 چرا قایق هنوز اینجا نیست؟ 710 00:57:01,310 --> 00:57:02,010 عسل، 711 00:57:02,790 --> 00:57:04,040 بعدا آنها را بردارید 712 00:57:04,360 --> 00:57:05,180 این را به من بسپار 713 00:57:13,220 --> 00:57:14,260 استاد بزرگ، 714 00:57:14,950 --> 00:57:16,160 اینجا افراد زیادی هستند 715 00:57:16,990 --> 00:57:19,410 به نظر می رسد امروز سخت باشد. 716 00:57:19,610 --> 00:57:20,400 در آن زمان، 717 00:57:20,690 --> 00:57:22,150 به کوه شو خیانت کردی 718 00:57:22,410 --> 00:57:23,990 بخاطر او. 719 00:57:24,580 --> 00:57:27,240 شانس صعود را از دست دادی 720 00:57:27,900 --> 00:57:29,850 آیا واقعاً دوباره اشتباه می کنید؟ 721 00:57:29,870 --> 00:57:31,120 برای این جادوگر؟ 722 00:57:31,450 --> 00:57:33,420 هیچ کس حق ندارد همسر من را تنبیه کند. 723 00:57:40,320 --> 00:57:41,400 شمشیر! 724 00:58:04,820 --> 00:58:05,490 عجله کن 725 00:58:14,540 --> 00:58:15,120 خواهر 726 00:58:15,150 --> 00:58:15,820 اول همه رو ببر 727 00:58:15,840 --> 00:58:16,840 من حواس تعقیب کنندگان را پرت می کنم. 728 00:58:16,990 --> 00:58:17,780 نه خواهر 729 00:58:17,810 --> 00:58:18,610 چرت و پرت را قطع کن 730 00:58:19,740 --> 00:58:21,110 پدر و مادر مجروح شده اند. 731 00:58:21,200 --> 00:58:22,040 شما بروید برای اولین بار. 732 00:58:24,290 --> 00:58:25,900 مراقب باش. 733 00:58:25,930 --> 00:58:27,610 مراقب باش. 734 00:58:37,320 --> 00:58:38,410 بگیر. 735 00:58:39,560 --> 00:58:40,390 مامان 736 00:58:40,740 --> 00:58:42,110 خواهر خیلی وقته که رفته 737 00:58:42,650 --> 00:58:43,800 آره. 738 00:58:44,320 --> 00:58:45,450 من باید او را بررسی کنم 739 00:58:45,730 --> 00:58:46,490 فرزند پسر. 740 00:58:46,900 --> 00:58:48,190 شما به خوبی از آنها مراقبت می کنید. 741 00:58:48,220 --> 00:58:48,980 و پدر شما. 742 00:58:52,470 --> 00:58:53,350 خواهر 743 00:58:54,950 --> 00:58:55,620 دختر 744 00:58:55,980 --> 00:58:57,070 چطور آسیب دیدی؟ 745 00:58:57,810 --> 00:58:58,520 خواهر 746 00:58:58,720 --> 00:58:59,470 دیوانه ای؟ 747 00:59:00,420 --> 00:59:02,170 تو به من دروغ گفتی، درسته؟ 748 00:59:03,790 --> 00:59:05,750 ما یک خانواده نیستیم، نه؟ 749 00:59:05,780 --> 00:59:07,150 چی میگی تو؟ 750 00:59:07,410 --> 00:59:08,120 به عقب برگرد 751 00:59:26,540 --> 00:59:30,100 آیا شما دختر بای یونفی و ران کینگچن هستید؟ 752 00:59:35,240 --> 00:59:36,660 خانم جوان، اجازه بدهید از شما بپرسم. 753 00:59:37,760 --> 00:59:40,470 الان 20 سالته؟ 754 00:59:40,870 --> 00:59:43,160 آیا شما در نیمه شب 14 فوریه متولد شدید؟ 755 00:59:46,160 --> 00:59:47,460 به تو ربطی ندارد. 756 00:59:49,670 --> 00:59:51,630 حق با من بود. 757 00:59:52,350 --> 00:59:53,770 نبرد تیانشان، 758 00:59:53,770 --> 00:59:55,140 در آن زمان تمام جهان را شوکه کرد. 759 01:00:01,660 --> 01:00:04,910 بای یونفی ران چینگچن را به مدت 20 سال از خود دور کرد. 760 01:00:12,520 --> 01:00:13,610 خانم جوان، 761 01:00:14,890 --> 01:00:16,800 اسمت چیه 762 01:00:20,170 --> 01:00:21,700 هیچ وقت اسم کوچکم را عوض نکردم 763 01:00:22,090 --> 01:00:23,290 یا نام خانوادگی من 764 01:00:23,880 --> 01:00:25,210 نام من Xu Yiyi است. 765 01:00:25,230 --> 01:00:26,240 من آن را می دانستم. 766 01:00:28,670 --> 01:00:30,030 آن وقت همه چیز منطقی است. 767 01:00:31,830 --> 01:00:34,740 چرا نام خانوادگی است 768 01:00:36,890 --> 01:00:38,980 بای یونفی و دختر ران کینگچن، خو؟ 769 01:00:42,820 --> 01:00:43,880 شاید 770 01:00:45,470 --> 01:00:48,930 تو دخترشون نیستی 771 01:00:49,740 --> 01:00:51,230 مزخرف! 772 01:00:51,740 --> 01:00:54,830 آیا می دانید یک دختر زنده مانده است؟ 773 01:00:55,180 --> 01:00:57,720 در طول فاجعه نابودی خانواده در منطقه Xu Jiangzhuang؟ 774 01:00:58,170 --> 01:01:00,540 او تقریباً هم سن شما بود. 775 01:01:04,010 --> 01:01:06,280 آیا من تنها بازمانده بودم؟ 776 01:01:08,100 --> 01:01:08,770 آره. 777 01:01:21,590 --> 01:01:23,740 چرا فقط منو نگه داشتی؟ 778 01:01:24,440 --> 01:01:26,150 آیا فکر می کنید می تواند گناه شما را جبران کند؟ 779 01:01:26,180 --> 01:01:28,060 با استفاده از نام خانوادگی طبیعی پدرم؟ 780 01:01:29,680 --> 01:01:30,390 دختر 781 01:01:33,690 --> 01:01:35,610 میدونم متاسفم. 782 01:01:36,730 --> 01:01:38,240 مهم نیست من چه کار می کنم، 783 01:01:39,900 --> 01:01:41,860 من نمی توانم آن را برای شما جبران کنم. 784 01:01:44,700 --> 01:01:45,950 منو بکش 785 01:01:51,290 --> 01:01:52,250 حداقل 786 01:01:53,100 --> 01:01:55,190 میتونم کفاره کنم 787 01:01:55,230 --> 01:01:56,650 برای آن مردم بی گناه 788 01:02:03,560 --> 01:02:04,270 مامان! 789 01:02:10,690 --> 01:02:11,490 مامان! 790 01:02:20,140 --> 01:02:21,220 برو 791 01:02:21,560 --> 01:02:23,320 سعی کن زنده بمونی 792 01:02:23,680 --> 01:02:25,340 همین الان ترک کن 793 01:02:27,350 --> 01:02:27,850 برو 794 01:02:27,850 --> 01:02:28,730 خواهر 795 01:02:29,070 --> 01:02:29,820 بیا بریم. 796 01:02:29,990 --> 01:02:32,730 -بریم -این منافقان رسمی از فرقه ژوان. 797 01:02:33,690 --> 01:02:35,360 آنها وانمود می کنند که چیزی هستند که نیستند. 798 01:02:35,610 --> 01:02:37,530 آنها نتوانستند شما را بکشند. 799 01:02:37,570 --> 01:02:39,320 باید خودم انجامش بدم 800 01:02:50,520 --> 01:02:51,220 مامان! 801 01:02:55,150 --> 01:02:56,140 -مامان -خواهر 802 01:02:56,370 --> 01:02:57,320 خواهر 803 01:02:57,390 --> 01:02:58,190 مامان! 804 01:02:58,340 --> 01:02:59,340 مامان! 805 01:03:01,700 --> 01:03:02,320 مامان! 806 01:03:02,390 --> 01:03:03,840 مامان، حالت خوبه؟ 807 01:03:04,540 --> 01:03:05,380 مامان! 808 01:03:05,480 --> 01:03:06,350 -خواهر -مامان 809 01:03:07,320 --> 01:03:08,100 اونجا نرو 810 01:03:08,460 --> 01:03:10,360 دست از مبارزه بردارید 811 01:03:46,750 --> 01:03:47,670 مامان 812 01:03:50,920 --> 01:03:51,960 دخترم. 813 01:03:52,310 --> 01:03:53,520 حالت خوبه؟ 814 01:03:54,010 --> 01:03:55,410 من خوبم. 815 01:03:57,020 --> 01:03:57,930 خوبه. 816 01:03:59,790 --> 01:04:01,000 فرزند من 817 01:04:03,560 --> 01:04:04,230 من 818 01:04:05,270 --> 01:04:07,360 نمی خواهم تو را ترک کنم 819 01:04:10,920 --> 01:04:11,550 مامان 820 01:04:13,370 --> 01:04:15,390 من مرتکب گناه کبیره شده ام 821 01:04:18,100 --> 01:04:20,270 خیالم راحت خواهد شد 822 01:04:21,170 --> 01:04:23,380 بعد از این همه 823 01:04:24,690 --> 01:04:27,110 در طول 20 سال گذشته، 824 01:04:28,360 --> 01:04:30,110 با همراهی شما 825 01:04:32,530 --> 01:04:33,190 من هستم 826 01:04:33,560 --> 01:04:35,470 راضی. 827 01:04:37,520 --> 01:04:39,010 مامان! مامان! 828 01:04:39,390 --> 01:04:40,680 مامان! 829 01:04:42,680 --> 01:04:43,970 چه تاسف خوردی. 830 01:04:44,660 --> 01:04:46,830 من و پدرت 831 01:04:48,650 --> 01:04:50,560 نتوانست... 832 01:04:51,810 --> 01:04:52,520 مامان 833 01:04:54,240 --> 01:04:55,320 مامان! 834 01:04:55,660 --> 01:04:57,240 مامان! 835 01:05:24,010 --> 01:05:25,090 دوازده. 836 01:05:25,420 --> 01:05:27,840 من الان دارم میمیرم 837 01:05:28,430 --> 01:05:30,060 من می دانم که. 838 01:05:30,370 --> 01:05:33,490 اکنون از اکسیر طلایی شامل کشت مادام العمر استفاده خواهم کرد 839 01:05:33,520 --> 01:05:35,220 برای تغییر شکل بدن شما 840 01:05:35,800 --> 01:05:37,340 و شما را دوباره متولد کنید 841 01:05:40,750 --> 01:05:42,950 این مکان ممنوعه مخفی کوه شو است، 842 01:05:43,290 --> 01:05:44,420 غار پری شمشیر 843 01:05:44,860 --> 01:05:48,030 اطلاعات روی دیوار میراث فرقه کوه شو است. 844 01:05:49,520 --> 01:05:50,860 بیست سال پیش، 845 01:05:50,890 --> 01:05:53,710 من اینجا یاد گرفتم چطور شمشیر بکشم. 846 01:05:54,260 --> 01:05:56,520 آیا می توانید بایلی جینجی را شکست دهید 847 01:05:57,040 --> 01:05:58,490 به شما بستگی دارد 848 01:05:59,600 --> 01:06:00,770 یاد آوردن، 849 01:06:00,800 --> 01:06:02,470 تا زمانی که افکاری در دل داری، 850 01:06:02,660 --> 01:06:05,470 شما قدرت بی نهایت خواهید داشت 851 01:06:05,840 --> 01:06:09,050 شما می توانید کنترل چیزهای بیشتری را به غیر از 9 شمشیر پرنده در دست بگیرید. 852 01:06:10,470 --> 01:06:11,390 درست است. 853 01:06:12,550 --> 01:06:14,380 تو زمانی که من در سن تو بودم بهتر از من هستی. 854 01:06:15,480 --> 01:06:16,650 اما من هنوز هستم 855 01:06:16,900 --> 01:06:18,240 یادگیری آخرین حرکت 856 01:06:18,270 --> 01:06:19,270 دوازده. 857 01:06:19,590 --> 01:06:22,040 من نمی خواهم شما حرکت آخر را یاد بگیرید. 858 01:06:22,600 --> 01:06:25,130 اگر وارد دروازه بهشت ​​شوید، دنیای فانی را قطع خواهید کرد 859 01:06:25,160 --> 01:06:26,620 و جاودانه شود 860 01:06:27,150 --> 01:06:30,020 اگر وارد نشوید، همیشه یک فانی خواهید بود. 861 01:06:30,770 --> 01:06:31,650 تا آن زمان، 862 01:06:32,020 --> 01:06:33,400 چه چیزی را انتخاب خواهید کرد؟ 863 01:06:39,990 --> 01:06:40,990 من به جاودانگی اعتقادی ندارم 864 01:06:45,570 --> 01:06:47,240 من این خانواده را به تو می سپارم 865 01:06:48,810 --> 01:06:51,590 [صخره شمشیر پری کوه شو] 866 01:06:49,680 --> 01:06:50,550 برادر. 867 01:06:51,010 --> 01:06:53,130 اگر خواهر بزرگتر ما دختر پدر و مادرمان نباشد، 868 01:06:53,200 --> 01:06:55,120 آیا ممکن است که ما هم نباشیم؟ 869 01:06:55,610 --> 01:06:56,150 همچنین، 870 01:06:56,350 --> 01:06:57,970 آیا ما الان یتیم هستیم؟ 871 01:06:58,830 --> 01:07:00,150 اگر بخواهی می توانی یتیم باشی. 872 01:07:00,350 --> 01:07:02,230 پدر و مادر من همیشه پدر و مادر من هستند. 873 01:07:02,740 --> 01:07:03,660 خواهر درست میگه 874 01:07:04,700 --> 01:07:07,530 والدین ما همیشه والدین ما خواهند بود. 875 01:07:12,140 --> 01:07:13,100 دوازده. 876 01:07:13,810 --> 01:07:15,220 آیا می خواهید خواهر بزرگتر را نجات دهید؟ 877 01:07:16,870 --> 01:07:18,230 اینجا منتظرم باش 878 01:07:19,300 --> 01:07:20,630 من شما را به خانه می برم. 879 01:07:21,020 --> 01:07:21,730 خانه؟ 880 01:07:27,740 --> 01:07:29,460 میخوای با پدرمون خداحافظی کنی؟ 881 01:07:30,680 --> 01:07:31,670 من فکر می کنم 882 01:07:32,190 --> 01:07:33,700 او باید بخواهد تنها باشد 883 01:07:48,980 --> 01:07:51,770 سه هزار بیماری در جهان فانی وجود دارد. 884 01:07:52,750 --> 01:07:55,630 فقط دلتنگی قابل درمان نیست 885 01:07:57,050 --> 01:07:59,010 می خواستم برای همیشه ازت محافظت کنم 886 01:08:00,140 --> 01:08:01,220 اما من این انتظار را نداشتم 887 01:08:01,970 --> 01:08:03,920 در نهایت از من محافظت کردی 888 01:08:06,950 --> 01:08:08,070 در زندگی بعدی، 889 01:08:08,620 --> 01:08:10,690 من دیگر نمی خواهم شمشیر در دست بگیرم. 890 01:08:11,990 --> 01:08:13,800 فقط میخوام دستت رو بگیرم 891 01:08:14,700 --> 01:08:15,870 و پیدا کنید 892 01:08:17,689 --> 01:08:19,359 یک حیاط. 893 01:09:10,170 --> 01:09:12,819 از این به بعد این خانه ما خواهد بود. 894 01:09:18,090 --> 01:09:18,689 پدر، 895 01:09:18,729 --> 01:09:19,700 من یک خانه درختی می خواهم. 896 01:09:19,729 --> 01:09:20,140 پدر، 897 01:09:20,160 --> 01:09:21,750 منم یکی میخوام 898 01:09:40,220 --> 01:09:40,810 پدر، 899 01:09:40,870 --> 01:09:41,720 این خانه درختی عالی است 900 01:09:42,080 --> 01:09:42,710 پدر، 901 01:09:42,740 --> 01:09:44,460 بالاخره یک خانه جدید داریم 902 01:09:46,310 --> 01:09:47,390 پدر! 903 01:09:47,770 --> 01:09:49,810 چه زمانی می توانیم ترشی را بخوریم؟ 904 01:09:57,860 --> 01:09:58,310 پدر، 905 01:09:58,580 --> 01:09:59,450 این کیف خیلی زیباست 906 01:09:59,470 --> 01:10:00,190 مادر شما را صدا می کند. 907 01:10:00,210 --> 01:10:00,750 بیا اینجا! 908 01:10:03,540 --> 01:10:04,660 -پدر بیا اینجا -بیا اینجا. 909 01:10:04,770 --> 01:10:05,730 بیا، پدر! 910 01:10:05,940 --> 01:10:06,950 -عجله کن -بیا اینجا. 911 01:10:06,980 --> 01:10:08,940 -عجله کن -بیا اینجا. 912 01:10:09,070 --> 01:10:10,910 -عجله کن -بیا پدر. 913 01:10:12,120 --> 01:10:13,460 -بیا اینجا. -بیا دیگه. 914 01:10:13,680 --> 01:10:14,520 بیا پدر! 915 01:10:14,550 --> 01:10:15,190 پدر! 916 01:10:15,210 --> 01:10:16,460 پدر بیا اینجا 917 01:10:16,490 --> 01:10:17,010 بیا دیگه! 918 01:10:17,200 --> 01:10:17,870 بیا دیگه! 919 01:10:18,600 --> 01:10:19,610 بیا، پدر! 920 01:10:19,650 --> 01:10:20,650 بیا اینجا! 921 01:10:20,650 --> 01:10:21,560 بیا اینجا! 922 01:10:21,560 --> 01:10:22,310 پدر! 923 01:10:22,520 --> 01:10:25,070 بیا اینجا پیرمرد! بیا اینجا! 924 01:10:25,110 --> 01:10:25,850 پدر! 925 01:10:25,850 --> 01:10:27,270 بیا بابا! 926 01:10:27,270 --> 01:10:28,610 چه کار می کنی؟ بیا دیگه! 927 01:10:28,630 --> 01:10:30,420 بیا بابا 928 01:10:30,440 --> 01:10:31,570 بیا دیگه. 929 01:10:32,260 --> 01:10:33,630 پدر، اینجا 930 01:11:02,650 --> 01:11:03,860 پسرم. 931 01:11:05,370 --> 01:11:08,370 لطفا بیا اینجا. 932 01:11:09,820 --> 01:11:11,070 در غیر این صورت، 933 01:11:12,030 --> 01:11:14,580 سرگرم کننده نخواهد بود 934 01:12:17,520 --> 01:12:19,940 انتظار کار سخت 20 ساله ام را نداشتم 935 01:12:19,970 --> 01:12:22,800 تا بزرگترین دردسر را برای خودم ایجاد کنم 936 01:12:24,710 --> 01:12:27,180 چی؟ آیا قاتلان از مرگ می ترسند؟ 937 01:12:29,540 --> 01:12:30,920 سازمان بهداشت جهانی، 938 01:12:30,950 --> 01:12:33,440 چه زمانی، 939 01:12:34,240 --> 01:12:36,620 و اینکه کجا بمیرم تصمیم من است. 940 01:12:55,570 --> 01:12:58,150 سپس می توانید آن را امروز برای خود ترتیب دهید. 941 01:14:44,600 --> 01:14:45,600 چرا میخندی؟ 942 01:14:45,990 --> 01:14:48,330 قدرت جادویی اسلوین من 943 01:14:48,950 --> 01:14:51,860 منتظر تکمیل آخرین قطعه است. 944 01:14:53,220 --> 01:14:57,230 من فقط به این شمشیر نیاز دارم قبل از اینکه به آنچه می خواهم برسم. 945 01:15:03,360 --> 01:15:04,400 دوازده. 946 01:15:05,320 --> 01:15:07,350 فداکاری از هر طرف! 947 01:15:07,890 --> 01:15:10,830 به خدای جادوی اسلوین خوش آمدید! 948 01:16:30,560 --> 01:16:32,820 خدایان به این سوال پاسخ دادند، Taixuan از غار. 949 01:16:32,990 --> 01:16:33,570 مهر! 950 01:18:30,280 --> 01:18:37,620 من آسمان را با دستانم می پوشانم. 951 01:18:51,200 --> 01:18:52,190 شمشیر! 952 01:19:25,430 --> 01:19:29,200 من انتظار حرکت بهتر از آن را داشتم. 953 01:19:30,830 --> 01:19:32,970 وقتی ذهن قوی داشته باشم هزاران شمشیر در دست خواهم داشت. 954 01:19:33,830 --> 01:19:35,120 می توانم آسمان را تکان دهم، 955 01:19:35,580 --> 01:19:36,620 زمین را خرد کن، 956 01:19:37,120 --> 01:19:38,280 سقوط کوه، 957 01:19:38,750 --> 01:19:39,740 و روندهای دریا را معکوس کنید. 958 01:19:42,550 --> 01:19:44,900 امروز میراث پدرم را به ارث بردم 959 01:19:45,440 --> 01:19:47,060 برای کشتن شیاطین 960 01:19:47,320 --> 01:19:48,730 و از خانواده ام محافظت کنم 961 01:19:49,610 --> 01:19:54,730 حالا شمشیر کشیده خواهد شد. 962 01:20:15,010 --> 01:20:20,430 شمشیر دروازه بهشت ​​را باز می کند. 963 01:20:21,850 --> 01:20:23,170 شمشیر دروازه بهشت ​​را باز می کند. 964 01:20:24,130 --> 01:20:25,120 غیر ممکن 965 01:20:26,540 --> 01:20:27,330 غیر ممکن 966 01:20:50,940 --> 01:20:51,980 اگر دروازه بهشت ​​بسته است، 967 01:20:52,600 --> 01:20:54,220 تو هرگز جاودانه نخواهی بود 968 01:20:55,650 --> 01:20:57,210 من فقط می خواهم دوازده ساله شوم. 969 01:21:03,660 --> 01:21:04,480 دوازده. 970 01:21:04,670 --> 01:21:05,240 آره. 971 01:21:07,150 --> 01:21:08,950 پدر و مادرم رفته اند، درست است؟ 972 01:21:14,100 --> 01:21:15,980 دیگر کجا می توانیم برویم؟ 973 01:21:16,950 --> 01:21:17,950 بریم خونه. 974 01:21:19,550 --> 01:21:20,980 جایی که خانه است؟ 975 01:21:23,810 --> 01:21:25,030 تا زمانی که ما با هم هستیم، 976 01:21:26,180 --> 01:21:27,160 هر جایی می تواند خانه ما باشد 977 01:21:45,200 --> 01:21:48,670 [پایان] 73293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.