Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,970 --> 00:04:21,970
Thank you.
2
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
Thank you.
3
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
What?
4
00:06:19,180 --> 00:06:20,320
Pleased to meet you.
5
00:06:28,420 --> 00:06:31,600
Two of the horses run off, but that
pinhole you're riding hung around.
6
00:06:32,560 --> 00:06:34,540
You got no idea what they were after?
7
00:06:35,540 --> 00:06:36,540
Nope.
8
00:06:37,880 --> 00:06:39,200
Offend anybody lately?
9
00:06:40,200 --> 00:06:41,540
Not for five years.
10
00:06:44,140 --> 00:06:45,140
Jefferson City?
11
00:06:46,480 --> 00:06:47,560
No, Leavenworth.
12
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Never been in there.
13
00:06:52,170 --> 00:06:53,610
They just jumped you out of the blue.
14
00:06:55,270 --> 00:06:56,470
I had to get up anyway.
15
00:07:02,410 --> 00:07:04,570
Me, I'm riding along, minding my own
business.
16
00:07:04,970 --> 00:07:08,590
Four cowboys come by and we decide to
ride together for a while. Friendly as
17
00:07:08,590 --> 00:07:09,590
be.
18
00:07:09,730 --> 00:07:13,050
I always figure you might as well
approach life like everybody's your
19
00:07:13,050 --> 00:07:14,009
nobody is.
20
00:07:14,010 --> 00:07:15,010
Don't make much difference.
21
00:07:16,040 --> 00:07:18,860
Get out in the middle of that frying
pan, and suddenly everybody's pointing
22
00:07:18,860 --> 00:07:19,860
their gun but me.
23
00:07:21,320 --> 00:07:23,200
I guess they admired my horse.
24
00:07:24,600 --> 00:07:26,240
Looks like that's not all they admired.
25
00:07:28,000 --> 00:07:30,020
Yep. The whole rig.
26
00:07:31,940 --> 00:07:36,080
I don't care much about the rest, but I
surely will miss that bay.
27
00:07:39,460 --> 00:07:40,820
At least they didn't kill me.
28
00:07:42,500 --> 00:07:43,500
That was...
29
00:07:44,200 --> 00:07:45,560
Or I'd consider it, I thought.
30
00:07:49,040 --> 00:07:50,640
They were laughing when they left me.
31
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
Thought it was real funny.
32
00:07:56,560 --> 00:07:58,740
I walked for a little while, but it was
no use.
33
00:07:59,220 --> 00:08:00,220
So I gave it up.
34
00:08:01,520 --> 00:08:02,840
Figured it was just bad luck.
35
00:08:05,580 --> 00:08:09,540
Yeah. Looks like those boys are headed
south, so they weren't the same ones
36
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
jumped me.
37
00:08:12,020 --> 00:08:13,020
Where you going?
38
00:08:15,020 --> 00:08:16,020
Where's Pinto going?
39
00:08:27,640 --> 00:08:28,640
Oh.
40
00:08:30,440 --> 00:08:32,080
I'll get these horses tended to.
41
00:08:38,820 --> 00:08:43,240
I'm good for it.
42
00:09:17,360 --> 00:09:18,420
Just a minute there fella.
43
00:09:18,680 --> 00:09:25,560
I'm done helping the lady. I'll come up
here. Take it This one is
44
00:09:25,560 --> 00:09:29,800
$20 How
45
00:09:29,800 --> 00:09:35,700
much to borrow it
46
00:09:35,700 --> 00:09:38,560
the guns are for sale
47
00:10:27,120 --> 00:10:28,440
This is a man, Sergeant.
48
00:10:29,420 --> 00:10:31,180
He claims the animal was stolen.
49
00:10:32,360 --> 00:10:33,360
I know.
50
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Yeah.
51
00:10:36,720 --> 00:10:38,240
How do I know this is your horse?
52
00:10:39,500 --> 00:10:40,800
Can't you see this horse loves me?
53
00:10:41,500 --> 00:10:44,020
I had a gal do that to me. It didn't
make her my wife.
54
00:10:45,640 --> 00:10:48,640
I'll tell you what. On the underside of
that saddle, I got my name scratched.
55
00:10:48,860 --> 00:10:49,900
Take a look and you'll see.
56
00:10:52,330 --> 00:10:53,430
And what would your name be?
57
00:10:53,950 --> 00:10:54,950
Paden.
58
00:10:59,190 --> 00:11:00,510
P -A -D -E -N.
59
00:11:05,390 --> 00:11:06,390
Hello, Cobb.
60
00:11:08,750 --> 00:11:09,750
Hello, Paden.
61
00:11:10,570 --> 00:11:11,570
How you doing?
62
00:11:13,170 --> 00:11:14,410
You know this man, Cobb?
63
00:11:16,150 --> 00:11:17,150
I surely do.
64
00:11:19,450 --> 00:11:20,990
Troopers, let's take a look at this
saddle.
65
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
All right.
66
00:11:31,540 --> 00:11:34,320
Move along, folks. Get these children
out of here.
67
00:11:35,540 --> 00:11:38,420
And you, get some clothes on.
68
00:11:41,740 --> 00:11:43,840
I see you've been prospering without me.
69
00:11:45,860 --> 00:11:46,860
It's been a while.
70
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
Where's the dog?
71
00:11:58,580 --> 00:11:59,580
Appreciate the loan.
72
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
I'm good for it.
73
00:12:04,700 --> 00:12:05,860
Well, let's talk about that.
74
00:12:07,580 --> 00:12:08,580
I'm looking for some men.
75
00:12:14,660 --> 00:12:15,660
I'm giving that up.
76
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
So am I.
77
00:12:18,460 --> 00:12:19,820
I got a legitimate job now.
78
00:12:20,740 --> 00:12:21,880
I could use a guy like you.
79
00:12:25,100 --> 00:12:26,260
You've got a legitimate job.
80
00:12:27,280 --> 00:12:28,820
Yeah, sorry. You wouldn't believe it.
81
00:12:29,660 --> 00:12:30,660
You're right.
82
00:12:33,300 --> 00:12:34,640
This is mighty sweet, baby.
83
00:12:35,880 --> 00:12:38,620
I think I finally found my place in the
world.
84
00:12:40,700 --> 00:12:44,280
Well, I'm real happy for you, Cobb.
85
00:12:46,840 --> 00:12:48,980
I think I'll just keep looking for mine.
86
00:12:54,980 --> 00:12:55,980
He's getting out.
87
00:13:02,440 --> 00:13:03,440
Come on, Peyton.
88
00:13:04,140 --> 00:13:05,140
This ought to interest you.
89
00:13:15,440 --> 00:13:16,820
Hey, look who's here, Tyree.
90
00:13:32,750 --> 00:13:36,970
Yeah, I invited Peyton to join us, but
he's not having any
91
00:13:36,970 --> 00:13:49,690
Where's
92
00:13:49,690 --> 00:13:56,670
the dog You owe me $13
93
00:14:16,140 --> 00:14:17,140
Do what you like.
94
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
Why do you pray?
95
00:14:20,360 --> 00:14:21,660
Yeah, and bridle it, too.
96
00:14:22,780 --> 00:14:24,600
The only thing I lost I really cared
about.
97
00:14:26,340 --> 00:14:27,560
Except for maybe my hat.
98
00:14:29,180 --> 00:14:30,180
It's a great one.
99
00:14:30,260 --> 00:14:32,200
Black with a pretty silver band on it.
100
00:14:33,500 --> 00:14:35,360
My head spent three years training it.
101
00:14:37,100 --> 00:14:38,520
I really do miss that hat.
102
00:14:39,880 --> 00:14:41,260
All right, I've got to be going.
103
00:14:42,880 --> 00:14:44,040
Going to Turley, was it?
104
00:14:46,240 --> 00:14:50,760
Yeah, yeah, I gotta stop off there meet
a guy head out for Silverado
105
00:14:50,760 --> 00:14:54,980
What's truly like
106
00:16:41,480 --> 00:16:43,000
Vector, Polly, where the hell have you
been?
107
00:16:43,560 --> 00:16:46,540
You're late, and I tell you, I don't
like it. It's a bad start, boys.
108
00:16:46,920 --> 00:16:49,820
I got my people down there throwing
snowballs and raring to go.
109
00:16:50,720 --> 00:16:54,480
I'm afraid it is a bad start, friend,
because my name ain't Baxter. He ain't
110
00:16:54,480 --> 00:16:56,120
Holly. You're not Baxter?
111
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
Name's Emmett.
112
00:16:57,600 --> 00:16:58,700
You're not Baxter either?
113
00:16:59,040 --> 00:17:00,040
No, I'm not Holly.
114
00:17:00,260 --> 00:17:01,260
God damn it.
115
00:17:01,400 --> 00:17:03,640
God damn it, they ain't Baxter and
Holly.
116
00:17:04,220 --> 00:17:06,140
Where the hell is Baxter and Holly?
117
00:17:06,619 --> 00:17:08,880
Quit the yelling, you old coot. We're
right here.
118
00:17:09,119 --> 00:17:10,440
Who you calling coot?
119
00:17:12,140 --> 00:17:13,460
Calm down, Mr. Hobart.
120
00:17:13,960 --> 00:17:15,079
I'm nowhere back, sir.
121
00:17:15,319 --> 00:17:18,540
But there's my partner, Tom Hollis.
You're late. It's a bad start, boys.
122
00:17:18,780 --> 00:17:22,079
Yes, sir. That means we'll just have to
get you people to Silverado that much
123
00:17:22,079 --> 00:17:23,359
quicker. All right, let's get going.
124
00:17:24,359 --> 00:17:28,060
You remember my letter, don't you, Mr.
Hobart? Half now and half when we get
125
00:17:28,060 --> 00:17:30,000
there. Yeah, I remember, I remember.
Open the box, Ev.
126
00:17:41,840 --> 00:17:42,980
Don't you even want to count it?
127
00:17:43,420 --> 00:17:44,420
Not at all, friend.
128
00:17:44,540 --> 00:17:45,540
We trust you.
129
00:17:47,720 --> 00:17:50,340
Let's get this wagon train on its way to
Silverado. You bet.
130
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
What do you want?
131
00:18:30,640 --> 00:18:34,220
I haven't had a drink of whiskey or
slept in a bed in ten days.
132
00:18:34,980 --> 00:18:38,060
Give me a bottle.
133
00:18:54,480 --> 00:18:56,740
Hey, what are you doing, buck?
134
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
Having a drink.
135
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
No, you're not.
136
00:19:07,300 --> 00:19:08,300
Get out of here.
137
00:19:11,860 --> 00:19:15,620
I haven't had a drink of whiskey or
slept in a bed in ten days.
138
00:19:17,080 --> 00:19:18,140
You ain't getting it here.
139
00:19:20,040 --> 00:19:21,420
I'm real sorry to hear that.
140
00:19:24,860 --> 00:19:25,860
Doesn't look quite fair.
141
00:19:26,880 --> 00:19:27,880
Which way do you mean?
142
00:19:54,490 --> 00:19:56,250
What's all this then?
143
00:20:00,170 --> 00:20:02,490
This nigger is breaking up my place,
Sheriff Langston.
144
00:20:03,250 --> 00:20:05,430
I don't like that word much, Carter.
145
00:20:06,430 --> 00:20:08,490
We don't serve him here, and you know
it.
146
00:20:09,130 --> 00:20:11,610
I asked him to leave, and he went crazy
on us.
147
00:20:12,370 --> 00:20:15,650
Now, he owes me money for all this then.
Is that a fact?
148
00:20:16,070 --> 00:20:17,070
Great night, Sheriff.
149
00:20:18,010 --> 00:20:19,870
These other fellas started the ruckus.
150
00:20:20,790 --> 00:20:21,790
Are these your friends?
151
00:20:22,250 --> 00:20:24,670
I wanted a drink and a bed.
152
00:20:25,670 --> 00:20:27,290
Guess I came to the wrong place.
153
00:20:27,490 --> 00:20:28,490
Came to the wrong town.
154
00:20:29,310 --> 00:20:32,750
I don't tolerate this kind of thing.
It's hard on the peace and it's hard on
155
00:20:32,750 --> 00:20:33,750
furniture.
156
00:20:34,490 --> 00:20:39,530
Now, knowing a bit about Carter here,
I'm going to let you go without paying
157
00:20:39,530 --> 00:20:42,510
the damage. But go you will, and I mean
now.
158
00:20:44,090 --> 00:20:47,770
Is there a place in town that takes my
kind?
159
00:20:48,050 --> 00:20:49,049
You misunderstand.
160
00:20:49,050 --> 00:20:50,350
I want you out of town.
161
00:20:50,630 --> 00:20:53,050
In fact, I want you all the way out of
my jurisdiction.
162
00:20:57,680 --> 00:21:00,220
I decide what's right in this
jurisdiction now.
163
00:21:00,520 --> 00:21:01,520
Move.
164
00:21:56,300 --> 00:21:57,620
Hey, who's going to pay for this,
Sheriff?
165
00:22:00,180 --> 00:22:01,680
Don't rush your luck, Carter.
166
00:22:06,520 --> 00:22:13,340
Now, let's talk about
167
00:22:13,340 --> 00:22:14,340
you chaps.
168
00:22:16,080 --> 00:22:17,300
We'd rather stay.
169
00:22:17,980 --> 00:22:19,260
Well, we'll see about that.
170
00:22:20,200 --> 00:22:21,780
I'm Sheriff John Langston.
171
00:22:22,420 --> 00:22:24,940
As you may have guessed, I am not from
these parts.
172
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
You're kidding.
173
00:22:28,500 --> 00:22:32,280
But the good citizens of Turley have
taken me in their embrace, and for one
174
00:22:32,280 --> 00:22:34,820
simple reason, I maintain the peace.
175
00:22:35,220 --> 00:22:38,800
So when strangers come to town, I always
ask them their business.
176
00:22:40,340 --> 00:22:41,340
Have you come for the hanging?
177
00:22:43,360 --> 00:22:44,940
I'm just meeting a guy here and moving
on.
178
00:22:45,860 --> 00:22:47,380
So far I haven't been able to find him.
179
00:22:48,160 --> 00:22:50,400
Well, in my town, if you're looking for
someone, you ask me.
180
00:22:51,540 --> 00:22:52,540
All right.
181
00:22:52,900 --> 00:22:55,140
He's a young fellow, 40 -choose, about
my size.
182
00:22:55,850 --> 00:22:57,350
Where's a fancy two -gun rig?
183
00:23:03,370 --> 00:23:05,010
I know where that gentleman is.
184
00:23:09,070 --> 00:23:11,870
Now I want everyone to behave himself.
185
00:23:15,010 --> 00:23:16,010
Emmett?
186
00:23:18,510 --> 00:23:19,790
Howdy, Jake. Emmett!
187
00:23:20,190 --> 00:23:21,910
Oh, I'm glad to see you.
188
00:23:22,650 --> 00:23:23,650
Be back.
189
00:23:26,180 --> 00:23:27,320
Yeah, what's going on here?
190
00:23:27,840 --> 00:23:28,840
You got me?
191
00:23:29,380 --> 00:23:30,700
This is a crazy town, Emmett.
192
00:23:31,520 --> 00:23:33,500
I think we ought to just get out of
here.
193
00:23:35,280 --> 00:23:37,840
I mean, all I did was kiss a girl.
194
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
Somebody got you in jail?
195
00:23:39,780 --> 00:23:40,780
Yeah.
196
00:23:40,900 --> 00:23:46,220
Yeah, I kissed a girl, and this guy
didn't like it, and so then we had some
197
00:23:46,220 --> 00:23:47,640
words, so I decided to get out of there.
198
00:23:49,900 --> 00:23:50,899
So I did.
199
00:23:50,900 --> 00:23:54,300
I got out of there. You know me. I don't
want no trouble.
200
00:23:55,020 --> 00:24:00,780
And so I walked out in the creek, and
this fella tried to shoot me in the
201
00:24:01,180 --> 00:24:02,180
You had to kill him?
202
00:24:02,460 --> 00:24:04,840
No, no, no. I winged him, and he dropped
his gun.
203
00:24:05,100 --> 00:24:06,140
You're in here for winging a guy.
204
00:24:08,820 --> 00:24:13,100
No, not exactly, because he had a spread
open up on me.
205
00:24:13,580 --> 00:24:14,580
What friend's that?
206
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
It was the one with the shotgun.
207
00:24:16,420 --> 00:24:17,440
The dead one.
208
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Jake.
209
00:24:26,080 --> 00:24:27,580
Jake, I'm going to ask you once.
210
00:24:28,720 --> 00:24:29,800
What was the self -defense?
211
00:24:33,300 --> 00:24:35,080
Unless they got him, he would have
killed me.
212
00:24:38,500 --> 00:24:40,140
The jury saw it differently.
213
00:24:42,320 --> 00:24:43,640
So this is the guy you're going to hang?
214
00:24:44,440 --> 00:24:45,760
Tomorrow morning, 10 o 'clock.
215
00:24:46,780 --> 00:24:47,780
He's afraid of that.
216
00:24:50,580 --> 00:24:51,700
Emma, can't you help me?
217
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
You know the law, Jake.
218
00:24:54,710 --> 00:24:55,850
You know what they did to me.
219
00:25:00,730 --> 00:25:02,330
Blind Pete always said you'd hang.
220
00:25:06,290 --> 00:25:08,570
I guess tomorrow at dawn he'll be proved
right.
221
00:25:10,010 --> 00:25:11,010
10 a .m.
222
00:25:11,970 --> 00:25:12,889
All right.
223
00:25:12,890 --> 00:25:14,450
I always thought they'd do it at dawn.
224
00:25:16,790 --> 00:25:17,790
So long, kid.
225
00:25:18,370 --> 00:25:19,370
I'm sorry.
226
00:25:30,160 --> 00:25:31,460
I didn't see any men swing.
227
00:25:32,360 --> 00:25:33,360
It's bad luck.
228
00:25:33,960 --> 00:25:35,240
It's bad luck for me.
229
00:25:35,580 --> 00:25:37,380
Now I've got to bust another there.
230
00:25:43,440 --> 00:25:44,860
You'll have to deal me out on that.
231
00:25:47,180 --> 00:25:49,800
I've had some experience with that sort
of thing.
232
00:25:51,460 --> 00:25:52,460
I don't want any more.
233
00:25:53,180 --> 00:25:54,180
I understand.
234
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
It's not going to be easy.
235
00:25:59,850 --> 00:26:06,690
Never is, but he's my brother.
236
00:26:08,070 --> 00:26:12,250
We're going to California together, but
first we're going to stop off at
237
00:26:12,250 --> 00:26:14,110
Silverado, see our sister, say goodbye.
238
00:26:16,130 --> 00:26:18,430
I can't show up there with a story like
this.
239
00:26:19,870 --> 00:26:22,030
Then I guess this is where we part ways.
240
00:26:24,690 --> 00:26:25,690
Sorry.
241
00:26:27,550 --> 00:26:28,550
No hard feelings.
242
00:26:31,020 --> 00:26:32,020
Come on, buy a drink.
243
00:26:34,240 --> 00:26:35,260
You ain't got any money.
244
00:26:36,840 --> 00:26:38,120
All right, you buy me a drink.
245
00:26:41,380 --> 00:26:44,560
You know, good smelly saloon.
246
00:26:44,900 --> 00:26:46,580
My favorite place in the world.
247
00:27:06,540 --> 00:27:07,540
Great.
248
00:27:36,490 --> 00:27:37,530
You're wearing my hat.
249
00:27:39,630 --> 00:27:40,910
What else you got that's mine?
250
00:27:42,810 --> 00:27:44,530
Mister, I don't know what you're talking
about.
251
00:27:53,450 --> 00:27:56,670
I hope your fingers aren't dripping my
ivory -handled cold.
252
00:28:05,280 --> 00:28:08,380
Stand up real slow and let me see you
might live through this night
253
00:28:35,250 --> 00:28:36,250
Making a big mistake.
254
00:28:38,710 --> 00:28:39,870
That's what I told him.
255
00:28:59,450 --> 00:29:01,250
You mean you ain't coming with them at
me?
256
00:29:03,530 --> 00:29:05,410
I can't say I'm convinced you're going
anywhere.
257
00:29:05,670 --> 00:29:07,610
We sure are. We're leaving at dawn.
258
00:29:13,970 --> 00:29:15,390
I got no reason to run.
259
00:29:16,210 --> 00:29:18,230
It was a fair fight, and there were
plenty of witnesses.
260
00:29:19,870 --> 00:29:21,490
Yeah, that's what happened with me, too.
261
00:29:23,170 --> 00:29:24,630
The other guy drew first.
262
00:29:56,490 --> 00:29:58,150
Lock the door. Don't let anybody in.
263
00:30:10,190 --> 00:30:12,290
Mine Pete used to do this all by...
264
00:30:34,760 --> 00:30:36,520
All right, where is he?
265
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
He left.
266
00:30:39,860 --> 00:30:40,860
Like hell.
267
00:30:41,020 --> 00:30:42,640
This is the only way out.
268
00:30:44,500 --> 00:30:47,300
I woke up and he was gone.
269
00:30:51,900 --> 00:30:52,900
All right, kid.
270
00:30:53,400 --> 00:30:55,040
Come on out. I know you're under there.
271
00:30:58,040 --> 00:31:00,000
You, get over here.
272
00:31:01,400 --> 00:31:02,640
Yeah, you, get over here.
273
00:31:05,320 --> 00:31:06,200
Give me your hands
274
00:31:06,200 --> 00:31:22,700
Get
275
00:31:22,700 --> 00:31:29,140
him Thanks
276
00:31:29,140 --> 00:31:33,440
for giving me a hand
277
00:32:05,080 --> 00:32:06,080
Okay. What now?
278
00:32:08,700 --> 00:32:09,700
Wait.
279
00:33:16,680 --> 00:33:17,680
Come on, Jake, let's go.
280
00:35:07,150 --> 00:35:08,150
Third trick for you, kid.
281
00:35:17,490 --> 00:35:18,510
Is that them shooting?
282
00:35:19,470 --> 00:35:20,730
No, it's coming from those rocks.
283
00:35:22,390 --> 00:35:23,850
Well, let's go. He ain't hit nothing.
284
00:35:25,150 --> 00:35:26,630
He's hit everything he's aimed at.
285
00:35:27,350 --> 00:35:30,190
They won't be out of our jurisdiction
until they pass flat top.
286
00:35:34,670 --> 00:35:37,090
Today, my jurisdiction ends here.
287
00:35:38,890 --> 00:35:40,050
Pick up my hat.
288
00:35:42,030 --> 00:35:43,370
Hey, Langston!
289
00:35:44,770 --> 00:35:45,850
Ten o 'clock!
290
00:35:48,590 --> 00:35:49,210
Is
291
00:35:49,210 --> 00:35:57,250
this
292
00:35:57,250 --> 00:35:58,250
a friend of yours?
293
00:35:59,430 --> 00:36:00,530
He is now.
294
00:36:01,330 --> 00:36:02,350
Who is he?
295
00:36:04,140 --> 00:36:05,280
Gal got run out of town.
296
00:36:06,180 --> 00:36:07,180
Just like us.
297
00:37:29,770 --> 00:37:31,170
Hobart, what are you people doing here?
298
00:37:31,890 --> 00:37:36,070
Look, Baxter and Holly killed poor Eb
and stole the money box.
299
00:37:42,630 --> 00:37:44,770
They went north, and we're going after
them.
300
00:37:45,470 --> 00:37:47,950
Forget the money. You got to get these
people out of here.
301
00:37:49,810 --> 00:37:51,190
This is bad country.
302
00:37:51,590 --> 00:37:53,730
No place to be sitting with women and
kids.
303
00:37:55,070 --> 00:37:57,070
Your next water ain't for three days.
304
00:37:57,660 --> 00:37:59,680
We got no life in Silverado without that
money.
305
00:38:00,540 --> 00:38:02,140
Everybody put in. That's our whole
stake.
306
00:38:05,780 --> 00:38:06,920
How long they been gone?
307
00:38:07,380 --> 00:38:08,380
About an hour.
308
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
I'll go with you, Mal.
309
00:38:28,049 --> 00:38:29,049
Feel me in.
310
00:38:35,010 --> 00:38:38,030
Jake, you know the way out of here.
311
00:38:38,430 --> 00:38:41,810
And when you get this train moving
towards Silverado and fast, I'll go with
312
00:38:41,810 --> 00:38:42,649
these guys.
313
00:38:42,650 --> 00:38:45,890
You men, stay with your wagons and your
families.
314
00:38:46,270 --> 00:38:48,070
Get rolling, keep your eyes peeled.
315
00:38:48,830 --> 00:38:49,830
Wait a minute.
316
00:38:50,590 --> 00:38:54,050
Even if you do get the money, how do we
know you'll come back?
317
00:38:55,570 --> 00:38:57,050
Well, if we don't, you can keep my
brother.
318
00:38:59,720 --> 00:39:00,960
I'm trusting you, mister.
319
00:39:01,240 --> 00:39:02,520
You trusted Baxter.
320
00:39:03,660 --> 00:39:05,700
I don't plan on letting these men out of
my sight.
321
00:39:06,020 --> 00:39:10,280
You know, mister, if I brought a pretty
lady like that into a place like this,
322
00:39:10,300 --> 00:39:11,300
I'd stay close.
323
00:39:12,120 --> 00:39:13,200
That's none of your business.
324
00:39:14,380 --> 00:39:15,380
Let's get going.
325
00:39:48,560 --> 00:39:49,560
Dragons rollin'!
326
00:40:17,100 --> 00:40:18,100
around with you is no picnic.
327
00:40:22,560 --> 00:40:23,920
Anybody got any ideas?
328
00:40:26,900 --> 00:40:29,220
We really did it this time, Norm.
329
00:40:30,140 --> 00:40:31,140
Thanks, Mom.
330
00:40:31,300 --> 00:40:32,500
Tom did his part, too.
331
00:40:58,030 --> 00:41:00,990
Hey, Mr. Dawson. In a minute. I wouldn't
do that if I were you. You're going to
332
00:41:00,990 --> 00:41:02,490
need every gun when that posse gets
here.
333
00:41:03,050 --> 00:41:05,010
Posse? What the hell are you talking
about?
334
00:41:05,230 --> 00:41:08,230
Me and my partner robbed a bank in
Turley, headed out with a posse in our
335
00:41:08,850 --> 00:41:11,690
My partner over there caught one a ways
back. I think he kicked off on us
336
00:41:11,690 --> 00:41:13,650
looking for this damn canyon. You're
Dawson, ain't you?
337
00:41:13,950 --> 00:41:14,928
Tex LaRue.
338
00:41:14,930 --> 00:41:19,070
He used to ride with Ryan Morris. You
know him. Well, Andy Sims told me
339
00:41:19,070 --> 00:41:21,210
a hideout near here, so I headed for it.
Hope you don't mind.
340
00:41:22,070 --> 00:41:23,070
Mind?
341
00:41:23,530 --> 00:41:27,890
You brought a posse to my best hideout
and you asked me if I mind?
342
00:41:29,210 --> 00:41:32,290
Mister, I don't know any of those names.
343
00:41:33,870 --> 00:41:35,310
You're about to die.
344
00:41:35,690 --> 00:41:38,530
Hold on, hold on, hold on. You don't
believe me? Ask them two there.
345
00:41:38,870 --> 00:41:41,530
They saw me and my pal in Turley before
we did the job.
346
00:41:43,030 --> 00:41:44,230
I seen him there, all right.
347
00:41:44,770 --> 00:41:46,510
I don't know nothing about any bank job.
348
00:41:49,250 --> 00:41:51,550
If you took the bank in Turley...
349
00:41:52,450 --> 00:41:53,450
Where's the money?
350
00:41:54,690 --> 00:41:57,930
No, I'd get down if I were you. It might
be up there right now.
351
00:41:59,270 --> 00:42:03,390
No money, huh? It's in my saddlebags. I
ain't getting out of the open to get it.
352
00:42:37,290 --> 00:42:39,970
If we charge them, they won't stand a
chance. But first, we gotta get to them
353
00:42:39,970 --> 00:42:40,970
horses.
354
00:42:41,170 --> 00:42:43,070
Horses? What the hell are you talking
about? Cover me!
355
00:43:05,360 --> 00:43:08,360
only a couple of guys up there and this
asshole is one of them.
356
00:43:19,500 --> 00:43:20,820
Get that guy!
357
00:43:21,140 --> 00:43:22,840
Keep him from getting all of that!
358
00:44:17,890 --> 00:44:20,150
I knew it.
359
00:44:21,430 --> 00:44:22,930
Now put that box on my horse.
360
00:44:29,370 --> 00:44:30,990
You've got a lot to learn about people.
361
00:45:02,640 --> 00:45:05,320
They got a place south of Silverado. I
guess they done okay.
362
00:45:06,800 --> 00:45:07,800
Good enough anyway.
363
00:45:08,020 --> 00:45:11,840
My mama wrote me last time. She said
they needed my help to work the place.
364
00:45:13,440 --> 00:45:15,640
That was almost nine months ago she
wrote.
365
00:45:16,640 --> 00:45:20,120
The letter took a while to find me, but
when it did, it was just the right time.
366
00:45:22,540 --> 00:45:23,540
Where were you?
367
00:45:25,560 --> 00:45:26,560
Chicago.
368
00:45:27,200 --> 00:45:28,500
Working in the slaughterhouses.
369
00:45:30,000 --> 00:45:31,940
Chicago? You been to Chicago?
370
00:45:34,300 --> 00:45:35,300
Was it wonderful?
371
00:45:37,340 --> 00:45:38,340
No.
372
00:45:40,600 --> 00:45:41,980
Hey, Peyton.
373
00:45:43,400 --> 00:45:44,400
Where you been?
374
00:45:46,400 --> 00:45:52,720
No, it's... Secondly, uh... You know,
looking in.
375
00:46:00,020 --> 00:46:02,200
Geez, Peyton, our old man ain't even
cold yet.
376
00:46:32,360 --> 00:46:33,178
Keep moving.
377
00:46:33,180 --> 00:46:35,160
Keep moving. Come on.
378
00:46:35,520 --> 00:46:36,520
Yeah.
379
00:46:37,280 --> 00:46:38,280
Yeah.
380
00:47:36,140 --> 00:47:37,140
This is it, Jim.
381
00:47:37,380 --> 00:47:39,260
Mama told me to head through that notch.
382
00:47:41,200 --> 00:47:42,200
Good luck, Mel.
383
00:47:42,960 --> 00:47:44,880
They will stay around sometime.
384
00:47:45,700 --> 00:47:46,760
Yeah, maybe.
385
00:47:48,100 --> 00:47:49,100
So long.
386
00:48:14,990 --> 00:48:15,990
See you again, man.
387
00:48:18,230 --> 00:48:20,110
I think I'll ride along with the lady
here.
388
00:48:21,490 --> 00:48:24,810
Just take a look at this farmland before
I come into Silverado.
389
00:48:26,430 --> 00:48:28,530
See what makes a trip this hard worth
taking.
390
00:48:31,250 --> 00:48:32,250
I'll see you around.
391
00:48:33,310 --> 00:48:34,310
I'll be around.
392
00:48:35,030 --> 00:48:36,050
Hey, Jake, let's go.
393
00:49:55,049 --> 00:49:56,049
Mr.
394
00:49:57,990 --> 00:50:00,350
and Mrs. Parker have agreed to join
their parcel, the mine.
395
00:50:01,130 --> 00:50:02,170
We'll work them together.
396
00:50:03,670 --> 00:50:05,290
Mine starts right over there.
397
00:50:07,490 --> 00:50:08,790
All I've ever wanted.
398
00:50:10,590 --> 00:50:11,870
Pretty land, isn't it?
399
00:50:13,130 --> 00:50:14,130
Pretty lady.
400
00:50:16,290 --> 00:50:17,910
A lot of men have told me that.
401
00:50:20,090 --> 00:50:21,090
Maybe it's true.
402
00:50:21,950 --> 00:50:24,870
I guess some women are slow to believe
it.
403
00:50:26,630 --> 00:50:27,630
Believe it?
404
00:50:30,090 --> 00:50:32,210
They're drawn to me by that, but it
never lasts.
405
00:50:33,510 --> 00:50:34,510
Why?
406
00:50:35,190 --> 00:50:36,570
Because they don't like what I want.
407
00:50:38,610 --> 00:50:39,610
What's that?
408
00:50:40,470 --> 00:50:41,670
I want to build something.
409
00:50:42,790 --> 00:50:43,790
Make things grow.
410
00:50:44,790 --> 00:50:46,050
That takes hard work.
411
00:50:46,990 --> 00:50:48,190
A lifetime of it.
412
00:50:49,250 --> 00:50:51,310
That's not why a man comes to a pretty
woman.
413
00:50:55,390 --> 00:50:57,290
After a while, I won't be so pretty.
414
00:50:58,890 --> 00:51:00,030
What this land will be.
415
00:51:10,150 --> 00:51:13,970
Come here.
416
00:51:20,710 --> 00:51:22,850
Hi, J .D. Lee, how are you?
417
00:51:23,950 --> 00:51:24,950
Come on, hon.
418
00:51:30,290 --> 00:51:31,290
Remember us?
419
00:51:31,790 --> 00:51:32,790
Yeah.
420
00:51:34,810 --> 00:51:35,810
Hi, Augie.
421
00:51:47,230 --> 00:51:48,730
It's good to be home, Kate.
422
00:52:26,340 --> 00:52:27,340
Daddy?
423
00:52:29,320 --> 00:52:30,520
I saw the light.
424
00:52:31,780 --> 00:52:34,940
I thought maybe Ray had come back to see
me.
425
00:52:36,120 --> 00:52:39,560
I never thought it'd be my boy. I never
thought that.
426
00:52:41,600 --> 00:52:42,600
Mama?
427
00:52:43,380 --> 00:52:45,460
She was sick a long time.
428
00:52:48,240 --> 00:52:50,260
She was sick when she wrote you.
429
00:52:51,080 --> 00:52:52,480
But she didn't say it.
430
00:52:53,930 --> 00:52:55,890
I never thought she would come back.
431
00:52:57,210 --> 00:52:58,350
But she did.
432
00:52:58,870 --> 00:53:00,970
Where's Ray? She's gone.
433
00:53:01,550 --> 00:53:03,030
Gone to town.
434
00:53:03,690 --> 00:53:05,990
She hated working the farm.
435
00:53:07,090 --> 00:53:08,250
Just like you.
436
00:53:09,510 --> 00:53:10,530
What happened?
437
00:53:10,990 --> 00:53:12,450
They run me off.
438
00:53:14,130 --> 00:53:15,390
Burned me out.
439
00:53:16,130 --> 00:53:18,270
Made it so I couldn't do.
440
00:53:20,630 --> 00:53:22,510
Just like Georgia.
441
00:53:23,690 --> 00:53:27,750
You own this land. I paid the government
for it, all right? That don't mean much
442
00:53:27,750 --> 00:53:28,750
out here.
443
00:53:29,570 --> 00:53:34,770
Malachi, I'm living like a wild cat in a
cave in them hills.
444
00:53:35,710 --> 00:53:40,910
Hiding out, afraid to walk my own land.
445
00:53:41,270 --> 00:53:45,790
What about the law? Whose law? The law
here runs the man down just like these
446
00:53:45,790 --> 00:53:46,790
cattle.
447
00:53:52,200 --> 00:53:53,420
I had enough of what ain't right.
448
00:53:55,980 --> 00:53:57,800
What we got here is a bad situation.
449
00:53:58,720 --> 00:54:01,060
Those homesteaders you brought in with
you are going to make it worse.
450
00:54:01,400 --> 00:54:04,060
When they come into this office to stake
their claims, it's going to be the
451
00:54:04,060 --> 00:54:05,060
start of big trouble.
452
00:54:05,420 --> 00:54:07,100
We're going to cut McKendrick off in the
north.
453
00:54:07,860 --> 00:54:11,400
Oh, a man could die of thirst before
anybody offered him a drink around here.
454
00:54:16,420 --> 00:54:19,080
Maybe you ought to come to California,
Jake and me.
455
00:54:20,420 --> 00:54:21,420
Yeah!
456
00:54:22,250 --> 00:54:23,490
Augie's gonna grow up here.
457
00:54:24,410 --> 00:54:27,070
There's nothing wrong with the land.
It's just some of the people.
458
00:54:28,210 --> 00:54:30,770
Problem is, Emmett, he killed the wrong
McKendrick.
459
00:54:32,330 --> 00:54:34,270
J .T., watch what you're saying around
Augie.
460
00:54:34,730 --> 00:54:35,890
Emmett didn't kill anybody.
461
00:54:37,290 --> 00:54:41,970
Well, okay, it was self -defense, sure
enough. But I do think you'd have to say
462
00:54:41,970 --> 00:54:43,150
I killed old Murdoch.
463
00:54:43,510 --> 00:54:45,430
And I think that's definitely the word.
464
00:54:46,390 --> 00:54:50,410
Son is worse than the old man was. He's
smoother, so you don't always hear him
465
00:54:50,410 --> 00:54:51,410
coming.
466
00:54:51,650 --> 00:54:53,430
He'll do anything to keep his range
free.
467
00:54:54,310 --> 00:54:57,130
I'm worried what he's going to do when
he finds out you boys are back.
468
00:54:57,730 --> 00:55:00,850
I think Jake here can take care of
himself.
469
00:55:01,870 --> 00:55:04,070
I just did five years. I didn't know.
470
00:55:04,750 --> 00:55:07,230
The country's got to be satisfied with
that and let it lie.
471
00:55:13,430 --> 00:55:15,730
What brings you out of your hole,
Johnson?
472
00:55:18,310 --> 00:55:19,390
Who's that with you, Ezra?
473
00:55:20,200 --> 00:55:21,420
This is my son.
474
00:55:22,380 --> 00:55:23,540
He's come home.
475
00:55:24,960 --> 00:55:27,860
Ain't that sweet, Red?
476
00:55:29,440 --> 00:55:32,620
I'm afraid you boys are trespassing on
McKendrick land.
477
00:55:33,120 --> 00:55:34,500
You got it all wrong, mister.
478
00:55:34,900 --> 00:55:36,020
This is our place.
479
00:55:36,500 --> 00:55:40,060
What? Mr. McKendrick bought this place
from your father.
480
00:55:40,760 --> 00:55:41,840
That's a lie.
481
00:55:42,640 --> 00:55:45,680
Tomorrow we go into town and straighten
that out once and for all.
482
00:55:46,260 --> 00:55:48,780
The next day we'll be back here farming.
483
00:55:49,520 --> 00:55:50,940
And them cattle better be gone.
484
00:55:52,280 --> 00:55:58,640
If I find any cattle on our land after
tomorrow, I'm gonna start carving them
485
00:55:58,640 --> 00:55:59,640
into stakes.
486
00:55:59,720 --> 00:56:02,640
And believe me, that's one thing I know
about.
487
00:56:03,880 --> 00:56:07,060
Killing cattle is a hanging offense in
these parts.
488
00:56:07,580 --> 00:56:11,100
If we shot you down right now, we'd be
within our rights.
489
00:56:11,420 --> 00:56:15,380
Mister, you ever seen what a Henry rifle
can do in the hands of somebody who
490
00:56:15,380 --> 00:56:16,380
knows how to use it?
491
00:56:16,720 --> 00:56:18,020
Who would that be?
492
00:56:18,750 --> 00:56:19,750
You!
493
00:56:25,190 --> 00:56:27,630
It ain't the end of it!
494
00:57:19,730 --> 00:57:20,730
Thank you.
495
00:57:21,130 --> 00:57:24,230
Gentlemen, doing all right? We're doing
fine. We've got a long ride.
496
00:57:26,450 --> 00:57:28,110
What can I do you for, stranger?
497
00:57:32,730 --> 00:57:33,730
You work here?
498
00:57:34,150 --> 00:57:35,230
I run the place.
499
00:57:35,830 --> 00:57:36,830
What can I get?
500
00:57:37,730 --> 00:57:39,170
Bourbon. Right.
501
00:57:54,080 --> 00:57:58,140
Nifty. The world is what you make of its
friends. If it doesn't fit, you make
502
00:57:58,140 --> 00:57:59,140
alterations.
503
00:57:59,680 --> 00:58:00,680
I'll drink to that.
504
00:58:01,380 --> 00:58:02,380
Can you join me?
505
00:58:03,660 --> 00:58:04,660
Stella.
506
00:58:05,660 --> 00:58:06,660
Hey.
507
00:58:12,580 --> 00:58:13,580
Stella.
508
00:58:15,880 --> 00:58:17,600
Are you the midnight star herself?
509
00:58:18,740 --> 00:58:22,620
I am. I'm always there, but I only shine
at night.
510
00:58:30,110 --> 00:58:31,630
Carmen. Compliments to you, Miss Bella.
511
00:58:32,550 --> 00:58:35,030
This is what I call a saloon.
512
00:58:35,330 --> 00:58:36,890
Thanks. That's what I call it, too.
513
00:58:38,010 --> 00:58:39,510
And I know what I'm talking about.
514
00:58:39,930 --> 00:58:41,330
You like a good saloon?
515
00:58:42,270 --> 00:58:43,570
It's the only place I'm happy.
516
00:58:44,590 --> 00:58:45,590
Me, too.
517
00:58:46,370 --> 00:58:47,670
What's wrong with us?
518
00:58:50,610 --> 00:58:53,950
You wouldn't be needing any help around
here, say, with the gambling?
519
00:58:55,670 --> 00:58:57,670
See that fellow playing with his hair?
520
00:58:58,300 --> 00:59:00,460
That's Kelly, my so -called partner.
521
00:59:00,840 --> 00:59:02,140
He runs that house.
522
00:59:03,540 --> 00:59:04,540
So -called?
523
00:59:04,620 --> 00:59:09,040
Yeah. Apart from being a loudmouth,
lying cheat, he's just the man I would
524
00:59:09,040 --> 00:59:10,040
picked.
525
00:59:10,220 --> 00:59:11,580
Why'd you go into business with him?
526
00:59:12,000 --> 00:59:15,660
I don't own this place. The man who does
stuck me with Kelly.
527
00:59:16,560 --> 00:59:17,560
Who's the owner?
528
00:59:18,320 --> 00:59:19,780
Here he comes, right now.
529
00:59:24,680 --> 00:59:25,680
Got you!
530
00:59:25,740 --> 00:59:27,520
You look fine tonight, baby.
531
00:59:34,009 --> 00:59:35,050
Well, look at this.
532
00:59:36,810 --> 00:59:39,710
Two of my favorite people in the world
talking to each other.
533
00:59:43,750 --> 00:59:47,710
Stella, this is one of my oldest
surviving friends.
534
00:59:48,530 --> 00:59:49,530
Treat him right.
535
00:59:50,150 --> 00:59:51,250
That was my plan.
536
00:59:52,230 --> 00:59:54,930
Oh, yeah, you two are going to get along
just fine. You got a lot in common.
537
00:59:55,370 --> 00:59:57,470
Hey, Kelly, get over here.
538
00:59:58,910 --> 01:00:01,030
You didn't come all this way just to pay
me back that money, did you?
539
01:00:03,390 --> 01:00:04,630
Kelly, meet my friend Peyton.
540
01:00:05,410 --> 01:00:07,530
Howdy. Give the man a line of credit.
541
01:00:07,890 --> 01:00:09,690
He already owes the house 13 bucks.
542
01:00:11,950 --> 01:00:14,870
You got a place to stay?
543
01:00:15,650 --> 01:00:16,870
I just got into town.
544
01:00:17,890 --> 01:00:20,410
Stella, we still got an extra room out
back, don't we?
545
01:00:21,350 --> 01:00:22,810
It's not in use at the moment.
546
01:00:25,190 --> 01:00:28,010
What brings you to my saloon?
547
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Luck, I guess.
548
01:00:32,920 --> 01:00:34,160
Good old Peyton.
549
01:00:35,460 --> 01:00:38,460
I was hoping maybe you'd change your
mind about the job.
550
01:00:39,500 --> 01:00:41,280
You didn't tell me you owned a saloon.
551
01:00:42,440 --> 01:00:45,920
Oh, that ain't the half of it, friend.
552
01:00:47,840 --> 01:00:50,280
Welcome to heaven.
553
01:01:27,170 --> 01:01:32,310
Where's the other one Johnson our orders
are to run you two out of here
554
01:01:32,310 --> 01:01:38,830
You
555
01:01:38,830 --> 01:01:45,790
couldn't leave well enough alone good
you old man You tell us where
556
01:01:45,790 --> 01:01:51,150
your son is they don't have to be any
shooting you're lying white Like always
557
01:01:51,150 --> 01:01:54,130
not at this time. I got my orders
558
01:01:54,960 --> 01:01:56,700
My son's on the way to town.
559
01:01:58,120 --> 01:01:59,120
That's too bad.
560
01:02:01,480 --> 01:02:03,340
You're just gonna have to go by
yourself.
561
01:02:27,120 --> 01:02:28,120
Thank you.
562
01:03:22,020 --> 01:03:24,600
Hannah's a smart, pretty woman.
563
01:03:25,860 --> 01:03:27,940
But she's got a hard idea for living.
564
01:03:28,340 --> 01:03:29,340
Yeah?
565
01:03:31,480 --> 01:03:34,140
All I'm saying is you won't trip over me
if you look her up.
566
01:03:35,160 --> 01:03:36,960
I'm going to California with my brother.
567
01:03:38,920 --> 01:03:39,920
Cop.
568
01:03:41,040 --> 01:03:42,040
Why don't you meet Emmett?
569
01:03:42,380 --> 01:03:43,380
He's a friend of mine.
570
01:03:44,600 --> 01:03:45,600
Sheriff Cobb.
571
01:03:46,180 --> 01:03:47,180
Pleased to meet you, Sheriff.
572
01:03:47,440 --> 01:03:48,419
Pleasure's mine.
573
01:03:48,420 --> 01:03:50,260
Always happy to meet a friend of
Peyton's.
574
01:03:50,970 --> 01:03:52,570
Hey, Stella, bring Kelly out here, will
you?
575
01:03:54,570 --> 01:03:57,990
You're, uh... You're Kate Hollis'
brother, aren't you?
576
01:03:58,330 --> 01:03:59,330
That's right.
577
01:04:01,370 --> 01:04:03,350
You're the one that killed old Murdo
McKendrick.
578
01:04:06,450 --> 01:04:09,250
I didn't have much choice. He's about to
shoot my brother in the back.
579
01:04:12,050 --> 01:04:13,410
Can't be having that now, can we?
580
01:04:18,070 --> 01:04:19,070
You want to see me?
581
01:04:21,240 --> 01:04:23,040
Kelly, we're going to make an
adjustment.
582
01:04:24,080 --> 01:04:26,840
I wanted you to be here when I offered
Peyton your job.
583
01:04:28,420 --> 01:04:30,260
I think he could do it without getting
greedy.
584
01:04:32,320 --> 01:04:35,400
Stella and I are tired of you skimming
our profits.
585
01:04:35,980 --> 01:04:37,200
What are you talking about?
586
01:04:37,500 --> 01:04:38,720
I'm done talking, Kelly.
587
01:04:39,400 --> 01:04:40,400
Get out.
588
01:04:40,720 --> 01:04:41,860
You can't do this.
589
01:04:42,320 --> 01:04:43,320
Really?
590
01:05:00,680 --> 01:05:01,960
How about it, Peyton? You want the job?
591
01:05:03,220 --> 01:05:04,940
I see you're an understanding boss.
592
01:05:07,340 --> 01:05:09,360
Nothing like that would ever happen
between us.
593
01:05:12,500 --> 01:05:13,620
Maybe we ought to ask Stella.
594
01:05:18,540 --> 01:05:19,540
You'd be welcome.
595
01:05:20,980 --> 01:05:22,380
No, Kelly, I'm telling you!
596
01:05:28,780 --> 01:05:29,780
Stella.
597
01:05:32,010 --> 01:05:33,010
Thanks for warning me.
598
01:05:44,190 --> 01:05:45,190
Didn't have much choice.
599
01:06:01,480 --> 01:06:02,480
All right, stand back.
600
01:06:13,160 --> 01:06:15,140
I never enjoy killing a man.
601
01:06:29,640 --> 01:06:30,640
Excuse me.
602
01:06:31,200 --> 01:06:34,560
Sheriff, I'm a gambler who'd like to run
an honest game here in your town. Whom
603
01:06:34,560 --> 01:06:35,560
do I speak about that?
604
01:06:36,680 --> 01:06:37,780
Oh, it's not this gentleman.
605
01:06:46,120 --> 01:06:47,120
That's him.
606
01:06:49,340 --> 01:06:51,460
Well, I better find somebody to clean up
this mess.
607
01:06:57,260 --> 01:06:58,760
You used to ride with that guy?
608
01:07:11,600 --> 01:07:12,620
What are you doing?
609
01:07:14,980 --> 01:07:17,400
I told you to practice on a horse that's
not moving, huh?
610
01:07:20,920 --> 01:07:21,920
Yeah.
611
01:07:24,120 --> 01:07:25,120
Where are you going?
612
01:07:26,560 --> 01:07:28,680
Well, I got things to do, kid. I'm a
busy man.
613
01:07:30,420 --> 01:07:31,420
Why go with you?
614
01:07:32,620 --> 01:07:35,820
A grown man can't have a little boy with
him everywhere he goes.
615
01:07:37,280 --> 01:07:38,280
Who's a grown man?
616
01:07:50,470 --> 01:07:51,470
Hello, Ray.
617
01:07:57,910 --> 01:07:59,090
What are you doing here?
618
01:08:00,390 --> 01:08:02,910
I thought you were done with our family.
Daddy's dead.
619
01:08:08,750 --> 01:08:09,750
He was murdered.
620
01:08:11,830 --> 01:08:12,830
Who did it?
621
01:08:13,710 --> 01:08:16,550
I'm not sure, but I got an idea, and
when I'm sure, they're gonna pay.
622
01:08:18,390 --> 01:08:19,670
Oh, that's just fine.
623
01:08:20,450 --> 01:08:23,510
Where were you when Mom and Daddy needed
you? It's too late, Mal.
624
01:08:24,189 --> 01:08:27,609
Now you finally show up and all you can
think of is to get yourself killed.
625
01:08:34,310 --> 01:08:35,310
You okay, Ray?
626
01:08:36,590 --> 01:08:37,590
Yeah, I'm okay.
627
01:08:39,050 --> 01:08:40,290
Will you introduce me to your friend?
628
01:08:41,529 --> 01:08:43,890
He's not my friend. He used to be my
brother.
629
01:08:48,040 --> 01:08:49,040
Calvin Stanhope.
630
01:08:49,460 --> 01:08:50,680
But my mother called me slick.
631
01:08:55,660 --> 01:08:56,660
Excuse me.
632
01:09:00,720 --> 01:09:03,760
What are you doing here, Ray? This ain't
for you. That's none of your business.
633
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
Ray.
634
01:09:10,080 --> 01:09:11,500
All we got is each other.
635
01:09:13,120 --> 01:09:15,020
I don't have any family anymore.
636
01:09:44,260 --> 01:09:45,920
I'm proud to see you out here today.
637
01:09:50,160 --> 01:09:51,439
Just come out and say goodbye.
638
01:09:53,120 --> 01:09:54,120
Goodbye?
639
01:09:55,020 --> 01:09:56,980
Yeah. Jake and me will be...
640
01:09:57,520 --> 01:09:59,020
Heading out from California soon.
641
01:10:01,120 --> 01:10:03,740
You came all the way out here just to
tell me you're going to California.
642
01:10:05,160 --> 01:10:07,720
All you had to do was go and we'll never
see each other again.
643
01:10:09,160 --> 01:10:10,160
That's why I'm here.
644
01:10:10,760 --> 01:10:11,760
Why?
645
01:10:13,520 --> 01:10:15,840
You don't make it easy on a fella.
646
01:10:19,540 --> 01:10:22,280
Maybe you thought you'd be back this way
someday.
647
01:10:25,880 --> 01:10:26,880
Yeah.
648
01:10:28,430 --> 01:10:29,430
That must have been it.
649
01:12:15,120 --> 01:12:19,260
i'm saving lives here the straight stuff
would raise a blood blister on bootleg
650
01:12:19,260 --> 01:12:26,240
that man seemed like a lot of whiskey
what's this
651
01:12:26,240 --> 01:12:31,080
that's the good stuff oh yeah how good
652
01:12:45,100 --> 01:12:46,100
Here's to the good stuff.
653
01:12:46,220 --> 01:12:47,860
May it last a long time.
654
01:12:52,140 --> 01:12:53,360
You better get out here.
655
01:12:57,440 --> 01:13:00,540
Nothing happened, Tyree. This is my job.
Shut up.
656
01:13:01,360 --> 01:13:04,720
I don't believe a lady has to explain
anything to a man this ugly.
657
01:13:10,200 --> 01:13:11,200
What's the trouble here?
658
01:13:12,480 --> 01:13:13,820
Stay out of this, Peyton.
659
01:13:14,800 --> 01:13:18,540
He can't do that, Tyree. Cobb's hired
him. That's Cobb's mistake.
660
01:13:19,960 --> 01:13:21,900
Come on out of there, Phoebe. You've
done enough.
661
01:13:30,820 --> 01:13:32,420
Go on home, Jake.
662
01:13:33,760 --> 01:13:35,620
All I did was kiss the girl.
663
01:13:37,400 --> 01:13:38,440
That's what you said in Turley.
664
01:13:38,660 --> 01:13:39,660
Remember how that ended?
665
01:13:42,320 --> 01:13:45,420
What's the matter, Peyton? You afraid I
couldn't get those two behind me?
666
01:13:47,280 --> 01:13:49,140
I don't want you getting anybody in my
place.
667
01:13:56,620 --> 01:13:57,620
Boom.
668
01:14:04,040 --> 01:14:05,800
I should have killed you a long time
ago.
669
01:14:09,720 --> 01:14:10,720
Why not now?
670
01:14:20,970 --> 01:14:22,010
Don't do it Tyree.
671
01:14:23,110 --> 01:14:26,430
I just lost a partner. If you kill him
I'll never get anyone to work in here.
672
01:14:28,390 --> 01:14:29,690
You better start looking.
673
01:14:56,910 --> 01:14:59,010
You really are a gambler, aren't you?
674
01:15:03,330 --> 01:15:04,630
Here, have one of mine.
675
01:15:07,210 --> 01:15:09,050
Give me some of the good stuff.
676
01:15:22,830 --> 01:15:23,830
Whoa,
677
01:15:24,150 --> 01:15:25,150
hold it.
678
01:15:25,290 --> 01:15:26,290
Sorry about that.
679
01:15:29,130 --> 01:15:30,270
Where'd you get this horse, kid?
680
01:15:30,630 --> 01:15:32,130
This is my uncle's horse.
681
01:15:32,430 --> 01:15:33,550
Like hell it is.
682
01:15:34,230 --> 01:15:35,530
What's the problem, swan?
683
01:15:37,090 --> 01:15:38,090
Yeah.
684
01:15:39,490 --> 01:15:40,490
What's the problem?
685
01:15:46,770 --> 01:15:47,770
Emmett.
686
01:15:48,690 --> 01:15:49,690
Kendrick.
687
01:15:59,560 --> 01:16:00,760
I didn't know you were out.
688
01:16:01,700 --> 01:16:02,800
Seem short to you?
689
01:16:03,880 --> 01:16:07,200
That's all over with as far as I'm
concerned, Emmett. I'm satisfied.
690
01:16:08,520 --> 01:16:09,520
Sounds good.
691
01:16:10,420 --> 01:16:11,440
All right, then.
692
01:16:12,460 --> 01:16:13,460
Let's go.
693
01:16:13,500 --> 01:16:14,500
Mr. McKendrick.
694
01:16:15,340 --> 01:16:17,300
Don't you recognize this panel? What?
695
01:16:17,800 --> 01:16:18,800
That's Lee's horse.
696
01:16:19,240 --> 01:16:20,240
Shut up, swan.
697
01:16:21,920 --> 01:16:22,920
Wait a minute.
698
01:16:26,520 --> 01:16:27,660
Stand from there, Augie.
699
01:16:54,810 --> 01:16:57,430
Man who lost this horse must have been
working for you.
700
01:16:58,770 --> 01:16:59,870
I should have known.
701
01:17:01,850 --> 01:17:03,690
But you changed your brand, Ethan.
702
01:17:04,970 --> 01:17:07,330
A lot of things changed when my father
died.
703
01:17:40,830 --> 01:17:43,590
He must be pretty good. He's good, all
right.
704
01:17:43,810 --> 01:17:45,110
Too good for my man.
705
01:17:45,990 --> 01:17:47,710
That's why you gotta take care of it.
706
01:17:49,670 --> 01:17:50,690
What about his brother?
707
01:17:51,650 --> 01:17:52,650
We'll handle that.
708
01:17:54,010 --> 01:17:55,010
Careless.
709
01:17:57,470 --> 01:17:59,070
Things are getting messy around here.
710
01:18:01,410 --> 01:18:03,550
I hear Ezra Johnson got himself killed.
711
01:18:04,070 --> 01:18:05,210
I heard that, too.
712
01:18:07,340 --> 01:18:08,900
Did you hear that Don is still around?
713
01:18:13,160 --> 01:18:16,460
Cobb, looks like you're finally going to
earn your money.
714
01:18:21,420 --> 01:18:24,700
Well, no, no. What I see is that Peyton
doesn't care about money.
715
01:18:25,740 --> 01:18:27,940
He said he doesn't care about anything,
but he does.
716
01:18:28,180 --> 01:18:29,700
There's just no telling what it's going
to be.
717
01:18:30,580 --> 01:18:31,580
Howdy, Mr. Click.
718
01:18:31,940 --> 01:18:33,940
Sure. Let me tell you about your friend
Peyton.
719
01:18:35,400 --> 01:18:36,400
Me and him.
720
01:18:36,430 --> 01:18:40,130
Tyree, a few others. We did a good bit
of riding together a few years back.
721
01:18:41,050 --> 01:18:43,810
Business, you know, and business was
pretty good.
722
01:18:44,970 --> 01:18:48,390
We were moving around a lot, the way you
have to in that line of work.
723
01:18:49,290 --> 01:18:51,390
And somewhere along the line, we picked
up this dog.
724
01:18:52,530 --> 01:18:56,390
One of the boys took to feeding it, so
it followed us everywhere.
725
01:18:56,750 --> 01:19:00,690
Anyway, this one time, we were leaving a
little Missouri town in quite a hurry.
726
01:19:00,810 --> 01:19:02,390
A bunch of the locals hot on our tail.
727
01:19:03,250 --> 01:19:06,290
And this dog somehow... I tangled up
with Tyree's horse.
728
01:19:07,610 --> 01:19:08,770
Tyree went flying.
729
01:19:11,470 --> 01:19:16,450
Tyree was pretty mad when he jumped up,
and being Tyree, he shot the dog.
730
01:19:17,590 --> 01:19:18,590
Didn't kill him, though.
731
01:19:19,450 --> 01:19:23,930
But before you know it, Peyton is off
his horse, and he's holding this dog.
732
01:19:24,930 --> 01:19:27,630
He'd gone all strange on it. I said we
should have gone without him.
733
01:19:28,130 --> 01:19:30,450
Well, I thought he was kidding at first,
but he wasn't.
734
01:19:31,510 --> 01:19:32,970
Tyree was ready to plug them both.
735
01:19:33,340 --> 01:19:34,660
All this with the posse coming down.
736
01:19:37,260 --> 01:19:39,740
I thought we were pals after all that
riding we done together.
737
01:19:41,480 --> 01:19:43,300
Also need more word about some mutt.
738
01:19:45,420 --> 01:19:47,620
Well, we did like he asked, and we left
him.
739
01:19:49,080 --> 01:19:50,840
And he went to jail for a dog.
740
01:19:53,260 --> 01:19:54,280
You want to hear the funny part?
741
01:19:56,300 --> 01:19:58,000
Peyton didn't even like that damn dog.
742
01:20:00,380 --> 01:20:01,580
It evened out in the end.
743
01:20:02,890 --> 01:20:03,890
They locked me up.
744
01:20:04,590 --> 01:20:05,910
The dog sprung me.
745
01:20:07,790 --> 01:20:09,030
Where's the dog now?
746
01:20:10,950 --> 01:20:11,950
He left me.
747
01:20:14,470 --> 01:20:15,570
Come on, Peyton.
748
01:20:15,910 --> 01:20:17,070
I'll buy you a drink.
749
01:20:25,610 --> 01:20:30,590
That took out $13.
750
01:20:36,010 --> 01:20:37,010
This is a lot of money.
751
01:20:37,430 --> 01:20:39,030
Told you this was a sweet setup.
752
01:20:40,230 --> 01:20:41,230
It is now.
753
01:20:43,070 --> 01:20:44,850
Maybe you could run it without Stella.
754
01:20:48,210 --> 01:20:49,210
This is her life.
755
01:20:50,710 --> 01:20:51,910
I'll go before she does.
756
01:20:53,250 --> 01:20:54,770
Easy, boy. It's just an idea.
757
01:20:55,790 --> 01:20:57,370
Well, thanks, but forget it.
758
01:21:00,870 --> 01:21:04,550
You know, Peyton, what makes all this
work is...
759
01:21:05,160 --> 01:21:06,260
Me doing my job.
760
01:21:08,180 --> 01:21:10,500
Those fellas you come to town with,
they're causing some trouble.
761
01:21:11,960 --> 01:21:13,200
Let's go take some straightening out.
762
01:21:15,240 --> 01:21:16,480
I have my responsibilities.
763
01:21:17,720 --> 01:21:20,340
I just want you to understand it has
nothing to do with us.
764
01:21:21,600 --> 01:21:23,040
What is it you want from me?
765
01:21:24,220 --> 01:21:25,220
Nothing.
766
01:21:26,320 --> 01:21:27,320
Do nothing.
767
01:21:28,800 --> 01:21:29,800
Don't get between us.
768
01:21:33,840 --> 01:21:35,540
I'm a great believer in doing nothing.
769
01:21:37,560 --> 01:21:38,840
We understand each other.
770
01:21:41,880 --> 01:21:42,880
Don't worry about me.
771
01:21:44,140 --> 01:21:47,940
If you're taking on Emmett, the last
place I want to be is between you.
772
01:22:39,340 --> 01:22:40,340
You're empty, mister.
773
01:23:31,690 --> 01:23:33,310
Ain't you dead yet, mister?
774
01:23:33,910 --> 01:23:35,830
Cop said he'd be hard to kill.
775
01:23:36,590 --> 01:23:38,390
I guess you couldn't hear us coming.
776
01:23:40,190 --> 01:23:44,630
He's practicing so hard for a fight, he
missed the whole thing.
777
01:23:45,710 --> 01:23:46,870
So long, stranger.
778
01:23:51,050 --> 01:23:55,150
I don't want to kill you, and you don't
want to be dead.
779
01:23:57,050 --> 01:23:58,870
You can't be that good, Tyree.
780
01:24:00,620 --> 01:24:01,620
You want to find out?
781
01:24:04,700 --> 01:24:06,500
I think we should do like he says.
782
01:24:26,800 --> 01:24:28,880
How you feeling?
783
01:24:30,860 --> 01:24:32,240
a lot worse you hadn't come along.
784
01:24:32,940 --> 01:24:34,520
Well, I didn't just come along.
785
01:24:34,780 --> 01:24:35,880
I was looking for you.
786
01:24:37,140 --> 01:24:38,500
Jake said you were out there.
787
01:24:39,280 --> 01:24:42,660
I saw him in town and he told me about
that business the other day.
788
01:24:43,980 --> 01:24:49,560
Said you boys took a Henry rifle off of
one of McKendrick's men.
789
01:24:50,700 --> 01:24:51,920
I wanted to see it.
790
01:24:53,320 --> 01:24:54,320
That's it.
791
01:25:01,070 --> 01:25:02,150
This is my father's.
792
01:25:04,010 --> 01:25:05,510
The man who killed him took him.
793
01:25:08,010 --> 01:25:09,010
I'm sorry.
794
01:25:13,250 --> 01:25:16,510
I gotta get to my brother. They come
after me. They want him too.
795
01:25:16,930 --> 01:25:18,530
You never make it. I got you.
796
01:25:23,050 --> 01:25:24,050
I'll go.
797
01:25:31,050 --> 01:25:32,190
I'll bring Jake out here.
798
01:25:40,190 --> 01:25:41,330
You be careful.
799
01:25:43,150 --> 01:25:44,150
You're in it now.
800
01:25:45,390 --> 01:25:46,550
It's gonna get mean.
801
01:26:04,660 --> 01:26:07,820
Bobby, I've had enough of you. Kiss your
father and get in bed.
802
01:26:22,580 --> 01:26:25,500
Get out. We have nothing to talk about.
Ray, I need help.
803
01:26:26,340 --> 01:26:27,480
So why come to me?
804
01:26:27,780 --> 01:26:28,840
Because you're my sister.
805
01:26:29,220 --> 01:26:30,220
There's nobody else.
806
01:26:36,680 --> 01:26:39,380
The men who killed Daddy are after Jake.
I gotta talk to them.
807
01:26:40,200 --> 01:26:41,480
And what's stopping you?
808
01:26:41,740 --> 01:26:43,640
They're watching the holocaust. I can't
get through.
809
01:26:44,920 --> 01:26:46,340
What makes you think I could?
810
01:26:46,780 --> 01:26:48,020
Why would they stop you?
811
01:26:51,680 --> 01:26:52,860
Because I'm your sister.
812
01:26:55,040 --> 01:26:56,860
He ain't in a saloon, either.
813
01:26:58,760 --> 01:27:02,680
Where is that boy?
814
01:27:23,280 --> 01:27:24,079
Why him?
815
01:27:24,080 --> 01:27:25,460
You need help, don't you?
816
01:27:34,500 --> 01:27:37,900
Jake said he'd meet you behind the
church. Be careful. They're all over the
817
01:27:37,900 --> 01:27:38,900
place.
818
01:27:40,140 --> 01:27:41,140
Thanks.
819
01:27:42,640 --> 01:27:43,640
Good luck.
820
01:28:01,960 --> 01:28:03,800
Well, you must be Ezra Johnson's boy.
821
01:28:06,140 --> 01:28:07,460
Don't shoot the sheriff.
822
01:28:09,080 --> 01:28:10,080
That's against the law.
823
01:28:15,060 --> 01:28:16,380
So, killing a deputy.
824
01:28:22,300 --> 01:28:25,900
Then we're going to give you a fair
trial.
825
01:28:29,860 --> 01:28:31,220
Followed by a first class hanging.
826
01:28:32,620 --> 01:28:34,960
Or you could ride out of here before
dawn.
827
01:28:37,080 --> 01:28:39,920
All you gotta do is tell me where I can
find your friend, Emmett.
828
01:28:57,660 --> 01:28:58,780
Why are they doing this, Mal?
829
01:29:00,080 --> 01:29:01,420
Because they enjoy it.
830
01:29:03,630 --> 01:29:04,630
What happened to Emmett?
831
01:29:05,770 --> 01:29:08,150
Cobb's men just about killed him. That's
what happened.
832
01:29:09,330 --> 01:29:11,210
I got there just short of too late.
833
01:29:13,830 --> 01:29:14,830
Lucky?
834
01:29:16,690 --> 01:29:17,690
Yeah.
835
01:29:19,230 --> 01:29:20,790
It's working out real good.
836
01:29:23,390 --> 01:29:24,390
Where's Emmett now?
837
01:29:25,790 --> 01:29:28,350
You're working for Cobb these days,
aren't you?
838
01:29:32,270 --> 01:29:34,370
Your friends have been beating me to
find that out.
839
01:29:35,830 --> 01:29:37,430
You think I'm just going to tell you?
840
01:29:39,950 --> 01:29:41,590
You waltzed in here pretty easy.
841
01:29:42,590 --> 01:29:44,030
You can go out the same way.
842
01:29:46,930 --> 01:29:48,330
Needed figuring to carry out.
843
01:30:12,240 --> 01:30:13,240
Is he all right?
844
01:30:14,320 --> 01:30:15,320
Looks bad, Ray.
845
01:30:17,120 --> 01:30:18,120
He's a hard man.
846
01:30:19,240 --> 01:30:20,600
And he won't give them what they want.
847
01:30:21,760 --> 01:30:22,860
It's gonna cost him.
848
01:30:24,080 --> 01:30:25,420
Well, can't you stop him?
849
01:30:27,860 --> 01:30:28,860
I don't think so.
850
01:30:30,220 --> 01:30:31,220
Ray!
851
01:30:35,920 --> 01:30:36,920
What is it?
852
01:30:53,960 --> 01:30:54,960
Kate.
853
01:30:55,520 --> 01:30:57,380
Sweet Kate.
854
01:31:04,840 --> 01:31:06,080
Don't.
855
01:31:24,170 --> 01:31:26,530
Well, Jake's been with me all evening. I
just left him.
856
01:31:27,470 --> 01:31:28,470
Where is he now?
857
01:31:29,070 --> 01:31:30,070
Went home.
858
01:31:33,750 --> 01:31:35,150
Been with you all evening?
859
01:31:35,730 --> 01:31:37,330
Even after Flick came to get him?
860
01:31:38,550 --> 01:31:39,550
Flick didn't come.
861
01:32:51,500 --> 01:32:52,500
Bring him with us.
862
01:33:23,280 --> 01:33:24,280
What do you know?
863
01:33:53,610 --> 01:33:54,449
be upstairs.
864
01:33:54,450 --> 01:33:55,950
No. No.
865
01:33:56,390 --> 01:33:57,530
They took him.
866
01:33:58,390 --> 01:34:00,050
They took my Augie.
867
01:34:01,690 --> 01:34:02,130
You
868
01:34:02,130 --> 01:34:12,010
go
869
01:34:12,010 --> 01:34:13,870
around the back of the house.
870
01:34:14,110 --> 01:34:16,170
Why don't you go over there and help
out?
871
01:34:17,450 --> 01:34:22,930
Tom, you go help with the buckets too.
872
01:34:24,910 --> 01:34:25,910
with that wagon.
873
01:35:14,280 --> 01:35:16,060
I hate to see this kind of thing in my
town.
874
01:35:17,580 --> 01:35:18,940
But I have to look into this.
875
01:35:20,760 --> 01:35:21,900
Yeah, maybe I will too.
876
01:35:23,180 --> 01:35:24,620
I thought we talked about that.
877
01:35:26,860 --> 01:35:28,100
We didn't talk about this.
878
01:35:30,680 --> 01:35:32,180
We took the little boy, Tom.
879
01:35:56,460 --> 01:35:57,740
You're worried about the dog, aren't
you?
880
01:36:00,460 --> 01:36:03,660
You gotta calm down, Peyton. Everything
will be put straight in a few days.
881
01:36:04,560 --> 01:36:05,560
Yeah.
882
01:36:06,400 --> 01:36:08,320
That's not how you're putting Mal
Johnson straight.
883
01:36:15,280 --> 01:36:17,100
Never could count on you to be
reasonable.
884
01:36:19,680 --> 01:36:22,060
Don't force me to make an adjustment
around here.
885
01:36:27,070 --> 01:36:28,810
Cobb, you got nothing I need.
886
01:36:32,210 --> 01:36:34,250
I'm not thinking about your future,
Peyton.
887
01:36:35,790 --> 01:36:36,850
I'm worried about Stella.
888
01:36:40,330 --> 01:36:45,010
What's she got to do with this?
889
01:36:47,570 --> 01:36:48,570
Not a thing.
890
01:36:50,770 --> 01:36:52,110
We're just a mutual friend.
891
01:36:55,210 --> 01:37:00,170
But if you wind up on the wrong side of
this, she's going to get hurt.
892
01:37:05,550 --> 01:37:06,970
I'm trying to save you from yourself.
893
01:37:09,130 --> 01:37:10,130
Don't change your luck.
894
01:37:45,000 --> 01:37:46,000
I can't figure.
895
01:37:46,320 --> 01:37:47,320
What do you mean?
896
01:37:48,980 --> 01:37:51,900
Cobb got something on you, and it must
be pretty good.
897
01:37:53,720 --> 01:37:54,800
What makes you say that?
898
01:37:56,100 --> 01:37:58,760
If he didn't, you'd never sit still with
all this going on.
899
01:37:59,240 --> 01:38:00,240
You sure?
900
01:38:01,760 --> 01:38:03,200
Maybe that's the kind of friend I am.
901
01:38:04,080 --> 01:38:05,080
No.
902
01:38:06,720 --> 01:38:07,720
What's he got?
903
01:38:17,000 --> 01:38:19,680
Cobb says there's no telling what you're
going to care about.
904
01:38:22,200 --> 01:38:23,280
Is that what he said?
905
01:38:26,600 --> 01:38:28,380
Well, he figured it okay this time.
906
01:38:58,540 --> 01:38:59,720
Look who's here, Johnson.
907
01:39:00,320 --> 01:39:02,020
Your sweet little sister.
908
01:39:03,220 --> 01:39:04,740
Maybe I better search her.
909
01:39:05,720 --> 01:39:06,980
Won't be easy, you know.
910
01:39:08,060 --> 01:39:09,500
Only got one good hand.
911
01:40:12,170 --> 01:40:13,170
My midnight star.
912
01:40:15,530 --> 01:40:17,810
Cobb's using me to stop you.
913
01:40:19,790 --> 01:40:23,070
So good people are being hurt because of
me.
914
01:40:24,090 --> 01:40:25,650
That makes me mad.
915
01:40:29,010 --> 01:40:34,450
Some people think because they're
stronger or meaner, they can push you
916
01:40:35,370 --> 01:40:36,990
I've seen a lot of that.
917
01:40:38,650 --> 01:40:40,190
But it's only true.
918
01:40:40,680 --> 01:40:45,000
If you let it be, the world is what you
make of it.
919
01:40:46,480 --> 01:40:49,700
I like your attitude, but it can be
risky.
920
01:40:52,520 --> 01:40:53,980
I'm ready for that.
921
01:40:55,500 --> 01:40:56,500
What about you?
922
01:40:58,580 --> 01:41:01,360
I don't want you to get hurt.
923
01:41:05,080 --> 01:41:06,680
He can't hurt me.
924
01:41:07,980 --> 01:41:08,980
He's dead.
925
01:41:21,010 --> 01:41:22,190
Stella, come quick.
926
01:41:27,310 --> 01:41:32,790
She sprung a brother all by herself, and
this is what happened.
927
01:41:33,770 --> 01:41:34,830
He brought her here.
928
01:41:35,090 --> 01:41:36,090
Where'd he go?
929
01:41:37,390 --> 01:41:39,490
I told him about Jake and the little
boy.
930
01:41:40,450 --> 01:41:43,030
He went off after Emmett. Stop your
crying.
931
01:41:43,390 --> 01:41:45,550
Go get Dr. Skinner and bring him to the
shed.
932
01:41:49,290 --> 01:41:50,290
Pick her up.
933
01:41:50,810 --> 01:41:52,210
I've got a place to hide her.
934
01:41:54,730 --> 01:41:56,790
You better get in there with her until
this thing is over.
935
01:42:25,740 --> 01:42:26,820
The Kendricks man got him.
936
01:42:27,440 --> 01:42:28,440
See what I mean?
937
01:42:32,680 --> 01:42:33,700
It's worse than that, Emmett.
938
01:42:34,700 --> 01:42:36,280
They took him at your sister's house.
939
01:42:36,860 --> 01:42:39,120
Her husband was shot. I don't know if
he's gonna make it.
940
01:42:40,600 --> 01:42:42,240
Okay. She was hurt.
941
01:42:44,540 --> 01:42:45,540
Pretty bad.
942
01:42:47,400 --> 01:42:48,400
Emmett.
943
01:43:46,860 --> 01:43:47,860
Or one of these.
944
01:43:49,900 --> 01:43:50,900
It oughta do.
945
01:44:31,219 --> 01:44:32,500
Garth? Fox?
946
01:44:39,480 --> 01:44:42,880
Get Kyle and Dusty over here. And keep
your eyes open.
947
01:44:44,120 --> 01:44:45,600
I'm running out of deputies.
948
01:46:38,600 --> 01:46:39,600
Oh!
949
01:49:46,280 --> 01:49:47,280
Augie, where's Jake?
950
01:49:47,940 --> 01:49:48,940
He's dead.
951
01:49:49,460 --> 01:49:50,460
Why?
952
01:49:51,660 --> 01:49:57,780
He was trying to get away and fell off
his horse off a cliff.
953
01:49:59,640 --> 01:50:01,640
Jake fell off his horse?
954
01:51:24,560 --> 01:51:25,560
Inside.
955
01:51:28,140 --> 01:51:29,140
Where have you been?
956
01:51:30,260 --> 01:51:31,260
Clank, Dad.
957
01:53:45,100 --> 01:53:47,020
You never should have got this far,
Cobb.
958
01:53:47,760 --> 01:53:48,960
This is as far as it's going.
959
01:53:49,940 --> 01:53:51,140
Well, I'll do my part.
960
01:53:52,200 --> 01:53:53,680
But you better watch your ass.
961
01:53:54,760 --> 01:53:56,280
These guys will shoot it off.
962
01:54:11,180 --> 01:54:12,400
I'm gonna enjoy this.
963
01:54:15,950 --> 01:54:17,610
It used to be a peaceful town.
964
01:54:22,330 --> 01:54:23,510
What's going on, Sheriff?
965
01:54:26,290 --> 01:54:27,290
Hide and watch.
966
01:54:57,940 --> 01:54:58,940
Find Estella?
967
01:55:00,240 --> 01:55:01,240
Good looking.
968
01:55:01,560 --> 01:55:02,560
Let's see if we can find Ray.
969
01:55:03,180 --> 01:55:04,180
Yeah.
970
01:55:34,990 --> 01:55:36,310
You wait till we get back.
971
01:55:36,910 --> 01:55:37,910
Don't come in.
972
01:55:47,650 --> 01:55:48,650
See you around.
973
01:55:50,790 --> 01:55:52,510
That's one of the Midnight Star buys.
974
01:55:54,570 --> 01:55:55,570
You're on.
975
01:55:57,590 --> 01:55:58,650
Let's get him!
976
01:55:59,970 --> 01:56:00,970
Hey,
977
01:56:02,830 --> 01:56:03,830
Peyton.
978
01:57:30,250 --> 01:57:31,370
Don't be afraid, baby.
979
01:57:32,490 --> 01:57:36,190
I'll stay with you until your little
friend comes back.
980
01:59:41,070 --> 01:59:42,070
Hey!
981
02:00:14,210 --> 02:00:17,430
Now I'm glad you're here. I've been
watching her but she needs a doctor
982
02:00:52,940 --> 02:00:53,940
Look at the...
983
02:05:25,800 --> 02:05:26,800
What a waste.
984
02:05:29,360 --> 02:05:31,400
This could have been such a sweet deal
for us.
985
02:05:33,940 --> 02:05:34,940
Yeah.
986
02:05:36,360 --> 02:05:37,360
Bad luck.
987
02:05:46,520 --> 02:05:47,520
Bye, Carl.
988
02:05:50,060 --> 02:05:51,060
Goodbye, Paige.
989
02:06:45,900 --> 02:06:49,940
to California California California
990
02:07:10,600 --> 02:07:11,900
Take care of yourself, you hear?
991
02:07:13,480 --> 02:07:14,480
You too.
992
02:07:20,460 --> 02:07:21,460
Jake?
993
02:07:22,200 --> 02:07:23,200
Hayden?
994
02:07:25,900 --> 02:07:26,900
Come on, Miley.
995
02:07:27,400 --> 02:07:28,620
Bye. Bye -bye.
996
02:07:46,930 --> 02:07:48,250
Aren't you going to come out and say
goodbye?
997
02:07:49,610 --> 02:07:50,610
I already did that.
998
02:07:53,110 --> 02:07:54,110
You know where I'll be.
999
02:08:16,650 --> 02:08:17,650
So long, Taden.
1000
02:08:18,130 --> 02:08:19,130
So long, Jake.
1001
02:08:26,030 --> 02:08:27,710
You might make a farmer, yeah.
1002
02:08:28,890 --> 02:08:29,990
I got a job.
1003
02:08:41,910 --> 02:08:42,910
Let's get going.
1004
02:08:54,960 --> 02:08:58,120
You take care of your folks I will
66711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.