All language subtitles for Sexy Timetrip Ninjas (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,180 --> 00:00:19,970 Produttore Esecutivo: RYU INOU Soggetto: ISAO TAKAGI 2 00:00:19,970 --> 00:00:24,810 Effetti Speciali: KAZUHITO KURAMOTO Montaggio: SHOJI SAKAI 3 00:00:24,810 --> 00:00:29,610 Assistente alla Regia: HISAYASU SATO Progettista di Produzione: SHUJI KATAOKA 4 00:00:29,610 --> 00:00:33,690 In Collaborazione con: BAGNI FANTASIA MIURA 5 00:00:34,740 --> 00:00:38,160 ARISA SHINDO / YUKA TAKEMURA 6 00:00:38,160 --> 00:00:42,370 YUKO AOKI YUTAKA IKEJIMA / BUNMEI TOBAYAMA 7 00:00:42,370 --> 00:00:46,290 TARO ARAKI / TAKANOBU EGUCHI KEITA GOMI / MAKOTO KOUENJI 8 00:00:46,290 --> 00:00:50,960 MAMI MOTOHASHI / HUJI KATAOKA TARO BENTEN / IPPEI KUDO 9 00:00:50,960 --> 00:00:54,720 YUKIJIRO HOTARU 10 00:00:55,220 --> 00:01:01,560 Diretto da YOJIRO TAKITA 11 00:01:03,680 --> 00:01:09,230 SEXY TIMETRIP NINJAS [NINJA SEXY IN VIAGGIO NEL TEMPO] 12 00:01:11,550 --> 00:01:15,030 CASTELLO DI OSAKA - 1615 13 00:01:21,530 --> 00:01:25,950 Mi ha convocato, Signor Sanada? 14 00:01:26,120 --> 00:01:31,630 Sasuke, questo castello cadrà questa estate. 15 00:01:31,800 --> 00:01:33,460 Mio Signore! 16 00:01:33,630 --> 00:01:37,800 Le nostre perdite in inverno sono state troppo numerose. 17 00:01:37,970 --> 00:01:41,760 La famiglia Toyotomi giungerà alla fine. 18 00:01:43,220 --> 00:01:47,980 Ha intenzione di morire insieme con il castello? 19 00:01:54,190 --> 00:02:00,740 Tuttavia, Sasuke dei 10 Coraggiosi di Sanada, tu sei la nostra ultima speranza. 20 00:02:00,910 --> 00:02:05,330 Devi avventurarti in un'impresa e trovare il tesoro segreto dei Toyotomi. 21 00:02:05,500 --> 00:02:11,080 Potrebbe garantire ai Toyotomi un'altra possibilità di contrattaccare. 22 00:02:17,130 --> 00:02:21,260 La famiglia Toyotomi ha nascosto il loro tesoro ad Edo. 23 00:02:21,430 --> 00:02:25,890 All'interno di questa pergamena giace parte della chiave per trovarlo. 24 00:02:26,560 --> 00:02:28,560 Mio Signore. 25 00:02:30,310 --> 00:02:34,770 Ho affidato l'altra metà a Kirigakure Saizo. 26 00:02:34,980 --> 00:02:36,940 Kirigakure? 27 00:02:39,780 --> 00:02:46,240 Sasuke, va' ad Edo. Trova il tesoro e portaci alla vittoria! 28 00:02:48,540 --> 00:02:49,710 Sissignore. 29 00:02:50,710 --> 00:02:56,710 Qualunque cosa accada, non deve finire nelle mani di Hattori Hanzo. 30 00:02:56,920 --> 00:02:58,510 È tutto chiaro? 31 00:02:58,880 --> 00:03:00,720 Ho capito. 32 00:03:00,720 --> 00:03:02,220 Ti prego. 33 00:03:05,600 --> 00:03:09,060 Addio, Signor Sanada. 34 00:03:16,650 --> 00:03:24,360 Durante il caotico periodo Sengoku, il castello di Osaka fu davvero preso in estate. 35 00:03:50,060 --> 00:03:53,600 Signorina, le è successo qualcosa? 36 00:03:54,150 --> 00:03:59,070 Temo che la mia malattia stia avendo la meglio su di me. 37 00:04:00,320 --> 00:04:02,740 Mi permetta di provare ad aiutarla. 38 00:04:05,110 --> 00:04:11,160 Se riesce a camminare, potrei provare ad accompagnarla? 39 00:04:12,910 --> 00:04:15,750 La ringrazio per la sua gentilezza. 40 00:04:17,000 --> 00:04:18,670 Resista. 41 00:04:27,390 --> 00:04:29,760 Quindi tu lavori per Hattori Hanzo! 42 00:04:38,850 --> 00:04:41,880 Io sono Kagero del clan Iga. 43 00:04:41,900 --> 00:04:45,110 Sarutobi Sasuke, non te ne andrai da qui vivo! 44 00:04:45,240 --> 00:04:51,080 Sciocchezze! Non potresti mai sconfiggermi in battaglia! 45 00:05:13,390 --> 00:05:16,400 Sasuke, dammi la pergamena e finiamola! 46 00:05:16,600 --> 00:05:18,980 Prendila, se ci riesci! 47 00:05:19,060 --> 00:05:20,190 Fermati! 48 00:05:43,250 --> 00:05:47,720 Questo è quello che gli Iga definiscono seni? 49 00:05:48,930 --> 00:05:51,010 Come osi! Muori! 50 00:06:00,810 --> 00:06:04,570 Non scapperai! 51 00:06:24,840 --> 00:06:28,510 Ah, ma il fato aveva un piano diverso per loro due. 52 00:06:28,670 --> 00:06:34,010 Il 4 marzo 1615, si verificò un potente terremoto. 53 00:06:34,310 --> 00:06:38,140 Se ne sa poco, ma in quel momento, Sasuke e Kagero... 54 00:06:38,350 --> 00:06:44,110 ...attraversarono un portale e viaggiarono nel tempo... 55 00:07:02,790 --> 00:07:04,710 Che cos'è questo? 56 00:07:05,590 --> 00:07:07,460 Dove mi trovo? 57 00:07:09,670 --> 00:07:11,470 Chi siete tutti voi?! 58 00:07:12,510 --> 00:07:14,550 Che sta succedendo qui? 59 00:07:18,810 --> 00:07:19,810 La pergamena! 60 00:07:20,270 --> 00:07:24,310 Ehi, hai visto la mia pergamena? 61 00:07:24,440 --> 00:07:26,770 Ehi, hai visto una pergamena? 62 00:07:27,070 --> 00:07:29,650 Oh, la mia pergamena! Dove potrebbe essere finita? 63 00:07:31,240 --> 00:07:34,360 La mia pergamena, dov'è la mia pergamena? 64 00:07:37,540 --> 00:07:40,450 Forse qui? No. 65 00:07:44,170 --> 00:07:47,040 Oh, ti ho trovata! 66 00:07:49,710 --> 00:07:52,050 Sai dove si trova la mia pergamena? 67 00:07:52,590 --> 00:07:53,300 Uh? 68 00:07:53,590 --> 00:07:55,970 Tu hai visto la mia pergamena? 69 00:07:56,350 --> 00:07:58,430 Intende questa? 70 00:07:58,970 --> 00:08:02,180 Oh, la mia pergamena! Grazie al cielo! 71 00:08:02,390 --> 00:08:04,270 Grazie, grazie. 72 00:08:04,480 --> 00:08:08,730 Pensavo già che mi sarei dovuto uccidere, se l'avessi perduta... 73 00:08:15,410 --> 00:08:18,410 Che ragazza giovane e bella... 74 00:08:35,590 --> 00:08:37,550 Che cos'è questo? 75 00:08:44,230 --> 00:08:46,310 È così stretto. 76 00:09:14,760 --> 00:09:19,220 Che strani indumenti... 77 00:09:40,320 --> 00:09:43,540 Sembra che alla ragazza piaccia... 78 00:09:58,880 --> 00:10:02,300 Che peli magnifici! 79 00:10:09,810 --> 00:10:14,270 Fammi solo vedere qui... 80 00:10:24,200 --> 00:10:28,620 Oh, come scendono i succhi! 81 00:10:37,720 --> 00:10:42,390 Penso di starmi avvicinando! 82 00:10:46,850 --> 00:10:48,850 Che razza di posto è questo? 83 00:10:49,020 --> 00:10:51,690 Shinjuku, Shinjuku. 84 00:10:52,270 --> 00:10:53,730 Ah, Kagero! 85 00:10:53,940 --> 00:10:55,110 Sasuke! 86 00:10:56,610 --> 00:10:58,230 In guardia! 87 00:10:59,650 --> 00:11:00,990 Muori! 88 00:11:07,580 --> 00:11:08,700 Fermati! 89 00:11:13,540 --> 00:11:14,830 Muori, nemico! 90 00:11:18,300 --> 00:11:19,510 Aspetta! 91 00:11:27,850 --> 00:11:30,520 "Castello dell'Amore"? Puzza di pesce... 92 00:11:37,780 --> 00:11:40,820 Questo è un harem? 93 00:11:59,050 --> 00:12:00,840 Dov'è andato quel Sasuke...? 94 00:12:01,340 --> 00:12:03,130 È la tua prima volta qui? 95 00:12:03,800 --> 00:12:06,390 Sì, non ci sono mai stato prima. 96 00:12:07,140 --> 00:12:08,970 Che carino. 97 00:12:13,230 --> 00:12:16,190 Benvenuto. Sono la Principessa Yodo. 98 00:12:16,360 --> 00:12:17,440 Io sono Eguchi. 99 00:12:17,520 --> 00:12:20,190 Piacere di conoscerti. 100 00:12:25,450 --> 00:12:26,780 Aspetta. 101 00:12:27,700 --> 00:12:28,740 Ehi. 102 00:12:29,490 --> 00:12:32,080 Ehi, per favore. 103 00:12:35,500 --> 00:12:37,540 Per favore, aspetta. 104 00:12:41,960 --> 00:12:43,050 Ehi. 105 00:12:43,720 --> 00:12:46,510 Non ancora. Ehi. 106 00:14:29,280 --> 00:14:30,910 Fa così caldo... 107 00:14:34,620 --> 00:14:37,000 Che diavolo è questo coso? 108 00:15:45,270 --> 00:15:47,070 Sig. Eguchi! 109 00:16:05,210 --> 00:16:06,960 Sig. Eguchi! 110 00:16:29,690 --> 00:16:36,200 Oh santo cielo. Quella Kageru è tosta... 111 00:16:41,950 --> 00:16:45,670 Oh, tu sei la ragazza pelosa con il bel culo! 112 00:16:46,670 --> 00:16:48,420 Scusami per prima. 113 00:16:48,540 --> 00:16:50,590 Che stai facendo qui? 114 00:16:51,340 --> 00:16:54,800 Beh, in realtà, sto cercando una locanda. 115 00:16:55,430 --> 00:16:59,430 Per caso ne conosci una? 116 00:17:00,100 --> 00:17:04,770 Beh, potresti stare da me. 117 00:17:05,100 --> 00:17:10,060 Signorina, sei troppo gentile. 118 00:17:11,230 --> 00:17:14,780 Ti dispiacerebbe fare qualcosa per quei vestiti? 119 00:17:14,990 --> 00:17:16,240 Vestiti? 120 00:17:17,910 --> 00:17:19,740 C'è qualcosa che non va? 121 00:17:27,600 --> 00:17:30,500 Che strani indumenti. 122 00:17:30,870 --> 00:17:32,550 Stai benissimo. 123 00:17:33,130 --> 00:17:35,290 Davvero? 124 00:17:42,260 --> 00:17:46,430 Comunque... cos'è questo? 125 00:17:46,600 --> 00:17:48,310 È il numero della tua carta di credito. 126 00:17:49,230 --> 00:17:50,900 Un codice? 127 00:17:59,280 --> 00:18:07,460 Signorina Yodo, le ragazze qui ricevono un pagamento per i loro servizi? 128 00:18:07,670 --> 00:18:09,700 Certamente. 129 00:18:11,220 --> 00:18:14,170 Capisco... 130 00:18:16,130 --> 00:18:20,640 In questo caso, potrei rimanere qui per un po' di tempo. 131 00:18:31,980 --> 00:18:33,650 Delizioso. 132 00:18:34,980 --> 00:18:38,030 Qual è il nome di questo incredibile piatto? 133 00:18:38,200 --> 00:18:39,570 Curry. 134 00:18:41,280 --> 00:18:43,120 Oh, quasi dimenticavo. 135 00:18:43,450 --> 00:18:46,330 Signorina Tsuta, prendi questo... 136 00:18:47,500 --> 00:18:51,290 Come segno della mia gratitudine per avermi aiutato. 137 00:18:57,460 --> 00:19:00,000 Oh, è vero! 138 00:19:01,340 --> 00:19:06,220 Allora tu sei davvero Sarutobi Sasuke? 139 00:19:06,430 --> 00:19:11,690 Certo! Io sono Sarutobi Sasuke, il più grande dei 10 Coraggiosi di Sanada! 140 00:19:12,230 --> 00:19:16,520 Ma Sanada non è morto nella battaglia di Osaka? 141 00:19:17,690 --> 00:19:23,410 Allora il castello di Osaka è caduto nelle mani del nemico...? 142 00:19:23,780 --> 00:19:29,950 Nel maggio del 1615, Tokugawa Ieyasu vinse ad Osaka, unificando la nazione. 143 00:19:30,330 --> 00:19:34,290 Dopodiché, la famiglia Tokugawa rimase al potere per 260 anni. 144 00:19:35,170 --> 00:19:37,420 È terribile! 145 00:19:38,130 --> 00:19:43,770 Sto studiando il periodo Sengoku proprio adesso all'Università di Tokyo. 146 00:19:44,140 --> 00:19:50,560 Se non ti dispiace, vorresti venire e raccontare alla mia classe del tuo tempo? 147 00:19:50,770 --> 00:19:54,770 Oh, sarebbe veramente splendido. 148 00:19:55,610 --> 00:19:59,570 Ma ho una missione molto importante. 149 00:20:00,030 --> 00:20:01,230 Missione? 150 00:20:01,990 --> 00:20:03,990 Non posso parlarne. 151 00:20:06,370 --> 00:20:10,830 Se me lo dici, ti farò... molti favori. 152 00:20:12,210 --> 00:20:14,200 Beh, se proprio vuoi saperlo... 153 00:20:14,510 --> 00:20:20,760 Sono stato mandato a recuperare un enorme tesoro della famiglia Toyotomi. 154 00:20:20,880 --> 00:20:22,380 Ma che figata! 155 00:20:22,550 --> 00:20:23,760 Figata? 156 00:20:24,260 --> 00:20:28,300 Quindi dov'è nascosto questo tesoro? 157 00:20:28,510 --> 00:20:30,430 Non ne ho idea. 158 00:20:34,480 --> 00:20:38,940 La posizione è codificata in questa pergamena. 159 00:20:48,280 --> 00:20:49,780 Che cos'è tutto questo? 160 00:20:50,160 --> 00:20:54,250 Ah, non mi aspettavo niente di meno dal Signor Sanada. 161 00:20:54,540 --> 00:20:57,830 Che codice incredibile. 162 00:20:59,800 --> 00:21:01,340 Riesci a leggerlo? 163 00:21:01,510 --> 00:21:04,050 Assolutamente no. 164 00:21:04,550 --> 00:21:07,800 Frattanto, al Castello dell'Amore, la ninja degli Iga Kagero... 165 00:21:07,970 --> 00:21:14,270 ...era diventata la escort più popolare, appena due giorni dopo il suo arrivo. 166 00:21:15,350 --> 00:21:20,820 Sei incredibilmente stretta. Hai un controllo perfetto! 167 00:21:21,480 --> 00:21:28,860 Per le donne del clan Iga il corpo è l'arma più potente. 168 00:21:30,700 --> 00:21:33,490 Abilità ninja: Iper Spinta! 169 00:21:54,390 --> 00:21:59,400 Fantastico! Chiederò sicuramente di te la prossima volta. 170 00:22:00,400 --> 00:22:01,530 Sono molto onorata. 171 00:22:02,190 --> 00:22:04,280 Come ti chiami? 172 00:22:04,900 --> 00:22:08,400 Sono Kagero. Piacere mio averti incontrato. 173 00:22:11,000 --> 00:22:13,370 Da questa parte. 174 00:22:20,720 --> 00:22:22,880 Fa male! 175 00:22:23,720 --> 00:22:26,590 Signore, per favore, aspetti un momento. 176 00:22:36,770 --> 00:22:38,480 Signorina Yodo, tutto bene? 177 00:22:38,600 --> 00:22:41,060 Fa male, fa male! 178 00:22:41,480 --> 00:22:44,980 Gente! Ho bisogno di aiuto, svelti! 179 00:22:45,280 --> 00:22:48,280 Ehi, puttana, non pensi di star esagerando? 180 00:22:48,570 --> 00:22:51,990 Silenzio! Tu devi essere un ninja dei Koga. 181 00:22:52,280 --> 00:22:53,820 Ehi, io sono uno yakuza! 182 00:22:53,990 --> 00:22:56,370 Ti infliggerò il castigo di Dio! 183 00:23:00,460 --> 00:23:03,080 Kagero, devi scappare via di qui! 184 00:23:03,290 --> 00:23:05,960 - Signorina Yodo, le mie scuse. - Corri! 185 00:23:06,130 --> 00:23:07,840 Addio. 186 00:23:25,020 --> 00:23:27,320 Che stile! 187 00:24:11,320 --> 00:24:13,990 Come sei sensibile. 188 00:24:40,930 --> 00:24:43,350 Che cos'è? 189 00:25:23,850 --> 00:25:26,980 È così bello... 190 00:25:46,790 --> 00:25:49,920 Non fermarti. 191 00:26:05,680 --> 00:26:07,520 Chi sei tu? 192 00:26:10,980 --> 00:26:12,440 Troppo figa! 193 00:26:13,780 --> 00:26:15,820 Ti piacerebbe essere un'attrice? 194 00:26:15,990 --> 00:26:20,450 Un'attrice? Che maleducato! Pensare che un ninja possa fare una tale cosa. 195 00:26:21,120 --> 00:26:22,280 Che ne dici di 1.500.000 yen? 196 00:26:22,450 --> 00:26:25,240 1.500.000 yen? Accetto la tua offerta. 197 00:26:28,960 --> 00:26:29,790 Due. 198 00:26:29,920 --> 00:26:30,710 Cinque. 199 00:26:30,830 --> 00:26:31,880 Sette. 200 00:26:32,000 --> 00:26:32,920 Sei. 201 00:26:33,040 --> 00:26:34,090 Uno. 202 00:26:34,250 --> 00:26:35,250 Quattro. 203 00:26:35,380 --> 00:26:36,710 Sette. 204 00:26:36,880 --> 00:26:38,420 Tre. 205 00:26:38,550 --> 00:26:41,140 - Uhm... - Uhm...? 206 00:26:41,850 --> 00:26:43,430 Che potrebbe significare? 207 00:26:44,100 --> 00:26:45,010 È un codice! 208 00:26:45,180 --> 00:26:46,640 Ma per cosa? 209 00:26:46,810 --> 00:26:49,310 È per... non lo so. 210 00:26:51,730 --> 00:26:54,980 Proviamoci ancora! 211 00:26:55,150 --> 00:27:00,200 Sette, due, quattro... 212 00:27:00,910 --> 00:27:05,200 Ci sono! Tu li leggi ad alta voce ed io li scrivo. 213 00:27:07,290 --> 00:27:09,710 Continua. 214 00:27:11,540 --> 00:27:13,250 Che succede? 215 00:27:15,340 --> 00:27:17,130 In realtà... 216 00:27:19,170 --> 00:27:20,800 Io... 217 00:27:23,350 --> 00:27:25,100 Non so... 218 00:27:26,100 --> 00:27:28,420 Leggere... 219 00:27:32,600 --> 00:27:35,650 Posso capire perché il castello di Osaka sia caduto... 220 00:27:36,900 --> 00:27:38,440 Oh, Signor Sanada! 221 00:27:39,070 --> 00:27:41,490 AGENZIA DI TALENTI KIRIGAKURE 222 00:27:42,280 --> 00:27:45,490 Hai mai avuto lezioni di canto? 223 00:27:45,620 --> 00:27:47,490 Sono un'esperta. 224 00:27:50,210 --> 00:27:52,330 Che ne dici della danza? 225 00:27:52,500 --> 00:27:57,670 Ero molto popolare tra gli uomini per la mia danza. 226 00:27:58,090 --> 00:28:00,880 Oh, sul serio? Puoi mostrarmi le tue mosse? 227 00:28:01,130 --> 00:28:02,220 Certamente. 228 00:28:02,380 --> 00:28:04,390 Metto una canzone. 229 00:28:13,520 --> 00:28:16,480 No, no, non così, tesoro! 230 00:28:17,190 --> 00:28:18,940 Non puoi essere più sexy? 231 00:28:20,030 --> 00:28:22,400 Che cos'è "sexy"? 232 00:28:22,570 --> 00:28:26,410 Sai, quando fai eccitare tutti i ragazzi. 233 00:28:27,080 --> 00:28:30,740 Come osi parlare in questo modo a una ragazza! 234 00:28:31,120 --> 00:28:33,120 As- aspetta un attimo! 235 00:28:33,290 --> 00:28:35,580 Smettila di dimenare quella spada! 236 00:28:35,750 --> 00:28:38,130 Non stiamo facendo uno spettacolo di azione! 237 00:28:38,340 --> 00:28:42,260 Ok, lasciamo stare la danza. Sai fare qualcos'altro? 238 00:28:42,420 --> 00:28:46,050 Tipo camminare sulle mani o sputare fuoco o cose del genere? 239 00:28:46,220 --> 00:28:47,800 Ti piacerebbe qualcosa del genere? 240 00:28:48,010 --> 00:28:49,640 Certamente, tesoro. 241 00:28:49,810 --> 00:28:51,350 È molto facile. 242 00:28:51,560 --> 00:28:52,930 Prego. 243 00:29:13,790 --> 00:29:16,120 Oh, Signorina Tsuta! 244 00:29:19,250 --> 00:29:28,300 Per caso, sei riuscita a decifrare il codice? 245 00:29:36,480 --> 00:29:45,240 Ho paura di non essere molto bravo ad usare la testa. 246 00:29:46,740 --> 00:29:51,620 Sono molto più bravo ad usare i miei fianchi. 247 00:29:55,290 --> 00:29:57,370 Cinque... 248 00:29:58,080 --> 00:30:02,090 Sette, due, uno... 249 00:30:04,050 --> 00:30:08,720 Tre, due, quattro... 250 00:30:10,510 --> 00:30:12,890 Sette... 251 00:30:15,020 --> 00:30:16,980 Cento. 252 00:30:28,240 --> 00:30:31,620 Che città affollata. 253 00:30:34,490 --> 00:30:37,370 Chissà se c'è una festa oggi... 254 00:30:42,380 --> 00:30:47,670 ¯amore è finito, la mia tristezza si fa largo 255 00:30:53,890 --> 00:30:55,470 Porno? 256 00:31:00,980 --> 00:31:04,440 Ehi, tu, voglio un biglietto ninja! 257 00:31:28,670 --> 00:31:30,420 Ehi, coglione. 258 00:31:31,130 --> 00:31:32,470 Proprio così. 259 00:31:32,930 --> 00:31:34,930 Tu, col berretto rosso. 260 00:31:35,100 --> 00:31:38,020 Smettila di segarti qui dentro. 261 00:31:38,980 --> 00:31:41,730 Stai infastidendo le altre persone qui. 262 00:32:17,140 --> 00:32:20,140 Cos'è questa pergamena? 263 00:32:21,350 --> 00:32:25,270 Si tratta di un prezioso cimelio della famiglia Kirigakure. 264 00:32:25,440 --> 00:32:27,730 È il nostro oggetto più di valore. 265 00:32:27,900 --> 00:32:30,820 Che c'è scritto sopra? 266 00:32:31,150 --> 00:32:34,150 Oh, tesoro, nessuno lo sa. 267 00:32:40,790 --> 00:32:42,830 Non può essere... 268 00:32:43,120 --> 00:32:47,130 Questa è una parte del codice per il tesoro segreto dei Toyotomi! 269 00:32:53,680 --> 00:32:56,680 Qui è l'Agenzia di Talenti Kirigakure. 270 00:32:59,010 --> 00:33:03,060 Oh, veramente? Grazie mille! 271 00:33:05,230 --> 00:33:09,270 Kagero, sarai in televisione domani! 272 00:33:09,650 --> 00:33:11,320 Sul serio? 273 00:33:11,570 --> 00:33:15,990 Ma non possiamo continuare, a meno che tu non abbia una compagna. 274 00:33:16,280 --> 00:33:18,270 Cosa dovremmo fare? 275 00:33:19,660 --> 00:33:20,740 Dobbiamo cercare! 276 00:34:48,500 --> 00:34:51,880 Ti piacerebbe diventare una stella? 277 00:34:52,630 --> 00:34:57,800 Posso portarti via dalla tua vita noiosa, tesoro. 278 00:35:00,010 --> 00:35:01,510 Che ne pensi? 279 00:35:01,680 --> 00:35:05,470 Ehi! Che stai facendo alla mia ragazza? 280 00:35:10,940 --> 00:35:12,730 Hai trovato qualcuno? 281 00:35:13,150 --> 00:35:14,980 Non ho ancora avuto fortuna. 282 00:35:25,240 --> 00:35:28,160 Dimmi, Kagero, quanti anni hai? 283 00:35:28,410 --> 00:35:30,540 Ne ho 29. 284 00:35:30,830 --> 00:35:36,170 Ok, quando sarai in TV, di' che ne hai solo 19. 285 00:35:37,050 --> 00:35:38,800 Non sono una bugiarda. 286 00:35:39,090 --> 00:35:41,550 Ma si tratta di essere una idol! 287 00:35:42,010 --> 00:35:46,180 Fa' come ti dico e sicuramente diventerai una stella. 288 00:35:51,020 --> 00:35:52,690 Ehi... 289 00:35:52,980 --> 00:35:57,070 Rendiamoti tutta bella carina per domani. 290 00:36:07,370 --> 00:36:09,410 Che significa "bella carina"? 291 00:36:09,540 --> 00:36:12,210 Non fiatare e fa' quel che dico. 292 00:36:13,580 --> 00:36:16,210 Molto bene. 293 00:36:26,470 --> 00:36:28,310 Incredibile! 294 00:36:32,730 --> 00:36:34,850 Un altro po', apri. 295 00:36:35,440 --> 00:36:37,230 Allarga. 296 00:36:40,740 --> 00:36:42,990 Che bella clit. 297 00:36:43,360 --> 00:36:46,360 Una clit grandiosa! 298 00:36:49,740 --> 00:36:53,540 Hai delle bellissime labbra. 299 00:36:54,080 --> 00:36:56,580 Che cosa significa "clit"? 300 00:36:57,460 --> 00:37:00,090 Intendo la clitoride, sciocca. 301 00:37:01,380 --> 00:37:03,720 Hai una bella e piccola figa. 302 00:37:12,770 --> 00:37:14,520 Che succede se premo qui...? 303 00:37:16,440 --> 00:37:18,190 Oh, si allarga! 304 00:37:19,770 --> 00:37:23,400 Ti stai bagnando, tesoro. 305 00:37:23,780 --> 00:37:27,610 È una buona cosa? 306 00:37:43,920 --> 00:37:45,630 Clitoride... 307 00:37:49,850 --> 00:37:52,180 È bellissimo! 308 00:38:08,820 --> 00:38:10,570 Fantastico. 309 00:38:57,120 --> 00:38:58,580 Solo un momento. 310 00:39:03,250 --> 00:39:05,050 Clitoride, eh? 311 00:39:05,250 --> 00:39:07,710 Sto per entrare, tesoro. 312 00:39:09,220 --> 00:39:11,800 Sei incredibile. 313 00:39:26,730 --> 00:39:28,900 Così stretta. 314 00:39:40,330 --> 00:39:42,920 Così questa è la figa di una ninja... 315 00:39:43,130 --> 00:39:46,000 Sei molto brava a stringere. 316 00:39:48,920 --> 00:39:52,340 Brava... brava. 317 00:39:56,060 --> 00:39:58,260 È così bello. 318 00:39:59,180 --> 00:40:01,640 Meraviglioso! 319 00:40:19,620 --> 00:40:23,080 È così bello che fa male. 320 00:40:24,790 --> 00:40:26,920 Così stretta. 321 00:40:36,550 --> 00:40:38,300 Me lo ha avvolto tutto. 322 00:40:41,810 --> 00:40:44,690 Uno, quattro, tre, sette... 323 00:40:47,060 --> 00:40:49,650 Ho già visto questo schema prima... 324 00:40:51,650 --> 00:40:56,740 Due, cinque, sette, sei, uno, quattro, tre, sette... 325 00:40:57,780 --> 00:41:04,120 Due, cinque, sette, sei, uno, quattro, tre, sette... 326 00:41:04,540 --> 00:41:10,380 Due, cinque, sette, sei, uno, quattro, tre, sette... 327 00:41:10,670 --> 00:41:13,340 *Alfiere Sì, tre-sette Kaku*! 328 00:41:14,300 --> 00:41:15,720 Che te ne pare? 329 00:41:16,050 --> 00:41:17,680 Aspetta un attimo. 330 00:41:18,760 --> 00:41:21,600 Tre-sette Kaku? 331 00:41:22,390 --> 00:41:24,140 Ho capito! 332 00:41:50,540 --> 00:41:51,540 Sono tornato! 333 00:41:51,750 --> 00:41:52,630 Dove sei andato? 334 00:41:52,710 --> 00:41:56,220 Porn-... una camminata. 335 00:41:57,060 --> 00:42:00,180 Hai scoperto niente sul codice? 336 00:42:00,600 --> 00:42:02,390 Qualcosa. 337 00:42:02,810 --> 00:42:04,770 Beh, meglio di niente. 338 00:42:10,150 --> 00:42:14,280 *scacchi giapponesi Cos'è questo schema dello shogi*? 339 00:42:14,440 --> 00:42:16,570 Si tratta del codice. 340 00:42:18,070 --> 00:42:23,080 Tutto nel codice corrisponde alle posizioni nello shogi. 341 00:42:23,910 --> 00:42:28,830 Si può sovrapporre ad un carattere una posizione sulla scacchiera. 342 00:42:29,250 --> 00:42:32,420 Non ci capisco veramente niente... 343 00:42:32,590 --> 00:42:39,470 Ok, guarda, nello shogi c'è il tre-sette Kaku, giusto? 344 00:42:39,640 --> 00:42:41,430 È la stessa identica cosa. 345 00:42:42,300 --> 00:42:43,930 Ok, guarda. 346 00:42:44,330 --> 00:42:48,320 Il codice inizia con due e cinque. 347 00:42:48,640 --> 00:42:55,440 Quindi vedi dove il due e il cinque sono sulla scacchiera. 348 00:42:56,990 --> 00:43:01,240 Ho capito! Quindi era così la cosa. 349 00:43:03,410 --> 00:43:10,580 Dunque, se scrivi tutto in questo modo, esce fuori una frase. 350 00:43:13,590 --> 00:43:16,130 Signorina Tsuta, sei incredibile! 351 00:43:16,420 --> 00:43:19,470 Presto potremo decifrare il codice! 352 00:43:21,090 --> 00:43:23,930 MA AHIMÈ... 353 00:43:24,270 --> 00:43:29,100 - Ma, Shi, Ra, No. - Ma, Shi, Ra, No. 354 00:43:41,070 --> 00:43:45,160 Io... non credo proprio di capire. 355 00:43:46,220 --> 00:43:47,910 Signorina Tsuta? 356 00:43:52,830 --> 00:43:54,710 Forse... 357 00:43:54,840 --> 00:43:57,960 Potrebbe esserci un altro pezzo del codice. 358 00:43:58,880 --> 00:44:06,220 Uno che può decifrare il codice quando letto insieme. 359 00:44:06,640 --> 00:44:08,850 Un altro codice? 360 00:44:10,390 --> 00:44:13,020 Mi chiedo... 361 00:44:19,490 --> 00:44:23,280 Oh, è proprio così! Come ho fatto a dimenticarmene?! 362 00:44:23,450 --> 00:44:24,320 Di cosa parli? 363 00:44:24,490 --> 00:44:31,160 Il Signor Sanada mi disse che Kirigakure Saizo aveva nascosto l'altro codice. 364 00:44:31,370 --> 00:44:33,120 Grandioso! 365 00:45:05,360 --> 00:45:07,160 Sasuke... 366 00:45:07,830 --> 00:45:11,620 C'è qualcosa che ti devo dire... 367 00:45:12,580 --> 00:45:14,330 La verità è che... 368 00:45:15,500 --> 00:45:17,250 Io sono una discendente di Hattori Hanzo. 369 00:45:18,210 --> 00:45:19,590 Cosa?! 370 00:45:20,880 --> 00:45:22,630 Mi dispiace. 371 00:45:24,550 --> 00:45:29,430 Sapevo che tu odiavi i miei antenati... 372 00:45:30,100 --> 00:45:33,020 È per questo che non te l'ho detto prima. 373 00:45:36,810 --> 00:45:38,650 È solo che... 374 00:45:38,980 --> 00:45:46,280 Non volevo che tu mi odiassi. 375 00:45:58,130 --> 00:46:00,380 Stai dicendo che... 376 00:46:01,040 --> 00:46:04,300 Che tu mi ami? 377 00:46:12,470 --> 00:46:14,350 Signorina Tsuta. 378 00:46:14,730 --> 00:46:18,230 Per favore, dimenticati di me. 379 00:46:18,600 --> 00:46:21,110 Sono legato al mio dovere. 380 00:46:21,270 --> 00:46:22,190 No! 381 00:46:22,940 --> 00:46:25,650 Se hai intenzione di andartene, allora... 382 00:46:26,450 --> 00:46:29,110 Allora puoi anche uccidermi! 383 00:46:33,330 --> 00:46:35,120 Signorina Tsuta. 384 00:49:12,490 --> 00:49:14,280 Sasuke... 385 00:49:25,210 --> 00:49:27,000 Sasuke... 386 00:49:28,170 --> 00:49:30,250 Signorina Tsuta. 387 00:49:33,300 --> 00:49:35,470 Signorina Tsuta. 388 00:51:00,390 --> 00:51:02,340 Signorina Tsuta. 389 00:51:05,180 --> 00:51:07,560 Sasuke. 390 00:53:00,880 --> 00:53:03,300 Questa ragazza è così bagnata. 391 00:53:13,940 --> 00:53:18,400 Che incredibile clit che ha! 392 00:53:29,580 --> 00:53:31,910 È come una calda torta di mele. 393 00:53:35,750 --> 00:53:37,500 Così bagnata. 394 00:53:52,060 --> 00:53:54,430 Signorina... 395 00:53:54,980 --> 00:53:58,900 Sono dell'Agenzia di Talenti Kirigakure. 396 00:53:59,060 --> 00:54:01,400 Non vorresti diventare famosa? 397 00:54:01,780 --> 00:54:03,360 Kirigakure? 398 00:54:03,610 --> 00:54:07,030 Sì. La unica e sola famiglia Kirigakure. 399 00:54:09,120 --> 00:54:11,410 Entra pure, entra! 400 00:54:12,700 --> 00:54:15,250 Kagero, l'ho trovata! 401 00:54:15,910 --> 00:54:17,160 Lei è la prescelta? 402 00:54:17,460 --> 00:54:19,540 Non è grandiosa? 403 00:54:19,830 --> 00:54:21,590 Sei così affascinante! 404 00:54:22,630 --> 00:54:25,800 Giusto in tempo... 405 00:54:25,900 --> 00:54:29,050 Oh, giusto, dobbiamo fare pratica. 406 00:54:29,340 --> 00:54:30,970 Coraggio, esercitiamoci! 407 00:54:31,180 --> 00:54:33,310 Signorina, dobbiamo esercitarci! 408 00:54:33,470 --> 00:54:38,190 Sei davvero imparentato con Kirigakure Saizo? 409 00:54:38,400 --> 00:54:40,850 Certo, perché? 410 00:54:41,020 --> 00:54:44,150 Mi chiamo Tomezo, Kirigakure di 14ª generazione. 411 00:54:44,440 --> 00:54:46,360 Wow, veramente?! 412 00:54:46,530 --> 00:54:50,910 - Ne riparliamo dopo, adesso facciamo pratica. - Eh- ehi... 413 00:54:53,160 --> 00:54:54,790 Vieni anche tu, Kagero! 414 00:54:54,870 --> 00:54:56,040 Vengo subito! 415 00:54:57,870 --> 00:55:01,130 Prova questo... Oh, è favoloso! 416 00:55:13,970 --> 00:55:18,600 Voi due diventerete delle vere stelle! 417 00:55:19,640 --> 00:55:24,060 Ho deciso il nome del nostro gruppo. 418 00:55:25,360 --> 00:55:26,860 Vi nomino... 419 00:55:27,110 --> 00:55:31,740 Le Shinobi Sisters! 420 00:55:33,280 --> 00:55:37,450 ¯tuoi occhi sexy sono... 421 00:55:39,120 --> 00:55:42,290 Oh, Signorina Tsuta! Signorina Tsuta! 422 00:55:45,500 --> 00:55:50,630 ¯amo le Shinobi Sisters... 423 00:55:51,630 --> 00:55:56,640 ¯amo le Shinobi Sisters... 424 00:55:57,560 --> 00:56:00,310 ¯amo eccitanti e belle... 425 00:56:00,480 --> 00:56:09,030 ¯ lanceremo contro uno shuriken! 426 00:56:19,830 --> 00:56:23,960 Bellissima! Fantastica! 427 00:56:24,040 --> 00:56:28,550 Adesso incontriamo le cantanti. La prima è Hattori Tsuta. 428 00:56:28,840 --> 00:56:31,010 È una studentessa universitaria di 19 anni. 429 00:56:32,090 --> 00:56:33,300 Ciao a tutti! 430 00:56:33,590 --> 00:56:36,300 La seconda, proveniente da Iga, è Kagero. 431 00:56:36,390 --> 00:56:38,930 È una studentessa di 19 anni che... 432 00:56:40,930 --> 00:56:43,270 Preparati a morire, maledetta strega! 433 00:56:51,240 --> 00:56:53,530 Molto stupido. 434 00:56:56,200 --> 00:56:57,950 Ehi, Kagero. 435 00:56:59,620 --> 00:57:02,200 Sei davvero una ninja di Iga? 436 00:57:02,790 --> 00:57:05,460 Perché lo chiedi? Certo. 437 00:57:07,380 --> 00:57:10,340 Allora la riconosci questa? 438 00:57:12,380 --> 00:57:14,340 HATTORI 439 00:57:15,720 --> 00:57:18,100 È del Signor Hattori! 440 00:57:18,390 --> 00:57:23,730 Sono una discendente di 14ª generazione di Hattori Hanzo. 441 00:57:28,480 --> 00:57:31,230 Dimmi, mi faresti un favore? 442 00:57:32,400 --> 00:57:33,530 Qualsiasi cosa! 443 00:57:50,040 --> 00:57:52,210 Che state facendo voi due? 444 00:57:52,210 --> 00:57:54,510 Mi state derubando? 445 00:57:56,260 --> 00:58:01,180 Non interferire. Dobbiamo prendere questa pergamena. 446 00:58:08,650 --> 00:58:12,860 Pensate di poter trovare il tesoro? 447 00:58:21,910 --> 00:58:23,500 Adesso avrò le vostre teste. 448 00:58:50,350 --> 00:58:53,270 Schifosa donnaccia! 449 00:58:54,070 --> 00:58:55,690 Fermi voi due. 450 00:58:57,240 --> 00:59:02,030 Non so cosa sia successo in passato, ma finitela. 451 00:59:04,580 --> 00:59:12,500 Signorina Tsuta, cosa dice il codice esattamente? 452 00:59:13,960 --> 00:59:19,220 Allora, non è un codice. È un diversivo. 453 00:59:19,350 --> 00:59:21,810 Un diversivo? 454 00:59:22,140 --> 00:59:23,800 Sì. 455 00:59:24,680 --> 00:59:29,940 All'interno di questi 49 quadrati ci sono 13 caratteri fuori dalla nebbia. 456 00:59:31,480 --> 00:59:35,190 Quando la nebbia si dissolverà, la verità verrà svelata. 457 00:59:35,820 --> 00:59:42,160 In altre parole, bisogna solo fare attenzione a questi 13... 458 00:59:44,080 --> 00:59:47,790 Che ci portano a questo disegno. 459 00:59:50,790 --> 00:59:54,500 Questa è la parte che aveva Sasuke. 460 00:59:55,090 --> 00:59:58,760 Quindi, noi prendiamo questo... 461 00:59:59,880 --> 01:00:02,520 E lo leggiamo attraverso questo disegno... 462 01:00:03,850 --> 01:00:07,140 Così dovremmo riuscire a scoprire il luogo segreto. 463 01:00:07,520 --> 01:00:09,180 Pronti? 464 01:00:15,820 --> 01:00:21,070 Shi, Na, Ka, Wa, Ya, Shi, Ro... 465 01:00:21,530 --> 01:00:24,950 O, Chi, So, U, Shi, Ta. 466 01:00:28,450 --> 01:00:34,170 Shinagawa Yashiro Ojizo Shita [Sotto la statua nel santuario di Shinagawa] 467 01:01:00,650 --> 01:01:02,400 Eccolo, eccolo! 468 01:01:11,350 --> 01:01:12,790 Eccolo! 469 01:01:22,050 --> 01:01:22,840 Ce l'abbiamo fatta! 470 01:01:41,480 --> 01:01:44,070 Ce l'abbiamo fatta! 471 01:01:46,240 --> 01:01:48,950 ¯abbiamo t-r-o-v-a-t-o! 'abbiamo trovato! 472 01:01:49,330 --> 01:01:52,040 ¯ più grande tesoro del Giappone! 473 01:01:52,540 --> 01:01:55,370 Il tesoro della famiglia Toyotomi! 474 01:01:55,870 --> 01:01:58,630 ¯abbiamo t-r-o-v-a-t-o! 'abbiamo trovato! 475 01:01:59,040 --> 01:02:01,670 ¯ più grande tesoro del Giappone! 476 01:02:01,840 --> 01:02:05,260 Il tesoro della famiglia Toyotomi! 477 01:02:05,680 --> 01:02:08,470 ¯abbiamo t-r-o-v-a-t-o! 'abbiamo trovato! 478 01:02:08,590 --> 01:02:11,430 ¯ più grande tesoro del Giappone! 479 01:02:30,030 --> 01:02:34,080 ¯ porno e l'incredibile clitoride della Signorina Tsuta! 480 01:02:35,960 --> 01:02:38,000 ¯ porno e l'incredibile clitoride della Signorina Tsuta! 481 01:02:45,880 --> 01:02:49,300 ¯ trovato il bastardino! 482 01:03:03,900 --> 01:03:08,530 ¯abbiamo t-r-o-v-a-t-o! 'abbiamo trovato! 483 01:03:10,280 --> 01:03:13,700 ¯ più grande tesoro del Giappone! 484 01:03:20,870 --> 01:03:23,030 Si verificò un altro grande terremoto... 485 01:03:23,750 --> 01:03:26,250 ...il 29 agosto 1984. 486 01:03:26,630 --> 01:03:31,220 In quel momento, Sarutobi Sasuke, Hattori Tsuta e Kagero di Iga... 487 01:03:31,340 --> 01:03:36,560 ...viaggiarono nel tempo e apparvero nel 1615, senza essere mai più rivisti. 488 01:03:37,390 --> 01:03:40,600 QUARTIER GENERALE DELLE TRUPPE TOKUGAWA Aprile 1615 489 01:03:51,320 --> 01:03:54,320 Domani è il giorno... 490 01:03:54,530 --> 01:03:59,330 In cui sferreremo il nostro attacco al castello di Osaka! 491 01:04:02,920 --> 01:04:07,960 Allora riuscirà a controllare la nazione. 492 01:04:11,510 --> 01:04:14,300 Oh, come sei carino! 493 01:04:14,640 --> 01:04:16,970 Per favore, entri dentro. 494 01:04:17,140 --> 01:04:18,890 Tieni a freno i bollenti spiriti. 495 01:04:19,140 --> 01:04:23,270 Adesso ti porterò ad Osaka! 496 01:04:32,700 --> 01:04:36,490 - Sei così carino! - Oh, Signor Tokugawa! 497 01:04:37,990 --> 01:04:40,950 Andiamo ad Osaka. 498 01:04:41,250 --> 01:04:44,080 Non ancora, mio Signore. Non ancora. 499 01:04:44,250 --> 01:04:45,960 Andiamo! 500 01:04:48,090 --> 01:04:49,840 Non ancora, non ancora! 501 01:04:56,050 --> 01:04:58,810 Signor Tokugawa, Signor Tokugawa! 502 01:05:00,680 --> 01:05:02,430 Il castello di Osaka è qui! 503 01:05:05,190 --> 01:05:06,900 Signor Tokugawa! 504 01:05:26,250 --> 01:05:31,340 Rubando il tesoro proveniente dal futuro, Tokugawa prese tutto il Giappone... 505 01:05:31,670 --> 01:05:38,140 ...e istituì un nuovo governo che sarebbe durato per oltre 260 anni. 506 01:05:40,770 --> 01:05:43,730 Ora, attaccate! 507 01:05:45,510 --> 01:05:51,910 Sottotitoli di davidedantonio1 35578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.