Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,180 --> 00:00:19,970
Produttore Esecutivo: RYU INOU
Soggetto: ISAO TAKAGI
2
00:00:19,970 --> 00:00:24,810
Effetti Speciali: KAZUHITO KURAMOTO
Montaggio: SHOJI SAKAI
3
00:00:24,810 --> 00:00:29,610
Assistente alla Regia: HISAYASU SATO
Progettista di Produzione: SHUJI KATAOKA
4
00:00:29,610 --> 00:00:33,690
In Collaborazione con:
BAGNI FANTASIA MIURA
5
00:00:34,740 --> 00:00:38,160
ARISA SHINDO / YUKA TAKEMURA
6
00:00:38,160 --> 00:00:42,370
YUKO AOKI
YUTAKA IKEJIMA / BUNMEI TOBAYAMA
7
00:00:42,370 --> 00:00:46,290
TARO ARAKI / TAKANOBU EGUCHI
KEITA GOMI / MAKOTO KOUENJI
8
00:00:46,290 --> 00:00:50,960
MAMI MOTOHASHI / HUJI KATAOKA
TARO BENTEN / IPPEI KUDO
9
00:00:50,960 --> 00:00:54,720
YUKIJIRO HOTARU
10
00:00:55,220 --> 00:01:01,560
Diretto da YOJIRO TAKITA
11
00:01:03,680 --> 00:01:09,230
SEXY TIMETRIP NINJAS
[NINJA SEXY IN VIAGGIO NEL TEMPO]
12
00:01:11,550 --> 00:01:15,030
CASTELLO DI OSAKA - 1615
13
00:01:21,530 --> 00:01:25,950
Mi ha convocato,
Signor Sanada?
14
00:01:26,120 --> 00:01:31,630
Sasuke, questo castello
cadrà questa estate.
15
00:01:31,800 --> 00:01:33,460
Mio Signore!
16
00:01:33,630 --> 00:01:37,800
Le nostre perdite in inverno
sono state troppo numerose.
17
00:01:37,970 --> 00:01:41,760
La famiglia Toyotomi
giungerà alla fine.
18
00:01:43,220 --> 00:01:47,980
Ha intenzione di morire
insieme con il castello?
19
00:01:54,190 --> 00:02:00,740
Tuttavia, Sasuke dei 10 Coraggiosi di Sanada,
tu sei la nostra ultima speranza.
20
00:02:00,910 --> 00:02:05,330
Devi avventurarti in un'impresa e
trovare il tesoro segreto dei Toyotomi.
21
00:02:05,500 --> 00:02:11,080
Potrebbe garantire ai Toyotomi
un'altra possibilità di contrattaccare.
22
00:02:17,130 --> 00:02:21,260
La famiglia Toyotomi
ha nascosto il loro tesoro ad Edo.
23
00:02:21,430 --> 00:02:25,890
All'interno di questa pergamena giace
parte della chiave per trovarlo.
24
00:02:26,560 --> 00:02:28,560
Mio Signore.
25
00:02:30,310 --> 00:02:34,770
Ho affidato l'altra metà a
Kirigakure Saizo.
26
00:02:34,980 --> 00:02:36,940
Kirigakure?
27
00:02:39,780 --> 00:02:46,240
Sasuke, va' ad Edo.
Trova il tesoro e portaci alla vittoria!
28
00:02:48,540 --> 00:02:49,710
Sissignore.
29
00:02:50,710 --> 00:02:56,710
Qualunque cosa accada, non deve
finire nelle mani di Hattori Hanzo.
30
00:02:56,920 --> 00:02:58,510
È tutto chiaro?
31
00:02:58,880 --> 00:03:00,720
Ho capito.
32
00:03:00,720 --> 00:03:02,220
Ti prego.
33
00:03:05,600 --> 00:03:09,060
Addio, Signor Sanada.
34
00:03:16,650 --> 00:03:24,360
Durante il caotico periodo Sengoku,
il castello di Osaka fu davvero preso in estate.
35
00:03:50,060 --> 00:03:53,600
Signorina, le è successo qualcosa?
36
00:03:54,150 --> 00:03:59,070
Temo che la mia malattia
stia avendo la meglio su di me.
37
00:04:00,320 --> 00:04:02,740
Mi permetta di provare ad aiutarla.
38
00:04:05,110 --> 00:04:11,160
Se riesce a camminare,
potrei provare ad accompagnarla?
39
00:04:12,910 --> 00:04:15,750
La ringrazio per la sua gentilezza.
40
00:04:17,000 --> 00:04:18,670
Resista.
41
00:04:27,390 --> 00:04:29,760
Quindi tu lavori per Hattori Hanzo!
42
00:04:38,850 --> 00:04:41,880
Io sono Kagero del clan Iga.
43
00:04:41,900 --> 00:04:45,110
Sarutobi Sasuke,
non te ne andrai da qui vivo!
44
00:04:45,240 --> 00:04:51,080
Sciocchezze! Non potresti mai
sconfiggermi in battaglia!
45
00:05:13,390 --> 00:05:16,400
Sasuke, dammi la pergamena e finiamola!
46
00:05:16,600 --> 00:05:18,980
Prendila, se ci riesci!
47
00:05:19,060 --> 00:05:20,190
Fermati!
48
00:05:43,250 --> 00:05:47,720
Questo è quello che gli Iga definiscono seni?
49
00:05:48,930 --> 00:05:51,010
Come osi!
Muori!
50
00:06:00,810 --> 00:06:04,570
Non scapperai!
51
00:06:24,840 --> 00:06:28,510
Ah, ma il fato aveva un piano
diverso per loro due.
52
00:06:28,670 --> 00:06:34,010
Il 4 marzo 1615,
si verificò un potente terremoto.
53
00:06:34,310 --> 00:06:38,140
Se ne sa poco, ma in quel momento,
Sasuke e Kagero...
54
00:06:38,350 --> 00:06:44,110
...attraversarono un portale e
viaggiarono nel tempo...
55
00:07:02,790 --> 00:07:04,710
Che cos'è questo?
56
00:07:05,590 --> 00:07:07,460
Dove mi trovo?
57
00:07:09,670 --> 00:07:11,470
Chi siete tutti voi?!
58
00:07:12,510 --> 00:07:14,550
Che sta succedendo qui?
59
00:07:18,810 --> 00:07:19,810
La pergamena!
60
00:07:20,270 --> 00:07:24,310
Ehi, hai visto la mia pergamena?
61
00:07:24,440 --> 00:07:26,770
Ehi, hai visto una pergamena?
62
00:07:27,070 --> 00:07:29,650
Oh, la mia pergamena!
Dove potrebbe essere finita?
63
00:07:31,240 --> 00:07:34,360
La mia pergamena, dov'è la mia pergamena?
64
00:07:37,540 --> 00:07:40,450
Forse qui?
No.
65
00:07:44,170 --> 00:07:47,040
Oh, ti ho trovata!
66
00:07:49,710 --> 00:07:52,050
Sai dove si trova la mia pergamena?
67
00:07:52,590 --> 00:07:53,300
Uh?
68
00:07:53,590 --> 00:07:55,970
Tu hai visto la mia pergamena?
69
00:07:56,350 --> 00:07:58,430
Intende questa?
70
00:07:58,970 --> 00:08:02,180
Oh, la mia pergamena!
Grazie al cielo!
71
00:08:02,390 --> 00:08:04,270
Grazie, grazie.
72
00:08:04,480 --> 00:08:08,730
Pensavo già che mi sarei dovuto
uccidere, se l'avessi perduta...
73
00:08:15,410 --> 00:08:18,410
Che ragazza giovane e bella...
74
00:08:35,590 --> 00:08:37,550
Che cos'è questo?
75
00:08:44,230 --> 00:08:46,310
È così stretto.
76
00:09:14,760 --> 00:09:19,220
Che strani indumenti...
77
00:09:40,320 --> 00:09:43,540
Sembra che alla ragazza piaccia...
78
00:09:58,880 --> 00:10:02,300
Che peli magnifici!
79
00:10:09,810 --> 00:10:14,270
Fammi solo vedere qui...
80
00:10:24,200 --> 00:10:28,620
Oh, come scendono i succhi!
81
00:10:37,720 --> 00:10:42,390
Penso di starmi avvicinando!
82
00:10:46,850 --> 00:10:48,850
Che razza di posto è questo?
83
00:10:49,020 --> 00:10:51,690
Shinjuku, Shinjuku.
84
00:10:52,270 --> 00:10:53,730
Ah, Kagero!
85
00:10:53,940 --> 00:10:55,110
Sasuke!
86
00:10:56,610 --> 00:10:58,230
In guardia!
87
00:10:59,650 --> 00:11:00,990
Muori!
88
00:11:07,580 --> 00:11:08,700
Fermati!
89
00:11:13,540 --> 00:11:14,830
Muori, nemico!
90
00:11:18,300 --> 00:11:19,510
Aspetta!
91
00:11:27,850 --> 00:11:30,520
"Castello dell'Amore"?
Puzza di pesce...
92
00:11:37,780 --> 00:11:40,820
Questo è un harem?
93
00:11:59,050 --> 00:12:00,840
Dov'è andato quel Sasuke...?
94
00:12:01,340 --> 00:12:03,130
È la tua prima volta qui?
95
00:12:03,800 --> 00:12:06,390
Sì, non ci sono mai stato prima.
96
00:12:07,140 --> 00:12:08,970
Che carino.
97
00:12:13,230 --> 00:12:16,190
Benvenuto.
Sono la Principessa Yodo.
98
00:12:16,360 --> 00:12:17,440
Io sono Eguchi.
99
00:12:17,520 --> 00:12:20,190
Piacere di conoscerti.
100
00:12:25,450 --> 00:12:26,780
Aspetta.
101
00:12:27,700 --> 00:12:28,740
Ehi.
102
00:12:29,490 --> 00:12:32,080
Ehi, per favore.
103
00:12:35,500 --> 00:12:37,540
Per favore, aspetta.
104
00:12:41,960 --> 00:12:43,050
Ehi.
105
00:12:43,720 --> 00:12:46,510
Non ancora.
Ehi.
106
00:14:29,280 --> 00:14:30,910
Fa così caldo...
107
00:14:34,620 --> 00:14:37,000
Che diavolo è questo coso?
108
00:15:45,270 --> 00:15:47,070
Sig. Eguchi!
109
00:16:05,210 --> 00:16:06,960
Sig. Eguchi!
110
00:16:29,690 --> 00:16:36,200
Oh santo cielo.
Quella Kageru è tosta...
111
00:16:41,950 --> 00:16:45,670
Oh, tu sei la ragazza pelosa
con il bel culo!
112
00:16:46,670 --> 00:16:48,420
Scusami per prima.
113
00:16:48,540 --> 00:16:50,590
Che stai facendo qui?
114
00:16:51,340 --> 00:16:54,800
Beh, in realtà, sto cercando una locanda.
115
00:16:55,430 --> 00:16:59,430
Per caso ne conosci una?
116
00:17:00,100 --> 00:17:04,770
Beh, potresti stare da me.
117
00:17:05,100 --> 00:17:10,060
Signorina, sei troppo gentile.
118
00:17:11,230 --> 00:17:14,780
Ti dispiacerebbe fare
qualcosa per quei vestiti?
119
00:17:14,990 --> 00:17:16,240
Vestiti?
120
00:17:17,910 --> 00:17:19,740
C'è qualcosa che non va?
121
00:17:27,600 --> 00:17:30,500
Che strani indumenti.
122
00:17:30,870 --> 00:17:32,550
Stai benissimo.
123
00:17:33,130 --> 00:17:35,290
Davvero?
124
00:17:42,260 --> 00:17:46,430
Comunque...
cos'è questo?
125
00:17:46,600 --> 00:17:48,310
È il numero della tua carta di credito.
126
00:17:49,230 --> 00:17:50,900
Un codice?
127
00:17:59,280 --> 00:18:07,460
Signorina Yodo, le ragazze qui
ricevono un pagamento per i loro servizi?
128
00:18:07,670 --> 00:18:09,700
Certamente.
129
00:18:11,220 --> 00:18:14,170
Capisco...
130
00:18:16,130 --> 00:18:20,640
In questo caso,
potrei rimanere qui per un po' di tempo.
131
00:18:31,980 --> 00:18:33,650
Delizioso.
132
00:18:34,980 --> 00:18:38,030
Qual è il nome di questo incredibile piatto?
133
00:18:38,200 --> 00:18:39,570
Curry.
134
00:18:41,280 --> 00:18:43,120
Oh, quasi dimenticavo.
135
00:18:43,450 --> 00:18:46,330
Signorina Tsuta, prendi questo...
136
00:18:47,500 --> 00:18:51,290
Come segno della mia gratitudine
per avermi aiutato.
137
00:18:57,460 --> 00:19:00,000
Oh, è vero!
138
00:19:01,340 --> 00:19:06,220
Allora tu sei davvero
Sarutobi Sasuke?
139
00:19:06,430 --> 00:19:11,690
Certo! Io sono Sarutobi Sasuke,
il più grande dei 10 Coraggiosi di Sanada!
140
00:19:12,230 --> 00:19:16,520
Ma Sanada non è
morto nella battaglia di Osaka?
141
00:19:17,690 --> 00:19:23,410
Allora il castello di Osaka
è caduto nelle mani del nemico...?
142
00:19:23,780 --> 00:19:29,950
Nel maggio del 1615, Tokugawa Ieyasu
vinse ad Osaka, unificando la nazione.
143
00:19:30,330 --> 00:19:34,290
Dopodiché, la famiglia Tokugawa
rimase al potere per 260 anni.
144
00:19:35,170 --> 00:19:37,420
È terribile!
145
00:19:38,130 --> 00:19:43,770
Sto studiando il periodo Sengoku
proprio adesso all'Università di Tokyo.
146
00:19:44,140 --> 00:19:50,560
Se non ti dispiace, vorresti venire e
raccontare alla mia classe del tuo tempo?
147
00:19:50,770 --> 00:19:54,770
Oh, sarebbe veramente splendido.
148
00:19:55,610 --> 00:19:59,570
Ma ho una missione molto importante.
149
00:20:00,030 --> 00:20:01,230
Missione?
150
00:20:01,990 --> 00:20:03,990
Non posso parlarne.
151
00:20:06,370 --> 00:20:10,830
Se me lo dici,
ti farò... molti favori.
152
00:20:12,210 --> 00:20:14,200
Beh, se proprio vuoi saperlo...
153
00:20:14,510 --> 00:20:20,760
Sono stato mandato a recuperare un enorme
tesoro della famiglia Toyotomi.
154
00:20:20,880 --> 00:20:22,380
Ma che figata!
155
00:20:22,550 --> 00:20:23,760
Figata?
156
00:20:24,260 --> 00:20:28,300
Quindi dov'è nascosto questo tesoro?
157
00:20:28,510 --> 00:20:30,430
Non ne ho idea.
158
00:20:34,480 --> 00:20:38,940
La posizione è codificata in questa pergamena.
159
00:20:48,280 --> 00:20:49,780
Che cos'è tutto questo?
160
00:20:50,160 --> 00:20:54,250
Ah, non mi aspettavo niente
di meno dal Signor Sanada.
161
00:20:54,540 --> 00:20:57,830
Che codice incredibile.
162
00:20:59,800 --> 00:21:01,340
Riesci a leggerlo?
163
00:21:01,510 --> 00:21:04,050
Assolutamente no.
164
00:21:04,550 --> 00:21:07,800
Frattanto, al Castello dell'Amore,
la ninja degli Iga Kagero...
165
00:21:07,970 --> 00:21:14,270
...era diventata la escort più popolare,
appena due giorni dopo il suo arrivo.
166
00:21:15,350 --> 00:21:20,820
Sei incredibilmente stretta.
Hai un controllo perfetto!
167
00:21:21,480 --> 00:21:28,860
Per le donne del clan Iga
il corpo è l'arma più potente.
168
00:21:30,700 --> 00:21:33,490
Abilità ninja: Iper Spinta!
169
00:21:54,390 --> 00:21:59,400
Fantastico!
Chiederò sicuramente di te la prossima volta.
170
00:22:00,400 --> 00:22:01,530
Sono molto onorata.
171
00:22:02,190 --> 00:22:04,280
Come ti chiami?
172
00:22:04,900 --> 00:22:08,400
Sono Kagero.
Piacere mio averti incontrato.
173
00:22:11,000 --> 00:22:13,370
Da questa parte.
174
00:22:20,720 --> 00:22:22,880
Fa male!
175
00:22:23,720 --> 00:22:26,590
Signore, per favore, aspetti un momento.
176
00:22:36,770 --> 00:22:38,480
Signorina Yodo, tutto bene?
177
00:22:38,600 --> 00:22:41,060
Fa male, fa male!
178
00:22:41,480 --> 00:22:44,980
Gente!
Ho bisogno di aiuto, svelti!
179
00:22:45,280 --> 00:22:48,280
Ehi, puttana,
non pensi di star esagerando?
180
00:22:48,570 --> 00:22:51,990
Silenzio!
Tu devi essere un ninja dei Koga.
181
00:22:52,280 --> 00:22:53,820
Ehi, io sono uno yakuza!
182
00:22:53,990 --> 00:22:56,370
Ti infliggerò
il castigo di Dio!
183
00:23:00,460 --> 00:23:03,080
Kagero, devi
scappare via di qui!
184
00:23:03,290 --> 00:23:05,960
- Signorina Yodo, le mie scuse.
- Corri!
185
00:23:06,130 --> 00:23:07,840
Addio.
186
00:23:25,020 --> 00:23:27,320
Che stile!
187
00:24:11,320 --> 00:24:13,990
Come sei sensibile.
188
00:24:40,930 --> 00:24:43,350
Che cos'è?
189
00:25:23,850 --> 00:25:26,980
È così bello...
190
00:25:46,790 --> 00:25:49,920
Non fermarti.
191
00:26:05,680 --> 00:26:07,520
Chi sei tu?
192
00:26:10,980 --> 00:26:12,440
Troppo figa!
193
00:26:13,780 --> 00:26:15,820
Ti piacerebbe essere un'attrice?
194
00:26:15,990 --> 00:26:20,450
Un'attrice? Che maleducato!
Pensare che un ninja possa fare una tale cosa.
195
00:26:21,120 --> 00:26:22,280
Che ne dici di 1.500.000 yen?
196
00:26:22,450 --> 00:26:25,240
1.500.000 yen?
Accetto la tua offerta.
197
00:26:28,960 --> 00:26:29,790
Due.
198
00:26:29,920 --> 00:26:30,710
Cinque.
199
00:26:30,830 --> 00:26:31,880
Sette.
200
00:26:32,000 --> 00:26:32,920
Sei.
201
00:26:33,040 --> 00:26:34,090
Uno.
202
00:26:34,250 --> 00:26:35,250
Quattro.
203
00:26:35,380 --> 00:26:36,710
Sette.
204
00:26:36,880 --> 00:26:38,420
Tre.
205
00:26:38,550 --> 00:26:41,140
- Uhm...
- Uhm...?
206
00:26:41,850 --> 00:26:43,430
Che potrebbe significare?
207
00:26:44,100 --> 00:26:45,010
È un codice!
208
00:26:45,180 --> 00:26:46,640
Ma per cosa?
209
00:26:46,810 --> 00:26:49,310
È per... non lo so.
210
00:26:51,730 --> 00:26:54,980
Proviamoci ancora!
211
00:26:55,150 --> 00:27:00,200
Sette, due, quattro...
212
00:27:00,910 --> 00:27:05,200
Ci sono! Tu li leggi ad alta voce
ed io li scrivo.
213
00:27:07,290 --> 00:27:09,710
Continua.
214
00:27:11,540 --> 00:27:13,250
Che succede?
215
00:27:15,340 --> 00:27:17,130
In realtà...
216
00:27:19,170 --> 00:27:20,800
Io...
217
00:27:23,350 --> 00:27:25,100
Non so...
218
00:27:26,100 --> 00:27:28,420
Leggere...
219
00:27:32,600 --> 00:27:35,650
Posso capire perché il castello di Osaka sia caduto...
220
00:27:36,900 --> 00:27:38,440
Oh, Signor Sanada!
221
00:27:39,070 --> 00:27:41,490
AGENZIA DI TALENTI KIRIGAKURE
222
00:27:42,280 --> 00:27:45,490
Hai mai avuto lezioni di canto?
223
00:27:45,620 --> 00:27:47,490
Sono un'esperta.
224
00:27:50,210 --> 00:27:52,330
Che ne dici della danza?
225
00:27:52,500 --> 00:27:57,670
Ero molto popolare tra gli
uomini per la mia danza.
226
00:27:58,090 --> 00:28:00,880
Oh, sul serio?
Puoi mostrarmi le tue mosse?
227
00:28:01,130 --> 00:28:02,220
Certamente.
228
00:28:02,380 --> 00:28:04,390
Metto una canzone.
229
00:28:13,520 --> 00:28:16,480
No, no, non così, tesoro!
230
00:28:17,190 --> 00:28:18,940
Non puoi essere più sexy?
231
00:28:20,030 --> 00:28:22,400
Che cos'è "sexy"?
232
00:28:22,570 --> 00:28:26,410
Sai, quando fai eccitare tutti i ragazzi.
233
00:28:27,080 --> 00:28:30,740
Come osi parlare in
questo modo a una ragazza!
234
00:28:31,120 --> 00:28:33,120
As- aspetta un attimo!
235
00:28:33,290 --> 00:28:35,580
Smettila di dimenare quella spada!
236
00:28:35,750 --> 00:28:38,130
Non stiamo facendo uno spettacolo di azione!
237
00:28:38,340 --> 00:28:42,260
Ok, lasciamo stare la danza.
Sai fare qualcos'altro?
238
00:28:42,420 --> 00:28:46,050
Tipo camminare sulle mani
o sputare fuoco o cose del genere?
239
00:28:46,220 --> 00:28:47,800
Ti piacerebbe
qualcosa del genere?
240
00:28:48,010 --> 00:28:49,640
Certamente, tesoro.
241
00:28:49,810 --> 00:28:51,350
È molto facile.
242
00:28:51,560 --> 00:28:52,930
Prego.
243
00:29:13,790 --> 00:29:16,120
Oh, Signorina Tsuta!
244
00:29:19,250 --> 00:29:28,300
Per caso, sei riuscita a
decifrare il codice?
245
00:29:36,480 --> 00:29:45,240
Ho paura di non essere molto
bravo ad usare la testa.
246
00:29:46,740 --> 00:29:51,620
Sono molto più bravo
ad usare i miei fianchi.
247
00:29:55,290 --> 00:29:57,370
Cinque...
248
00:29:58,080 --> 00:30:02,090
Sette, due, uno...
249
00:30:04,050 --> 00:30:08,720
Tre, due, quattro...
250
00:30:10,510 --> 00:30:12,890
Sette...
251
00:30:15,020 --> 00:30:16,980
Cento.
252
00:30:28,240 --> 00:30:31,620
Che città affollata.
253
00:30:34,490 --> 00:30:37,370
Chissà se c'è una festa oggi...
254
00:30:42,380 --> 00:30:47,670
¯amore è finito, la mia tristezza si fa largo
255
00:30:53,890 --> 00:30:55,470
Porno?
256
00:31:00,980 --> 00:31:04,440
Ehi, tu, voglio un biglietto ninja!
257
00:31:28,670 --> 00:31:30,420
Ehi, coglione.
258
00:31:31,130 --> 00:31:32,470
Proprio così.
259
00:31:32,930 --> 00:31:34,930
Tu, col berretto rosso.
260
00:31:35,100 --> 00:31:38,020
Smettila di segarti qui dentro.
261
00:31:38,980 --> 00:31:41,730
Stai infastidendo le altre persone qui.
262
00:32:17,140 --> 00:32:20,140
Cos'è questa pergamena?
263
00:32:21,350 --> 00:32:25,270
Si tratta di un prezioso cimelio
della famiglia Kirigakure.
264
00:32:25,440 --> 00:32:27,730
È il nostro oggetto più di valore.
265
00:32:27,900 --> 00:32:30,820
Che c'è scritto sopra?
266
00:32:31,150 --> 00:32:34,150
Oh, tesoro, nessuno lo sa.
267
00:32:40,790 --> 00:32:42,830
Non può essere...
268
00:32:43,120 --> 00:32:47,130
Questa è una parte del codice
per il tesoro segreto dei Toyotomi!
269
00:32:53,680 --> 00:32:56,680
Qui è l'Agenzia di Talenti Kirigakure.
270
00:32:59,010 --> 00:33:03,060
Oh, veramente?
Grazie mille!
271
00:33:05,230 --> 00:33:09,270
Kagero, sarai in
televisione domani!
272
00:33:09,650 --> 00:33:11,320
Sul serio?
273
00:33:11,570 --> 00:33:15,990
Ma non possiamo continuare,
a meno che tu non abbia una compagna.
274
00:33:16,280 --> 00:33:18,270
Cosa dovremmo fare?
275
00:33:19,660 --> 00:33:20,740
Dobbiamo cercare!
276
00:34:48,500 --> 00:34:51,880
Ti piacerebbe diventare una stella?
277
00:34:52,630 --> 00:34:57,800
Posso portarti via dalla
tua vita noiosa, tesoro.
278
00:35:00,010 --> 00:35:01,510
Che ne pensi?
279
00:35:01,680 --> 00:35:05,470
Ehi! Che stai facendo
alla mia ragazza?
280
00:35:10,940 --> 00:35:12,730
Hai trovato qualcuno?
281
00:35:13,150 --> 00:35:14,980
Non ho ancora avuto fortuna.
282
00:35:25,240 --> 00:35:28,160
Dimmi, Kagero,
quanti anni hai?
283
00:35:28,410 --> 00:35:30,540
Ne ho 29.
284
00:35:30,830 --> 00:35:36,170
Ok, quando sarai in TV,
di' che ne hai solo 19.
285
00:35:37,050 --> 00:35:38,800
Non sono una bugiarda.
286
00:35:39,090 --> 00:35:41,550
Ma si tratta di essere una idol!
287
00:35:42,010 --> 00:35:46,180
Fa' come ti dico e
sicuramente diventerai una stella.
288
00:35:51,020 --> 00:35:52,690
Ehi...
289
00:35:52,980 --> 00:35:57,070
Rendiamoti tutta bella
carina per domani.
290
00:36:07,370 --> 00:36:09,410
Che significa "bella carina"?
291
00:36:09,540 --> 00:36:12,210
Non fiatare e fa' quel che dico.
292
00:36:13,580 --> 00:36:16,210
Molto bene.
293
00:36:26,470 --> 00:36:28,310
Incredibile!
294
00:36:32,730 --> 00:36:34,850
Un altro po', apri.
295
00:36:35,440 --> 00:36:37,230
Allarga.
296
00:36:40,740 --> 00:36:42,990
Che bella clit.
297
00:36:43,360 --> 00:36:46,360
Una clit grandiosa!
298
00:36:49,740 --> 00:36:53,540
Hai delle bellissime labbra.
299
00:36:54,080 --> 00:36:56,580
Che cosa significa "clit"?
300
00:36:57,460 --> 00:37:00,090
Intendo la clitoride, sciocca.
301
00:37:01,380 --> 00:37:03,720
Hai una bella e piccola figa.
302
00:37:12,770 --> 00:37:14,520
Che succede se premo qui...?
303
00:37:16,440 --> 00:37:18,190
Oh, si allarga!
304
00:37:19,770 --> 00:37:23,400
Ti stai bagnando, tesoro.
305
00:37:23,780 --> 00:37:27,610
È una buona cosa?
306
00:37:43,920 --> 00:37:45,630
Clitoride...
307
00:37:49,850 --> 00:37:52,180
È bellissimo!
308
00:38:08,820 --> 00:38:10,570
Fantastico.
309
00:38:57,120 --> 00:38:58,580
Solo un momento.
310
00:39:03,250 --> 00:39:05,050
Clitoride, eh?
311
00:39:05,250 --> 00:39:07,710
Sto per entrare, tesoro.
312
00:39:09,220 --> 00:39:11,800
Sei incredibile.
313
00:39:26,730 --> 00:39:28,900
Così stretta.
314
00:39:40,330 --> 00:39:42,920
Così questa è la figa di una ninja...
315
00:39:43,130 --> 00:39:46,000
Sei molto brava a stringere.
316
00:39:48,920 --> 00:39:52,340
Brava... brava.
317
00:39:56,060 --> 00:39:58,260
È così bello.
318
00:39:59,180 --> 00:40:01,640
Meraviglioso!
319
00:40:19,620 --> 00:40:23,080
È così bello che fa male.
320
00:40:24,790 --> 00:40:26,920
Così stretta.
321
00:40:36,550 --> 00:40:38,300
Me lo ha avvolto tutto.
322
00:40:41,810 --> 00:40:44,690
Uno, quattro, tre, sette...
323
00:40:47,060 --> 00:40:49,650
Ho già visto questo schema prima...
324
00:40:51,650 --> 00:40:56,740
Due, cinque, sette, sei, uno,
quattro, tre, sette...
325
00:40:57,780 --> 00:41:04,120
Due, cinque, sette, sei, uno,
quattro, tre, sette...
326
00:41:04,540 --> 00:41:10,380
Due, cinque, sette, sei, uno,
quattro, tre, sette...
327
00:41:10,670 --> 00:41:13,340
*Alfiere
Sì, tre-sette Kaku*!
328
00:41:14,300 --> 00:41:15,720
Che te ne pare?
329
00:41:16,050 --> 00:41:17,680
Aspetta un attimo.
330
00:41:18,760 --> 00:41:21,600
Tre-sette Kaku?
331
00:41:22,390 --> 00:41:24,140
Ho capito!
332
00:41:50,540 --> 00:41:51,540
Sono tornato!
333
00:41:51,750 --> 00:41:52,630
Dove sei andato?
334
00:41:52,710 --> 00:41:56,220
Porn-... una camminata.
335
00:41:57,060 --> 00:42:00,180
Hai scoperto niente
sul codice?
336
00:42:00,600 --> 00:42:02,390
Qualcosa.
337
00:42:02,810 --> 00:42:04,770
Beh, meglio di niente.
338
00:42:10,150 --> 00:42:14,280
*scacchi giapponesi
Cos'è questo schema dello shogi*?
339
00:42:14,440 --> 00:42:16,570
Si tratta del codice.
340
00:42:18,070 --> 00:42:23,080
Tutto nel codice
corrisponde alle posizioni nello shogi.
341
00:42:23,910 --> 00:42:28,830
Si può sovrapporre ad un
carattere una posizione sulla scacchiera.
342
00:42:29,250 --> 00:42:32,420
Non ci capisco veramente niente...
343
00:42:32,590 --> 00:42:39,470
Ok, guarda, nello shogi c'è
il tre-sette Kaku, giusto?
344
00:42:39,640 --> 00:42:41,430
È la stessa identica cosa.
345
00:42:42,300 --> 00:42:43,930
Ok, guarda.
346
00:42:44,330 --> 00:42:48,320
Il codice inizia con due e cinque.
347
00:42:48,640 --> 00:42:55,440
Quindi vedi dove il due e il cinque
sono sulla scacchiera.
348
00:42:56,990 --> 00:43:01,240
Ho capito!
Quindi era così la cosa.
349
00:43:03,410 --> 00:43:10,580
Dunque, se scrivi tutto in questo modo,
esce fuori una frase.
350
00:43:13,590 --> 00:43:16,130
Signorina Tsuta, sei incredibile!
351
00:43:16,420 --> 00:43:19,470
Presto potremo decifrare il codice!
352
00:43:21,090 --> 00:43:23,930
MA AHIMÈ...
353
00:43:24,270 --> 00:43:29,100
- Ma, Shi, Ra, No.
- Ma, Shi, Ra, No.
354
00:43:41,070 --> 00:43:45,160
Io... non credo proprio di capire.
355
00:43:46,220 --> 00:43:47,910
Signorina Tsuta?
356
00:43:52,830 --> 00:43:54,710
Forse...
357
00:43:54,840 --> 00:43:57,960
Potrebbe esserci
un altro pezzo del codice.
358
00:43:58,880 --> 00:44:06,220
Uno che può decifrare il codice
quando letto insieme.
359
00:44:06,640 --> 00:44:08,850
Un altro codice?
360
00:44:10,390 --> 00:44:13,020
Mi chiedo...
361
00:44:19,490 --> 00:44:23,280
Oh, è proprio così!
Come ho fatto a dimenticarmene?!
362
00:44:23,450 --> 00:44:24,320
Di cosa parli?
363
00:44:24,490 --> 00:44:31,160
Il Signor Sanada mi disse che
Kirigakure Saizo aveva nascosto l'altro codice.
364
00:44:31,370 --> 00:44:33,120
Grandioso!
365
00:45:05,360 --> 00:45:07,160
Sasuke...
366
00:45:07,830 --> 00:45:11,620
C'è qualcosa che ti devo dire...
367
00:45:12,580 --> 00:45:14,330
La verità è che...
368
00:45:15,500 --> 00:45:17,250
Io sono una discendente di Hattori Hanzo.
369
00:45:18,210 --> 00:45:19,590
Cosa?!
370
00:45:20,880 --> 00:45:22,630
Mi dispiace.
371
00:45:24,550 --> 00:45:29,430
Sapevo che tu
odiavi i miei antenati...
372
00:45:30,100 --> 00:45:33,020
È per questo che non te l'ho detto prima.
373
00:45:36,810 --> 00:45:38,650
È solo che...
374
00:45:38,980 --> 00:45:46,280
Non volevo che tu mi odiassi.
375
00:45:58,130 --> 00:46:00,380
Stai dicendo che...
376
00:46:01,040 --> 00:46:04,300
Che tu mi ami?
377
00:46:12,470 --> 00:46:14,350
Signorina Tsuta.
378
00:46:14,730 --> 00:46:18,230
Per favore, dimenticati di me.
379
00:46:18,600 --> 00:46:21,110
Sono legato al mio dovere.
380
00:46:21,270 --> 00:46:22,190
No!
381
00:46:22,940 --> 00:46:25,650
Se hai intenzione di andartene, allora...
382
00:46:26,450 --> 00:46:29,110
Allora puoi anche uccidermi!
383
00:46:33,330 --> 00:46:35,120
Signorina Tsuta.
384
00:49:12,490 --> 00:49:14,280
Sasuke...
385
00:49:25,210 --> 00:49:27,000
Sasuke...
386
00:49:28,170 --> 00:49:30,250
Signorina Tsuta.
387
00:49:33,300 --> 00:49:35,470
Signorina Tsuta.
388
00:51:00,390 --> 00:51:02,340
Signorina Tsuta.
389
00:51:05,180 --> 00:51:07,560
Sasuke.
390
00:53:00,880 --> 00:53:03,300
Questa ragazza è così bagnata.
391
00:53:13,940 --> 00:53:18,400
Che incredibile clit che ha!
392
00:53:29,580 --> 00:53:31,910
È come una calda torta di mele.
393
00:53:35,750 --> 00:53:37,500
Così bagnata.
394
00:53:52,060 --> 00:53:54,430
Signorina...
395
00:53:54,980 --> 00:53:58,900
Sono dell'Agenzia di Talenti Kirigakure.
396
00:53:59,060 --> 00:54:01,400
Non vorresti diventare famosa?
397
00:54:01,780 --> 00:54:03,360
Kirigakure?
398
00:54:03,610 --> 00:54:07,030
Sì. La unica e sola
famiglia Kirigakure.
399
00:54:09,120 --> 00:54:11,410
Entra pure, entra!
400
00:54:12,700 --> 00:54:15,250
Kagero, l'ho trovata!
401
00:54:15,910 --> 00:54:17,160
Lei è la prescelta?
402
00:54:17,460 --> 00:54:19,540
Non è grandiosa?
403
00:54:19,830 --> 00:54:21,590
Sei così affascinante!
404
00:54:22,630 --> 00:54:25,800
Giusto in tempo...
405
00:54:25,900 --> 00:54:29,050
Oh, giusto,
dobbiamo fare pratica.
406
00:54:29,340 --> 00:54:30,970
Coraggio, esercitiamoci!
407
00:54:31,180 --> 00:54:33,310
Signorina, dobbiamo esercitarci!
408
00:54:33,470 --> 00:54:38,190
Sei davvero imparentato con
Kirigakure Saizo?
409
00:54:38,400 --> 00:54:40,850
Certo, perché?
410
00:54:41,020 --> 00:54:44,150
Mi chiamo Tomezo,
Kirigakure di 14ª generazione.
411
00:54:44,440 --> 00:54:46,360
Wow, veramente?!
412
00:54:46,530 --> 00:54:50,910
- Ne riparliamo dopo, adesso facciamo pratica.
- Eh- ehi...
413
00:54:53,160 --> 00:54:54,790
Vieni anche tu, Kagero!
414
00:54:54,870 --> 00:54:56,040
Vengo subito!
415
00:54:57,870 --> 00:55:01,130
Prova questo...
Oh, è favoloso!
416
00:55:13,970 --> 00:55:18,600
Voi due diventerete delle vere stelle!
417
00:55:19,640 --> 00:55:24,060
Ho deciso il nome del nostro gruppo.
418
00:55:25,360 --> 00:55:26,860
Vi nomino...
419
00:55:27,110 --> 00:55:31,740
Le Shinobi Sisters!
420
00:55:33,280 --> 00:55:37,450
¯tuoi occhi sexy sono...
421
00:55:39,120 --> 00:55:42,290
Oh, Signorina Tsuta!
Signorina Tsuta!
422
00:55:45,500 --> 00:55:50,630
¯amo le Shinobi Sisters...
423
00:55:51,630 --> 00:55:56,640
¯amo le Shinobi Sisters...
424
00:55:57,560 --> 00:56:00,310
¯amo eccitanti e belle...
425
00:56:00,480 --> 00:56:09,030
¯ lanceremo contro uno shuriken!
426
00:56:19,830 --> 00:56:23,960
Bellissima!
Fantastica!
427
00:56:24,040 --> 00:56:28,550
Adesso incontriamo le cantanti.
La prima è Hattori Tsuta.
428
00:56:28,840 --> 00:56:31,010
È una studentessa universitaria di 19 anni.
429
00:56:32,090 --> 00:56:33,300
Ciao a tutti!
430
00:56:33,590 --> 00:56:36,300
La seconda, proveniente da Iga, è Kagero.
431
00:56:36,390 --> 00:56:38,930
È una studentessa di
19 anni che...
432
00:56:40,930 --> 00:56:43,270
Preparati a morire, maledetta strega!
433
00:56:51,240 --> 00:56:53,530
Molto stupido.
434
00:56:56,200 --> 00:56:57,950
Ehi, Kagero.
435
00:56:59,620 --> 00:57:02,200
Sei davvero una ninja di Iga?
436
00:57:02,790 --> 00:57:05,460
Perché lo chiedi? Certo.
437
00:57:07,380 --> 00:57:10,340
Allora la riconosci questa?
438
00:57:12,380 --> 00:57:14,340
HATTORI
439
00:57:15,720 --> 00:57:18,100
È del Signor Hattori!
440
00:57:18,390 --> 00:57:23,730
Sono una discendente
di 14ª generazione di Hattori Hanzo.
441
00:57:28,480 --> 00:57:31,230
Dimmi, mi faresti un favore?
442
00:57:32,400 --> 00:57:33,530
Qualsiasi cosa!
443
00:57:50,040 --> 00:57:52,210
Che state facendo voi due?
444
00:57:52,210 --> 00:57:54,510
Mi state derubando?
445
00:57:56,260 --> 00:58:01,180
Non interferire.
Dobbiamo prendere questa pergamena.
446
00:58:08,650 --> 00:58:12,860
Pensate di poter trovare il tesoro?
447
00:58:21,910 --> 00:58:23,500
Adesso avrò le vostre teste.
448
00:58:50,350 --> 00:58:53,270
Schifosa donnaccia!
449
00:58:54,070 --> 00:58:55,690
Fermi voi due.
450
00:58:57,240 --> 00:59:02,030
Non so cosa sia successo in passato,
ma finitela.
451
00:59:04,580 --> 00:59:12,500
Signorina Tsuta,
cosa dice il codice esattamente?
452
00:59:13,960 --> 00:59:19,220
Allora, non è un codice.
È un diversivo.
453
00:59:19,350 --> 00:59:21,810
Un diversivo?
454
00:59:22,140 --> 00:59:23,800
Sì.
455
00:59:24,680 --> 00:59:29,940
All'interno di questi 49 quadrati ci sono
13 caratteri fuori dalla nebbia.
456
00:59:31,480 --> 00:59:35,190
Quando la nebbia si dissolverà,
la verità verrà svelata.
457
00:59:35,820 --> 00:59:42,160
In altre parole, bisogna
solo fare attenzione a questi 13...
458
00:59:44,080 --> 00:59:47,790
Che ci portano a questo disegno.
459
00:59:50,790 --> 00:59:54,500
Questa è la parte che aveva Sasuke.
460
00:59:55,090 --> 00:59:58,760
Quindi, noi prendiamo questo...
461
00:59:59,880 --> 01:00:02,520
E lo leggiamo attraverso questo disegno...
462
01:00:03,850 --> 01:00:07,140
Così dovremmo riuscire a
scoprire il luogo segreto.
463
01:00:07,520 --> 01:00:09,180
Pronti?
464
01:00:15,820 --> 01:00:21,070
Shi, Na, Ka, Wa, Ya, Shi, Ro...
465
01:00:21,530 --> 01:00:24,950
O, Chi, So, U, Shi, Ta.
466
01:00:28,450 --> 01:00:34,170
Shinagawa Yashiro Ojizo Shita
[Sotto la statua nel santuario di Shinagawa]
467
01:01:00,650 --> 01:01:02,400
Eccolo, eccolo!
468
01:01:11,350 --> 01:01:12,790
Eccolo!
469
01:01:22,050 --> 01:01:22,840
Ce l'abbiamo fatta!
470
01:01:41,480 --> 01:01:44,070
Ce l'abbiamo fatta!
471
01:01:46,240 --> 01:01:48,950
¯abbiamo t-r-o-v-a-t-o!
'abbiamo trovato!
472
01:01:49,330 --> 01:01:52,040
¯ più grande tesoro del Giappone!
473
01:01:52,540 --> 01:01:55,370
Il tesoro della famiglia Toyotomi!
474
01:01:55,870 --> 01:01:58,630
¯abbiamo t-r-o-v-a-t-o!
'abbiamo trovato!
475
01:01:59,040 --> 01:02:01,670
¯ più grande tesoro del Giappone!
476
01:02:01,840 --> 01:02:05,260
Il tesoro della famiglia Toyotomi!
477
01:02:05,680 --> 01:02:08,470
¯abbiamo t-r-o-v-a-t-o!
'abbiamo trovato!
478
01:02:08,590 --> 01:02:11,430
¯ più grande tesoro del Giappone!
479
01:02:30,030 --> 01:02:34,080
¯ porno e l'incredibile clitoride della Signorina Tsuta!
480
01:02:35,960 --> 01:02:38,000
¯ porno e l'incredibile clitoride della Signorina Tsuta!
481
01:02:45,880 --> 01:02:49,300
¯ trovato il bastardino!
482
01:03:03,900 --> 01:03:08,530
¯abbiamo t-r-o-v-a-t-o!
'abbiamo trovato!
483
01:03:10,280 --> 01:03:13,700
¯ più grande tesoro del Giappone!
484
01:03:20,870 --> 01:03:23,030
Si verificò un altro grande terremoto...
485
01:03:23,750 --> 01:03:26,250
...il 29 agosto 1984.
486
01:03:26,630 --> 01:03:31,220
In quel momento, Sarutobi Sasuke,
Hattori Tsuta e Kagero di Iga...
487
01:03:31,340 --> 01:03:36,560
...viaggiarono nel tempo e apparvero nel 1615,
senza essere mai più rivisti.
488
01:03:37,390 --> 01:03:40,600
QUARTIER GENERALE DELLE TRUPPE TOKUGAWA Aprile 1615
489
01:03:51,320 --> 01:03:54,320
Domani è il giorno...
490
01:03:54,530 --> 01:03:59,330
In cui sferreremo
il nostro attacco al castello di Osaka!
491
01:04:02,920 --> 01:04:07,960
Allora riuscirà a
controllare la nazione.
492
01:04:11,510 --> 01:04:14,300
Oh, come sei carino!
493
01:04:14,640 --> 01:04:16,970
Per favore, entri dentro.
494
01:04:17,140 --> 01:04:18,890
Tieni a freno i bollenti spiriti.
495
01:04:19,140 --> 01:04:23,270
Adesso ti porterò ad Osaka!
496
01:04:32,700 --> 01:04:36,490
- Sei così carino!
- Oh, Signor Tokugawa!
497
01:04:37,990 --> 01:04:40,950
Andiamo ad Osaka.
498
01:04:41,250 --> 01:04:44,080
Non ancora, mio Signore.
Non ancora.
499
01:04:44,250 --> 01:04:45,960
Andiamo!
500
01:04:48,090 --> 01:04:49,840
Non ancora, non ancora!
501
01:04:56,050 --> 01:04:58,810
Signor Tokugawa, Signor Tokugawa!
502
01:05:00,680 --> 01:05:02,430
Il castello di Osaka è qui!
503
01:05:05,190 --> 01:05:06,900
Signor Tokugawa!
504
01:05:26,250 --> 01:05:31,340
Rubando il tesoro proveniente dal futuro,
Tokugawa prese tutto il Giappone...
505
01:05:31,670 --> 01:05:38,140
...e istituì un nuovo governo che
sarebbe durato per oltre 260 anni.
506
01:05:40,770 --> 01:05:43,730
Ora, attaccate!
507
01:05:45,510 --> 01:05:51,910
Sottotitoli di davidedantonio1
35578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.