Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,669 --> 00:00:07,970
This is a VCA picture presentation.
2
00:06:07,730 --> 00:06:10,030
Thank you.
3
00:06:54,570 --> 00:06:55,570
Who the hell are you?
4
00:06:56,150 --> 00:06:58,230
I'm called the Angel of Death.
5
00:06:59,050 --> 00:07:02,330
Jake, make him go away. He can't be for
real.
6
00:07:04,410 --> 00:07:06,250
No, no, my dear.
7
00:07:06,550 --> 00:07:09,150
I really and truly am death.
8
00:07:09,730 --> 00:07:14,770
And in so many ways. Take, for example,
sex.
9
00:07:15,530 --> 00:07:19,450
You know, that wonderful thing you two
were just doing.
10
00:07:20,680 --> 00:07:25,200
I haven't been able to partake of that
particular bit of fun for 500 years.
11
00:07:26,080 --> 00:07:27,400
500, mind you.
12
00:07:28,580 --> 00:07:29,780
Can you imagine that?
13
00:07:30,160 --> 00:07:33,200
Well, I can hardly remember what it was
like the last time.
14
00:07:33,640 --> 00:07:35,880
I haven't got it up since.
15
00:07:39,980 --> 00:07:46,020
Sometimes, just sometimes, mind you, I
have made a few mistakes. I grabbed a
16
00:07:46,020 --> 00:07:48,040
people who weren't quite ready to go
yet.
17
00:07:48,620 --> 00:07:53,320
I... Tend to get impatient at times. The
wear and tear of the job.
18
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
But don't worry.
19
00:07:55,740 --> 00:07:57,300
No mistakes this time.
20
00:07:57,700 --> 00:08:02,520
I've checked and rechecked. The boss is
hell to deal with. I don't know what the
21
00:08:02,520 --> 00:08:04,260
hell you think you're pulling, but I'm
not buying this crap.
22
00:08:04,780 --> 00:08:06,900
They hardly ever do, you know.
23
00:08:11,280 --> 00:08:12,820
Hey, my goldfish.
24
00:08:16,540 --> 00:08:18,880
I raised it from a pit.
25
00:08:19,560 --> 00:08:23,240
Pit is a very appropriate word, my good
man.
26
00:08:25,260 --> 00:08:26,360
What do you want from us?
27
00:08:27,080 --> 00:08:30,860
Well, let's see.
28
00:08:32,059 --> 00:08:33,860
O 'Brien, Mistress? No.
29
00:08:35,340 --> 00:08:36,340
Bernstein? No.
30
00:08:37,480 --> 00:08:38,500
Ferrara? No.
31
00:08:39,360 --> 00:08:43,620
Oh, yes. Here we are. Here we are what?
Your numbers.
32
00:08:43,860 --> 00:08:45,200
Your numbers are up.
33
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
What?
34
00:08:52,550 --> 00:08:54,810
You do realize that I'm just doing my
job.
35
00:08:55,650 --> 00:08:57,270
Even death has regrets.
36
00:08:58,130 --> 00:09:04,990
If only... If only I could partake in
that wondrous ecstasy you two were
37
00:09:04,990 --> 00:09:06,050
such delight in.
38
00:09:06,290 --> 00:09:11,390
But I think it's highly improbable that
old death could get turned on.
39
00:09:11,970 --> 00:09:13,310
Supposing we could turn you on.
40
00:09:13,730 --> 00:09:15,310
Would you let us go this time?
41
00:09:16,090 --> 00:09:17,370
Turn me on?
42
00:09:17,910 --> 00:09:20,710
Me? Yes, we could tell you...
43
00:09:23,050 --> 00:09:25,250
could give you a hard -on. I mean, it's
possible.
44
00:09:25,630 --> 00:09:27,930
You said you hadn't gotten it up in 500
years.
45
00:09:28,710 --> 00:09:31,290
Suppose we could get you properly turned
on.
46
00:09:33,210 --> 00:09:34,210
What is that to lose?
47
00:09:56,170 --> 00:09:57,350
You worried about letting us off the
hook?
48
00:09:58,350 --> 00:09:59,350
Well, of course.
49
00:09:59,590 --> 00:10:01,470
What do I look like to you, Welcher?
50
00:10:05,510 --> 00:10:06,510
500 years.
51
00:10:07,450 --> 00:10:08,550
Damn, don't you miss it.
52
00:10:09,390 --> 00:10:13,110
I mentioned, I think, that I can hardly
remember it.
53
00:10:13,830 --> 00:10:16,570
It's our 32 minutes. We'll go for broke.
Roz?
54
00:10:17,350 --> 00:10:18,490
Okay, I'll begin.
55
00:10:18,750 --> 00:10:20,330
We'll each take turns telling the
stories.
56
00:10:20,570 --> 00:10:23,330
I fear that's a terrible waste of your
precious time.
57
00:10:24,040 --> 00:10:28,220
But it is your time, and I always did
like stories.
58
00:10:28,940 --> 00:10:33,140
Beautiful little 15 -year -old dark
-haired girl named Lolita.
59
00:10:33,600 --> 00:10:37,360
Alone in her parents' bedroom one
afternoon, okay?
60
00:10:37,680 --> 00:10:39,160
She walks into the bedroom.
61
00:10:55,470 --> 00:10:57,590
There is nothing I can say or do with
you.
62
00:10:59,150 --> 00:11:01,350
You know my every desire.
63
00:11:02,670 --> 00:11:06,610
A silver tinted reflection of the depths
of my want.
64
00:11:07,250 --> 00:11:09,010
A smooth shining surface.
65
00:11:09,890 --> 00:11:11,390
Flawless envisions within.
66
00:11:12,270 --> 00:11:13,390
Until the break.
67
00:11:14,410 --> 00:11:15,970
A quiet shattering.
68
00:11:17,850 --> 00:11:20,070
A fracture of disillusionment.
69
00:11:21,070 --> 00:11:24,290
Pyramids of images to be picked up and
handled carefully.
70
00:11:26,190 --> 00:11:29,650
Jagged edges cut deep if the arrangement
is rushed.
71
00:11:31,670 --> 00:11:32,730
The arrangement?
72
00:11:33,170 --> 00:11:37,290
You never tell on me, and pleasure will
be yours.
73
00:11:37,850 --> 00:11:39,190
Keep my secret.
74
00:11:40,350 --> 00:11:41,350
Bashful.
75
00:11:41,970 --> 00:11:43,170
Ashamed glances.
76
00:11:44,150 --> 00:11:46,270
Untried fingers moving cautiously.
77
00:11:46,990 --> 00:11:48,750
Uncontrolled emotions running away.
78
00:11:49,090 --> 00:11:50,770
You weren't sure at first.
79
00:11:51,910 --> 00:11:54,990
You didn't know if you liked the curves
and hills of my body.
80
00:11:55,880 --> 00:11:56,880
My body.
81
00:11:57,620 --> 00:11:58,820
It is yours.
82
00:11:59,500 --> 00:12:00,780
And you know it.
83
00:12:01,600 --> 00:12:03,020
You must like it.
84
00:12:04,540 --> 00:12:06,520
Desire to know its secret pleasures.
85
00:12:07,280 --> 00:12:08,560
Why the guilt?
86
00:12:09,520 --> 00:12:11,380
Is that your game or mine?
87
00:12:13,460 --> 00:12:19,580
Must every lipstick smear and nylon run
wring out my youth, my inexperience?
88
00:12:19,800 --> 00:12:21,300
I have my needs.
89
00:12:23,210 --> 00:12:25,630
But there is no one with soft -spoken
words.
90
00:12:26,650 --> 00:12:28,810
Just you, my reaper of guilt.
91
00:12:29,550 --> 00:12:32,230
Eventually, the sins I sow will be
commonplace.
92
00:12:33,310 --> 00:12:35,670
Then what will you do? Give in?
93
00:12:36,470 --> 00:12:37,470
In.
94
00:12:37,890 --> 00:12:40,630
A word that meant many insignificant
things.
95
00:12:42,210 --> 00:12:43,210
But now?
96
00:12:44,970 --> 00:12:46,470
Secret warm places.
97
00:12:48,150 --> 00:12:51,070
Tingling, arousing, melting my body.
98
00:12:51,930 --> 00:12:54,150
Bathing my thoughts with unscented oil.
99
00:12:56,270 --> 00:12:57,270
In.
100
00:12:58,050 --> 00:12:59,050
Come in me.
101
00:13:00,710 --> 00:13:01,710
Enter.
102
00:13:02,350 --> 00:13:03,350
Put it in.
103
00:13:04,610 --> 00:13:05,610
Stop.
104
00:13:06,870 --> 00:13:08,590
Don't take it out. Keep it in.
105
00:13:09,650 --> 00:13:12,530
How strange, hard is pleasure.
106
00:13:14,030 --> 00:13:18,630
In. An oasis of delight in a dry,
unfeeling world.
107
00:13:20,720 --> 00:13:23,920
In another planet, another time.
108
00:13:24,560 --> 00:13:26,960
No you, no me.
109
00:13:27,460 --> 00:13:29,880
No you, no me.
110
00:13:30,800 --> 00:13:32,020
No time.
111
00:13:33,540 --> 00:13:34,980
An eternity.
112
00:13:36,860 --> 00:13:39,540
Nothing found or lost.
113
00:13:41,240 --> 00:13:46,420
For the beauty is much too delicious to
give everything worth.
114
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
In.
115
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
And expand.
116
00:13:52,940 --> 00:13:53,940
Suck in.
117
00:13:54,380 --> 00:13:55,680
To pull in.
118
00:13:56,340 --> 00:13:57,840
Move in and out.
119
00:13:58,720 --> 00:13:59,720
And out.
120
00:14:00,760 --> 00:14:03,000
Must everything have an equal reaction?
121
00:14:04,540 --> 00:14:06,440
Is my reflection an equal?
122
00:14:08,540 --> 00:14:09,540
Desire.
123
00:14:10,460 --> 00:14:12,460
Flush. Body.
124
00:14:14,060 --> 00:14:15,060
Kennedy.
125
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
be ashamed.
126
00:16:41,200 --> 00:16:45,740
Oh, we all have sexual desires, don't
we?
127
00:16:47,180 --> 00:16:51,240
Yeah, but I... Oh,
128
00:16:53,540 --> 00:16:54,540
I don't know.
129
00:16:56,220 --> 00:16:57,900
Don't cry, my darling.
130
00:16:58,140 --> 00:17:02,560
Don't cry. Come to daddy. Yes, yes, yes,
131
00:17:03,300 --> 00:17:06,079
yes. You got excited, didn't you,
darling?
132
00:17:06,760 --> 00:17:08,280
You did get excited?
133
00:17:08,740 --> 00:17:10,470
Let's see. Watch the tears.
134
00:17:11,109 --> 00:17:13,710
The baby is crying.
135
00:17:14,270 --> 00:17:16,329
Oh, I'm so ashamed.
136
00:17:16,589 --> 00:17:19,950
Girl, my baby, it's only normal.
137
00:17:21,410 --> 00:17:25,050
You don't have any wild sexual desires.
It's normal.
138
00:17:26,030 --> 00:17:31,730
Oh, Daddy, I'm so glad that you're not
mad at me. No, no, my dear. Daddy, I
139
00:17:31,730 --> 00:17:33,530
you. I'm not too young.
140
00:17:33,890 --> 00:17:37,330
Jesus, you know, this generation is
starting off young.
141
00:17:38,170 --> 00:17:39,430
We want you to be a woman.
142
00:17:40,230 --> 00:17:44,290
I want... I need... Oh,
143
00:17:44,390 --> 00:17:50,130
my darling.
144
00:17:50,690 --> 00:17:52,410
You've grown up in so many ways.
145
00:18:09,070 --> 00:18:10,170
My daddy teach you
146
00:20:23,310 --> 00:20:24,310
You want it?
147
00:20:24,430 --> 00:20:25,430
Huh? Yeah.
148
00:20:26,010 --> 00:20:28,350
Get back down there. Okay. Oh, you
pussy.
149
00:20:28,850 --> 00:20:29,850
Yeah.
150
00:23:50,800 --> 00:23:52,260
mother ever find out?
151
00:23:52,560 --> 00:23:55,920
No, she never did. Amusing story. I love
degradation.
152
00:23:56,500 --> 00:24:03,020
But as you can see, I appreciate you
fondly me so sweetly, Roz,
153
00:24:03,140 --> 00:24:05,840
but it's really no help at all.
154
00:24:06,780 --> 00:24:13,560
I am enjoying this rest and I wouldn't
mind hearing another tale
155
00:24:13,560 --> 00:24:14,560
or two.
156
00:24:14,720 --> 00:24:16,380
Tell them the one about your girlfriend
in the park.
157
00:24:17,240 --> 00:24:19,380
It was a terribly cold morning and
158
00:24:20,200 --> 00:24:23,480
The park was almost empty, except for a
few joggers.
159
00:25:56,940 --> 00:25:58,440
Thank you.
160
00:26:40,520 --> 00:26:41,520
Have I got the right address?
161
00:26:43,480 --> 00:26:45,200
I was worried about it being right.
162
00:26:46,080 --> 00:26:50,720
No, no, please don't rape me. Please
leave here.
163
00:26:50,920 --> 00:26:52,340
Oh, I don't want your heart.
164
00:32:25,740 --> 00:32:31,780
another story, but... It's getting late.
165
00:32:32,140 --> 00:32:36,900
How terrible of me to take up your
precious time and your chance.
166
00:32:37,400 --> 00:32:39,140
Slim chance that it is.
167
00:32:40,000 --> 00:32:41,840
I know a story that'll turn you on.
168
00:32:42,440 --> 00:32:43,940
Bring some life to your cock.
169
00:32:45,480 --> 00:32:48,020
It was Clarissa's wedding day.
170
00:32:48,660 --> 00:32:49,940
She was very young.
171
00:32:50,240 --> 00:32:54,400
And worse, she was a virgin about to
marry an old man of 65.
172
00:32:55,500 --> 00:32:57,740
He was a bit gay and had an ambition.
173
00:33:04,920 --> 00:33:08,960
Don't you worry, Clarissa. Senator
Hewitt's going to treat you just fine.
174
00:33:09,220 --> 00:33:11,200
This will be the happiest day of your
life.
175
00:33:11,400 --> 00:33:13,000
But he's 65, an old man.
176
00:33:14,380 --> 00:33:15,700
65 isn't old.
177
00:33:20,580 --> 00:33:21,580
Listen, honey.
178
00:33:21,980 --> 00:33:23,040
He's a rich man.
179
00:33:23,720 --> 00:33:26,180
They'll buy you everything you ever
wanted in life.
180
00:33:26,460 --> 00:33:31,120
I know, but I'm a virgin. I haven't
experienced anything at all. And now I
181
00:33:31,120 --> 00:33:35,160
will. Honey, with the equipment you got,
it ought to be easy.
182
00:33:35,700 --> 00:33:41,120
All you have to do is take your clothes
off and shake your ass.
183
00:33:41,560 --> 00:33:42,840
There's nothing to it.
184
00:33:44,340 --> 00:33:48,800
I don't know. Look, I'll just order some
champagne and put on a little music.
185
00:33:48,820 --> 00:33:49,820
You'll be all right.
186
00:33:57,520 --> 00:33:58,520
Room service?
187
00:33:58,720 --> 00:34:02,420
Would you send up that last bottle of
champagne for Miss Clarissa Brown?
188
00:34:03,120 --> 00:34:07,600
That's right, because after the last
bottle, she will be Miss Clarissa
189
00:34:08,360 --> 00:34:11,280
That's right, she's real happy about
getting married today.
190
00:34:13,120 --> 00:34:17,300
Hey, I'm going to put on some music and
show you something that I learned in
191
00:34:17,300 --> 00:34:20,400
dancing school. I'll show you how to
really turn them old bats on.
192
00:34:21,900 --> 00:34:24,020
Let's listen to some moving music.
193
00:34:36,300 --> 00:34:39,960
First, you got to remember, it's what's
up front that counts, honey.
194
00:34:40,580 --> 00:34:43,080
Then it's easy to just kind of move it
around.
195
00:34:43,480 --> 00:34:47,000
A little bump in here, a little grind in
there.
196
00:34:47,580 --> 00:34:48,719
Oh, yeah.
197
00:35:02,940 --> 00:35:04,380
You'll have him begging.
198
00:35:46,060 --> 00:35:48,480
Sure is a shame to waste you on that old
man.
199
00:36:01,740 --> 00:36:06,660
Don't make me more afraid than I am
already.
200
00:36:06,980 --> 00:36:09,380
Carissa, I want you to be ready.
201
00:36:10,580 --> 00:36:14,020
Just a little taste of love from a woman
who knows.
202
00:36:19,560 --> 00:36:20,700
I knew she was ready.
203
00:36:21,060 --> 00:36:25,260
I could feel her warm pussy trembling to
touch my fingertips.
204
00:36:25,880 --> 00:36:29,640
A firm mound of flesh glistened with the
moisture of passion.
205
00:36:30,380 --> 00:36:32,340
It was so wet and soft.
206
00:36:32,700 --> 00:36:37,800
The full pink lips of her pussy were
aching to pull my whole body and soul
207
00:36:37,800 --> 00:36:38,800
within her.
208
00:36:54,000 --> 00:36:59,900
I almost came myself as I penetrated
that virgin forest of pleasure.
209
00:37:00,380 --> 00:37:05,720
Her moans drove me to plunge deeper
within the burning walls of her hot gut.
210
00:37:10,960 --> 00:37:17,320
I was
211
00:37:17,320 --> 00:37:20,120
captured like a moth to the flame.
212
00:37:21,100 --> 00:37:24,440
Although it was her first time, I knew
it had to be her laugh.
213
00:37:25,220 --> 00:37:31,500
I let the desire in her eyes guide me,
release me. It was building slowly and
214
00:37:31,500 --> 00:37:33,720
beautifully, like a ballet of passion.
215
00:37:45,100 --> 00:37:47,480
The vibrator was a little more
impressive.
216
00:37:48,340 --> 00:37:49,640
But right then...
217
00:37:49,850 --> 00:37:51,230
I needed it more than she did.
218
00:38:12,130 --> 00:38:13,950
Then Clemenceau touched me.
219
00:38:14,370 --> 00:38:16,230
Oh, ever so softly.
220
00:38:16,970 --> 00:38:18,690
I knew I had to have her.
221
00:38:19,080 --> 00:38:22,620
Her possessor, consumer, writhing body
of marm.
222
00:38:40,260 --> 00:38:46,600
My yearning cunt, green to have her pink
tongue, licked the top of my rock -hard
223
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
cleft.
224
00:39:19,370 --> 00:39:21,150
I wanted to come into her hot mouth.
225
00:39:21,630 --> 00:39:23,290
I wanted her to suck forever.
226
00:39:40,930 --> 00:39:43,370
But this was supposed to be my gift to
her.
227
00:39:43,990 --> 00:39:46,230
I couldn't be selfish on her wedding
day.
228
00:39:46,490 --> 00:39:47,490
Or could I?
229
00:39:48,110 --> 00:39:50,850
Our tongues darted about each other's
hungry mouths.
230
00:39:51,270 --> 00:39:56,210
I trembled as she swallowed and sucked
my tongue deeper into her mouth, the
231
00:39:56,210 --> 00:39:59,110
lovely mouth that had just oozed the
juice of my cut.
232
00:40:11,770 --> 00:40:13,190
The time had come.
233
00:40:13,470 --> 00:40:17,210
I could feel my tongue yearning for the
delight of her virgin mouth.
234
00:40:19,850 --> 00:40:20,970
I held myself back.
235
00:40:21,410 --> 00:40:25,230
Perhaps a slight teething would
strengthen her desire for complete
236
00:40:25,990 --> 00:40:31,050
The aroma of her firm but pliant cunt
drove me wild, but I restrained myself.
237
00:40:31,830 --> 00:40:35,310
Tenderness. I must be tender. I
convinced myself.
238
00:41:42,960 --> 00:41:48,200
My mind went blank. I was passionate,
blessed, a human love machine.
239
00:42:14,960 --> 00:42:16,160
That must be the champagne.
240
00:42:21,100 --> 00:42:22,180
Don't get dressed, hon.
241
00:42:22,620 --> 00:42:24,960
Just call Hewitt and tell him you're
going to be a little late.
242
00:42:26,400 --> 00:42:30,440
Oh, are you certain I have the correct
room, miss? What you see is what you
243
00:42:34,540 --> 00:42:35,540
My.
244
00:42:38,960 --> 00:42:41,800
The perfect gift for Clarissa had just
walked in the room.
245
00:42:42,060 --> 00:42:43,060
A young stud.
246
00:42:43,920 --> 00:42:47,600
I could tell his dirty cock would get as
hard as the bottle he had just brought.
247
00:42:48,180 --> 00:42:50,840
I knew Michael Larissa would enjoy the
experience.
248
00:42:51,460 --> 00:42:54,840
Honestly, at that point, I was so
fucking horny, I would have settled for
249
00:42:54,840 --> 00:42:55,840
bottle myself.
250
00:43:40,530 --> 00:43:46,030
I had to have that stiff white rod
inside my black so I mounted
251
00:43:52,330 --> 00:43:53,129
Fuck me.
252
00:43:53,130 --> 00:43:57,510
Stick that white cock all the way up me.
I want to feel it tickle my belly
253
00:43:57,510 --> 00:43:58,650
button. Further.
254
00:43:58,950 --> 00:43:59,950
I want it all.
255
00:44:00,390 --> 00:44:01,390
White whore.
256
00:44:05,110 --> 00:44:06,310
Clarissa, come here.
257
00:44:06,530 --> 00:44:10,070
I want you to see, smell, and taste what
fucking's all about.
258
00:44:24,940 --> 00:44:29,660
The second she saw that big dick in my
tight cut, I knew she'd go right for it.
259
00:44:29,760 --> 00:44:30,800
A love machine.
260
00:44:31,440 --> 00:44:33,640
Hungry. She didn't know what to suck
first.
261
00:45:05,450 --> 00:45:09,150
my cum off that white pecker, which kept
driving in and in.
262
00:45:14,410 --> 00:45:20,730
When he started to cum, I made her pull
it out so she could suck that white
263
00:45:20,730 --> 00:45:23,750
cream and feel that hot, salty taste in
her mouth.
264
00:45:36,560 --> 00:45:40,880
She put a lip lock on my stud's love
muscle, and I felt him quiver and shoot
265
00:45:40,880 --> 00:45:42,320
another thick load in her mouth.
266
00:46:08,220 --> 00:46:11,120
Larissa finally discovered what being a
woman was all about.
267
00:46:11,900 --> 00:46:13,340
Maybe she was getting a husband.
268
00:46:14,000 --> 00:46:15,580
But I had her for keeps.
269
00:46:17,200 --> 00:46:21,300
Why, look, he's beginning to get it up.
Jay, he likes the kinky stuff. We might
270
00:46:21,300 --> 00:46:22,259
make it yet.
271
00:46:22,260 --> 00:46:24,180
You two are 15 minutes late already.
272
00:46:24,400 --> 00:46:25,400
You're overdue.
273
00:46:26,560 --> 00:46:30,220
Still, it does feel good to have a
little swelling in that old cock.
274
00:46:32,660 --> 00:46:36,060
Please, please, just one more story, one
more try, and we might make it yet.
275
00:46:36,600 --> 00:46:37,600
You're overdue.
276
00:46:38,160 --> 00:46:39,620
I'll catch hell from the boss.
277
00:46:40,640 --> 00:46:43,640
Oh, what the fuck? I've been late
before.
278
00:46:44,320 --> 00:46:46,360
Damn the boss.
279
00:46:46,860 --> 00:46:47,920
Well, go ahead.
280
00:46:48,320 --> 00:46:50,420
But just one more story.
281
00:46:52,680 --> 00:46:56,400
Well, all this storytelling has made me
as horny as the little demons you spoke
282
00:46:56,400 --> 00:47:00,760
of. I hope you don't mind if I turn
myself on for this one. It's a true
283
00:47:00,800 --> 00:47:01,618
you know.
284
00:47:01,620 --> 00:47:06,940
About a very young girl who worked for a
very strict lady.
285
00:47:14,220 --> 00:47:17,300
She had a beautiful niece named Peggy
who she loved very much and whom she
286
00:47:17,300 --> 00:47:20,380
favored. But Peggy was not a very nice
girl.
287
00:47:51,920 --> 00:47:54,080
What do you think you're doing? Come
over here and clean this rug
288
00:47:54,560 --> 00:47:59,560
But I just... You insolent woman. Sit
down. When I tell you this is something
289
00:47:59,560 --> 00:48:00,560
you don't... Say it!
290
00:48:00,660 --> 00:48:01,660
Say it!
291
00:48:02,600 --> 00:48:04,900
You listen to me, understand?
292
00:48:05,380 --> 00:48:06,440
Shut up!
293
00:48:06,880 --> 00:48:09,220
Shut up! I don't want to hear another
word out of you.
294
00:48:10,160 --> 00:48:14,020
Peggy! What has this impudent servant
done?
295
00:48:14,500 --> 00:48:17,460
Can you imagine? She refused to clean
the rug.
296
00:48:17,700 --> 00:48:18,700
A servant.
297
00:48:19,370 --> 00:48:22,750
This is outrageous. You get over here
and you listen.
298
00:48:23,250 --> 00:48:24,250
Eat it.
299
00:48:25,150 --> 00:48:27,050
Oh, no. Oh, please.
300
00:48:27,390 --> 00:48:28,550
I said lick it.
301
00:48:29,290 --> 00:48:30,290
Lick it.
302
00:48:30,690 --> 00:48:31,930
You lick it.
303
00:48:36,290 --> 00:48:43,210
All right, get up. Right
304
00:48:43,210 --> 00:48:45,210
now. You hear what I said. You know it.
305
00:48:46,830 --> 00:48:47,990
Listen to me.
306
00:48:48,670 --> 00:48:49,670
Oh!
307
00:52:03,580 --> 00:52:09,140
You're going to be a good girl now.
308
00:52:09,480 --> 00:52:12,040
You're going to clean the floor when I
tell you to.
309
00:56:57,359 --> 00:56:58,359
Good on Uno.
310
00:58:37,130 --> 00:58:38,230
Do you like it?
311
01:01:33,740 --> 01:01:34,740
There you are.
312
01:01:36,200 --> 01:01:38,580
What you wanted, wasn't it? Good girl.
313
01:01:42,300 --> 01:01:43,300
Good boy.
314
01:01:43,740 --> 01:01:44,960
Good boy.
315
01:01:47,340 --> 01:01:49,840
See what happens to good girls.
316
01:01:51,980 --> 01:01:55,180
You're never going to disobey us again,
are you? No.
317
01:01:56,160 --> 01:01:57,160
Good girl.
318
01:02:03,690 --> 01:02:05,450
They did it. Look at all the damage.
319
01:02:05,770 --> 01:02:07,170
We did it. We won, right? We won.
320
01:02:07,390 --> 01:02:08,650
What was I to do with it?
321
01:02:14,410 --> 01:02:21,230
Oh, oh, oh, in the ass.
322
01:02:21,430 --> 01:02:23,950
Oh, in the ass. Oh, it hurts so good.
323
01:02:24,850 --> 01:02:26,830
Oh, oh, oh.
22747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.