All language subtitles for Sexteen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,669 --> 00:00:07,970 This is a VCA picture presentation. 2 00:06:07,730 --> 00:06:10,030 Thank you. 3 00:06:54,570 --> 00:06:55,570 Who the hell are you? 4 00:06:56,150 --> 00:06:58,230 I'm called the Angel of Death. 5 00:06:59,050 --> 00:07:02,330 Jake, make him go away. He can't be for real. 6 00:07:04,410 --> 00:07:06,250 No, no, my dear. 7 00:07:06,550 --> 00:07:09,150 I really and truly am death. 8 00:07:09,730 --> 00:07:14,770 And in so many ways. Take, for example, sex. 9 00:07:15,530 --> 00:07:19,450 You know, that wonderful thing you two were just doing. 10 00:07:20,680 --> 00:07:25,200 I haven't been able to partake of that particular bit of fun for 500 years. 11 00:07:26,080 --> 00:07:27,400 500, mind you. 12 00:07:28,580 --> 00:07:29,780 Can you imagine that? 13 00:07:30,160 --> 00:07:33,200 Well, I can hardly remember what it was like the last time. 14 00:07:33,640 --> 00:07:35,880 I haven't got it up since. 15 00:07:39,980 --> 00:07:46,020 Sometimes, just sometimes, mind you, I have made a few mistakes. I grabbed a 16 00:07:46,020 --> 00:07:48,040 people who weren't quite ready to go yet. 17 00:07:48,620 --> 00:07:53,320 I... Tend to get impatient at times. The wear and tear of the job. 18 00:07:53,940 --> 00:07:54,940 But don't worry. 19 00:07:55,740 --> 00:07:57,300 No mistakes this time. 20 00:07:57,700 --> 00:08:02,520 I've checked and rechecked. The boss is hell to deal with. I don't know what the 21 00:08:02,520 --> 00:08:04,260 hell you think you're pulling, but I'm not buying this crap. 22 00:08:04,780 --> 00:08:06,900 They hardly ever do, you know. 23 00:08:11,280 --> 00:08:12,820 Hey, my goldfish. 24 00:08:16,540 --> 00:08:18,880 I raised it from a pit. 25 00:08:19,560 --> 00:08:23,240 Pit is a very appropriate word, my good man. 26 00:08:25,260 --> 00:08:26,360 What do you want from us? 27 00:08:27,080 --> 00:08:30,860 Well, let's see. 28 00:08:32,059 --> 00:08:33,860 O 'Brien, Mistress? No. 29 00:08:35,340 --> 00:08:36,340 Bernstein? No. 30 00:08:37,480 --> 00:08:38,500 Ferrara? No. 31 00:08:39,360 --> 00:08:43,620 Oh, yes. Here we are. Here we are what? Your numbers. 32 00:08:43,860 --> 00:08:45,200 Your numbers are up. 33 00:08:45,540 --> 00:08:46,540 What? 34 00:08:52,550 --> 00:08:54,810 You do realize that I'm just doing my job. 35 00:08:55,650 --> 00:08:57,270 Even death has regrets. 36 00:08:58,130 --> 00:09:04,990 If only... If only I could partake in that wondrous ecstasy you two were 37 00:09:04,990 --> 00:09:06,050 such delight in. 38 00:09:06,290 --> 00:09:11,390 But I think it's highly improbable that old death could get turned on. 39 00:09:11,970 --> 00:09:13,310 Supposing we could turn you on. 40 00:09:13,730 --> 00:09:15,310 Would you let us go this time? 41 00:09:16,090 --> 00:09:17,370 Turn me on? 42 00:09:17,910 --> 00:09:20,710 Me? Yes, we could tell you... 43 00:09:23,050 --> 00:09:25,250 could give you a hard -on. I mean, it's possible. 44 00:09:25,630 --> 00:09:27,930 You said you hadn't gotten it up in 500 years. 45 00:09:28,710 --> 00:09:31,290 Suppose we could get you properly turned on. 46 00:09:33,210 --> 00:09:34,210 What is that to lose? 47 00:09:56,170 --> 00:09:57,350 You worried about letting us off the hook? 48 00:09:58,350 --> 00:09:59,350 Well, of course. 49 00:09:59,590 --> 00:10:01,470 What do I look like to you, Welcher? 50 00:10:05,510 --> 00:10:06,510 500 years. 51 00:10:07,450 --> 00:10:08,550 Damn, don't you miss it. 52 00:10:09,390 --> 00:10:13,110 I mentioned, I think, that I can hardly remember it. 53 00:10:13,830 --> 00:10:16,570 It's our 32 minutes. We'll go for broke. Roz? 54 00:10:17,350 --> 00:10:18,490 Okay, I'll begin. 55 00:10:18,750 --> 00:10:20,330 We'll each take turns telling the stories. 56 00:10:20,570 --> 00:10:23,330 I fear that's a terrible waste of your precious time. 57 00:10:24,040 --> 00:10:28,220 But it is your time, and I always did like stories. 58 00:10:28,940 --> 00:10:33,140 Beautiful little 15 -year -old dark -haired girl named Lolita. 59 00:10:33,600 --> 00:10:37,360 Alone in her parents' bedroom one afternoon, okay? 60 00:10:37,680 --> 00:10:39,160 She walks into the bedroom. 61 00:10:55,470 --> 00:10:57,590 There is nothing I can say or do with you. 62 00:10:59,150 --> 00:11:01,350 You know my every desire. 63 00:11:02,670 --> 00:11:06,610 A silver tinted reflection of the depths of my want. 64 00:11:07,250 --> 00:11:09,010 A smooth shining surface. 65 00:11:09,890 --> 00:11:11,390 Flawless envisions within. 66 00:11:12,270 --> 00:11:13,390 Until the break. 67 00:11:14,410 --> 00:11:15,970 A quiet shattering. 68 00:11:17,850 --> 00:11:20,070 A fracture of disillusionment. 69 00:11:21,070 --> 00:11:24,290 Pyramids of images to be picked up and handled carefully. 70 00:11:26,190 --> 00:11:29,650 Jagged edges cut deep if the arrangement is rushed. 71 00:11:31,670 --> 00:11:32,730 The arrangement? 72 00:11:33,170 --> 00:11:37,290 You never tell on me, and pleasure will be yours. 73 00:11:37,850 --> 00:11:39,190 Keep my secret. 74 00:11:40,350 --> 00:11:41,350 Bashful. 75 00:11:41,970 --> 00:11:43,170 Ashamed glances. 76 00:11:44,150 --> 00:11:46,270 Untried fingers moving cautiously. 77 00:11:46,990 --> 00:11:48,750 Uncontrolled emotions running away. 78 00:11:49,090 --> 00:11:50,770 You weren't sure at first. 79 00:11:51,910 --> 00:11:54,990 You didn't know if you liked the curves and hills of my body. 80 00:11:55,880 --> 00:11:56,880 My body. 81 00:11:57,620 --> 00:11:58,820 It is yours. 82 00:11:59,500 --> 00:12:00,780 And you know it. 83 00:12:01,600 --> 00:12:03,020 You must like it. 84 00:12:04,540 --> 00:12:06,520 Desire to know its secret pleasures. 85 00:12:07,280 --> 00:12:08,560 Why the guilt? 86 00:12:09,520 --> 00:12:11,380 Is that your game or mine? 87 00:12:13,460 --> 00:12:19,580 Must every lipstick smear and nylon run wring out my youth, my inexperience? 88 00:12:19,800 --> 00:12:21,300 I have my needs. 89 00:12:23,210 --> 00:12:25,630 But there is no one with soft -spoken words. 90 00:12:26,650 --> 00:12:28,810 Just you, my reaper of guilt. 91 00:12:29,550 --> 00:12:32,230 Eventually, the sins I sow will be commonplace. 92 00:12:33,310 --> 00:12:35,670 Then what will you do? Give in? 93 00:12:36,470 --> 00:12:37,470 In. 94 00:12:37,890 --> 00:12:40,630 A word that meant many insignificant things. 95 00:12:42,210 --> 00:12:43,210 But now? 96 00:12:44,970 --> 00:12:46,470 Secret warm places. 97 00:12:48,150 --> 00:12:51,070 Tingling, arousing, melting my body. 98 00:12:51,930 --> 00:12:54,150 Bathing my thoughts with unscented oil. 99 00:12:56,270 --> 00:12:57,270 In. 100 00:12:58,050 --> 00:12:59,050 Come in me. 101 00:13:00,710 --> 00:13:01,710 Enter. 102 00:13:02,350 --> 00:13:03,350 Put it in. 103 00:13:04,610 --> 00:13:05,610 Stop. 104 00:13:06,870 --> 00:13:08,590 Don't take it out. Keep it in. 105 00:13:09,650 --> 00:13:12,530 How strange, hard is pleasure. 106 00:13:14,030 --> 00:13:18,630 In. An oasis of delight in a dry, unfeeling world. 107 00:13:20,720 --> 00:13:23,920 In another planet, another time. 108 00:13:24,560 --> 00:13:26,960 No you, no me. 109 00:13:27,460 --> 00:13:29,880 No you, no me. 110 00:13:30,800 --> 00:13:32,020 No time. 111 00:13:33,540 --> 00:13:34,980 An eternity. 112 00:13:36,860 --> 00:13:39,540 Nothing found or lost. 113 00:13:41,240 --> 00:13:46,420 For the beauty is much too delicious to give everything worth. 114 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 In. 115 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 And expand. 116 00:13:52,940 --> 00:13:53,940 Suck in. 117 00:13:54,380 --> 00:13:55,680 To pull in. 118 00:13:56,340 --> 00:13:57,840 Move in and out. 119 00:13:58,720 --> 00:13:59,720 And out. 120 00:14:00,760 --> 00:14:03,000 Must everything have an equal reaction? 121 00:14:04,540 --> 00:14:06,440 Is my reflection an equal? 122 00:14:08,540 --> 00:14:09,540 Desire. 123 00:14:10,460 --> 00:14:12,460 Flush. Body. 124 00:14:14,060 --> 00:14:15,060 Kennedy. 125 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 be ashamed. 126 00:16:41,200 --> 00:16:45,740 Oh, we all have sexual desires, don't we? 127 00:16:47,180 --> 00:16:51,240 Yeah, but I... Oh, 128 00:16:53,540 --> 00:16:54,540 I don't know. 129 00:16:56,220 --> 00:16:57,900 Don't cry, my darling. 130 00:16:58,140 --> 00:17:02,560 Don't cry. Come to daddy. Yes, yes, yes, 131 00:17:03,300 --> 00:17:06,079 yes. You got excited, didn't you, darling? 132 00:17:06,760 --> 00:17:08,280 You did get excited? 133 00:17:08,740 --> 00:17:10,470 Let's see. Watch the tears. 134 00:17:11,109 --> 00:17:13,710 The baby is crying. 135 00:17:14,270 --> 00:17:16,329 Oh, I'm so ashamed. 136 00:17:16,589 --> 00:17:19,950 Girl, my baby, it's only normal. 137 00:17:21,410 --> 00:17:25,050 You don't have any wild sexual desires. It's normal. 138 00:17:26,030 --> 00:17:31,730 Oh, Daddy, I'm so glad that you're not mad at me. No, no, my dear. Daddy, I 139 00:17:31,730 --> 00:17:33,530 you. I'm not too young. 140 00:17:33,890 --> 00:17:37,330 Jesus, you know, this generation is starting off young. 141 00:17:38,170 --> 00:17:39,430 We want you to be a woman. 142 00:17:40,230 --> 00:17:44,290 I want... I need... Oh, 143 00:17:44,390 --> 00:17:50,130 my darling. 144 00:17:50,690 --> 00:17:52,410 You've grown up in so many ways. 145 00:18:09,070 --> 00:18:10,170 My daddy teach you 146 00:20:23,310 --> 00:20:24,310 You want it? 147 00:20:24,430 --> 00:20:25,430 Huh? Yeah. 148 00:20:26,010 --> 00:20:28,350 Get back down there. Okay. Oh, you pussy. 149 00:20:28,850 --> 00:20:29,850 Yeah. 150 00:23:50,800 --> 00:23:52,260 mother ever find out? 151 00:23:52,560 --> 00:23:55,920 No, she never did. Amusing story. I love degradation. 152 00:23:56,500 --> 00:24:03,020 But as you can see, I appreciate you fondly me so sweetly, Roz, 153 00:24:03,140 --> 00:24:05,840 but it's really no help at all. 154 00:24:06,780 --> 00:24:13,560 I am enjoying this rest and I wouldn't mind hearing another tale 155 00:24:13,560 --> 00:24:14,560 or two. 156 00:24:14,720 --> 00:24:16,380 Tell them the one about your girlfriend in the park. 157 00:24:17,240 --> 00:24:19,380 It was a terribly cold morning and 158 00:24:20,200 --> 00:24:23,480 The park was almost empty, except for a few joggers. 159 00:25:56,940 --> 00:25:58,440 Thank you. 160 00:26:40,520 --> 00:26:41,520 Have I got the right address? 161 00:26:43,480 --> 00:26:45,200 I was worried about it being right. 162 00:26:46,080 --> 00:26:50,720 No, no, please don't rape me. Please leave here. 163 00:26:50,920 --> 00:26:52,340 Oh, I don't want your heart. 164 00:32:25,740 --> 00:32:31,780 another story, but... It's getting late. 165 00:32:32,140 --> 00:32:36,900 How terrible of me to take up your precious time and your chance. 166 00:32:37,400 --> 00:32:39,140 Slim chance that it is. 167 00:32:40,000 --> 00:32:41,840 I know a story that'll turn you on. 168 00:32:42,440 --> 00:32:43,940 Bring some life to your cock. 169 00:32:45,480 --> 00:32:48,020 It was Clarissa's wedding day. 170 00:32:48,660 --> 00:32:49,940 She was very young. 171 00:32:50,240 --> 00:32:54,400 And worse, she was a virgin about to marry an old man of 65. 172 00:32:55,500 --> 00:32:57,740 He was a bit gay and had an ambition. 173 00:33:04,920 --> 00:33:08,960 Don't you worry, Clarissa. Senator Hewitt's going to treat you just fine. 174 00:33:09,220 --> 00:33:11,200 This will be the happiest day of your life. 175 00:33:11,400 --> 00:33:13,000 But he's 65, an old man. 176 00:33:14,380 --> 00:33:15,700 65 isn't old. 177 00:33:20,580 --> 00:33:21,580 Listen, honey. 178 00:33:21,980 --> 00:33:23,040 He's a rich man. 179 00:33:23,720 --> 00:33:26,180 They'll buy you everything you ever wanted in life. 180 00:33:26,460 --> 00:33:31,120 I know, but I'm a virgin. I haven't experienced anything at all. And now I 181 00:33:31,120 --> 00:33:35,160 will. Honey, with the equipment you got, it ought to be easy. 182 00:33:35,700 --> 00:33:41,120 All you have to do is take your clothes off and shake your ass. 183 00:33:41,560 --> 00:33:42,840 There's nothing to it. 184 00:33:44,340 --> 00:33:48,800 I don't know. Look, I'll just order some champagne and put on a little music. 185 00:33:48,820 --> 00:33:49,820 You'll be all right. 186 00:33:57,520 --> 00:33:58,520 Room service? 187 00:33:58,720 --> 00:34:02,420 Would you send up that last bottle of champagne for Miss Clarissa Brown? 188 00:34:03,120 --> 00:34:07,600 That's right, because after the last bottle, she will be Miss Clarissa 189 00:34:08,360 --> 00:34:11,280 That's right, she's real happy about getting married today. 190 00:34:13,120 --> 00:34:17,300 Hey, I'm going to put on some music and show you something that I learned in 191 00:34:17,300 --> 00:34:20,400 dancing school. I'll show you how to really turn them old bats on. 192 00:34:21,900 --> 00:34:24,020 Let's listen to some moving music. 193 00:34:36,300 --> 00:34:39,960 First, you got to remember, it's what's up front that counts, honey. 194 00:34:40,580 --> 00:34:43,080 Then it's easy to just kind of move it around. 195 00:34:43,480 --> 00:34:47,000 A little bump in here, a little grind in there. 196 00:34:47,580 --> 00:34:48,719 Oh, yeah. 197 00:35:02,940 --> 00:35:04,380 You'll have him begging. 198 00:35:46,060 --> 00:35:48,480 Sure is a shame to waste you on that old man. 199 00:36:01,740 --> 00:36:06,660 Don't make me more afraid than I am already. 200 00:36:06,980 --> 00:36:09,380 Carissa, I want you to be ready. 201 00:36:10,580 --> 00:36:14,020 Just a little taste of love from a woman who knows. 202 00:36:19,560 --> 00:36:20,700 I knew she was ready. 203 00:36:21,060 --> 00:36:25,260 I could feel her warm pussy trembling to touch my fingertips. 204 00:36:25,880 --> 00:36:29,640 A firm mound of flesh glistened with the moisture of passion. 205 00:36:30,380 --> 00:36:32,340 It was so wet and soft. 206 00:36:32,700 --> 00:36:37,800 The full pink lips of her pussy were aching to pull my whole body and soul 207 00:36:37,800 --> 00:36:38,800 within her. 208 00:36:54,000 --> 00:36:59,900 I almost came myself as I penetrated that virgin forest of pleasure. 209 00:37:00,380 --> 00:37:05,720 Her moans drove me to plunge deeper within the burning walls of her hot gut. 210 00:37:10,960 --> 00:37:17,320 I was 211 00:37:17,320 --> 00:37:20,120 captured like a moth to the flame. 212 00:37:21,100 --> 00:37:24,440 Although it was her first time, I knew it had to be her laugh. 213 00:37:25,220 --> 00:37:31,500 I let the desire in her eyes guide me, release me. It was building slowly and 214 00:37:31,500 --> 00:37:33,720 beautifully, like a ballet of passion. 215 00:37:45,100 --> 00:37:47,480 The vibrator was a little more impressive. 216 00:37:48,340 --> 00:37:49,640 But right then... 217 00:37:49,850 --> 00:37:51,230 I needed it more than she did. 218 00:38:12,130 --> 00:38:13,950 Then Clemenceau touched me. 219 00:38:14,370 --> 00:38:16,230 Oh, ever so softly. 220 00:38:16,970 --> 00:38:18,690 I knew I had to have her. 221 00:38:19,080 --> 00:38:22,620 Her possessor, consumer, writhing body of marm. 222 00:38:40,260 --> 00:38:46,600 My yearning cunt, green to have her pink tongue, licked the top of my rock -hard 223 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 cleft. 224 00:39:19,370 --> 00:39:21,150 I wanted to come into her hot mouth. 225 00:39:21,630 --> 00:39:23,290 I wanted her to suck forever. 226 00:39:40,930 --> 00:39:43,370 But this was supposed to be my gift to her. 227 00:39:43,990 --> 00:39:46,230 I couldn't be selfish on her wedding day. 228 00:39:46,490 --> 00:39:47,490 Or could I? 229 00:39:48,110 --> 00:39:50,850 Our tongues darted about each other's hungry mouths. 230 00:39:51,270 --> 00:39:56,210 I trembled as she swallowed and sucked my tongue deeper into her mouth, the 231 00:39:56,210 --> 00:39:59,110 lovely mouth that had just oozed the juice of my cut. 232 00:40:11,770 --> 00:40:13,190 The time had come. 233 00:40:13,470 --> 00:40:17,210 I could feel my tongue yearning for the delight of her virgin mouth. 234 00:40:19,850 --> 00:40:20,970 I held myself back. 235 00:40:21,410 --> 00:40:25,230 Perhaps a slight teething would strengthen her desire for complete 236 00:40:25,990 --> 00:40:31,050 The aroma of her firm but pliant cunt drove me wild, but I restrained myself. 237 00:40:31,830 --> 00:40:35,310 Tenderness. I must be tender. I convinced myself. 238 00:41:42,960 --> 00:41:48,200 My mind went blank. I was passionate, blessed, a human love machine. 239 00:42:14,960 --> 00:42:16,160 That must be the champagne. 240 00:42:21,100 --> 00:42:22,180 Don't get dressed, hon. 241 00:42:22,620 --> 00:42:24,960 Just call Hewitt and tell him you're going to be a little late. 242 00:42:26,400 --> 00:42:30,440 Oh, are you certain I have the correct room, miss? What you see is what you 243 00:42:34,540 --> 00:42:35,540 My. 244 00:42:38,960 --> 00:42:41,800 The perfect gift for Clarissa had just walked in the room. 245 00:42:42,060 --> 00:42:43,060 A young stud. 246 00:42:43,920 --> 00:42:47,600 I could tell his dirty cock would get as hard as the bottle he had just brought. 247 00:42:48,180 --> 00:42:50,840 I knew Michael Larissa would enjoy the experience. 248 00:42:51,460 --> 00:42:54,840 Honestly, at that point, I was so fucking horny, I would have settled for 249 00:42:54,840 --> 00:42:55,840 bottle myself. 250 00:43:40,530 --> 00:43:46,030 I had to have that stiff white rod inside my black so I mounted 251 00:43:52,330 --> 00:43:53,129 Fuck me. 252 00:43:53,130 --> 00:43:57,510 Stick that white cock all the way up me. I want to feel it tickle my belly 253 00:43:57,510 --> 00:43:58,650 button. Further. 254 00:43:58,950 --> 00:43:59,950 I want it all. 255 00:44:00,390 --> 00:44:01,390 White whore. 256 00:44:05,110 --> 00:44:06,310 Clarissa, come here. 257 00:44:06,530 --> 00:44:10,070 I want you to see, smell, and taste what fucking's all about. 258 00:44:24,940 --> 00:44:29,660 The second she saw that big dick in my tight cut, I knew she'd go right for it. 259 00:44:29,760 --> 00:44:30,800 A love machine. 260 00:44:31,440 --> 00:44:33,640 Hungry. She didn't know what to suck first. 261 00:45:05,450 --> 00:45:09,150 my cum off that white pecker, which kept driving in and in. 262 00:45:14,410 --> 00:45:20,730 When he started to cum, I made her pull it out so she could suck that white 263 00:45:20,730 --> 00:45:23,750 cream and feel that hot, salty taste in her mouth. 264 00:45:36,560 --> 00:45:40,880 She put a lip lock on my stud's love muscle, and I felt him quiver and shoot 265 00:45:40,880 --> 00:45:42,320 another thick load in her mouth. 266 00:46:08,220 --> 00:46:11,120 Larissa finally discovered what being a woman was all about. 267 00:46:11,900 --> 00:46:13,340 Maybe she was getting a husband. 268 00:46:14,000 --> 00:46:15,580 But I had her for keeps. 269 00:46:17,200 --> 00:46:21,300 Why, look, he's beginning to get it up. Jay, he likes the kinky stuff. We might 270 00:46:21,300 --> 00:46:22,259 make it yet. 271 00:46:22,260 --> 00:46:24,180 You two are 15 minutes late already. 272 00:46:24,400 --> 00:46:25,400 You're overdue. 273 00:46:26,560 --> 00:46:30,220 Still, it does feel good to have a little swelling in that old cock. 274 00:46:32,660 --> 00:46:36,060 Please, please, just one more story, one more try, and we might make it yet. 275 00:46:36,600 --> 00:46:37,600 You're overdue. 276 00:46:38,160 --> 00:46:39,620 I'll catch hell from the boss. 277 00:46:40,640 --> 00:46:43,640 Oh, what the fuck? I've been late before. 278 00:46:44,320 --> 00:46:46,360 Damn the boss. 279 00:46:46,860 --> 00:46:47,920 Well, go ahead. 280 00:46:48,320 --> 00:46:50,420 But just one more story. 281 00:46:52,680 --> 00:46:56,400 Well, all this storytelling has made me as horny as the little demons you spoke 282 00:46:56,400 --> 00:47:00,760 of. I hope you don't mind if I turn myself on for this one. It's a true 283 00:47:00,800 --> 00:47:01,618 you know. 284 00:47:01,620 --> 00:47:06,940 About a very young girl who worked for a very strict lady. 285 00:47:14,220 --> 00:47:17,300 She had a beautiful niece named Peggy who she loved very much and whom she 286 00:47:17,300 --> 00:47:20,380 favored. But Peggy was not a very nice girl. 287 00:47:51,920 --> 00:47:54,080 What do you think you're doing? Come over here and clean this rug 288 00:47:54,560 --> 00:47:59,560 But I just... You insolent woman. Sit down. When I tell you this is something 289 00:47:59,560 --> 00:48:00,560 you don't... Say it! 290 00:48:00,660 --> 00:48:01,660 Say it! 291 00:48:02,600 --> 00:48:04,900 You listen to me, understand? 292 00:48:05,380 --> 00:48:06,440 Shut up! 293 00:48:06,880 --> 00:48:09,220 Shut up! I don't want to hear another word out of you. 294 00:48:10,160 --> 00:48:14,020 Peggy! What has this impudent servant done? 295 00:48:14,500 --> 00:48:17,460 Can you imagine? She refused to clean the rug. 296 00:48:17,700 --> 00:48:18,700 A servant. 297 00:48:19,370 --> 00:48:22,750 This is outrageous. You get over here and you listen. 298 00:48:23,250 --> 00:48:24,250 Eat it. 299 00:48:25,150 --> 00:48:27,050 Oh, no. Oh, please. 300 00:48:27,390 --> 00:48:28,550 I said lick it. 301 00:48:29,290 --> 00:48:30,290 Lick it. 302 00:48:30,690 --> 00:48:31,930 You lick it. 303 00:48:36,290 --> 00:48:43,210 All right, get up. Right 304 00:48:43,210 --> 00:48:45,210 now. You hear what I said. You know it. 305 00:48:46,830 --> 00:48:47,990 Listen to me. 306 00:48:48,670 --> 00:48:49,670 Oh! 307 00:52:03,580 --> 00:52:09,140 You're going to be a good girl now. 308 00:52:09,480 --> 00:52:12,040 You're going to clean the floor when I tell you to. 309 00:56:57,359 --> 00:56:58,359 Good on Uno. 310 00:58:37,130 --> 00:58:38,230 Do you like it? 311 01:01:33,740 --> 01:01:34,740 There you are. 312 01:01:36,200 --> 01:01:38,580 What you wanted, wasn't it? Good girl. 313 01:01:42,300 --> 01:01:43,300 Good boy. 314 01:01:43,740 --> 01:01:44,960 Good boy. 315 01:01:47,340 --> 01:01:49,840 See what happens to good girls. 316 01:01:51,980 --> 01:01:55,180 You're never going to disobey us again, are you? No. 317 01:01:56,160 --> 01:01:57,160 Good girl. 318 01:02:03,690 --> 01:02:05,450 They did it. Look at all the damage. 319 01:02:05,770 --> 01:02:07,170 We did it. We won, right? We won. 320 01:02:07,390 --> 01:02:08,650 What was I to do with it? 321 01:02:14,410 --> 01:02:21,230 Oh, oh, oh, in the ass. 322 01:02:21,430 --> 01:02:23,950 Oh, in the ass. Oh, it hurts so good. 323 01:02:24,850 --> 01:02:26,830 Oh, oh, oh. 22747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.