Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,460 --> 00:00:19,960
♪During the dark night♪
2
00:00:20,100 --> 00:00:22,750
♪A guiding light♪
3
00:00:23,260 --> 00:00:25,050
♪Just like you♪
4
00:00:25,460 --> 00:00:29,750
♪Makes life turn bright♪
5
00:00:30,330 --> 00:00:35,180
♪Breaking free from darkness♪
6
00:00:35,400 --> 00:00:38,880
♪You gave me strength♪
7
00:00:39,230 --> 00:00:41,780
♪Running for truth♪
8
00:00:41,800 --> 00:00:45,850
♪I find my path♪
9
00:00:46,600 --> 00:00:50,580
♪Drawing on the hope♪
10
00:00:51,200 --> 00:00:54,580
♪That you render me♪
11
00:00:55,130 --> 00:00:58,010
♪In this long journey♪
12
00:00:58,260 --> 00:01:01,680
♪I run on lightly♪
13
00:01:19,180 --> 00:01:22,980
[Reborn]
[Adapted from Qiang Yu's work, Reborn]
14
00:01:24,650 --> 00:01:26,020
Qiao Beiyu didn't die of the disease.
15
00:01:26,020 --> 00:01:26,810
She committed suicide.
16
00:01:28,940 --> 00:01:30,100
She found out about her illness early
17
00:01:30,100 --> 00:01:31,460
and had taken medication regularly.
18
00:01:32,009 --> 00:01:33,890
She could have lived a long life.
19
00:01:34,330 --> 00:01:36,009
Someone published
her condition and personal information
20
00:01:36,009 --> 00:01:37,009
online.
21
00:02:00,860 --> 00:02:01,330
Hello?
22
00:02:01,330 --> 00:02:03,370
Hello? Beiyu?
23
00:02:03,820 --> 00:02:04,620
Who is this?
24
00:02:04,900 --> 00:02:05,980
Is this Qiao Beiyu?
25
00:02:06,410 --> 00:02:07,010
Hello?
26
00:02:07,580 --> 00:02:08,330
Who is this?
27
00:02:08,330 --> 00:02:09,940
Is this Qiao Beiyu's phone number?
28
00:02:09,940 --> 00:02:10,620
You called the wrong number.
29
00:02:10,729 --> 00:02:11,820
I didn't expect to get through.
30
00:02:12,220 --> 00:02:13,130
Stop calling.
31
00:02:13,580 --> 00:02:14,370
Can you stop calling?
32
00:02:14,370 --> 00:02:16,900
Get Beiyu to answer the phone.
Why did she get sick?
33
00:02:17,730 --> 00:02:19,050
What else do you want?
34
00:02:19,579 --> 00:02:20,650
I beg of you.
35
00:02:20,770 --> 00:02:21,620
I beg of you.
36
00:02:22,329 --> 00:02:24,410
Stop calling, okay?
37
00:02:25,260 --> 00:02:26,300
You're a monster.
38
00:02:27,620 --> 00:02:28,660
Since then on,
39
00:02:29,050 --> 00:02:32,020
she received text messages
and phone calls day and night.
40
00:02:33,050 --> 00:02:34,850
First, hooligans harassed her.
41
00:02:35,490 --> 00:02:38,100
Then, self-righteous strangers,
42
00:02:38,100 --> 00:02:40,180
who felt superior,
joined in the humiliation
43
00:02:40,180 --> 00:02:41,130
and belittlement.
44
00:02:44,210 --> 00:02:46,100
She dropped out of Huanzhou Art School.
45
00:02:47,100 --> 00:02:49,210
She eventually left the hospital
46
00:02:50,490 --> 00:02:52,050
on the Chinese New Year's Eve.
47
00:03:19,740 --> 00:03:21,290
Bei.
48
00:05:04,830 --> 00:05:09,600
[Episode 19]
[Beiyu's DV]
49
00:05:21,260 --> 00:05:22,060
She...
50
00:05:23,010 --> 00:05:25,340
She was so timid. Why would she...?
51
00:05:31,010 --> 00:05:32,780
Maybe living
52
00:05:34,100 --> 00:05:36,890
scares Qiao Beiyu more than death.
53
00:05:42,020 --> 00:05:44,780
Now I understand why our parents think
54
00:05:44,980 --> 00:05:46,850
that settling it peacefully
and hiding the truth
55
00:05:46,850 --> 00:05:48,490
is the best way to protect us.
56
00:05:51,580 --> 00:05:53,700
It's because words
really can kill people.
57
00:05:55,340 --> 00:05:57,580
It killed Qiao Beiyu
in front of Mom and Dad.
58
00:06:01,540 --> 00:06:04,460
I must find the one
who spread the rumor.
59
00:06:04,460 --> 00:06:07,580
They are the final blow
that destroyed Beiyu.
60
00:06:11,250 --> 00:06:11,810
Everyone.
61
00:06:11,810 --> 00:06:13,250
I have something to say
before school is dismissed.
62
00:06:13,610 --> 00:06:15,050
The NCEE is the day after tomorrow.
63
00:06:15,050 --> 00:06:16,220
Our school is a testing center,
64
00:06:16,220 --> 00:06:17,460
so everyone must
65
00:06:17,460 --> 00:06:19,170
keep the classroom clean before leaving.
66
00:06:19,170 --> 00:06:19,730
Is that clear?
67
00:06:19,730 --> 00:06:20,540
- Yes.
- Yes.
68
00:06:20,540 --> 00:06:22,460
Take home the clutter
69
00:06:22,460 --> 00:06:23,140
in your drawers
70
00:06:23,140 --> 00:06:24,220
or throw it away.
71
00:06:24,370 --> 00:06:25,170
Also,
72
00:06:25,610 --> 00:06:28,610
Get rid of all the notes
73
00:06:28,900 --> 00:06:30,140
on your table.
74
00:06:30,410 --> 00:06:32,100
Sir, what notes?
75
00:06:32,140 --> 00:06:33,220
Don't wrongly accuse us.
76
00:06:33,540 --> 00:06:34,340
Ye Zilin.
77
00:06:34,810 --> 00:06:35,930
Do you think I didn't see
the chemical formulas
78
00:06:35,930 --> 00:06:36,980
on your table?
79
00:06:37,370 --> 00:06:38,659
I didn't say anything
80
00:06:38,659 --> 00:06:40,340
because I was trying to go easy on you.
81
00:06:40,340 --> 00:06:41,140
Anyway,
82
00:06:41,490 --> 00:06:43,100
clean your tables.
83
00:06:43,370 --> 00:06:44,700
Class Monitor,
check the tables after that.
84
00:06:44,810 --> 00:06:46,220
Yes, sir.
85
00:06:52,460 --> 00:06:53,250
Qingyu.
86
00:07:06,930 --> 00:07:08,930
Here are the key points of NCEE
that I've summarized.
87
00:07:09,540 --> 00:07:10,610
Are they all for me?
88
00:07:10,850 --> 00:07:11,850
Take it.
89
00:07:11,850 --> 00:07:13,050
I'm taking NCEE the day after tomorrow.
90
00:07:13,050 --> 00:07:14,250
I don't need them anymore.
91
00:07:14,900 --> 00:07:16,100
Take your time to go through them.
92
00:07:16,810 --> 00:07:17,610
Thank you.
93
00:07:24,850 --> 00:07:25,660
Qingyu.
94
00:07:28,490 --> 00:07:30,100
I decided to treat my dad.
95
00:07:33,780 --> 00:07:35,610
I borrowed money from my aunts
96
00:07:35,980 --> 00:07:36,930
and wrote an IOU.
97
00:07:37,460 --> 00:07:38,540
The total is 200 thousand yuan.
98
00:07:41,100 --> 00:07:42,370
Have you thought it through?
99
00:07:42,900 --> 00:07:43,490
Yeah.
100
00:07:44,730 --> 00:07:45,700
I didn't do it
101
00:07:45,850 --> 00:07:47,700
because of the rumors.
102
00:07:48,409 --> 00:07:49,490
It's because I realize
103
00:07:52,490 --> 00:07:53,900
I love my dad.
104
00:07:58,220 --> 00:07:59,250
I want to save him.
105
00:08:00,140 --> 00:08:01,220
I don't want to regret it.
106
00:08:03,980 --> 00:08:05,610
Will your mom
approve you borrowing money
107
00:08:05,900 --> 00:08:07,290
to treat your dad?
108
00:08:09,580 --> 00:08:11,170
I think my mom
109
00:08:11,250 --> 00:08:12,780
isn't worried about the money.
110
00:08:13,610 --> 00:08:14,980
She just doesn't want it
to drag me down.
111
00:08:19,250 --> 00:08:22,660
If she was sick,
112
00:08:23,780 --> 00:08:25,660
she would also give up treatment.
113
00:08:26,980 --> 00:08:27,780
Qingyu.
114
00:08:28,370 --> 00:08:32,490
I have always envied you and Ming Sheng.
115
00:08:37,220 --> 00:08:40,809
You have the courage
to challenge the world
116
00:08:41,340 --> 00:08:43,020
and the responsibility
to face the consequences.
117
00:08:46,540 --> 00:08:47,540
From now on,
118
00:08:48,020 --> 00:08:50,290
I also want
119
00:08:50,410 --> 00:08:51,460
to be brave and responsible.
120
00:09:14,490 --> 00:09:16,170
Mom.
121
00:09:16,930 --> 00:09:17,580
Hey.
122
00:09:17,810 --> 00:09:19,490
Mom, what happened to your foot?
123
00:09:19,490 --> 00:09:20,730
Nothing. I just sprained it.
124
00:09:25,490 --> 00:09:26,290
Qingyu.
125
00:09:26,610 --> 00:09:29,580
Your mom came to the hospital
to visit mine.
126
00:09:30,410 --> 00:09:31,610
She told my mom about the past
127
00:09:32,140 --> 00:09:33,780
to comfort her.
128
00:09:35,340 --> 00:09:37,930
She said she nearly jumped out
of the hospital window
129
00:09:38,410 --> 00:09:40,810
after your sister died.
130
00:09:40,850 --> 00:09:42,460
It's just a minor sprain.
131
00:09:43,730 --> 00:09:46,410
Fortunately,
the two nurses passing by stopped her.
132
00:09:47,290 --> 00:09:48,340
Come on.
133
00:09:48,850 --> 00:09:49,660
Come on.
134
00:09:49,850 --> 00:09:50,660
Let me do it.
135
00:09:52,730 --> 00:09:53,580
You can't...
136
00:09:53,580 --> 00:09:54,610
Can you carry me?
137
00:09:54,730 --> 00:09:55,980
I'm all grown up.
138
00:09:58,730 --> 00:09:59,420
Sure.
139
00:10:00,100 --> 00:10:00,890
There are a lot of cars.
140
00:10:01,700 --> 00:10:05,300
She also said
if it wasn't for you and your brother,
141
00:10:05,650 --> 00:10:06,980
she would have died
with Qiao Beiyu long ago.
142
00:10:06,980 --> 00:10:07,460
Sit tight.
143
00:10:07,460 --> 00:10:08,650
Be careful. There are a lot of cars.
144
00:10:09,940 --> 00:10:10,730
Qingyu.
145
00:10:11,060 --> 00:10:14,010
I think you may have
misunderstood your mom.
146
00:10:15,650 --> 00:10:19,130
I think your mom
loves your sister very much.
147
00:10:20,530 --> 00:10:23,180
Sometimes, parents' love
148
00:10:24,530 --> 00:10:25,610
runs deep and unspoken.
149
00:10:37,010 --> 00:10:38,770
Do your homework right after dinner.
150
00:10:40,940 --> 00:10:43,010
You don't need to do the dishes.
Just put them in the sink.
151
00:10:43,010 --> 00:10:44,460
I'll clean up when I get back at night.
152
00:10:45,370 --> 00:10:48,100
Mom, you've said it many times.
153
00:10:50,530 --> 00:10:51,340
Ah.
154
00:10:58,610 --> 00:10:59,940
I'm heading back to the shop.
155
00:11:05,180 --> 00:11:06,100
Keys.
156
00:11:09,100 --> 00:11:09,890
They're here.
157
00:11:13,250 --> 00:11:13,890
Oh.
158
00:11:19,650 --> 00:11:22,100
Mom, you don't need
to send me food anymore.
159
00:11:22,130 --> 00:11:23,220
I can cook.
160
00:11:23,580 --> 00:11:25,180
And I don't need rides
to and from school either.
161
00:11:25,940 --> 00:11:26,850
If you're worried,
162
00:11:26,850 --> 00:11:28,180
just call
163
00:11:28,250 --> 00:11:29,420
to check if I'm home on time.
164
00:11:31,650 --> 00:11:33,180
I was ignorant before,
165
00:11:33,980 --> 00:11:35,420
but I won't let you worry anymore.
166
00:11:54,500 --> 00:11:59,180
[Qiao's Handmade Noodle House]
167
00:12:14,180 --> 00:12:16,490
I think what Qing said makes sense.
168
00:12:17,220 --> 00:12:18,850
The restaurant is busy,
169
00:12:19,250 --> 00:12:20,340
and you're still doing
the school drop-offs and pick-ups?
170
00:12:20,770 --> 00:12:21,730
That's a lot.
171
00:12:23,010 --> 00:12:24,300
Yeah, Aunt Fanghao.
172
00:12:25,370 --> 00:12:27,650
It's been a while
since Jinrui's incident.
173
00:12:27,730 --> 00:12:29,340
Qing has learned her lesson.
174
00:12:29,580 --> 00:12:30,650
Didn't you say she improved
175
00:12:30,650 --> 00:12:32,300
on her midterm exam?
176
00:12:42,890 --> 00:12:44,460
Hello? Qiao's Noodle House.
177
00:12:50,610 --> 00:12:51,770
I got a call from hometown
178
00:12:52,100 --> 00:12:54,010
saying Grandpa fell
while going to the bathroom
179
00:12:54,010 --> 00:12:54,890
in the middle of the night.
180
00:12:54,890 --> 00:12:56,130
He can't even stand up.
181
00:12:56,700 --> 00:12:58,340
They could use some help now.
182
00:12:58,460 --> 00:13:00,770
So your mom is going back to help.
183
00:13:02,250 --> 00:13:03,650
Mom is still sick.
184
00:13:03,650 --> 00:13:04,940
How can you let one patient
185
00:13:04,940 --> 00:13:06,060
take care of another?
186
00:13:06,220 --> 00:13:07,060
Who's sick?
187
00:13:07,820 --> 00:13:08,610
I'm not sick.
188
00:13:09,060 --> 00:13:10,460
I put the money in the small bag.
189
00:13:11,610 --> 00:13:13,460
Wasn't it agreed
190
00:13:13,650 --> 00:13:15,850
that Grandpa and Grandma's old house
belonged to Uncle Haisheng and the rest?
191
00:13:15,850 --> 00:13:17,770
Uncle Haisheng will take care of them.
192
00:13:17,980 --> 00:13:20,370
We and Uncle Jiangsheng
will take care of the expenses.
193
00:13:20,850 --> 00:13:22,820
Why are we doing everything now?
194
00:13:23,130 --> 00:13:25,100
There are some things
you kids don't understand.
195
00:13:25,340 --> 00:13:27,340
How can we
be so particular with our family?
196
00:13:27,940 --> 00:13:29,220
If you want to be specific,
197
00:13:30,610 --> 00:13:32,420
you made such a fuss
198
00:13:32,610 --> 00:13:34,730
that Jinrui lost his job.
199
00:13:34,730 --> 00:13:36,490
Frankly speaking, we owe it to them.
200
00:13:37,650 --> 00:13:38,580
I just think
201
00:13:38,580 --> 00:13:40,420
it's a little inappropriate
if you don't go back.
202
00:13:40,580 --> 00:13:42,180
Besides, Grandpa and Grandma also said
203
00:13:42,180 --> 00:13:44,010
they feel sorry for us.
204
00:13:44,010 --> 00:13:44,890
We're a family.
205
00:13:44,890 --> 00:13:46,250
We're related by blood after all.
206
00:13:47,420 --> 00:13:48,890
Our family root lies in Nanqiao.
207
00:13:49,650 --> 00:13:51,850
Your dad and I will have to settle there
when we're old.
208
00:13:57,180 --> 00:13:59,980
Besides, your sister is there.
209
00:14:39,580 --> 00:14:41,340
You're free now.
210
00:14:41,980 --> 00:14:42,890
No one will
211
00:14:42,890 --> 00:14:44,700
watch you so closely anymore.
212
00:14:57,300 --> 00:14:58,490
Do you think
213
00:14:59,100 --> 00:15:01,770
Nanqiao Village is like a long rope,
214
00:15:02,730 --> 00:15:04,300
always pulling us back
215
00:15:04,340 --> 00:15:05,770
no matter how far
216
00:15:06,610 --> 00:15:08,530
we go?
217
00:15:10,300 --> 00:15:12,180
The harder we try to escape,
218
00:15:13,060 --> 00:15:14,130
the more foolish we seem.
219
00:15:18,370 --> 00:15:19,340
I think
220
00:15:21,530 --> 00:15:22,300
I get it now.
221
00:15:47,950 --> 00:15:59,100
[Qiao's Handmade Noodle House]
222
00:16:02,300 --> 00:16:03,340
I want to add some vinegar.
223
00:16:03,340 --> 00:16:03,980
Let me add it.
224
00:16:03,980 --> 00:16:04,610
- Sure.
- Hmm.
225
00:16:05,100 --> 00:16:05,890
Here, add some too.
226
00:16:05,890 --> 00:16:07,130
Try a different flavor.
227
00:16:07,130 --> 00:16:08,060
Yes.
228
00:16:09,650 --> 00:16:10,490
Have some.
229
00:16:10,650 --> 00:16:11,130
I'll have some.
230
00:16:11,130 --> 00:16:13,010
Qingyu, your mom
has been back in your hometown
231
00:16:13,010 --> 00:16:14,370
for over two months.
232
00:16:14,490 --> 00:16:15,490
Why is she not back yet?
233
00:16:15,850 --> 00:16:17,610
My grandpa's condition remains unstable.
234
00:16:17,610 --> 00:16:18,530
She can't leave.
235
00:16:19,180 --> 00:16:20,610
That's why the elderly
236
00:16:20,610 --> 00:16:21,890
are most afraid of falling.
237
00:16:23,130 --> 00:16:24,340
Have you heard?
238
00:16:24,610 --> 00:16:26,610
Wang passed away last night.
239
00:16:29,610 --> 00:16:30,530
Which Wang?
240
00:16:30,650 --> 00:16:31,730
Wang Mumu's father,
241
00:16:32,980 --> 00:16:35,370
from our neighborhood.
242
00:16:36,730 --> 00:16:39,180
We should cherish our lives
243
00:16:39,180 --> 00:16:40,890
and prioritize our health.
244
00:16:42,940 --> 00:16:44,300
Clean sheets and quilts
245
00:16:44,300 --> 00:16:45,460
are in my room's cupboard.
246
00:16:46,420 --> 00:16:48,530
Unplug the electric mosquito coil
when you wake up in the morning.
247
00:16:48,580 --> 00:16:49,820
Otherwise, it's too dangerous.
248
00:16:50,490 --> 00:16:51,300
Also,
249
00:16:51,700 --> 00:16:53,300
don't set the air conditioning too low.
250
00:16:53,490 --> 00:16:55,180
25 or 26 degrees is fine.
251
00:16:55,530 --> 00:16:56,820
Setting it too low wastes electricity.
252
00:16:57,300 --> 00:16:58,220
Got it, Mom.
253
00:16:58,370 --> 00:16:59,220
I'm hanging up.
254
00:17:02,300 --> 00:17:03,180
Are you done?
255
00:17:07,890 --> 00:17:08,700
Qingyu.
256
00:17:08,700 --> 00:17:11,099
You seem a lot calmer lately,
257
00:17:11,420 --> 00:17:14,339
and you've been extremely patient
and caring to Mom.
258
00:17:14,849 --> 00:17:16,490
Are you an impostor?
259
00:17:17,250 --> 00:17:19,180
What do you think?
260
00:17:32,340 --> 00:17:33,460
It tastes just the same.
261
00:17:37,340 --> 00:17:39,770
When I was little,
my dad would buy me a bottle of this
262
00:17:40,340 --> 00:17:41,650
when he picked me up from school.
263
00:17:42,460 --> 00:17:43,580
My mom wouldn't let me have it.
264
00:17:44,940 --> 00:17:46,530
I only went home after drinking it up.
265
00:17:48,250 --> 00:17:50,730
It's a little secret between me and Dad.
266
00:17:51,650 --> 00:17:52,610
Mom doesn't know about it.
267
00:17:57,010 --> 00:17:57,820
These few days,
268
00:17:58,580 --> 00:18:00,100
I've been going
269
00:18:00,300 --> 00:18:03,490
between the hospital, funeral parlor,
270
00:18:03,530 --> 00:18:04,340
and cemetery.
271
00:18:04,850 --> 00:18:07,130
I just realized
that there are so many things to do
272
00:18:07,420 --> 00:18:08,890
after someone dies.
273
00:18:10,610 --> 00:18:13,530
I went to the police station to cancel
my dad's household registration.
274
00:18:14,300 --> 00:18:15,610
My mom and I
275
00:18:16,820 --> 00:18:19,060
are the only ones
on the household register.
276
00:18:24,730 --> 00:18:26,700
When I was packing last night,
277
00:18:28,090 --> 00:18:28,980
I found out
278
00:18:30,220 --> 00:18:32,530
that my dad had kept the birthday cards
I made for him
279
00:18:33,460 --> 00:18:35,090
when I was a child.
280
00:18:36,180 --> 00:18:37,700
There are seven in total,
281
00:18:38,660 --> 00:18:41,010
from when I was three to nine years old.
282
00:18:42,140 --> 00:18:42,980
Later,
283
00:18:43,700 --> 00:18:45,010
Dad's business failed.
284
00:18:45,860 --> 00:18:49,010
My family's life changed forever.
285
00:18:53,010 --> 00:18:55,220
I looked at the cards and thought
286
00:18:57,420 --> 00:18:59,290
it would be nice
287
00:19:00,380 --> 00:19:02,860
if I could go back to my childhood.
288
00:19:10,180 --> 00:19:10,980
Oh, right.
289
00:19:11,380 --> 00:19:12,530
I forgot to tell you
290
00:19:12,620 --> 00:19:14,490
that I was admitted
to Yanbei University.
291
00:19:16,380 --> 00:19:17,010
Congratulations.
292
00:19:28,090 --> 00:19:31,730
I'm taking my mom to Beining.
293
00:19:34,380 --> 00:19:36,050
I still have some left
from the money I borrowed
294
00:19:36,050 --> 00:19:37,140
to treat my dad's illness.
295
00:19:37,290 --> 00:19:39,620
My aunts said
I don't need to pay them back.
296
00:19:40,290 --> 00:19:42,700
They asked me
to take the money to Beining
297
00:19:42,700 --> 00:19:43,860
and settle down with Mom.
298
00:19:45,180 --> 00:19:46,620
Will you come back?
299
00:19:48,250 --> 00:19:49,290
I don't know.
300
00:19:50,330 --> 00:19:53,330
I have no home in Huanzhou anymore.
301
00:20:00,730 --> 00:20:02,180
What if I miss you?
302
00:20:07,460 --> 00:20:08,980
You can give me a phone call
303
00:20:09,220 --> 00:20:10,490
or write me a letter.
304
00:20:11,050 --> 00:20:11,940
When you graduate,
305
00:20:11,940 --> 00:20:13,330
you can come to Beining to visit me.
306
00:20:17,900 --> 00:20:19,420
I won't forget you.
307
00:20:19,700 --> 00:20:20,940
Neither will you.
308
00:20:22,530 --> 00:20:23,380
I promise.
309
00:20:34,660 --> 00:20:35,460
Qingyu.
310
00:20:36,810 --> 00:20:39,220
I have always admired Ming Sheng.
311
00:20:40,700 --> 00:20:42,570
When I advised you
not to accept Ming Sheng,
312
00:20:42,730 --> 00:20:44,250
I actually had selfish motives.
313
00:20:49,770 --> 00:20:50,620
I know.
314
00:20:53,570 --> 00:20:54,380
Do you?
315
00:21:22,140 --> 00:21:23,090
I'll get off work first.
316
00:21:23,090 --> 00:21:23,940
Thank you.
317
00:21:24,330 --> 00:21:24,620
Bye.
318
00:21:26,490 --> 00:21:27,290
Hong.
319
00:21:27,490 --> 00:21:28,290
I'm getting off work.
320
00:21:28,290 --> 00:21:28,980
Okay, bye.
321
00:21:29,140 --> 00:21:29,700
Bye.
322
00:21:31,290 --> 00:21:32,220
Oh, right.
323
00:21:33,940 --> 00:21:34,490
Wang.
324
00:21:34,940 --> 00:21:37,730
The elderly in Bed Six
has been unsupervised.
325
00:21:37,730 --> 00:21:39,090
Ask the caretaker station
326
00:21:39,090 --> 00:21:40,180
when they can send someone over.
327
00:21:40,180 --> 00:21:40,730
Okay.
328
00:21:40,730 --> 00:21:41,810
Sorry to trouble you.
329
00:21:41,940 --> 00:21:42,730
Yanqiu.
330
00:21:43,940 --> 00:21:45,700
Waiting on your dad again?
331
00:21:45,860 --> 00:21:46,380
Hmm.
332
00:21:47,250 --> 00:21:49,420
I remember
your language class offers housing.
333
00:21:49,420 --> 00:21:51,140
So why have you been coming
to the hospital every day?
334
00:21:52,290 --> 00:21:53,570
It's because my dad
335
00:21:53,570 --> 00:21:54,660
is the only one at home.
336
00:21:55,010 --> 00:21:57,730
I'm showing my care
to this old man living alone.
337
00:21:58,530 --> 00:21:59,530
Has Yanqiu left?
338
00:21:59,620 --> 00:22:00,490
She seems to have just left.
339
00:22:03,570 --> 00:22:04,220
Ma'am.
340
00:22:04,220 --> 00:22:06,140
Are you introducing someone
to Yanqiu again?
341
00:22:06,140 --> 00:22:06,900
Yeah.
342
00:22:06,980 --> 00:22:09,940
I told her to wait for me.
343
00:22:10,420 --> 00:22:11,050
Madam Zhang.
344
00:22:11,700 --> 00:22:12,460
Ming Sheng.
345
00:22:12,660 --> 00:22:13,940
Did you see Yanqiu?
346
00:22:14,140 --> 00:22:14,940
No.
347
00:22:16,090 --> 00:22:17,730
She bolts whenever I mention
348
00:22:17,730 --> 00:22:19,180
setting her up.
349
00:22:19,700 --> 00:22:20,490
Madam Zhang.
350
00:22:20,660 --> 00:22:23,050
Are these the men
you picked for Yanqiu?
351
00:22:23,090 --> 00:22:23,700
Yeah.
352
00:22:24,330 --> 00:22:24,860
Look.
353
00:22:25,860 --> 00:22:28,010
This one is a top-tier university grad
and civil servant.
354
00:22:28,250 --> 00:22:29,460
So charming and exceptional.
355
00:22:29,700 --> 00:22:30,620
A civil servant?
356
00:22:30,620 --> 00:22:31,180
Yeah.
357
00:22:32,860 --> 00:22:34,140
And this one. Look.
358
00:22:34,180 --> 00:22:35,460
Though he's not so well-educated,
359
00:22:35,460 --> 00:22:37,010
he comes from a family
that was relocated.
360
00:22:37,050 --> 00:22:38,490
They received multiple houses
in compensation.
361
00:22:38,490 --> 00:22:39,570
This one is good-looking.
362
00:22:40,420 --> 00:22:41,570
Is he rich?
363
00:22:42,810 --> 00:22:44,010
And this one.
364
00:22:44,420 --> 00:22:46,420
His parents are university lecturers.
365
00:22:46,570 --> 00:22:47,090
Their family
366
00:22:47,090 --> 00:22:49,010
will get along very well.
367
00:22:49,010 --> 00:22:49,700
Right?
368
00:22:49,700 --> 00:22:50,570
Yes.
369
00:22:51,700 --> 00:22:52,290
And there's...
370
00:22:52,290 --> 00:22:53,010
There's more?
371
00:22:54,730 --> 00:22:56,940
Why am I talking about all this
to someone your age?
372
00:22:57,180 --> 00:22:58,490
I'll find Yanqiu.
373
00:22:58,490 --> 00:22:59,220
Sure.
374
00:22:59,220 --> 00:23:00,140
Madam Zhang, bye.
375
00:23:00,140 --> 00:23:00,940
Bye.
376
00:23:03,940 --> 00:23:04,730
Is she gone?
377
00:23:09,050 --> 00:23:10,010
I was scared to death.
378
00:23:10,330 --> 00:23:11,620
Our head nurse is so terrifying.
379
00:23:11,660 --> 00:23:13,330
Let's go.
380
00:23:16,140 --> 00:23:16,940
Yanqiu.
381
00:23:17,460 --> 00:23:18,770
Why aren't you considering them?
382
00:23:18,810 --> 00:23:20,660
Those men were quite good.
383
00:23:21,090 --> 00:23:22,380
I would be tempted if it were me.
384
00:23:22,490 --> 00:23:23,570
Do you want me to beat you up?
385
00:23:25,700 --> 00:23:27,090
But be honest,
386
00:23:27,730 --> 00:23:28,810
did you refuse to go on blind dates
387
00:23:29,140 --> 00:23:31,140
because you already
have someone you like?
388
00:23:32,660 --> 00:23:33,490
You really do?
389
00:23:34,940 --> 00:23:36,220
Work hard
390
00:23:36,490 --> 00:23:38,180
and get a boyfriend, then.
391
00:23:40,010 --> 00:23:41,010
Love isn't something
392
00:23:41,420 --> 00:23:43,180
one person alone can decide.
393
00:23:44,010 --> 00:23:45,290
You'll get it when you grow up.
394
00:23:52,620 --> 00:23:53,010
Dad.
395
00:23:53,010 --> 00:23:53,570
Hmm?
396
00:23:54,810 --> 00:23:55,570
Why are you here?
397
00:23:56,010 --> 00:23:56,980
Had your meal?
398
00:23:57,460 --> 00:23:58,050
Yes.
399
00:24:04,570 --> 00:24:05,980
I just ran into Madam Zhang
400
00:24:06,220 --> 00:24:09,810
introducing Yanqiu to blind dates.
401
00:24:12,010 --> 00:24:13,050
You have to admit
402
00:24:13,380 --> 00:24:15,700
those guys are pretty impressive.
403
00:24:16,180 --> 00:24:18,490
I think Yanqiu should be interested.
404
00:24:22,460 --> 00:24:24,530
I didn't realize you were so nosy.
405
00:24:25,010 --> 00:24:26,140
How am I nosy?
406
00:24:26,140 --> 00:24:27,330
I'm worried.
407
00:24:27,810 --> 00:24:30,050
Yanqiu is gentle, kind,
408
00:24:30,050 --> 00:24:31,220
and considerate.
409
00:24:31,490 --> 00:24:32,660
What if she is deceived
410
00:24:32,660 --> 00:24:33,700
by those guys?
411
00:24:36,460 --> 00:24:38,460
Are you talking about Fang Yanqiu
whom I know?
412
00:24:39,050 --> 00:24:40,460
Don't change the subject.
413
00:24:41,250 --> 00:24:41,940
Let me ask you.
414
00:24:42,490 --> 00:24:44,730
If Yanqiu really falls for someone else,
415
00:24:44,940 --> 00:24:45,940
what will you do?
416
00:24:47,490 --> 00:24:51,660
If she really has someone she likes,
417
00:24:54,050 --> 00:24:55,140
she will have my blessing.
418
00:24:59,700 --> 00:25:03,300
[Invitation,
Huanzhou, Jiangnan Province]
419
00:25:07,220 --> 00:25:11,050
Huanzhou
Advanced Medical Worker Award Ceremony.
420
00:25:16,620 --> 00:25:19,290
Dad, I'm coming with you.
421
00:25:25,140 --> 00:25:25,620
Here.
422
00:25:26,570 --> 00:25:27,490
It's freshly fried.
423
00:25:27,860 --> 00:25:29,420
Add as much of this as you want.
424
00:25:29,420 --> 00:25:30,140
Hmm.
425
00:25:36,810 --> 00:25:37,900
Oh, that's a lot.
426
00:25:39,860 --> 00:25:40,620
Oh.
427
00:25:41,940 --> 00:25:44,530
Although Shunyun people
can handle spicy food,
428
00:25:44,700 --> 00:25:45,660
you and Bei
429
00:25:45,660 --> 00:25:47,140
are the only ones in our family
430
00:25:47,140 --> 00:25:48,570
who add sugar to chili oil.
431
00:25:49,290 --> 00:25:50,330
And every time...
432
00:25:56,980 --> 00:25:57,700
Just eat.
433
00:25:58,220 --> 00:25:58,770
Dad.
434
00:26:01,570 --> 00:26:03,860
Do you regret sending Qiao Beiyu
back to Nanqiao Village?
435
00:26:11,570 --> 00:26:12,940
We did her wrong.
436
00:26:16,330 --> 00:26:17,490
Go home and do your homework
after you finish eating.
437
00:26:17,490 --> 00:26:19,050
Or your mom is going to call.
438
00:26:24,300 --> 00:26:27,750
[Huanzhou
Advanced Medical Worker Award Ceremony]
439
00:26:32,420 --> 00:26:33,010
Dr. Ming.
440
00:26:33,010 --> 00:26:33,420
Hello.
441
00:26:33,420 --> 00:26:34,290
Why haven't you gone in?
442
00:26:34,290 --> 00:26:35,730
Oh, I'm waiting for my son.
443
00:26:35,730 --> 00:26:37,250
Alright, see you later.
444
00:26:37,250 --> 00:26:38,050
Okay.
445
00:26:53,460 --> 00:26:54,220
Where's Ming Sheng?
446
00:26:56,250 --> 00:26:58,660
Ming Sheng asked me to come,
saying he needs help.
447
00:27:09,730 --> 00:27:10,940
What are you up to?
448
00:27:11,460 --> 00:27:12,220
Matchmaking.
449
00:27:12,220 --> 00:27:12,980
You...
450
00:27:13,900 --> 00:27:15,940
What are you doing?
451
00:27:16,050 --> 00:27:16,860
Come on.
452
00:27:17,420 --> 00:27:19,490
Is your relationship with Yanqiu
453
00:27:19,490 --> 00:27:20,660
really as secret
454
00:27:20,660 --> 00:27:22,010
as you think?
455
00:27:22,530 --> 00:27:24,770
We've broken up.
456
00:27:26,570 --> 00:27:27,330
I know,
457
00:27:28,050 --> 00:27:30,090
but I can tell you still have feelings
for each other.
458
00:27:31,140 --> 00:27:33,530
Dad, you've sacrificed enough
459
00:27:33,660 --> 00:27:35,330
for your career and for me.
460
00:27:35,460 --> 00:27:37,730
It's time
to be honest about your feelings
461
00:27:37,730 --> 00:27:39,050
and find your happiness.
462
00:27:39,940 --> 00:27:41,140
Most importantly,
463
00:27:41,140 --> 00:27:42,980
neither I nor Yanqiu
464
00:27:42,980 --> 00:27:45,250
need your self-righteous self-sacrifice.
465
00:27:45,490 --> 00:27:46,700
Only when you are happy
466
00:27:46,700 --> 00:27:49,620
will those around you be happy.
Got it?
467
00:27:49,900 --> 00:27:51,290
Yeah, okay.
468
00:27:52,700 --> 00:27:54,140
Give the phone to Yanqiu.
469
00:27:54,140 --> 00:27:55,050
I have something to tell her.
470
00:27:55,050 --> 00:27:55,700
Huh?
471
00:27:55,900 --> 00:27:56,700
Hurry.
472
00:27:57,010 --> 00:27:58,530
Okay.
473
00:28:05,810 --> 00:28:06,460
Hello?
474
00:28:06,860 --> 00:28:07,860
Hello? Yanqiu.
475
00:28:09,010 --> 00:28:11,090
I'll leave my reserved
yet passionate dad to you.
476
00:28:11,330 --> 00:28:12,140
Also,
477
00:28:12,330 --> 00:28:13,980
I won't call you by your name anymore.
478
00:28:14,050 --> 00:28:15,250
I'll call you Ms. Fang
479
00:28:15,460 --> 00:28:16,860
so as not to confuse your seniority.
480
00:28:16,860 --> 00:28:17,490
Hey.
481
00:28:17,810 --> 00:28:18,570
I'm hanging up.
482
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
Since you're here,
483
00:28:30,330 --> 00:28:32,570
how about you go in with me?
484
00:28:34,330 --> 00:28:35,140
No.
485
00:28:35,730 --> 00:28:36,980
Those inside are all our colleagues.
486
00:28:37,140 --> 00:28:38,770
We see each other all the time.
487
00:28:39,380 --> 00:28:41,010
Besides, they will misunderstand us
488
00:28:41,420 --> 00:28:42,570
if we go in together.
489
00:28:59,940 --> 00:29:01,290
Dr. Ming, please come in.
490
00:29:09,280 --> 00:29:13,220
[Huanzhou Association
of STDs and AIDS Prevention and Control]
491
00:29:13,220 --> 00:29:15,420
Ms. Le Fan, you wanted to see me?
492
00:29:16,330 --> 00:29:18,220
A few days ago, I was sorting out files
at the association
493
00:29:18,490 --> 00:29:20,530
and found Beiyu's DV.
494
00:29:21,770 --> 00:29:23,050
It concerns her privacy,
495
00:29:23,050 --> 00:29:24,530
and I shouldn't be telling you about it.
496
00:29:25,250 --> 00:29:26,770
But having given it a thought,
497
00:29:27,860 --> 00:29:29,250
I decided to give it to you.
498
00:30:09,940 --> 00:30:11,330
My name is Qiao Beiyu.
499
00:30:12,140 --> 00:30:13,660
I'm 22 years old.
500
00:30:14,940 --> 00:30:17,770
I'm HIV-positive.
501
00:30:22,490 --> 00:30:23,700
I heard
502
00:30:25,490 --> 00:30:27,090
that when I was born,
503
00:30:27,900 --> 00:30:30,620
my grandparents
who were waiting outside the ward
504
00:30:30,980 --> 00:30:33,090
returned to Nanqiao Village
505
00:30:33,940 --> 00:30:35,570
without even looking at me
506
00:30:35,900 --> 00:30:37,660
after they found out I was a girl.
507
00:30:39,420 --> 00:30:40,660
Now that I think about it,
508
00:30:44,490 --> 00:30:48,140
maybe I was destined
to disappoint my family
509
00:30:49,860 --> 00:30:52,050
from that moment on.
510
00:30:55,800 --> 00:30:57,860
[Qiao's Handmade Noodle House]
511
00:30:57,860 --> 00:30:59,180
Let's tie your hair up.
512
00:30:59,180 --> 00:30:59,700
Okay.
513
00:30:59,700 --> 00:31:00,730
Okay, don't move.
514
00:31:00,810 --> 00:31:01,940
Your hair is tied up now.
515
00:31:02,010 --> 00:31:04,460
Oh, how beautiful.
516
00:31:04,660 --> 00:31:05,940
Let's tie your hair up.
517
00:31:08,530 --> 00:31:09,900
I lived with my parents
518
00:31:11,530 --> 00:31:13,530
in Shunyun County
519
00:31:13,940 --> 00:31:16,570
until I was six years old.
520
00:31:17,730 --> 00:31:19,090
We didn't have much money,
521
00:31:19,570 --> 00:31:21,810
but as an only child,
522
00:31:22,490 --> 00:31:25,860
I had all my parents' love.
523
00:31:27,530 --> 00:31:29,660
That was
524
00:31:31,250 --> 00:31:33,460
the most carefree time of my life.
525
00:31:44,860 --> 00:31:49,180
Later, Qing was born.
526
00:31:51,330 --> 00:31:52,940
She's also a girl.
527
00:31:54,700 --> 00:31:57,730
My grandparents were afraid
my parents couldn't take care of me,
528
00:31:57,860 --> 00:32:00,570
so they took me back to Nanqiao Village.
529
00:32:03,010 --> 00:32:03,980
Mom!
530
00:32:04,290 --> 00:32:05,250
Mom!
531
00:32:08,220 --> 00:32:09,180
You're coming with your grandma.
532
00:32:09,860 --> 00:32:10,860
There, there.
533
00:32:13,980 --> 00:32:14,900
Don't worry.
534
00:32:15,250 --> 00:32:15,730
Here, come with me.
535
00:32:16,250 --> 00:32:16,770
You're coming with your grandma.
536
00:32:17,530 --> 00:32:18,490
Let's go.
537
00:32:18,490 --> 00:32:21,420
Mom, I don't want to leave!
538
00:32:21,420 --> 00:32:23,140
There, there.
539
00:32:23,140 --> 00:32:26,380
Mom, I don't want to leave!
540
00:32:26,380 --> 00:32:27,570
Let's go.
541
00:32:27,570 --> 00:32:29,460
Mom!
542
00:32:29,460 --> 00:32:30,660
The adults said
543
00:32:31,570 --> 00:32:34,180
I could go back to my parents
544
00:32:35,490 --> 00:32:37,700
once my brother was born.
545
00:32:38,460 --> 00:32:39,460
Throw it.
546
00:32:41,460 --> 00:32:42,420
Where did it go?
547
00:32:42,490 --> 00:32:44,860
I waited.
548
00:32:45,900 --> 00:32:48,050
My younger brother, Yu,
was finally born.
549
00:32:51,010 --> 00:32:52,010
Where did it go?
550
00:32:52,530 --> 00:32:55,010
But my parents didn't
fulfill their promise.
551
00:33:01,660 --> 00:33:03,140
I'm a burden.
552
00:33:06,460 --> 00:33:08,140
I'm not needed.
553
00:33:13,810 --> 00:33:15,140
Except Jinrui.
554
00:33:16,660 --> 00:33:17,250
Do it.
555
00:33:17,250 --> 00:33:18,140
No.
556
00:33:18,330 --> 00:33:19,460
Light it yourself.
557
00:33:19,770 --> 00:33:21,140
Fine, I'll light it.
558
00:33:26,140 --> 00:33:26,940
Wow.
559
00:33:27,050 --> 00:33:28,530
It's so beautiful.
560
00:34:07,490 --> 00:34:08,250
Jinrui.
561
00:34:10,530 --> 00:34:11,330
Bei.
562
00:34:13,090 --> 00:34:14,179
Why are you back here?
563
00:34:14,219 --> 00:34:16,530
I came back for vacation.
564
00:34:18,050 --> 00:34:18,940
What happened to you?
565
00:34:19,900 --> 00:34:21,460
I accidentally injured myself
566
00:34:21,620 --> 00:34:22,730
when cleaning the house just now.
567
00:34:23,530 --> 00:34:24,330
Let me see.
568
00:34:24,330 --> 00:34:24,810
Hey.
569
00:34:25,290 --> 00:34:26,290
Let me see.
570
00:34:32,010 --> 00:34:32,980
I'll help you apply the medicine.
571
00:34:44,570 --> 00:34:45,090
Does it hurt?
572
00:34:47,330 --> 00:34:47,900
No.
573
00:35:03,530 --> 00:35:06,180
I don't know when it started.
574
00:35:08,620 --> 00:35:11,490
All I know
is that Jinrui was my only salvation
575
00:35:13,330 --> 00:35:14,860
in Nanqiao Village.
576
00:35:15,580 --> 00:35:17,660
He was the one closest to me.
577
00:35:27,620 --> 00:35:28,290
Jinrui.
578
00:35:29,290 --> 00:35:30,730
Have you given any thought
579
00:35:30,730 --> 00:35:31,900
to applying for graduate school?
580
00:35:32,170 --> 00:35:33,260
I'll think about it.
581
00:35:34,300 --> 00:35:35,300
You should.
582
00:35:35,490 --> 00:35:36,570
There are two years left.
583
00:35:36,860 --> 00:35:38,740
You can decide on a major later.
584
00:35:39,980 --> 00:35:41,010
By the way, Bei,
585
00:35:41,490 --> 00:35:42,860
after you graduate from art school,
586
00:35:42,860 --> 00:35:44,460
find a job in an art troupe.
587
00:35:45,980 --> 00:35:48,420
Bei's beautiful.
An art troupe will be a good choice.
588
00:35:50,380 --> 00:35:52,460
We're not related by blood,
589
00:35:53,210 --> 00:35:54,300
so I thought
590
00:35:55,690 --> 00:35:58,010
we could love each other
591
00:35:59,490 --> 00:36:01,420
and be together forever.
592
00:36:02,340 --> 00:36:03,980
Hmm, this tastes amazing.
593
00:36:05,050 --> 00:36:06,280
Have some more.
594
00:36:15,340 --> 00:36:19,860
How sad that dreams must always end.
595
00:36:27,690 --> 00:36:30,650
Jinrui left me
596
00:36:32,050 --> 00:36:34,340
and didn't even glance back.
597
00:36:35,340 --> 00:36:36,570
But I don't blame him,
598
00:36:38,690 --> 00:36:42,690
because I know this is my fate.
599
00:36:45,260 --> 00:36:46,690
I don't deserve to be loved.
600
00:36:50,610 --> 00:36:52,260
Sweetheart, are you alone?
601
00:36:52,340 --> 00:36:53,340
Come on, let's grab a bite.
602
00:36:53,530 --> 00:36:54,090
No, thanks.
603
00:36:54,090 --> 00:36:57,420
It's a lonely night, isn't it?
604
00:36:57,420 --> 00:36:59,420
Who are you? What are you trying to do?
605
00:36:59,420 --> 00:37:00,050
Let's get some late-night food.
606
00:37:00,050 --> 00:37:01,780
No, I said no.
607
00:37:03,130 --> 00:37:03,980
Who are you?
608
00:37:06,820 --> 00:37:08,050
You're quite bold.
609
00:37:08,130 --> 00:37:09,380
How dare you cause trouble here?
610
00:37:09,860 --> 00:37:10,530
Scram!
611
00:37:14,690 --> 00:37:15,740
Are you okay, miss?
612
00:37:17,340 --> 00:37:18,130
I'm okay.
613
00:37:18,690 --> 00:37:20,260
Thank you.
614
00:37:20,420 --> 00:37:21,490
Don't mention it.
615
00:37:22,820 --> 00:37:24,090
What's wrong? Did you lose something?
616
00:37:24,260 --> 00:37:27,010
Yes, I think I left my phone in there.
617
00:37:27,050 --> 00:37:27,860
You left it inside?
618
00:37:28,090 --> 00:37:28,460
Yeah.
619
00:37:28,610 --> 00:37:29,780
No worries.
620
00:37:30,610 --> 00:37:32,210
I'll clear the area
and find your phone for you later.
621
00:37:32,210 --> 00:37:33,170
We'll find it.
622
00:37:35,420 --> 00:37:36,780
Did that punk hurt you?
623
00:37:44,300 --> 00:37:45,490
You can't blame him.
624
00:37:47,940 --> 00:37:50,170
You're indeed quite beautiful.
625
00:37:52,420 --> 00:37:53,260
Don't be scared. Let's go.
626
00:37:53,460 --> 00:37:54,210
Let's go find your phone.
627
00:37:54,210 --> 00:37:54,740
Come on. Don't be scared.
628
00:37:54,740 --> 00:37:56,010
That's how it is with people.
629
00:37:56,900 --> 00:37:59,650
The more you want something,
the harder it is to get it.
630
00:38:00,570 --> 00:38:03,900
The less likely you can get it,
the more you want it.
631
00:38:06,650 --> 00:38:07,690
I couldn't figure it out.
632
00:38:10,690 --> 00:38:11,860
What are you doing?
633
00:38:12,340 --> 00:38:13,340
I've made it clear to you.
634
00:38:13,340 --> 00:38:14,780
We've broken up!
635
00:38:15,570 --> 00:38:18,420
I felt like I was stuck in a loop.
636
00:38:19,380 --> 00:38:21,210
I couldn't see any hope.
637
00:38:22,740 --> 00:38:24,010
When I got sick,
638
00:38:24,570 --> 00:38:25,900
I still couldn't figure it out.
639
00:38:27,340 --> 00:38:29,050
When did they say it was appendicitis
640
00:38:30,420 --> 00:38:32,340
when I was hospitalized?
641
00:38:34,130 --> 00:38:36,820
How come I was infected because of him?
642
00:38:43,260 --> 00:38:44,740
I didn't tell anyone.
643
00:38:47,490 --> 00:38:50,050
I was alone and confused
in the hospital.
644
00:38:51,610 --> 00:38:52,820
I thought
645
00:38:54,980 --> 00:38:56,380
that I might as well just die.
646
00:38:57,420 --> 00:38:59,380
But later the school found out
647
00:38:59,780 --> 00:39:01,300
and encouraged me,
648
00:39:01,610 --> 00:39:03,690
which helped me to pull myself together.
649
00:39:06,740 --> 00:39:07,740
Later on,
650
00:39:08,860 --> 00:39:10,260
Mom and Dad found out.
651
00:39:11,780 --> 00:39:12,980
Mom, don't touch me.
652
00:39:15,460 --> 00:39:16,530
Silly girl.
653
00:39:18,030 --> 00:39:21,480
♪If the flowing water could turn back♪
654
00:39:22,300 --> 00:39:26,830
♪Please take me away♪
655
00:39:27,350 --> 00:39:31,280
♪If the flowing water could accept it♪
656
00:39:31,830 --> 00:39:35,650
♪There would be no more worries♪
657
00:39:36,730 --> 00:39:41,180
♪Someone envies you♪
658
00:39:41,630 --> 00:39:45,850
♪For flowing freely♪
659
00:39:46,400 --> 00:39:50,950
♪I want to be like you♪
660
00:39:51,400 --> 00:39:52,860
♪Going wherever I want♪
661
00:39:52,860 --> 00:39:56,340
Mom and Dad closed the noodle house
662
00:39:57,530 --> 00:40:01,260
and left Qing and Yu in Shunyun,
663
00:40:01,980 --> 00:40:04,490
so they could focus entirely on me.
664
00:40:05,150 --> 00:40:07,260
♪If the flowing water were me♪
665
00:40:07,260 --> 00:40:09,010
This is too old-fashioned.
666
00:40:10,030 --> 00:40:13,900
♪It would cry too♪
667
00:40:14,420 --> 00:40:15,010
How much is it?
668
00:40:15,010 --> 00:40:15,690
A hundred yuan.
669
00:40:15,740 --> 00:40:17,050
A hundred yuan for a scarf.
670
00:40:17,260 --> 00:40:19,050
Does it look good? Isn't it too red?
671
00:40:19,900 --> 00:40:20,940
No, it's warm.
672
00:40:21,300 --> 00:40:22,170
You...
673
00:40:22,570 --> 00:40:23,740
Will 80 yuan do?
674
00:40:23,740 --> 00:40:25,300
No, 100 yuan.
675
00:40:25,340 --> 00:40:26,650
You're quite insistent.
676
00:40:28,260 --> 00:40:28,940
It looks good.
677
00:40:29,820 --> 00:40:30,610
Fine.
678
00:40:33,490 --> 00:40:34,740
It looks good, Mom.
679
00:40:35,260 --> 00:40:35,740
It sure does.
680
00:40:35,740 --> 00:40:36,420
Yeah.
681
00:40:37,420 --> 00:40:38,340
Have you paid for it?
682
00:40:38,340 --> 00:40:39,090
Yes.
683
00:40:39,130 --> 00:40:39,490
Well...
684
00:40:39,490 --> 00:40:40,300
It looks good.
685
00:40:40,300 --> 00:40:40,780
Let's go.
686
00:40:40,780 --> 00:40:41,690
How much is it?
687
00:40:41,690 --> 00:40:42,780
Oh, don't worry about it.
688
00:40:42,780 --> 00:40:43,860
Don't worry about it.
689
00:40:44,430 --> 00:40:49,400
♪Someone envies you♪
690
00:40:49,820 --> 00:40:53,780
Sometimes I think being sick
isn't entirely a bad thing.
691
00:40:54,550 --> 00:40:56,090
♪I want to be like you♪
692
00:40:56,090 --> 00:40:59,420
Being in the hospital made me realize
693
00:40:59,690 --> 00:41:01,340
how much love surrounds me.
694
00:41:01,650 --> 00:41:03,130
Mom and Dad's love for me
695
00:41:03,780 --> 00:41:05,690
is just like their love for Qing and Yu.
696
00:41:06,940 --> 00:41:07,860
Have another bite.
697
00:41:07,860 --> 00:41:10,230
♪If the flowing water were me♪
698
00:41:10,380 --> 00:41:11,050
Watch your hair.
699
00:41:11,050 --> 00:41:15,420
♪It would cry too♪
700
00:41:15,420 --> 00:41:16,210
It's yummy.
701
00:41:17,650 --> 00:41:18,300
Mom.
702
00:41:18,300 --> 00:41:19,940
♪If I were the flowing water♪
703
00:41:19,940 --> 00:41:21,860
You've got a lot more gray hair.
704
00:41:21,860 --> 00:41:24,980
♪I wouldn't look back♪
705
00:41:27,740 --> 00:41:29,420
Here, have another sip.
706
00:41:33,940 --> 00:41:35,610
Have the orange
after you finish the soup.
707
00:41:36,260 --> 00:41:37,460
Dr. Le Fan said
708
00:41:38,260 --> 00:41:39,740
I can share this video
709
00:41:40,260 --> 00:41:41,860
with my loved ones
710
00:41:42,010 --> 00:41:43,610
when I'm ready.
711
00:41:43,610 --> 00:41:46,610
♪Someone envies you♪
712
00:41:46,610 --> 00:41:47,690
I think that day
713
00:41:48,900 --> 00:41:50,740
will come soon.
714
00:41:50,740 --> 00:41:52,800
♪For flowing freely♪
715
00:41:53,300 --> 00:41:57,880
♪I want to be like you♪
716
00:41:58,350 --> 00:42:02,350
♪Going wherever I want♪
717
00:42:05,430 --> 00:42:09,000
♪If the flowing water were me♪
718
00:42:09,700 --> 00:42:14,130
♪It would cry too♪
719
00:42:14,830 --> 00:42:19,130
♪If I were the flowing water♪
720
00:42:19,530 --> 00:42:27,980
♪I wouldn't look back♪
721
00:42:28,440 --> 00:42:29,480
[Acquired Immune
Deficiency Syndrome (AIDS)]
722
00:42:29,480 --> 00:42:30,580
[is a major public health issue.]
723
00:42:30,580 --> 00:42:31,490
[Its pathogen
is Human Immunodeficiency Virus (HIV),]
724
00:42:31,490 --> 00:42:31,970
[also known as AIDS virus.]
725
00:42:31,970 --> 00:42:33,360
[China reported 1.29 million people
with HIV by the end of 2023.]
726
00:42:33,360 --> 00:42:34,720
[China's STD and AIDS
Prevention and Control Association]
727
00:42:34,720 --> 00:42:36,250
[actively promotes knowledge
of prevention and self-protection.]
728
00:42:36,250 --> 00:42:37,610
[Let's protect the rights
of those infected and their families,]
729
00:42:37,610 --> 00:42:38,440
[and create a society
free of discrimination.]
730
00:43:06,720 --> 00:43:10,410
♪Perhaps♪
731
00:43:10,920 --> 00:43:16,620
♪The more we care,
the more careful we become♪
732
00:43:17,760 --> 00:43:23,160
♪Counting the distance
that separates us♪
733
00:43:24,160 --> 00:43:29,720
♪A single step,
and we'd be closer still♪
734
00:43:35,390 --> 00:43:39,060
♪In the future♪
735
00:43:39,520 --> 00:43:45,240
♪Time will reveal this secret♪
736
00:43:46,740 --> 00:43:51,810
♪Waiting is a silent promise♪
737
00:43:53,060 --> 00:43:58,220
♪That never expires♪
738
00:44:01,820 --> 00:44:06,290
♪Turns out that what's on my mind♪
739
00:44:07,290 --> 00:44:10,960
♪Is your name♪
740
00:44:11,460 --> 00:44:16,560
♪The only stubbornness in my heart♪
741
00:44:17,640 --> 00:44:20,860
♪At first sight♪
742
00:44:21,290 --> 00:44:24,570
♪The future has been determined♪
743
00:44:25,260 --> 00:44:30,820
♪Dreams began to feel real♪
744
00:44:31,920 --> 00:44:35,460
♪Turns out that what's on your mind♪
745
00:44:35,920 --> 00:44:39,860
♪Is a place♪
746
00:44:40,160 --> 00:44:45,720
♪Where the same story is held dear♪
747
00:44:46,390 --> 00:44:49,760
♪Fortunately, I'm not sensible enough♪
748
00:44:50,090 --> 00:44:53,560
♪Courage wasn't late too♪
749
00:44:54,090 --> 00:45:00,160
♪Only then does time not betray
our acquaintance♪
48501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.