All language subtitles for Reborn.2025.EP16.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,820 --> 00:00:32,320 ♪During the dark night♪ 2 00:00:32,900 --> 00:00:34,940 ♪A guiding light♪ 3 00:00:34,940 --> 00:00:36,920 ♪Just like you♪ 4 00:00:37,160 --> 00:00:42,290 ♪Makes life turn bright♪ 5 00:00:42,550 --> 00:00:47,540 ♪Breaking free from darkness♪ 6 00:00:47,540 --> 00:00:51,130 ♪You gave me strength♪ 7 00:00:51,320 --> 00:00:53,810 ♪Running for truth♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:58,440 ♪I find my path♪ 9 00:00:58,680 --> 00:01:03,090 ♪Drawing on the hope♪ 10 00:01:03,440 --> 00:01:06,740 ♪That you render me♪ 11 00:01:07,100 --> 00:01:09,870 ♪In this long journey♪ 12 00:01:09,870 --> 00:01:13,940 ♪I run on lightly♪ 13 00:01:30,820 --> 00:01:33,120 =Reborn= 14 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 (Adapted from the serialized work "Reborn" by Qiang Yu) 15 00:01:35,460 --> 00:01:36,660 I hate my dad. 16 00:01:37,150 --> 00:01:39,660 I hate him for being a layabout. 17 00:01:40,300 --> 00:01:41,860 All he did was hurt me and my mom. 18 00:01:45,550 --> 00:01:46,710 But now 19 00:01:48,710 --> 00:01:49,860 I hate myself more. 20 00:01:51,300 --> 00:01:52,660 There's nothing I can do. 21 00:01:53,580 --> 00:01:56,190 I can only allow it to get worse. 22 00:02:04,430 --> 00:02:05,500 Did you know? 23 00:02:07,020 --> 00:02:09,340 Although I still find 24 00:02:09,710 --> 00:02:11,180 seeking justice for Beiyu 25 00:02:11,180 --> 00:02:12,780 a righteous thing to do, 26 00:02:13,900 --> 00:02:16,710 what I did has hurt my father. 27 00:02:17,740 --> 00:02:18,900 That's a fact. 28 00:02:21,180 --> 00:02:23,300 My mom's condition is getting worse. 29 00:02:23,830 --> 00:02:25,300 She'll always get worked up 30 00:02:25,510 --> 00:02:27,230 and fight with my dad. 31 00:02:28,270 --> 00:02:30,460 And my brother has avoided to come home from school. 32 00:02:32,780 --> 00:02:34,740 I have no idea what I'll do after this. 33 00:02:36,780 --> 00:02:38,430 I used to be mad 34 00:02:38,990 --> 00:02:40,740 because I thought they'd distorted the truth 35 00:02:40,860 --> 00:02:42,990 and refused to own up to their mistake. 36 00:02:45,020 --> 00:02:46,780 However, I'm no longer angry. 37 00:02:48,860 --> 00:02:51,780 Do all of us face the same thing? 38 00:02:56,110 --> 00:02:56,900 Even though 39 00:02:57,710 --> 00:03:00,180 we're not some ignorant kids, 40 00:03:00,990 --> 00:03:03,460 we're still not able to solve a problem 41 00:03:03,510 --> 00:03:04,860 as easily as adults do? 42 00:03:05,860 --> 00:03:06,670 Well, 43 00:03:07,230 --> 00:03:10,460 it's not even easy to open up to someone. 44 00:03:15,270 --> 00:03:18,150 Do you think there's an easy solution to all these problems? 45 00:03:18,300 --> 00:03:19,180 Or 46 00:03:19,740 --> 00:03:21,620 everything will be fine when we grow up? 47 00:03:23,740 --> 00:03:24,740 I don't know either. 48 00:03:25,550 --> 00:03:26,340 After all 49 00:03:28,230 --> 00:03:29,710 this is also my first time growing up. 50 00:03:32,270 --> 00:03:33,340 But I'm aware of this. 51 00:03:33,510 --> 00:03:35,950 No matter how aggrieved and upset I am, 52 00:03:37,270 --> 00:03:38,860 I can breathe freely 53 00:03:39,180 --> 00:03:40,830 in the world of dancing. 54 00:03:41,762 --> 00:03:50,150 =Episode 16= (Beiyu's Wish) 55 00:03:52,340 --> 00:03:53,300 Did you know? 56 00:03:54,620 --> 00:03:56,020 A mirror 57 00:03:56,020 --> 00:03:57,780 is the coach that produces 58 00:03:58,360 --> 00:03:59,550 the best dancers in the world. 59 00:04:01,300 --> 00:04:05,025 ♪Under the sunlight♪ 60 00:04:05,175 --> 00:04:08,560 ♪Birds take flight♪ 61 00:04:08,560 --> 00:04:09,700 ♪Raise me up, hold me high♪ 62 00:04:09,740 --> 00:04:10,950 In the mirror 63 00:04:11,740 --> 00:04:14,270 we can take a good look at ourselves 64 00:04:15,430 --> 00:04:16,630 and correct ourselves 65 00:04:17,870 --> 00:04:20,580 to become better. 66 00:04:20,625 --> 00:04:21,675 ♪During the dark night♪ 67 00:04:21,775 --> 00:04:24,550 ♪A guiding light♪ 68 00:04:24,612 --> 00:04:26,575 ♪Just like you♪ 69 00:04:26,575 --> 00:04:31,775 ♪Makes life turn bright♪ 70 00:04:31,925 --> 00:04:36,875 ♪Breaking free from darkness♪ 71 00:04:36,987 --> 00:04:40,637 ♪You gave me strength♪ 72 00:04:40,637 --> 00:04:43,287 ♪Running for truth♪ 73 00:04:43,375 --> 00:04:48,037 ♪I find my path♪ 74 00:04:48,125 --> 00:04:56,137 ♪Drawing on the hope that you render me♪ 75 00:04:56,487 --> 00:04:59,087 ♪In this long journey♪ 76 00:04:59,187 --> 00:05:03,325 ♪I run on lightly♪ 77 00:05:25,137 --> 00:05:26,887 (Negative) 78 00:05:30,460 --> 00:05:32,780 Alright, these are the trigonometric formulas. 79 00:05:33,220 --> 00:05:35,190 There are five trigonometric formulas in total 80 00:05:35,190 --> 00:05:36,950 that you must memorize by heart. 81 00:05:37,080 --> 00:05:38,510 Now let's go over the first question. 82 00:05:38,510 --> 00:05:41,900 We're given point A: (1, √5), 83 00:05:41,900 --> 00:05:44,510 and Y equals 2X, on 2PX. 84 00:05:44,510 --> 00:05:46,600 Find the distance from point A to the directrix of C. 85 00:05:46,600 --> 00:05:48,440 We're looking for the distance to the directrix. 86 00:05:48,440 --> 00:05:49,720 Make sure you remember that. 87 00:05:49,720 --> 00:05:50,900 Chen Hao, what are you doing? 88 00:05:52,190 --> 00:05:53,460 Did you fall asleep? 89 00:05:54,510 --> 00:05:55,460 Stand up. 90 00:05:56,390 --> 00:05:58,390 You're copying notes and still managing to sleep? 91 00:05:58,460 --> 00:06:00,070 Show me how you can sleep while standing. 92 00:06:00,310 --> 00:06:01,100 Ye Zilin! 93 00:06:02,040 --> 00:06:03,280 You're having so much fun, huh? 94 00:06:03,280 --> 00:06:04,340 Teach me how to solve this. 95 00:06:05,390 --> 00:06:09,420 It should be Y squared equals 5X, right? 96 00:06:09,710 --> 00:06:10,520 You're doing trig, 97 00:06:10,520 --> 00:06:12,580 and you can somehow link it to the directrix distance? 98 00:06:12,580 --> 00:06:13,780 That's pretty impressive! 99 00:06:13,780 --> 00:06:15,630 Well, that should be... 100 00:06:15,630 --> 00:06:17,710 Can you really separate algebra and geometry? 101 00:06:17,800 --> 00:06:18,870 Ah, algebra and geometry... 102 00:06:19,190 --> 00:06:20,540 Everyone else, focus on the lesson. 103 00:06:20,830 --> 00:06:21,760 You two, stay standing. 104 00:06:21,760 --> 00:06:23,710 If you don't understand, make sure to take notes. 105 00:06:23,830 --> 00:06:25,660 Now let's break down the first problem. 106 00:06:25,660 --> 00:06:28,780 Y squared minus 2X equals fifteen, equals zero. 107 00:06:29,420 --> 00:06:31,420 So, what can we derive from this? 108 00:06:31,420 --> 00:06:34,187 (50 days left until the college entrance exam) 109 00:06:34,340 --> 00:06:36,220 Everyone, these three problems 110 00:06:36,220 --> 00:06:38,190 are key and difficult questions in senior-year math. 111 00:06:48,087 --> 00:06:51,375 ♪You opened a window♪ 112 00:06:54,437 --> 00:06:58,162 ♪And I saw hope beyond it♪ 113 00:07:00,325 --> 00:07:04,250 ♪You said something I couldn't understand♪ 114 00:07:06,500 --> 00:07:09,850 ♪And I realized what I longed for♪ 115 00:07:12,750 --> 00:07:16,300 ♪You lit a lamp♪ 116 00:07:18,887 --> 00:07:22,387 ♪I saw the glow♪ 117 00:07:24,987 --> 00:07:28,375 ♪You walk away gradually♪ 118 00:07:30,712 --> 00:07:34,287 ♪Only to discover helplessness♪ 119 00:07:36,762 --> 00:07:40,375 ♪I haven't really broken free♪ 120 00:07:43,012 --> 00:07:46,587 ♪I'm just pretending to be silent♪ 121 00:07:48,762 --> 00:07:51,825 ♪How do I comfort♪ 122 00:07:52,450 --> 00:07:54,125 ♪The unknown years ahead♪ 123 00:07:54,537 --> 00:07:59,600 ♪No more wallowing in this wretched state♪ 124 00:08:01,412 --> 00:08:05,900 ♪Alone I walk this street of sorrow♪ 125 00:08:05,950 --> 00:08:07,000 We tend to believe 126 00:08:07,000 --> 00:08:08,780 (Mental Health) what we see is the truth. 127 00:08:09,460 --> 00:08:11,220 When others don't share our opinion, 128 00:08:11,390 --> 00:08:14,270 we always feel angry and misunderstood. 129 00:08:14,660 --> 00:08:15,870 But actually, most of the time, 130 00:08:15,870 --> 00:08:17,680 there's no right or wrong between two parties 131 00:08:17,680 --> 00:08:18,830 that hold different opinions. 132 00:08:20,460 --> 00:08:21,660 Just like this apple. 133 00:08:21,980 --> 00:08:24,400 One side's red, the other side's yellow. 134 00:08:24,400 --> 00:08:25,710 If you only look from one angle, 135 00:08:25,710 --> 00:08:27,660 you'll never see the whole picture. 136 00:08:27,780 --> 00:08:28,980 From different perspectives, 137 00:08:28,980 --> 00:08:32,020 it can look completely different. 138 00:08:32,870 --> 00:08:34,350 So, everyone, 139 00:08:34,700 --> 00:08:36,940 try to step out of your own point of view 140 00:08:37,000 --> 00:08:38,540 and learn to understand and communicate. 141 00:08:38,900 --> 00:08:40,390 That's a really important step 142 00:08:40,420 --> 00:08:41,870 on the journey to growing up. 143 00:08:55,150 --> 00:08:55,780 Oh, right. 144 00:08:55,940 --> 00:08:57,520 A comic café just opened near my place. 145 00:08:57,520 --> 00:08:58,990 Do you want to visit it this Saturday? 146 00:08:59,230 --> 00:09:00,020 Sure. 147 00:09:00,630 --> 00:09:01,990 But I still have homework to do. 148 00:09:02,660 --> 00:09:03,990 You can do it on Sunday. 149 00:09:08,270 --> 00:09:09,470 Why aren't you saying anything? 150 00:09:10,590 --> 00:09:12,230 Well... Read it yourselves. 151 00:09:14,160 --> 00:09:16,080 (The final death of a person is being forgotten.) 152 00:09:16,080 --> 00:09:19,080 (No matter how joyful the celebration, it cannot cover up monstrous sins...) 153 00:09:19,590 --> 00:09:21,300 Poor Qiao Beiyu. 154 00:09:24,800 --> 00:09:26,110 Where did this article come from? 155 00:09:26,940 --> 00:09:28,480 Someone posted it on the forum. 156 00:09:28,480 --> 00:09:30,390 The reason Qiao Qingyu ran away over winter break 157 00:09:30,390 --> 00:09:32,150 was because she spread this article 158 00:09:32,150 --> 00:09:33,270 at her cousin's wedding 159 00:09:33,270 --> 00:09:34,390 and ruined the whole thing. 160 00:09:34,700 --> 00:09:36,150 How brave of her. 161 00:09:37,300 --> 00:09:39,540 And we even made fun of her for it. 162 00:09:41,060 --> 00:09:42,510 Do you think we' been like 163 00:09:42,630 --> 00:09:44,240 the kind Ms. Le Fan described? 164 00:09:44,240 --> 00:09:45,990 We've been focusing on one side of the story 165 00:09:45,990 --> 00:09:47,600 and ended up misunderstanding Qiao Qingyu. 166 00:10:14,470 --> 00:10:16,110 If you're here to settle a score, 167 00:10:16,180 --> 00:10:18,110 I've already bowed and apologized. 168 00:10:18,630 --> 00:10:20,020 If you're here for forgiveness, 169 00:10:20,470 --> 00:10:22,630 the only one in this world who could forgive you 170 00:10:22,630 --> 00:10:23,660 is already dead. 171 00:10:24,750 --> 00:10:28,300 I'm about to leave Huanzhou, Qing. 172 00:10:29,020 --> 00:10:30,350 I just came to say goodbye. 173 00:10:31,990 --> 00:10:33,990 I don't know what you think about Nanqiao Village. 174 00:10:34,990 --> 00:10:37,900 You and Yu were both born and raised in Shunyun. 175 00:10:38,940 --> 00:10:40,660 Maybe Nanqiao Village 176 00:10:41,470 --> 00:10:42,540 was just an old hometown 177 00:10:42,540 --> 00:10:44,470 you reluctantly visited during holidays. 178 00:10:45,390 --> 00:10:48,590 You don't really understand 179 00:10:48,680 --> 00:10:50,270 the complex customs and traditions there. 180 00:10:51,700 --> 00:10:52,990 But you know what? 181 00:10:53,470 --> 00:10:55,180 Your clarity and courage 182 00:10:55,470 --> 00:10:56,870 come from having a way out. 183 00:10:57,180 --> 00:10:58,820 You could leave any time. 184 00:10:59,870 --> 00:11:01,270 We didn't have that choice. 185 00:11:06,940 --> 00:11:08,940 Bei and I grew up together. 186 00:11:10,510 --> 00:11:12,230 We're the closest ones in each other's lives. 187 00:11:13,270 --> 00:11:14,230 After college, 188 00:11:15,660 --> 00:11:17,590 we naturally became a couple. 189 00:11:19,660 --> 00:11:22,940 Later, our family found out. 190 00:11:23,750 --> 00:11:25,350 And when she needed me the most, 191 00:11:26,780 --> 00:11:28,020 I backed down. 192 00:11:29,420 --> 00:11:31,820 I struggled so hard just to leave Nanqiao Village. 193 00:11:32,240 --> 00:11:34,590 I just didn't have the courage to give up everything for her. 194 00:11:38,700 --> 00:11:40,270 I won't make excuses for myself. 195 00:11:41,060 --> 00:11:43,270 I deserve everything that's happened to me. 196 00:11:44,390 --> 00:11:47,350 Honestly, when you exposed everything, 197 00:11:48,110 --> 00:11:49,510 I actually felt relieved. 198 00:11:50,060 --> 00:11:51,940 It felt like the huge weight hanging over me 199 00:11:52,660 --> 00:11:54,110 had finally dropped. 200 00:11:56,750 --> 00:11:58,230 Thank you, Qing. 201 00:11:59,390 --> 00:12:00,780 You set me free. 202 00:12:01,750 --> 00:12:05,350 And I hope my departure will set you free too. 203 00:12:15,230 --> 00:12:16,780 This is the only thing left of Beiyu's. 204 00:12:18,020 --> 00:12:19,870 You're more worthy of keeping it than I am. 205 00:12:52,060 --> 00:12:55,750 (Qing, stop dwelling on the past.) 206 00:12:56,510 --> 00:12:58,700 (You have to finish what Beiyu couldn't.) 207 00:12:59,630 --> 00:13:01,590 (Live the life she never could.) 208 00:13:02,470 --> 00:13:04,540 (That's what she wanted the most.) 209 00:15:00,900 --> 00:15:01,990 Alright, everyone. 210 00:15:01,990 --> 00:15:03,750 The tense we're learning today 211 00:15:03,750 --> 00:15:05,350 is called the pluperfect. 212 00:15:05,630 --> 00:15:07,540 Before we dive into it, 213 00:15:07,630 --> 00:15:10,700 let's review something we've learned, 214 00:15:10,700 --> 00:15:13,180 the past perfect tense. 215 00:15:13,180 --> 00:15:15,630 Thanks for last night. 216 00:15:15,630 --> 00:15:16,660 Alright, repeat after me. 217 00:15:16,660 --> 00:15:17,700 "I love you" in French. 218 00:15:17,700 --> 00:15:18,540 It goes like this. 219 00:15:18,540 --> 00:15:20,590 I love you. 220 00:16:40,870 --> 00:16:44,150 Wang Mumu, did you really call the cops on me? 221 00:16:44,420 --> 00:16:46,420 You ungrateful brat! 222 00:16:46,900 --> 00:16:48,420 Hands off me! 223 00:16:49,390 --> 00:16:50,660 Why? What're you doing? 224 00:16:50,820 --> 00:16:52,390 Hit me! Go ahead, hit me! 225 00:16:52,940 --> 00:16:53,870 Get over there! 226 00:16:54,150 --> 00:16:56,150 Crying again? That's all you ever do. 227 00:16:56,240 --> 00:16:57,630 Is there anything else you can do? 228 00:16:58,630 --> 00:17:00,080 We're all neighbors! 229 00:17:00,080 --> 00:17:02,060 It's just one bowl of noodles, how much can it cost? 230 00:17:02,060 --> 00:17:03,870 You brought friends! Was it just one bowl? 231 00:17:03,870 --> 00:17:05,200 It was several bowls! 232 00:17:05,200 --> 00:17:06,560 And how many times has it been? 233 00:17:06,560 --> 00:17:08,150 She runs a business too. 234 00:17:08,150 --> 00:17:11,040 Well, hasn't she let you run a tab now and then? 235 00:17:11,040 --> 00:17:12,070 You've got it all wrong. 236 00:17:12,070 --> 00:17:13,740 I've never bought a thing from her. 237 00:17:13,740 --> 00:17:15,150 She's a gossiping old hag. 238 00:17:15,180 --> 00:17:16,740 That's why you should cut her some slack. 239 00:17:17,030 --> 00:17:17,790 She often gossips 240 00:17:17,790 --> 00:17:19,550 about everyone and everything. 241 00:17:19,830 --> 00:17:20,640 Why should I? 242 00:17:20,640 --> 00:17:22,480 Do you even know how to get along with people? 243 00:17:22,480 --> 00:17:23,400 Do you hear yourself? 244 00:17:23,400 --> 00:17:24,660 She tells stories about you, 245 00:17:24,660 --> 00:17:26,590 and you're no better with that mouth of yours. 246 00:17:26,590 --> 00:17:27,870 How is this my fault? 247 00:17:27,870 --> 00:17:29,440 Hasn't she supported our business before? 248 00:17:29,440 --> 00:17:30,600 Who supported your business? 249 00:17:30,600 --> 00:17:32,160 When did she ever support your business? 250 00:17:53,740 --> 00:17:55,630 How's your appetite lately? 251 00:17:57,630 --> 00:17:58,660 Pretty good. 252 00:17:59,700 --> 00:18:01,310 Anything you feel like eating? 253 00:18:02,350 --> 00:18:03,740 Not really. 254 00:18:04,260 --> 00:18:06,790 I don't even know what's good to eat during exams. 255 00:18:06,920 --> 00:18:08,420 Is there anything good for brainpower 256 00:18:08,420 --> 00:18:09,150 I should buy? 257 00:18:09,150 --> 00:18:10,110 Ask your classmates. 258 00:18:10,740 --> 00:18:12,630 The school food is good enough. 259 00:18:18,310 --> 00:18:20,460 Oh no, I forgot to grab the new receipt book. 260 00:18:20,460 --> 00:18:21,590 Wait for me here. 261 00:18:32,350 --> 00:18:34,870 (Ms. Ma's General Store) Qingyu? It's been a while. 262 00:18:34,980 --> 00:18:37,350 Have you not been helping out at the shop after school lately? 263 00:18:39,830 --> 00:18:41,980 Oh dear, just look at that little face. 264 00:18:41,980 --> 00:18:43,500 It's all gloomy. 265 00:18:43,870 --> 00:18:44,980 What are you frowning for 266 00:18:44,980 --> 00:18:45,840 at such a young age? 267 00:18:45,840 --> 00:18:48,260 Even the prettiest face stops looking pretty when you frown. 268 00:18:48,350 --> 00:18:49,460 It's none of your business. 269 00:18:51,150 --> 00:18:52,240 I'm just worried about you. 270 00:18:52,360 --> 00:18:53,440 You got it wrong that day. 271 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 I wasn't coming out of Ming Sheng's place. 272 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 You must've seen wrong. 273 00:18:56,520 --> 00:18:58,900 Your mom already told me. I was the one who saw wrong. 274 00:18:59,260 --> 00:19:01,260 Anyway, Ming Sheng doesn't live there anymore. 275 00:19:01,350 --> 00:19:03,980 You two won't see each other again from now on. 276 00:19:05,980 --> 00:19:06,790 Qingyu. 277 00:19:08,700 --> 00:19:09,980 Alright, I'll get back to work. 278 00:19:09,980 --> 00:19:11,030 I'll leave you two to it. 279 00:19:20,630 --> 00:19:21,420 By the way, Mom, 280 00:19:21,590 --> 00:19:23,630 there's this school research project 281 00:19:23,630 --> 00:19:24,740 about wetlands. 282 00:19:24,790 --> 00:19:26,500 I want to go to Qingxi Wetland this weekend 283 00:19:26,500 --> 00:19:27,080 with Mumu. 284 00:19:27,080 --> 00:19:28,980 She's taking the college entrance exam is soon, 285 00:19:28,980 --> 00:19:30,630 so it's a good chance to relax a bit. 286 00:19:30,700 --> 00:19:31,500 Sure. 287 00:19:32,110 --> 00:19:33,460 You two can study hard together. 288 00:19:34,790 --> 00:19:35,870 Be back early. 289 00:19:39,070 --> 00:19:39,940 Sit tight. 290 00:20:10,220 --> 00:20:10,830 Here. 291 00:20:19,740 --> 00:20:21,790 Why did you suddenly move? 292 00:20:22,310 --> 00:20:23,500 Does your dad know? 293 00:20:24,870 --> 00:20:25,500 Yeah. 294 00:20:27,460 --> 00:20:29,260 I'm doing the TEF. 295 00:20:29,260 --> 00:20:30,460 It's a closed training class. 296 00:20:30,790 --> 00:20:32,030 They offered dorms, 297 00:20:32,220 --> 00:20:34,150 so I figured I'd get a change of environment. 298 00:20:34,590 --> 00:20:35,870 I wouldn't feel bored at home. 299 00:20:36,310 --> 00:20:38,590 My dad's caught up in a medical lawsuit. 300 00:20:39,280 --> 00:20:40,740 He doesn't have time to deal with me. 301 00:20:46,150 --> 00:20:48,110 Then why haven't you been coming to school? 302 00:20:48,110 --> 00:20:49,660 I haven't seen you in ages. 303 00:20:49,980 --> 00:20:51,030 I took a leave. 304 00:20:51,310 --> 00:20:53,500 The teacher said she wanted to ask my dad about it. 305 00:20:54,390 --> 00:20:56,630 But I figured he can't control me anyway. 306 00:20:57,160 --> 00:20:58,830 As long as I stay out of trouble, it's fine. 307 00:20:59,550 --> 00:21:01,180 What about you? How have you been? 308 00:21:05,660 --> 00:21:06,790 It doesn't seem too good. 309 00:21:10,220 --> 00:21:11,420 Alright, stop poking it. 310 00:21:11,630 --> 00:21:13,180 It's becoming undrinkable. 311 00:21:26,740 --> 00:21:29,630 This is Dr. Le Fan's number at the provincial hospital. 312 00:21:29,640 --> 00:21:31,870 She's my dad's old classmate, and she's kind. 313 00:21:31,870 --> 00:21:33,220 She's a therapist. 314 00:21:33,590 --> 00:21:35,310 If you ever feel really down, 315 00:21:35,630 --> 00:21:36,460 just give her a call. 316 00:21:40,220 --> 00:21:41,260 Thanks. 317 00:21:52,070 --> 00:21:55,110 Well, give one to Qiao Qingyu too. 318 00:21:58,180 --> 00:21:59,460 She probably needs it even more. 319 00:22:25,740 --> 00:22:27,500 Jiujiu's been with me for two months. 320 00:22:27,500 --> 00:22:29,070 Since I happened to be out today, 321 00:22:29,070 --> 00:22:31,150 I thought I'd set it free. 322 00:22:33,460 --> 00:22:34,790 Isn't this the bird 323 00:22:34,790 --> 00:22:36,110 you and Sheng found together? 324 00:22:37,220 --> 00:22:39,350 I saw it at his place before. 325 00:22:42,550 --> 00:22:44,180 Sheng moved out all of a sudden. 326 00:22:45,980 --> 00:22:47,070 Yeah, I heard. 327 00:22:49,980 --> 00:22:50,420 Yesterday, 328 00:22:50,420 --> 00:22:52,630 I saw him at the bubble tea shop near school. 329 00:22:55,180 --> 00:22:58,310 He looked dispirited. 330 00:23:00,660 --> 00:23:03,460 I've known him a long time, so I get him. 331 00:23:04,260 --> 00:23:05,030 If nothing 332 00:23:05,030 --> 00:23:06,900 had happened between you two, 333 00:23:07,630 --> 00:23:09,110 he wouldn't be that upset. 334 00:23:12,830 --> 00:23:15,030 I'm not blaming you because I feel bad for him. 335 00:23:15,630 --> 00:23:17,220 I'm upset because you didn't tell me 336 00:23:17,220 --> 00:23:18,180 the whole story. 337 00:23:19,350 --> 00:23:20,550 So it bugged me. 338 00:23:23,110 --> 00:23:25,070 Sheng isn't the dramatic type. 339 00:23:25,350 --> 00:23:27,070 Did you say something 340 00:23:27,110 --> 00:23:29,030 or do something that made him misunderstand? 341 00:23:31,460 --> 00:23:32,590 Nothing at all. 342 00:23:34,900 --> 00:23:36,500 Ugh, forget it. 343 00:23:37,310 --> 00:23:39,310 No point dwelling on it. It's all in the past now. 344 00:23:45,280 --> 00:23:47,350 Here's Dr. Le Fan's number at the provincial hospital. 345 00:23:47,350 --> 00:23:48,390 Keep it. 346 00:23:48,940 --> 00:23:50,740 Sheng made sure I gave it to you. 347 00:23:52,550 --> 00:23:54,150 I want him to feel rest assured. 348 00:24:00,790 --> 00:24:01,700 Let's do it here. 349 00:24:01,900 --> 00:24:02,740 Yeah, here's good. 350 00:24:17,460 --> 00:24:18,940 Why isn't Jiujiu flying out? 351 00:24:20,180 --> 00:24:21,790 Is its injury not healed yet? 352 00:24:24,870 --> 00:24:26,940 What kind of bird do you think Jiujiu is? 353 00:24:29,550 --> 00:24:32,260 It's still young, so it's hard to tell. 354 00:24:36,030 --> 00:24:37,740 I hope it's an eagle. 355 00:24:38,260 --> 00:24:40,260 It's just too weak for now. 356 00:24:43,460 --> 00:24:46,500 One day it'll spread its wings and take flight. 357 00:24:47,110 --> 00:24:48,180 It'll fly free. 358 00:24:49,310 --> 00:24:50,630 It'll grow up eventually. 359 00:24:55,660 --> 00:24:56,460 Mumu. 360 00:24:58,350 --> 00:24:59,630 I don't want to grow up. 361 00:25:02,940 --> 00:25:05,700 Growing up means turning into 362 00:25:05,700 --> 00:25:08,030 the kind of adult we don't like. 363 00:25:10,740 --> 00:25:12,460 Will growing up really make things better? 364 00:25:18,660 --> 00:25:19,460 I have no clue. 365 00:25:38,940 --> 00:25:40,150 Quick, let me take a look. 366 00:25:41,840 --> 00:25:43,070 Will it kill you to let me see? 367 00:25:43,070 --> 00:25:43,900 Call me Dad. 368 00:25:45,830 --> 00:25:47,500 Dad! Come on, let me see. 369 00:25:47,550 --> 00:25:49,740 Ye Zilin, what are you whispering about? 370 00:25:49,740 --> 00:25:51,150 Say it louder so everyone can hear. 371 00:26:04,260 --> 00:26:04,980 Stop shaking. 372 00:26:17,150 --> 00:26:18,310 Everyone, get to the field! 373 00:26:18,390 --> 00:26:19,220 Quick! 374 00:26:33,980 --> 00:26:34,700 Hurry up! 375 00:26:36,830 --> 00:26:37,980 Stay safe, everyone! 376 00:26:55,660 --> 00:26:56,870 Table four's noodles are ready. 377 00:27:15,030 --> 00:27:17,280 (A 7.8 magnitude earthquake has struck Xichuan City.) 378 00:27:17,280 --> 00:27:19,550 (According to the State Council's emergency response plan,) 379 00:27:20,150 --> 00:27:22,310 (the national earthquake emergency mechanism) 380 00:27:22,310 --> 00:27:23,980 (has now been activated.) 381 00:27:23,980 --> 00:27:25,420 (Relief personnel) 382 00:27:25,420 --> 00:27:28,160 (and supplies are already being fully mobilized.) 383 00:27:28,160 --> 00:27:31,070 (As the saying goes, when disaster strikes, help comes from all sides.) 384 00:27:39,790 --> 00:27:41,900 Help whatever you can. 385 00:27:42,390 --> 00:27:44,260 We should help those disaster victims. 386 00:27:44,660 --> 00:27:46,700 Every little bit counts. Do good. 387 00:27:48,630 --> 00:27:50,390 Patient. One at a time. 388 00:28:00,940 --> 00:28:02,460 This is all the money we've got. 389 00:28:02,700 --> 00:28:04,070 It's not much help at all. 390 00:28:04,590 --> 00:28:07,070 But everyone already donated everything they could. 391 00:28:07,640 --> 00:28:09,180 Why don't we go fundraise on the street? 392 00:28:09,280 --> 00:28:10,420 The more people, the better. 393 00:28:10,900 --> 00:28:12,460 If more people give, the money adds up. 394 00:28:12,460 --> 00:28:14,040 I heard money's not helpful anymore. 395 00:28:14,040 --> 00:28:16,220 What they really need in the disaster zone is supplies. 396 00:28:16,550 --> 00:28:17,240 That's easy. 397 00:28:17,240 --> 00:28:18,740 We collect donations on the street, 398 00:28:18,740 --> 00:28:20,000 then buy supplies with the money 399 00:28:20,000 --> 00:28:22,120 and deliver them to the disaster area ourselves. 400 00:28:22,120 --> 00:28:22,350 Sure. 401 00:28:22,460 --> 00:28:23,420 Sounds good to me. 402 00:28:23,700 --> 00:28:24,550 What's good about it? 403 00:28:30,390 --> 00:28:31,440 I get that you want to help 404 00:28:31,440 --> 00:28:32,740 those in the disaster zone. 405 00:28:32,940 --> 00:28:33,980 But you're students. 406 00:28:34,500 --> 00:28:36,460 Your priority is to study. 407 00:28:37,070 --> 00:28:37,870 But... 408 00:28:38,030 --> 00:28:39,940 Don't we study so we can serve our country? 409 00:28:39,940 --> 00:28:40,630 Exactly. 410 00:28:40,700 --> 00:28:42,560 And now is when our country needs us. 411 00:28:42,560 --> 00:28:44,120 Fine, let me ask you this question. 412 00:28:44,240 --> 00:28:46,260 How much do you think you can raise on the streets? 413 00:28:46,350 --> 00:28:47,560 Do you even know what supplies 414 00:28:47,560 --> 00:28:48,420 are needed the most? 415 00:28:48,880 --> 00:28:50,350 Transport is cut off at the epicenter. 416 00:28:50,350 --> 00:28:52,280 So, how are you planning to deliver the supplies? 417 00:28:52,350 --> 00:28:54,350 Even if you make it to the disaster area, 418 00:28:54,640 --> 00:28:56,190 do you know how to survive aftershocks? 419 00:28:56,190 --> 00:28:58,920 Or are you just going to wait for someone else to come to your rescue? 420 00:29:07,220 --> 00:29:08,390 Class, what I'm trying to say 421 00:29:09,590 --> 00:29:10,590 is our society 422 00:29:10,790 --> 00:29:12,350 is like a precise machine. 423 00:29:13,310 --> 00:29:15,180 Only when everyone does their part 424 00:29:15,390 --> 00:29:17,590 can that machine run efficiently 425 00:29:17,590 --> 00:29:19,700 and handle sudden emergencies. 426 00:29:20,180 --> 00:29:21,700 One day, when you grow up, 427 00:29:21,830 --> 00:29:23,350 you'll naturally become part of it. 428 00:29:23,350 --> 00:29:25,630 But for now, all you have to do 429 00:29:25,980 --> 00:29:26,980 is study. 430 00:29:27,790 --> 00:29:28,590 Got it? 431 00:29:43,870 --> 00:29:44,390 Alright. 432 00:29:44,900 --> 00:29:46,740 Turn to page 38. 433 00:29:47,280 --> 00:29:47,840 Let's continue 434 00:29:47,840 --> 00:29:49,460 the question we didn't finish yesterday. 435 00:29:52,980 --> 00:29:55,030 Actually, I've already gone over this problem before. 436 00:29:55,030 --> 00:29:55,680 But half of you 437 00:29:55,680 --> 00:29:56,980 still got it wrong. 438 00:29:56,980 --> 00:29:57,740 Why? 439 00:29:57,760 --> 00:29:58,630 There are two reasons. 440 00:29:58,790 --> 00:30:00,660 First, you didn't actually 441 00:30:00,660 --> 00:30:01,980 master the answering technique. 442 00:30:02,110 --> 00:30:02,840 Second, 443 00:30:02,840 --> 00:30:04,500 you didn't read the question carefully. 444 00:30:04,720 --> 00:30:05,790 Alright, let me show you... 445 00:30:05,790 --> 00:30:07,040 I was totally wrong about Sun. 446 00:30:07,040 --> 00:30:08,590 I didn't expect him to be cold-blooded. 447 00:30:08,590 --> 00:30:10,480 He doesn't care at all about the disaster victims. 448 00:30:10,500 --> 00:30:12,180 Exactly. And he told us 449 00:30:12,550 --> 00:30:14,350 what we need to do is study. 450 00:30:14,350 --> 00:30:15,640 He just looks down on us, 451 00:30:15,640 --> 00:30:17,180 and he thinks we're just troublemakers. 452 00:30:17,590 --> 00:30:19,590 I don't think that's what Mr. Sun meant. 453 00:30:20,220 --> 00:30:22,350 Stop defending him already. 454 00:30:22,630 --> 00:30:24,980 Yeah, we all heard that. 455 00:30:27,260 --> 00:30:28,500 Don't you think 456 00:30:28,500 --> 00:30:30,030 Mr. Sun has no life outside of work? 457 00:30:30,030 --> 00:30:31,790 I never heard of him dating anyone. 458 00:30:31,870 --> 00:30:33,700 Isn't that what they call a workaholic? 459 00:30:33,980 --> 00:30:34,700 Totally. 460 00:30:34,700 --> 00:30:37,460 And he's getting old. How scary. 461 00:30:38,940 --> 00:30:40,180 Ready? Go! 462 00:30:40,460 --> 00:30:45,830 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 463 00:30:45,830 --> 00:30:51,180 2, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 464 00:30:51,180 --> 00:30:56,460 3, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 465 00:30:56,630 --> 00:31:02,220 4, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 466 00:31:02,220 --> 00:31:08,110 5, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 467 00:31:08,390 --> 00:31:08,940 Alright. 468 00:31:09,030 --> 00:31:10,390 That's it for today. 469 00:31:10,550 --> 00:31:12,390 This Saturday, we'll be representing the school 470 00:31:12,390 --> 00:31:14,630 at the community's charity performance for disaster relief. 471 00:31:14,830 --> 00:31:15,870 So when you're home, 472 00:31:15,870 --> 00:31:18,420 practice the moves a bit more. 473 00:31:18,420 --> 00:31:20,740 Especially the coordination between lead and group dancers. 474 00:31:20,790 --> 00:31:22,310 Okay? Thank you all! 475 00:31:36,260 --> 00:31:39,500 You obviously love dancing and have a gift for it. 476 00:31:40,180 --> 00:31:42,070 You even helped me with the choreography. 477 00:31:42,180 --> 00:31:43,980 Why won't you join the dance club? 478 00:31:47,590 --> 00:31:49,630 You know Qiao Beiyu was really good at dancing, right? 479 00:31:52,740 --> 00:31:54,500 Ever since what happened to her, 480 00:31:55,260 --> 00:31:57,070 my mom's had this bias against dancing. 481 00:31:57,740 --> 00:31:59,350 She thinks girls who dance 482 00:31:59,350 --> 00:32:00,870 are all flirty and wanton. 483 00:32:02,980 --> 00:32:04,500 After what happened before, 484 00:32:05,110 --> 00:32:07,150 she's even more paranoid now, 485 00:32:07,150 --> 00:32:08,420 always watching me like a hawk. 486 00:32:09,870 --> 00:32:11,550 If she found out that 487 00:32:11,550 --> 00:32:13,460 I've been dancing like Beiyu did, 488 00:32:14,280 --> 00:32:15,260 I honestly can't imagine 489 00:32:15,260 --> 00:32:16,790 what she might do. 490 00:32:19,500 --> 00:32:21,150 So, are you just going to live 491 00:32:21,150 --> 00:32:22,900 your whole life on your mom's terms? 492 00:32:30,500 --> 00:32:31,870 Maybe that's the only way 493 00:32:32,500 --> 00:32:34,260 no one gets hurt. 494 00:32:48,870 --> 00:32:50,390 Here comes a layup. 495 00:32:50,390 --> 00:32:51,630 Come on. One, two. 496 00:32:54,630 --> 00:32:55,830 I'm not even blocking! 497 00:32:55,830 --> 00:32:56,940 Fake! 498 00:32:56,940 --> 00:32:57,980 Fake block! 499 00:32:57,980 --> 00:32:58,420 How fake! 500 00:33:05,390 --> 00:33:06,240 You scared me! 501 00:33:06,240 --> 00:33:07,030 What are you doing? 502 00:33:07,030 --> 00:33:09,500 It's Sun. Sun got scolded by the principal. 503 00:33:09,900 --> 00:33:10,740 That's really him. 504 00:33:11,350 --> 00:33:12,900 It was always him scolding us, 505 00:33:12,980 --> 00:33:14,980 but for once we got to see someone scold him! 506 00:33:14,980 --> 00:33:15,700 Yeah. 507 00:33:15,700 --> 00:33:16,590 Do you think 508 00:33:17,150 --> 00:33:18,870 maybe the principal found out 509 00:33:18,900 --> 00:33:21,550 that Sun didn't show enough sympathy for the victims? 510 00:33:21,720 --> 00:33:22,900 So that's why he got scolded? 511 00:33:22,900 --> 00:33:23,630 For sure. 512 00:33:23,630 --> 00:33:24,030 Right? 513 00:33:24,030 --> 00:33:24,830 Certainly. 514 00:33:25,180 --> 00:33:27,080 Mr. Sun's usually really kind to us. 515 00:33:27,080 --> 00:33:28,740 You guys shouldn't be talking bad about him. 516 00:33:30,460 --> 00:33:31,900 You just don't get it. 517 00:33:32,500 --> 00:33:34,790 He did us a small favor by being kind to us. 518 00:33:34,800 --> 00:33:36,590 But ignoring the suffering of disaster victims 519 00:33:36,590 --> 00:33:37,790 is a matter of principle. 520 00:33:38,030 --> 00:33:39,440 We can't ignore the big picture 521 00:33:39,440 --> 00:33:40,830 just because of some small favors. 522 00:33:40,830 --> 00:33:42,740 Yeah. Exactly. 523 00:33:43,550 --> 00:33:45,310 He's not even from Huanzhou, is he? 524 00:33:46,740 --> 00:33:47,700 So what? 525 00:33:47,700 --> 00:33:49,310 Don't change the subject, okay? 526 00:33:49,500 --> 00:33:51,310 When I turned in my homework today, 527 00:33:51,310 --> 00:33:52,940 I heard the Class 4 homeroom teacher say 528 00:33:53,150 --> 00:33:55,110 Mr. Sun's parents are still in the disaster zone. 529 00:33:55,110 --> 00:33:56,550 And he hasn't been able to reach them. 530 00:33:58,790 --> 00:34:00,310 Alright. Class is starting. 531 00:34:00,310 --> 00:34:01,310 Come on, let's go. 532 00:34:01,700 --> 00:34:02,500 Let's go. 533 00:34:20,750 --> 00:34:23,587 (Chemistry Laboratory 5) 534 00:34:38,260 --> 00:34:39,110 Stand up. 535 00:34:40,470 --> 00:34:43,470 Good morning, sir. 536 00:34:50,070 --> 00:34:50,860 Please sit down. 537 00:34:57,820 --> 00:34:58,990 Who's on duty today? 538 00:34:58,990 --> 00:35:00,110 The podium's so tidy. 539 00:35:11,910 --> 00:35:15,510 Well, why are you so quiet today? 540 00:35:22,800 --> 00:35:24,070 Did you get into trouble again? 541 00:35:24,070 --> 00:35:26,480 Are you trying to redeem yourselves? Tell me, class monitor. 542 00:35:29,030 --> 00:35:29,700 Mr. Sun. 543 00:35:30,110 --> 00:35:30,910 Yes? 544 00:35:34,030 --> 00:35:36,910 From now on, we'll really pay attention in your class. 545 00:35:38,880 --> 00:35:40,180 And from now on, no one's allowed 546 00:35:40,180 --> 00:35:42,220 to joke about you again. 547 00:35:45,120 --> 00:35:46,260 That's all I wanted to say. 548 00:35:47,180 --> 00:35:49,110 That's nothing wrong being a bachelor, Mr. Sun. 549 00:36:04,220 --> 00:36:05,910 Alright, turn to... 550 00:36:07,660 --> 00:36:08,700 Page 90. 551 00:36:10,812 --> 00:36:15,875 (Sea Water) 552 00:36:40,630 --> 00:36:41,470 Pass it over... 553 00:36:41,470 --> 00:36:42,110 Here, take it! 554 00:36:48,660 --> 00:36:49,660 Nice shot! 555 00:36:50,550 --> 00:36:51,070 Was that in? 556 00:36:51,160 --> 00:36:51,860 You still playing? 557 00:36:51,860 --> 00:36:52,300 We're out. 558 00:36:52,300 --> 00:36:54,340 Bye! 559 00:36:57,340 --> 00:36:58,740 Water? Hao? 560 00:36:58,740 --> 00:37:00,070 Yeah... 561 00:37:00,660 --> 00:37:01,340 Sheng. 562 00:37:08,780 --> 00:37:10,260 That medical dispute your dad's in 563 00:37:10,660 --> 00:37:12,300 is all over the Internet now. 564 00:37:12,430 --> 00:37:13,820 Yeah, I heard too. 565 00:37:13,820 --> 00:37:15,780 They call Dr. Ming a heartless doctor 566 00:37:15,910 --> 00:37:19,030 who overtreated the patient for profit and caused their death. 567 00:37:19,030 --> 00:37:20,430 It's gone viral. 568 00:37:22,120 --> 00:37:22,340 Well, 569 00:37:22,340 --> 00:37:24,470 we know it's total nonsense. 570 00:37:24,630 --> 00:37:26,300 We have faith in your dad's character. 571 00:37:28,150 --> 00:37:29,860 What he did has nothing to do with me. 572 00:37:29,950 --> 00:37:30,700 There, there. 573 00:37:30,700 --> 00:37:31,380 Drop it. 574 00:37:31,630 --> 00:37:32,820 Speak of the devil. 575 00:37:34,470 --> 00:37:34,990 Uncle Qiuxin. 576 00:37:36,700 --> 00:37:38,740 Sheng, we're heading off first. 577 00:37:38,990 --> 00:37:39,990 Bye, Uncle Qiuxin. 578 00:37:39,990 --> 00:37:40,740 Bye. 579 00:37:47,200 --> 00:37:48,220 Why haven't you come home? 580 00:37:48,240 --> 00:37:49,700 You're not answering my calls either. 581 00:37:50,510 --> 00:37:52,150 Didn't Sun call you? 582 00:37:52,180 --> 00:37:54,070 I signed up for an intensive French course. 583 00:37:54,630 --> 00:37:55,780 It runs until the exam. 584 00:37:56,220 --> 00:37:56,920 I'm staying there. 585 00:37:56,920 --> 00:37:58,600 Shouldn't you have called me personally 586 00:37:58,600 --> 00:37:59,660 to tell me that yourself? 587 00:38:00,220 --> 00:38:01,470 Didn't you think I'd be worried? 588 00:38:01,470 --> 00:38:03,260 But did you tell me about your stuff? 589 00:38:07,340 --> 00:38:07,950 Oh. 590 00:38:09,990 --> 00:38:12,180 If you're talking about the medical dispute, 591 00:38:12,630 --> 00:38:14,470 that did happen all of a sudden. 592 00:38:14,780 --> 00:38:17,180 I just haven't had the chance to tell you about it. 593 00:38:17,300 --> 00:38:18,220 Apart from that, 594 00:38:20,340 --> 00:38:21,660 why didn't you tell me 595 00:38:23,550 --> 00:38:24,960 it wasn't you who drove my mom away? 596 00:38:26,340 --> 00:38:27,030 I... 597 00:38:31,550 --> 00:38:32,260 Sheng. 598 00:38:33,510 --> 00:38:34,820 There are things 599 00:38:35,860 --> 00:38:37,740 you're really better off not knowing. 600 00:38:38,740 --> 00:38:40,030 You played me like a fool. 601 00:38:41,590 --> 00:38:43,550 I hated the wrong person like an idiot. 602 00:38:45,700 --> 00:38:47,260 Are you proud of yourself? 603 00:38:50,200 --> 00:38:51,300 It'd just take a few words, 604 00:38:51,300 --> 00:38:52,550 but why couldn't you say them? 605 00:38:54,600 --> 00:38:55,860 Do you enjoy torturing yourself? 606 00:38:57,300 --> 00:38:58,180 From now on, 607 00:38:58,990 --> 00:39:00,180 if you won't tell me anything, 608 00:39:00,200 --> 00:39:01,430 don't try to control me, then. 609 00:39:02,080 --> 00:39:03,340 Just take good care of yourself. 610 00:39:33,340 --> 00:39:34,220 What are you doing? 611 00:39:34,430 --> 00:39:35,030 Qingyu. 612 00:39:35,030 --> 00:39:36,630 Have you seen my MP3 player? 613 00:39:37,070 --> 00:39:38,720 I told you to keep your stuff away. 614 00:39:38,720 --> 00:39:40,380 Every time you need it, you can't find it. 615 00:39:42,030 --> 00:39:42,700 Is it here? 616 00:39:54,125 --> 00:39:56,850 (China Post, Huanzhou People's Hospital, Qiao Qingyu) 617 00:39:57,660 --> 00:39:59,470 Why was my delivery with you? 618 00:40:00,860 --> 00:40:02,070 Oh, I remember now. 619 00:40:02,070 --> 00:40:03,340 You weren't home that day, 620 00:40:03,340 --> 00:40:05,150 so I accepted it for you. 621 00:40:05,910 --> 00:40:06,700 Then 622 00:40:07,110 --> 00:40:09,590 I totally forgot to give it to you. 623 00:40:19,840 --> 00:40:21,962 (Huanzhou People's Hospital Medical Record, Qiao Beiyu) 624 00:40:22,000 --> 00:40:23,990 This is Qiao Beiyu's medical record. 625 00:40:25,360 --> 00:40:27,760 (Dermatology & STDs Department, Initial Condition Assessment) 626 00:40:32,300 --> 00:40:35,212 (Blood test levels are normal. Condition is under control and stable.) 627 00:40:35,960 --> 00:40:37,919 (CD4+ T-cell levels have returned to normal range.) 628 00:40:37,920 --> 00:40:39,560 (Condition is stable. Continue medication.) 629 00:40:39,560 --> 00:40:42,705 Beiyu passed away on Lunar New Year's Eve last year. 630 00:40:43,590 --> 00:40:46,180 But according to this record, 631 00:40:47,260 --> 00:40:49,340 in December of the year before, 632 00:40:49,550 --> 00:40:52,300 her test results were all still stable. 633 00:40:53,380 --> 00:40:57,030 From stable condition to her death, 634 00:40:57,030 --> 00:40:59,110 it was barely two months. 635 00:40:59,180 --> 00:41:00,300 Isn't that way too fast? 636 00:41:00,860 --> 00:41:03,180 Do you think Beiyu's death 637 00:41:03,340 --> 00:41:04,990 wasn't inevitable, 638 00:41:05,220 --> 00:41:06,470 but rather a choice? 639 00:41:38,020 --> 00:41:40,240 ♪Maybe♪ 640 00:41:42,100 --> 00:41:47,500 ♪The more I care, the more I tread carefully♪ 641 00:41:49,190 --> 00:41:54,540 ♪Counting the distance between us♪ 642 00:41:55,440 --> 00:42:01,700 ♪Just one step away from reaching♪ 643 00:42:06,700 --> 00:42:08,990 ♪The future♪ 644 00:42:10,690 --> 00:42:16,310 ♪Time will unveil this mystery♪ 645 00:42:17,890 --> 00:42:23,250 ♪Waiting is a silent promise♪ 646 00:42:24,100 --> 00:42:30,410 ♪But one that never expires♪ 647 00:42:32,730 --> 00:42:37,780 ♪Turns out, all my thoughts♪ 648 00:42:37,880 --> 00:42:42,190 ♪Spell your name♪ 649 00:42:42,480 --> 00:42:48,490 ♪The one and only stubbornness in my heart♪ 650 00:42:48,710 --> 00:42:52,020 ♪From the very first glance♪ 651 00:42:52,370 --> 00:42:56,440 ♪I started painting what our future would look like♪ 652 00:42:56,440 --> 00:43:02,710 ♪That's when the dream began to feel real♪ 653 00:43:02,710 --> 00:43:06,370 ♪Turns out♪ 654 00:43:06,690 --> 00:43:10,750 ♪Your heart had a place for me too♪ 655 00:43:11,150 --> 00:43:17,130 ♪Cradling the same story we both knew♪ 656 00:43:17,400 --> 00:43:21,060 ♪Thankfully, we were naïve enough♪ 657 00:43:21,060 --> 00:43:24,600 ♪And brave just in time♪ 658 00:43:24,600 --> 00:43:31,580 ♪To make sure our moments weren't lost to time♪ 45516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.