Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,820 --> 00:00:32,320
♪During the dark night♪
2
00:00:32,900 --> 00:00:34,940
♪A guiding light♪
3
00:00:34,940 --> 00:00:36,920
♪Just like you♪
4
00:00:37,160 --> 00:00:42,290
♪Makes life turn bright♪
5
00:00:42,550 --> 00:00:47,540
♪Breaking free from darkness♪
6
00:00:47,540 --> 00:00:51,130
♪You gave me strength♪
7
00:00:51,320 --> 00:00:53,810
♪Running for truth♪
8
00:00:54,220 --> 00:00:58,440
♪I find my path♪
9
00:00:58,680 --> 00:01:03,090
♪Drawing on the hope♪
10
00:01:03,440 --> 00:01:06,740
♪That you render me♪
11
00:01:07,100 --> 00:01:09,870
♪In this long journey♪
12
00:01:09,870 --> 00:01:13,940
♪I run on lightly♪
13
00:01:30,820 --> 00:01:33,120
=Reborn=
14
00:01:33,120 --> 00:01:35,080
(Adapted from the serialized work "Reborn"
by Qiang Yu)
15
00:01:35,460 --> 00:01:36,660
I hate my dad.
16
00:01:37,150 --> 00:01:39,660
I hate him for being a layabout.
17
00:01:40,300 --> 00:01:41,860
All he did was hurt me and my mom.
18
00:01:45,550 --> 00:01:46,710
But now
19
00:01:48,710 --> 00:01:49,860
I hate myself more.
20
00:01:51,300 --> 00:01:52,660
There's nothing I can do.
21
00:01:53,580 --> 00:01:56,190
I can only allow it to get worse.
22
00:02:04,430 --> 00:02:05,500
Did you know?
23
00:02:07,020 --> 00:02:09,340
Although I still find
24
00:02:09,710 --> 00:02:11,180
seeking justice for Beiyu
25
00:02:11,180 --> 00:02:12,780
a righteous thing to do,
26
00:02:13,900 --> 00:02:16,710
what I did has hurt my father.
27
00:02:17,740 --> 00:02:18,900
That's a fact.
28
00:02:21,180 --> 00:02:23,300
My mom's condition is getting worse.
29
00:02:23,830 --> 00:02:25,300
She'll always get worked up
30
00:02:25,510 --> 00:02:27,230
and fight with my dad.
31
00:02:28,270 --> 00:02:30,460
And my brother has avoided
to come home from school.
32
00:02:32,780 --> 00:02:34,740
I have no idea what I'll do after this.
33
00:02:36,780 --> 00:02:38,430
I used to be mad
34
00:02:38,990 --> 00:02:40,740
because I thought
they'd distorted the truth
35
00:02:40,860 --> 00:02:42,990
and refused to own up to their mistake.
36
00:02:45,020 --> 00:02:46,780
However, I'm no longer angry.
37
00:02:48,860 --> 00:02:51,780
Do all of us face the same thing?
38
00:02:56,110 --> 00:02:56,900
Even though
39
00:02:57,710 --> 00:03:00,180
we're not some ignorant kids,
40
00:03:00,990 --> 00:03:03,460
we're still not able to solve a problem
41
00:03:03,510 --> 00:03:04,860
as easily as adults do?
42
00:03:05,860 --> 00:03:06,670
Well,
43
00:03:07,230 --> 00:03:10,460
it's not even easy
to open up to someone.
44
00:03:15,270 --> 00:03:18,150
Do you think there's an easy solution
to all these problems?
45
00:03:18,300 --> 00:03:19,180
Or
46
00:03:19,740 --> 00:03:21,620
everything will be fine
when we grow up?
47
00:03:23,740 --> 00:03:24,740
I don't know either.
48
00:03:25,550 --> 00:03:26,340
After all
49
00:03:28,230 --> 00:03:29,710
this is also my first time growing up.
50
00:03:32,270 --> 00:03:33,340
But I'm aware of this.
51
00:03:33,510 --> 00:03:35,950
No matter how aggrieved and upset I am,
52
00:03:37,270 --> 00:03:38,860
I can breathe freely
53
00:03:39,180 --> 00:03:40,830
in the world of dancing.
54
00:03:41,762 --> 00:03:50,150
=Episode 16=
(Beiyu's Wish)
55
00:03:52,340 --> 00:03:53,300
Did you know?
56
00:03:54,620 --> 00:03:56,020
A mirror
57
00:03:56,020 --> 00:03:57,780
is the coach that produces
58
00:03:58,360 --> 00:03:59,550
the best dancers in the world.
59
00:04:01,300 --> 00:04:05,025
♪Under the sunlight♪
60
00:04:05,175 --> 00:04:08,560
♪Birds take flight♪
61
00:04:08,560 --> 00:04:09,700
♪Raise me up, hold me high♪
62
00:04:09,740 --> 00:04:10,950
In the mirror
63
00:04:11,740 --> 00:04:14,270
we can take a good look at ourselves
64
00:04:15,430 --> 00:04:16,630
and correct ourselves
65
00:04:17,870 --> 00:04:20,580
to become better.
66
00:04:20,625 --> 00:04:21,675
♪During the dark night♪
67
00:04:21,775 --> 00:04:24,550
♪A guiding light♪
68
00:04:24,612 --> 00:04:26,575
♪Just like you♪
69
00:04:26,575 --> 00:04:31,775
♪Makes life turn bright♪
70
00:04:31,925 --> 00:04:36,875
♪Breaking free from darkness♪
71
00:04:36,987 --> 00:04:40,637
♪You gave me strength♪
72
00:04:40,637 --> 00:04:43,287
♪Running for truth♪
73
00:04:43,375 --> 00:04:48,037
♪I find my path♪
74
00:04:48,125 --> 00:04:56,137
♪Drawing on the hope that you render me♪
75
00:04:56,487 --> 00:04:59,087
♪In this long journey♪
76
00:04:59,187 --> 00:05:03,325
♪I run on lightly♪
77
00:05:25,137 --> 00:05:26,887
(Negative)
78
00:05:30,460 --> 00:05:32,780
Alright, these are
the trigonometric formulas.
79
00:05:33,220 --> 00:05:35,190
There are
five trigonometric formulas in total
80
00:05:35,190 --> 00:05:36,950
that you must memorize by heart.
81
00:05:37,080 --> 00:05:38,510
Now let's go over the first question.
82
00:05:38,510 --> 00:05:41,900
We're given point A: (1, √5),
83
00:05:41,900 --> 00:05:44,510
and Y equals 2X, on 2PX.
84
00:05:44,510 --> 00:05:46,600
Find the distance from point A to the directrix of C.
85
00:05:46,600 --> 00:05:48,440
We're looking
for the distance to the directrix.
86
00:05:48,440 --> 00:05:49,720
Make sure you remember that.
87
00:05:49,720 --> 00:05:50,900
Chen Hao, what are you doing?
88
00:05:52,190 --> 00:05:53,460
Did you fall asleep?
89
00:05:54,510 --> 00:05:55,460
Stand up.
90
00:05:56,390 --> 00:05:58,390
You're copying notes
and still managing to sleep?
91
00:05:58,460 --> 00:06:00,070
Show me
how you can sleep while standing.
92
00:06:00,310 --> 00:06:01,100
Ye Zilin!
93
00:06:02,040 --> 00:06:03,280
You're having so much fun, huh?
94
00:06:03,280 --> 00:06:04,340
Teach me how to solve this.
95
00:06:05,390 --> 00:06:09,420
It should be Y squared equals 5X, right?
96
00:06:09,710 --> 00:06:10,520
You're doing trig,
97
00:06:10,520 --> 00:06:12,580
and you can somehow
link it to the directrix distance?
98
00:06:12,580 --> 00:06:13,780
That's pretty impressive!
99
00:06:13,780 --> 00:06:15,630
Well, that should be...
100
00:06:15,630 --> 00:06:17,710
Can you really
separate algebra and geometry?
101
00:06:17,800 --> 00:06:18,870
Ah, algebra and geometry...
102
00:06:19,190 --> 00:06:20,540
Everyone else, focus on the lesson.
103
00:06:20,830 --> 00:06:21,760
You two, stay standing.
104
00:06:21,760 --> 00:06:23,710
If you don't understand,
make sure to take notes.
105
00:06:23,830 --> 00:06:25,660
Now let's break down the first problem.
106
00:06:25,660 --> 00:06:28,780
Y squared minus 2X
equals fifteen, equals zero.
107
00:06:29,420 --> 00:06:31,420
So, what can we derive from this?
108
00:06:31,420 --> 00:06:34,187
(50 days left
until the college entrance exam)
109
00:06:34,340 --> 00:06:36,220
Everyone, these three problems
110
00:06:36,220 --> 00:06:38,190
are key and difficult questions
in senior-year math.
111
00:06:48,087 --> 00:06:51,375
♪You opened a window♪
112
00:06:54,437 --> 00:06:58,162
♪And I saw hope beyond it♪
113
00:07:00,325 --> 00:07:04,250
♪You said something
I couldn't understand♪
114
00:07:06,500 --> 00:07:09,850
♪And I realized what I longed for♪
115
00:07:12,750 --> 00:07:16,300
♪You lit a lamp♪
116
00:07:18,887 --> 00:07:22,387
♪I saw the glow♪
117
00:07:24,987 --> 00:07:28,375
♪You walk away gradually♪
118
00:07:30,712 --> 00:07:34,287
♪Only to discover helplessness♪
119
00:07:36,762 --> 00:07:40,375
♪I haven't really broken free♪
120
00:07:43,012 --> 00:07:46,587
♪I'm just pretending to be silent♪
121
00:07:48,762 --> 00:07:51,825
♪How do I comfort♪
122
00:07:52,450 --> 00:07:54,125
♪The unknown years ahead♪
123
00:07:54,537 --> 00:07:59,600
♪No more wallowing
in this wretched state♪
124
00:08:01,412 --> 00:08:05,900
♪Alone I walk this street of sorrow♪
125
00:08:05,950 --> 00:08:07,000
We tend to believe
126
00:08:07,000 --> 00:08:08,780
(Mental Health)
what we see is the truth.
127
00:08:09,460 --> 00:08:11,220
When others don't share our opinion,
128
00:08:11,390 --> 00:08:14,270
we always feel angry and misunderstood.
129
00:08:14,660 --> 00:08:15,870
But actually, most of the time,
130
00:08:15,870 --> 00:08:17,680
there's no right or wrong
between two parties
131
00:08:17,680 --> 00:08:18,830
that hold different opinions.
132
00:08:20,460 --> 00:08:21,660
Just like this apple.
133
00:08:21,980 --> 00:08:24,400
One side's red, the other side's yellow.
134
00:08:24,400 --> 00:08:25,710
If you only look from one angle,
135
00:08:25,710 --> 00:08:27,660
you'll never see the whole picture.
136
00:08:27,780 --> 00:08:28,980
From different perspectives,
137
00:08:28,980 --> 00:08:32,020
it can look completely different.
138
00:08:32,870 --> 00:08:34,350
So, everyone,
139
00:08:34,700 --> 00:08:36,940
try to step out
of your own point of view
140
00:08:37,000 --> 00:08:38,540
and learn to understand and communicate.
141
00:08:38,900 --> 00:08:40,390
That's a really important step
142
00:08:40,420 --> 00:08:41,870
on the journey to growing up.
143
00:08:55,150 --> 00:08:55,780
Oh, right.
144
00:08:55,940 --> 00:08:57,520
A comic café just opened near my place.
145
00:08:57,520 --> 00:08:58,990
Do you want to visit it this Saturday?
146
00:08:59,230 --> 00:09:00,020
Sure.
147
00:09:00,630 --> 00:09:01,990
But I still have homework to do.
148
00:09:02,660 --> 00:09:03,990
You can do it on Sunday.
149
00:09:08,270 --> 00:09:09,470
Why aren't you saying anything?
150
00:09:10,590 --> 00:09:12,230
Well... Read it yourselves.
151
00:09:14,160 --> 00:09:16,080
(The final death of a person
is being forgotten.)
152
00:09:16,080 --> 00:09:19,080
(No matter how joyful the celebration,
it cannot cover up monstrous sins...)
153
00:09:19,590 --> 00:09:21,300
Poor Qiao Beiyu.
154
00:09:24,800 --> 00:09:26,110
Where did this article come from?
155
00:09:26,940 --> 00:09:28,480
Someone posted it on the forum.
156
00:09:28,480 --> 00:09:30,390
The reason Qiao Qingyu ran away
over winter break
157
00:09:30,390 --> 00:09:32,150
was because she spread this article
158
00:09:32,150 --> 00:09:33,270
at her cousin's wedding
159
00:09:33,270 --> 00:09:34,390
and ruined the whole thing.
160
00:09:34,700 --> 00:09:36,150
How brave of her.
161
00:09:37,300 --> 00:09:39,540
And we even made fun of her for it.
162
00:09:41,060 --> 00:09:42,510
Do you think we' been like
163
00:09:42,630 --> 00:09:44,240
the kind Ms. Le Fan described?
164
00:09:44,240 --> 00:09:45,990
We've been focusing
on one side of the story
165
00:09:45,990 --> 00:09:47,600
and ended up
misunderstanding Qiao Qingyu.
166
00:10:14,470 --> 00:10:16,110
If you're here to settle a score,
167
00:10:16,180 --> 00:10:18,110
I've already bowed and apologized.
168
00:10:18,630 --> 00:10:20,020
If you're here for forgiveness,
169
00:10:20,470 --> 00:10:22,630
the only one in this world
who could forgive you
170
00:10:22,630 --> 00:10:23,660
is already dead.
171
00:10:24,750 --> 00:10:28,300
I'm about to leave Huanzhou, Qing.
172
00:10:29,020 --> 00:10:30,350
I just came to say goodbye.
173
00:10:31,990 --> 00:10:33,990
I don't know
what you think about Nanqiao Village.
174
00:10:34,990 --> 00:10:37,900
You and Yu
were both born and raised in Shunyun.
175
00:10:38,940 --> 00:10:40,660
Maybe Nanqiao Village
176
00:10:41,470 --> 00:10:42,540
was just an old hometown
177
00:10:42,540 --> 00:10:44,470
you reluctantly visited during holidays.
178
00:10:45,390 --> 00:10:48,590
You don't really understand
179
00:10:48,680 --> 00:10:50,270
the complex customs
and traditions there.
180
00:10:51,700 --> 00:10:52,990
But you know what?
181
00:10:53,470 --> 00:10:55,180
Your clarity and courage
182
00:10:55,470 --> 00:10:56,870
come from having a way out.
183
00:10:57,180 --> 00:10:58,820
You could leave any time.
184
00:10:59,870 --> 00:11:01,270
We didn't have that choice.
185
00:11:06,940 --> 00:11:08,940
Bei and I grew up together.
186
00:11:10,510 --> 00:11:12,230
We're the closest ones
in each other's lives.
187
00:11:13,270 --> 00:11:14,230
After college,
188
00:11:15,660 --> 00:11:17,590
we naturally became a couple.
189
00:11:19,660 --> 00:11:22,940
Later, our family found out.
190
00:11:23,750 --> 00:11:25,350
And when she needed me the most,
191
00:11:26,780 --> 00:11:28,020
I backed down.
192
00:11:29,420 --> 00:11:31,820
I struggled so hard
just to leave Nanqiao Village.
193
00:11:32,240 --> 00:11:34,590
I just didn't have the courage
to give up everything for her.
194
00:11:38,700 --> 00:11:40,270
I won't make excuses for myself.
195
00:11:41,060 --> 00:11:43,270
I deserve everything
that's happened to me.
196
00:11:44,390 --> 00:11:47,350
Honestly, when you exposed everything,
197
00:11:48,110 --> 00:11:49,510
I actually felt relieved.
198
00:11:50,060 --> 00:11:51,940
It felt like the huge weight
hanging over me
199
00:11:52,660 --> 00:11:54,110
had finally dropped.
200
00:11:56,750 --> 00:11:58,230
Thank you, Qing.
201
00:11:59,390 --> 00:12:00,780
You set me free.
202
00:12:01,750 --> 00:12:05,350
And I hope my departure
will set you free too.
203
00:12:15,230 --> 00:12:16,780
This is the only thing left of Beiyu's.
204
00:12:18,020 --> 00:12:19,870
You're more worthy
of keeping it than I am.
205
00:12:52,060 --> 00:12:55,750
(Qing, stop dwelling on the past.)
206
00:12:56,510 --> 00:12:58,700
(You have to finish
what Beiyu couldn't.)
207
00:12:59,630 --> 00:13:01,590
(Live the life she never could.)
208
00:13:02,470 --> 00:13:04,540
(That's what she wanted the most.)
209
00:15:00,900 --> 00:15:01,990
Alright, everyone.
210
00:15:01,990 --> 00:15:03,750
The tense we're learning today
211
00:15:03,750 --> 00:15:05,350
is called the pluperfect.
212
00:15:05,630 --> 00:15:07,540
Before we dive into it,
213
00:15:07,630 --> 00:15:10,700
let's review something we've learned,
214
00:15:10,700 --> 00:15:13,180
the past perfect tense.
215
00:15:13,180 --> 00:15:15,630
Thanks for last night.
216
00:15:15,630 --> 00:15:16,660
Alright, repeat after me.
217
00:15:16,660 --> 00:15:17,700
"I love you" in French.
218
00:15:17,700 --> 00:15:18,540
It goes like this.
219
00:15:18,540 --> 00:15:20,590
I love you.
220
00:16:40,870 --> 00:16:44,150
Wang Mumu,
did you really call the cops on me?
221
00:16:44,420 --> 00:16:46,420
You ungrateful brat!
222
00:16:46,900 --> 00:16:48,420
Hands off me!
223
00:16:49,390 --> 00:16:50,660
Why? What're you doing?
224
00:16:50,820 --> 00:16:52,390
Hit me! Go ahead, hit me!
225
00:16:52,940 --> 00:16:53,870
Get over there!
226
00:16:54,150 --> 00:16:56,150
Crying again? That's all you ever do.
227
00:16:56,240 --> 00:16:57,630
Is there anything else you can do?
228
00:16:58,630 --> 00:17:00,080
We're all neighbors!
229
00:17:00,080 --> 00:17:02,060
It's just one bowl of noodles,
how much can it cost?
230
00:17:02,060 --> 00:17:03,870
You brought friends!
Was it just one bowl?
231
00:17:03,870 --> 00:17:05,200
It was several bowls!
232
00:17:05,200 --> 00:17:06,560
And how many times has it been?
233
00:17:06,560 --> 00:17:08,150
She runs a business too.
234
00:17:08,150 --> 00:17:11,040
Well, hasn't she let you run a tab
now and then?
235
00:17:11,040 --> 00:17:12,070
You've got it all wrong.
236
00:17:12,070 --> 00:17:13,740
I've never bought a thing from her.
237
00:17:13,740 --> 00:17:15,150
She's a gossiping old hag.
238
00:17:15,180 --> 00:17:16,740
That's why you should
cut her some slack.
239
00:17:17,030 --> 00:17:17,790
She often gossips
240
00:17:17,790 --> 00:17:19,550
about everyone and everything.
241
00:17:19,830 --> 00:17:20,640
Why should I?
242
00:17:20,640 --> 00:17:22,480
Do you even know
how to get along with people?
243
00:17:22,480 --> 00:17:23,400
Do you hear yourself?
244
00:17:23,400 --> 00:17:24,660
She tells stories about you,
245
00:17:24,660 --> 00:17:26,590
and you're no better
with that mouth of yours.
246
00:17:26,590 --> 00:17:27,870
How is this my fault?
247
00:17:27,870 --> 00:17:29,440
Hasn't she supported
our business before?
248
00:17:29,440 --> 00:17:30,600
Who supported your business?
249
00:17:30,600 --> 00:17:32,160
When did she ever support your business?
250
00:17:53,740 --> 00:17:55,630
How's your appetite lately?
251
00:17:57,630 --> 00:17:58,660
Pretty good.
252
00:17:59,700 --> 00:18:01,310
Anything you feel like eating?
253
00:18:02,350 --> 00:18:03,740
Not really.
254
00:18:04,260 --> 00:18:06,790
I don't even know
what's good to eat during exams.
255
00:18:06,920 --> 00:18:08,420
Is there anything good for brainpower
256
00:18:08,420 --> 00:18:09,150
I should buy?
257
00:18:09,150 --> 00:18:10,110
Ask your classmates.
258
00:18:10,740 --> 00:18:12,630
The school food is good enough.
259
00:18:18,310 --> 00:18:20,460
Oh no, I forgot to grab
the new receipt book.
260
00:18:20,460 --> 00:18:21,590
Wait for me here.
261
00:18:32,350 --> 00:18:34,870
(Ms. Ma's General Store)
Qingyu? It's been a while.
262
00:18:34,980 --> 00:18:37,350
Have you not been helping out
at the shop after school lately?
263
00:18:39,830 --> 00:18:41,980
Oh dear, just look at that little face.
264
00:18:41,980 --> 00:18:43,500
It's all gloomy.
265
00:18:43,870 --> 00:18:44,980
What are you frowning for
266
00:18:44,980 --> 00:18:45,840
at such a young age?
267
00:18:45,840 --> 00:18:48,260
Even the prettiest face
stops looking pretty when you frown.
268
00:18:48,350 --> 00:18:49,460
It's none of your business.
269
00:18:51,150 --> 00:18:52,240
I'm just worried about you.
270
00:18:52,360 --> 00:18:53,440
You got it wrong that day.
271
00:18:53,440 --> 00:18:55,120
I wasn't coming out
of Ming Sheng's place.
272
00:18:55,120 --> 00:18:56,280
You must've seen wrong.
273
00:18:56,520 --> 00:18:58,900
Your mom already told me.
I was the one who saw wrong.
274
00:18:59,260 --> 00:19:01,260
Anyway,
Ming Sheng doesn't live there anymore.
275
00:19:01,350 --> 00:19:03,980
You two won't
see each other again from now on.
276
00:19:05,980 --> 00:19:06,790
Qingyu.
277
00:19:08,700 --> 00:19:09,980
Alright, I'll get back to work.
278
00:19:09,980 --> 00:19:11,030
I'll leave you two to it.
279
00:19:20,630 --> 00:19:21,420
By the way, Mom,
280
00:19:21,590 --> 00:19:23,630
there's this school research project
281
00:19:23,630 --> 00:19:24,740
about wetlands.
282
00:19:24,790 --> 00:19:26,500
I want to go to Qingxi Wetland
this weekend
283
00:19:26,500 --> 00:19:27,080
with Mumu.
284
00:19:27,080 --> 00:19:28,980
She's taking
the college entrance exam is soon,
285
00:19:28,980 --> 00:19:30,630
so it's a good chance to relax a bit.
286
00:19:30,700 --> 00:19:31,500
Sure.
287
00:19:32,110 --> 00:19:33,460
You two can study hard together.
288
00:19:34,790 --> 00:19:35,870
Be back early.
289
00:19:39,070 --> 00:19:39,940
Sit tight.
290
00:20:10,220 --> 00:20:10,830
Here.
291
00:20:19,740 --> 00:20:21,790
Why did you suddenly move?
292
00:20:22,310 --> 00:20:23,500
Does your dad know?
293
00:20:24,870 --> 00:20:25,500
Yeah.
294
00:20:27,460 --> 00:20:29,260
I'm doing the TEF.
295
00:20:29,260 --> 00:20:30,460
It's a closed training class.
296
00:20:30,790 --> 00:20:32,030
They offered dorms,
297
00:20:32,220 --> 00:20:34,150
so I figured
I'd get a change of environment.
298
00:20:34,590 --> 00:20:35,870
I wouldn't feel bored at home.
299
00:20:36,310 --> 00:20:38,590
My dad's caught up in a medical lawsuit.
300
00:20:39,280 --> 00:20:40,740
He doesn't have time to deal with me.
301
00:20:46,150 --> 00:20:48,110
Then why haven't
you been coming to school?
302
00:20:48,110 --> 00:20:49,660
I haven't seen you in ages.
303
00:20:49,980 --> 00:20:51,030
I took a leave.
304
00:20:51,310 --> 00:20:53,500
The teacher said
she wanted to ask my dad about it.
305
00:20:54,390 --> 00:20:56,630
But I figured
he can't control me anyway.
306
00:20:57,160 --> 00:20:58,830
As long
as I stay out of trouble, it's fine.
307
00:20:59,550 --> 00:21:01,180
What about you? How have you been?
308
00:21:05,660 --> 00:21:06,790
It doesn't seem too good.
309
00:21:10,220 --> 00:21:11,420
Alright, stop poking it.
310
00:21:11,630 --> 00:21:13,180
It's becoming undrinkable.
311
00:21:26,740 --> 00:21:29,630
This is Dr. Le Fan's number
at the provincial hospital.
312
00:21:29,640 --> 00:21:31,870
She's my dad's old classmate,
and she's kind.
313
00:21:31,870 --> 00:21:33,220
She's a therapist.
314
00:21:33,590 --> 00:21:35,310
If you ever feel really down,
315
00:21:35,630 --> 00:21:36,460
just give her a call.
316
00:21:40,220 --> 00:21:41,260
Thanks.
317
00:21:52,070 --> 00:21:55,110
Well, give one to Qiao Qingyu too.
318
00:21:58,180 --> 00:21:59,460
She probably needs it even more.
319
00:22:25,740 --> 00:22:27,500
Jiujiu's been with me for two months.
320
00:22:27,500 --> 00:22:29,070
Since I happened to be out today,
321
00:22:29,070 --> 00:22:31,150
I thought I'd set it free.
322
00:22:33,460 --> 00:22:34,790
Isn't this the bird
323
00:22:34,790 --> 00:22:36,110
you and Sheng found together?
324
00:22:37,220 --> 00:22:39,350
I saw it at his place before.
325
00:22:42,550 --> 00:22:44,180
Sheng moved out all of a sudden.
326
00:22:45,980 --> 00:22:47,070
Yeah, I heard.
327
00:22:49,980 --> 00:22:50,420
Yesterday,
328
00:22:50,420 --> 00:22:52,630
I saw him
at the bubble tea shop near school.
329
00:22:55,180 --> 00:22:58,310
He looked dispirited.
330
00:23:00,660 --> 00:23:03,460
I've known him a long time,
so I get him.
331
00:23:04,260 --> 00:23:05,030
If nothing
332
00:23:05,030 --> 00:23:06,900
had happened between you two,
333
00:23:07,630 --> 00:23:09,110
he wouldn't be that upset.
334
00:23:12,830 --> 00:23:15,030
I'm not blaming you
because I feel bad for him.
335
00:23:15,630 --> 00:23:17,220
I'm upset because you didn't tell me
336
00:23:17,220 --> 00:23:18,180
the whole story.
337
00:23:19,350 --> 00:23:20,550
So it bugged me.
338
00:23:23,110 --> 00:23:25,070
Sheng isn't the dramatic type.
339
00:23:25,350 --> 00:23:27,070
Did you say something
340
00:23:27,110 --> 00:23:29,030
or do something
that made him misunderstand?
341
00:23:31,460 --> 00:23:32,590
Nothing at all.
342
00:23:34,900 --> 00:23:36,500
Ugh, forget it.
343
00:23:37,310 --> 00:23:39,310
No point dwelling on it.
It's all in the past now.
344
00:23:45,280 --> 00:23:47,350
Here's Dr. Le Fan's number
at the provincial hospital.
345
00:23:47,350 --> 00:23:48,390
Keep it.
346
00:23:48,940 --> 00:23:50,740
Sheng made sure I gave it to you.
347
00:23:52,550 --> 00:23:54,150
I want him to feel rest assured.
348
00:24:00,790 --> 00:24:01,700
Let's do it here.
349
00:24:01,900 --> 00:24:02,740
Yeah, here's good.
350
00:24:17,460 --> 00:24:18,940
Why isn't Jiujiu flying out?
351
00:24:20,180 --> 00:24:21,790
Is its injury not healed yet?
352
00:24:24,870 --> 00:24:26,940
What kind of bird
do you think Jiujiu is?
353
00:24:29,550 --> 00:24:32,260
It's still young, so it's hard to tell.
354
00:24:36,030 --> 00:24:37,740
I hope it's an eagle.
355
00:24:38,260 --> 00:24:40,260
It's just too weak for now.
356
00:24:43,460 --> 00:24:46,500
One day it'll spread its wings
and take flight.
357
00:24:47,110 --> 00:24:48,180
It'll fly free.
358
00:24:49,310 --> 00:24:50,630
It'll grow up eventually.
359
00:24:55,660 --> 00:24:56,460
Mumu.
360
00:24:58,350 --> 00:24:59,630
I don't want to grow up.
361
00:25:02,940 --> 00:25:05,700
Growing up means turning into
362
00:25:05,700 --> 00:25:08,030
the kind of adult we don't like.
363
00:25:10,740 --> 00:25:12,460
Will growing up really
make things better?
364
00:25:18,660 --> 00:25:19,460
I have no clue.
365
00:25:38,940 --> 00:25:40,150
Quick, let me take a look.
366
00:25:41,840 --> 00:25:43,070
Will it kill you to let me see?
367
00:25:43,070 --> 00:25:43,900
Call me Dad.
368
00:25:45,830 --> 00:25:47,500
Dad!
Come on, let me see.
369
00:25:47,550 --> 00:25:49,740
Ye Zilin, what are you whispering about?
370
00:25:49,740 --> 00:25:51,150
Say it louder so everyone can hear.
371
00:26:04,260 --> 00:26:04,980
Stop shaking.
372
00:26:17,150 --> 00:26:18,310
Everyone, get to the field!
373
00:26:18,390 --> 00:26:19,220
Quick!
374
00:26:33,980 --> 00:26:34,700
Hurry up!
375
00:26:36,830 --> 00:26:37,980
Stay safe, everyone!
376
00:26:55,660 --> 00:26:56,870
Table four's noodles are ready.
377
00:27:15,030 --> 00:27:17,280
(A 7.8 magnitude earthquake
has struck Xichuan City.)
378
00:27:17,280 --> 00:27:19,550
(According to the State Council's
emergency response plan,)
379
00:27:20,150 --> 00:27:22,310
(the national earthquake
emergency mechanism)
380
00:27:22,310 --> 00:27:23,980
(has now been activated.)
381
00:27:23,980 --> 00:27:25,420
(Relief personnel)
382
00:27:25,420 --> 00:27:28,160
(and supplies
are already being fully mobilized.)
383
00:27:28,160 --> 00:27:31,070
(As the saying goes, when disaster strikes,
help comes from all sides.)
384
00:27:39,790 --> 00:27:41,900
Help whatever you can.
385
00:27:42,390 --> 00:27:44,260
We should help those disaster victims.
386
00:27:44,660 --> 00:27:46,700
Every little bit counts. Do good.
387
00:27:48,630 --> 00:27:50,390
Patient. One at a time.
388
00:28:00,940 --> 00:28:02,460
This is all the money we've got.
389
00:28:02,700 --> 00:28:04,070
It's not much help at all.
390
00:28:04,590 --> 00:28:07,070
But everyone already donated
everything they could.
391
00:28:07,640 --> 00:28:09,180
Why don't we go fundraise on the street?
392
00:28:09,280 --> 00:28:10,420
The more people, the better.
393
00:28:10,900 --> 00:28:12,460
If more people give, the money adds up.
394
00:28:12,460 --> 00:28:14,040
I heard money's not helpful anymore.
395
00:28:14,040 --> 00:28:16,220
What they really need
in the disaster zone is supplies.
396
00:28:16,550 --> 00:28:17,240
That's easy.
397
00:28:17,240 --> 00:28:18,740
We collect donations on the street,
398
00:28:18,740 --> 00:28:20,000
then buy supplies with the money
399
00:28:20,000 --> 00:28:22,120
and deliver them
to the disaster area ourselves.
400
00:28:22,120 --> 00:28:22,350
Sure.
401
00:28:22,460 --> 00:28:23,420
Sounds good to me.
402
00:28:23,700 --> 00:28:24,550
What's good about it?
403
00:28:30,390 --> 00:28:31,440
I get that you want to help
404
00:28:31,440 --> 00:28:32,740
those in the disaster zone.
405
00:28:32,940 --> 00:28:33,980
But you're students.
406
00:28:34,500 --> 00:28:36,460
Your priority is to study.
407
00:28:37,070 --> 00:28:37,870
But...
408
00:28:38,030 --> 00:28:39,940
Don't we study
so we can serve our country?
409
00:28:39,940 --> 00:28:40,630
Exactly.
410
00:28:40,700 --> 00:28:42,560
And now is when our country needs us.
411
00:28:42,560 --> 00:28:44,120
Fine, let me ask you this question.
412
00:28:44,240 --> 00:28:46,260
How much do you think
you can raise on the streets?
413
00:28:46,350 --> 00:28:47,560
Do you even know what supplies
414
00:28:47,560 --> 00:28:48,420
are needed the most?
415
00:28:48,880 --> 00:28:50,350
Transport is cut off at the epicenter.
416
00:28:50,350 --> 00:28:52,280
So, how are you planning
to deliver the supplies?
417
00:28:52,350 --> 00:28:54,350
Even if you make it
to the disaster area,
418
00:28:54,640 --> 00:28:56,190
do you know how to survive aftershocks?
419
00:28:56,190 --> 00:28:58,920
Or are you just going to wait
for someone else to come to your rescue?
420
00:29:07,220 --> 00:29:08,390
Class, what I'm trying to say
421
00:29:09,590 --> 00:29:10,590
is our society
422
00:29:10,790 --> 00:29:12,350
is like a precise machine.
423
00:29:13,310 --> 00:29:15,180
Only when everyone does their part
424
00:29:15,390 --> 00:29:17,590
can that machine run efficiently
425
00:29:17,590 --> 00:29:19,700
and handle sudden emergencies.
426
00:29:20,180 --> 00:29:21,700
One day, when you grow up,
427
00:29:21,830 --> 00:29:23,350
you'll naturally become part of it.
428
00:29:23,350 --> 00:29:25,630
But for now, all you have to do
429
00:29:25,980 --> 00:29:26,980
is study.
430
00:29:27,790 --> 00:29:28,590
Got it?
431
00:29:43,870 --> 00:29:44,390
Alright.
432
00:29:44,900 --> 00:29:46,740
Turn to page 38.
433
00:29:47,280 --> 00:29:47,840
Let's continue
434
00:29:47,840 --> 00:29:49,460
the question we didn't finish yesterday.
435
00:29:52,980 --> 00:29:55,030
Actually, I've already
gone over this problem before.
436
00:29:55,030 --> 00:29:55,680
But half of you
437
00:29:55,680 --> 00:29:56,980
still got it wrong.
438
00:29:56,980 --> 00:29:57,740
Why?
439
00:29:57,760 --> 00:29:58,630
There are two reasons.
440
00:29:58,790 --> 00:30:00,660
First, you didn't actually
441
00:30:00,660 --> 00:30:01,980
master the answering technique.
442
00:30:02,110 --> 00:30:02,840
Second,
443
00:30:02,840 --> 00:30:04,500
you didn't read the question carefully.
444
00:30:04,720 --> 00:30:05,790
Alright, let me show you...
445
00:30:05,790 --> 00:30:07,040
I was totally wrong about Sun.
446
00:30:07,040 --> 00:30:08,590
I didn't expect him to be cold-blooded.
447
00:30:08,590 --> 00:30:10,480
He doesn't care at all
about the disaster victims.
448
00:30:10,500 --> 00:30:12,180
Exactly. And he told us
449
00:30:12,550 --> 00:30:14,350
what we need to do is study.
450
00:30:14,350 --> 00:30:15,640
He just looks down on us,
451
00:30:15,640 --> 00:30:17,180
and he thinks we're just troublemakers.
452
00:30:17,590 --> 00:30:19,590
I don't think that's what Mr. Sun meant.
453
00:30:20,220 --> 00:30:22,350
Stop defending him already.
454
00:30:22,630 --> 00:30:24,980
Yeah, we all heard that.
455
00:30:27,260 --> 00:30:28,500
Don't you think
456
00:30:28,500 --> 00:30:30,030
Mr. Sun has no life outside of work?
457
00:30:30,030 --> 00:30:31,790
I never heard of him dating anyone.
458
00:30:31,870 --> 00:30:33,700
Isn't that what they call a workaholic?
459
00:30:33,980 --> 00:30:34,700
Totally.
460
00:30:34,700 --> 00:30:37,460
And he's getting old. How scary.
461
00:30:38,940 --> 00:30:40,180
Ready? Go!
462
00:30:40,460 --> 00:30:45,830
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
463
00:30:45,830 --> 00:30:51,180
2, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
464
00:30:51,180 --> 00:30:56,460
3, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
465
00:30:56,630 --> 00:31:02,220
4, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
466
00:31:02,220 --> 00:31:08,110
5, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
467
00:31:08,390 --> 00:31:08,940
Alright.
468
00:31:09,030 --> 00:31:10,390
That's it for today.
469
00:31:10,550 --> 00:31:12,390
This Saturday,
we'll be representing the school
470
00:31:12,390 --> 00:31:14,630
at the community's charity performance
for disaster relief.
471
00:31:14,830 --> 00:31:15,870
So when you're home,
472
00:31:15,870 --> 00:31:18,420
practice the moves a bit more.
473
00:31:18,420 --> 00:31:20,740
Especially the coordination
between lead and group dancers.
474
00:31:20,790 --> 00:31:22,310
Okay? Thank you all!
475
00:31:36,260 --> 00:31:39,500
You obviously love dancing
and have a gift for it.
476
00:31:40,180 --> 00:31:42,070
You even helped me
with the choreography.
477
00:31:42,180 --> 00:31:43,980
Why won't you join the dance club?
478
00:31:47,590 --> 00:31:49,630
You know Qiao Beiyu
was really good at dancing, right?
479
00:31:52,740 --> 00:31:54,500
Ever since what happened to her,
480
00:31:55,260 --> 00:31:57,070
my mom's had this bias against dancing.
481
00:31:57,740 --> 00:31:59,350
She thinks girls who dance
482
00:31:59,350 --> 00:32:00,870
are all flirty and wanton.
483
00:32:02,980 --> 00:32:04,500
After what happened before,
484
00:32:05,110 --> 00:32:07,150
she's even more paranoid now,
485
00:32:07,150 --> 00:32:08,420
always watching me like a hawk.
486
00:32:09,870 --> 00:32:11,550
If she found out that
487
00:32:11,550 --> 00:32:13,460
I've been dancing like Beiyu did,
488
00:32:14,280 --> 00:32:15,260
I honestly can't imagine
489
00:32:15,260 --> 00:32:16,790
what she might do.
490
00:32:19,500 --> 00:32:21,150
So, are you just going to live
491
00:32:21,150 --> 00:32:22,900
your whole life on your mom's terms?
492
00:32:30,500 --> 00:32:31,870
Maybe that's the only way
493
00:32:32,500 --> 00:32:34,260
no one gets hurt.
494
00:32:48,870 --> 00:32:50,390
Here comes a layup.
495
00:32:50,390 --> 00:32:51,630
Come on. One, two.
496
00:32:54,630 --> 00:32:55,830
I'm not even blocking!
497
00:32:55,830 --> 00:32:56,940
Fake!
498
00:32:56,940 --> 00:32:57,980
Fake block!
499
00:32:57,980 --> 00:32:58,420
How fake!
500
00:33:05,390 --> 00:33:06,240
You scared me!
501
00:33:06,240 --> 00:33:07,030
What are you doing?
502
00:33:07,030 --> 00:33:09,500
It's Sun.
Sun got scolded by the principal.
503
00:33:09,900 --> 00:33:10,740
That's really him.
504
00:33:11,350 --> 00:33:12,900
It was always him scolding us,
505
00:33:12,980 --> 00:33:14,980
but for once we got to see
someone scold him!
506
00:33:14,980 --> 00:33:15,700
Yeah.
507
00:33:15,700 --> 00:33:16,590
Do you think
508
00:33:17,150 --> 00:33:18,870
maybe the principal found out
509
00:33:18,900 --> 00:33:21,550
that Sun didn't show enough sympathy
for the victims?
510
00:33:21,720 --> 00:33:22,900
So that's why he got scolded?
511
00:33:22,900 --> 00:33:23,630
For sure.
512
00:33:23,630 --> 00:33:24,030
Right?
513
00:33:24,030 --> 00:33:24,830
Certainly.
514
00:33:25,180 --> 00:33:27,080
Mr. Sun's usually really kind to us.
515
00:33:27,080 --> 00:33:28,740
You guys shouldn't
be talking bad about him.
516
00:33:30,460 --> 00:33:31,900
You just don't get it.
517
00:33:32,500 --> 00:33:34,790
He did us a small favor
by being kind to us.
518
00:33:34,800 --> 00:33:36,590
But ignoring
the suffering of disaster victims
519
00:33:36,590 --> 00:33:37,790
is a matter of principle.
520
00:33:38,030 --> 00:33:39,440
We can't ignore the big picture
521
00:33:39,440 --> 00:33:40,830
just because of some small favors.
522
00:33:40,830 --> 00:33:42,740
Yeah. Exactly.
523
00:33:43,550 --> 00:33:45,310
He's not even from Huanzhou, is he?
524
00:33:46,740 --> 00:33:47,700
So what?
525
00:33:47,700 --> 00:33:49,310
Don't change the subject, okay?
526
00:33:49,500 --> 00:33:51,310
When I turned in my homework today,
527
00:33:51,310 --> 00:33:52,940
I heard the Class 4 homeroom teacher say
528
00:33:53,150 --> 00:33:55,110
Mr. Sun's parents
are still in the disaster zone.
529
00:33:55,110 --> 00:33:56,550
And he hasn't been able to reach them.
530
00:33:58,790 --> 00:34:00,310
Alright. Class is starting.
531
00:34:00,310 --> 00:34:01,310
Come on, let's go.
532
00:34:01,700 --> 00:34:02,500
Let's go.
533
00:34:20,750 --> 00:34:23,587
(Chemistry Laboratory 5)
534
00:34:38,260 --> 00:34:39,110
Stand up.
535
00:34:40,470 --> 00:34:43,470
Good morning, sir.
536
00:34:50,070 --> 00:34:50,860
Please sit down.
537
00:34:57,820 --> 00:34:58,990
Who's on duty today?
538
00:34:58,990 --> 00:35:00,110
The podium's so tidy.
539
00:35:11,910 --> 00:35:15,510
Well, why are you so quiet today?
540
00:35:22,800 --> 00:35:24,070
Did you get into trouble again?
541
00:35:24,070 --> 00:35:26,480
Are you trying to redeem yourselves?
Tell me, class monitor.
542
00:35:29,030 --> 00:35:29,700
Mr. Sun.
543
00:35:30,110 --> 00:35:30,910
Yes?
544
00:35:34,030 --> 00:35:36,910
From now on,
we'll really pay attention in your class.
545
00:35:38,880 --> 00:35:40,180
And from now on, no one's allowed
546
00:35:40,180 --> 00:35:42,220
to joke about you again.
547
00:35:45,120 --> 00:35:46,260
That's all I wanted to say.
548
00:35:47,180 --> 00:35:49,110
That's nothing wrong
being a bachelor, Mr. Sun.
549
00:36:04,220 --> 00:36:05,910
Alright, turn to...
550
00:36:07,660 --> 00:36:08,700
Page 90.
551
00:36:10,812 --> 00:36:15,875
(Sea Water)
552
00:36:40,630 --> 00:36:41,470
Pass it over...
553
00:36:41,470 --> 00:36:42,110
Here, take it!
554
00:36:48,660 --> 00:36:49,660
Nice shot!
555
00:36:50,550 --> 00:36:51,070
Was that in?
556
00:36:51,160 --> 00:36:51,860
You still playing?
557
00:36:51,860 --> 00:36:52,300
We're out.
558
00:36:52,300 --> 00:36:54,340
Bye!
559
00:36:57,340 --> 00:36:58,740
Water? Hao?
560
00:36:58,740 --> 00:37:00,070
Yeah...
561
00:37:00,660 --> 00:37:01,340
Sheng.
562
00:37:08,780 --> 00:37:10,260
That medical dispute your dad's in
563
00:37:10,660 --> 00:37:12,300
is all over the Internet now.
564
00:37:12,430 --> 00:37:13,820
Yeah, I heard too.
565
00:37:13,820 --> 00:37:15,780
They call Dr. Ming a heartless doctor
566
00:37:15,910 --> 00:37:19,030
who overtreated the patient for profit
and caused their death.
567
00:37:19,030 --> 00:37:20,430
It's gone viral.
568
00:37:22,120 --> 00:37:22,340
Well,
569
00:37:22,340 --> 00:37:24,470
we know it's total nonsense.
570
00:37:24,630 --> 00:37:26,300
We have faith in your dad's character.
571
00:37:28,150 --> 00:37:29,860
What he did has nothing to do with me.
572
00:37:29,950 --> 00:37:30,700
There, there.
573
00:37:30,700 --> 00:37:31,380
Drop it.
574
00:37:31,630 --> 00:37:32,820
Speak of the devil.
575
00:37:34,470 --> 00:37:34,990
Uncle Qiuxin.
576
00:37:36,700 --> 00:37:38,740
Sheng, we're heading off first.
577
00:37:38,990 --> 00:37:39,990
Bye, Uncle Qiuxin.
578
00:37:39,990 --> 00:37:40,740
Bye.
579
00:37:47,200 --> 00:37:48,220
Why haven't you come home?
580
00:37:48,240 --> 00:37:49,700
You're not answering my calls either.
581
00:37:50,510 --> 00:37:52,150
Didn't Sun call you?
582
00:37:52,180 --> 00:37:54,070
I signed up
for an intensive French course.
583
00:37:54,630 --> 00:37:55,780
It runs until the exam.
584
00:37:56,220 --> 00:37:56,920
I'm staying there.
585
00:37:56,920 --> 00:37:58,600
Shouldn't you have called me personally
586
00:37:58,600 --> 00:37:59,660
to tell me that yourself?
587
00:38:00,220 --> 00:38:01,470
Didn't you think I'd be worried?
588
00:38:01,470 --> 00:38:03,260
But did you tell me about your stuff?
589
00:38:07,340 --> 00:38:07,950
Oh.
590
00:38:09,990 --> 00:38:12,180
If you're talking about
the medical dispute,
591
00:38:12,630 --> 00:38:14,470
that did happen all of a sudden.
592
00:38:14,780 --> 00:38:17,180
I just haven't had the chance
to tell you about it.
593
00:38:17,300 --> 00:38:18,220
Apart from that,
594
00:38:20,340 --> 00:38:21,660
why didn't you tell me
595
00:38:23,550 --> 00:38:24,960
it wasn't you who drove my mom away?
596
00:38:26,340 --> 00:38:27,030
I...
597
00:38:31,550 --> 00:38:32,260
Sheng.
598
00:38:33,510 --> 00:38:34,820
There are things
599
00:38:35,860 --> 00:38:37,740
you're really better off not knowing.
600
00:38:38,740 --> 00:38:40,030
You played me like a fool.
601
00:38:41,590 --> 00:38:43,550
I hated the wrong person like an idiot.
602
00:38:45,700 --> 00:38:47,260
Are you proud of yourself?
603
00:38:50,200 --> 00:38:51,300
It'd just take a few words,
604
00:38:51,300 --> 00:38:52,550
but why couldn't you say them?
605
00:38:54,600 --> 00:38:55,860
Do you enjoy torturing yourself?
606
00:38:57,300 --> 00:38:58,180
From now on,
607
00:38:58,990 --> 00:39:00,180
if you won't tell me anything,
608
00:39:00,200 --> 00:39:01,430
don't try to control me, then.
609
00:39:02,080 --> 00:39:03,340
Just take good care of yourself.
610
00:39:33,340 --> 00:39:34,220
What are you doing?
611
00:39:34,430 --> 00:39:35,030
Qingyu.
612
00:39:35,030 --> 00:39:36,630
Have you seen my MP3 player?
613
00:39:37,070 --> 00:39:38,720
I told you to keep your stuff away.
614
00:39:38,720 --> 00:39:40,380
Every time you need it,
you can't find it.
615
00:39:42,030 --> 00:39:42,700
Is it here?
616
00:39:54,125 --> 00:39:56,850
(China Post,
Huanzhou People's Hospital, Qiao Qingyu)
617
00:39:57,660 --> 00:39:59,470
Why was my delivery with you?
618
00:40:00,860 --> 00:40:02,070
Oh, I remember now.
619
00:40:02,070 --> 00:40:03,340
You weren't home that day,
620
00:40:03,340 --> 00:40:05,150
so I accepted it for you.
621
00:40:05,910 --> 00:40:06,700
Then
622
00:40:07,110 --> 00:40:09,590
I totally forgot to give it to you.
623
00:40:19,840 --> 00:40:21,962
(Huanzhou People's Hospital
Medical Record, Qiao Beiyu)
624
00:40:22,000 --> 00:40:23,990
This is Qiao Beiyu's medical record.
625
00:40:25,360 --> 00:40:27,760
(Dermatology & STDs Department,
Initial Condition Assessment)
626
00:40:32,300 --> 00:40:35,212
(Blood test levels are normal.
Condition is under control and stable.)
627
00:40:35,960 --> 00:40:37,919
(CD4+ T-cell levels
have returned to normal range.)
628
00:40:37,920 --> 00:40:39,560
(Condition is stable. Continue medication.)
629
00:40:39,560 --> 00:40:42,705
Beiyu passed away
on Lunar New Year's Eve last year.
630
00:40:43,590 --> 00:40:46,180
But according to this record,
631
00:40:47,260 --> 00:40:49,340
in December of the year before,
632
00:40:49,550 --> 00:40:52,300
her test results were all still stable.
633
00:40:53,380 --> 00:40:57,030
From stable condition to her death,
634
00:40:57,030 --> 00:40:59,110
it was barely two months.
635
00:40:59,180 --> 00:41:00,300
Isn't that way too fast?
636
00:41:00,860 --> 00:41:03,180
Do you think Beiyu's death
637
00:41:03,340 --> 00:41:04,990
wasn't inevitable,
638
00:41:05,220 --> 00:41:06,470
but rather a choice?
639
00:41:38,020 --> 00:41:40,240
♪Maybe♪
640
00:41:42,100 --> 00:41:47,500
♪The more I care,
the more I tread carefully♪
641
00:41:49,190 --> 00:41:54,540
♪Counting the distance between us♪
642
00:41:55,440 --> 00:42:01,700
♪Just one step away from reaching♪
643
00:42:06,700 --> 00:42:08,990
♪The future♪
644
00:42:10,690 --> 00:42:16,310
♪Time will unveil this mystery♪
645
00:42:17,890 --> 00:42:23,250
♪Waiting is a silent promise♪
646
00:42:24,100 --> 00:42:30,410
♪But one that never expires♪
647
00:42:32,730 --> 00:42:37,780
♪Turns out, all my thoughts♪
648
00:42:37,880 --> 00:42:42,190
♪Spell your name♪
649
00:42:42,480 --> 00:42:48,490
♪The one and only stubbornness
in my heart♪
650
00:42:48,710 --> 00:42:52,020
♪From the very first glance♪
651
00:42:52,370 --> 00:42:56,440
♪I started painting
what our future would look like♪
652
00:42:56,440 --> 00:43:02,710
♪That's when the dream began
to feel real♪
653
00:43:02,710 --> 00:43:06,370
♪Turns out♪
654
00:43:06,690 --> 00:43:10,750
♪Your heart had a place for me too♪
655
00:43:11,150 --> 00:43:17,130
♪Cradling the same story we both knew♪
656
00:43:17,400 --> 00:43:21,060
♪Thankfully, we were naïve enough♪
657
00:43:21,060 --> 00:43:24,600
♪And brave just in time♪
658
00:43:24,600 --> 00:43:31,580
♪To make sure our moments
weren't lost to time♪
45516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.