All language subtitles for Reborn.2025.EP13.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,820 --> 00:00:32,320 ♪During the dark night♪ 2 00:00:32,900 --> 00:00:34,940 ♪A guiding light♪ 3 00:00:34,940 --> 00:00:36,920 ♪Just like you♪ 4 00:00:37,160 --> 00:00:42,290 ♪Makes life turn bright♪ 5 00:00:42,550 --> 00:00:47,540 ♪Breaking free from darkness♪ 6 00:00:47,540 --> 00:00:51,130 ♪You gave me strength♪ 7 00:00:51,320 --> 00:00:53,810 ♪Running for truth♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:58,440 ♪I find my path♪ 9 00:00:58,680 --> 00:01:03,090 ♪Drawing on the hope♪ 10 00:01:03,440 --> 00:01:06,740 ♪That you render me♪ 11 00:01:07,100 --> 00:01:09,870 ♪In this long journey♪ 12 00:01:09,870 --> 00:01:13,940 ♪I run on lightly♪ 13 00:01:30,820 --> 00:01:33,120 =Reborn= 14 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 (Adapted from the serialized work "Reborn" by Qiang Yu) 15 00:01:36,190 --> 00:01:38,740 Is he going abroad for university? 16 00:01:38,740 --> 00:01:39,940 Yeah. 17 00:01:40,350 --> 00:01:41,860 His parents had already agreed 18 00:01:41,910 --> 00:01:43,550 on a plan for his future. 19 00:01:44,070 --> 00:01:45,430 He'll study in France 20 00:01:45,550 --> 00:01:47,430 and become a brilliant doctor. 21 00:01:48,220 --> 00:01:50,070 He might be failing often 22 00:01:50,070 --> 00:01:50,480 in school, 23 00:01:50,480 --> 00:01:52,430 but that's because he doesn't care about the exams. 24 00:01:52,860 --> 00:01:54,190 He actually 25 00:01:54,190 --> 00:01:55,860 paid special attention to language studies. 26 00:01:56,860 --> 00:01:58,020 If everything goes well, 27 00:01:59,430 --> 00:02:00,740 he will settle down abroad. 28 00:02:04,500 --> 00:02:05,460 We're 29 00:02:07,380 --> 00:02:09,510 not from the same world as him. 30 00:02:12,620 --> 00:02:13,430 You two 31 00:02:14,020 --> 00:02:15,300 are only 18 years old. 32 00:02:15,510 --> 00:02:16,340 I'm worried 33 00:02:17,340 --> 00:02:19,060 you'll make a wrong decision 34 00:02:19,390 --> 00:02:20,900 out of impulse. 35 00:02:21,390 --> 00:02:22,990 After all, you want to go to Jiangzhou. 36 00:02:22,990 --> 00:02:24,430 You're unfamiliar with the place 37 00:02:24,460 --> 00:02:25,780 and haven't finished studying. 38 00:02:26,230 --> 00:02:27,390 Your life may be 39 00:02:27,390 --> 00:02:29,510 completely rewritten because of this decision. 40 00:02:31,060 --> 00:02:33,150 I don't know about you, 41 00:02:35,990 --> 00:02:37,300 but Sheng's future 42 00:02:39,390 --> 00:02:41,670 won't be better than what his parents planned for him. 43 00:02:45,740 --> 00:02:46,860 I'm going home. 44 00:02:47,060 --> 00:02:48,110 If Ming Sheng comes back, 45 00:02:48,110 --> 00:02:49,510 don't tell him I was here. 46 00:02:49,580 --> 00:02:50,620 Spare him the worry. 47 00:02:53,270 --> 00:02:54,900 Thank you for chatting with me. 48 00:02:55,620 --> 00:02:56,430 Bye. 49 00:03:00,900 --> 00:03:11,500 =Episode 13= (The Moon Is Beautiful Tonight) 50 00:03:27,100 --> 00:03:31,420 (French: Guide and Test TEF Vocabulary and Structure) 51 00:03:35,420 --> 00:03:40,060 (Bus Routes Leaving Huanzhou) 52 00:03:53,180 --> 00:03:53,780 Thank you. 53 00:03:53,990 --> 00:03:54,860 Don't mention it. 54 00:03:56,710 --> 00:03:57,830 Wait! 55 00:03:58,950 --> 00:04:00,040 I told you not to run around 56 00:04:00,040 --> 00:04:00,710 and wait for me. 57 00:04:00,990 --> 00:04:02,150 What if you got lost 58 00:04:02,320 --> 00:04:03,270 and I couldn't find you 59 00:04:03,270 --> 00:04:04,670 anymore? Huh? 60 00:04:05,550 --> 00:04:06,020 Come on. 61 00:04:32,830 --> 00:04:33,630 Qiao Qingyu. 62 00:04:35,190 --> 00:04:35,830 Qiao Qingyu? 63 00:04:36,830 --> 00:04:38,340 It's me. What's wrong? 64 00:04:42,020 --> 00:04:42,540 Nothing. 65 00:04:42,540 --> 00:04:44,710 I'm just teasing you. 66 00:04:46,710 --> 00:04:47,420 You're annoying. 67 00:04:48,725 --> 00:04:53,275 ♪Under the sunlight♪ 68 00:04:53,660 --> 00:04:54,240 Qiao Qingyu. 69 00:04:55,040 --> 00:04:55,760 What's wrong? 70 00:04:56,162 --> 00:04:57,012 ♪Raise me up♪ 71 00:04:57,012 --> 00:04:57,742 Don't leave. 72 00:04:58,137 --> 00:04:59,360 ♪Hold me high♪ 73 00:04:59,360 --> 00:05:00,537 Wait for me to come back. 74 00:05:01,100 --> 00:05:01,890 Got it? 75 00:05:04,975 --> 00:05:07,612 ♪During the dark night♪ 76 00:05:07,700 --> 00:05:08,170 Okay. 77 00:05:09,962 --> 00:05:12,137 ♪A guiding light♪ 78 00:05:12,212 --> 00:05:13,382 You don't know 79 00:05:13,600 --> 00:05:14,675 the Qiao family's daughter. 80 00:05:16,220 --> 00:05:17,720 She often fools around with hooligans. 81 00:05:19,710 --> 00:05:21,460 Why would their noodle shop entrance 82 00:05:21,870 --> 00:05:23,750 be so chaotic all day long? 83 00:05:24,100 --> 00:05:25,980 It's because she provoked them. 84 00:05:26,340 --> 00:05:27,390 Otherwise, why would they 85 00:05:27,540 --> 00:05:29,100 go to the noodle shop to harass her? 86 00:05:29,440 --> 00:05:31,420 You really can't judge a person by their appearance. 87 00:05:31,675 --> 00:05:35,650 ♪I find my path♪ 88 00:05:36,340 --> 00:05:37,750 I'm not surprised at all 89 00:05:37,760 --> 00:05:38,870 with what happened to her... 90 00:05:38,900 --> 00:05:39,420 Hey. 91 00:05:39,660 --> 00:05:40,870 Why did that guy do that? 92 00:05:40,900 --> 00:05:41,710 This kid. 93 00:05:42,100 --> 00:05:43,630 Are you blind? 94 00:05:43,800 --> 00:05:45,390 Boss lady, give me a pack of cigarettes. 95 00:05:45,830 --> 00:05:46,710 What's that behavior? 96 00:05:46,710 --> 00:05:47,900 He didn't even apologize. 97 00:05:47,975 --> 00:05:50,587 ♪I run on lightly♪ 98 00:05:50,870 --> 00:05:52,750 I bought some food 99 00:05:52,750 --> 00:05:54,780 and clothes for you. 100 00:05:55,070 --> 00:05:56,100 I think 101 00:05:56,100 --> 00:05:57,460 the clothes should be enough. 102 00:05:57,780 --> 00:05:58,750 We'll buy 103 00:05:58,780 --> 00:06:00,120 the rest 104 00:06:00,120 --> 00:06:01,150 after we reach Jiangzhou. 105 00:06:03,950 --> 00:06:04,750 Oh, speaking of it, 106 00:06:05,830 --> 00:06:07,020 I bought this for you. 107 00:06:07,710 --> 00:06:08,870 Stick this heat pad 108 00:06:09,100 --> 00:06:10,150 inside your clothes 109 00:06:10,150 --> 00:06:11,510 when you go out tomorrow. 110 00:06:11,870 --> 00:06:13,020 It's quite cold outside. 111 00:06:14,100 --> 00:06:15,310 I don't want 112 00:06:15,660 --> 00:06:17,070 to bring a sick person with me. 113 00:06:18,150 --> 00:06:19,070 I'll put it here. 114 00:06:28,150 --> 00:06:28,950 This 115 00:06:29,070 --> 00:06:31,150 is the red envelope money I've saved since I was five. 116 00:06:31,510 --> 00:06:32,780 I've saved it for 12 years. 117 00:06:33,120 --> 00:06:34,510 There are 17 thousand yuan in total. 118 00:06:35,390 --> 00:06:37,580 I'm giving it to you for safekeeping. 119 00:06:38,660 --> 00:06:40,710 I'm always losing things. Keep it yourself. 120 00:06:40,900 --> 00:06:42,660 I told you to keep it, so you can keep it. 121 00:06:42,660 --> 00:06:43,390 Take it. 122 00:06:46,460 --> 00:06:47,950 It's my entire fortune. 123 00:06:48,390 --> 00:06:50,190 You must keep it well. Don't lose it. 124 00:06:54,390 --> 00:06:55,540 Tomorrow, 125 00:06:56,070 --> 00:06:57,780 we can't take the train 126 00:06:57,780 --> 00:06:58,870 or the plane. 127 00:06:58,870 --> 00:06:59,980 So I'm going to hire a taxi 128 00:07:00,390 --> 00:07:01,360 early tomorrow morning. 129 00:07:01,360 --> 00:07:03,420 We'll arrive in the afternoon if nothing goes wrong. 130 00:07:05,540 --> 00:07:06,900 But have you ever thought 131 00:07:06,980 --> 00:07:08,580 about what we'll eat, where we'll live, 132 00:07:08,660 --> 00:07:10,980 and how we'll make money when we get to Jiangzhou? 133 00:07:11,360 --> 00:07:12,900 How are you going to explain to your dad? 134 00:07:12,950 --> 00:07:13,900 I thought about it. 135 00:07:14,190 --> 00:07:16,220 I have an online friend in Jiangzhou. 136 00:07:16,340 --> 00:07:17,830 He can help me 137 00:07:17,830 --> 00:07:19,980 find a job working the night shift in a supermarket. 138 00:07:20,220 --> 00:07:21,880 We can also stay temporarily 139 00:07:21,880 --> 00:07:23,460 in the supermarket's staff dormitory. 140 00:07:24,420 --> 00:07:26,070 Well, I'll take my time 141 00:07:26,660 --> 00:07:28,100 planning for the future. 142 00:07:30,420 --> 00:07:32,270 This isn't how your life should be. 143 00:07:33,540 --> 00:07:35,100 I'll decide 144 00:07:35,660 --> 00:07:36,980 what my life should be. 145 00:07:37,460 --> 00:07:39,780 My family's affairs have nothing to do with you. 146 00:07:39,780 --> 00:07:41,580 You don't have to do this for me. 147 00:07:41,580 --> 00:07:43,310 I'm not leaving because of you. 148 00:07:44,510 --> 00:07:45,980 I've wanted to leave for a long time. 149 00:07:46,340 --> 00:07:47,340 Running away from home 150 00:07:47,460 --> 00:07:48,870 and getting out of my dad's control. 151 00:07:50,270 --> 00:07:53,190 I just happen to be traveling with you. 152 00:07:54,220 --> 00:07:56,100 What if this decision is wrong? 153 00:07:56,510 --> 00:07:58,100 When we're 28 154 00:07:58,100 --> 00:07:59,390 or 38 years old, 155 00:07:59,510 --> 00:08:01,340 we'll look back 156 00:08:01,340 --> 00:08:03,310 and regret the decisions we made. 157 00:08:05,020 --> 00:08:05,780 Qiao Qingyu. 158 00:08:07,220 --> 00:08:08,070 Are you backing out 159 00:08:08,070 --> 00:08:09,460 before we even set off? 160 00:08:10,150 --> 00:08:11,510 You're Qiao the Bold. 161 00:08:12,780 --> 00:08:15,020 Are you going to be Coward Qiao now? 162 00:08:20,150 --> 00:08:20,750 What's this? 163 00:08:20,750 --> 00:08:21,460 A pinky promise. 164 00:08:30,710 --> 00:08:33,110 No changes for 100 years. 165 00:09:03,720 --> 00:09:06,230 (Following the broadcast of our show the day before yesterday,) 166 00:09:06,270 --> 00:09:08,120 (more and more enthusiastic Huanzhou citizens) 167 00:09:08,120 --> 00:09:11,120 (paid attention to high school student, Qiao Qingyu, who ran away from home.) 168 00:09:11,120 --> 00:09:12,900 (They also provided many relevant clues.) 169 00:09:13,150 --> 00:09:14,180 (Unfortunately,) 170 00:09:14,180 --> 00:09:15,600 (we have no substantive information) 171 00:09:15,600 --> 00:09:17,630 (Huanzhou TV Station) (after the clues were verified) 172 00:09:17,700 --> 00:09:20,300 (by the police and Qingyu's family.) 173 00:09:20,660 --> 00:09:21,470 (It's been five days) 174 00:09:21,470 --> 00:09:24,020 (since Qingyu lost contact.) 175 00:09:24,110 --> 00:09:25,660 (Our TV station's hotline) 176 00:09:25,660 --> 00:09:27,350 (is still operating 24 hours a day.) 177 00:09:27,590 --> 00:09:29,420 (We hope more enthusiastic citizens) 178 00:09:29,420 --> 00:09:31,590 (will continue to provide us with relevant clues.) 179 00:10:01,470 --> 00:10:02,470 We're leaving Huanzhou 180 00:10:02,470 --> 00:10:03,820 in eight or nine hours. 181 00:10:04,540 --> 00:10:07,110 Do you think our escape 182 00:10:07,700 --> 00:10:09,350 will be like the ones in movies? 183 00:10:11,270 --> 00:10:12,720 What escape? 184 00:10:12,720 --> 00:10:14,300 You've watched too many James Bond movies. 185 00:10:14,300 --> 00:10:15,150 No. 186 00:10:16,270 --> 00:10:18,020 What I envision 187 00:10:18,750 --> 00:10:20,300 is something like Roman Holiday. 188 00:10:22,700 --> 00:10:24,350 No one will be able to control us 189 00:10:24,780 --> 00:10:26,510 after we leave. 190 00:10:26,540 --> 00:10:27,590 What do you want to do? 191 00:10:35,750 --> 00:10:37,180 I feel like having a burger. 192 00:10:37,840 --> 00:10:39,230 I want to go to the amusement park. 193 00:10:39,940 --> 00:10:41,940 I also want to go to the beach to see a lighthouse. 194 00:10:42,630 --> 00:10:43,420 Is that all? 195 00:10:49,270 --> 00:10:50,660 Oh, Qiao Qingyu. 196 00:10:51,420 --> 00:10:52,870 Is that all you want? 197 00:10:53,820 --> 00:10:54,880 Being from the city 198 00:10:54,880 --> 00:10:57,420 doesn't give you the right to taunt me, who's from a small town. 199 00:10:57,660 --> 00:10:58,660 I wouldn't dare. 200 00:11:01,060 --> 00:11:03,020 What about you? What do you want to do? 201 00:11:07,590 --> 00:11:08,390 I 202 00:11:09,470 --> 00:11:10,510 want to get an afro perm, 203 00:11:12,540 --> 00:11:14,270 go to a bar to watch a match, 204 00:11:15,230 --> 00:11:16,420 and attend a concert. 205 00:11:17,160 --> 00:11:18,390 I want to sit in the first row. 206 00:11:21,300 --> 00:11:22,300 Oh, I just 207 00:11:22,780 --> 00:11:24,060 want to do things I wanted to do 208 00:11:24,420 --> 00:11:26,750 but never got the chance to, 209 00:11:26,750 --> 00:11:27,630 just like adults. 210 00:11:33,020 --> 00:11:33,940 Qiao Qingyu. 211 00:11:34,540 --> 00:11:36,180 Look at the moonlight tonight. 212 00:11:38,900 --> 00:11:39,750 It's beautiful. 213 00:11:46,180 --> 00:11:47,020 It's beautiful. 214 00:11:49,470 --> 00:11:50,350 Go to sleep. 215 00:12:07,420 --> 00:12:08,300 Qiao Qingyu. 216 00:12:10,510 --> 00:12:11,820 The moon 217 00:12:13,230 --> 00:12:14,390 is beautiful tonight. 218 00:12:27,470 --> 00:12:29,230 Can we take Jiujiu with us? 219 00:12:30,180 --> 00:12:30,940 Sure. 220 00:12:32,180 --> 00:12:33,510 Let's go together, Jiujiu. 221 00:12:34,060 --> 00:12:34,870 Wait a minute. 222 00:12:34,870 --> 00:12:35,990 Leave in this. 223 00:12:36,110 --> 00:12:37,470 Everyone knows what you wore 224 00:12:37,630 --> 00:12:39,160 when you went out. 225 00:12:39,160 --> 00:12:40,540 It will be safer if you wear this. 226 00:12:41,240 --> 00:12:42,590 I'll go downstairs and hire a taxi. 227 00:12:42,700 --> 00:12:43,700 Look around the house 228 00:12:43,700 --> 00:12:44,900 to see if you miss anything. 229 00:12:45,270 --> 00:12:46,060 Remember. 230 00:12:46,300 --> 00:12:47,990 Come down after I call you. 231 00:12:52,590 --> 00:12:53,470 Ming Sheng. 232 00:12:55,660 --> 00:12:56,390 What's wrong? 233 00:12:58,660 --> 00:12:59,540 Thank you. 234 00:12:59,900 --> 00:13:01,540 I will remember your kindness to me. 235 00:13:03,470 --> 00:13:04,750 Why are you so mushy? 236 00:13:05,230 --> 00:13:06,060 Wait for me. 237 00:13:33,390 --> 00:13:34,900 Sir, will you take me to Jiangzhou? 238 00:13:35,300 --> 00:13:36,590 It's too far. No. 239 00:14:24,940 --> 00:14:26,630 Sir, will you take me to Jiangzhou? 240 00:14:26,870 --> 00:14:27,870 Sure, get in. 241 00:14:27,870 --> 00:14:28,760 Okay, give me a moment. 242 00:14:28,760 --> 00:14:29,840 I have someone else with me. 243 00:14:29,840 --> 00:14:31,000 I need to get my luggage too. 244 00:14:31,000 --> 00:14:31,300 Okay. 245 00:14:44,020 --> 00:14:45,900 Last night, our station's community news hotline 246 00:14:45,900 --> 00:14:47,880 received a clue from a concerned citizen. 247 00:14:47,880 --> 00:14:49,870 They said Qiao Qingyu appeared at a classmate's home 248 00:14:49,870 --> 00:14:51,000 in Chaoyang New Village. 249 00:14:51,000 --> 00:14:51,870 Early this morning, 250 00:14:51,870 --> 00:14:53,590 we rushed to Chaoyang New Village. 251 00:14:53,590 --> 00:14:54,540 Are you Qiao Qingyu? 252 00:14:54,820 --> 00:14:55,700 Are you Qiao Qingyu? 253 00:14:55,700 --> 00:14:56,750 Here. 254 00:14:56,750 --> 00:14:57,750 Qingyu. 255 00:14:57,750 --> 00:14:59,060 Qingyu, where have you been? 256 00:14:59,420 --> 00:15:00,750 Where have you been, Qingyu? 257 00:15:01,230 --> 00:15:02,390 Are you Qiao Qingyu? 258 00:15:02,870 --> 00:15:03,870 Where have you been? 259 00:15:03,870 --> 00:15:05,660 Let me go! 260 00:15:18,040 --> 00:15:18,820 Where have you been? 261 00:15:18,820 --> 00:15:19,920 We're all worried about you. 262 00:15:19,920 --> 00:15:22,150 Your family has tried everything to find you. 263 00:15:22,150 --> 00:15:23,470 This kid is inconsiderate. 264 00:15:23,470 --> 00:15:24,820 - Ridiculous. - Yeah. 265 00:15:36,160 --> 00:15:36,940 Where have you been? 266 00:15:36,940 --> 00:15:38,240 You've made your mom so worried. 267 00:15:46,300 --> 00:15:47,110 Ming Sheng. 268 00:15:49,180 --> 00:15:49,990 What's wrong? 269 00:15:51,270 --> 00:15:52,150 Thank you. 270 00:15:52,590 --> 00:15:54,180 I will remember your kindness to me. 271 00:16:14,470 --> 00:16:16,240 Your mom has been crying at home for days. 272 00:16:16,240 --> 00:16:17,150 She's worried you'll... 273 00:16:17,150 --> 00:16:17,700 Qingyu! 274 00:16:19,200 --> 00:16:20,510 How could you be so inconsiderate? 275 00:16:32,750 --> 00:16:33,870 Where the hell have you been? 276 00:16:39,420 --> 00:16:40,590 How dare you come back? 277 00:16:42,350 --> 00:16:43,270 Speak! 278 00:16:44,870 --> 00:16:46,470 How dare you come back? 279 00:17:01,240 --> 00:17:02,590 You're going to be the death of me! 280 00:17:02,590 --> 00:17:03,510 Let's talk at home. 281 00:17:03,510 --> 00:17:04,180 Qiao. 282 00:17:04,590 --> 00:17:05,870 Keep an eye on her this time. 283 00:17:05,870 --> 00:17:06,120 Okay. 284 00:17:06,120 --> 00:17:07,720 Mr. Qiao, you finally found your daughter. 285 00:17:07,720 --> 00:17:08,500 Thank you. 286 00:17:08,500 --> 00:17:09,350 Say something. 287 00:17:10,940 --> 00:17:12,550 This scene is tear-jerking. 288 00:17:12,630 --> 00:17:14,180 On behalf of the Qiao family, 289 00:17:14,220 --> 00:17:16,790 I would like to thank all warm-hearted people 290 00:17:16,870 --> 00:17:17,830 who helped. 291 00:17:17,870 --> 00:17:20,150 The Qiao family is finally reunited. 292 00:17:25,030 --> 00:17:26,790 Grandpa, drink some tea. 293 00:17:27,500 --> 00:17:28,310 No. 294 00:17:30,390 --> 00:17:31,980 Kneel! 295 00:17:32,460 --> 00:17:33,260 No. 296 00:17:34,550 --> 00:17:35,390 Grandpa. 297 00:17:47,960 --> 00:17:49,350 Are you aware of what you did wrong? 298 00:17:51,070 --> 00:17:51,870 Speak! 299 00:17:52,830 --> 00:17:53,660 I'm not wrong. 300 00:17:56,350 --> 00:17:58,940 We just want you to apologize and admit your mistake. 301 00:17:59,640 --> 00:18:01,220 It'll be over if you admit your mistake. 302 00:18:02,460 --> 00:18:03,980 You ruined 303 00:18:04,150 --> 00:18:05,630 Jinrui's wedding. 304 00:18:05,630 --> 00:18:06,980 Now they're getting divorced. 305 00:18:07,070 --> 00:18:08,740 Grandma was so angry that she fell ill. 306 00:18:09,150 --> 00:18:10,220 Admit your mistake! 307 00:18:11,500 --> 00:18:13,590 Jinrui took care of this family, 308 00:18:13,700 --> 00:18:14,830 but you ruined everything! 309 00:18:14,830 --> 00:18:16,240 I can also take care of this family. 310 00:18:16,240 --> 00:18:18,080 You think you're all grown up now, don't you? 311 00:18:18,080 --> 00:18:19,000 Why cause trouble? 312 00:18:19,000 --> 00:18:20,110 Dad is talking. 313 00:18:20,630 --> 00:18:23,550 You spoiled this child. 314 00:18:29,980 --> 00:18:30,550 Grandpa. 315 00:18:31,030 --> 00:18:32,070 Don't say so much. 316 00:18:32,070 --> 00:18:33,350 Don't get yourself too worked up. 317 00:18:33,790 --> 00:18:35,700 We didn't discipline her well. 318 00:18:35,700 --> 00:18:37,420 We'll definitely discipline her from now on. 319 00:18:38,460 --> 00:18:41,070 Alright. She's home now. 320 00:18:41,070 --> 00:18:42,150 Let's go home. 321 00:18:43,150 --> 00:18:44,790 Come on. Go home. Come on. 322 00:18:44,790 --> 00:18:45,700 Come on, Grandpa. 323 00:18:45,700 --> 00:18:46,870 Let's go. 324 00:18:49,260 --> 00:18:49,900 You. 325 00:18:50,310 --> 00:18:51,790 Hurry and take her back our hometown. 326 00:18:52,740 --> 00:18:54,070 With everything that has happened, 327 00:18:54,070 --> 00:18:55,550 we have to give an explanation. 328 00:19:00,180 --> 00:19:01,260 Let Qingyu get up. 329 00:19:02,220 --> 00:19:03,030 We'll go now. 330 00:19:03,350 --> 00:19:04,180 Go. 331 00:19:09,550 --> 00:19:11,180 Look at how much trouble you've caused! 332 00:19:37,260 --> 00:19:38,460 Dr. Ming, we'll go out first. 333 00:19:38,460 --> 00:19:39,070 Okay. 334 00:19:46,550 --> 00:19:47,700 Someone called the TV station 335 00:19:47,700 --> 00:19:49,870 and revealed Qiao Qingyu's whereabouts. 336 00:19:50,310 --> 00:19:51,740 It could only be you. 337 00:19:53,630 --> 00:19:54,460 The caller 338 00:19:54,460 --> 00:19:56,500 just wanted to prevent a mistake. 339 00:19:57,180 --> 00:19:59,220 Why are you so insensitive to other people's feelings? 340 00:19:59,630 --> 00:20:01,980 You always interfere in my life as if it's your right. 341 00:20:02,000 --> 00:20:03,740 I don't have time to explain to you. I'm busy. 342 00:20:03,740 --> 00:20:05,150 Does being a parent 343 00:20:05,500 --> 00:20:07,460 make everything you do automatically right? 344 00:20:07,460 --> 00:20:08,220 Sheng. 345 00:20:09,390 --> 00:20:10,980 There are no parents 346 00:20:10,980 --> 00:20:12,260 who don't love their children. 347 00:20:12,260 --> 00:20:13,310 Excuses! 348 00:20:16,110 --> 00:20:17,070 I'm telling you. 349 00:20:18,070 --> 00:20:19,630 I hate your control. 350 00:20:20,500 --> 00:20:22,460 I don't want anything to do with you. 351 00:20:22,980 --> 00:20:23,940 When will you 352 00:20:23,940 --> 00:20:26,030 completely disappear from my life? 353 00:20:34,830 --> 00:20:36,830 The day you really grow up. 354 00:20:52,825 --> 00:20:55,087 (In Operation, Operating Room) 355 00:21:22,870 --> 00:21:23,590 (Qiao Qingyu.) 356 00:21:24,980 --> 00:21:25,740 (Don't leave.) 357 00:21:27,320 --> 00:21:28,420 (Wait for me to come back.) 358 00:21:29,120 --> 00:21:29,790 (Pinky promise.) 359 00:21:31,900 --> 00:21:34,260 (No changes for 100 years.) 360 00:22:05,870 --> 00:22:07,310 Why can't she just apologize 361 00:22:07,350 --> 00:22:08,790 for something so serious? 362 00:22:09,200 --> 00:22:10,220 The older one is dramatic, 363 00:22:10,260 --> 00:22:11,900 and the younger one is stubborn. 364 00:22:11,980 --> 00:22:13,900 I don't know how you raise her. 365 00:22:17,460 --> 00:22:18,390 It's all my fault. 366 00:22:19,390 --> 00:22:20,660 It's all my fault, okay? 367 00:22:21,080 --> 00:22:22,460 They got their good genes from you. 368 00:22:22,520 --> 00:22:23,740 I gave them all the bad genes. 369 00:22:23,870 --> 00:22:25,110 I gave birth to three children. 370 00:22:25,350 --> 00:22:26,830 I worked hard to raise them. 371 00:22:27,220 --> 00:22:28,550 I didn't raise them well. 372 00:22:28,830 --> 00:22:29,980 I spoiled them. 373 00:22:30,500 --> 00:22:31,360 That's why your family 374 00:22:31,360 --> 00:22:33,440 should point your finger at me and scold me, right? 375 00:22:33,440 --> 00:22:34,460 Can't I say anything? 376 00:22:34,460 --> 00:22:36,420 You did raise the kids, right? 377 00:22:36,600 --> 00:22:38,350 What's wrong with me asking her to apologize? 378 00:22:38,480 --> 00:22:41,030 Yes, I can understand making mistakes during the rebellious period. 379 00:22:41,110 --> 00:22:42,790 But she's only 18 years old. 380 00:22:42,830 --> 00:22:44,310 If you can't control her now, 381 00:22:44,310 --> 00:22:46,260 can you control her when she grows up? 382 00:22:47,900 --> 00:22:50,220 Tell me how to settle this. 383 00:22:52,420 --> 00:22:53,980 Dad, I'm hungry. 384 00:22:54,030 --> 00:22:55,590 Is it my decision? 385 00:22:56,030 --> 00:22:57,310 Your family calls the shots. 386 00:22:58,350 --> 00:22:58,980 Dad. 387 00:22:59,260 --> 00:23:00,630 Help me cook a bowl of noodles. 388 00:23:02,150 --> 00:23:03,660 I want tomato noodles. 389 00:23:44,420 --> 00:23:45,350 You lost weight. 390 00:23:48,870 --> 00:23:50,260 Your dad and I had no choice. 391 00:23:51,150 --> 00:23:52,500 Your grandfather is furious. 392 00:23:54,310 --> 00:23:55,390 We had to pretend. 393 00:23:58,980 --> 00:24:00,740 You're really bold. 394 00:24:03,280 --> 00:24:04,150 How can you just leave 395 00:24:04,150 --> 00:24:05,350 without telling us? 396 00:24:05,590 --> 00:24:07,070 The whole family was looking for you. 397 00:24:07,960 --> 00:24:09,790 We even went to the police station to report it. 398 00:24:10,030 --> 00:24:11,390 Where have you been these days? 399 00:24:15,720 --> 00:24:16,590 My classmate's house. 400 00:24:16,590 --> 00:24:17,390 Which classmate? 401 00:24:17,390 --> 00:24:18,980 The classmate sitting across from me. 402 00:24:22,550 --> 00:24:24,120 The male classmate, Ming Sheng? 403 00:24:24,120 --> 00:24:26,110 The jacket and the shoes from last time are all his. 404 00:24:26,110 --> 00:24:26,830 Right? 405 00:24:27,550 --> 00:24:29,660 He and I are just ordinary classmates. 406 00:24:29,830 --> 00:24:31,590 He found me and saw that I had a fever, 407 00:24:31,830 --> 00:24:33,590 so he let me stay in his house for a few days. 408 00:24:33,590 --> 00:24:34,550 He helped me. 409 00:24:34,700 --> 00:24:36,030 He took the initiative to find you 410 00:24:36,480 --> 00:24:38,180 and let you stay at his house for a few days? 411 00:24:39,110 --> 00:24:39,830 Is that so? 412 00:24:40,550 --> 00:24:42,030 Why would he find you? 413 00:24:42,400 --> 00:24:43,420 If you didn't contact him, 414 00:24:43,420 --> 00:24:44,660 how did he find you? 415 00:24:44,830 --> 00:24:46,110 There are only two possibilities. 416 00:24:47,390 --> 00:24:50,280 One, he has ulterior motives. 417 00:24:50,280 --> 00:24:51,310 He wants to be with you. 418 00:24:51,740 --> 00:24:52,870 There's another possibility. 419 00:24:52,870 --> 00:24:54,030 You threw yourself at him. 420 00:24:54,030 --> 00:24:55,260 Which one is it? 421 00:24:55,260 --> 00:24:56,500 Neither. 422 00:24:57,870 --> 00:25:00,150 He just felt sorry for me and wanted to help me. 423 00:25:00,150 --> 00:25:01,400 You're defending him? 424 00:25:01,400 --> 00:25:02,660 Do you care that much about him? 425 00:25:02,660 --> 00:25:03,630 No. 426 00:25:04,350 --> 00:25:05,120 No? 427 00:25:05,120 --> 00:25:06,550 What are you worried about then? 428 00:25:07,800 --> 00:25:08,700 What are you afraid of? 429 00:25:08,700 --> 00:25:09,940 I'm not afraid. 430 00:25:11,350 --> 00:25:11,900 Oh. 431 00:25:12,160 --> 00:25:13,500 You're afraid that I'll find him. 432 00:25:13,500 --> 00:25:15,240 You're afraid that I'll embarrass you, right? 433 00:25:16,390 --> 00:25:17,870 You can scold me if you want. 434 00:25:17,870 --> 00:25:20,110 He helped me out of kindness. Why look for him? 435 00:25:20,110 --> 00:25:21,550 So you threw yourself 436 00:25:22,790 --> 00:25:23,900 at him! 437 00:25:28,480 --> 00:25:29,700 What have you two done together 438 00:25:29,700 --> 00:25:30,630 these days? 439 00:25:31,830 --> 00:25:33,150 Nothing. 440 00:25:33,150 --> 00:25:33,720 Qiao Qingyu. 441 00:25:33,720 --> 00:25:35,790 You think you can fool me with something like this? 442 00:25:36,660 --> 00:25:37,630 Qiao Qingyu. 443 00:25:38,150 --> 00:25:39,660 You're only 18 years old. 444 00:25:40,660 --> 00:25:42,740 I told you many times. 445 00:25:42,740 --> 00:25:45,030 What were you thinking? Can you keep it in mind? 446 00:25:45,460 --> 00:25:46,700 If others found out about this, 447 00:25:46,700 --> 00:25:48,440 how will they think of you? How will you live? 448 00:25:48,440 --> 00:25:49,680 Have you ever thought about it? 449 00:25:49,680 --> 00:25:51,390 Why are you the same as your sister? 450 00:25:52,660 --> 00:25:53,870 I can't watch you 451 00:25:53,870 --> 00:25:55,030 end up like your sister. 452 00:25:55,460 --> 00:25:58,460 Why can't you just do as I say? 453 00:25:59,110 --> 00:26:00,030 You're young. 454 00:26:00,030 --> 00:26:01,630 You're ignorant. You don't know. 455 00:26:01,790 --> 00:26:03,070 Can't you just do what we say? 456 00:26:03,070 --> 00:26:04,310 Do you think we'd kill you? 457 00:26:04,500 --> 00:26:06,660 You killed Qiao Beiyu. 458 00:26:07,390 --> 00:26:09,420 Didn't you send her back to Nanqiao Village? 459 00:26:09,740 --> 00:26:10,900 Didn't you give her 460 00:26:10,900 --> 00:26:12,180 to Qiao Jinrui? 461 00:26:12,310 --> 00:26:14,030 You blame us for everything, 462 00:26:14,030 --> 00:26:16,200 while you always suffer the most and are the most sober. 463 00:26:16,200 --> 00:26:17,900 Can you reflect on yourselves? 464 00:26:17,980 --> 00:26:19,700 You always take the moral high ground 465 00:26:19,700 --> 00:26:20,700 to manipulate us. 466 00:26:20,790 --> 00:26:21,630 You force me. 467 00:26:21,790 --> 00:26:23,070 If you force me too much one day, 468 00:26:23,070 --> 00:26:24,740 you'll ruin me, believe it or not? 469 00:26:27,070 --> 00:26:28,700 I dare not ruin you. 470 00:26:29,980 --> 00:26:31,350 While you're still alright, leave. 471 00:26:32,390 --> 00:26:35,180 Hurry and leave. Leave me. 472 00:26:35,460 --> 00:26:36,390 Stay away from me. 473 00:26:36,390 --> 00:26:37,790 Stay away from this family. 474 00:26:37,940 --> 00:26:39,630 I don't care if you die outside! 475 00:26:40,150 --> 00:26:40,940 Go! 476 00:26:41,830 --> 00:26:42,790 I'll go. 477 00:26:48,660 --> 00:26:49,630 Where are you going? 478 00:26:49,940 --> 00:26:51,110 Come back. 479 00:26:51,110 --> 00:26:53,420 Mom, don't hit Qingyu. 480 00:27:00,150 --> 00:27:01,940 I worked so hard to raise you. 481 00:27:01,940 --> 00:27:02,830 Mom, don't hit Qingyu. 482 00:27:02,940 --> 00:27:04,150 Mom! 483 00:27:04,350 --> 00:27:06,070 Leave. You want to leave. 484 00:27:06,260 --> 00:27:08,790 Who gave you the right to leave? 485 00:27:28,420 --> 00:27:29,500 What are you doing? 486 00:27:57,787 --> 00:28:02,550 (Huanzhou People's Hospital) 487 00:28:02,550 --> 00:28:03,912 (In Operation, Operating Room) 488 00:28:03,912 --> 00:28:05,662 (Operating Room) 489 00:28:08,660 --> 00:28:09,460 Doctor. 490 00:28:09,590 --> 00:28:10,940 Doctor, how did it go? 491 00:28:11,150 --> 00:28:12,830 You must be Tan Qianqian's family members. 492 00:28:13,070 --> 00:28:13,660 Yes. 493 00:28:13,660 --> 00:28:15,900 The patient had a sudden hemorrhage during the operation. 494 00:28:15,900 --> 00:28:17,110 We couldn't save her. 495 00:28:17,630 --> 00:28:18,870 We're very sorry. 496 00:28:18,980 --> 00:28:19,870 Sorry. 497 00:28:25,350 --> 00:28:26,700 How could this happen? 498 00:28:27,460 --> 00:28:29,070 What should we do? 499 00:29:23,830 --> 00:29:26,500 I'll disinfect the edges of your wound with alcohol first. 500 00:29:26,550 --> 00:29:27,550 Bear with it. 501 00:29:31,940 --> 00:29:32,870 Bear with it. 502 00:29:34,500 --> 00:29:35,550 Don't dodge. 503 00:29:37,740 --> 00:29:38,460 All done. 504 00:29:40,420 --> 00:29:42,980 Well, you look a bit ugly, 505 00:29:43,350 --> 00:29:44,940 but they're just superficial wounds. 506 00:29:44,940 --> 00:29:46,180 You'll be fine in two days. 507 00:29:50,070 --> 00:29:50,900 Qingyu. 508 00:29:51,550 --> 00:29:53,550 It was wrong for Mom to hit you, 509 00:29:53,980 --> 00:29:56,550 but Mom was mad. 510 00:29:56,870 --> 00:29:58,560 Just listen to me and stop being stubborn. 511 00:29:58,560 --> 00:30:00,440 Isn't it just saying sorry to admit your mistake? 512 00:30:00,440 --> 00:30:01,400 It's not that difficult. 513 00:30:01,400 --> 00:30:03,330 I didn't do anything wrong, why should I admit it? 514 00:30:04,660 --> 00:30:07,740 Dad, Mom, Grandpa, Uncle Haisheng, and Uncle Jiangsheng. 515 00:30:07,740 --> 00:30:09,150 Everyone says you're wrong. 516 00:30:09,350 --> 00:30:11,150 Am I wrong because they say so? 517 00:30:13,070 --> 00:30:15,150 What else? 518 00:30:16,630 --> 00:30:17,420 When we were little, 519 00:30:18,110 --> 00:30:19,550 they taught us to be honest, 520 00:30:19,550 --> 00:30:21,310 not to bully others, and not to lie. 521 00:30:21,840 --> 00:30:23,110 But when Qiao Beiyu was bullied, 522 00:30:23,110 --> 00:30:24,110 they lied about it. 523 00:30:24,550 --> 00:30:25,700 I revealed the truth, 524 00:30:25,700 --> 00:30:27,070 and they said I was wrong. 525 00:30:27,460 --> 00:30:29,310 So what's right, and what's wrong? 526 00:30:32,830 --> 00:30:35,110 I don't know if it's right or wrong. 527 00:30:35,440 --> 00:30:36,460 But at the end of the day, 528 00:30:36,460 --> 00:30:38,350 Mom and Dad will never hurt you. 529 00:30:40,030 --> 00:30:41,420 I haven't told you yet. 530 00:30:41,870 --> 00:30:43,590 Mom was almost hit by a car 531 00:30:44,030 --> 00:30:45,790 while trying to find you. 532 00:30:47,180 --> 00:30:48,900 If she didn't truly care about you, 533 00:30:49,390 --> 00:30:51,180 why risk her life to find you? 534 00:31:00,687 --> 00:31:03,987 (Painkillers) 535 00:31:18,460 --> 00:31:19,390 Take the pills. 536 00:31:20,980 --> 00:31:22,260 It won't cure me. 537 00:31:23,590 --> 00:31:24,790 Get treatment if you're sick. 538 00:31:31,420 --> 00:31:32,110 Take it. 539 00:31:35,320 --> 00:31:36,220 I'm the one who's sick. 540 00:31:36,260 --> 00:31:37,590 I'm the one who's sick, okay? 541 00:32:56,150 --> 00:32:57,350 (Are you okay?) 542 00:32:57,520 --> 00:32:59,660 (Do you need me to do anything for you?) 543 00:34:08,860 --> 00:34:11,740 A door with an iron grill. 544 00:34:12,510 --> 00:34:14,430 Mom doubled the security. 545 00:34:14,700 --> 00:34:15,910 From now on, 546 00:34:16,070 --> 00:34:18,630 you're living like Jiujiu. 547 00:34:43,220 --> 00:34:44,340 I am Qiao Qingyu's mom. 548 00:34:45,080 --> 00:34:46,180 Stay away from my daughter. 549 00:34:47,470 --> 00:34:49,260 If you continue to bother her, 550 00:34:49,950 --> 00:34:50,780 I can do anything, 551 00:34:50,990 --> 00:34:52,110 including murder and arson. 552 00:35:19,320 --> 00:35:21,510 I returned the jacket to the boy sitting across from you. 553 00:35:24,220 --> 00:35:25,150 I also warned him. 554 00:35:27,300 --> 00:35:28,660 If he bothers you again, 555 00:35:29,740 --> 00:35:31,220 I will burn down his house. 556 00:35:42,380 --> 00:35:43,990 Give me your transportation card later. 557 00:35:46,180 --> 00:35:47,340 Starting this semester, 558 00:35:47,550 --> 00:35:49,340 I'll personally pick you up and drop you off, 559 00:35:49,960 --> 00:35:52,180 whether you're going to school or coming home from school. 560 00:35:53,110 --> 00:35:54,480 You don't need to carry any money. 561 00:35:54,480 --> 00:35:55,630 Tell me what you need to buy 562 00:35:55,630 --> 00:35:56,990 and I'll buy it for you. 563 00:35:57,110 --> 00:35:59,030 I'll top up your meal card every month. 564 00:35:59,860 --> 00:36:01,220 Don't worry about anything else. 565 00:36:01,950 --> 00:36:03,070 Just focus on your studies. 566 00:36:05,070 --> 00:36:06,430 And think it through. 567 00:36:06,950 --> 00:36:07,920 Don't tell anyone 568 00:36:07,920 --> 00:36:09,550 what happened between you and that boy. 569 00:36:10,070 --> 00:36:11,180 Including your best friend. 570 00:36:11,860 --> 00:36:12,910 Do you understand? 571 00:36:17,150 --> 00:36:18,470 If he bothers you again, 572 00:36:18,700 --> 00:36:20,110 tell me immediately. 573 00:36:22,110 --> 00:36:23,070 No matter what happens, 574 00:36:23,070 --> 00:36:24,180 don't hide it from me. 575 00:36:26,430 --> 00:36:27,860 I don't care if you're willing. 576 00:36:28,520 --> 00:36:29,740 I'm going to look out for you. 577 00:36:30,340 --> 00:36:31,780 Your dad and I don't ask for much. 578 00:36:32,000 --> 00:36:33,070 We just want you to be safe 579 00:36:33,070 --> 00:36:34,550 and get into college smoothly. 580 00:36:36,360 --> 00:36:38,470 I won't care about you anymore after you go to college. 581 00:36:38,470 --> 00:36:39,630 I won't care at all. 582 00:36:46,660 --> 00:36:48,550 I'm going to feed the bird. 583 00:36:48,920 --> 00:36:50,700 Didn't I just say that you can't be distracted? 584 00:36:51,760 --> 00:36:54,220 Why care about a bird when you can't even take care of yourself? 585 00:36:54,860 --> 00:36:55,700 Set it free later. 586 00:36:56,380 --> 00:36:57,340 It's injured. 587 00:36:57,340 --> 00:36:59,030 If I set it free now, it will die. 588 00:36:59,150 --> 00:37:00,820 I'll set it free when it recovers. 589 00:37:02,260 --> 00:37:03,700 It won't affect my studies. 590 00:37:24,300 --> 00:37:25,590 Hey, what happened to her face? 591 00:37:29,220 --> 00:37:30,380 Is she the one on TV? 592 00:37:49,740 --> 00:37:50,660 She's famous now. 593 00:37:51,150 --> 00:37:52,430 She's a celebrity. 594 00:37:53,180 --> 00:37:55,470 Don't even mention it. My mom followed her news every day. 595 00:37:55,480 --> 00:37:57,680 She's more invested than I am when following idol dramas. 596 00:37:57,680 --> 00:37:59,510 When she hugged her mom at the end, 597 00:37:59,510 --> 00:38:01,220 my mom cried so hard. 598 00:38:01,300 --> 00:38:03,740 Do you know why she ran away from home? 599 00:38:03,990 --> 00:38:05,550 Don't you watch TV? 600 00:38:06,150 --> 00:38:07,480 I asked because I don't watch TV. 601 00:38:07,480 --> 00:38:08,960 You can't judge a book by its cover. 602 00:38:08,960 --> 00:38:10,780 I didn't expect Qiao Qingyu to be so bold. 603 00:38:10,820 --> 00:38:11,860 Yeah. 604 00:38:11,860 --> 00:38:13,660 You could never tell. 605 00:38:15,990 --> 00:38:17,260 It's been hard for you. 606 00:38:19,360 --> 00:38:20,510 This is a self-study session. 607 00:38:20,660 --> 00:38:21,780 Stop gossiping. 608 00:38:34,550 --> 00:38:35,590 Stop chatting. 609 00:38:36,430 --> 00:38:37,220 Focus on studying. 610 00:38:41,510 --> 00:38:42,340 Mr. Sun. 611 00:38:43,480 --> 00:38:45,740 I still don't get it even after going through the solution. 612 00:38:45,740 --> 00:38:46,910 Please explain it to me again. 613 00:38:48,740 --> 00:38:49,800 This question is mainly 614 00:38:49,800 --> 00:38:51,470 about finding the weight of barium sulfate. 615 00:38:51,470 --> 00:38:52,380 You know this, right? 616 00:38:52,860 --> 00:38:54,120 The key to solving this question 617 00:38:54,120 --> 00:38:56,040 is that barium ions react with hydrogen sulfate ions 618 00:38:56,040 --> 00:38:57,630 to form a precipitate of barium sulfate. 619 00:38:57,700 --> 00:38:58,660 This white precipitate 620 00:38:58,660 --> 00:39:00,820 is insoluble. It doesn't dissolve easily. 621 00:39:00,820 --> 00:39:02,550 We can weigh it 622 00:39:02,550 --> 00:39:03,950 by filtering and drying it. 623 00:39:04,340 --> 00:39:05,150 Got it. 624 00:39:07,030 --> 00:39:08,910 Qingyu, come outside with me. 625 00:39:12,590 --> 00:39:13,220 Qingyu. 626 00:39:13,590 --> 00:39:15,430 I saw the community news 627 00:39:15,430 --> 00:39:16,470 a while ago. 628 00:39:17,630 --> 00:39:19,150 I don't know the details, 629 00:39:19,150 --> 00:39:20,660 but I believe you have your reasons. 630 00:39:22,030 --> 00:39:23,220 When I was your age, 631 00:39:23,380 --> 00:39:24,430 I was also rebellious. 632 00:39:25,000 --> 00:39:26,150 I spent my entire adolescence 633 00:39:26,150 --> 00:39:27,990 arguing with my parents. 634 00:39:29,630 --> 00:39:30,740 What happened afterward? 635 00:39:31,470 --> 00:39:32,260 Afterward, 636 00:39:33,430 --> 00:39:35,300 I became like every other kid. 637 00:39:35,990 --> 00:39:36,950 I grew up. 638 00:39:37,180 --> 00:39:38,300 They got older too. 639 00:39:41,030 --> 00:39:41,950 I said these 640 00:39:41,950 --> 00:39:42,920 to tell you 641 00:39:42,920 --> 00:39:45,300 that it's normal to have your own ideas during adolescence, 642 00:39:45,300 --> 00:39:46,550 but you have to know the limit. 643 00:39:47,237 --> 00:39:48,560 If you still believe me 644 00:39:48,560 --> 00:39:49,820 and think there's anything 645 00:39:49,820 --> 00:39:50,990 I can help you with, 646 00:39:50,990 --> 00:39:52,180 just tell me. 647 00:39:52,180 --> 00:39:53,380 Don't think of me as a teacher. 648 00:39:53,380 --> 00:39:54,560 Just think of me as a friend. 649 00:39:54,990 --> 00:39:55,910 Actually, 650 00:39:55,910 --> 00:39:58,300 I know about your situation in school. 651 00:39:58,550 --> 00:39:59,590 The school has established 652 00:39:59,590 --> 00:40:02,120 an effective mechanism to prevent and control bullying in school. 653 00:40:02,120 --> 00:40:02,940 (They also announced) 654 00:40:02,940 --> 00:40:05,980 (the phone number of the vice principal in charge of safety and legal matters.) 655 00:40:05,980 --> 00:40:06,980 (If you have any issues,) 656 00:40:06,980 --> 00:40:09,030 (seek help from the school.) 657 00:40:09,740 --> 00:40:10,360 (If necessary,) 658 00:40:10,360 --> 00:40:13,080 (the school also has teachers who provide psychological counseling) 659 00:40:13,080 --> 00:40:13,820 (to help you.) 660 00:40:14,780 --> 00:40:15,990 (Don't keep it to yourself) 661 00:40:16,260 --> 00:40:17,150 (and face it alone.) 662 00:42:05,500 --> 00:42:07,720 ♪Maybe♪ 663 00:42:09,580 --> 00:42:14,980 ♪The more I care, the more I tread carefully♪ 664 00:42:16,670 --> 00:42:22,020 ♪Counting the distance between us♪ 665 00:42:22,920 --> 00:42:29,180 ♪Just one step away from reaching♪ 666 00:42:34,180 --> 00:42:36,470 ♪The future♪ 667 00:42:38,170 --> 00:42:43,790 ♪Time will unveil this mystery♪ 668 00:42:45,370 --> 00:42:50,730 ♪Waiting is a silent promise♪ 669 00:42:51,580 --> 00:42:57,890 ♪But one that never expires♪ 670 00:43:00,210 --> 00:43:05,260 ♪Turns out, all my thoughts♪ 671 00:43:05,360 --> 00:43:09,670 ♪Spell your name♪ 672 00:43:09,960 --> 00:43:15,970 ♪The one and only stubbornness in my heart♪ 673 00:43:16,190 --> 00:43:19,500 ♪From the very first glance♪ 674 00:43:19,850 --> 00:43:23,920 ♪I started painting what our future would look like♪ 675 00:43:23,920 --> 00:43:30,190 ♪That's when the dream began to feel real♪ 676 00:43:30,190 --> 00:43:33,850 ♪Turns out♪ 677 00:43:34,170 --> 00:43:38,230 ♪Your heart had a place for me too♪ 678 00:43:38,630 --> 00:43:44,610 ♪Cradling the same story we both knew♪ 679 00:43:44,880 --> 00:43:48,540 ♪Thankfully, we were naïve enough♪ 680 00:43:48,540 --> 00:43:52,080 ♪And brave just in time♪ 681 00:43:52,080 --> 00:43:59,060 ♪To make sure our moments weren't lost to time♪ 44929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.