All language subtitles for Reborn.2025.EP12.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,460 --> 00:00:19,960 ♪During the dark night♪ 2 00:00:20,100 --> 00:00:22,750 ♪A guiding light♪ 3 00:00:23,260 --> 00:00:25,050 ♪Just like you♪ 4 00:00:25,460 --> 00:00:29,750 ♪Makes life turn bright♪ 5 00:00:30,330 --> 00:00:35,180 ♪Breaking free from darkness♪ 6 00:00:35,400 --> 00:00:38,880 ♪You gave me strength♪ 7 00:00:39,230 --> 00:00:41,780 ♪Running for truth♪ 8 00:00:41,800 --> 00:00:45,850 ♪I find my path♪ 9 00:00:46,600 --> 00:00:50,580 ♪Drawing on the hope♪ 10 00:00:51,200 --> 00:00:54,580 ♪That you render me♪ 11 00:00:55,130 --> 00:00:58,010 ♪In this long journey♪ 12 00:00:58,260 --> 00:01:01,680 ♪I run on lightly♪ 13 00:01:19,180 --> 00:01:22,980 [Reborn] [Adapted from Qiang Yu's work, Reborn] 14 00:01:27,050 --> 00:01:27,750 It's chilly outside. 15 00:01:27,750 --> 00:01:29,020 Do you want to take a hot shower? 16 00:01:29,020 --> 00:01:29,980 It'll make you warmer. 17 00:01:31,750 --> 00:01:33,400 I didn't bring any clothes. 18 00:01:33,590 --> 00:01:35,430 It's fine. You can wear mine. 19 00:01:37,030 --> 00:01:38,400 They're all washed. 20 00:01:38,800 --> 00:01:39,600 They're clean. 21 00:01:40,000 --> 00:01:40,870 Don't worry. 22 00:01:45,870 --> 00:01:46,870 You're not thinking anything weird, are you? 23 00:01:48,600 --> 00:01:49,920 I'm not that kind of person. 24 00:01:52,350 --> 00:01:53,390 Thanks. 25 00:02:13,180 --> 00:02:16,600 ♪Under the sunlight♪ 26 00:02:16,600 --> 00:02:20,430 ♪Birds take a fly♪ 27 00:02:20,430 --> 00:02:25,050 ♪Raise me up, hold me high♪ 28 00:02:25,050 --> 00:02:28,350 ♪Only you♪ 29 00:02:28,930 --> 00:02:33,400 ♪During the dark night♪ 30 00:02:33,400 --> 00:02:36,880 ♪A guiding light♪ 31 00:02:36,880 --> 00:02:38,500 ♪Just like you♪ 32 00:02:38,500 --> 00:02:43,450 ♪Makes life turn bright♪ 33 00:02:43,450 --> 00:02:48,570 ♪Breaking free from darkness♪ 34 00:02:48,570 --> 00:02:53,360 ♪You gave me strength♪ 35 00:02:53,360 --> 00:02:55,810 ♪Running for truth♪ 36 00:02:55,810 --> 00:03:00,850 ♪I find my path♪ 37 00:03:00,850 --> 00:03:05,080 ♪Drawing on the hope♪ 38 00:03:05,080 --> 00:03:08,680 ♪That you render me♪ 39 00:03:08,850 --> 00:03:17,680 [Episode 12] [Where You Go, I Go] 40 00:03:34,840 --> 00:03:35,750 I'm off to buy something. 41 00:03:36,470 --> 00:03:37,150 Stay here. 42 00:03:38,120 --> 00:03:39,360 Don't open the curtains. 43 00:03:51,500 --> 00:03:55,980 ♪During the dark night♪ 44 00:03:55,980 --> 00:03:59,450 ♪A guiding light♪ 45 00:03:59,450 --> 00:04:01,080 ♪Just like you♪ 46 00:04:01,080 --> 00:04:06,030 ♪Makes life turn bright♪ 47 00:04:06,030 --> 00:04:11,140 ♪Breaking free from darkness♪ 48 00:04:11,140 --> 00:04:15,940 ♪You gave me strength♪ 49 00:04:15,940 --> 00:04:18,380 ♪Running for truth♪ 50 00:04:18,380 --> 00:04:23,430 ♪I find my path♪ 51 00:04:23,430 --> 00:04:27,650 ♪Drawing on the hope♪ 52 00:04:27,650 --> 00:04:31,250 ♪That you render me♪ 53 00:04:31,250 --> 00:04:34,600 ♪In this long journey♪ 54 00:04:34,600 --> 00:04:37,500 ♪I run lightly♪ 55 00:04:47,000 --> 00:04:47,470 What's wrong? 56 00:04:47,560 --> 00:04:48,909 It's been making noise. 57 00:04:48,909 --> 00:04:50,680 I think it's not feeling well. 58 00:04:55,750 --> 00:04:57,030 Go to the drawer over there. 59 00:04:57,030 --> 00:04:57,800 There's some medicine. 60 00:04:59,840 --> 00:05:01,000 The one on the left? 61 00:05:01,310 --> 00:05:01,910 Yes. 62 00:05:30,430 --> 00:05:32,120 Its leg seems injured. 63 00:05:32,360 --> 00:05:33,630 Did it fall? 64 00:05:35,030 --> 00:05:36,400 Maybe. 65 00:05:37,150 --> 00:05:38,560 I'll apply some ointment. It should be fine. 66 00:05:39,430 --> 00:05:40,480 Be good. 67 00:05:40,480 --> 00:05:41,430 You'll heal soon. 68 00:05:41,830 --> 00:05:43,270 Don't move. Be good. 69 00:05:46,750 --> 00:05:47,680 It's almost done. 70 00:05:47,680 --> 00:05:49,310 Almost. 71 00:05:50,310 --> 00:05:51,360 You're amazing. 72 00:05:54,270 --> 00:05:55,120 It's nothing. 73 00:05:56,000 --> 00:05:58,270 My dad is an outstanding surgeon. 74 00:05:58,560 --> 00:06:00,430 No wonder he wants you to become a doctor. 75 00:06:13,630 --> 00:06:14,680 Do you feel better now, Chirpy? 76 00:06:17,070 --> 00:06:18,430 What do you think of this name? 77 00:06:18,600 --> 00:06:19,120 Chirpy? 78 00:06:19,160 --> 00:06:19,510 Yeah. 79 00:06:19,720 --> 00:06:20,800 You're calling it? 80 00:06:21,160 --> 00:06:23,240 Because it makes this chirping sound. 81 00:06:23,510 --> 00:06:24,750 Doesn't it suit it well? 82 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 You've come up with a name for the bird. 83 00:06:29,000 --> 00:06:29,720 Chirpy. 84 00:06:33,070 --> 00:06:33,630 Chirpy. 85 00:06:34,680 --> 00:06:36,120 Do you like this name, Chirpy? 86 00:06:37,390 --> 00:06:37,920 Chirpy? 87 00:06:38,190 --> 00:06:38,680 Chirpy? 88 00:06:39,270 --> 00:06:39,830 Do you like the name? 89 00:06:41,950 --> 00:06:42,630 By the way, 90 00:06:43,240 --> 00:06:44,630 about those two new patients, 91 00:06:44,630 --> 00:06:45,480 I've asked around. 92 00:06:46,040 --> 00:06:47,510 They're from Xianghu. 93 00:06:48,270 --> 00:06:49,600 So your cousin is fine. 94 00:06:49,950 --> 00:06:50,720 Don't worry. 95 00:06:55,270 --> 00:06:56,159 Thank you. 96 00:06:58,630 --> 00:06:59,560 No need to thank me. 97 00:07:00,160 --> 00:07:02,190 Anyway, I didn't think 98 00:07:02,310 --> 00:07:03,950 you'd be so brave 99 00:07:04,430 --> 00:07:05,510 to demand justice for your sister. 100 00:07:06,000 --> 00:07:07,270 I used to think 101 00:07:07,830 --> 00:07:08,870 you hated her. 102 00:07:13,430 --> 00:07:15,750 Qiao Beiyu and I share the same blood. 103 00:07:16,360 --> 00:07:18,830 It's more complex than simply liking 104 00:07:18,830 --> 00:07:19,830 or hating each other. 105 00:07:21,310 --> 00:07:23,070 I just find her pathetic. 106 00:07:23,920 --> 00:07:26,040 But then again, my whole family is pathetic, right? 107 00:07:29,800 --> 00:07:30,360 No. 108 00:07:31,920 --> 00:07:33,720 If I hadn't existed, 109 00:07:34,070 --> 00:07:36,390 Qiao Beiyu could've grown up in Shunyun 110 00:07:36,480 --> 00:07:38,120 and had a completely different life. 111 00:07:38,630 --> 00:07:40,630 I'm the one who pushed her out. 112 00:07:41,680 --> 00:07:43,120 I have no right to hate her. 113 00:07:43,600 --> 00:07:45,070 But she has every reason to hate me. 114 00:07:50,310 --> 00:07:51,360 She wouldn't. 115 00:07:52,040 --> 00:07:53,270 You don't have to comfort me. 116 00:07:53,270 --> 00:07:54,750 I understand. 117 00:07:55,560 --> 00:07:57,920 It's because I stole her life, 118 00:07:58,240 --> 00:07:59,830 so I feel responsible 119 00:07:59,830 --> 00:08:00,920 for demanding justice for her. 120 00:08:01,120 --> 00:08:02,480 Even if I don't like her, 121 00:08:02,560 --> 00:08:03,830 I'd still do the same thing. 122 00:08:07,830 --> 00:08:09,480 But since Jinrui is all right now, 123 00:08:09,830 --> 00:08:11,040 I'm relieved. 124 00:08:13,510 --> 00:08:14,310 Anyway, 125 00:08:14,600 --> 00:08:15,680 I truly 126 00:08:15,870 --> 00:08:17,190 admire your courage 127 00:08:17,480 --> 00:08:18,270 and what you've done. 128 00:08:21,630 --> 00:08:23,510 Don't you think Chirpy is a lot like me? 129 00:08:24,270 --> 00:08:26,630 We fell right after learning to fly. 130 00:08:31,360 --> 00:08:32,510 Both of you will get better. 131 00:08:34,559 --> 00:08:35,830 But before that, 132 00:08:37,000 --> 00:08:38,630 let's get something to eat. 133 00:08:39,750 --> 00:08:41,070 Then, you'll recover faster. 134 00:08:49,160 --> 00:08:51,120 Thank you. 135 00:08:51,920 --> 00:08:52,600 Hello. 136 00:08:52,600 --> 00:08:53,120 See you. 137 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 Is this Jiang Nian's mom? 138 00:08:55,000 --> 00:08:57,270 Sorry. I'm Qiao Qingyu's mom. 139 00:08:58,000 --> 00:08:59,920 Yes, I called a few days ago. 140 00:09:00,160 --> 00:09:01,600 I want to ask Jiang Nian 141 00:09:02,270 --> 00:09:03,950 if Qingyu has contacted her. 142 00:09:06,800 --> 00:09:08,000 Please think carefully. 143 00:09:08,000 --> 00:09:09,680 Is there anything you haven't told me? 144 00:09:10,430 --> 00:09:11,480 You heard about it? 145 00:09:11,920 --> 00:09:13,510 Yes, with all your connections, 146 00:09:13,510 --> 00:09:15,070 maybe you could find a way. 147 00:09:18,830 --> 00:09:21,680 1351339. 148 00:09:22,750 --> 00:09:24,720 Ma Mingkai. 149 00:09:25,920 --> 00:09:27,000 Try to recall it. 150 00:09:27,000 --> 00:09:28,510 Recall it carefully. 151 00:09:28,510 --> 00:09:29,160 You... 152 00:09:38,000 --> 00:09:38,680 Hello? 153 00:09:38,720 --> 00:09:39,120 Hello. 154 00:09:39,120 --> 00:09:40,560 Is this Qingjiang Road Police Station? 155 00:09:40,720 --> 00:09:42,920 Yes. Are you Qiao Qingyu's family? 156 00:09:43,070 --> 00:09:44,830 Yes, I'm her mother. 157 00:09:45,240 --> 00:09:47,510 We just pulled a female body from the river. 158 00:09:47,560 --> 00:09:48,390 She's about twenty. 159 00:09:51,270 --> 00:09:52,480 If we find her, I'll... 160 00:09:53,000 --> 00:09:53,630 I... 161 00:09:54,040 --> 00:09:55,150 I'll talk to you later. 162 00:09:56,670 --> 00:09:57,270 What happened? 163 00:09:57,270 --> 00:09:58,550 Where's my coat? I... 164 00:09:58,550 --> 00:09:59,630 What has happened? 165 00:10:01,510 --> 00:10:02,320 They pulled 166 00:10:03,600 --> 00:10:05,000 a female body from the river. 167 00:10:06,910 --> 00:10:07,790 The corpse 168 00:10:07,790 --> 00:10:09,200 doesn't match your daughter. 169 00:10:09,360 --> 00:10:10,150 The age doesn't fit. 170 00:10:10,600 --> 00:10:12,480 I'm afraid they've made a mistake. 171 00:10:12,480 --> 00:10:13,270 What are you talking about? 172 00:10:13,270 --> 00:10:14,840 I want to take a look. 173 00:10:15,150 --> 00:10:17,200 Fanghao... 174 00:10:17,550 --> 00:10:19,790 The ages don't match, so there's no reason to go. 175 00:10:19,870 --> 00:10:20,720 Wait. Listen to me. 176 00:10:20,910 --> 00:10:21,630 Wait. 177 00:10:21,790 --> 00:10:23,320 Fanghao... 178 00:10:23,320 --> 00:10:25,510 I'm afraid they might make a mistake! 179 00:10:25,630 --> 00:10:26,790 No. It's not Qing. 180 00:10:26,790 --> 00:10:28,360 I'm afraid it's her. 181 00:10:28,790 --> 00:10:30,320 No, it's not her. 182 00:10:30,320 --> 00:10:31,550 If anything happens, 183 00:10:31,550 --> 00:10:33,390 the police will inform us, all right? 184 00:10:57,790 --> 00:10:58,600 Not bad, right? 185 00:11:03,870 --> 00:11:05,000 Are you leaving 186 00:11:07,030 --> 00:11:07,910 after you get better? 187 00:11:11,960 --> 00:11:12,600 Where will you go? 188 00:11:14,960 --> 00:11:18,480 Somewhere larger, with more people. 189 00:11:20,480 --> 00:11:23,200 Beining, Jiangzhou. 190 00:11:24,240 --> 00:11:25,120 Do you have money? 191 00:11:27,790 --> 00:11:29,510 You helped me print some materials, 192 00:11:29,510 --> 00:11:30,910 took me to the doctor, 193 00:11:31,320 --> 00:11:33,080 and let me stay at your place, 194 00:11:34,080 --> 00:11:35,790 I'll pay you back after this. 195 00:11:35,960 --> 00:11:37,360 It's just that I lost my purse. 196 00:11:37,360 --> 00:11:38,750 I'll pay you back as soon as I get paid. 197 00:11:38,750 --> 00:11:41,240 Qiao Qingyu, what do you mean? 198 00:11:42,150 --> 00:11:43,750 Do you think I did all this for money? 199 00:11:46,240 --> 00:11:47,080 Since you've decided to leave, 200 00:11:47,080 --> 00:11:48,080 I'll go with you. 201 00:11:48,550 --> 00:11:49,270 Anywhere is fine. 202 00:11:50,510 --> 00:11:51,320 Don't get me wrong. 203 00:11:52,790 --> 00:11:54,440 I've been thinking about leaving home. 204 00:11:55,630 --> 00:11:56,910 And it's good 205 00:11:58,240 --> 00:11:59,080 to have company. 206 00:12:02,200 --> 00:12:03,200 Besides, 207 00:12:03,200 --> 00:12:04,720 you get sick all the time. 208 00:12:06,150 --> 00:12:07,510 I'm not comfortable with you going alone. 209 00:12:07,960 --> 00:12:09,480 I know you're serious, 210 00:12:10,150 --> 00:12:11,870 but please don't rush into anything. 211 00:12:13,440 --> 00:12:14,240 I'm rushing into anything. 212 00:12:14,240 --> 00:12:15,750 No, what I'm saying 213 00:12:16,440 --> 00:12:18,510 is thank you for helping me. 214 00:12:18,910 --> 00:12:20,720 You were so kind to come all the way to find me. 215 00:12:21,000 --> 00:12:22,320 I owe you that. 216 00:12:22,320 --> 00:12:24,030 I helped you not because I'm kind. 217 00:12:25,870 --> 00:12:26,670 Well. 218 00:12:28,120 --> 00:12:29,080 Anyway, I'll decide 219 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 for myself. 220 00:12:30,720 --> 00:12:31,360 You can't stop me. 221 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 I just want to go with you. 222 00:12:55,510 --> 00:12:57,080 I insist. 223 00:13:02,080 --> 00:13:02,840 All right. 224 00:13:14,120 --> 00:13:17,290 [Missing Person: Qiao Qingyu] 225 00:13:24,150 --> 00:13:24,960 Mom. 226 00:13:25,910 --> 00:13:28,240 It's already late. We should head home. 227 00:13:31,910 --> 00:13:33,270 Have you seen this student before? 228 00:13:33,270 --> 00:13:34,320 She's from your school. 229 00:13:34,320 --> 00:13:34,630 No. 230 00:13:34,670 --> 00:13:35,960 Have you seen this girl before? 231 00:13:36,080 --> 00:13:36,550 No. 232 00:13:36,750 --> 00:13:37,440 Please take a look. 233 00:13:38,270 --> 00:13:39,750 Have you seen this girl? 234 00:13:39,750 --> 00:13:41,270 Thank you so much. 235 00:13:53,270 --> 00:13:53,960 Qingyu. 236 00:13:54,790 --> 00:13:56,550 Qingyu. 237 00:13:56,550 --> 00:13:57,240 Mom! 238 00:13:58,320 --> 00:14:00,000 What's wrong with you? Watch where you're going! 239 00:14:00,630 --> 00:14:01,390 I'm sorry. 240 00:14:02,670 --> 00:14:03,440 Qingyu. 241 00:14:04,240 --> 00:14:05,000 I'm so sorry. 242 00:14:05,000 --> 00:14:05,790 What's it? 243 00:14:06,870 --> 00:14:08,630 Mom, she's not Qingyu. 244 00:14:11,720 --> 00:14:12,200 Anyway, 245 00:14:12,200 --> 00:14:13,600 we've called the police. 246 00:14:14,080 --> 00:14:16,000 They're more professional in searching for missing people than us. 247 00:14:16,670 --> 00:14:17,960 Let's go home. 248 00:14:18,080 --> 00:14:18,630 Okay? 249 00:14:32,240 --> 00:14:33,320 There, there, Mom. 250 00:14:33,910 --> 00:14:34,910 Let's head back. 251 00:14:34,910 --> 00:14:36,480 Mom. 252 00:15:22,550 --> 00:15:23,120 How's my playing? 253 00:15:24,320 --> 00:15:25,030 Nice. 254 00:15:27,200 --> 00:15:28,600 I'm not playing this for free. 255 00:15:37,630 --> 00:15:38,750 What's this? 256 00:15:38,870 --> 00:15:40,670 It may not be worth much, 257 00:15:40,750 --> 00:15:42,150 but this is my lucky charm. 258 00:15:42,240 --> 00:15:44,390 I've been carrying it with me. Here you go. 259 00:15:44,600 --> 00:15:46,550 Qiao Qingyu, I was just joking. 260 00:15:47,080 --> 00:15:47,840 I don't want it. 261 00:15:49,150 --> 00:15:50,080 I know. 262 00:15:50,960 --> 00:15:53,150 But now is the toughest, 263 00:15:53,150 --> 00:15:54,240 the loneliest time in my life. 264 00:15:54,750 --> 00:15:56,240 You're the only one by my side. 265 00:15:57,320 --> 00:15:58,270 This is a thank-you. 266 00:16:04,440 --> 00:16:07,480 All right. I'll take it. 267 00:16:10,320 --> 00:16:11,240 Well... 268 00:16:12,270 --> 00:16:13,600 This will be a token between us, 269 00:16:13,750 --> 00:16:15,000 but it's not a love token. 270 00:16:15,320 --> 00:16:16,510 I won't take advantage of you. 271 00:16:24,240 --> 00:16:25,120 What are you trying to do? 272 00:16:25,440 --> 00:16:26,720 It's nothing. Give me a moment. 273 00:16:42,840 --> 00:16:43,870 A gift in return. 274 00:16:50,720 --> 00:16:51,600 You know what? 275 00:16:52,030 --> 00:16:53,150 I noticed it 276 00:16:53,150 --> 00:16:54,320 when I first moved here. 277 00:16:54,960 --> 00:16:57,790 To be fair, I met it 278 00:16:58,030 --> 00:16:59,030 before you. 279 00:17:12,200 --> 00:17:14,390 I think I'll sleep 280 00:17:14,390 --> 00:17:15,440 in the chair tonight. 281 00:17:16,150 --> 00:17:17,000 No. 282 00:17:17,319 --> 00:17:20,000 You'll sleep here tonight. Take the bed. 283 00:17:20,390 --> 00:17:22,240 I'll sleep on the carpet. 284 00:17:23,670 --> 00:17:25,319 Oh, right. 285 00:17:59,360 --> 00:18:00,440 Well, the rope barely 286 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 holds tight. 287 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 I'm a gentleman. 288 00:18:03,320 --> 00:18:05,200 I won't peek at you. So don't worry. 289 00:18:13,840 --> 00:18:14,600 Qiao Qingyu, 290 00:18:15,270 --> 00:18:17,390 how about I tell you a bedtime story? 291 00:18:19,320 --> 00:18:20,000 Hmm. 292 00:18:20,720 --> 00:18:21,360 Do you remember 293 00:18:21,360 --> 00:18:23,120 the first time we met? 294 00:18:25,910 --> 00:18:27,350 You were in a fight. 295 00:18:27,960 --> 00:18:29,680 Also, you teased me at the riverside. 296 00:18:29,720 --> 00:18:30,920 You wanted me to pay for a tree. 297 00:18:32,830 --> 00:18:34,480 But then, I bit you. 298 00:18:34,640 --> 00:18:35,830 I guess we're even. 299 00:18:40,480 --> 00:18:42,030 Actually, that wasn't our first meeting. 300 00:18:47,590 --> 00:18:48,790 I remember five years ago 301 00:18:49,750 --> 00:18:52,310 when I went to Huanzhou Theater to see my mom. 302 00:18:53,350 --> 00:18:55,680 Sheng, wait here. 303 00:18:55,680 --> 00:18:57,200 Your mom will meet you 304 00:18:57,200 --> 00:18:58,480 once she's done. 305 00:18:59,030 --> 00:19:00,070 Everyone, hurry up. 306 00:19:00,240 --> 00:19:01,480 We have a meeting in ten minutes. 307 00:19:02,720 --> 00:19:04,030 Three, two, three, four. 308 00:19:04,030 --> 00:19:05,790 Five, foot out. 309 00:19:05,790 --> 00:19:07,480 Five, six, seven, go. 310 00:19:07,480 --> 00:19:09,240 One, two, three, four, 311 00:19:09,240 --> 00:19:10,920 five, six, seven, eight. 312 00:19:11,030 --> 00:19:12,790 Two, two, three, four, 313 00:19:12,790 --> 00:19:14,440 five, six, seven, eight. 314 00:19:14,440 --> 00:19:16,160 Three, two, three, four, 315 00:19:16,160 --> 00:19:17,680 five, six, seven, eight. 316 00:19:17,920 --> 00:19:19,310 Four, two, three, four. 317 00:19:19,350 --> 00:19:20,400 Stop. 318 00:19:20,480 --> 00:19:21,680 Remember the moves 319 00:19:21,680 --> 00:19:22,550 I just mentioned. 320 00:19:22,550 --> 00:19:24,160 It's almost time. Go put on your makeup. (Watch on www.kisskh.do to support Admin) 321 00:20:23,350 --> 00:20:26,830 One, two, three, four, 322 00:20:27,350 --> 00:20:30,480 five, six, seven, eight. 323 00:20:31,000 --> 00:20:34,070 Two, two, three, four, 324 00:20:34,510 --> 00:20:36,640 five, six, seven. 325 00:21:48,070 --> 00:21:49,070 I never expected 326 00:21:49,790 --> 00:21:51,830 to see you again after five years. 327 00:21:53,310 --> 00:21:54,240 But 328 00:21:55,270 --> 00:21:57,110 I recognized you the moment I saw you. 329 00:21:59,960 --> 00:22:01,000 You were peeking at me. 330 00:22:02,440 --> 00:22:03,550 I didn't. 331 00:22:04,310 --> 00:22:05,640 You started dancing. 332 00:22:05,880 --> 00:22:06,830 Besides, you should thank me 333 00:22:06,830 --> 00:22:08,270 for improvising on the piano for you. 334 00:22:08,830 --> 00:22:09,830 Honestly, 335 00:22:10,720 --> 00:22:12,000 you were cuter 336 00:22:12,030 --> 00:22:14,160 as a kid. 337 00:22:14,640 --> 00:22:16,790 People were dancing to Swan Lake, 338 00:22:17,030 --> 00:22:19,110 but you were dancing to Duck Pond. 339 00:22:19,310 --> 00:22:21,000 Don't be ridiculous. 340 00:22:24,200 --> 00:22:25,400 What's that noise? 341 00:22:26,790 --> 00:22:27,590 It's an earthquake. 342 00:22:27,880 --> 00:22:28,680 Earthquake? 343 00:22:28,680 --> 00:22:29,830 It's an earthquake. Come with me. 344 00:22:29,830 --> 00:22:30,510 Earthquake? 345 00:22:35,310 --> 00:22:36,830 Don't worry. I once read from a book. 346 00:22:36,830 --> 00:22:37,550 It says 347 00:22:37,550 --> 00:22:38,270 if you hide in the corner of a load-bearing wall 348 00:22:38,270 --> 00:22:39,720 during an earthquake, 349 00:22:39,720 --> 00:22:40,640 you'll be safe. 350 00:22:40,830 --> 00:22:42,750 Plus, the tremor doesn't feel strong, 351 00:22:43,000 --> 00:22:44,590 so we'll be all right. 352 00:22:49,690 --> 00:22:54,110 ♪Turns out that what's on my mind♪ 353 00:22:54,110 --> 00:22:54,920 Qiao Qingyu. 354 00:22:54,920 --> 00:22:56,030 ♪Is your name♪ 355 00:22:56,030 --> 00:22:57,830 If it really were an earthquake, 356 00:22:58,310 --> 00:22:59,440 would this count 357 00:22:59,440 --> 00:23:00,550 as a life-and-death experience for us? 358 00:23:00,550 --> 00:23:01,270 Touch wood! 359 00:23:01,400 --> 00:23:02,790 We won't die. 360 00:23:02,790 --> 00:23:04,620 ♪The only stubbornness in my heart♪ 361 00:23:05,020 --> 00:23:08,780 ♪At first sight♪ 362 00:23:09,240 --> 00:23:10,880 Wait, if it really were? What do you mean? 363 00:23:11,510 --> 00:23:13,590 Who's jumping rope 364 00:23:13,590 --> 00:23:14,880 at this hour of the night? 365 00:23:16,070 --> 00:23:17,200 You tricked me! 366 00:23:17,200 --> 00:23:19,330 ♪Dreams began to feel real♪ 367 00:23:20,000 --> 00:23:20,790 Qiao Qingyu. 368 00:23:20,790 --> 00:23:22,350 ♪Turns out that what's on your mind♪ 369 00:23:22,350 --> 00:23:24,830 Don't worry. If it really were an earthquake, 370 00:23:24,830 --> 00:23:26,240 ♪Is a place♪ 371 00:23:26,240 --> 00:23:27,750 I'd take you with me. 372 00:23:28,090 --> 00:23:33,890 ♪Where the same story is held dear♪ 373 00:23:34,280 --> 00:23:37,940 ♪Fortunately, I'm not sensible enough♪ 374 00:23:38,250 --> 00:23:41,740 ♪Courage wasn't late too♪ 375 00:23:42,570 --> 00:23:47,430 ♪Only then does time not betray our acquaintance♪ 376 00:23:49,160 --> 00:23:52,030 Well, what do you want me to say? 377 00:23:52,310 --> 00:23:54,750 You couldn't even keep an eye on a child that age. 378 00:23:55,000 --> 00:23:56,400 What are you even capable of? 379 00:24:01,440 --> 00:24:03,200 Stop standing here. 380 00:24:03,200 --> 00:24:04,830 Go figure something out! 381 00:24:13,640 --> 00:24:15,680 Calm down. It's useless shouting at Lusheng. 382 00:24:16,110 --> 00:24:17,070 They're searching for Qingyu now. 383 00:24:18,750 --> 00:24:20,480 Dear audience, 384 00:24:20,480 --> 00:24:23,110 I'm currently at Chaoyang Village. 385 00:24:23,480 --> 00:24:24,310 Last night, 386 00:24:24,310 --> 00:24:25,680 our tipline 387 00:24:25,680 --> 00:24:27,640 received a call for help from Madam Li. 388 00:24:27,720 --> 00:24:29,400 She told us her daughter, a Grade 2 high school student, 389 00:24:29,400 --> 00:24:31,070 suddenly ran away from home. 390 00:24:31,070 --> 00:24:32,000 The exact reason 391 00:24:32,000 --> 00:24:33,160 remains unclear. 392 00:24:33,270 --> 00:24:34,000 Next, 393 00:24:34,000 --> 00:24:36,030 we'll head to Madam Li's place 394 00:24:36,030 --> 00:24:37,400 to learn more. 395 00:24:37,400 --> 00:24:39,590 If anyone has any information, 396 00:24:39,590 --> 00:24:41,680 please contact our crew immediately. 397 00:24:42,590 --> 00:24:44,880 The bus station, airport, and train station 398 00:24:45,110 --> 00:24:46,720 have received notification from the police. 399 00:24:47,590 --> 00:24:50,000 They'd let us know as soon as there's any news. 400 00:24:52,720 --> 00:24:54,750 Oh. Someone from the county said 401 00:24:54,750 --> 00:24:56,110 they might've seen Qingyu. 402 00:24:56,750 --> 00:24:58,350 They're helping to identify her from the surveillance footage now. 403 00:24:58,510 --> 00:25:00,640 The scanned photos will be sent over this afternoon. 404 00:25:05,880 --> 00:25:07,160 Dad, please have some tea. 405 00:25:08,830 --> 00:25:09,640 This family 406 00:25:09,920 --> 00:25:11,480 is ruined by you. 407 00:25:14,350 --> 00:25:17,920 Why are you blaming Fanghao? 408 00:25:22,830 --> 00:25:24,640 Dad, Mom, the reporter is here. 409 00:25:48,720 --> 00:25:51,110 Honestly, I didn't want things to turn out this way. 410 00:25:51,270 --> 00:25:53,160 I've tried every possible way to communicate with them, 411 00:25:54,070 --> 00:25:55,790 but nothing worked on them. 412 00:25:55,790 --> 00:25:57,550 I couldn't get justice for Beiyu. 413 00:25:58,880 --> 00:26:00,680 Since the truth is out now, 414 00:26:00,680 --> 00:26:02,400 no matter how mad they are, 415 00:26:02,480 --> 00:26:03,880 they owe Beiyu that. 416 00:26:11,110 --> 00:26:12,680 The weather's getting colder these days. 417 00:26:14,160 --> 00:26:14,750 Hmm. 418 00:26:16,070 --> 00:26:18,720 Remember to bundle up when you come or leave work. 419 00:26:22,070 --> 00:26:23,240 I'm leaving early today. 420 00:26:23,960 --> 00:26:25,000 The head nurse set me up 421 00:26:25,000 --> 00:26:26,030 on a blind date. 422 00:26:26,400 --> 00:26:28,110 We'll have dinner and go for a movie. 423 00:26:28,510 --> 00:26:29,030 Oh. 424 00:26:30,720 --> 00:26:31,830 You're always busy. 425 00:26:31,880 --> 00:26:34,480 It's good to take a break. 426 00:26:43,110 --> 00:26:44,680 Have you visited Ming Sheng recently? 427 00:26:46,240 --> 00:26:47,830 He went to France to visit his mom, 428 00:26:48,070 --> 00:26:49,310 and he will be back in a few days. 429 00:26:52,880 --> 00:26:54,800 I saw him outside the surgery theater yesterday. 430 00:26:55,000 --> 00:26:56,110 I don't think I made a mistake. 431 00:26:56,790 --> 00:26:58,350 He wasn't here for you? 432 00:27:42,720 --> 00:27:43,400 Sheng. 433 00:27:44,030 --> 00:27:44,720 It's my dad. 434 00:27:47,680 --> 00:27:48,590 Stay quiet. 435 00:28:02,110 --> 00:28:03,680 Wait, why are you here all of a sudden? 436 00:28:13,270 --> 00:28:14,790 You didn't answer my call. 437 00:28:15,720 --> 00:28:17,000 When did you come back? 438 00:28:17,310 --> 00:28:18,590 Why didn't you tell me? 439 00:28:23,350 --> 00:28:24,750 Why should I tell you? 440 00:28:25,200 --> 00:28:26,720 I got bored and came back. 441 00:28:26,720 --> 00:28:28,030 I'm a grown-up now. 442 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 Do I have to report to you 443 00:28:29,480 --> 00:28:30,640 when I'm back? 444 00:28:32,550 --> 00:28:34,000 Why are the curtains closed? 445 00:28:34,000 --> 00:28:35,110 It's strange. 446 00:28:45,830 --> 00:28:47,160 Here's your allowance. 447 00:28:48,200 --> 00:28:49,550 Don't always eat instant noodles. 448 00:28:50,110 --> 00:28:50,920 Buy some healthy food 449 00:28:50,920 --> 00:28:52,160 for yourself. 450 00:28:55,030 --> 00:28:55,960 All right. I'm leaving. 451 00:29:03,790 --> 00:29:06,830 You always complain that I treat you like a kid. 452 00:29:08,240 --> 00:29:09,200 Now let me ask you this. 453 00:29:09,640 --> 00:29:11,310 What does growing up mean to you? 454 00:29:13,880 --> 00:29:15,160 It means freedom. 455 00:29:16,200 --> 00:29:18,400 Freedom in words, thoughts, 456 00:29:18,960 --> 00:29:20,030 and actions. 457 00:29:23,200 --> 00:29:24,960 Your understanding is very limited. 458 00:29:26,240 --> 00:29:27,200 The freedom of growing up 459 00:29:27,200 --> 00:29:29,110 means you must take full responsibility 460 00:29:29,110 --> 00:29:31,350 for everything you do. 461 00:29:31,750 --> 00:29:35,070 It's a freedom saddled with responsibility. 462 00:29:36,240 --> 00:29:37,790 Kids are the freest. 463 00:29:38,070 --> 00:29:38,880 Why? 464 00:29:38,960 --> 00:29:41,480 Because they have 465 00:29:41,750 --> 00:29:43,240 so few responsibilities. 466 00:29:48,030 --> 00:29:48,830 I'm off. 467 00:30:03,920 --> 00:30:05,830 The girl looks so nice. 468 00:30:05,830 --> 00:30:07,400 Why did she suddenly run away from home? 469 00:30:07,400 --> 00:30:08,440 I have no idea. 470 00:30:08,680 --> 00:30:11,240 I heard she stabbed a student at school 471 00:30:11,240 --> 00:30:12,960 with a knife. 472 00:30:13,030 --> 00:30:14,880 Seriously? 473 00:30:15,680 --> 00:30:17,000 The TV station 474 00:30:17,000 --> 00:30:18,790 and the police are looking for her, 475 00:30:18,880 --> 00:30:20,030 but there's no sign of her. 476 00:30:20,270 --> 00:30:21,240 Where do you think 477 00:30:21,240 --> 00:30:22,510 the Qiao family's daughter could be hiding? 478 00:30:22,960 --> 00:30:23,880 No clue. 479 00:30:24,110 --> 00:30:26,400 I think I saw it in a series. 480 00:30:26,790 --> 00:30:27,400 What's it about? 481 00:30:39,830 --> 00:30:41,830 Am I causing you trouble? 482 00:30:42,400 --> 00:30:44,790 No. I'll change the lock tomorrow. 483 00:30:45,590 --> 00:30:47,830 My dad is like this, showing up all of a sudden. 484 00:30:48,510 --> 00:30:50,440 He's a terrifying control freak. 485 00:30:50,960 --> 00:30:53,000 That's why I can't spend another minute with him 486 00:30:53,110 --> 00:30:54,830 or go back to that cold house. 487 00:30:56,830 --> 00:30:59,000 Are you still hoping for the home you had as a kid? 488 00:31:00,590 --> 00:31:02,110 Well, there's nothing to hope for. (Watch on www.kisskh.do to support Admin) 489 00:31:03,030 --> 00:31:04,680 My mom's not coming back. 490 00:31:05,400 --> 00:31:07,880 That home isn't complete anymore. 491 00:31:11,350 --> 00:31:14,920 Aren't adults supposed to be more reasonable? 492 00:31:15,070 --> 00:31:16,790 Why do they all ignore the elephant in the room? 493 00:31:19,920 --> 00:31:21,000 When we were kids, 494 00:31:21,880 --> 00:31:23,030 they taught us 495 00:31:24,030 --> 00:31:26,720 to be honest, kind, and brave. 496 00:31:26,960 --> 00:31:28,000 But they're nothing 497 00:31:28,880 --> 00:31:29,960 like that. 498 00:31:31,200 --> 00:31:32,270 I used to think 499 00:31:32,270 --> 00:31:35,480 parents were honest, kind, and sincere. 500 00:31:35,920 --> 00:31:37,590 But then I realized 501 00:31:37,960 --> 00:31:40,510 they're weak, selfish, and indifferent. 502 00:31:41,110 --> 00:31:43,480 If everyone becomes so bad when they grow up, 503 00:31:44,000 --> 00:31:45,720 I'd rather be a kid forever. 504 00:31:49,790 --> 00:31:50,960 Anyway, even though 505 00:31:51,440 --> 00:31:55,160 I'll grow fatter, taller, and have a mustache 506 00:31:55,240 --> 00:31:56,270 or even wrinkles in the future, 507 00:31:56,880 --> 00:31:59,030 I'll always stay sincere 508 00:32:00,200 --> 00:32:03,400 and young at heart. 509 00:32:08,240 --> 00:32:09,350 I don't have a fork. 510 00:32:10,550 --> 00:32:11,070 Oh. 511 00:32:11,270 --> 00:32:12,110 Sorry. 512 00:32:12,510 --> 00:32:13,790 I'll get you a pair of chopsticks. 513 00:32:25,070 --> 00:32:28,510 You screwed me good, Jiang Xiaoli! 514 00:32:30,310 --> 00:32:32,000 Can you not shout here? 515 00:32:32,000 --> 00:32:33,160 I'll shout right here! 516 00:32:33,240 --> 00:32:34,550 I want everyone to hear it. 517 00:32:34,830 --> 00:32:35,480 I... 518 00:32:35,480 --> 00:32:36,350 It's Mumu. 519 00:32:36,350 --> 00:32:37,720 Jiang Xiaoli ruined my life! 520 00:32:37,720 --> 00:32:38,720 Wait here inside. 521 00:32:38,720 --> 00:32:39,640 I'll go out. 522 00:32:40,000 --> 00:32:41,030 I'll be right back. 523 00:32:43,750 --> 00:32:45,240 Screaming at your wife and child in a drunken rage. 524 00:32:45,240 --> 00:32:46,510 You're such a loser! 525 00:32:46,830 --> 00:32:48,790 Punk, mind your own business! 526 00:32:49,590 --> 00:32:50,680 Are you out of your mind? 527 00:32:50,880 --> 00:32:52,440 Leave now. Stay away from this. 528 00:32:52,440 --> 00:32:53,110 Just go. 529 00:32:53,110 --> 00:32:54,000 I, Wang Zheng, 530 00:32:54,000 --> 00:32:55,790 had three companies 531 00:32:56,070 --> 00:32:57,640 with over a hundred employees. 532 00:32:57,750 --> 00:32:58,240 Stop shouting. 533 00:32:58,240 --> 00:32:58,920 Leave now. 534 00:32:58,920 --> 00:33:00,720 I planned immigration 535 00:33:00,720 --> 00:33:03,400 and my kid's university. 536 00:33:03,640 --> 00:33:05,400 But now I've lost everything. 537 00:33:06,200 --> 00:33:09,400 It's all because of you two! 538 00:33:13,000 --> 00:33:13,920 Are you shocked? 539 00:33:16,400 --> 00:33:17,590 Mumu's family has 540 00:33:18,480 --> 00:33:19,750 a complicated story. 541 00:33:21,310 --> 00:33:22,790 Her dad did well 542 00:33:22,790 --> 00:33:23,790 with his business, 543 00:33:24,550 --> 00:33:26,110 but later he got scammed. 544 00:33:26,550 --> 00:33:28,240 Since then, he's been down and out. 545 00:33:28,350 --> 00:33:30,960 He drank every day, which hurt his liver. 546 00:33:31,680 --> 00:33:32,720 From then on, 547 00:33:33,720 --> 00:33:35,200 his temper gets worse 548 00:33:35,350 --> 00:33:36,590 and causes a lot of trouble at home. 549 00:33:38,030 --> 00:33:39,790 I feel bad for Mumu. 550 00:33:43,440 --> 00:33:45,270 Mumu and her mom don't have a choice. 551 00:33:46,480 --> 00:33:48,270 I wanted to help her. 552 00:33:49,110 --> 00:33:50,200 But whenever 553 00:33:50,510 --> 00:33:51,830 I brought it up, 554 00:33:53,000 --> 00:33:54,310 she would stay quiet. 555 00:33:56,000 --> 00:33:57,200 Everyone thinks 556 00:33:57,550 --> 00:33:59,920 Mumu is beautiful, 557 00:34:00,480 --> 00:34:01,680 smart, 558 00:34:01,680 --> 00:34:03,200 a class committee member, and a top student. 559 00:34:03,350 --> 00:34:04,510 She's perfect. 560 00:34:06,480 --> 00:34:07,270 How could she hide 561 00:34:07,880 --> 00:34:10,110 so many secrets? 562 00:34:12,000 --> 00:34:13,719 Perhaps it's because she's too perfect, 563 00:34:14,199 --> 00:34:16,750 so she doesn't want others 564 00:34:16,750 --> 00:34:18,000 to see her in such a bad situation. 565 00:34:21,719 --> 00:34:23,159 But my dad said 566 00:34:24,270 --> 00:34:25,270 that her dad might not 567 00:34:25,270 --> 00:34:27,199 make it for more than three to five years. 568 00:34:28,920 --> 00:34:29,830 Three to five years? 569 00:34:30,000 --> 00:34:30,480 Yes. 570 00:34:39,590 --> 00:34:40,199 What are you doing? 571 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 Now that I've left home, 572 00:34:46,830 --> 00:34:49,000 do you think my parents would also... 573 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Don't over-think. 574 00:34:52,110 --> 00:34:53,550 You don't know what happened in her family. 575 00:34:54,310 --> 00:34:55,310 Mumu doesn't like her family. 576 00:34:55,310 --> 00:34:56,199 Me too. 577 00:35:00,270 --> 00:35:00,880 I mean, my dad. 578 00:35:02,270 --> 00:35:02,750 Hmm. 579 00:35:40,510 --> 00:35:43,150 57, 58, 59, 60. 580 00:35:54,760 --> 00:35:57,960 36.7 degree. 581 00:36:02,110 --> 00:36:03,150 Actually, a fever 582 00:36:03,320 --> 00:36:04,550 is like your immune system 583 00:36:04,550 --> 00:36:05,670 leveling up to fight the invaders. 584 00:36:06,000 --> 00:36:07,360 If kids have a fever, 585 00:36:07,590 --> 00:36:09,000 it's a process of self-improvement 586 00:36:09,000 --> 00:36:10,510 for their immune system. 587 00:36:10,960 --> 00:36:12,510 It might look bad, 588 00:36:12,840 --> 00:36:13,960 but it's not. 589 00:36:15,000 --> 00:36:16,880 Congratulations, you've cleared the level. 590 00:36:18,550 --> 00:36:20,840 If only growing pains 591 00:36:20,840 --> 00:36:22,480 were like a fever, 592 00:36:22,710 --> 00:36:24,880 you could swiftly clear the levels 593 00:36:24,880 --> 00:36:26,150 to get back on the right track in life. 594 00:36:28,320 --> 00:36:29,440 You've done well enough. 595 00:36:33,630 --> 00:36:35,440 Do you have sugar and chili here? 596 00:36:36,190 --> 00:36:36,760 What? 597 00:36:40,760 --> 00:36:42,000 Why are you pouring that in? 598 00:36:42,000 --> 00:36:43,190 Is that how you eat it? 599 00:36:45,670 --> 00:36:46,840 Does it taste good? 600 00:36:47,360 --> 00:36:48,670 I've been eating this way since I was a kid. 601 00:36:50,190 --> 00:36:51,000 Try it. 602 00:36:53,630 --> 00:36:54,670 No. 603 00:36:57,480 --> 00:36:58,110 Oh, right. 604 00:36:58,360 --> 00:37:00,400 The owner of the breakfast shop asked me 605 00:37:00,400 --> 00:37:02,590 why I ate a lot every day. 606 00:37:02,590 --> 00:37:03,760 I told him 607 00:37:03,880 --> 00:37:06,360 I was young and growing, with a big appetite. 608 00:37:08,550 --> 00:37:11,710 Ming Sheng, I think I should go. 609 00:37:12,320 --> 00:37:14,480 I'm pretty much recovered. 610 00:37:14,550 --> 00:37:16,800 People around here started to recognize me. 611 00:37:17,400 --> 00:37:19,510 Besides, you're buying so much food every day. 612 00:37:19,630 --> 00:37:21,190 It'll raise suspicions sooner or later. 613 00:37:22,000 --> 00:37:22,630 All right. 614 00:37:24,400 --> 00:37:25,510 Since you've decided to leave, 615 00:37:26,670 --> 00:37:27,710 let's get prepared. 616 00:37:28,190 --> 00:37:29,150 Later, 617 00:37:29,150 --> 00:37:30,000 we'll make a list 618 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 of everything we need for the journey. 619 00:37:35,880 --> 00:37:37,760 But starting tomorrow, 620 00:37:37,840 --> 00:37:39,480 you'll do as I say. 621 00:37:39,710 --> 00:37:40,670 Why should I? 622 00:37:41,510 --> 00:37:44,030 Because I'm more experienced living alone than you. 623 00:37:44,440 --> 00:37:45,480 Because 624 00:37:45,920 --> 00:37:48,030 on the long life journey ahead, 625 00:37:48,960 --> 00:37:50,000 I'll be your only partner. 626 00:37:56,110 --> 00:37:56,920 Eat. 627 00:37:57,320 --> 00:37:58,590 We'll set off after this. 628 00:37:59,400 --> 00:38:00,190 Try one. 629 00:38:00,880 --> 00:38:01,480 Huh? 630 00:38:01,480 --> 00:38:02,190 Try it. 631 00:38:11,320 --> 00:38:11,760 Hmm. 632 00:38:12,510 --> 00:38:13,320 Not bad. 633 00:38:31,000 --> 00:38:32,590 Leave me alone. I want to drink! 634 00:38:32,590 --> 00:38:34,920 If I die, it's better for all of us! 635 00:38:34,920 --> 00:38:36,590 Get out! Two of you, get out! 636 00:38:41,280 --> 00:38:42,000 Sheng. 637 00:38:43,360 --> 00:38:44,070 Sheng. 638 00:38:54,070 --> 00:38:54,880 Sheng. 639 00:38:55,840 --> 00:38:56,630 Sheng. 640 00:38:58,590 --> 00:38:58,880 Sheng... 641 00:39:03,840 --> 00:39:06,030 Something came up at home and I had nowhere to go, 642 00:39:06,320 --> 00:39:08,190 so Ming Sheng let me stay here. 643 00:39:09,550 --> 00:39:13,030 I see. I just wanted to sit here for a bit. 644 00:39:13,070 --> 00:39:14,070 It is tough luck 645 00:39:14,070 --> 00:39:15,320 to have you and your daughter! 646 00:39:22,030 --> 00:39:23,230 Don't worry. 647 00:39:23,230 --> 00:39:24,960 I'll keep your secret. 648 00:39:25,550 --> 00:39:28,440 Since I left Nanqiao Village last time, 649 00:39:28,440 --> 00:39:30,070 I've been worried about you. 650 00:39:31,320 --> 00:39:32,320 Then yesterday, 651 00:39:33,630 --> 00:39:35,150 I saw on the telly 652 00:39:35,630 --> 00:39:36,670 that your mom was looking for you. 653 00:39:38,670 --> 00:39:39,760 I didn't realize 654 00:39:39,760 --> 00:39:41,280 things would turn out this way. 655 00:39:41,960 --> 00:39:43,550 Perhaps I did, 656 00:39:43,840 --> 00:39:45,190 but when it really happened, 657 00:39:45,440 --> 00:39:47,030 I didn't know how to face it. 658 00:39:50,510 --> 00:39:51,840 Even though I'm older, 659 00:39:52,670 --> 00:39:55,840 I truly admire your courage. 660 00:39:56,630 --> 00:39:57,760 Do you regret it? 661 00:40:02,230 --> 00:40:03,030 No. 662 00:40:03,550 --> 00:40:05,190 If I had to choose again, 663 00:40:05,710 --> 00:40:07,480 I'd do the same thing. 664 00:40:08,440 --> 00:40:11,630 Mumu, let's both pull ourselves together. 665 00:40:14,880 --> 00:40:15,710 I can't. 666 00:40:17,190 --> 00:40:18,360 I'm not as brave as you. 667 00:40:21,670 --> 00:40:24,230 Well, what's your next plan? 668 00:40:26,070 --> 00:40:27,320 I'll leave Huanzhou. 669 00:40:30,070 --> 00:40:30,880 Where are you going? 670 00:40:31,510 --> 00:40:35,030 First to Jiangzhou. I'll make plans later. 671 00:40:37,670 --> 00:40:38,710 Are you leaving alone? 672 00:40:39,400 --> 00:40:40,840 Sheng is going with you, right? 673 00:40:50,960 --> 00:40:53,190 Sheng and I grew up together. 674 00:40:54,400 --> 00:40:56,110 When his grandpa was still alive, 675 00:40:56,360 --> 00:40:58,630 he treated me like his granddaughter. 676 00:40:58,630 --> 00:41:00,670 He even gave me a house key. 677 00:41:01,550 --> 00:41:03,400 After he passed, 678 00:41:03,800 --> 00:41:05,960 Sheng didn't forget his promise 679 00:41:07,030 --> 00:41:09,920 and told me to see this place as my second home. 680 00:41:12,190 --> 00:41:13,590 I know him well. 681 00:41:13,920 --> 00:41:16,550 He'll take the risk 682 00:41:16,550 --> 00:41:18,000 to hide you here. 683 00:41:19,440 --> 00:41:22,480 He may look wild at school. 684 00:41:22,630 --> 00:41:25,400 But, in fact, when we were kids, 685 00:41:25,400 --> 00:41:27,710 he was the one who fed all the stray cats and dogs. 686 00:41:28,360 --> 00:41:29,840 Also, boys always 687 00:41:29,840 --> 00:41:31,960 want to be a hero. 688 00:41:32,320 --> 00:41:34,880 They like to show off in front of girls. 689 00:41:35,480 --> 00:41:36,400 Perhaps he just likes 690 00:41:36,670 --> 00:41:40,440 helping the needy. 691 00:41:47,960 --> 00:41:51,190 Honestly, I've been worried. 692 00:41:51,960 --> 00:41:52,880 I'm worried 693 00:41:53,550 --> 00:41:56,230 about him doing something that could hurt you. 694 00:41:58,190 --> 00:42:00,280 No. He respects me. 695 00:42:03,030 --> 00:42:05,000 I didn't mean that. 696 00:42:05,320 --> 00:42:07,480 Sheng gets impulsive easily. 697 00:42:07,510 --> 00:42:09,400 I'm worried he'll do the same thing again this time. 698 00:42:14,000 --> 00:42:16,670 Actually, he used to be a good kid. 699 00:42:16,960 --> 00:42:19,280 But after Grandpa passed away, 700 00:42:19,400 --> 00:42:21,280 he fell out with his dad. 701 00:42:21,480 --> 00:42:23,230 Plus, due to the pressure from his studies 702 00:42:23,840 --> 00:42:25,510 and his plan to study abroad, 703 00:42:26,590 --> 00:42:27,400 he became 704 00:42:27,400 --> 00:42:28,480 rebellious. 705 00:42:29,280 --> 00:42:31,840 He's going to study abroad? 706 00:42:31,840 --> 00:42:33,030 Yes, he is. 707 00:42:33,440 --> 00:42:34,960 His parents reached an agreement 708 00:42:35,000 --> 00:42:36,630 on his future plans. 709 00:42:37,150 --> 00:42:38,510 He'll go to France to study 710 00:42:38,630 --> 00:42:40,510 and become a good doctor. 711 00:42:41,320 --> 00:42:43,150 He fails 712 00:42:43,150 --> 00:42:44,000 most of his papers 713 00:42:44,000 --> 00:42:45,510 because he doesn't care about them. 714 00:42:45,960 --> 00:42:47,280 But he focuses a lot 715 00:42:47,280 --> 00:42:48,960 on learning a foreign language. 716 00:42:49,960 --> 00:42:51,110 If all goes as planned, 717 00:42:52,510 --> 00:42:53,840 he'd settle abroad. 718 00:43:28,180 --> 00:43:31,870 ♪Perhaps♪ 719 00:43:32,380 --> 00:43:38,080 ♪The more we care, the more careful we become♪ 720 00:43:39,220 --> 00:43:44,620 ♪Counting the distance that separates us♪ 721 00:43:45,620 --> 00:43:51,180 ♪A single step, and we'd be closer still♪ 722 00:43:56,850 --> 00:44:00,520 ♪In the future♪ 723 00:44:00,980 --> 00:44:06,700 ♪Time will reveal this secret♪ 724 00:44:08,200 --> 00:44:13,270 ♪Waiting is a silent promise♪ 725 00:44:14,520 --> 00:44:19,680 ♪That never expires♪ 726 00:44:23,280 --> 00:44:27,750 ♪Turns out that what's on my mind♪ 727 00:44:28,750 --> 00:44:32,420 ♪Is your name♪ 728 00:44:32,920 --> 00:44:38,020 ♪The only stubbornness in my heart♪ 729 00:44:39,100 --> 00:44:42,320 ♪At first sight♪ 730 00:44:42,750 --> 00:44:46,030 ♪The future has been determined♪ 731 00:44:46,720 --> 00:44:52,280 ♪Dreams began to feel real♪ 732 00:44:53,380 --> 00:44:56,920 ♪Turns out that what's on your mind♪ 733 00:44:57,380 --> 00:45:01,320 ♪Is a place♪ 734 00:45:01,620 --> 00:45:07,180 ♪Where the same story is held dear♪ 735 00:45:07,850 --> 00:45:11,220 ♪Fortunately, I'm not sensible enough♪ 736 00:45:11,550 --> 00:45:15,020 ♪Courage wasn't late too♪ 737 00:45:15,550 --> 00:45:21,620 ♪Only then does time not betray our acquaintance♪ 47255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.