Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,460 --> 00:00:19,960
♪During the dark night♪
2
00:00:20,100 --> 00:00:22,750
♪A guiding light♪
3
00:00:23,260 --> 00:00:25,050
♪Just like you♪
4
00:00:25,460 --> 00:00:29,750
♪Makes life turn bright♪
5
00:00:30,330 --> 00:00:35,180
♪Breaking free from darkness♪
6
00:00:35,400 --> 00:00:38,880
♪You gave me strength♪
7
00:00:39,230 --> 00:00:41,780
♪Running for truth♪
8
00:00:41,800 --> 00:00:45,850
♪I find my path♪
9
00:00:46,600 --> 00:00:50,580
♪Drawing on the hope♪
10
00:00:51,200 --> 00:00:54,580
♪That you render me♪
11
00:00:55,130 --> 00:00:58,010
♪In this long journey♪
12
00:00:58,260 --> 00:01:01,680
♪I run on lightly♪
13
00:01:19,180 --> 00:01:22,980
[Reborn]
[Adapted from Qiang Yu's work, Reborn]
14
00:01:27,050 --> 00:01:27,750
It's chilly outside.
15
00:01:27,750 --> 00:01:29,020
Do you want to take a hot shower?
16
00:01:29,020 --> 00:01:29,980
It'll make you warmer.
17
00:01:31,750 --> 00:01:33,400
I didn't bring any clothes.
18
00:01:33,590 --> 00:01:35,430
It's fine. You can wear mine.
19
00:01:37,030 --> 00:01:38,400
They're all washed.
20
00:01:38,800 --> 00:01:39,600
They're clean.
21
00:01:40,000 --> 00:01:40,870
Don't worry.
22
00:01:45,870 --> 00:01:46,870
You're not thinking anything weird,
are you?
23
00:01:48,600 --> 00:01:49,920
I'm not that kind of person.
24
00:01:52,350 --> 00:01:53,390
Thanks.
25
00:02:13,180 --> 00:02:16,600
♪Under the sunlight♪
26
00:02:16,600 --> 00:02:20,430
♪Birds take a fly♪
27
00:02:20,430 --> 00:02:25,050
♪Raise me up, hold me high♪
28
00:02:25,050 --> 00:02:28,350
♪Only you♪
29
00:02:28,930 --> 00:02:33,400
♪During the dark night♪
30
00:02:33,400 --> 00:02:36,880
♪A guiding light♪
31
00:02:36,880 --> 00:02:38,500
♪Just like you♪
32
00:02:38,500 --> 00:02:43,450
♪Makes life turn bright♪
33
00:02:43,450 --> 00:02:48,570
♪Breaking free from darkness♪
34
00:02:48,570 --> 00:02:53,360
♪You gave me strength♪
35
00:02:53,360 --> 00:02:55,810
♪Running for truth♪
36
00:02:55,810 --> 00:03:00,850
♪I find my path♪
37
00:03:00,850 --> 00:03:05,080
♪Drawing on the hope♪
38
00:03:05,080 --> 00:03:08,680
♪That you render me♪
39
00:03:08,850 --> 00:03:17,680
[Episode 12]
[Where You Go, I Go]
40
00:03:34,840 --> 00:03:35,750
I'm off to buy something.
41
00:03:36,470 --> 00:03:37,150
Stay here.
42
00:03:38,120 --> 00:03:39,360
Don't open the curtains.
43
00:03:51,500 --> 00:03:55,980
♪During the dark night♪
44
00:03:55,980 --> 00:03:59,450
♪A guiding light♪
45
00:03:59,450 --> 00:04:01,080
♪Just like you♪
46
00:04:01,080 --> 00:04:06,030
♪Makes life turn bright♪
47
00:04:06,030 --> 00:04:11,140
♪Breaking free from darkness♪
48
00:04:11,140 --> 00:04:15,940
♪You gave me strength♪
49
00:04:15,940 --> 00:04:18,380
♪Running for truth♪
50
00:04:18,380 --> 00:04:23,430
♪I find my path♪
51
00:04:23,430 --> 00:04:27,650
♪Drawing on the hope♪
52
00:04:27,650 --> 00:04:31,250
♪That you render me♪
53
00:04:31,250 --> 00:04:34,600
♪In this long journey♪
54
00:04:34,600 --> 00:04:37,500
♪I run lightly♪
55
00:04:47,000 --> 00:04:47,470
What's wrong?
56
00:04:47,560 --> 00:04:48,909
It's been making noise.
57
00:04:48,909 --> 00:04:50,680
I think it's not feeling well.
58
00:04:55,750 --> 00:04:57,030
Go to the drawer over there.
59
00:04:57,030 --> 00:04:57,800
There's some medicine.
60
00:04:59,840 --> 00:05:01,000
The one on the left?
61
00:05:01,310 --> 00:05:01,910
Yes.
62
00:05:30,430 --> 00:05:32,120
Its leg seems injured.
63
00:05:32,360 --> 00:05:33,630
Did it fall?
64
00:05:35,030 --> 00:05:36,400
Maybe.
65
00:05:37,150 --> 00:05:38,560
I'll apply some ointment.
It should be fine.
66
00:05:39,430 --> 00:05:40,480
Be good.
67
00:05:40,480 --> 00:05:41,430
You'll heal soon.
68
00:05:41,830 --> 00:05:43,270
Don't move. Be good.
69
00:05:46,750 --> 00:05:47,680
It's almost done.
70
00:05:47,680 --> 00:05:49,310
Almost.
71
00:05:50,310 --> 00:05:51,360
You're amazing.
72
00:05:54,270 --> 00:05:55,120
It's nothing.
73
00:05:56,000 --> 00:05:58,270
My dad is an outstanding surgeon.
74
00:05:58,560 --> 00:06:00,430
No wonder he wants you
to become a doctor.
75
00:06:13,630 --> 00:06:14,680
Do you feel better now, Chirpy?
76
00:06:17,070 --> 00:06:18,430
What do you think of this name?
77
00:06:18,600 --> 00:06:19,120
Chirpy?
78
00:06:19,160 --> 00:06:19,510
Yeah.
79
00:06:19,720 --> 00:06:20,800
You're calling it?
80
00:06:21,160 --> 00:06:23,240
Because it makes this chirping sound.
81
00:06:23,510 --> 00:06:24,750
Doesn't it suit it well?
82
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
You've come up with a name for the bird.
83
00:06:29,000 --> 00:06:29,720
Chirpy.
84
00:06:33,070 --> 00:06:33,630
Chirpy.
85
00:06:34,680 --> 00:06:36,120
Do you like this name, Chirpy?
86
00:06:37,390 --> 00:06:37,920
Chirpy?
87
00:06:38,190 --> 00:06:38,680
Chirpy?
88
00:06:39,270 --> 00:06:39,830
Do you like the name?
89
00:06:41,950 --> 00:06:42,630
By the way,
90
00:06:43,240 --> 00:06:44,630
about those two new patients,
91
00:06:44,630 --> 00:06:45,480
I've asked around.
92
00:06:46,040 --> 00:06:47,510
They're from Xianghu.
93
00:06:48,270 --> 00:06:49,600
So your cousin is fine.
94
00:06:49,950 --> 00:06:50,720
Don't worry.
95
00:06:55,270 --> 00:06:56,159
Thank you.
96
00:06:58,630 --> 00:06:59,560
No need to thank me.
97
00:07:00,160 --> 00:07:02,190
Anyway, I didn't think
98
00:07:02,310 --> 00:07:03,950
you'd be so brave
99
00:07:04,430 --> 00:07:05,510
to demand justice for your sister.
100
00:07:06,000 --> 00:07:07,270
I used to think
101
00:07:07,830 --> 00:07:08,870
you hated her.
102
00:07:13,430 --> 00:07:15,750
Qiao Beiyu and I share the same blood.
103
00:07:16,360 --> 00:07:18,830
It's more complex than simply liking
104
00:07:18,830 --> 00:07:19,830
or hating each other.
105
00:07:21,310 --> 00:07:23,070
I just find her pathetic.
106
00:07:23,920 --> 00:07:26,040
But then again, my whole family
is pathetic, right?
107
00:07:29,800 --> 00:07:30,360
No.
108
00:07:31,920 --> 00:07:33,720
If I hadn't existed,
109
00:07:34,070 --> 00:07:36,390
Qiao Beiyu could've grown up in Shunyun
110
00:07:36,480 --> 00:07:38,120
and had a completely different life.
111
00:07:38,630 --> 00:07:40,630
I'm the one who pushed her out.
112
00:07:41,680 --> 00:07:43,120
I have no right to hate her.
113
00:07:43,600 --> 00:07:45,070
But she has every reason to hate me.
114
00:07:50,310 --> 00:07:51,360
She wouldn't.
115
00:07:52,040 --> 00:07:53,270
You don't have to comfort me.
116
00:07:53,270 --> 00:07:54,750
I understand.
117
00:07:55,560 --> 00:07:57,920
It's because I stole her life,
118
00:07:58,240 --> 00:07:59,830
so I feel responsible
119
00:07:59,830 --> 00:08:00,920
for demanding justice for her.
120
00:08:01,120 --> 00:08:02,480
Even if I don't like her,
121
00:08:02,560 --> 00:08:03,830
I'd still do the same thing.
122
00:08:07,830 --> 00:08:09,480
But since Jinrui is all right now,
123
00:08:09,830 --> 00:08:11,040
I'm relieved.
124
00:08:13,510 --> 00:08:14,310
Anyway,
125
00:08:14,600 --> 00:08:15,680
I truly
126
00:08:15,870 --> 00:08:17,190
admire your courage
127
00:08:17,480 --> 00:08:18,270
and what you've done.
128
00:08:21,630 --> 00:08:23,510
Don't you think Chirpy is a lot like me?
129
00:08:24,270 --> 00:08:26,630
We fell right after learning to fly.
130
00:08:31,360 --> 00:08:32,510
Both of you will get better.
131
00:08:34,559 --> 00:08:35,830
But before that,
132
00:08:37,000 --> 00:08:38,630
let's get something to eat.
133
00:08:39,750 --> 00:08:41,070
Then, you'll recover faster.
134
00:08:49,160 --> 00:08:51,120
Thank you.
135
00:08:51,920 --> 00:08:52,600
Hello.
136
00:08:52,600 --> 00:08:53,120
See you.
137
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
Is this Jiang Nian's mom?
138
00:08:55,000 --> 00:08:57,270
Sorry. I'm Qiao Qingyu's mom.
139
00:08:58,000 --> 00:08:59,920
Yes, I called a few days ago.
140
00:09:00,160 --> 00:09:01,600
I want to ask Jiang Nian
141
00:09:02,270 --> 00:09:03,950
if Qingyu has contacted her.
142
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
Please think carefully.
143
00:09:08,000 --> 00:09:09,680
Is there anything you haven't told me?
144
00:09:10,430 --> 00:09:11,480
You heard about it?
145
00:09:11,920 --> 00:09:13,510
Yes, with all your connections,
146
00:09:13,510 --> 00:09:15,070
maybe you could find a way.
147
00:09:18,830 --> 00:09:21,680
1351339.
148
00:09:22,750 --> 00:09:24,720
Ma Mingkai.
149
00:09:25,920 --> 00:09:27,000
Try to recall it.
150
00:09:27,000 --> 00:09:28,510
Recall it carefully.
151
00:09:28,510 --> 00:09:29,160
You...
152
00:09:38,000 --> 00:09:38,680
Hello?
153
00:09:38,720 --> 00:09:39,120
Hello.
154
00:09:39,120 --> 00:09:40,560
Is this Qingjiang Road Police Station?
155
00:09:40,720 --> 00:09:42,920
Yes. Are you Qiao Qingyu's family?
156
00:09:43,070 --> 00:09:44,830
Yes, I'm her mother.
157
00:09:45,240 --> 00:09:47,510
We just pulled a female body from the river.
158
00:09:47,560 --> 00:09:48,390
She's about twenty.
159
00:09:51,270 --> 00:09:52,480
If we find her, I'll...
160
00:09:53,000 --> 00:09:53,630
I...
161
00:09:54,040 --> 00:09:55,150
I'll talk to you later.
162
00:09:56,670 --> 00:09:57,270
What happened?
163
00:09:57,270 --> 00:09:58,550
Where's my coat? I...
164
00:09:58,550 --> 00:09:59,630
What has happened?
165
00:10:01,510 --> 00:10:02,320
They pulled
166
00:10:03,600 --> 00:10:05,000
a female body from the river.
167
00:10:06,910 --> 00:10:07,790
The corpse
168
00:10:07,790 --> 00:10:09,200
doesn't match your daughter.
169
00:10:09,360 --> 00:10:10,150
The age doesn't fit.
170
00:10:10,600 --> 00:10:12,480
I'm afraid they've made a mistake.
171
00:10:12,480 --> 00:10:13,270
What are you talking about?
172
00:10:13,270 --> 00:10:14,840
I want to take a look.
173
00:10:15,150 --> 00:10:17,200
Fanghao...
174
00:10:17,550 --> 00:10:19,790
The ages don't match,
so there's no reason to go.
175
00:10:19,870 --> 00:10:20,720
Wait. Listen to me.
176
00:10:20,910 --> 00:10:21,630
Wait.
177
00:10:21,790 --> 00:10:23,320
Fanghao...
178
00:10:23,320 --> 00:10:25,510
I'm afraid they might make a mistake!
179
00:10:25,630 --> 00:10:26,790
No. It's not Qing.
180
00:10:26,790 --> 00:10:28,360
I'm afraid it's her.
181
00:10:28,790 --> 00:10:30,320
No, it's not her.
182
00:10:30,320 --> 00:10:31,550
If anything happens,
183
00:10:31,550 --> 00:10:33,390
the police will inform us, all right?
184
00:10:57,790 --> 00:10:58,600
Not bad, right?
185
00:11:03,870 --> 00:11:05,000
Are you leaving
186
00:11:07,030 --> 00:11:07,910
after you get better?
187
00:11:11,960 --> 00:11:12,600
Where will you go?
188
00:11:14,960 --> 00:11:18,480
Somewhere larger, with more people.
189
00:11:20,480 --> 00:11:23,200
Beining, Jiangzhou.
190
00:11:24,240 --> 00:11:25,120
Do you have money?
191
00:11:27,790 --> 00:11:29,510
You helped me print some materials,
192
00:11:29,510 --> 00:11:30,910
took me to the doctor,
193
00:11:31,320 --> 00:11:33,080
and let me stay at your place,
194
00:11:34,080 --> 00:11:35,790
I'll pay you back after this.
195
00:11:35,960 --> 00:11:37,360
It's just that I lost my purse.
196
00:11:37,360 --> 00:11:38,750
I'll pay you back as soon as I get paid.
197
00:11:38,750 --> 00:11:41,240
Qiao Qingyu, what do you mean?
198
00:11:42,150 --> 00:11:43,750
Do you think I did all this for money?
199
00:11:46,240 --> 00:11:47,080
Since you've decided to leave,
200
00:11:47,080 --> 00:11:48,080
I'll go with you.
201
00:11:48,550 --> 00:11:49,270
Anywhere is fine.
202
00:11:50,510 --> 00:11:51,320
Don't get me wrong.
203
00:11:52,790 --> 00:11:54,440
I've been thinking about leaving home.
204
00:11:55,630 --> 00:11:56,910
And it's good
205
00:11:58,240 --> 00:11:59,080
to have company.
206
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
Besides,
207
00:12:03,200 --> 00:12:04,720
you get sick all the time.
208
00:12:06,150 --> 00:12:07,510
I'm not comfortable
with you going alone.
209
00:12:07,960 --> 00:12:09,480
I know you're serious,
210
00:12:10,150 --> 00:12:11,870
but please don't rush into anything.
211
00:12:13,440 --> 00:12:14,240
I'm rushing into anything.
212
00:12:14,240 --> 00:12:15,750
No, what I'm saying
213
00:12:16,440 --> 00:12:18,510
is thank you for helping me.
214
00:12:18,910 --> 00:12:20,720
You were so kind to come all the way
to find me.
215
00:12:21,000 --> 00:12:22,320
I owe you that.
216
00:12:22,320 --> 00:12:24,030
I helped you not because I'm kind.
217
00:12:25,870 --> 00:12:26,670
Well.
218
00:12:28,120 --> 00:12:29,080
Anyway, I'll decide
219
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
for myself.
220
00:12:30,720 --> 00:12:31,360
You can't stop me.
221
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
I just want to go with you.
222
00:12:55,510 --> 00:12:57,080
I insist.
223
00:13:02,080 --> 00:13:02,840
All right.
224
00:13:14,120 --> 00:13:17,290
[Missing Person: Qiao Qingyu]
225
00:13:24,150 --> 00:13:24,960
Mom.
226
00:13:25,910 --> 00:13:28,240
It's already late. We should head home.
227
00:13:31,910 --> 00:13:33,270
Have you seen this student before?
228
00:13:33,270 --> 00:13:34,320
She's from your school.
229
00:13:34,320 --> 00:13:34,630
No.
230
00:13:34,670 --> 00:13:35,960
Have you seen this girl before?
231
00:13:36,080 --> 00:13:36,550
No.
232
00:13:36,750 --> 00:13:37,440
Please take a look.
233
00:13:38,270 --> 00:13:39,750
Have you seen this girl?
234
00:13:39,750 --> 00:13:41,270
Thank you so much.
235
00:13:53,270 --> 00:13:53,960
Qingyu.
236
00:13:54,790 --> 00:13:56,550
Qingyu.
237
00:13:56,550 --> 00:13:57,240
Mom!
238
00:13:58,320 --> 00:14:00,000
What's wrong with you?
Watch where you're going!
239
00:14:00,630 --> 00:14:01,390
I'm sorry.
240
00:14:02,670 --> 00:14:03,440
Qingyu.
241
00:14:04,240 --> 00:14:05,000
I'm so sorry.
242
00:14:05,000 --> 00:14:05,790
What's it?
243
00:14:06,870 --> 00:14:08,630
Mom, she's not Qingyu.
244
00:14:11,720 --> 00:14:12,200
Anyway,
245
00:14:12,200 --> 00:14:13,600
we've called the police.
246
00:14:14,080 --> 00:14:16,000
They're more professional in searching
for missing people than us.
247
00:14:16,670 --> 00:14:17,960
Let's go home.
248
00:14:18,080 --> 00:14:18,630
Okay?
249
00:14:32,240 --> 00:14:33,320
There, there, Mom.
250
00:14:33,910 --> 00:14:34,910
Let's head back.
251
00:14:34,910 --> 00:14:36,480
Mom.
252
00:15:22,550 --> 00:15:23,120
How's my playing?
253
00:15:24,320 --> 00:15:25,030
Nice.
254
00:15:27,200 --> 00:15:28,600
I'm not playing this for free.
255
00:15:37,630 --> 00:15:38,750
What's this?
256
00:15:38,870 --> 00:15:40,670
It may not be worth much,
257
00:15:40,750 --> 00:15:42,150
but this is my lucky charm.
258
00:15:42,240 --> 00:15:44,390
I've been carrying it with me.
Here you go.
259
00:15:44,600 --> 00:15:46,550
Qiao Qingyu, I was just joking.
260
00:15:47,080 --> 00:15:47,840
I don't want it.
261
00:15:49,150 --> 00:15:50,080
I know.
262
00:15:50,960 --> 00:15:53,150
But now is the toughest,
263
00:15:53,150 --> 00:15:54,240
the loneliest time in my life.
264
00:15:54,750 --> 00:15:56,240
You're the only one by my side.
265
00:15:57,320 --> 00:15:58,270
This is a thank-you.
266
00:16:04,440 --> 00:16:07,480
All right. I'll take it.
267
00:16:10,320 --> 00:16:11,240
Well...
268
00:16:12,270 --> 00:16:13,600
This will be a token between us,
269
00:16:13,750 --> 00:16:15,000
but it's not a love token.
270
00:16:15,320 --> 00:16:16,510
I won't take advantage of you.
271
00:16:24,240 --> 00:16:25,120
What are you trying to do?
272
00:16:25,440 --> 00:16:26,720
It's nothing. Give me a moment.
273
00:16:42,840 --> 00:16:43,870
A gift in return.
274
00:16:50,720 --> 00:16:51,600
You know what?
275
00:16:52,030 --> 00:16:53,150
I noticed it
276
00:16:53,150 --> 00:16:54,320
when I first moved here.
277
00:16:54,960 --> 00:16:57,790
To be fair, I met it
278
00:16:58,030 --> 00:16:59,030
before you.
279
00:17:12,200 --> 00:17:14,390
I think I'll sleep
280
00:17:14,390 --> 00:17:15,440
in the chair tonight.
281
00:17:16,150 --> 00:17:17,000
No.
282
00:17:17,319 --> 00:17:20,000
You'll sleep here tonight. Take the bed.
283
00:17:20,390 --> 00:17:22,240
I'll sleep on the carpet.
284
00:17:23,670 --> 00:17:25,319
Oh, right.
285
00:17:59,360 --> 00:18:00,440
Well, the rope barely
286
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
holds tight.
287
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
I'm a gentleman.
288
00:18:03,320 --> 00:18:05,200
I won't peek at you. So don't worry.
289
00:18:13,840 --> 00:18:14,600
Qiao Qingyu,
290
00:18:15,270 --> 00:18:17,390
how about I tell you a bedtime story?
291
00:18:19,320 --> 00:18:20,000
Hmm.
292
00:18:20,720 --> 00:18:21,360
Do you remember
293
00:18:21,360 --> 00:18:23,120
the first time we met?
294
00:18:25,910 --> 00:18:27,350
You were in a fight.
295
00:18:27,960 --> 00:18:29,680
Also, you teased me at the riverside.
296
00:18:29,720 --> 00:18:30,920
You wanted me to pay for a tree.
297
00:18:32,830 --> 00:18:34,480
But then, I bit you.
298
00:18:34,640 --> 00:18:35,830
I guess we're even.
299
00:18:40,480 --> 00:18:42,030
Actually, that wasn't our first meeting.
300
00:18:47,590 --> 00:18:48,790
I remember five years ago
301
00:18:49,750 --> 00:18:52,310
when I went to Huanzhou Theater
to see my mom.
302
00:18:53,350 --> 00:18:55,680
Sheng, wait here.
303
00:18:55,680 --> 00:18:57,200
Your mom will meet you
304
00:18:57,200 --> 00:18:58,480
once she's done.
305
00:18:59,030 --> 00:19:00,070
Everyone, hurry up.
306
00:19:00,240 --> 00:19:01,480
We have a meeting in ten minutes.
307
00:19:02,720 --> 00:19:04,030
Three, two, three, four.
308
00:19:04,030 --> 00:19:05,790
Five, foot out.
309
00:19:05,790 --> 00:19:07,480
Five, six, seven, go.
310
00:19:07,480 --> 00:19:09,240
One, two, three, four,
311
00:19:09,240 --> 00:19:10,920
five, six, seven, eight.
312
00:19:11,030 --> 00:19:12,790
Two, two, three, four,
313
00:19:12,790 --> 00:19:14,440
five, six, seven, eight.
314
00:19:14,440 --> 00:19:16,160
Three, two, three, four,
315
00:19:16,160 --> 00:19:17,680
five, six, seven, eight.
316
00:19:17,920 --> 00:19:19,310
Four, two, three, four.
317
00:19:19,350 --> 00:19:20,400
Stop.
318
00:19:20,480 --> 00:19:21,680
Remember the moves
319
00:19:21,680 --> 00:19:22,550
I just mentioned.
320
00:19:22,550 --> 00:19:24,160
It's almost time. Go put on your makeup.
(Watch on www.kisskh.do to support Admin)
321
00:20:23,350 --> 00:20:26,830
One, two, three, four,
322
00:20:27,350 --> 00:20:30,480
five, six, seven, eight.
323
00:20:31,000 --> 00:20:34,070
Two, two, three, four,
324
00:20:34,510 --> 00:20:36,640
five, six, seven.
325
00:21:48,070 --> 00:21:49,070
I never expected
326
00:21:49,790 --> 00:21:51,830
to see you again after five years.
327
00:21:53,310 --> 00:21:54,240
But
328
00:21:55,270 --> 00:21:57,110
I recognized you the moment I saw you.
329
00:21:59,960 --> 00:22:01,000
You were peeking at me.
330
00:22:02,440 --> 00:22:03,550
I didn't.
331
00:22:04,310 --> 00:22:05,640
You started dancing.
332
00:22:05,880 --> 00:22:06,830
Besides, you should thank me
333
00:22:06,830 --> 00:22:08,270
for improvising on the piano for you.
334
00:22:08,830 --> 00:22:09,830
Honestly,
335
00:22:10,720 --> 00:22:12,000
you were cuter
336
00:22:12,030 --> 00:22:14,160
as a kid.
337
00:22:14,640 --> 00:22:16,790
People were dancing to Swan Lake,
338
00:22:17,030 --> 00:22:19,110
but you were dancing to Duck Pond.
339
00:22:19,310 --> 00:22:21,000
Don't be ridiculous.
340
00:22:24,200 --> 00:22:25,400
What's that noise?
341
00:22:26,790 --> 00:22:27,590
It's an earthquake.
342
00:22:27,880 --> 00:22:28,680
Earthquake?
343
00:22:28,680 --> 00:22:29,830
It's an earthquake. Come with me.
344
00:22:29,830 --> 00:22:30,510
Earthquake?
345
00:22:35,310 --> 00:22:36,830
Don't worry. I once read from a book.
346
00:22:36,830 --> 00:22:37,550
It says
347
00:22:37,550 --> 00:22:38,270
if you hide in the corner
of a load-bearing wall
348
00:22:38,270 --> 00:22:39,720
during an earthquake,
349
00:22:39,720 --> 00:22:40,640
you'll be safe.
350
00:22:40,830 --> 00:22:42,750
Plus, the tremor doesn't feel strong,
351
00:22:43,000 --> 00:22:44,590
so we'll be all right.
352
00:22:49,690 --> 00:22:54,110
♪Turns out that what's on my mind♪
353
00:22:54,110 --> 00:22:54,920
Qiao Qingyu.
354
00:22:54,920 --> 00:22:56,030
♪Is your name♪
355
00:22:56,030 --> 00:22:57,830
If it really were an earthquake,
356
00:22:58,310 --> 00:22:59,440
would this count
357
00:22:59,440 --> 00:23:00,550
as a life-and-death experience for us?
358
00:23:00,550 --> 00:23:01,270
Touch wood!
359
00:23:01,400 --> 00:23:02,790
We won't die.
360
00:23:02,790 --> 00:23:04,620
♪The only stubbornness in my heart♪
361
00:23:05,020 --> 00:23:08,780
♪At first sight♪
362
00:23:09,240 --> 00:23:10,880
Wait, if it really were?
What do you mean?
363
00:23:11,510 --> 00:23:13,590
Who's jumping rope
364
00:23:13,590 --> 00:23:14,880
at this hour of the night?
365
00:23:16,070 --> 00:23:17,200
You tricked me!
366
00:23:17,200 --> 00:23:19,330
♪Dreams began to feel real♪
367
00:23:20,000 --> 00:23:20,790
Qiao Qingyu.
368
00:23:20,790 --> 00:23:22,350
♪Turns out that what's on your mind♪
369
00:23:22,350 --> 00:23:24,830
Don't worry.
If it really were an earthquake,
370
00:23:24,830 --> 00:23:26,240
♪Is a place♪
371
00:23:26,240 --> 00:23:27,750
I'd take you with me.
372
00:23:28,090 --> 00:23:33,890
♪Where the same story is held dear♪
373
00:23:34,280 --> 00:23:37,940
♪Fortunately, I'm not sensible enough♪
374
00:23:38,250 --> 00:23:41,740
♪Courage wasn't late too♪
375
00:23:42,570 --> 00:23:47,430
♪Only then does time
not betray our acquaintance♪
376
00:23:49,160 --> 00:23:52,030
Well, what do you want me to say?
377
00:23:52,310 --> 00:23:54,750
You couldn't even keep an eye
on a child that age.
378
00:23:55,000 --> 00:23:56,400
What are you even capable of?
379
00:24:01,440 --> 00:24:03,200
Stop standing here.
380
00:24:03,200 --> 00:24:04,830
Go figure something out!
381
00:24:13,640 --> 00:24:15,680
Calm down.
It's useless shouting at Lusheng.
382
00:24:16,110 --> 00:24:17,070
They're searching for Qingyu now.
383
00:24:18,750 --> 00:24:20,480
Dear audience,
384
00:24:20,480 --> 00:24:23,110
I'm currently at Chaoyang Village.
385
00:24:23,480 --> 00:24:24,310
Last night,
386
00:24:24,310 --> 00:24:25,680
our tipline
387
00:24:25,680 --> 00:24:27,640
received a call for help from Madam Li.
388
00:24:27,720 --> 00:24:29,400
She told us her daughter,
a Grade 2 high school student,
389
00:24:29,400 --> 00:24:31,070
suddenly ran away from home.
390
00:24:31,070 --> 00:24:32,000
The exact reason
391
00:24:32,000 --> 00:24:33,160
remains unclear.
392
00:24:33,270 --> 00:24:34,000
Next,
393
00:24:34,000 --> 00:24:36,030
we'll head to Madam Li's place
394
00:24:36,030 --> 00:24:37,400
to learn more.
395
00:24:37,400 --> 00:24:39,590
If anyone has any information,
396
00:24:39,590 --> 00:24:41,680
please contact our crew immediately.
397
00:24:42,590 --> 00:24:44,880
The bus station, airport,
and train station
398
00:24:45,110 --> 00:24:46,720
have received notification
from the police.
399
00:24:47,590 --> 00:24:50,000
They'd let us know
as soon as there's any news.
400
00:24:52,720 --> 00:24:54,750
Oh. Someone from the county said
401
00:24:54,750 --> 00:24:56,110
they might've seen Qingyu.
402
00:24:56,750 --> 00:24:58,350
They're helping to identify her
from the surveillance footage now.
403
00:24:58,510 --> 00:25:00,640
The scanned photos will be sent over
this afternoon.
404
00:25:05,880 --> 00:25:07,160
Dad, please have some tea.
405
00:25:08,830 --> 00:25:09,640
This family
406
00:25:09,920 --> 00:25:11,480
is ruined by you.
407
00:25:14,350 --> 00:25:17,920
Why are you blaming Fanghao?
408
00:25:22,830 --> 00:25:24,640
Dad, Mom, the reporter is here.
409
00:25:48,720 --> 00:25:51,110
Honestly, I didn't want things
to turn out this way.
410
00:25:51,270 --> 00:25:53,160
I've tried every possible way
to communicate with them,
411
00:25:54,070 --> 00:25:55,790
but nothing worked on them.
412
00:25:55,790 --> 00:25:57,550
I couldn't get justice for Beiyu.
413
00:25:58,880 --> 00:26:00,680
Since the truth is out now,
414
00:26:00,680 --> 00:26:02,400
no matter how mad they are,
415
00:26:02,480 --> 00:26:03,880
they owe Beiyu that.
416
00:26:11,110 --> 00:26:12,680
The weather's getting colder
these days.
417
00:26:14,160 --> 00:26:14,750
Hmm.
418
00:26:16,070 --> 00:26:18,720
Remember to bundle up
when you come or leave work.
419
00:26:22,070 --> 00:26:23,240
I'm leaving early today.
420
00:26:23,960 --> 00:26:25,000
The head nurse set me up
421
00:26:25,000 --> 00:26:26,030
on a blind date.
422
00:26:26,400 --> 00:26:28,110
We'll have dinner and go for a movie.
423
00:26:28,510 --> 00:26:29,030
Oh.
424
00:26:30,720 --> 00:26:31,830
You're always busy.
425
00:26:31,880 --> 00:26:34,480
It's good to take a break.
426
00:26:43,110 --> 00:26:44,680
Have you visited Ming Sheng recently?
427
00:26:46,240 --> 00:26:47,830
He went to France to visit his mom,
428
00:26:48,070 --> 00:26:49,310
and he will be back in a few days.
429
00:26:52,880 --> 00:26:54,800
I saw him
outside the surgery theater yesterday.
430
00:26:55,000 --> 00:26:56,110
I don't think I made a mistake.
431
00:26:56,790 --> 00:26:58,350
He wasn't here for you?
432
00:27:42,720 --> 00:27:43,400
Sheng.
433
00:27:44,030 --> 00:27:44,720
It's my dad.
434
00:27:47,680 --> 00:27:48,590
Stay quiet.
435
00:28:02,110 --> 00:28:03,680
Wait, why are you here all of a sudden?
436
00:28:13,270 --> 00:28:14,790
You didn't answer my call.
437
00:28:15,720 --> 00:28:17,000
When did you come back?
438
00:28:17,310 --> 00:28:18,590
Why didn't you tell me?
439
00:28:23,350 --> 00:28:24,750
Why should I tell you?
440
00:28:25,200 --> 00:28:26,720
I got bored and came back.
441
00:28:26,720 --> 00:28:28,030
I'm a grown-up now.
442
00:28:28,480 --> 00:28:29,480
Do I have to report to you
443
00:28:29,480 --> 00:28:30,640
when I'm back?
444
00:28:32,550 --> 00:28:34,000
Why are the curtains closed?
445
00:28:34,000 --> 00:28:35,110
It's strange.
446
00:28:45,830 --> 00:28:47,160
Here's your allowance.
447
00:28:48,200 --> 00:28:49,550
Don't always eat instant noodles.
448
00:28:50,110 --> 00:28:50,920
Buy some healthy food
449
00:28:50,920 --> 00:28:52,160
for yourself.
450
00:28:55,030 --> 00:28:55,960
All right. I'm leaving.
451
00:29:03,790 --> 00:29:06,830
You always complain
that I treat you like a kid.
452
00:29:08,240 --> 00:29:09,200
Now let me ask you this.
453
00:29:09,640 --> 00:29:11,310
What does growing up mean to you?
454
00:29:13,880 --> 00:29:15,160
It means freedom.
455
00:29:16,200 --> 00:29:18,400
Freedom in words, thoughts,
456
00:29:18,960 --> 00:29:20,030
and actions.
457
00:29:23,200 --> 00:29:24,960
Your understanding is very limited.
458
00:29:26,240 --> 00:29:27,200
The freedom of growing up
459
00:29:27,200 --> 00:29:29,110
means you must take full responsibility
460
00:29:29,110 --> 00:29:31,350
for everything you do.
461
00:29:31,750 --> 00:29:35,070
It's a freedom
saddled with responsibility.
462
00:29:36,240 --> 00:29:37,790
Kids are the freest.
463
00:29:38,070 --> 00:29:38,880
Why?
464
00:29:38,960 --> 00:29:41,480
Because they have
465
00:29:41,750 --> 00:29:43,240
so few responsibilities.
466
00:29:48,030 --> 00:29:48,830
I'm off.
467
00:30:03,920 --> 00:30:05,830
The girl looks so nice.
468
00:30:05,830 --> 00:30:07,400
Why did she suddenly run away from home?
469
00:30:07,400 --> 00:30:08,440
I have no idea.
470
00:30:08,680 --> 00:30:11,240
I heard she stabbed a student at school
471
00:30:11,240 --> 00:30:12,960
with a knife.
472
00:30:13,030 --> 00:30:14,880
Seriously?
473
00:30:15,680 --> 00:30:17,000
The TV station
474
00:30:17,000 --> 00:30:18,790
and the police are looking for her,
475
00:30:18,880 --> 00:30:20,030
but there's no sign of her.
476
00:30:20,270 --> 00:30:21,240
Where do you think
477
00:30:21,240 --> 00:30:22,510
the Qiao family's daughter
could be hiding?
478
00:30:22,960 --> 00:30:23,880
No clue.
479
00:30:24,110 --> 00:30:26,400
I think I saw it in a series.
480
00:30:26,790 --> 00:30:27,400
What's it about?
481
00:30:39,830 --> 00:30:41,830
Am I causing you trouble?
482
00:30:42,400 --> 00:30:44,790
No. I'll change the lock tomorrow.
483
00:30:45,590 --> 00:30:47,830
My dad is like this,
showing up all of a sudden.
484
00:30:48,510 --> 00:30:50,440
He's a terrifying control freak.
485
00:30:50,960 --> 00:30:53,000
That's why I can't spend
another minute with him
486
00:30:53,110 --> 00:30:54,830
or go back to that cold house.
487
00:30:56,830 --> 00:30:59,000
Are you still hoping
for the home you had as a kid?
488
00:31:00,590 --> 00:31:02,110
Well, there's nothing to hope for.
(Watch on www.kisskh.do to support Admin)
489
00:31:03,030 --> 00:31:04,680
My mom's not coming back.
490
00:31:05,400 --> 00:31:07,880
That home isn't complete anymore.
491
00:31:11,350 --> 00:31:14,920
Aren't adults supposed to be
more reasonable?
492
00:31:15,070 --> 00:31:16,790
Why do they all ignore
the elephant in the room?
493
00:31:19,920 --> 00:31:21,000
When we were kids,
494
00:31:21,880 --> 00:31:23,030
they taught us
495
00:31:24,030 --> 00:31:26,720
to be honest, kind, and brave.
496
00:31:26,960 --> 00:31:28,000
But they're nothing
497
00:31:28,880 --> 00:31:29,960
like that.
498
00:31:31,200 --> 00:31:32,270
I used to think
499
00:31:32,270 --> 00:31:35,480
parents were honest, kind, and sincere.
500
00:31:35,920 --> 00:31:37,590
But then I realized
501
00:31:37,960 --> 00:31:40,510
they're weak, selfish, and indifferent.
502
00:31:41,110 --> 00:31:43,480
If everyone becomes so bad
when they grow up,
503
00:31:44,000 --> 00:31:45,720
I'd rather be a kid forever.
504
00:31:49,790 --> 00:31:50,960
Anyway, even though
505
00:31:51,440 --> 00:31:55,160
I'll grow fatter, taller,
and have a mustache
506
00:31:55,240 --> 00:31:56,270
or even wrinkles in the future,
507
00:31:56,880 --> 00:31:59,030
I'll always stay sincere
508
00:32:00,200 --> 00:32:03,400
and young at heart.
509
00:32:08,240 --> 00:32:09,350
I don't have a fork.
510
00:32:10,550 --> 00:32:11,070
Oh.
511
00:32:11,270 --> 00:32:12,110
Sorry.
512
00:32:12,510 --> 00:32:13,790
I'll get you a pair of chopsticks.
513
00:32:25,070 --> 00:32:28,510
You screwed me good, Jiang Xiaoli!
514
00:32:30,310 --> 00:32:32,000
Can you not shout here?
515
00:32:32,000 --> 00:32:33,160
I'll shout right here!
516
00:32:33,240 --> 00:32:34,550
I want everyone to hear it.
517
00:32:34,830 --> 00:32:35,480
I...
518
00:32:35,480 --> 00:32:36,350
It's Mumu.
519
00:32:36,350 --> 00:32:37,720
Jiang Xiaoli ruined my life!
520
00:32:37,720 --> 00:32:38,720
Wait here inside.
521
00:32:38,720 --> 00:32:39,640
I'll go out.
522
00:32:40,000 --> 00:32:41,030
I'll be right back.
523
00:32:43,750 --> 00:32:45,240
Screaming at your wife and child
in a drunken rage.
524
00:32:45,240 --> 00:32:46,510
You're such a loser!
525
00:32:46,830 --> 00:32:48,790
Punk, mind your own business!
526
00:32:49,590 --> 00:32:50,680
Are you out of your mind?
527
00:32:50,880 --> 00:32:52,440
Leave now. Stay away from this.
528
00:32:52,440 --> 00:32:53,110
Just go.
529
00:32:53,110 --> 00:32:54,000
I, Wang Zheng,
530
00:32:54,000 --> 00:32:55,790
had three companies
531
00:32:56,070 --> 00:32:57,640
with over a hundred employees.
532
00:32:57,750 --> 00:32:58,240
Stop shouting.
533
00:32:58,240 --> 00:32:58,920
Leave now.
534
00:32:58,920 --> 00:33:00,720
I planned immigration
535
00:33:00,720 --> 00:33:03,400
and my kid's university.
536
00:33:03,640 --> 00:33:05,400
But now I've lost everything.
537
00:33:06,200 --> 00:33:09,400
It's all because of you two!
538
00:33:13,000 --> 00:33:13,920
Are you shocked?
539
00:33:16,400 --> 00:33:17,590
Mumu's family has
540
00:33:18,480 --> 00:33:19,750
a complicated story.
541
00:33:21,310 --> 00:33:22,790
Her dad did well
542
00:33:22,790 --> 00:33:23,790
with his business,
543
00:33:24,550 --> 00:33:26,110
but later he got scammed.
544
00:33:26,550 --> 00:33:28,240
Since then, he's been down and out.
545
00:33:28,350 --> 00:33:30,960
He drank every day,
which hurt his liver.
546
00:33:31,680 --> 00:33:32,720
From then on,
547
00:33:33,720 --> 00:33:35,200
his temper gets worse
548
00:33:35,350 --> 00:33:36,590
and causes a lot of trouble at home.
549
00:33:38,030 --> 00:33:39,790
I feel bad for Mumu.
550
00:33:43,440 --> 00:33:45,270
Mumu and her mom don't have a choice.
551
00:33:46,480 --> 00:33:48,270
I wanted to help her.
552
00:33:49,110 --> 00:33:50,200
But whenever
553
00:33:50,510 --> 00:33:51,830
I brought it up,
554
00:33:53,000 --> 00:33:54,310
she would stay quiet.
555
00:33:56,000 --> 00:33:57,200
Everyone thinks
556
00:33:57,550 --> 00:33:59,920
Mumu is beautiful,
557
00:34:00,480 --> 00:34:01,680
smart,
558
00:34:01,680 --> 00:34:03,200
a class committee member,
and a top student.
559
00:34:03,350 --> 00:34:04,510
She's perfect.
560
00:34:06,480 --> 00:34:07,270
How could she hide
561
00:34:07,880 --> 00:34:10,110
so many secrets?
562
00:34:12,000 --> 00:34:13,719
Perhaps it's because she's too perfect,
563
00:34:14,199 --> 00:34:16,750
so she doesn't want others
564
00:34:16,750 --> 00:34:18,000
to see her in such a bad situation.
565
00:34:21,719 --> 00:34:23,159
But my dad said
566
00:34:24,270 --> 00:34:25,270
that her dad might not
567
00:34:25,270 --> 00:34:27,199
make it for more than three
to five years.
568
00:34:28,920 --> 00:34:29,830
Three to five years?
569
00:34:30,000 --> 00:34:30,480
Yes.
570
00:34:39,590 --> 00:34:40,199
What are you doing?
571
00:34:45,000 --> 00:34:46,440
Now that I've left home,
572
00:34:46,830 --> 00:34:49,000
do you think my parents would also...
573
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Don't over-think.
574
00:34:52,110 --> 00:34:53,550
You don't know
what happened in her family.
575
00:34:54,310 --> 00:34:55,310
Mumu doesn't like her family.
576
00:34:55,310 --> 00:34:56,199
Me too.
577
00:35:00,270 --> 00:35:00,880
I mean, my dad.
578
00:35:02,270 --> 00:35:02,750
Hmm.
579
00:35:40,510 --> 00:35:43,150
57, 58, 59, 60.
580
00:35:54,760 --> 00:35:57,960
36.7 degree.
581
00:36:02,110 --> 00:36:03,150
Actually, a fever
582
00:36:03,320 --> 00:36:04,550
is like your immune system
583
00:36:04,550 --> 00:36:05,670
leveling up to fight the invaders.
584
00:36:06,000 --> 00:36:07,360
If kids have a fever,
585
00:36:07,590 --> 00:36:09,000
it's a process of self-improvement
586
00:36:09,000 --> 00:36:10,510
for their immune system.
587
00:36:10,960 --> 00:36:12,510
It might look bad,
588
00:36:12,840 --> 00:36:13,960
but it's not.
589
00:36:15,000 --> 00:36:16,880
Congratulations,
you've cleared the level.
590
00:36:18,550 --> 00:36:20,840
If only growing pains
591
00:36:20,840 --> 00:36:22,480
were like a fever,
592
00:36:22,710 --> 00:36:24,880
you could swiftly clear the levels
593
00:36:24,880 --> 00:36:26,150
to get back on the right track in life.
594
00:36:28,320 --> 00:36:29,440
You've done well enough.
595
00:36:33,630 --> 00:36:35,440
Do you have sugar and chili here?
596
00:36:36,190 --> 00:36:36,760
What?
597
00:36:40,760 --> 00:36:42,000
Why are you pouring that in?
598
00:36:42,000 --> 00:36:43,190
Is that how you eat it?
599
00:36:45,670 --> 00:36:46,840
Does it taste good?
600
00:36:47,360 --> 00:36:48,670
I've been eating this way
since I was a kid.
601
00:36:50,190 --> 00:36:51,000
Try it.
602
00:36:53,630 --> 00:36:54,670
No.
603
00:36:57,480 --> 00:36:58,110
Oh, right.
604
00:36:58,360 --> 00:37:00,400
The owner of the breakfast shop
asked me
605
00:37:00,400 --> 00:37:02,590
why I ate a lot every day.
606
00:37:02,590 --> 00:37:03,760
I told him
607
00:37:03,880 --> 00:37:06,360
I was young and growing,
with a big appetite.
608
00:37:08,550 --> 00:37:11,710
Ming Sheng, I think I should go.
609
00:37:12,320 --> 00:37:14,480
I'm pretty much recovered.
610
00:37:14,550 --> 00:37:16,800
People around here started
to recognize me.
611
00:37:17,400 --> 00:37:19,510
Besides, you're buying
so much food every day.
612
00:37:19,630 --> 00:37:21,190
It'll raise suspicions sooner or later.
613
00:37:22,000 --> 00:37:22,630
All right.
614
00:37:24,400 --> 00:37:25,510
Since you've decided to leave,
615
00:37:26,670 --> 00:37:27,710
let's get prepared.
616
00:37:28,190 --> 00:37:29,150
Later,
617
00:37:29,150 --> 00:37:30,000
we'll make a list
618
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
of everything we need for the journey.
619
00:37:35,880 --> 00:37:37,760
But starting tomorrow,
620
00:37:37,840 --> 00:37:39,480
you'll do as I say.
621
00:37:39,710 --> 00:37:40,670
Why should I?
622
00:37:41,510 --> 00:37:44,030
Because I'm more experienced
living alone than you.
623
00:37:44,440 --> 00:37:45,480
Because
624
00:37:45,920 --> 00:37:48,030
on the long life journey ahead,
625
00:37:48,960 --> 00:37:50,000
I'll be your only partner.
626
00:37:56,110 --> 00:37:56,920
Eat.
627
00:37:57,320 --> 00:37:58,590
We'll set off after this.
628
00:37:59,400 --> 00:38:00,190
Try one.
629
00:38:00,880 --> 00:38:01,480
Huh?
630
00:38:01,480 --> 00:38:02,190
Try it.
631
00:38:11,320 --> 00:38:11,760
Hmm.
632
00:38:12,510 --> 00:38:13,320
Not bad.
633
00:38:31,000 --> 00:38:32,590
Leave me alone. I want to drink!
634
00:38:32,590 --> 00:38:34,920
If I die, it's better for all of us!
635
00:38:34,920 --> 00:38:36,590
Get out! Two of you, get out!
636
00:38:41,280 --> 00:38:42,000
Sheng.
637
00:38:43,360 --> 00:38:44,070
Sheng.
638
00:38:54,070 --> 00:38:54,880
Sheng.
639
00:38:55,840 --> 00:38:56,630
Sheng.
640
00:38:58,590 --> 00:38:58,880
Sheng...
641
00:39:03,840 --> 00:39:06,030
Something came up at home
and I had nowhere to go,
642
00:39:06,320 --> 00:39:08,190
so Ming Sheng let me stay here.
643
00:39:09,550 --> 00:39:13,030
I see. I just wanted
to sit here for a bit.
644
00:39:13,070 --> 00:39:14,070
It is tough luck
645
00:39:14,070 --> 00:39:15,320
to have you and your daughter!
646
00:39:22,030 --> 00:39:23,230
Don't worry.
647
00:39:23,230 --> 00:39:24,960
I'll keep your secret.
648
00:39:25,550 --> 00:39:28,440
Since I left Nanqiao Village last time,
649
00:39:28,440 --> 00:39:30,070
I've been worried about you.
650
00:39:31,320 --> 00:39:32,320
Then yesterday,
651
00:39:33,630 --> 00:39:35,150
I saw on the telly
652
00:39:35,630 --> 00:39:36,670
that your mom was looking for you.
653
00:39:38,670 --> 00:39:39,760
I didn't realize
654
00:39:39,760 --> 00:39:41,280
things would turn out this way.
655
00:39:41,960 --> 00:39:43,550
Perhaps I did,
656
00:39:43,840 --> 00:39:45,190
but when it really happened,
657
00:39:45,440 --> 00:39:47,030
I didn't know how to face it.
658
00:39:50,510 --> 00:39:51,840
Even though I'm older,
659
00:39:52,670 --> 00:39:55,840
I truly admire your courage.
660
00:39:56,630 --> 00:39:57,760
Do you regret it?
661
00:40:02,230 --> 00:40:03,030
No.
662
00:40:03,550 --> 00:40:05,190
If I had to choose again,
663
00:40:05,710 --> 00:40:07,480
I'd do the same thing.
664
00:40:08,440 --> 00:40:11,630
Mumu, let's both
pull ourselves together.
665
00:40:14,880 --> 00:40:15,710
I can't.
666
00:40:17,190 --> 00:40:18,360
I'm not as brave as you.
667
00:40:21,670 --> 00:40:24,230
Well, what's your next plan?
668
00:40:26,070 --> 00:40:27,320
I'll leave Huanzhou.
669
00:40:30,070 --> 00:40:30,880
Where are you going?
670
00:40:31,510 --> 00:40:35,030
First to Jiangzhou.
I'll make plans later.
671
00:40:37,670 --> 00:40:38,710
Are you leaving alone?
672
00:40:39,400 --> 00:40:40,840
Sheng is going with you, right?
673
00:40:50,960 --> 00:40:53,190
Sheng and I grew up together.
674
00:40:54,400 --> 00:40:56,110
When his grandpa was still alive,
675
00:40:56,360 --> 00:40:58,630
he treated me like his granddaughter.
676
00:40:58,630 --> 00:41:00,670
He even gave me a house key.
677
00:41:01,550 --> 00:41:03,400
After he passed,
678
00:41:03,800 --> 00:41:05,960
Sheng didn't forget his promise
679
00:41:07,030 --> 00:41:09,920
and told me to see this place
as my second home.
680
00:41:12,190 --> 00:41:13,590
I know him well.
681
00:41:13,920 --> 00:41:16,550
He'll take the risk
682
00:41:16,550 --> 00:41:18,000
to hide you here.
683
00:41:19,440 --> 00:41:22,480
He may look wild at school.
684
00:41:22,630 --> 00:41:25,400
But, in fact, when we were kids,
685
00:41:25,400 --> 00:41:27,710
he was the one
who fed all the stray cats and dogs.
686
00:41:28,360 --> 00:41:29,840
Also, boys always
687
00:41:29,840 --> 00:41:31,960
want to be a hero.
688
00:41:32,320 --> 00:41:34,880
They like to show off in front of girls.
689
00:41:35,480 --> 00:41:36,400
Perhaps he just likes
690
00:41:36,670 --> 00:41:40,440
helping the needy.
691
00:41:47,960 --> 00:41:51,190
Honestly, I've been worried.
692
00:41:51,960 --> 00:41:52,880
I'm worried
693
00:41:53,550 --> 00:41:56,230
about him doing something
that could hurt you.
694
00:41:58,190 --> 00:42:00,280
No. He respects me.
695
00:42:03,030 --> 00:42:05,000
I didn't mean that.
696
00:42:05,320 --> 00:42:07,480
Sheng gets impulsive easily.
697
00:42:07,510 --> 00:42:09,400
I'm worried he'll do
the same thing again this time.
698
00:42:14,000 --> 00:42:16,670
Actually, he used to be a good kid.
699
00:42:16,960 --> 00:42:19,280
But after Grandpa passed away,
700
00:42:19,400 --> 00:42:21,280
he fell out with his dad.
701
00:42:21,480 --> 00:42:23,230
Plus, due to the pressure
from his studies
702
00:42:23,840 --> 00:42:25,510
and his plan to study abroad,
703
00:42:26,590 --> 00:42:27,400
he became
704
00:42:27,400 --> 00:42:28,480
rebellious.
705
00:42:29,280 --> 00:42:31,840
He's going to study abroad?
706
00:42:31,840 --> 00:42:33,030
Yes, he is.
707
00:42:33,440 --> 00:42:34,960
His parents reached an agreement
708
00:42:35,000 --> 00:42:36,630
on his future plans.
709
00:42:37,150 --> 00:42:38,510
He'll go to France to study
710
00:42:38,630 --> 00:42:40,510
and become a good doctor.
711
00:42:41,320 --> 00:42:43,150
He fails
712
00:42:43,150 --> 00:42:44,000
most of his papers
713
00:42:44,000 --> 00:42:45,510
because he doesn't care about them.
714
00:42:45,960 --> 00:42:47,280
But he focuses a lot
715
00:42:47,280 --> 00:42:48,960
on learning a foreign language.
716
00:42:49,960 --> 00:42:51,110
If all goes as planned,
717
00:42:52,510 --> 00:42:53,840
he'd settle abroad.
718
00:43:28,180 --> 00:43:31,870
♪Perhaps♪
719
00:43:32,380 --> 00:43:38,080
♪The more we care,
the more careful we become♪
720
00:43:39,220 --> 00:43:44,620
♪Counting the distance
that separates us♪
721
00:43:45,620 --> 00:43:51,180
♪A single step,
and we'd be closer still♪
722
00:43:56,850 --> 00:44:00,520
♪In the future♪
723
00:44:00,980 --> 00:44:06,700
♪Time will reveal this secret♪
724
00:44:08,200 --> 00:44:13,270
♪Waiting is a silent promise♪
725
00:44:14,520 --> 00:44:19,680
♪That never expires♪
726
00:44:23,280 --> 00:44:27,750
♪Turns out that what's on my mind♪
727
00:44:28,750 --> 00:44:32,420
♪Is your name♪
728
00:44:32,920 --> 00:44:38,020
♪The only stubbornness in my heart♪
729
00:44:39,100 --> 00:44:42,320
♪At first sight♪
730
00:44:42,750 --> 00:44:46,030
♪The future has been determined♪
731
00:44:46,720 --> 00:44:52,280
♪Dreams began to feel real♪
732
00:44:53,380 --> 00:44:56,920
♪Turns out that what's on your mind♪
733
00:44:57,380 --> 00:45:01,320
♪Is a place♪
734
00:45:01,620 --> 00:45:07,180
♪Where the same story is held dear♪
735
00:45:07,850 --> 00:45:11,220
♪Fortunately, I'm not sensible enough♪
736
00:45:11,550 --> 00:45:15,020
♪Courage wasn't late too♪
737
00:45:15,550 --> 00:45:21,620
♪Only then does time not betray
our acquaintance♪
47255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.