Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,569
Trasformazione di Souyouzi
2
00:00:02,569 --> 00:00:09,709
Prefazione del regista, che avverte che il film contiene molto sangue e violenza
3
00:00:09,709 --> 00:00:16,842
Le scene di nudità e di esposizione sessuale sono al di là dell'accettazione del pubblico
4
00:00:16,950 --> 00:00:23,947
Vietato ai minori di 18 anni. Tutti gli attori di questo film hanno più di 18 anni.
5
00:00:38,371 --> 00:00:41,898
Titolo del film di Lucille Valentine: "Sacrifice"
6
00:01:07,534 --> 00:01:09,866
Dio mio
7
00:01:11,304 --> 00:01:13,640
Questo è il mio vero sentimento interiore
8
00:01:13,640 --> 00:01:15,369
Mi fido di te
9
00:01:15,408 --> 00:01:16,773
È vero
10
00:01:16,810 --> 00:01:18,710
Mi piacciono i tuoi pugni e calci
11
00:01:18,745 --> 00:01:20,940
Goditi il tuo stupro
12
00:01:21,448 --> 00:01:23,382
Perché è comodo
13
00:01:23,850 --> 00:01:25,752
Perché so che tieni a me
14
00:01:25,752 --> 00:01:26,686
Il motivo per cui l'hai fatto
15
00:01:26,686 --> 00:01:28,085
Perché ti piace così
16
00:01:28,588 --> 00:01:29,577
Mi hai colpito
17
00:01:29,622 --> 00:01:30,723
Perché mi piaci
18
00:01:30,723 --> 00:01:31,849
Questo è quello che ho fatto
19
00:01:31,891 --> 00:01:32,755
La tua vita è un disastro
20
00:01:32,792 --> 00:01:33,884
Ma mi preoccupo ancora degli altri
21
00:01:33,960 --> 00:01:35,860
Ci sono demoni fuori
22
00:01:36,162 --> 00:01:37,897
Non devi preoccuparti per me
23
00:01:37,897 --> 00:01:40,127
Ecco come mi sentivo veramente prima di morire.
24
00:01:40,366 --> 00:01:42,527
Non voglio più sentire niente
25
00:01:42,769 --> 00:01:44,634
Non voglio più sentire niente
26
00:01:46,439 --> 00:01:48,566
Ho finito
27
00:01:48,608 --> 00:01:49,632
Ne ho abbastanza.
28
00:01:49,909 --> 00:01:51,706
Non posso continuare a crollare.
29
00:01:52,245 --> 00:01:54,509
Sono una persona davvero cattiva, davvero cattiva.
30
00:01:54,981 --> 00:01:56,539
Perché non so perché
31
00:01:56,583 --> 00:01:57,481
Non so come sia successo.
32
00:01:57,517 --> 00:01:58,506
Ma questo è semplicemente ciò che sono
33
00:01:58,918 --> 00:02:00,351
Posso rinunciare solo a me stesso
34
00:02:00,487 --> 00:02:01,886
Perché a mia madre non importa più di me
35
00:02:02,122 --> 00:02:03,384
A mio padre non importa di noi.
36
00:02:04,224 --> 00:02:05,291
Era stato seriamente
37
00:02:05,291 --> 00:02:05,882
Mi hai fatto male
38
00:02:06,326 --> 00:02:07,418
È entrato nella mia stanza
39
00:02:07,694 --> 00:02:08,752
Non tornerò più indietro
40
00:02:08,995 --> 00:02:09,586
Mai
41
00:02:10,263 --> 00:02:11,195
per sempre
42
00:02:11,631 --> 00:02:12,598
Penso di essere scappato di casa
43
00:02:13,500 --> 00:02:14,296
Ora
44
00:02:15,335 --> 00:02:17,030
Ho bisogno di trovare un posto comodo dove dormire
45
00:02:18,338 --> 00:02:20,306
Lì non farà freddo.
46
00:02:21,341 --> 00:02:22,774
Ti amo moltissimo
47
00:02:23,610 --> 00:02:24,770
Lo sapevate?
48
00:02:25,011 --> 00:02:26,239
Ti amo più della vita
49
00:02:26,446 --> 00:02:27,538
Perché sei sincero con me
50
00:02:28,047 --> 00:02:29,742
Tu sei sincero con me
51
00:02:30,450 --> 00:02:31,678
Non mi farò male
52
00:02:33,453 --> 00:02:34,613
Spero di no.
53
00:02:35,021 --> 00:02:36,420
Ti prometto che non mi farò più male
54
00:02:36,689 --> 00:02:38,316
Ho bisogno di trovare un posto dove dormire
55
00:02:38,625 --> 00:02:39,557
Come ho appena detto
56
00:02:40,093 --> 00:02:41,890
Tutto ciò che mi è rimasto è la mia maglietta e i miei jeans
57
00:02:42,428 --> 00:02:43,861
Ma troverò un posto sicuro
58
00:02:44,230 --> 00:02:45,026
Lo prometto, ok?
59
00:02:46,966 --> 00:02:47,762
prometto
60
00:02:48,268 --> 00:02:50,031
Ti prometto che mi vedrai domani
61
00:02:51,037 --> 00:02:52,561
Forse nel mio sogno stanotte
62
00:02:52,605 --> 00:02:53,435
Puoi vedermi
63
00:02:57,277 --> 00:02:58,039
Va bene?
64
00:02:58,478 --> 00:02:59,877
Buonanotte, tesoro
65
00:03:00,046 --> 00:03:00,671
Ti amo
66
00:03:02,215 --> 00:03:02,874
arrivederci
67
00:03:36,082 --> 00:03:37,515
Oggi è il mio compleanno
68
00:03:37,717 --> 00:03:40,083
Quanti anni avrò?
69
00:03:40,453 --> 00:03:42,011
Avrò dieci anni.
70
00:03:42,889 --> 00:03:45,425
Va bene
71
00:03:45,425 --> 00:03:47,086
Avrò tante nuove idee
72
00:03:48,828 --> 00:03:50,420
Guarda velocemente
73
00:03:56,169 --> 00:03:59,332
Ciao papà, ciao mamma, ciao Courtney
74
00:05:34,867 --> 00:05:35,925
5 aprile 1994
75
00:06:08,234 --> 00:06:11,226
Mi dispiace, mi dispiace.
76
00:06:15,308 --> 00:06:17,276
Va bene…
77
00:06:25,685 --> 00:06:26,982
Mai più
78
00:06:29,155 --> 00:06:30,850
Continua a soffrire
79
00:06:33,526 --> 00:06:35,653
non voglio
80
00:06:43,102 --> 00:06:44,865
No, oh mio dio.
81
00:09:20,126 --> 00:09:23,857
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1973
82
00:09:24,063 --> 00:09:27,567
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1974
83
00:09:27,567 --> 00:09:29,969
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1975
84
00:09:29,969 --> 00:09:33,871
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1978
85
00:09:34,173 --> 00:09:37,370
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1979
86
00:09:38,044 --> 00:09:41,605
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1981
87
00:09:41,647 --> 00:09:44,514
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1999
88
00:09:44,750 --> 00:09:47,653
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1971
89
00:09:47,653 --> 00:09:50,122
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1781
90
00:09:50,122 --> 00:09:53,285
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1923
91
00:09:53,793 --> 00:09:56,853
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1985
92
00:09:57,163 --> 00:10:00,655
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1973
93
00:10:01,100 --> 00:10:05,298
La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1994
94
00:10:51,951 --> 00:10:54,943
Spogliarelliste
95
00:11:02,461 --> 00:11:04,554
- Ti piace, vero?
96
00:11:10,903 --> 00:11:12,734
Grande
97
00:11:17,343 --> 00:11:19,211
Dite sul serio?
98
00:11:19,211 --> 00:11:20,974
Beviamo prima qualcosa.
99
00:11:22,581 --> 00:11:24,446
- Che cos'è questo? - Ti piacerà.
100
00:11:25,284 --> 00:11:26,410
Bevi di più
101
00:11:32,091 --> 00:11:35,458
Vi piace avere qui delle spogliarelliste?
102
00:11:35,695 --> 00:11:37,788
Penso che siate gemelli
103
00:11:37,830 --> 00:11:40,424
Semplicemente diverso
104
00:11:40,733 --> 00:11:43,759
Non posso dirlo con certezza
105
00:11:43,803 --> 00:11:45,361
Chi viene prima?
106
00:11:54,013 --> 00:11:55,071
È il mio turno
107
00:11:59,085 --> 00:12:02,145
È molto gentile da parte tua avermi qui.
108
00:12:02,822 --> 00:12:04,483
Prendi un po' di zucchero caldo
109
00:12:16,268 --> 00:12:17,599
Prendi un altro drink
110
00:12:27,179 --> 00:12:28,476
So come farlo
111
00:12:29,215 --> 00:12:30,876
- Cosa c'è che non va? - Vieni qui.
112
00:12:31,283 --> 00:12:34,446
Vi siete alzati tutti, so cosa pensate
113
00:12:38,991 --> 00:12:41,221
Sì, ti piace?
114
00:13:33,045 --> 00:13:34,876
Ti stai divertendo?
115
00:13:35,614 --> 00:13:38,708
Non capite tutti
116
00:13:39,485 --> 00:13:41,612
Continua a cercare donne
117
00:13:42,021 --> 00:13:44,012
Sono gemelli
118
00:13:44,723 --> 00:13:46,884
Fanculo i gemelli.
119
00:13:46,926 --> 00:13:48,587
Vuoi scoparmi?
120
00:13:54,733 --> 00:13:57,133
Torna di nuovo
121
00:15:08,340 --> 00:15:10,308
Credo che il suo nome fosse Elizabeth.
122
00:15:12,611 --> 00:15:16,911
La buttai nella vasca da bagno perché tutti la vedessero.
123
00:15:17,616 --> 00:15:20,176
Vogliamo che la cosa resti il più silenziosa possibile.
124
00:15:20,219 --> 00:15:23,780
Ricordo che sussurravamo mentre la scuoiavamo
125
00:15:23,989 --> 00:15:26,253
A volte parliamo a bassa voce
126
00:15:26,492 --> 00:15:28,527
Ciò che gli altri non possono sentire
127
00:15:28,527 --> 00:15:31,360
Quello che segue è sicuramente qualcosa che non vuoi vedere
128
00:15:31,730 --> 00:15:33,459
Dimostramelo
129
00:16:08,067 --> 00:16:12,902
Un po' di più, ne vogliamo di più
130
00:16:14,907 --> 00:16:17,569
Un po' di più, vogliamo
131
00:16:17,776 --> 00:16:20,768
C'è una colomba bianca fuori dalla finestra
132
00:16:21,880 --> 00:16:26,010
Vola via lentamente
133
00:16:26,318 --> 00:16:29,310
Vola via, per non essere mai più visto
134
00:16:33,926 --> 00:16:36,258
Non so perché ho scattato questa foto
135
00:16:36,528 --> 00:16:38,325
Mi ami, vero?
136
00:16:43,802 --> 00:16:45,667
Non credo che tu lo sia
137
00:16:55,247 --> 00:17:01,914
La mia pelle luminosa non lo sopporta
138
00:17:02,521 --> 00:17:05,684
Se non so cosa sta succedendo, non riesco nemmeno a ricordarmelo.
139
00:17:06,258 --> 00:17:09,921
Non voglio proprio ricordarmelo. Non riesco a ricordarmelo.
140
00:17:10,195 --> 00:17:11,890
Quella persona non sono io
141
00:17:13,132 --> 00:17:15,032
Quella persona non sono io
142
00:17:15,067 --> 00:17:17,433
Non sono sicuramente quel tipo di persona.
143
00:17:17,903 --> 00:17:21,395
C'era sangue dappertutto, ero perplesso
144
00:17:21,840 --> 00:17:24,604
Cosa diavolo sta succedendo, oh mio dio!
145
00:17:25,644 --> 00:17:29,381
È orribile quello che fanno ai bambini.
146
00:17:29,381 --> 00:17:32,407
Non sono quel tipo di persona, assolutamente no
147
00:17:33,352 --> 00:17:36,515
Quindi non ho realizzato nulla nella mia vita.
148
00:17:36,555 --> 00:17:38,614
Perché non riesco a resistere
149
00:17:38,924 --> 00:17:46,126
Tutto quello che ho imparato è stato il crimine e la droga
150
00:17:46,865 --> 00:17:51,632
Mi odio davvero per essere diventato così
151
00:17:54,206 --> 00:17:58,199
Non so perché è successo.
152
00:17:58,544 --> 00:18:02,310
Mi sento così in colpa, è fottutamente disgustoso
153
00:18:02,347 --> 00:18:06,443
Non capisci perché sono così.
154
00:18:06,485 --> 00:18:10,114
Non dovevo morire
155
00:18:32,311 --> 00:18:35,542
Ma per i miei genitori
156
00:18:35,781 --> 00:18:38,250
Sono in TV, in tutto il mondo
157
00:18:38,250 --> 00:18:39,808
Tutti sono i migliori
158
00:18:43,322 --> 00:18:44,880
Ehi, tesoro
159
00:18:46,992 --> 00:18:49,654
Attraverso l'erba
160
00:18:50,295 --> 00:18:55,232
Penso che questo non dovrebbe essere
161
00:18:55,267 --> 00:18:57,462
Non forzarmi
162
00:18:57,503 --> 00:19:02,998
Per vedere quelle situazioni tragiche
163
00:19:03,275 --> 00:19:10,772
La mia vita è piena di sensi di colpa
164
00:19:10,949 --> 00:19:14,043
Non so niente di questo
165
00:19:14,653 --> 00:19:17,952
Voglio solo che tu mi ami
166
00:19:18,157 --> 00:19:21,251
Non so niente di questo
167
00:19:21,660 --> 00:19:24,686
Voglio solo che tu ti senta
168
00:19:24,897 --> 00:19:28,298
La mia sincerità verso di te
169
00:19:29,034 --> 00:19:33,368
Lascia che tu mi protegga dal vento e dalla pioggia
170
00:19:33,405 --> 00:19:37,466
Non mi interessano le cose banali che ti circondano.
171
00:19:37,509 --> 00:19:40,535
Ci vediamo di nuovo
172
00:19:40,612 --> 00:19:42,512
Non riesco più a capire
173
00:19:42,514 --> 00:19:47,986
Faccio finta di niente davanti a te solo per stare con te
174
00:19:47,986 --> 00:19:53,083
Ti chiedi perché non posso restare
175
00:19:53,125 --> 00:19:58,358
Cosa vuoi che faccia? Perché non posso farlo?
176
00:19:58,630 --> 00:20:02,623
Sai
177
00:20:03,735 --> 00:20:05,760
Modi per raggiungere la felicità
178
00:20:06,071 --> 00:20:10,064
A proposito dei tuoi pensieri
179
00:20:10,375 --> 00:20:12,711
Non so niente
180
00:20:12,711 --> 00:20:16,738
Perché sono qui?
181
00:20:17,082 --> 00:20:21,451
Perché mi tratti così?
182
00:20:23,255 --> 00:20:26,884
Mio Kurt, voglio solo guardarti dormire
183
00:20:27,125 --> 00:20:29,093
Sai perché non mi interessa?
184
00:20:29,127 --> 00:20:32,358
Perché se a qualcuno importasse di me, non lo farei
185
00:20:32,598 --> 00:20:34,998
Neanch'io lo farò
186
00:20:54,186 --> 00:20:57,923
Non vedo niente, non sento niente
187
00:20:57,923 --> 00:21:01,689
Non sono niente, assolutamente niente
188
00:21:06,865 --> 00:21:11,165
Non è successo niente nella mia vita
189
00:21:30,656 --> 00:21:33,022
Non lo so, se il tempo torna indietro
190
00:21:33,058 --> 00:21:37,518
Posso cambiare, ma almeno non così adesso?
191
00:21:37,963 --> 00:21:39,555
Lo cambierò
192
00:21:49,341 --> 00:21:55,610
ore 21:00
193
00:21:59,951 --> 00:22:03,853
ore 22:00
194
00:22:22,207 --> 00:22:25,110
Vuoi un passaggio?
195
00:22:25,110 --> 00:22:27,738
Per favore non farmi del male
196
00:22:30,015 --> 00:22:31,710
Per favore non farmi del male
197
00:22:54,072 --> 00:22:56,632
A volte soffoco le persone.
198
00:23:01,513 --> 00:23:04,607
Puttana di mezzanotte
199
00:23:09,388 --> 00:23:13,415
Tesoro? Ti amerò
200
00:23:38,984 --> 00:23:42,784
【1am】 Non sono affatto speciale, davvero no
201
00:23:42,988 --> 00:23:45,752
Sono solo una persona normale
202
00:23:55,834 --> 00:23:57,233
Dio mio
203
00:23:58,303 --> 00:23:59,998
Dio mio
204
00:24:13,118 --> 00:24:14,813
2 del mattino
205
00:24:16,555 --> 00:24:19,456
Oh mio dio, oh mio dio
206
00:24:20,125 --> 00:24:22,355
Chi è?
207
00:24:22,394 --> 00:24:24,225
【3 del mattino】 Sono io
208
00:24:36,475 --> 00:24:37,874
Prometto di essere
209
00:24:38,076 --> 00:24:40,340
Il figlio perfetto di Satana
210
00:24:42,814 --> 00:24:45,612
Ora metto il mio corpo
211
00:24:45,984 --> 00:24:48,418
Dedicato a Satana
212
00:24:49,221 --> 00:24:51,189
Verrà presentato
213
00:24:51,356 --> 00:24:53,847
L'altare del sacrificio
214
00:24:54,893 --> 00:24:56,292
Questa è la mia libera volontà.
215
00:24:56,428 --> 00:24:57,952
Dedicato alla Terra dell'Inferno
216
00:24:58,663 --> 00:25:02,690
Se Satana si rifiuta di accettarmi
217
00:25:03,502 --> 00:25:05,697
Mi offrirò volontario
218
00:25:06,538 --> 00:25:08,438
Accettare lo strangolamento
219
00:25:08,740 --> 00:25:10,901
O annegare
220
00:25:15,213 --> 00:25:18,876
Prometto di implementare
221
00:25:19,451 --> 00:25:22,443
e autolesionismo
222
00:25:25,090 --> 00:25:26,523
prometto
223
00:25:27,259 --> 00:25:28,226
prometto
224
00:25:29,628 --> 00:25:30,762
prometto
225
00:25:30,762 --> 00:25:32,389
Il tuo corpo
226
00:25:33,465 --> 00:25:35,330
Presentato davanti alla telecamera
227
00:25:36,268 --> 00:25:40,466
Proprio come le celebrità e le top model
228
00:25:43,608 --> 00:25:45,940
Sicuramente nessun aumento di peso
229
00:25:46,478 --> 00:25:47,846
Purificati con questo
230
00:25:47,846 --> 00:25:50,406
Finché Satana non me l'ha detto
231
00:25:51,149 --> 00:25:52,878
Il mio corpo è bellissimo
232
00:26:00,058 --> 00:26:02,083
4 del mattino
233
00:26:17,676 --> 00:26:19,906
5 del mattino
234
00:26:26,685 --> 00:26:28,346
Smettila di farmi male
235
00:26:29,821 --> 00:26:33,814
Angela è cresciuta senza amici e sempre sola
236
00:26:34,893 --> 00:26:39,193
Non riusciva a sentire cosa dicevano gli altri bambini mentre camminavano.
237
00:26:40,065 --> 00:26:42,761
Poteva solo sentire il ruggito nelle sue orecchie
238
00:26:55,947 --> 00:26:57,881
Satana, portami via
239
00:26:58,383 --> 00:27:00,408
Satana, portami via
240
00:27:08,994 --> 00:27:11,224
Nel vasto campo visivo
241
00:27:43,361 --> 00:27:44,794
ore 6 del mattino
242
00:30:50,648 --> 00:30:53,640
Pulcini del lago Washington del 1994
243
00:31:56,547 --> 00:31:57,809
non voglio
244
00:34:11,315 --> 00:34:13,476
Dio mio!
245
00:37:17,702 --> 00:37:19,795
16:41, sterilizzazione completata
246
00:37:59,910 --> 00:38:03,437
Matrigna e figlia
247
00:38:31,042 --> 00:38:33,875
Devi fare questo
248
00:38:33,911 --> 00:38:35,242
Lo giuro su Dio
249
00:39:43,247 --> 00:39:44,441
Lascia che tu dica
250
00:39:51,021 --> 00:39:52,318
Puttana morta
251
00:39:56,527 --> 00:39:58,796
Angie, non
252
00:39:58,796 --> 00:40:00,195
Pensaci
253
00:40:01,399 --> 00:40:04,197
- Lasciami andare. - Ti darò una lezione.
254
00:40:04,602 --> 00:40:06,399
Vedi se hai il coraggio di dirlo
255
00:40:15,346 --> 00:40:17,748
Sei una stronza puzzolente
256
00:40:17,748 --> 00:40:20,740
Vedi se hai il coraggio di prenderti gioco di me
257
00:40:21,786 --> 00:40:24,949
Vai all'inferno, figlio di puttana
258
00:40:29,660 --> 00:40:31,787
Stai zitto, accidenti!
259
00:40:31,829 --> 00:40:34,423
Che cazzo sei?
260
00:40:34,965 --> 00:40:37,433
Tu sei un pervertito
261
00:40:37,468 --> 00:40:40,062
È passato così tanto tempo, e hai ancora il coraggio di dirlo! Parla!
262
00:40:46,310 --> 00:40:49,040
Stai zitto, cazzo!
263
00:40:49,346 --> 00:40:50,745
Cagna
264
00:40:57,121 --> 00:40:58,520
Cagna!
265
00:40:59,490 --> 00:41:01,325
Mi ha picchiato a morte
266
00:41:01,325 --> 00:41:03,122
Schiaffeggiale la bocca
267
00:41:05,029 --> 00:41:07,965
Ecco cosa succede quando mi metto nei guai con te
268
00:41:07,965 --> 00:41:10,701
Vedi se hai il coraggio di farlo di nuovo in futuro
269
00:41:10,701 --> 00:41:13,261
Stai zitto subito!
270
00:41:18,375 --> 00:41:19,501
Arrivederci!
271
00:41:20,344 --> 00:41:22,141
Tornate ancora, tornate ancora!
272
00:41:22,780 --> 00:41:26,216
Torna ancora! Torna ancora! Vomita!
273
00:41:30,120 --> 00:41:31,815
Non abbastanza, non abbastanza
274
00:41:37,361 --> 00:41:39,192
Questo mi piace di più
275
00:41:50,307 --> 00:41:51,934
Puttana di merda!
276
00:42:01,719 --> 00:42:03,846
Non voglio lasciarla andare.
277
00:42:05,890 --> 00:42:07,881
Ahi, stai zitto!
278
00:42:08,692 --> 00:42:09,989
Ti ho picchiato a morte
279
00:42:19,303 --> 00:42:21,430
Star del porno adolescente
280
00:42:22,039 --> 00:42:23,563
Ho sempre la possibilità di divertirmi
281
00:42:23,874 --> 00:42:27,275
A volte gioco anche fino a perdere interesse
282
00:42:27,878 --> 00:42:30,608
Mi hanno convinto ad andare a quella festa
283
00:42:31,081 --> 00:42:34,418
Siamo arrivati a una piscina. Quella piscina era enorme.
284
00:42:34,418 --> 00:42:36,352
Non ne ho mai visto uno così grande in vita mia.
285
00:42:36,620 --> 00:42:41,358
Molto sangue, vomito e sesso orale
286
00:42:41,358 --> 00:42:46,261
Qualcuno mi ha fottuto la porta sul retro, è disgustoso
287
00:42:46,297 --> 00:42:48,424
Poi è entrato il regista e mi ha dato
288
00:42:49,266 --> 00:42:51,234
Che regista strano!
289
00:42:51,435 --> 00:42:54,038
È molto protettivo nei miei confronti.
290
00:42:54,038 --> 00:42:57,201
Quelle persone mi hanno picchiato e mi hanno dato schiaffi in faccia
291
00:42:57,808 --> 00:43:01,767
Mi lamentavo anche quando qualcuno mi tirava la gola e mi chiedeva di vomitare
292
00:43:02,379 --> 00:43:04,438
Queste cose sono davvero imbarazzanti.
293
00:43:05,115 --> 00:43:07,106
È ovvio che gli piace fare questo.
294
00:43:09,453 --> 00:43:11,387
Perché mi renderà famoso
295
00:43:11,455 --> 00:43:14,288
Lo desideravo fin da quando ero bambino.
296
00:43:17,461 --> 00:43:20,794
Penso che i film horror siano il mio genere preferito.
297
00:43:21,098 --> 00:43:24,067
Ad esempio, legarsi a vicenda e ammanettarli
298
00:43:24,268 --> 00:43:27,404
Allora fingi di essere innocente
299
00:43:27,404 --> 00:43:29,395
Mi piace questa posa.
300
00:43:29,473 --> 00:43:33,273
Mi sento come se fossi tornato a scuola.
301
00:43:34,178 --> 00:43:37,375
Mi piace davvero tanto questa sensazione di tornare indietro di molti anni.
302
00:43:37,548 --> 00:43:40,016
Le ragazze erano molto popolari a quel tempo
303
00:43:40,551 --> 00:43:42,753
Molti ragazzi flirtano con me
304
00:43:42,753 --> 00:43:46,519
Ho la sensazione che la mia personalità sia un po' distorta.
305
00:43:46,991 --> 00:43:49,255
C'erano cinque ragazzi che mi inseguivano contemporaneamente
306
00:43:49,293 --> 00:43:52,830
Poi li ho rifiutati entrambi
307
00:43:52,830 --> 00:43:56,823
Immagina che ci siano cinque ragazzi che mi inseguono
308
00:43:57,067 --> 00:43:58,535
Urlare contro di me
309
00:43:58,535 --> 00:43:59,797
Mia madre deve odiarmi.
310
00:44:00,704 --> 00:44:04,037
Ma un giorno dovrò affrontarla
311
00:44:05,943 --> 00:44:07,934
Sì, è come la liposuzione.
312
00:44:07,978 --> 00:44:09,680
Non ho mai provato la liposuzione prima.
313
00:44:09,680 --> 00:44:11,409
Un anno dopo avevo finito.
314
00:44:11,949 --> 00:44:14,884
Allora non riuscivo più a perdere peso.
315
00:44:15,352 --> 00:44:17,513
Ecco fatto, voglio solo fare soldi adesso
316
00:44:17,554 --> 00:44:19,351
Questa è l'unica cosa che ho in mente
317
00:44:22,993 --> 00:44:27,794
Ragazze innocenti che giocano con i giocattoli e alcuni ragazzi che giocano con loro
318
00:44:28,232 --> 00:44:30,860
Alla fine, potrebbero diventare tutte prostitute
319
00:44:30,901 --> 00:44:33,131
Farò del mio meglio
320
00:44:33,470 --> 00:44:37,566
Forse potrei cambiare questa situazione.
321
00:44:38,075 --> 00:44:39,777
Ma non oso mai farlo
322
00:44:39,777 --> 00:44:41,904
Forse cambierò di nuovo idea
323
00:44:41,945 --> 00:44:44,709
Ma ora gioco ai giochi di gruppo online
324
00:44:44,748 --> 00:44:46,739
Quindi non sono più una ragazza pura
325
00:44:55,559 --> 00:44:56,924
Ciao
326
00:46:59,883 --> 00:47:02,909
So qual è il mio sogno
327
00:47:04,288 --> 00:47:06,722
Ma non so cosa sto facendo adesso
328
00:47:13,330 --> 00:47:16,697
Non ricordo cosa mi piaceva.
329
00:47:18,402 --> 00:47:19,528
Sei malato?
330
00:48:35,712 --> 00:48:36,974
Guardami
331
00:48:39,383 --> 00:48:40,782
Aspetto
332
00:50:01,498 --> 00:50:03,363
Sei davvero molto bello.
333
00:50:06,403 --> 00:50:07,461
Guarda qui
334
00:50:08,105 --> 00:50:09,129
Poi guarda direttamente nella telecamera
335
00:50:10,240 --> 00:50:12,765
Guarda la telecamera, ok
336
00:50:19,182 --> 00:50:22,276
È così fottutamente facile spararti
337
00:50:22,886 --> 00:50:24,820
Sembri una star del cinema.
338
00:51:22,779 --> 00:51:24,644
Angela vive nelle scogliere della foresta
339
00:51:24,948 --> 00:51:26,677
Lei è sempre sola
340
00:51:27,684 --> 00:51:29,379
Non può uscire
341
00:51:29,586 --> 00:51:31,178
Perché pensano
342
00:51:31,822 --> 00:51:32,948
Lei verrà catturata
343
00:51:33,290 --> 00:51:34,882
Poi chiuso in una stanza molto piccola
344
00:51:35,659 --> 00:51:37,354
Sta aspettando che arrivi suo padre.
345
00:51:37,394 --> 00:51:38,656
Portala a casa
346
00:51:39,529 --> 00:51:40,860
Ma non è mai venuto a prenderla
347
00:52:06,923 --> 00:52:08,356
Villaggio Paradiso
348
00:52:08,558 --> 00:52:11,493
A tutti piace qui
349
00:52:12,229 --> 00:52:15,596
Benvenuto
350
00:52:40,023 --> 00:52:43,254
È il 5 aprile 1994
351
00:52:43,293 --> 00:52:46,524
Voglio porre fine alla mia vita
352
00:52:57,874 --> 00:52:59,808
Spingi forte, vedo la testa, vedo la testa
353
00:53:05,782 --> 00:53:08,580
Usa la forza, usa la forza
354
00:53:08,618 --> 00:53:11,086
Fai un respiro profondo
355
00:53:11,388 --> 00:53:14,457
Ripetilo, questa volta più duramente.
356
00:53:14,457 --> 00:53:16,652
Mi chiamo Angela Abdeen
357
00:53:17,093 --> 00:53:19,527
La gente mi chiama Bubble
358
00:53:19,763 --> 00:53:21,856
19 anni
359
00:53:22,065 --> 00:53:23,999
L'ultima volta che mi hai visto
360
00:53:24,067 --> 00:53:26,934
Dondolandosi vicino al lago Washington
361
00:53:29,005 --> 00:53:31,667
Indossavo dei jeans.
362
00:53:31,908 --> 00:53:33,808
scarpe da ginnastica bianche
363
00:53:33,843 --> 00:53:35,572
e camicia rosa
364
00:53:43,353 --> 00:53:46,880
Benvenuta qui, Angela.
365
00:53:47,123 --> 00:53:49,284
Ora è sull'altare.
366
00:53:50,093 --> 00:53:53,085
Quel giorno venne un uomo.
367
00:53:53,797 --> 00:53:56,027
Ha portato Angela fuori
368
00:53:56,099 --> 00:53:57,930
Ha visto un vecchio
369
00:53:57,968 --> 00:53:59,936
Adotta una bambina
370
00:54:01,738 --> 00:54:04,138
Angela non poteva crederci
371
00:54:04,174 --> 00:54:06,409
Il vecchio voleva adottarla.
372
00:54:06,409 --> 00:54:08,639
Finalmente ha una casa tutta sua.
373
00:54:08,678 --> 00:54:11,374
Sentì una grossa goccia d'acqua
374
00:54:11,615 --> 00:54:12,877
Gocciolando nel suo corpo
375
00:54:13,149 --> 00:54:15,447
Angela urlò: "Perché mi fai questo?"
376
00:54:15,852 --> 00:54:17,479
Lei corse di nuovo nella sua stanza
377
00:54:17,520 --> 00:54:18,578
Uscire dalla finestra
378
00:54:18,622 --> 00:54:19,850
Fuga dalla distanza
379
00:57:21,171 --> 00:57:22,160
Mi mancherai
380
00:57:22,572 --> 00:57:25,439
Metà delle mie magliette sono prodotte in Giappone
381
00:57:25,942 --> 00:57:27,034
Questo è quello che ti ho scritto
382
00:57:28,912 --> 00:57:30,174
È una canzone
383
00:57:32,382 --> 00:57:34,373
I tuoi occhi sono limpidi
384
00:57:36,453 --> 00:57:38,250
Devo farlo
385
00:57:44,928 --> 00:57:47,226
Ciao? [5 aprile 1994]
386
00:57:47,797 --> 00:57:49,594
Non prendo droghe
387
00:57:50,033 --> 00:57:52,228
Se non ti considerassi un amico
388
00:57:52,836 --> 00:57:53,903
Non lo farò adesso
389
00:57:53,903 --> 00:57:55,165
Apparire qui
390
00:57:56,840 --> 00:57:58,239
Lo sapevate?
391
00:57:58,274 --> 00:57:59,342
Non posso farlo adesso
392
00:57:59,342 --> 00:58:01,071
Descrivi i miei sentimenti a parole
393
00:58:01,377 --> 00:58:02,844
Ti amo
394
00:58:03,279 --> 00:58:05,372
Ho paura
395
00:58:05,648 --> 00:58:06,740
Ti lascerà
396
00:58:06,783 --> 00:58:08,017
Odiami
397
00:58:08,017 --> 00:58:10,008
Non ne ho idea
398
00:58:10,019 --> 00:58:11,354
Cosa stai facendo adesso?
399
00:58:11,354 --> 00:58:12,548
Ho sale di litio
400
00:58:13,256 --> 00:58:14,780
Sì, assumo litio tutti i giorni.
401
00:58:14,824 --> 00:58:16,559
Mi dispiace se ti ho fatto arrabbiare.
402
00:58:16,559 --> 00:58:17,760
Mi dispiace se sei arrabbiato.
403
00:58:17,760 --> 00:58:18,624
Non importa se ho
404
00:58:18,661 --> 00:58:19,596
Ti fa arrabbiare
405
00:58:19,596 --> 00:58:20,358
Penso che tutti
406
00:58:20,396 --> 00:58:21,260
Il diritto di usare la violenza
407
00:58:21,297 --> 00:58:22,559
Questo sono io
408
00:58:23,633 --> 00:58:25,260
Odio la mia vita
409
00:58:25,301 --> 00:58:27,360
Tesoro, ne ho abbastanza di questa merda.
410
00:58:28,738 --> 00:58:29,864
Troppi
411
00:58:30,240 --> 00:58:31,730
Non sono mai stata una brava persona
412
00:58:31,774 --> 00:58:33,639
È come il mio destino
413
00:58:34,010 --> 00:58:35,144
Per punizione mia
414
00:58:35,144 --> 00:58:36,270
Ma ho fiducia in te
415
00:58:36,746 --> 00:58:38,680
Ho fiducia in te
416
00:58:40,550 --> 00:58:42,619
Tu sei quello
417
00:58:42,619 --> 00:58:45,452
Ho chiesto troppo.
418
00:58:46,022 --> 00:58:47,182
Anche i miei amici
419
00:58:47,223 --> 00:58:48,258
Non riesco a far battere il mio cuore
420
00:58:48,258 --> 00:58:49,816
Ri-battere
421
00:58:51,661 --> 00:58:53,595
Una lettera a Kurt
422
00:58:57,433 --> 00:58:59,560
Ti amo, Kurt
423
00:59:03,339 --> 00:59:05,967
Novi Ainana
424
00:59:07,610 --> 00:59:10,602
Kurt Love Ian
425
00:59:11,080 --> 00:59:13,571
Mi manchi
426
00:59:14,083 --> 00:59:15,607
Picchiami
427
00:59:17,720 --> 00:59:21,417
Ti amo, non crollerò più
428
00:59:23,793 --> 00:59:26,853
Amerò Kurt per sempre
429
00:59:35,371 --> 00:59:37,464
Quando avevo 14 anni
430
00:59:37,840 --> 00:59:41,833
Ho fatto un sogno qualche settimana prima di morire.
431
00:59:42,612 --> 00:59:47,379
Nel sogno eravamo seduti nel tuo soggiorno
432
00:59:48,017 --> 00:59:53,956
Apri il cassetto accanto al divano.
433
00:59:54,757 --> 00:59:57,193
C'è una pistola lì dentro.
434
00:59:57,193 --> 01:00:02,062
Ho detto, per favore chiudi il cassetto e chiudilo a chiave
435
01:00:02,932 --> 01:00:06,595
Ce l'hai fatta, ma la chiave è nella tua mano
436
01:00:08,204 --> 01:00:10,297
Kurt, mi manchi.
437
01:00:11,074 --> 01:00:15,010
Mi sacrifico volontariamente
438
01:01:08,731 --> 01:01:10,767
Cosa vuoi fare?
439
01:01:10,767 --> 01:01:12,969
Cosa? No!
440
01:01:12,969 --> 01:01:15,171
Cosa vuoi che faccia?
441
01:01:15,171 --> 01:01:17,607
Per favore, dimmi, cosa vuoi?
442
01:01:17,607 --> 01:01:19,666
Sono disposto a fare qualsiasi cosa
443
01:01:20,043 --> 01:01:22,068
Sono disposto a fare tutto ciò che vuoi.
444
01:01:22,545 --> 01:01:24,536
Vuoi giocare con me?
445
01:01:25,314 --> 01:01:28,147
Vuoi che mi tolga i vestiti? Per favore.
446
01:01:28,184 --> 01:01:31,054
Vuoi che mi tolga la maglietta?
447
01:01:31,054 --> 01:01:33,284
Per favore, per favore.
448
01:01:33,322 --> 01:01:35,085
Per favore
449
01:01:35,792 --> 01:01:40,593
Mi sono tolto la maglietta, per favore
450
01:01:47,070 --> 01:01:49,436
Per favore toccami
451
01:01:50,106 --> 01:01:52,074
Insegnami come farlo
452
01:01:52,375 --> 01:01:54,036
Fammi vedere
453
01:01:57,180 --> 01:01:59,614
Per favore mi mostri.
454
01:03:55,364 --> 01:03:58,128
crollo
455
01:03:58,167 --> 01:04:01,193
Schiantarlo
456
01:04:01,571 --> 01:04:04,631
non voglio
457
01:04:04,941 --> 01:04:10,038
Non no
458
01:04:17,019 --> 01:04:21,479
Scrittore e regista: Lucille Valentine
459
01:04:31,500 --> 01:04:33,559
FINE30956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.