All language subtitles for ReGOREgitatedSacrifice(VO).Lucifer Valentine_2008.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,569 Trasformazione di Souyouzi 2 00:00:02,569 --> 00:00:09,709 Prefazione del regista, che avverte che il film contiene molto sangue e violenza 3 00:00:09,709 --> 00:00:16,842 Le scene di nudità e di esposizione sessuale sono al di là dell'accettazione del pubblico 4 00:00:16,950 --> 00:00:23,947 Vietato ai minori di 18 anni. Tutti gli attori di questo film hanno più di 18 anni. 5 00:00:38,371 --> 00:00:41,898 Titolo del film di Lucille Valentine: "Sacrifice" 6 00:01:07,534 --> 00:01:09,866 Dio mio 7 00:01:11,304 --> 00:01:13,640 Questo è il mio vero sentimento interiore 8 00:01:13,640 --> 00:01:15,369 Mi fido di te 9 00:01:15,408 --> 00:01:16,773 È vero 10 00:01:16,810 --> 00:01:18,710 Mi piacciono i tuoi pugni e calci 11 00:01:18,745 --> 00:01:20,940 Goditi il ​​tuo stupro 12 00:01:21,448 --> 00:01:23,382 Perché è comodo 13 00:01:23,850 --> 00:01:25,752 Perché so che tieni a me 14 00:01:25,752 --> 00:01:26,686 Il motivo per cui l'hai fatto 15 00:01:26,686 --> 00:01:28,085 Perché ti piace così 16 00:01:28,588 --> 00:01:29,577 Mi hai colpito 17 00:01:29,622 --> 00:01:30,723 Perché mi piaci 18 00:01:30,723 --> 00:01:31,849 Questo è quello che ho fatto 19 00:01:31,891 --> 00:01:32,755 La tua vita è un disastro 20 00:01:32,792 --> 00:01:33,884 Ma mi preoccupo ancora degli altri 21 00:01:33,960 --> 00:01:35,860 Ci sono demoni fuori 22 00:01:36,162 --> 00:01:37,897 Non devi preoccuparti per me 23 00:01:37,897 --> 00:01:40,127 Ecco come mi sentivo veramente prima di morire. 24 00:01:40,366 --> 00:01:42,527 Non voglio più sentire niente 25 00:01:42,769 --> 00:01:44,634 Non voglio più sentire niente 26 00:01:46,439 --> 00:01:48,566 Ho finito 27 00:01:48,608 --> 00:01:49,632 Ne ho abbastanza. 28 00:01:49,909 --> 00:01:51,706 Non posso continuare a crollare. 29 00:01:52,245 --> 00:01:54,509 Sono una persona davvero cattiva, davvero cattiva. 30 00:01:54,981 --> 00:01:56,539 Perché non so perché 31 00:01:56,583 --> 00:01:57,481 Non so come sia successo. 32 00:01:57,517 --> 00:01:58,506 Ma questo è semplicemente ciò che sono 33 00:01:58,918 --> 00:02:00,351 Posso rinunciare solo a me stesso 34 00:02:00,487 --> 00:02:01,886 Perché a mia madre non importa più di me 35 00:02:02,122 --> 00:02:03,384 A mio padre non importa di noi. 36 00:02:04,224 --> 00:02:05,291 Era stato seriamente 37 00:02:05,291 --> 00:02:05,882 Mi hai fatto male 38 00:02:06,326 --> 00:02:07,418 È entrato nella mia stanza 39 00:02:07,694 --> 00:02:08,752 Non tornerò più indietro 40 00:02:08,995 --> 00:02:09,586 Mai 41 00:02:10,263 --> 00:02:11,195 per sempre 42 00:02:11,631 --> 00:02:12,598 Penso di essere scappato di casa 43 00:02:13,500 --> 00:02:14,296 Ora 44 00:02:15,335 --> 00:02:17,030 Ho bisogno di trovare un posto comodo dove dormire 45 00:02:18,338 --> 00:02:20,306 Lì non farà freddo. 46 00:02:21,341 --> 00:02:22,774 Ti amo moltissimo 47 00:02:23,610 --> 00:02:24,770 Lo sapevate? 48 00:02:25,011 --> 00:02:26,239 Ti amo più della vita 49 00:02:26,446 --> 00:02:27,538 Perché sei sincero con me 50 00:02:28,047 --> 00:02:29,742 Tu sei sincero con me 51 00:02:30,450 --> 00:02:31,678 Non mi farò male 52 00:02:33,453 --> 00:02:34,613 Spero di no. 53 00:02:35,021 --> 00:02:36,420 Ti prometto che non mi farò più male 54 00:02:36,689 --> 00:02:38,316 Ho bisogno di trovare un posto dove dormire 55 00:02:38,625 --> 00:02:39,557 Come ho appena detto 56 00:02:40,093 --> 00:02:41,890 Tutto ciò che mi è rimasto è la mia maglietta e i miei jeans 57 00:02:42,428 --> 00:02:43,861 Ma troverò un posto sicuro 58 00:02:44,230 --> 00:02:45,026 Lo prometto, ok? 59 00:02:46,966 --> 00:02:47,762 prometto 60 00:02:48,268 --> 00:02:50,031 Ti prometto che mi vedrai domani 61 00:02:51,037 --> 00:02:52,561 Forse nel mio sogno stanotte 62 00:02:52,605 --> 00:02:53,435 Puoi vedermi 63 00:02:57,277 --> 00:02:58,039 Va bene? 64 00:02:58,478 --> 00:02:59,877 Buonanotte, tesoro 65 00:03:00,046 --> 00:03:00,671 Ti amo 66 00:03:02,215 --> 00:03:02,874 arrivederci 67 00:03:36,082 --> 00:03:37,515 Oggi è il mio compleanno 68 00:03:37,717 --> 00:03:40,083 Quanti anni avrò? 69 00:03:40,453 --> 00:03:42,011 Avrò dieci anni. 70 00:03:42,889 --> 00:03:45,425 Va bene 71 00:03:45,425 --> 00:03:47,086 Avrò tante nuove idee 72 00:03:48,828 --> 00:03:50,420 Guarda velocemente 73 00:03:56,169 --> 00:03:59,332 Ciao papà, ciao mamma, ciao Courtney 74 00:05:34,867 --> 00:05:35,925 5 aprile 1994 75 00:06:08,234 --> 00:06:11,226 Mi dispiace, mi dispiace. 76 00:06:15,308 --> 00:06:17,276 Va bene… 77 00:06:25,685 --> 00:06:26,982 Mai più 78 00:06:29,155 --> 00:06:30,850 Continua a soffrire 79 00:06:33,526 --> 00:06:35,653 non voglio 80 00:06:43,102 --> 00:06:44,865 No, oh mio dio. 81 00:09:20,126 --> 00:09:23,857 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1973 82 00:09:24,063 --> 00:09:27,567 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1974 83 00:09:27,567 --> 00:09:29,969 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1975 84 00:09:29,969 --> 00:09:33,871 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1978 85 00:09:34,173 --> 00:09:37,370 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1979 86 00:09:38,044 --> 00:09:41,605 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1981 87 00:09:41,647 --> 00:09:44,514 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1999 88 00:09:44,750 --> 00:09:47,653 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1971 89 00:09:47,653 --> 00:09:50,122 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1781 90 00:09:50,122 --> 00:09:53,285 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1923 91 00:09:53,793 --> 00:09:56,853 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1985 92 00:09:57,163 --> 00:10:00,655 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1973 93 00:10:01,100 --> 00:10:05,298 La prima volta che sono stato rapito è stato nel 1994 94 00:10:51,951 --> 00:10:54,943 Spogliarelliste 95 00:11:02,461 --> 00:11:04,554 - Ti piace, vero? 96 00:11:10,903 --> 00:11:12,734 Grande 97 00:11:17,343 --> 00:11:19,211 Dite sul serio? 98 00:11:19,211 --> 00:11:20,974 Beviamo prima qualcosa. 99 00:11:22,581 --> 00:11:24,446 - Che cos'è questo? - Ti piacerà. 100 00:11:25,284 --> 00:11:26,410 Bevi di più 101 00:11:32,091 --> 00:11:35,458 Vi piace avere qui delle spogliarelliste? 102 00:11:35,695 --> 00:11:37,788 Penso che siate gemelli 103 00:11:37,830 --> 00:11:40,424 Semplicemente diverso 104 00:11:40,733 --> 00:11:43,759 Non posso dirlo con certezza 105 00:11:43,803 --> 00:11:45,361 Chi viene prima? 106 00:11:54,013 --> 00:11:55,071 È il mio turno 107 00:11:59,085 --> 00:12:02,145 È molto gentile da parte tua avermi qui. 108 00:12:02,822 --> 00:12:04,483 Prendi un po' di zucchero caldo 109 00:12:16,268 --> 00:12:17,599 Prendi un altro drink 110 00:12:27,179 --> 00:12:28,476 So come farlo 111 00:12:29,215 --> 00:12:30,876 - Cosa c'è che non va? - Vieni qui. 112 00:12:31,283 --> 00:12:34,446 Vi siete alzati tutti, so cosa pensate 113 00:12:38,991 --> 00:12:41,221 Sì, ti piace? 114 00:13:33,045 --> 00:13:34,876 Ti stai divertendo? 115 00:13:35,614 --> 00:13:38,708 Non capite tutti 116 00:13:39,485 --> 00:13:41,612 Continua a cercare donne 117 00:13:42,021 --> 00:13:44,012 Sono gemelli 118 00:13:44,723 --> 00:13:46,884 Fanculo i gemelli. 119 00:13:46,926 --> 00:13:48,587 Vuoi scoparmi? 120 00:13:54,733 --> 00:13:57,133 Torna di nuovo 121 00:15:08,340 --> 00:15:10,308 Credo che il suo nome fosse Elizabeth. 122 00:15:12,611 --> 00:15:16,911 La buttai nella vasca da bagno perché tutti la vedessero. 123 00:15:17,616 --> 00:15:20,176 Vogliamo che la cosa resti il ​​più silenziosa possibile. 124 00:15:20,219 --> 00:15:23,780 Ricordo che sussurravamo mentre la scuoiavamo 125 00:15:23,989 --> 00:15:26,253 A volte parliamo a bassa voce 126 00:15:26,492 --> 00:15:28,527 Ciò che gli altri non possono sentire 127 00:15:28,527 --> 00:15:31,360 Quello che segue è sicuramente qualcosa che non vuoi vedere 128 00:15:31,730 --> 00:15:33,459 Dimostramelo 129 00:16:08,067 --> 00:16:12,902 Un po' di più, ne vogliamo di più 130 00:16:14,907 --> 00:16:17,569 Un po' di più, vogliamo 131 00:16:17,776 --> 00:16:20,768 C'è una colomba bianca fuori dalla finestra 132 00:16:21,880 --> 00:16:26,010 Vola via lentamente 133 00:16:26,318 --> 00:16:29,310 Vola via, per non essere mai più visto 134 00:16:33,926 --> 00:16:36,258 Non so perché ho scattato questa foto 135 00:16:36,528 --> 00:16:38,325 Mi ami, vero? 136 00:16:43,802 --> 00:16:45,667 Non credo che tu lo sia 137 00:16:55,247 --> 00:17:01,914 La mia pelle luminosa non lo sopporta 138 00:17:02,521 --> 00:17:05,684 Se non so cosa sta succedendo, non riesco nemmeno a ricordarmelo. 139 00:17:06,258 --> 00:17:09,921 Non voglio proprio ricordarmelo. Non riesco a ricordarmelo. 140 00:17:10,195 --> 00:17:11,890 Quella persona non sono io 141 00:17:13,132 --> 00:17:15,032 Quella persona non sono io 142 00:17:15,067 --> 00:17:17,433 Non sono sicuramente quel tipo di persona. 143 00:17:17,903 --> 00:17:21,395 C'era sangue dappertutto, ero perplesso 144 00:17:21,840 --> 00:17:24,604 Cosa diavolo sta succedendo, oh mio dio! 145 00:17:25,644 --> 00:17:29,381 È orribile quello che fanno ai bambini. 146 00:17:29,381 --> 00:17:32,407 Non sono quel tipo di persona, assolutamente no 147 00:17:33,352 --> 00:17:36,515 Quindi non ho realizzato nulla nella mia vita. 148 00:17:36,555 --> 00:17:38,614 Perché non riesco a resistere 149 00:17:38,924 --> 00:17:46,126 Tutto quello che ho imparato è stato il crimine e la droga 150 00:17:46,865 --> 00:17:51,632 Mi odio davvero per essere diventato così 151 00:17:54,206 --> 00:17:58,199 Non so perché è successo. 152 00:17:58,544 --> 00:18:02,310 Mi sento così in colpa, è fottutamente disgustoso 153 00:18:02,347 --> 00:18:06,443 Non capisci perché sono così. 154 00:18:06,485 --> 00:18:10,114 Non dovevo morire 155 00:18:32,311 --> 00:18:35,542 Ma per i miei genitori 156 00:18:35,781 --> 00:18:38,250 Sono in TV, in tutto il mondo 157 00:18:38,250 --> 00:18:39,808 Tutti sono i migliori 158 00:18:43,322 --> 00:18:44,880 Ehi, tesoro 159 00:18:46,992 --> 00:18:49,654 Attraverso l'erba 160 00:18:50,295 --> 00:18:55,232 Penso che questo non dovrebbe essere 161 00:18:55,267 --> 00:18:57,462 Non forzarmi 162 00:18:57,503 --> 00:19:02,998 Per vedere quelle situazioni tragiche 163 00:19:03,275 --> 00:19:10,772 La mia vita è piena di sensi di colpa 164 00:19:10,949 --> 00:19:14,043 Non so niente di questo 165 00:19:14,653 --> 00:19:17,952 Voglio solo che tu mi ami 166 00:19:18,157 --> 00:19:21,251 Non so niente di questo 167 00:19:21,660 --> 00:19:24,686 Voglio solo che tu ti senta 168 00:19:24,897 --> 00:19:28,298 La mia sincerità verso di te 169 00:19:29,034 --> 00:19:33,368 Lascia che tu mi protegga dal vento e dalla pioggia 170 00:19:33,405 --> 00:19:37,466 Non mi interessano le cose banali che ti circondano. 171 00:19:37,509 --> 00:19:40,535 Ci vediamo di nuovo 172 00:19:40,612 --> 00:19:42,512 Non riesco più a capire 173 00:19:42,514 --> 00:19:47,986 Faccio finta di niente davanti a te solo per stare con te 174 00:19:47,986 --> 00:19:53,083 Ti chiedi perché non posso restare 175 00:19:53,125 --> 00:19:58,358 Cosa vuoi che faccia? Perché non posso farlo? 176 00:19:58,630 --> 00:20:02,623 Sai 177 00:20:03,735 --> 00:20:05,760 Modi per raggiungere la felicità 178 00:20:06,071 --> 00:20:10,064 A proposito dei tuoi pensieri 179 00:20:10,375 --> 00:20:12,711 Non so niente 180 00:20:12,711 --> 00:20:16,738 Perché sono qui? 181 00:20:17,082 --> 00:20:21,451 Perché mi tratti così? 182 00:20:23,255 --> 00:20:26,884 Mio Kurt, voglio solo guardarti dormire 183 00:20:27,125 --> 00:20:29,093 Sai perché non mi interessa? 184 00:20:29,127 --> 00:20:32,358 Perché se a qualcuno importasse di me, non lo farei 185 00:20:32,598 --> 00:20:34,998 Neanch'io lo farò 186 00:20:54,186 --> 00:20:57,923 Non vedo niente, non sento niente 187 00:20:57,923 --> 00:21:01,689 Non sono niente, assolutamente niente 188 00:21:06,865 --> 00:21:11,165 Non è successo niente nella mia vita 189 00:21:30,656 --> 00:21:33,022 Non lo so, se il tempo torna indietro 190 00:21:33,058 --> 00:21:37,518 Posso cambiare, ma almeno non così adesso? 191 00:21:37,963 --> 00:21:39,555 Lo cambierò 192 00:21:49,341 --> 00:21:55,610 ore 21:00 193 00:21:59,951 --> 00:22:03,853 ore 22:00 194 00:22:22,207 --> 00:22:25,110 Vuoi un passaggio? 195 00:22:25,110 --> 00:22:27,738 Per favore non farmi del male 196 00:22:30,015 --> 00:22:31,710 Per favore non farmi del male 197 00:22:54,072 --> 00:22:56,632 A volte soffoco le persone. 198 00:23:01,513 --> 00:23:04,607 Puttana di mezzanotte 199 00:23:09,388 --> 00:23:13,415 Tesoro? Ti amerò 200 00:23:38,984 --> 00:23:42,784 【1am】 Non sono affatto speciale, davvero no 201 00:23:42,988 --> 00:23:45,752 Sono solo una persona normale 202 00:23:55,834 --> 00:23:57,233 Dio mio 203 00:23:58,303 --> 00:23:59,998 Dio mio 204 00:24:13,118 --> 00:24:14,813 2 del mattino 205 00:24:16,555 --> 00:24:19,456 Oh mio dio, oh mio dio 206 00:24:20,125 --> 00:24:22,355 Chi è? 207 00:24:22,394 --> 00:24:24,225 【3 del mattino】 Sono io 208 00:24:36,475 --> 00:24:37,874 Prometto di essere 209 00:24:38,076 --> 00:24:40,340 Il figlio perfetto di Satana 210 00:24:42,814 --> 00:24:45,612 Ora metto il mio corpo 211 00:24:45,984 --> 00:24:48,418 Dedicato a Satana 212 00:24:49,221 --> 00:24:51,189 Verrà presentato 213 00:24:51,356 --> 00:24:53,847 L'altare del sacrificio 214 00:24:54,893 --> 00:24:56,292 Questa è la mia libera volontà. 215 00:24:56,428 --> 00:24:57,952 Dedicato alla Terra dell'Inferno 216 00:24:58,663 --> 00:25:02,690 Se Satana si rifiuta di accettarmi 217 00:25:03,502 --> 00:25:05,697 Mi offrirò volontario 218 00:25:06,538 --> 00:25:08,438 Accettare lo strangolamento 219 00:25:08,740 --> 00:25:10,901 O annegare 220 00:25:15,213 --> 00:25:18,876 Prometto di implementare 221 00:25:19,451 --> 00:25:22,443 e autolesionismo 222 00:25:25,090 --> 00:25:26,523 prometto 223 00:25:27,259 --> 00:25:28,226 prometto 224 00:25:29,628 --> 00:25:30,762 prometto 225 00:25:30,762 --> 00:25:32,389 Il tuo corpo 226 00:25:33,465 --> 00:25:35,330 Presentato davanti alla telecamera 227 00:25:36,268 --> 00:25:40,466 Proprio come le celebrità e le top model 228 00:25:43,608 --> 00:25:45,940 Sicuramente nessun aumento di peso 229 00:25:46,478 --> 00:25:47,846 Purificati con questo 230 00:25:47,846 --> 00:25:50,406 Finché Satana non me l'ha detto 231 00:25:51,149 --> 00:25:52,878 Il mio corpo è bellissimo 232 00:26:00,058 --> 00:26:02,083 4 del mattino 233 00:26:17,676 --> 00:26:19,906 5 del mattino 234 00:26:26,685 --> 00:26:28,346 Smettila di farmi male 235 00:26:29,821 --> 00:26:33,814 Angela è cresciuta senza amici e sempre sola 236 00:26:34,893 --> 00:26:39,193 Non riusciva a sentire cosa dicevano gli altri bambini mentre camminavano. 237 00:26:40,065 --> 00:26:42,761 Poteva solo sentire il ruggito nelle sue orecchie 238 00:26:55,947 --> 00:26:57,881 Satana, portami via 239 00:26:58,383 --> 00:27:00,408 Satana, portami via 240 00:27:08,994 --> 00:27:11,224 Nel vasto campo visivo 241 00:27:43,361 --> 00:27:44,794 ore 6 del mattino 242 00:30:50,648 --> 00:30:53,640 Pulcini del lago Washington del 1994 243 00:31:56,547 --> 00:31:57,809 non voglio 244 00:34:11,315 --> 00:34:13,476 Dio mio! 245 00:37:17,702 --> 00:37:19,795 16:41, sterilizzazione completata 246 00:37:59,910 --> 00:38:03,437 Matrigna e figlia 247 00:38:31,042 --> 00:38:33,875 Devi fare questo 248 00:38:33,911 --> 00:38:35,242 Lo giuro su Dio 249 00:39:43,247 --> 00:39:44,441 Lascia che tu dica 250 00:39:51,021 --> 00:39:52,318 Puttana morta 251 00:39:56,527 --> 00:39:58,796 Angie, non 252 00:39:58,796 --> 00:40:00,195 Pensaci 253 00:40:01,399 --> 00:40:04,197 - Lasciami andare. - Ti darò una lezione. 254 00:40:04,602 --> 00:40:06,399 Vedi se hai il coraggio di dirlo 255 00:40:15,346 --> 00:40:17,748 Sei una stronza puzzolente 256 00:40:17,748 --> 00:40:20,740 Vedi se hai il coraggio di prenderti gioco di me 257 00:40:21,786 --> 00:40:24,949 Vai all'inferno, figlio di puttana 258 00:40:29,660 --> 00:40:31,787 Stai zitto, accidenti! 259 00:40:31,829 --> 00:40:34,423 Che cazzo sei? 260 00:40:34,965 --> 00:40:37,433 Tu sei un pervertito 261 00:40:37,468 --> 00:40:40,062 È passato così tanto tempo, e hai ancora il coraggio di dirlo! Parla! 262 00:40:46,310 --> 00:40:49,040 Stai zitto, cazzo! 263 00:40:49,346 --> 00:40:50,745 Cagna 264 00:40:57,121 --> 00:40:58,520 Cagna! 265 00:40:59,490 --> 00:41:01,325 Mi ha picchiato a morte 266 00:41:01,325 --> 00:41:03,122 Schiaffeggiale la bocca 267 00:41:05,029 --> 00:41:07,965 Ecco cosa succede quando mi metto nei guai con te 268 00:41:07,965 --> 00:41:10,701 Vedi se hai il coraggio di farlo di nuovo in futuro 269 00:41:10,701 --> 00:41:13,261 Stai zitto subito! 270 00:41:18,375 --> 00:41:19,501 Arrivederci! 271 00:41:20,344 --> 00:41:22,141 Tornate ancora, tornate ancora! 272 00:41:22,780 --> 00:41:26,216 Torna ancora! Torna ancora! Vomita! 273 00:41:30,120 --> 00:41:31,815 Non abbastanza, non abbastanza 274 00:41:37,361 --> 00:41:39,192 Questo mi piace di più 275 00:41:50,307 --> 00:41:51,934 Puttana di merda! 276 00:42:01,719 --> 00:42:03,846 Non voglio lasciarla andare. 277 00:42:05,890 --> 00:42:07,881 Ahi, stai zitto! 278 00:42:08,692 --> 00:42:09,989 Ti ho picchiato a morte 279 00:42:19,303 --> 00:42:21,430 Star del porno adolescente 280 00:42:22,039 --> 00:42:23,563 Ho sempre la possibilità di divertirmi 281 00:42:23,874 --> 00:42:27,275 A volte gioco anche fino a perdere interesse 282 00:42:27,878 --> 00:42:30,608 Mi hanno convinto ad andare a quella festa 283 00:42:31,081 --> 00:42:34,418 Siamo arrivati ​​a una piscina. Quella piscina era enorme. 284 00:42:34,418 --> 00:42:36,352 Non ne ho mai visto uno così grande in vita mia. 285 00:42:36,620 --> 00:42:41,358 Molto sangue, vomito e sesso orale 286 00:42:41,358 --> 00:42:46,261 Qualcuno mi ha fottuto la porta sul retro, è disgustoso 287 00:42:46,297 --> 00:42:48,424 Poi è entrato il regista e mi ha dato 288 00:42:49,266 --> 00:42:51,234 Che regista strano! 289 00:42:51,435 --> 00:42:54,038 È molto protettivo nei miei confronti. 290 00:42:54,038 --> 00:42:57,201 Quelle persone mi hanno picchiato e mi hanno dato schiaffi in faccia 291 00:42:57,808 --> 00:43:01,767 Mi lamentavo anche quando qualcuno mi tirava la gola e mi chiedeva di vomitare 292 00:43:02,379 --> 00:43:04,438 Queste cose sono davvero imbarazzanti. 293 00:43:05,115 --> 00:43:07,106 È ovvio che gli piace fare questo. 294 00:43:09,453 --> 00:43:11,387 Perché mi renderà famoso 295 00:43:11,455 --> 00:43:14,288 Lo desideravo fin da quando ero bambino. 296 00:43:17,461 --> 00:43:20,794 Penso che i film horror siano il mio genere preferito. 297 00:43:21,098 --> 00:43:24,067 Ad esempio, legarsi a vicenda e ammanettarli 298 00:43:24,268 --> 00:43:27,404 Allora fingi di essere innocente 299 00:43:27,404 --> 00:43:29,395 Mi piace questa posa. 300 00:43:29,473 --> 00:43:33,273 Mi sento come se fossi tornato a scuola. 301 00:43:34,178 --> 00:43:37,375 Mi piace davvero tanto questa sensazione di tornare indietro di molti anni. 302 00:43:37,548 --> 00:43:40,016 Le ragazze erano molto popolari a quel tempo 303 00:43:40,551 --> 00:43:42,753 Molti ragazzi flirtano con me 304 00:43:42,753 --> 00:43:46,519 Ho la sensazione che la mia personalità sia un po' distorta. 305 00:43:46,991 --> 00:43:49,255 C'erano cinque ragazzi che mi inseguivano contemporaneamente 306 00:43:49,293 --> 00:43:52,830 Poi li ho rifiutati entrambi 307 00:43:52,830 --> 00:43:56,823 Immagina che ci siano cinque ragazzi che mi inseguono 308 00:43:57,067 --> 00:43:58,535 Urlare contro di me 309 00:43:58,535 --> 00:43:59,797 Mia madre deve odiarmi. 310 00:44:00,704 --> 00:44:04,037 Ma un giorno dovrò affrontarla 311 00:44:05,943 --> 00:44:07,934 Sì, è come la liposuzione. 312 00:44:07,978 --> 00:44:09,680 Non ho mai provato la liposuzione prima. 313 00:44:09,680 --> 00:44:11,409 Un anno dopo avevo finito. 314 00:44:11,949 --> 00:44:14,884 Allora non riuscivo più a perdere peso. 315 00:44:15,352 --> 00:44:17,513 Ecco fatto, voglio solo fare soldi adesso 316 00:44:17,554 --> 00:44:19,351 Questa è l'unica cosa che ho in mente 317 00:44:22,993 --> 00:44:27,794 Ragazze innocenti che giocano con i giocattoli e alcuni ragazzi che giocano con loro 318 00:44:28,232 --> 00:44:30,860 Alla fine, potrebbero diventare tutte prostitute 319 00:44:30,901 --> 00:44:33,131 Farò del mio meglio 320 00:44:33,470 --> 00:44:37,566 Forse potrei cambiare questa situazione. 321 00:44:38,075 --> 00:44:39,777 Ma non oso mai farlo 322 00:44:39,777 --> 00:44:41,904 Forse cambierò di nuovo idea 323 00:44:41,945 --> 00:44:44,709 Ma ora gioco ai giochi di gruppo online 324 00:44:44,748 --> 00:44:46,739 Quindi non sono più una ragazza pura 325 00:44:55,559 --> 00:44:56,924 Ciao 326 00:46:59,883 --> 00:47:02,909 So qual è il mio sogno 327 00:47:04,288 --> 00:47:06,722 Ma non so cosa sto facendo adesso 328 00:47:13,330 --> 00:47:16,697 Non ricordo cosa mi piaceva. 329 00:47:18,402 --> 00:47:19,528 Sei malato? 330 00:48:35,712 --> 00:48:36,974 Guardami 331 00:48:39,383 --> 00:48:40,782 Aspetto 332 00:50:01,498 --> 00:50:03,363 Sei davvero molto bello. 333 00:50:06,403 --> 00:50:07,461 Guarda qui 334 00:50:08,105 --> 00:50:09,129 Poi guarda direttamente nella telecamera 335 00:50:10,240 --> 00:50:12,765 Guarda la telecamera, ok 336 00:50:19,182 --> 00:50:22,276 È così fottutamente facile spararti 337 00:50:22,886 --> 00:50:24,820 Sembri una star del cinema. 338 00:51:22,779 --> 00:51:24,644 Angela vive nelle scogliere della foresta 339 00:51:24,948 --> 00:51:26,677 Lei è sempre sola 340 00:51:27,684 --> 00:51:29,379 Non può uscire 341 00:51:29,586 --> 00:51:31,178 Perché pensano 342 00:51:31,822 --> 00:51:32,948 Lei verrà catturata 343 00:51:33,290 --> 00:51:34,882 Poi chiuso in una stanza molto piccola 344 00:51:35,659 --> 00:51:37,354 Sta aspettando che arrivi suo padre. 345 00:51:37,394 --> 00:51:38,656 Portala a casa 346 00:51:39,529 --> 00:51:40,860 Ma non è mai venuto a prenderla 347 00:52:06,923 --> 00:52:08,356 Villaggio Paradiso 348 00:52:08,558 --> 00:52:11,493 A tutti piace qui 349 00:52:12,229 --> 00:52:15,596 Benvenuto 350 00:52:40,023 --> 00:52:43,254 È il 5 aprile 1994 351 00:52:43,293 --> 00:52:46,524 Voglio porre fine alla mia vita 352 00:52:57,874 --> 00:52:59,808 Spingi forte, vedo la testa, vedo la testa 353 00:53:05,782 --> 00:53:08,580 Usa la forza, usa la forza 354 00:53:08,618 --> 00:53:11,086 Fai un respiro profondo 355 00:53:11,388 --> 00:53:14,457 Ripetilo, questa volta più duramente. 356 00:53:14,457 --> 00:53:16,652 Mi chiamo Angela Abdeen 357 00:53:17,093 --> 00:53:19,527 La gente mi chiama Bubble 358 00:53:19,763 --> 00:53:21,856 19 anni 359 00:53:22,065 --> 00:53:23,999 L'ultima volta che mi hai visto 360 00:53:24,067 --> 00:53:26,934 Dondolandosi vicino al lago Washington 361 00:53:29,005 --> 00:53:31,667 Indossavo dei jeans. 362 00:53:31,908 --> 00:53:33,808 scarpe da ginnastica bianche 363 00:53:33,843 --> 00:53:35,572 e camicia rosa 364 00:53:43,353 --> 00:53:46,880 Benvenuta qui, Angela. 365 00:53:47,123 --> 00:53:49,284 Ora è sull'altare. 366 00:53:50,093 --> 00:53:53,085 Quel giorno venne un uomo. 367 00:53:53,797 --> 00:53:56,027 Ha portato Angela fuori 368 00:53:56,099 --> 00:53:57,930 Ha visto un vecchio 369 00:53:57,968 --> 00:53:59,936 Adotta una bambina 370 00:54:01,738 --> 00:54:04,138 Angela non poteva crederci 371 00:54:04,174 --> 00:54:06,409 Il vecchio voleva adottarla. 372 00:54:06,409 --> 00:54:08,639 Finalmente ha una casa tutta sua. 373 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 Sentì una grossa goccia d'acqua 374 00:54:11,615 --> 00:54:12,877 Gocciolando nel suo corpo 375 00:54:13,149 --> 00:54:15,447 Angela urlò: "Perché mi fai questo?" 376 00:54:15,852 --> 00:54:17,479 Lei corse di nuovo nella sua stanza 377 00:54:17,520 --> 00:54:18,578 Uscire dalla finestra 378 00:54:18,622 --> 00:54:19,850 Fuga dalla distanza 379 00:57:21,171 --> 00:57:22,160 Mi mancherai 380 00:57:22,572 --> 00:57:25,439 Metà delle mie magliette sono prodotte in Giappone 381 00:57:25,942 --> 00:57:27,034 Questo è quello che ti ho scritto 382 00:57:28,912 --> 00:57:30,174 È una canzone 383 00:57:32,382 --> 00:57:34,373 I tuoi occhi sono limpidi 384 00:57:36,453 --> 00:57:38,250 Devo farlo 385 00:57:44,928 --> 00:57:47,226 Ciao? [5 aprile 1994] 386 00:57:47,797 --> 00:57:49,594 Non prendo droghe 387 00:57:50,033 --> 00:57:52,228 Se non ti considerassi un amico 388 00:57:52,836 --> 00:57:53,903 Non lo farò adesso 389 00:57:53,903 --> 00:57:55,165 Apparire qui 390 00:57:56,840 --> 00:57:58,239 Lo sapevate? 391 00:57:58,274 --> 00:57:59,342 Non posso farlo adesso 392 00:57:59,342 --> 00:58:01,071 Descrivi i miei sentimenti a parole 393 00:58:01,377 --> 00:58:02,844 Ti amo 394 00:58:03,279 --> 00:58:05,372 Ho paura 395 00:58:05,648 --> 00:58:06,740 Ti lascerà 396 00:58:06,783 --> 00:58:08,017 Odiami 397 00:58:08,017 --> 00:58:10,008 Non ne ho idea 398 00:58:10,019 --> 00:58:11,354 Cosa stai facendo adesso? 399 00:58:11,354 --> 00:58:12,548 Ho sale di litio 400 00:58:13,256 --> 00:58:14,780 Sì, assumo litio tutti i giorni. 401 00:58:14,824 --> 00:58:16,559 Mi dispiace se ti ho fatto arrabbiare. 402 00:58:16,559 --> 00:58:17,760 Mi dispiace se sei arrabbiato. 403 00:58:17,760 --> 00:58:18,624 Non importa se ho 404 00:58:18,661 --> 00:58:19,596 Ti fa arrabbiare 405 00:58:19,596 --> 00:58:20,358 Penso che tutti 406 00:58:20,396 --> 00:58:21,260 Il diritto di usare la violenza 407 00:58:21,297 --> 00:58:22,559 Questo sono io 408 00:58:23,633 --> 00:58:25,260 Odio la mia vita 409 00:58:25,301 --> 00:58:27,360 Tesoro, ne ho abbastanza di questa merda. 410 00:58:28,738 --> 00:58:29,864 Troppi 411 00:58:30,240 --> 00:58:31,730 Non sono mai stata una brava persona 412 00:58:31,774 --> 00:58:33,639 È come il mio destino 413 00:58:34,010 --> 00:58:35,144 Per punizione mia 414 00:58:35,144 --> 00:58:36,270 Ma ho fiducia in te 415 00:58:36,746 --> 00:58:38,680 Ho fiducia in te 416 00:58:40,550 --> 00:58:42,619 Tu sei quello 417 00:58:42,619 --> 00:58:45,452 Ho chiesto troppo. 418 00:58:46,022 --> 00:58:47,182 Anche i miei amici 419 00:58:47,223 --> 00:58:48,258 Non riesco a far battere il mio cuore 420 00:58:48,258 --> 00:58:49,816 Ri-battere 421 00:58:51,661 --> 00:58:53,595 Una lettera a Kurt 422 00:58:57,433 --> 00:58:59,560 Ti amo, Kurt 423 00:59:03,339 --> 00:59:05,967 Novi Ainana 424 00:59:07,610 --> 00:59:10,602 Kurt Love Ian 425 00:59:11,080 --> 00:59:13,571 Mi manchi 426 00:59:14,083 --> 00:59:15,607 Picchiami 427 00:59:17,720 --> 00:59:21,417 Ti amo, non crollerò più 428 00:59:23,793 --> 00:59:26,853 Amerò Kurt per sempre 429 00:59:35,371 --> 00:59:37,464 Quando avevo 14 anni 430 00:59:37,840 --> 00:59:41,833 Ho fatto un sogno qualche settimana prima di morire. 431 00:59:42,612 --> 00:59:47,379 Nel sogno eravamo seduti nel tuo soggiorno 432 00:59:48,017 --> 00:59:53,956 Apri il cassetto accanto al divano. 433 00:59:54,757 --> 00:59:57,193 C'è una pistola lì dentro. 434 00:59:57,193 --> 01:00:02,062 Ho detto, per favore chiudi il cassetto e chiudilo a chiave 435 01:00:02,932 --> 01:00:06,595 Ce l'hai fatta, ma la chiave è nella tua mano 436 01:00:08,204 --> 01:00:10,297 Kurt, mi manchi. 437 01:00:11,074 --> 01:00:15,010 Mi sacrifico volontariamente 438 01:01:08,731 --> 01:01:10,767 Cosa vuoi fare? 439 01:01:10,767 --> 01:01:12,969 Cosa? No! 440 01:01:12,969 --> 01:01:15,171 Cosa vuoi che faccia? 441 01:01:15,171 --> 01:01:17,607 Per favore, dimmi, cosa vuoi? 442 01:01:17,607 --> 01:01:19,666 Sono disposto a fare qualsiasi cosa 443 01:01:20,043 --> 01:01:22,068 Sono disposto a fare tutto ciò che vuoi. 444 01:01:22,545 --> 01:01:24,536 Vuoi giocare con me? 445 01:01:25,314 --> 01:01:28,147 Vuoi che mi tolga i vestiti? Per favore. 446 01:01:28,184 --> 01:01:31,054 Vuoi che mi tolga la maglietta? 447 01:01:31,054 --> 01:01:33,284 Per favore, per favore. 448 01:01:33,322 --> 01:01:35,085 Per favore 449 01:01:35,792 --> 01:01:40,593 Mi sono tolto la maglietta, per favore 450 01:01:47,070 --> 01:01:49,436 Per favore toccami 451 01:01:50,106 --> 01:01:52,074 Insegnami come farlo 452 01:01:52,375 --> 01:01:54,036 Fammi vedere 453 01:01:57,180 --> 01:01:59,614 Per favore mi mostri. 454 01:03:55,364 --> 01:03:58,128 crollo 455 01:03:58,167 --> 01:04:01,193 Schiantarlo 456 01:04:01,571 --> 01:04:04,631 non voglio 457 01:04:04,941 --> 01:04:10,038 Non no 458 01:04:17,019 --> 01:04:21,479 Scrittore e regista: Lucille Valentine 459 01:04:31,500 --> 01:04:33,559 FINE30956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.