All language subtitles for Pyramid 1 1a parte

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,550 --> 00:00:08,750 Let me tell you the story of William and Elizabeth Rauta, archaeologists. 2 00:00:09,770 --> 00:00:14,770 This one begins in Egypt, where men, like everywhere in the world, talk about 3 00:00:14,770 --> 00:00:16,129 their female conquests. 4 00:00:16,710 --> 00:00:21,210 These men are inviting their friend to come with them the next time to fuck a 5 00:00:21,210 --> 00:00:23,350 beautiful and hot girl and her girlfriend. 6 00:00:25,430 --> 00:00:28,530 But let me first present William and Elizabeth Rauta. 7 00:00:29,050 --> 00:00:33,190 Ils sont venus ici, au temple interdit d 'Abu Shir, pour trouver une carte qui 8 00:00:33,190 --> 00:00:34,510 pourrait les amener à un trésor. 9 00:00:56,840 --> 00:00:58,440 C 'est incroyable, les touristes ils ne respectent rien. 10 00:00:58,940 --> 00:01:01,620 On verra bien s 'il y a du monde. Mais pour les empêcher de toucher au 11 00:01:01,620 --> 00:01:02,640 patrimoine, c 'est notre rôle. 12 00:01:07,080 --> 00:01:09,320 A mon avis, la clé du mystère est sur l 'autre hostel. 13 00:01:15,880 --> 00:01:18,000 Tiens, c 'est bien ce que je pensais, ils en parlent. 14 00:01:19,000 --> 00:01:22,720 C 'est pas facile d 'apprendre les hieroglyphes, mais ils sont 15 00:01:22,720 --> 00:01:24,280 symbole réapparaît, il ressemble à l 'autre. 16 00:01:24,900 --> 00:01:25,679 Non ? 17 00:01:25,680 --> 00:01:30,500 Oui, mais mon intuition à moi me dit qu 'elle est plutôt enterrée à l 'abri des 18 00:01:30,500 --> 00:01:31,600 regards, bien cachée. 19 00:01:32,760 --> 00:01:36,260 Oui, effectivement, le symbole est situé sous ce pied, a priori. 20 00:01:37,140 --> 00:01:40,800 On peut penser qu 'elle est enfouie près d 'ici, n 'est -ce pas ? J 'en suis 21 00:01:40,800 --> 00:01:41,800 presque sûre. 22 00:01:41,840 --> 00:01:42,840 Regarde bien. 23 00:01:43,080 --> 00:01:47,360 Sous le pied gauche, il n 'y a rien et par contre... Oui, l 'autre représente 24 00:01:47,360 --> 00:01:49,960 mur d 'à côté. Et si l 'on se tourne vers le soleil, bien sûr. 25 00:01:50,640 --> 00:01:51,640 Voyons -le là. 26 00:01:59,530 --> 00:02:02,350 L 'érosion a détruit le message codé, mais il faut fouiller là -dessus. 27 00:02:10,970 --> 00:02:12,250 Je sens quelque chose. 28 00:02:17,150 --> 00:02:22,770 Enfin ! Et ils l 'ont enfin trouvé, un vieux tablette de pierre. Quelle grande 29 00:02:22,770 --> 00:02:28,950 découverte ! Que dit -elle ? 30 00:02:30,250 --> 00:02:31,730 C 'est bien la carte du trésor. 31 00:02:32,770 --> 00:02:36,470 Il va nous falloir décrypter cette tablette, mais j 'en suis certain, elle 32 00:02:36,470 --> 00:02:38,630 nous révéler l 'emplacement. C 'est génial. 33 00:02:40,210 --> 00:02:41,210 Fantastique. 34 00:02:41,270 --> 00:02:42,270 Regarde. 35 00:02:42,730 --> 00:02:46,850 Cette figure est celle -ci. Elle se retrouve partout, sur chacune des 36 00:02:51,590 --> 00:02:54,730 Cela ne va pas être facile, mais je pense qu 'avec toutes ces indications, 37 00:02:54,730 --> 00:02:58,670 allons retrouver ce trésor. Et ce sera grâce à toi, tu es si douée, si douée. 38 00:02:58,750 --> 00:03:01,430 Mais ce sera aussi grâce à toi. Je ne reviens pas des années de recherche. 39 00:03:01,770 --> 00:03:03,370 L 'important, c 'est que tu sois récompensé. 40 00:03:03,590 --> 00:03:04,790 Je suis tout de même un peu inquiet. 41 00:03:05,250 --> 00:03:07,670 Tu vois ici ? Qu 'est -ce que tu veux encore chercher ? J 'ai bien peur qu 'il 42 00:03:07,670 --> 00:03:08,930 nous en manque une bonne partie. 43 00:03:09,870 --> 00:03:10,870 Tiens donc. 44 00:03:11,370 --> 00:03:12,610 Mais ils ont pris des risques. 45 00:03:12,910 --> 00:03:14,670 Ces hommes sont en fait des policiers. 46 00:03:15,390 --> 00:03:16,610 Personne ne peut entrer dans ce temple saint. 47 00:03:18,000 --> 00:03:21,160 La seule façon de protéger le trésor, c 'est de s 'en aller, rapidement. 48 00:03:50,820 --> 00:03:56,760 Mais arrêtez -vous ! Arrêtez -vous ! 49 00:04:17,640 --> 00:04:19,120 Ils ne vont pas nous laisser passer l 'animal. 50 00:04:19,459 --> 00:04:21,620 Ils sont sauvés, malheureusement, par un cobra. 51 00:05:17,680 --> 00:05:20,960 L 'Égypte, ce grand pays, est très attractif. 52 00:05:21,340 --> 00:05:24,420 Les gens viennent de partout dans le monde pour visiter ses merveilles. 53 00:05:25,780 --> 00:05:27,900 Regardez cette jeune touriste américaine, Betty. 54 00:05:28,660 --> 00:05:31,940 Elle veut faire une voyage sur ce beau rivage, le Nile. 55 00:06:21,190 --> 00:06:22,190 Monsieur, bonjour. 56 00:06:22,630 --> 00:06:25,710 Bonjour. Une capuche pour vous. 57 00:06:26,330 --> 00:06:27,330 Voilà. 58 00:06:27,590 --> 00:06:34,570 J 'aimerais faire une petite balade sur le Nil. C 'est possible ? Je suis en 59 00:06:34,570 --> 00:06:38,510 vacances ici pour une semaine et je rêve d 'une promenade sur le fleuve. Oh, 60 00:06:38,530 --> 00:06:42,850 écoutez, je peux volontiers vous emmener sur ma feuille. Oui. Mais bien sûr. Je 61 00:06:42,850 --> 00:06:46,150 vous dédommagerai, n 'ayez crainte. Bien, dans ce cas -là, si vous êtes 62 00:06:46,170 --> 00:06:47,170 on peut y aller maintenant. 63 00:06:47,190 --> 00:06:48,250 C 'est comme vous voulez. 64 00:06:50,169 --> 00:06:56,550 Il est enthousiaste de cette idée et l 'invite à voir son bateau typiquement 65 00:06:56,550 --> 00:06:58,410 égyptien, le Falouka. 66 00:07:03,450 --> 00:07:10,350 Durant ce temps, les trois policiers décident de partir près 67 00:07:10,350 --> 00:07:14,370 de Mount Sinai pour voir une femme qui était toujours prête à avoir du plaisir. 68 00:07:15,150 --> 00:07:18,110 Ça vaut le déplacement. Elle est bonne, cette salope. J 'en bande déjà. 69 00:07:18,410 --> 00:07:19,410 C 'est parti. 70 00:07:22,250 --> 00:07:26,970 C 'est adorable. 71 00:07:29,450 --> 00:07:31,130 Nous utilisons ces filets pour la pêche. 72 00:07:32,030 --> 00:07:37,210 Ceux -là ? Alors, qu 'en pensez -vous ? Ça vous plaît ? Oh oui. 73 00:07:38,430 --> 00:07:39,430 Regardez -moi. 74 00:07:42,160 --> 00:07:45,160 J 'aime vos yeux bleus. Il ne peut pas résister à ses yeux bleus et à sa peau 75 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 pâle. 76 00:07:46,880 --> 00:07:51,900 Il n 'a pas de problème de la charmer, car il a rêvé d 'aimer un homme d 77 00:07:51,900 --> 00:07:52,900 'Egypte. 78 00:08:22,220 --> 00:08:23,240 Je mouille déjà. 79 00:08:24,840 --> 00:08:25,860 Laisse -toi faire. 80 00:09:16,040 --> 00:09:17,120 Elle est bonne, ma bête. 81 00:09:23,880 --> 00:09:27,300 Tu suces bien, oui. 82 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Pas mal, là. 83 00:09:29,700 --> 00:09:30,700 Oui, comme ça. 84 00:09:32,660 --> 00:09:33,760 Fais -moi bien durcir. 85 00:09:35,540 --> 00:09:36,540 Oui, vas -y. 86 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Oui, 87 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 vas -y, bouffe -la. 88 00:09:47,270 --> 00:09:48,510 Comme ça, c 'est bien. 89 00:09:54,810 --> 00:09:57,050 Oui, ne t 'arrête pas. 90 00:09:57,990 --> 00:09:58,990 Continuez. 91 00:10:10,590 --> 00:10:12,430 Je vais t 'exploser la chatte. 92 00:10:37,420 --> 00:10:39,400 à sentir profondément dans mon minou. 93 00:10:39,860 --> 00:10:41,940 Ah oui, je vais le défoncer, petite chienne. 94 00:10:44,280 --> 00:10:45,280 Oh, 95 00:10:46,060 --> 00:10:47,080 oui, oui. 96 00:10:49,480 --> 00:10:50,480 Oh, 97 00:10:50,820 --> 00:10:53,020 elle est bonne, ta chatte. Elle est bien tirée. 98 00:10:55,020 --> 00:10:56,020 Oh, 99 00:10:57,060 --> 00:10:58,120 je te baisse bien à fond. 100 00:10:58,360 --> 00:10:59,299 Oh, oui. 101 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 Oh, 102 00:11:00,700 --> 00:11:03,840 je sens tes couilles cogner sur mon cul. Oui, c 'est bon. 103 00:13:11,069 --> 00:13:12,069 bel égyptien comme 104 00:13:49,740 --> 00:13:51,000 Oh, je vais t 'envoyer sur Covid. 105 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 Oui, 106 00:18:02,620 --> 00:18:04,260 juste mon doigt comme une bonne pine. 107 00:18:36,240 --> 00:18:38,940 Oui, je vais t 'entendre. 8108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.