Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:02,503 --> 00:00:05,139
[upbeat music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
4
00:00:10,578 --> 00:00:13,181
[lively music]
5
00:00:21,955 --> 00:00:24,525
[bright music]
6
00:00:33,401 --> 00:00:35,269
[mellow music]
7
00:00:35,403 --> 00:00:39,407
♪ Ooh ♪
8
00:00:39,540 --> 00:00:44,578
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
9
00:00:46,847 --> 00:00:51,885
♪ Ooh ♪
10
00:00:52,986 --> 00:00:58,025
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
11
00:00:58,892 --> 00:01:03,197
♪ Ooh ♪
12
00:01:03,331 --> 00:01:08,369
♪ Ooh, ooh ♪
13
00:01:10,838 --> 00:01:15,876
♪ Ooh ♪
14
00:01:16,744 --> 00:01:21,782
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
15
00:01:22,850 --> 00:01:25,953
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
16
00:01:30,090 --> 00:01:34,061
[people chatting indistinctly]
17
00:01:47,241 --> 00:01:48,509
[man] No, thanks.
18
00:01:48,642 --> 00:01:52,613
[people chatting indistinctly]
19
00:01:54,014 --> 00:01:55,216
[woman] No, thank you.
20
00:02:01,655 --> 00:02:03,957
[Elliot] Excuse me, sir? Sir?
21
00:02:04,091 --> 00:02:05,526
I, I think you dropped this.
22
00:02:09,763 --> 00:02:10,898
Thank you, son.
23
00:02:17,271 --> 00:02:20,073
[dramatic music]
24
00:02:20,441 --> 00:02:21,275
[intriguing music]
25
00:02:21,409 --> 00:02:23,177
[no audible dialogue]
26
00:02:32,220 --> 00:02:34,988
[lighter clicks]
27
00:02:36,824 --> 00:02:38,559
[Elliot exhales]
28
00:02:38,692 --> 00:02:40,394
[woman speaking on phone]
Yeah, okay. That's a good idea.
29
00:02:40,528 --> 00:02:41,762
Why don't you
send me the full pitch
30
00:02:41,895 --> 00:02:42,830
first thing in the morning?
31
00:02:42,963 --> 00:02:44,565
Okay, thank you. Bye.
32
00:02:44,698 --> 00:02:47,935
[high heels clicking]
33
00:02:57,545 --> 00:02:58,412
Hi.
34
00:03:16,364 --> 00:03:19,166
[Sophie exhales]
35
00:03:24,171 --> 00:03:26,707
I'm in room 706.
36
00:03:27,007 --> 00:03:30,378
Oh. Uh, that's the kitchen.
37
00:03:35,549 --> 00:03:38,419
[Elliot chuckles]
38
00:03:41,154 --> 00:03:43,056
[bright music]
39
00:03:43,190 --> 00:03:46,294
[elevator door rumbles]
40
00:03:46,427 --> 00:03:49,897
[bright music continues]
41
00:03:53,166 --> 00:03:56,537
[elevator door rumbles]
42
00:03:59,407 --> 00:04:00,841
[Elliot] Uh, yeah,
can you just send me the,
43
00:04:00,974 --> 00:04:02,109
the full pitch in the morning,
44
00:04:02,242 --> 00:04:04,378
and then I can,
um, I can review it?
45
00:04:05,513 --> 00:04:06,880
Okay. Yeah.
46
00:04:07,014 --> 00:04:10,384
Uh, all right,
uh, thank you. I--
47
00:04:11,084 --> 00:04:13,787
[pensive music]
48
00:04:33,273 --> 00:04:35,976
[Elliot knocks]
49
00:04:39,513 --> 00:04:41,148
[door clicks]
50
00:04:42,215 --> 00:04:44,552
[Sophie] Mm, I was
hoping you'd really come.
51
00:04:45,653 --> 00:04:47,388
[Elliot] They make us wait
till the last guest is gone
52
00:04:47,521 --> 00:04:49,823
and, um, someone always lingers.
53
00:04:56,597 --> 00:04:58,566
- Drink?
- Oh, uh--
54
00:05:01,469 --> 00:05:03,003
Did you steal this?
55
00:05:04,071 --> 00:05:05,439
The spoils of war.
56
00:05:11,311 --> 00:05:12,613
[Sophie] Take off your backpack.
57
00:05:25,325 --> 00:05:27,828
[cork squeaks and pops]
58
00:05:32,600 --> 00:05:33,467
How old are you?
59
00:05:35,002 --> 00:05:36,437
33.
60
00:05:36,570 --> 00:05:39,540
Oh. I thought you were younger.
61
00:05:41,174 --> 00:05:42,275
Oh.
62
00:05:45,613 --> 00:05:46,480
Cool.
63
00:05:54,021 --> 00:05:55,088
[glasses clink]
64
00:06:03,196 --> 00:06:05,999
Um, I, I'm Elliot, by the way.
65
00:06:07,635 --> 00:06:08,536
Sophie.
66
00:06:12,873 --> 00:06:15,042
[Elliot]
So where you visiting from?
67
00:06:16,076 --> 00:06:18,178
[Sophie]
I live here in the city.
68
00:06:18,311 --> 00:06:20,681
I just wanted a little, um--
69
00:06:20,814 --> 00:06:21,915
[Elliot] Staycation?
70
00:06:22,983 --> 00:06:25,052
Something like that. Yeah.
71
00:06:27,855 --> 00:06:29,690
[Elliot chuckles]
72
00:06:30,991 --> 00:06:34,061
What do you do for work?
73
00:06:36,497 --> 00:06:37,431
Does it matter?
74
00:06:38,732 --> 00:06:43,604
[sighs] Uh, I, I guess not.
75
00:06:44,538 --> 00:06:47,675
[low dramatic music]
76
00:07:02,222 --> 00:07:03,691
I, I, um,
77
00:07:06,193 --> 00:07:08,462
can't say I've done
anything like this before.
78
00:07:13,366 --> 00:07:16,069
[intense music]
79
00:07:31,318 --> 00:07:33,386
Take your time, okay?
80
00:07:33,521 --> 00:07:37,024
[intense music continues]
81
00:07:49,236 --> 00:07:52,673
[shower water pattering]
82
00:08:01,014 --> 00:08:04,585
[intense music continues]
83
00:08:39,987 --> 00:08:42,690
[lips smacking]
84
00:08:44,858 --> 00:08:48,061
[loud dramatic music]
85
00:08:49,763 --> 00:08:54,802
[Sophie moaning]
[lips smacking]
86
00:08:56,870 --> 00:08:59,673
[Sophie moaning]
87
00:09:22,262 --> 00:09:24,898
[both moaning]
88
00:09:35,643 --> 00:09:38,145
[zipper zips]
89
00:09:41,048 --> 00:09:44,251
[Sophie] I have to go,
but sleep in, order breakfast.
90
00:09:45,585 --> 00:09:48,889
[Elliot]
Oh, well, uh, no, that's okay.
91
00:09:49,022 --> 00:09:51,224
I, I should go too.
92
00:09:51,358 --> 00:09:53,060
[Sophie] I mean it. Stay.
93
00:10:03,637 --> 00:10:08,642
[Sophie] You were, um,
really good last night.
94
00:10:11,311 --> 00:10:14,481
I might need to see you again.
95
00:10:17,885 --> 00:10:18,919
[Elliot] Might?
96
00:10:21,121 --> 00:10:22,122
[Sophie whispering] I might.
97
00:10:30,063 --> 00:10:31,264
I'll text you.
98
00:10:36,804 --> 00:10:40,073
[door clicks]
99
00:10:42,642 --> 00:10:45,278
[Elliot sighs]
100
00:10:47,280 --> 00:10:49,917
[cheery music]
101
00:11:17,945 --> 00:11:20,647
[keys rattling]
102
00:11:21,849 --> 00:11:24,584
[door squeaks]
103
00:11:24,718 --> 00:11:27,888
Mama, stop.
I know, I should've called.
104
00:11:28,021 --> 00:11:31,725
[Peggy] This is unacceptable.
I was worried.
105
00:11:31,859 --> 00:11:33,794
- Where were you?
- [Elliot] At, at work.
106
00:11:33,927 --> 00:11:36,964
- And then making connections.
- All night?
107
00:11:38,465 --> 00:11:41,168
No, I slept at a coworker's.
108
00:11:41,301 --> 00:11:42,803
What if I had fallen
down the stairs?
109
00:11:42,936 --> 00:11:44,504
I mean, what if you'd
come home and found me
110
00:11:44,637 --> 00:11:45,906
at the bottom of the stairs?
111
00:11:46,039 --> 00:11:47,507
Why would you even say that?
112
00:11:47,640 --> 00:11:50,177
Don't, don't say that. No.
113
00:11:50,310 --> 00:11:53,914
I'm sorry, okay?
I'm sorry, all right?
114
00:11:54,047 --> 00:11:56,216
You must be hungry. Eggs?
115
00:11:56,349 --> 00:11:59,252
No, I, I ate this morning.
I need a nap.
116
00:11:59,386 --> 00:12:02,923
All right, well, this is stinky.
I got your laundry going.
117
00:12:10,663 --> 00:12:13,366
[belt jingling]
118
00:12:22,609 --> 00:12:25,245
[Peggy sniffs]
119
00:12:31,318 --> 00:12:33,453
- Was it a girl?
- God, it's like
120
00:12:33,586 --> 00:12:35,422
living with the CIA with you.
121
00:12:35,555 --> 00:12:36,423
Gimme these.
122
00:12:37,524 --> 00:12:40,593
I just thought, um,
maybe you met a nice girl.
123
00:12:41,694 --> 00:12:43,997
No, Mama. No girls.
124
00:12:49,870 --> 00:12:53,406
[door squeaks and clicks]
125
00:12:55,876 --> 00:12:58,645
[dramatic music]
126
00:13:01,548 --> 00:13:04,651
[singers vocalizing]
127
00:13:31,078 --> 00:13:33,646
[bright music]
128
00:13:39,486 --> 00:13:43,456
[Sophie voiceover]
Hey, Elliot. That was hot.
129
00:13:46,626 --> 00:13:48,962
[Elliot voiceover]
Agree. So hot.
130
00:13:49,096 --> 00:13:50,363
When can I see you again?
131
00:13:52,465 --> 00:13:55,268
[Elliot panting]
132
00:14:07,714 --> 00:14:10,817
[cell phone ringing]
133
00:14:27,634 --> 00:14:28,902
[Sophie]
Hey, handsome.
134
00:14:29,836 --> 00:14:30,670
Hey.
135
00:14:31,604 --> 00:14:33,606
[Sophie]
Wanna go to Paris this weekend?
136
00:14:33,740 --> 00:14:38,245
Mm, what, is Paris
some hot, new restaurant
137
00:14:38,378 --> 00:14:39,779
I haven't heard about?
138
00:14:39,913 --> 00:14:42,515
No. Paris, as in France.
139
00:14:42,649 --> 00:14:44,084
It's for work. A few nights.
140
00:14:44,217 --> 00:14:46,019
I thought maybe
you'd wanna join.
141
00:14:47,220 --> 00:14:49,489
- Wait, you being serious?
- [Sophie] Mm-hmm.
142
00:14:50,023 --> 00:14:53,126
You don't have some,
like, Parisian boyfriend?
143
00:14:54,161 --> 00:14:57,364
Mm, maybe I want you there.
144
00:15:00,633 --> 00:15:04,104
The thing is, um,
I have work this weekend.
145
00:15:04,237 --> 00:15:08,375
Call in sick. It'll be fun.
146
00:15:09,042 --> 00:15:10,577
I have to go into a meeting.
147
00:15:10,710 --> 00:15:15,415
I'll send you some flights and
you see what you think, okay?
148
00:15:15,548 --> 00:15:16,416
Okay.
149
00:15:24,657 --> 00:15:27,260
What? [laughs]
150
00:15:28,361 --> 00:15:33,400
[gentle music]
[singers vocalizing]
151
00:15:58,291 --> 00:16:00,927
[gentle music]
152
00:16:05,465 --> 00:16:08,935
[cell phone buzzes]
153
00:16:09,069 --> 00:16:10,837
[Sophie voiceover]
I had to take an earlier flight.
154
00:16:10,970 --> 00:16:16,009
- See you soon.
- [dramatic music]
155
00:16:31,824 --> 00:16:34,961
[singers vocalizing]
156
00:16:47,674 --> 00:16:50,477
[majestic music]
157
00:17:17,804 --> 00:17:19,372
[door clicks]
158
00:17:27,347 --> 00:17:29,849
[Sophie]
...stages of development.
159
00:17:29,982 --> 00:17:32,185
Perfect. Thank you.
160
00:17:40,960 --> 00:17:42,362
How was your flight?
161
00:17:42,495 --> 00:17:44,931
Well, for a moment, I wondered
162
00:17:45,064 --> 00:17:46,666
if I was being sex trafficked.
163
00:17:46,799 --> 00:17:49,869
But once I got in that
little pod on the plane,
164
00:17:50,002 --> 00:17:51,104
I didn't really care.
165
00:17:53,373 --> 00:17:56,576
[Sophie] How do you know
you're not being sex trafficked?
166
00:17:59,078 --> 00:17:59,946
[Elliot] Um...
167
00:18:05,285 --> 00:18:08,755
You, you're, you're not even
gonna make me shower first?
168
00:18:08,888 --> 00:18:11,658
[Sophie giggles]
169
00:18:24,036 --> 00:18:26,773
[Elliot gasping]
170
00:18:36,249 --> 00:18:39,051
[dramatic music]
171
00:19:08,348 --> 00:19:12,319
[people chatting indistinctly]
172
00:19:18,358 --> 00:19:19,826
[Sophie] Merci.
173
00:19:26,899 --> 00:19:27,934
[Elliot] Thank you.
174
00:19:38,110 --> 00:19:40,713
[Elliot sighs]
175
00:19:43,082 --> 00:19:47,887
So, is this the part where
we get to know each other,
176
00:19:50,357 --> 00:19:53,426
now that we got the sex
thing out of the way?
177
00:19:54,994 --> 00:19:56,563
I guess so.
178
00:19:56,696 --> 00:19:58,898
Well, we're here for your work,
179
00:19:59,031 --> 00:20:03,236
yet I still have no idea
what you actually do.
180
00:20:03,370 --> 00:20:06,205
Marketing for
pharmaceutical companies.
181
00:20:06,339 --> 00:20:07,440
- Really?
- Yeah.
182
00:20:07,574 --> 00:20:09,075
I'm a partner at the firm.
183
00:20:10,943 --> 00:20:12,445
Is that what
you went to school for?
184
00:20:12,579 --> 00:20:16,349
Yeah. Well, I mean,
uh, for marketing.
185
00:20:16,483 --> 00:20:19,051
I never thought
I'd end up marketing drugs,
186
00:20:19,185 --> 00:20:20,987
but you know, c'est la vie.
187
00:20:26,726 --> 00:20:28,428
I didn't finish college.
188
00:20:29,496 --> 00:20:31,864
- It's not for everyone.
- Still,
189
00:20:31,998 --> 00:20:35,034
I do wonder what my life
would be like had I finished.
190
00:20:35,167 --> 00:20:38,905
I literally went to one semester
and I just hated it.
191
00:20:39,706 --> 00:20:41,774
What were you studying?
192
00:20:41,908 --> 00:20:43,276
[Elliot] Business classes.
193
00:20:44,176 --> 00:20:46,279
I was trying to make
my mother proud, you know?
194
00:20:47,447 --> 00:20:49,081
You close?
195
00:20:49,215 --> 00:20:50,082
Yeah.
196
00:20:51,217 --> 00:20:52,719
[Sophie] Is she in New York?
197
00:20:53,753 --> 00:20:56,589
Yeah. Um, not too far from me.
198
00:20:57,457 --> 00:20:59,392
It's a blessing and a curse.
199
00:21:02,429 --> 00:21:03,162
[waiter] Bonsoir.
200
00:21:03,296 --> 00:21:05,932
[waiter speaking in French]
201
00:21:06,065 --> 00:21:09,101
[Sophie speaking in French]
202
00:21:09,235 --> 00:21:11,103
[waiter speaking in French]
203
00:21:13,806 --> 00:21:15,141
[Elliot speaking in French]
204
00:21:15,274 --> 00:21:17,677
- Mm?
- It's literally the one thing
205
00:21:17,810 --> 00:21:19,111
my friend taught me how to say.
206
00:21:19,245 --> 00:21:21,681
Thinking it could come in
handy sometime.
207
00:21:21,814 --> 00:21:23,550
Well, are you?
208
00:21:25,217 --> 00:21:26,152
Mm.
209
00:21:30,890 --> 00:21:35,462
So when you're not stealing
bottles of champagne,
210
00:21:35,595 --> 00:21:37,129
what are you passionate about?
211
00:21:38,798 --> 00:21:44,437
Um, [sighs] well, I fancy myself
a photographer sometimes.
212
00:21:46,439 --> 00:21:50,109
I mean, I haven't really,
like, done a lot with it.
213
00:21:50,242 --> 00:21:54,447
I just, um, thought
about it a lot, I guess.
214
00:21:57,316 --> 00:22:00,620
Oh, my God,
you must think I'm so lame.
215
00:22:01,654 --> 00:22:04,023
College dropout. Barely a hobby.
216
00:22:04,156 --> 00:22:06,859
And you met me
while I was cater-waitering.
217
00:22:06,993 --> 00:22:07,860
So what?
218
00:22:09,295 --> 00:22:11,197
Well, so I just imagine
that you probably
219
00:22:11,330 --> 00:22:13,833
got a lot of other suitors
you could choose from.
220
00:22:14,834 --> 00:22:16,268
Maybe they're not as hot.
221
00:22:18,137 --> 00:22:21,841
Or maybe they just
don't fuck good.
222
00:22:23,476 --> 00:22:24,310
Maybe.
223
00:22:27,146 --> 00:22:29,148
I had an older girlfriend
in high school.
224
00:22:29,281 --> 00:22:31,451
Oh. Well, thank her for me.
225
00:22:31,584 --> 00:22:32,619
[Elliot] I will.
226
00:22:37,323 --> 00:22:40,493
So, um, do you, uh,
227
00:22:41,428 --> 00:22:45,097
you know, um, family, kids?
228
00:22:49,068 --> 00:22:50,737
[Sophie speaks in French]
229
00:22:53,172 --> 00:22:55,942
[wine splashing]
230
00:22:57,977 --> 00:22:59,345
[Sophie speaking in French]
231
00:23:12,291 --> 00:23:14,326
[waiter speaking in French]
232
00:23:14,461 --> 00:23:17,229
[Sophie speaking in French]
233
00:23:17,630 --> 00:23:19,932
[waiter speaking in French]
234
00:23:24,236 --> 00:23:25,572
[glasses clink]
235
00:23:30,710 --> 00:23:32,278
So tell me about
this older girlfriend.
236
00:23:32,411 --> 00:23:34,981
Oh, no, no, no, no, no.
Nice try.
237
00:23:35,114 --> 00:23:36,449
You can't avoid my question.
238
00:23:36,583 --> 00:23:37,517
What question?
239
00:23:39,519 --> 00:23:42,221
Um, family?
240
00:23:43,523 --> 00:23:46,559
Kids? Husband?
241
00:23:48,861 --> 00:23:50,062
Would it bother you?
242
00:23:51,430 --> 00:23:53,165
If you were married?
243
00:23:53,299 --> 00:23:58,938
Uh, I don't know.
I guess I'd feel kind of bad.
244
00:24:00,840 --> 00:24:01,708
[Sophie] Why?
245
00:24:04,210 --> 00:24:06,546
Why would I feel bad
fucking someone's wife?
246
00:24:08,548 --> 00:24:11,718
What if I told you that
we have an agreement
247
00:24:11,851 --> 00:24:15,722
where we're allowed to
fuck other people?
248
00:24:17,456 --> 00:24:19,391
What if I told you that he likes
249
00:24:19,526 --> 00:24:22,161
when I tell him about
the guys that I fuck?
250
00:24:26,265 --> 00:24:27,600
[whispering] I'm not married.
251
00:24:27,734 --> 00:24:29,035
My God!
252
00:24:33,773 --> 00:24:34,674
[Sophie laughs]
253
00:24:34,807 --> 00:24:38,144
[waiter speaking in French]
254
00:24:38,444 --> 00:24:39,612
Bon appétit!
255
00:24:40,279 --> 00:24:43,382
[bright piano music]
256
00:24:49,789 --> 00:24:52,224
- [Elliot] Where you taking me?
- [Sophie] You'll see.
257
00:24:52,358 --> 00:24:55,662
[upbeat music]
258
00:24:55,795 --> 00:24:56,963
- Merci.
- Sure.
259
00:24:57,096 --> 00:25:00,499
[upbeat music continues]
260
00:25:02,501 --> 00:25:06,472
[singers singing indistinctly]
261
00:25:20,386 --> 00:25:22,622
[whispering]
I've been dying to ask.
262
00:25:22,755 --> 00:25:24,056
Do you often fly a guy to Paris
263
00:25:24,190 --> 00:25:27,359
after hanging out
with him just once?
264
00:25:27,493 --> 00:25:29,161
I usually fuck them twice
265
00:25:29,295 --> 00:25:31,397
before I take
them out in public.
266
00:25:32,999 --> 00:25:36,402
[audience clapping]
267
00:25:36,535 --> 00:25:39,371
[announcer speaking in French]
268
00:25:39,505 --> 00:25:42,108
[sultry music]
269
00:25:43,710 --> 00:25:46,245
[announcer speaking in French]
270
00:25:46,378 --> 00:25:49,849
[sultry music continues]
271
00:25:50,983 --> 00:25:53,185
[announcer speaking in French]
272
00:25:53,319 --> 00:25:56,756
[sultry music continues]
273
00:25:57,857 --> 00:26:00,426
[announcer speaking in French]
274
00:26:00,559 --> 00:26:05,598
[sultry music]
[singers vocalizing]
275
00:26:29,722 --> 00:26:33,660
[announcer speaking in French]
276
00:26:48,708 --> 00:26:51,477
[dramatic music]
277
00:27:01,487 --> 00:27:04,623
[singers vocalizing]
278
00:27:14,200 --> 00:27:16,168
[music fades]
279
00:27:16,302 --> 00:27:18,971
- That was hot.
- Mm-hmm.
280
00:27:19,105 --> 00:27:22,241
[shoes clicking]
281
00:27:28,748 --> 00:27:31,450
[lips smacking]
282
00:27:45,297 --> 00:27:48,500
[slow dramatic music]
283
00:28:03,649 --> 00:28:06,418
[Sophie moaning]
284
00:28:08,287 --> 00:28:10,656
[belt jingling]
285
00:28:10,790 --> 00:28:13,325
[fabric ripping]
286
00:28:13,459 --> 00:28:16,228
[Sophie moaning]
287
00:28:24,470 --> 00:28:27,173
[intense music]
288
00:28:42,121 --> 00:28:43,389
[Sophie]
See you after my meeting.
289
00:28:44,690 --> 00:28:46,458
[lips smack]
290
00:28:46,592 --> 00:28:47,626
[Elliot] Do you have to go?
291
00:28:50,963 --> 00:28:53,365
- [Sophie] Here.
- [Elliot] Oh.
292
00:28:53,833 --> 00:28:56,803
- No, it, that's okay.
- Take it. Have fun.
293
00:28:59,205 --> 00:29:01,874
[lips smacking]
294
00:29:05,711 --> 00:29:06,645
[Elliot sighs]
295
00:29:06,779 --> 00:29:11,818
[ethereal music]
[singers vocalizing]
296
00:29:41,180 --> 00:29:42,248
[Sophie] How was your day?
297
00:29:43,615 --> 00:29:45,484
This city is incredible.
298
00:29:45,885 --> 00:29:47,319
- Right?
- Yeah.
299
00:29:48,220 --> 00:29:50,990
[ethereal music]
300
00:29:52,658 --> 00:29:55,794
[singers vocalizing]
301
00:29:59,431 --> 00:30:00,799
[Elliot]
How was your day?
302
00:30:00,933 --> 00:30:02,969
Mm, these clients are tough.
303
00:30:04,470 --> 00:30:06,505
But I think I won them over.
304
00:30:06,638 --> 00:30:08,240
- Yeah, you did.
- Mm-hmm.
305
00:30:08,374 --> 00:30:13,412
[ethereal music]
[singers vocalizing]
306
00:30:28,027 --> 00:30:29,561
[Sophie] Nice camera.
307
00:30:29,695 --> 00:30:31,797
[Elliot] Yeah. I got it today.
308
00:30:32,932 --> 00:30:34,733
Is that what you
spent the money on?
309
00:30:36,102 --> 00:30:37,536
Um, yeah.
310
00:30:38,470 --> 00:30:40,672
I mean, sorry, is that weird?
311
00:30:40,806 --> 00:30:42,008
I, I can totally pay you back
312
00:30:42,141 --> 00:30:43,009
- if it's weird.
- No.
313
00:30:43,142 --> 00:30:43,976
- No.
- For real?
314
00:30:44,110 --> 00:30:45,211
It's cute.
315
00:30:45,344 --> 00:30:48,147
[ethereal music]
316
00:30:53,185 --> 00:30:56,322
[singers vocalizing]
317
00:31:07,333 --> 00:31:08,935
[Sophie]
You wanna play photographer?
318
00:31:12,804 --> 00:31:17,843
[camera shutter clicks]
[gentle pulsating music]
319
00:31:22,214 --> 00:31:23,382
[camera shutter clicks]
320
00:31:23,515 --> 00:31:27,786
[gentle pulsating
music continues]
321
00:31:35,394 --> 00:31:37,029
[camera shutter clicks]
322
00:31:37,163 --> 00:31:40,699
[gentle pulsating
music continues]
323
00:31:40,832 --> 00:31:41,900
[camera shutter clicks]
324
00:31:42,034 --> 00:31:46,338
[gentle pulsating
music continues]
325
00:31:49,741 --> 00:31:50,742
[camera shutter clicks]
326
00:31:50,876 --> 00:31:55,147
[gentle pulsating
music continues]
327
00:32:04,023 --> 00:32:05,357
[camera shutter clicks]
328
00:32:05,491 --> 00:32:08,060
[Sophie moans]
329
00:32:08,194 --> 00:32:11,397
[slow dramatic music]
330
00:32:16,668 --> 00:32:17,536
[camera shutter clicks]
331
00:32:17,669 --> 00:32:21,707
[slow dramatic music continues]
332
00:32:23,709 --> 00:32:25,011
[camera shutter clicks]
333
00:32:25,144 --> 00:32:29,181
[slow dramatic music continues]
334
00:32:31,683 --> 00:32:35,021
[camera shutter clicks]
335
00:32:44,396 --> 00:32:45,597
Strip.
336
00:32:45,731 --> 00:32:48,367
[intense music]
337
00:33:06,485 --> 00:33:09,621
[singers vocalizing]
338
00:33:24,436 --> 00:33:27,139
[intense music]
339
00:33:31,477 --> 00:33:34,946
[shower water pattering]
340
00:33:41,153 --> 00:33:43,955
[birds chirping]
341
00:33:50,862 --> 00:33:53,665
[dramatic music]
342
00:33:59,071 --> 00:34:01,373
[Peggy]
Baby getting flown to Paris.
343
00:34:02,608 --> 00:34:03,875
Will she have more work for you?
344
00:34:04,009 --> 00:34:07,979
Maybe you could be
her assistant full time?
345
00:34:08,814 --> 00:34:09,881
[Elliot]
Yeah, I don't know, I mean,
346
00:34:10,015 --> 00:34:12,584
it was such a random gig.
347
00:34:12,718 --> 00:34:15,254
[Peggy] I'm so happy for you.
I always wanted to go to Paris.
348
00:34:15,387 --> 00:34:17,289
Thanks, Mama. You will one day.
349
00:34:17,423 --> 00:34:19,425
I promise. I'll take you.
350
00:34:20,392 --> 00:34:23,895
In the meantime, I'll just
have to bring Paris to you.
351
00:34:25,997 --> 00:34:27,599
The Eiffel Tower.
352
00:34:28,567 --> 00:34:30,436
Tell me about it. How was Paris?
353
00:34:30,569 --> 00:34:32,838
- Tell me about Paris.
- I will in the morning.
354
00:34:32,971 --> 00:34:34,406
- I promise I will.
- Okay.
355
00:34:35,841 --> 00:34:37,143
Just with the time
difference and all--
356
00:34:37,276 --> 00:34:39,411
- No, the time difference.
- Yeah.
357
00:34:39,545 --> 00:34:41,847
- You get some rest.
- Yeah, over breakfast.
358
00:34:41,980 --> 00:34:43,482
- Yeah.
- All right.
359
00:34:43,615 --> 00:34:44,316
[lips smack]
360
00:34:44,450 --> 00:34:46,118
Love you, Mama. Goodnight.
361
00:34:46,252 --> 00:34:49,054
[Peggy]
I love you. Paris.
362
00:34:49,188 --> 00:34:51,790
[gentle music]
363
00:35:05,304 --> 00:35:08,507
[slow dramatic music]
364
00:35:23,855 --> 00:35:25,491
[camera shutter clicks]
365
00:35:25,624 --> 00:35:29,661
[slow dramatic music continues]
366
00:35:57,589 --> 00:35:58,690
[camera shutter clicks]
367
00:35:58,824 --> 00:36:02,861
[slow dramatic music continues]
368
00:36:36,161 --> 00:36:38,597
[line rings]
369
00:36:39,465 --> 00:36:40,566
[automated voice]
Your call has been forwarded
370
00:36:40,699 --> 00:36:43,669
to an automatic voice
message system.
371
00:36:43,802 --> 00:36:44,903
[beep]
372
00:36:46,171 --> 00:36:48,240
Hey. Hi.
373
00:36:49,841 --> 00:36:50,709
It's me.
374
00:36:52,811 --> 00:36:53,679
How are you?
375
00:36:54,880 --> 00:36:59,851
I, uh, wanted to,
uh, take you out
376
00:37:01,687 --> 00:37:03,389
as a, as a thank you.
377
00:37:05,324 --> 00:37:09,060
I had an incredible
time in Paris.
378
00:37:10,696 --> 00:37:12,864
Why don't you let me
thank you for all that?
379
00:37:12,998 --> 00:37:16,201
[slow dramatic music]
380
00:37:23,008 --> 00:37:26,044
[cell phone buzzes]
381
00:37:31,383 --> 00:37:33,752
[Sophie voiceover]
How about Friday night?
382
00:37:33,885 --> 00:37:37,088
[slow dramatic music]
383
00:37:48,800 --> 00:37:49,935
Mama?
384
00:37:50,569 --> 00:37:53,372
[sirens blaring]
385
00:38:04,916 --> 00:38:07,419
- [Peggy] What's her name?
- Mama.
386
00:38:09,187 --> 00:38:11,390
I knew you were
hiding someone from me.
387
00:38:11,523 --> 00:38:13,459
[Elliot] Yeah, well,
it's 'cause we just met.
388
00:38:14,593 --> 00:38:17,963
Oh. She pretty?
389
00:38:18,797 --> 00:38:21,933
[Elliot] Oh, my God, next
you're gonna ask for her
Social Security number.
390
00:38:22,067 --> 00:38:23,802
Yeah, she's pretty.
391
00:38:26,104 --> 00:38:27,172
[Elliot] Yeah, she's pretty.
392
00:38:29,808 --> 00:38:31,109
I'm happy for you.
393
00:38:33,945 --> 00:38:37,549
I'm happy for you
if she's the one.
394
00:38:37,683 --> 00:38:40,719
Mama, I told you,
it's our first date. Come on.
395
00:38:42,287 --> 00:38:44,790
- So you two haven't, um--
- Mama.
396
00:38:50,662 --> 00:38:52,798
I think I'm getting
my strength back.
397
00:38:54,466 --> 00:38:55,534
I might go out today.
398
00:38:57,569 --> 00:39:01,072
Maybe even make
an appointment at the salon.
399
00:39:02,474 --> 00:39:03,542
That's great, Mama.
400
00:39:06,578 --> 00:39:08,814
You're so handsome.
My handsome boy.
401
00:39:13,652 --> 00:39:14,753
Thanks, Mama.
402
00:39:15,186 --> 00:39:17,889
[mellow music]
403
00:39:25,196 --> 00:39:27,499
[Elliot] Damn.
404
00:39:31,169 --> 00:39:33,338
Um, my friend's in this play
and I've been dying to see it,
405
00:39:33,472 --> 00:39:36,241
and I just thought maybe
that you'd like it too.
406
00:39:36,374 --> 00:39:37,242
Oh.
407
00:39:41,279 --> 00:39:43,114
Now, it is all over.
408
00:39:47,753 --> 00:39:49,187
I've put the keys here.
409
00:39:50,489 --> 00:39:52,791
The maids know all about
everything in the house
410
00:39:52,924 --> 00:39:54,025
better than I do.
411
00:39:55,694 --> 00:39:59,565
Tomorrow after I have left her,
Christine will come here
412
00:39:59,698 --> 00:40:03,201
and pack up my own things that
I brought with me from home.
413
00:40:04,870 --> 00:40:06,438
I will have them sent after me.
414
00:40:07,639 --> 00:40:10,408
[sirens blaring]
415
00:40:14,379 --> 00:40:16,515
So, what'd you think?
416
00:40:16,648 --> 00:40:18,450
It was good.
Let's get that drink.
417
00:40:20,185 --> 00:40:22,788
[upbeat music]
418
00:40:23,922 --> 00:40:25,791
I know this ain't Paris, but--
419
00:40:25,924 --> 00:40:27,993
No, no, it's great.
420
00:40:28,126 --> 00:40:29,861
- What?
- It's great.
421
00:40:32,598 --> 00:40:34,165
- You okay?
- Yeah.
422
00:40:35,100 --> 00:40:37,368
Just got work on my mind.
423
00:40:37,503 --> 00:40:39,838
Get it off your mind.
424
00:40:39,971 --> 00:40:41,940
- Let loose a little, huh?
- Mm-hmm.
425
00:40:42,073 --> 00:40:45,577
♪ Of everything ♪
426
00:40:45,711 --> 00:40:47,178
♪ The black water
where you don't know ♪
427
00:40:47,312 --> 00:40:48,747
♪ The black water
where you think you're... ♪
428
00:40:48,880 --> 00:40:50,148
What do you have on tap?
429
00:40:50,281 --> 00:40:52,484
Oh, ah, sorry,
um, she'll have a--
430
00:40:52,618 --> 00:40:56,855
[Sophie] Oh, can I have a vodka
martini dry with a twist?
431
00:40:56,988 --> 00:40:58,490
[Elliot] I'll, I'll do the same.
432
00:40:58,624 --> 00:40:59,925
[bartender] Great.
433
00:41:00,592 --> 00:41:03,461
[Elliot] Hey, hey, I'm
taking you out, remember?
434
00:41:07,132 --> 00:41:09,334
- [Sophie] That's sweet.
- [Sam] Elliot!
435
00:41:09,467 --> 00:41:10,802
Hey, thanks so much for coming.
436
00:41:10,936 --> 00:41:13,038
Yeah. You were incredible.
437
00:41:13,171 --> 00:41:14,773
- Dan.
- Hi. Sophie.
438
00:41:14,906 --> 00:41:16,575
Stop, what did you
really think? [laughs]
439
00:41:16,708 --> 00:41:19,210
No, I, I'm serious.
You were really amazing.
440
00:41:19,978 --> 00:41:23,481
Uh, Sam, this is Sophie.
Sophie, this is my friend Sam.
441
00:41:23,615 --> 00:41:25,784
Hi. You were great.
442
00:41:25,917 --> 00:41:26,952
Thank you so much.
443
00:41:28,319 --> 00:41:29,688
Uh, can, can I buy you a drink?
444
00:41:29,821 --> 00:41:31,456
Let me get you a drink
as a congratulations.
445
00:41:31,590 --> 00:41:33,625
[laughs] Sure. Vodka soda lime.
446
00:41:33,759 --> 00:41:35,493
Can I get a vodka soda lime
for my friend?
447
00:41:35,627 --> 00:41:36,895
[bartender] Yeah.
448
00:41:37,028 --> 00:41:38,597
- And a--
- Modelo.
449
00:41:38,730 --> 00:41:40,365
And a Modelo.
450
00:41:40,498 --> 00:41:43,134
[upbeat music]
451
00:41:48,607 --> 00:41:49,708
[Sophie clears throat]
452
00:41:49,841 --> 00:41:52,778
We, we met at work,
and this is crazy,
453
00:41:52,911 --> 00:41:55,781
but last weekend
we went to Paris together.
454
00:41:55,914 --> 00:41:57,215
- Wait, what?
- Wait, seriously?
455
00:41:57,348 --> 00:41:58,684
Yeah, it was incredible.
456
00:41:59,751 --> 00:42:03,221
It was a work trip. I figured
why not bring a companion?
457
00:42:03,354 --> 00:42:04,322
- That's amazing.
- Why not?
458
00:42:04,455 --> 00:42:05,490
[Sam laughs]
459
00:42:05,624 --> 00:42:06,792
- Casual.
- Yeah, and, uh,
460
00:42:06,925 --> 00:42:09,027
we went to this,
like, super wild show.
461
00:42:09,160 --> 00:42:11,630
Um, it was like, like a cabaret,
462
00:42:13,599 --> 00:42:16,067
but, um, super classy.
463
00:42:16,201 --> 00:42:17,202
And there...
464
00:42:17,335 --> 00:42:19,470
Thanks. There were
these two dancers.
465
00:42:19,605 --> 00:42:21,406
There was a guy and a girl.
466
00:42:21,539 --> 00:42:26,177
Um, the dude, he, he'd,
uh, he'd lift the girl up
467
00:42:26,311 --> 00:42:28,179
above his head while
she was doing the splits.
468
00:42:28,313 --> 00:42:29,380
- Yeah.
- [Sam] Hot. [chuckles]
469
00:42:29,514 --> 00:42:30,916
- [Dan] That's hot.
- [Elliot] Yeah.
470
00:42:31,049 --> 00:42:32,350
[Dan] Babe,
when are we going to Paris?
471
00:42:32,483 --> 00:42:34,586
[Sam] Uh, when we're
both series regulars.
472
00:42:34,720 --> 00:42:36,722
[Dan] Uh-huh. Okay.
473
00:42:36,855 --> 00:42:39,224
- [Sam] So--
- [Dan] Soon-ish? Maybe?
474
00:42:39,357 --> 00:42:40,692
Maybe never. [laughs]
475
00:42:40,826 --> 00:42:42,527
Guys, wasn't she
incredible tonight?
476
00:42:42,661 --> 00:42:44,062
Mm, yeah.
477
00:42:44,195 --> 00:42:46,598
[Dan] And so hot. Look.
478
00:42:46,732 --> 00:42:49,500
It's getting late and I had
so much work to do,
479
00:42:49,635 --> 00:42:51,102
so I'm gonna
let you guys catch up.
480
00:42:51,236 --> 00:42:52,303
Okay. Do you wanna go?
481
00:42:52,437 --> 00:42:55,040
No, no, no.
I, I really have to go.
482
00:42:55,173 --> 00:42:57,308
Um, it's really nice
to meet you both.
483
00:42:57,442 --> 00:42:59,310
Congrats again on your play.
484
00:43:00,646 --> 00:43:02,948
Thank you so much.
Thank you.
485
00:43:03,081 --> 00:43:05,550
[lips smack]
486
00:43:07,052 --> 00:43:10,889
Um, uh, to you, Sam. Congrats.
487
00:43:11,022 --> 00:43:13,725
[glasses clink]
488
00:43:16,628 --> 00:43:19,397
- Sophie seems super nice.
- She's cool, man.
489
00:43:19,530 --> 00:43:20,531
- Oh.
- Yeah.
490
00:43:20,666 --> 00:43:24,102
Yeah, she's, um,
Sophie's amazing. Yeah.
491
00:43:25,771 --> 00:43:29,741
But super busy, you know?
Like a, a true boss.
492
00:43:31,409 --> 00:43:32,610
You know what, I just realized
493
00:43:32,744 --> 00:43:34,045
I forgot to tell her something.
494
00:43:34,179 --> 00:43:36,147
Um, will you hang on just
one second? I'll be right back.
495
00:43:36,281 --> 00:43:37,482
I just gotta tell her
something important
496
00:43:37,615 --> 00:43:39,117
- real quick.
- Yeah. Sure.
497
00:43:44,055 --> 00:43:47,358
- You okay?
- Of course. Why?
498
00:43:47,492 --> 00:43:49,928
Well, I don't know, you just...
499
00:43:50,896 --> 00:43:53,431
Uh, I thought
we were having a night.
500
00:43:53,564 --> 00:43:55,701
I, I thought we could
end up at yours even.
501
00:43:56,601 --> 00:43:59,170
I have a meeting
very early in the morning.
502
00:43:59,304 --> 00:44:02,007
[lips smacking]
503
00:44:06,277 --> 00:44:08,914
[Sophie moans]
504
00:44:10,515 --> 00:44:13,318
You feel how fucking hard I am?
505
00:44:15,620 --> 00:44:18,323
[lips smacking]
506
00:44:20,091 --> 00:44:23,128
Your place.
But I can't stay long.
507
00:44:25,363 --> 00:44:27,933
[door clicks]
508
00:44:29,434 --> 00:44:31,937
[door squeaks]
509
00:44:32,070 --> 00:44:34,572
[door clicks]
510
00:44:54,993 --> 00:44:57,695
[lips smacking]
511
00:45:16,714 --> 00:45:21,753
[dramatic music]
[both moaning]
512
00:45:44,776 --> 00:45:47,045
[Sophie]
I'm sorry I have to run.
513
00:45:49,047 --> 00:45:52,717
[sighs] Yeah, yeah. I get it.
514
00:45:52,851 --> 00:45:55,386
Don't worry.
I'll call you a car.
515
00:45:55,520 --> 00:45:58,456
[Sophie] No, no, no,
that's okay. Thank you, though.
516
00:46:04,062 --> 00:46:06,664
[Sophie sighs]
517
00:46:16,741 --> 00:46:19,610
Thanks again for tonight.
Lovely.
518
00:46:20,411 --> 00:46:22,080
[Elliot]
Yeah. I had a really nice time.
519
00:46:31,589 --> 00:46:34,292
[lips smacking]
520
00:46:41,632 --> 00:46:43,468
Hold on a second, my, uh, sorry,
521
00:46:43,601 --> 00:46:45,470
my roommate lives down the hall
522
00:46:45,603 --> 00:46:48,139
and she's just a little crazy.
523
00:46:51,242 --> 00:46:54,279
- The coast is clear.
- Coast is clear.
524
00:47:06,324 --> 00:47:08,826
[pensive music]
525
00:47:16,234 --> 00:47:19,470
- [driver] For Elliot?
- Yeah.
526
00:47:19,604 --> 00:47:22,373
[dramatic music]
527
00:47:29,314 --> 00:47:34,352
[Elliot sighs]
[dramatic music continues]
528
00:48:12,991 --> 00:48:15,693
[intense music]
529
00:48:48,659 --> 00:48:51,429
[Elliot sobbing]
530
00:48:52,530 --> 00:48:55,233
[Peggy sobbing]
531
00:49:05,376 --> 00:49:08,246
It's okay, it's okay. It's okay.
532
00:49:10,515 --> 00:49:12,650
Oh. Oh, no.
533
00:49:12,783 --> 00:49:17,255
- Oh.
- [Elliot sobs]
534
00:49:17,388 --> 00:49:20,992
[Peggy and Elliot sobbing]
535
00:49:41,179 --> 00:49:42,780
[woman] It offers
a platform to disseminate
536
00:49:42,913 --> 00:49:45,350
information quickly, interact
directly with stakeholders,
537
00:49:45,483 --> 00:49:46,917
and build brand awareness.
538
00:49:47,052 --> 00:49:49,320
However, it also comes with
its own set of challenges,
539
00:49:49,454 --> 00:49:51,789
especially regarding
regulatory compliance
540
00:49:51,922 --> 00:49:53,524
and maintaining trust.
541
00:49:53,658 --> 00:49:55,026
[man] Yeah, it's definitely
a balancing act.
542
00:49:55,160 --> 00:49:56,694
We must adhere to
strict regulations
543
00:49:56,827 --> 00:49:58,696
set by bodies like the FDA.
544
00:49:58,829 --> 00:50:01,366
- They must ensure that--
- [upbeat music on phone]
545
00:50:01,499 --> 00:50:03,301
[woman 2] Stop scrolling
if you're searching for a gift.
546
00:50:03,434 --> 00:50:04,635
[man 2]
If you don't like raisins,
547
00:50:04,769 --> 00:50:06,504
you probably don't like
oatmeal raisin cookies.
548
00:50:06,637 --> 00:50:07,972
But you're gonna like these
549
00:50:08,106 --> 00:50:10,141
because they have dried
cherries instead of raisins.
550
00:50:10,275 --> 00:50:11,909
[man 3]
This is actually one of the most
551
00:50:12,043 --> 00:50:13,778
confusing sentences
in the English language.
552
00:50:13,911 --> 00:50:17,248
When we say "it is raining,"
what is "it"?
553
00:50:17,382 --> 00:50:19,217
[woman 3] Guys,
I've got this viral mascara
554
00:50:19,350 --> 00:50:20,918
that I have been
seeing everywhere,
555
00:50:21,052 --> 00:50:23,188
and everyone says
it is changing their life.
556
00:50:23,321 --> 00:50:26,824
[man 4]
We all walk out. We seem--
557
00:50:26,957 --> 00:50:28,093
[phone locks]
558
00:50:32,597 --> 00:50:33,898
[Sophie sighs]
559
00:50:34,031 --> 00:50:36,667
[upbeat music]
560
00:50:40,705 --> 00:50:43,474
♪ I've been in my head, yeah ♪
561
00:50:43,608 --> 00:50:46,377
♪ Static in my bed, but ♪
562
00:50:46,511 --> 00:50:51,516
♪ Maybe I'm the one
who struck this out ♪
563
00:50:52,517 --> 00:50:55,386
♪ Movie in the clouds, yeah ♪
564
00:50:55,520 --> 00:50:58,423
♪ Memory so loud, but ♪
565
00:50:58,556 --> 00:51:03,528
♪ I can't find the knob
to turn this down ♪
566
00:51:03,661 --> 00:51:05,596
[receptionist] Hey, Sophie.
How was Paris?
567
00:51:05,730 --> 00:51:07,832
[Sophie] It was great.
Brought you some chocolate.
568
00:51:07,965 --> 00:51:09,400
- Well, thank you.
- See you later.
569
00:51:09,534 --> 00:51:11,869
- Have a great day. See you.
- Thank you. You too.
570
00:51:12,002 --> 00:51:13,671
♪ Surprised me ♪
571
00:51:13,804 --> 00:51:16,541
♪ Paranoia silver lining ♪
572
00:51:16,674 --> 00:51:19,610
♪ He's denying ♪
573
00:51:19,744 --> 00:51:22,580
♪ I can feel him trying ♪
574
00:51:22,713 --> 00:51:25,550
♪ Love surprised me ♪
575
00:51:25,683 --> 00:51:28,486
♪ Paranoia silver lining ♪
576
00:51:28,619 --> 00:51:31,389
♪ Is it just a game with you ♪
577
00:51:31,522 --> 00:51:34,159
♪ 'Cause I been
running away from you ♪
578
00:51:34,292 --> 00:51:37,395
♪ I'm afraid
I feel the same as you ♪
579
00:51:37,528 --> 00:51:40,331
♪ The same as you ♪
580
00:51:40,465 --> 00:51:43,434
♪ The memories I make with you ♪
581
00:51:43,568 --> 00:51:46,271
♪ Changed me
to a saint for you ♪
582
00:51:46,404 --> 00:51:49,174
♪ What you thought
don't make it true ♪
583
00:51:49,307 --> 00:51:50,975
♪ So let me lie next to you ♪
584
00:51:51,108 --> 00:51:53,611
♪ One kiss can drown
all the voices in my head ♪
585
00:51:53,744 --> 00:51:56,781
[suspenseful music]
586
00:52:01,118 --> 00:52:03,888
[Sophie] Yes. Right.
587
00:52:04,021 --> 00:52:06,624
- [David] What happened? I mean--
- I really don't know.
588
00:52:06,757 --> 00:52:09,527
They loved
the presentation in Paris.
589
00:52:09,660 --> 00:52:11,362
[David]
Yeah, well, then why are they
590
00:52:11,496 --> 00:52:12,963
talking to other companies?
591
00:52:14,064 --> 00:52:15,966
I'm as confused as you are.
592
00:52:16,100 --> 00:52:19,504
But I convinced them
to give us another chance.
593
00:52:19,637 --> 00:52:20,838
I'll have a new
presentation done
594
00:52:20,971 --> 00:52:23,073
by the time
they're in town next week.
595
00:52:23,208 --> 00:52:25,075
Okay, great. Well,
why don't I help you with that?
596
00:52:25,210 --> 00:52:27,278
David, I've got this.
597
00:52:28,078 --> 00:52:30,248
- Okay. I'll tell the board.
- Thank you.
598
00:52:32,450 --> 00:52:35,286
[sighs] I am so sorry.
599
00:52:35,420 --> 00:52:37,955
I have no doubts
you killed it in Paris.
600
00:52:38,088 --> 00:52:38,956
I did.
601
00:52:40,458 --> 00:52:41,992
Thanks for
swinging by last night.
602
00:52:42,126 --> 00:52:44,795
Oh, yeah, of course.
Your pitch is gonna be great.
603
00:52:44,929 --> 00:52:46,697
- Thanks for your notes.
- Mm-hmm.
604
00:52:49,166 --> 00:52:51,969
[dramatic music]
605
00:53:09,554 --> 00:53:12,189
[Sophie sighs]
606
00:53:15,926 --> 00:53:18,863
[cell phone dings]
607
00:53:21,799 --> 00:53:25,570
[Elliot voiceover]
Free this weekend?
608
00:53:25,703 --> 00:53:28,406
[Sophie groans]
609
00:53:29,340 --> 00:53:30,575
Okay.
610
00:53:30,708 --> 00:53:32,543
[David] We went through
all the details today.
611
00:53:32,677 --> 00:53:34,612
We anticipate having to propose
it to you pretty shortly.
612
00:53:34,745 --> 00:53:36,180
When do you think
you can have that, Sophie?
613
00:53:36,314 --> 00:53:38,449
[Sophie] I think we're gonna
sell this like a motherfucker.
614
00:53:38,583 --> 00:53:40,885
- Okay, so by Wednesday?
- Yeah. Wednesday.
615
00:53:43,421 --> 00:53:45,189
- Thank you for coming.
- It was a pleasure.
616
00:53:45,323 --> 00:53:46,757
- Nice to meet you.
- [man] It's great. A pleasure.
617
00:53:46,891 --> 00:53:47,925
- Karen.
- [Karen] Pleasure.
618
00:53:48,058 --> 00:53:49,894
- Pleasure. Be well.
- Nice to meet you.
619
00:53:50,027 --> 00:53:52,096
I'll walk you out.
I'm gonna walk them out, okay?
620
00:53:52,229 --> 00:53:53,398
- See you tomorrow.
- Yeah.
621
00:53:53,531 --> 00:53:55,300
Want to, uh,
grab a drink next door?
622
00:53:55,433 --> 00:53:56,701
I hear they make
a killer negroni.
623
00:53:56,834 --> 00:53:58,303
No, I can't. I'm sorry.
624
00:53:58,436 --> 00:54:00,371
But, um, it was a good meeting,
don't you think?
625
00:54:00,505 --> 00:54:01,439
Yeah, I thought it went well.
626
00:54:01,572 --> 00:54:02,307
- See you later.
- All right.
627
00:54:02,440 --> 00:54:03,741
Bye.
628
00:54:07,345 --> 00:54:10,281
[traffic rumbling]
629
00:54:12,850 --> 00:54:16,354
[people speaking indistinctly]
630
00:54:16,487 --> 00:54:21,258
♪ No one has to cry
trying to prove ♪
631
00:54:21,392 --> 00:54:26,431
♪ How much anyone
can stand to lose ♪
632
00:54:26,564 --> 00:54:28,232
- ♪ It's okay ♪
- [cell phone dings]
633
00:54:28,366 --> 00:54:30,735
♪ I'll just take
the wrong way home ♪
634
00:54:30,868 --> 00:54:31,969
[Elliot voiceover] Hey, sexy.
635
00:54:32,102 --> 00:54:33,838
♪ I'll have to
see it through here ♪
636
00:54:33,971 --> 00:54:36,040
♪ And fix it if it's gone ♪
637
00:54:36,173 --> 00:54:38,776
[upbeat music]
638
00:55:01,932 --> 00:55:06,971
[sultry music]
[both moaning]
639
00:55:16,681 --> 00:55:17,782
[Sophie moans]
640
00:55:17,915 --> 00:55:20,017
[trainer] One, two, three.
One, two, three.
641
00:55:20,150 --> 00:55:22,353
One, two, three.
One, two, three.
642
00:55:22,487 --> 00:55:26,290
One, two, three.
Keep breathing, that's good.
643
00:55:27,825 --> 00:55:30,795
[cell phone dings]
644
00:55:31,596 --> 00:55:34,465
[Elliot voiceover]
Hey, are you okay?
645
00:55:44,341 --> 00:55:45,676
[Sophie voiceover]
Listen, Elliot.
646
00:55:45,810 --> 00:55:49,480
I had a great time with you,
but I want to be honest.
647
00:55:49,614 --> 00:55:51,348
I don't think we're a match.
648
00:55:51,482 --> 00:55:53,083
I wish you nothing but the best.
649
00:55:55,319 --> 00:55:58,623
[car engines rumbling]
650
00:56:05,896 --> 00:56:08,699
[Elliot sighs]
651
00:56:08,833 --> 00:56:11,536
[intense music]
652
00:56:23,981 --> 00:56:27,585
[Elliot breathing heavily]
653
00:56:45,169 --> 00:56:46,504
- [Morgan knocks]
- [Sophie] Hmm?
654
00:56:46,637 --> 00:56:48,873
Uh, hey, there's someone
downstairs for you.
655
00:56:49,006 --> 00:56:51,408
Uh, security says
he's being kind of stubborn.
656
00:56:51,542 --> 00:56:52,543
Elliot something.
657
00:56:55,546 --> 00:56:57,081
Tell them I'll be right down.
658
00:56:57,214 --> 00:56:58,282
- Sure.
- Mm-hmm.
659
00:57:04,755 --> 00:57:07,291
[Sophie]
What are you doing here?
660
00:57:07,424 --> 00:57:09,627
[Elliot] I can't believe
you'd just text me like that.
661
00:57:10,561 --> 00:57:13,297
And also you lied to me.
662
00:57:13,430 --> 00:57:14,298
What?
663
00:57:18,736 --> 00:57:21,005
- You are with someone.
- No, I'm not.
664
00:57:22,039 --> 00:57:24,308
And it's none of
your business either way.
665
00:57:26,210 --> 00:57:27,478
What made you think that?
666
00:57:29,413 --> 00:57:33,484
Because I just, uh,
I thought, um...
667
00:57:36,721 --> 00:57:38,856
I mean,
what did I even do wrong?
668
00:57:38,989 --> 00:57:40,725
Nothing.
669
00:57:40,858 --> 00:57:42,827
I'm sorry if I gave you
the wrong impression.
670
00:57:42,960 --> 00:57:44,595
The, the wrong impression?
671
00:57:44,729 --> 00:57:47,264
Uh, gee, I don't know,
maybe when someone
672
00:57:47,397 --> 00:57:49,199
flies you to fucking Paris,
you might tend to think
673
00:57:49,333 --> 00:57:50,935
that it's something meaningful.
674
00:57:51,902 --> 00:57:53,504
I thought it was a fun idea.
675
00:57:53,938 --> 00:57:54,939
Fun idea.
676
00:57:55,940 --> 00:57:57,341
Yeah. Didn't you have fun?
677
00:57:57,474 --> 00:57:59,610
Of course I had fun.
That's why I'm upset.
678
00:57:59,744 --> 00:58:03,948
There's no reason to be upset.
We both had fun.
679
00:58:05,082 --> 00:58:10,120
And it's a great memory.
And now we move on.
680
00:58:14,959 --> 00:58:16,827
I don't wanna lose you.
681
00:58:16,961 --> 00:58:18,829
And now we move on, Elliot.
682
00:58:27,838 --> 00:58:30,808
[melancholy music]
683
00:59:03,140 --> 00:59:05,910
[Elliot panting]
684
00:59:16,553 --> 00:59:19,256
[intense music]
685
00:59:30,835 --> 00:59:34,204
[camera shutter clicks]
686
00:59:36,807 --> 00:59:39,243
[Elliot sighs]
687
00:59:39,376 --> 00:59:41,846
[camera shutter clicks]
688
00:59:41,979 --> 00:59:47,017
[chiming music]
[Elliot panting]
689
00:59:56,560 --> 00:59:59,263
[intense music]
690
01:00:01,231 --> 01:00:04,201
[cell phone dings]
691
01:00:11,776 --> 01:00:13,277
[Elliot voiceover]
I can't believe you blocked me.
692
01:00:13,410 --> 01:00:15,079
Well, here's my new number.
693
01:00:25,890 --> 01:00:27,457
- [receptionist] Sophie.
- [Sophie] Morning.
694
01:00:27,591 --> 01:00:28,926
A young man left this for you.
695
01:00:29,059 --> 01:00:31,762
He was in and out,
didn't leave his name.
696
01:00:37,334 --> 01:00:39,636
[automated voice] At the tone,
please record your message.
697
01:00:39,770 --> 01:00:41,138
[beep]
698
01:00:41,271 --> 01:00:44,474
Listen up. You do not wanna
fuck with me, you understand?
699
01:00:45,142 --> 01:00:46,143
[phone slams]
700
01:00:48,045 --> 01:00:51,248
[slow dramatic music]
701
01:00:59,990 --> 01:01:01,859
[Sophie] I'm sorry I'm late.
702
01:01:01,992 --> 01:01:04,361
Don't be sorry. You're here.
703
01:01:04,494 --> 01:01:06,630
[Sophie]
Thank you. I needed this.
704
01:01:06,764 --> 01:01:11,101
- How was Paris?
- Mm. Ah, busy.
705
01:01:11,235 --> 01:01:13,170
But, you know,
beautiful as always.
706
01:01:13,303 --> 01:01:14,538
Take me next time.
707
01:01:14,671 --> 01:01:17,374
I would love you to come,
but the trips are so short.
708
01:01:17,507 --> 01:01:20,978
Speaking of short trips,
do not make me visit Mom alone.
709
01:01:21,111 --> 01:01:22,980
Shit. Is that this weekend?
710
01:01:23,113 --> 01:01:24,414
- Yes!
- Oh.
711
01:01:24,548 --> 01:01:25,615
Well, I have this,
712
01:01:25,750 --> 01:01:28,986
I have a huge
presentation I have to do.
713
01:01:29,119 --> 01:01:31,255
You always have
something you have to do.
714
01:01:31,388 --> 01:01:32,656
I know, I know.
715
01:01:32,790 --> 01:01:34,959
But this account can
make me a senior partner.
716
01:01:35,092 --> 01:01:36,526
Oh, yes.
717
01:01:38,929 --> 01:01:41,231
Look at this shit.
What is up with you?
718
01:01:41,365 --> 01:01:45,369
It's like you're always
shooting off this sexual energy.
719
01:01:45,502 --> 01:01:46,470
I can't help it.
720
01:01:46,603 --> 01:01:48,072
Well, why don't you
take him home?
721
01:01:48,205 --> 01:01:49,807
No, I never take them home.
722
01:01:49,940 --> 01:01:51,876
Yeah, he's probably
too old for you.
723
01:01:52,810 --> 01:01:53,911
Mm, probably.
724
01:01:57,848 --> 01:02:00,084
Don't you wanna find somebody?
725
01:02:00,951 --> 01:02:01,819
Oh, Lord.
726
01:02:01,952 --> 01:02:03,988
I just want you to be happy.
727
01:02:04,288 --> 01:02:06,556
I know you want me
to be happy. I am happy.
728
01:02:06,690 --> 01:02:07,858
Mm.
729
01:02:07,992 --> 01:02:09,259
You know that
meditation you sent me
730
01:02:09,393 --> 01:02:12,329
about self-love
and feeling whole?
731
01:02:13,663 --> 01:02:15,866
I don't need someone
to make me feel whole.
732
01:02:17,234 --> 01:02:20,237
And it's not like
I'm not looking.
733
01:02:20,370 --> 01:02:22,206
I hate the way
you just fucking turned
734
01:02:22,339 --> 01:02:25,042
my positive energy
meditation against me.
735
01:02:25,175 --> 01:02:27,477
That was good. [chuckles]
736
01:02:27,611 --> 01:02:29,847
What do you think about that,
um, ketamine therapy
737
01:02:29,980 --> 01:02:31,648
I was talking about?
738
01:02:31,782 --> 01:02:33,750
- I texted you.
- Um...
739
01:02:35,185 --> 01:02:37,421
Oh, yeah. No, I, I've heard
good things about that.
740
01:02:40,958 --> 01:02:42,192
A what?
741
01:02:42,326 --> 01:02:43,393
- No, I--
- What, are you thinking
742
01:02:43,527 --> 01:02:44,829
- about taking him home or--
- No, sorry.
743
01:02:44,962 --> 01:02:46,096
- [chuckling]
- I just, there's,
744
01:02:46,230 --> 01:02:48,398
I just, it's the presentation.
745
01:02:48,532 --> 01:02:53,203
No work talk tonight.
It's girls' night out. [laughs]
746
01:02:53,337 --> 01:02:55,605
Hey, you wanna go
skydiving again?
747
01:02:57,875 --> 01:02:59,376
Again?
748
01:02:59,509 --> 01:03:02,847
[deep orchestral music]
749
01:03:04,281 --> 01:03:07,251
[cell phone dings]
750
01:03:09,519 --> 01:03:11,521
[Elliot voiceover]
Look, I fucked with you.
751
01:03:11,655 --> 01:03:13,257
What are you gonna do?
752
01:03:13,390 --> 01:03:17,594
[deep orchestral music
continues]
753
01:03:26,636 --> 01:03:28,939
[object rattling]
754
01:03:29,073 --> 01:03:32,009
[foreboding music]
755
01:03:52,963 --> 01:03:54,999
[elevator door clangs]
756
01:03:55,132 --> 01:03:58,903
[foreboding music continues]
757
01:04:01,705 --> 01:04:04,141
Did you just
send my elevator up?
758
01:04:04,274 --> 01:04:05,675
No.
759
01:04:05,809 --> 01:04:09,046
That's so weird. It just
opened without me calling it.
760
01:04:09,179 --> 01:04:10,680
That's never happened before.
761
01:04:12,182 --> 01:04:13,450
Well, I'll, I'll look into it.
762
01:04:13,583 --> 01:04:16,486
- Okay. Thank you.
- Also, uh, this came for you.
763
01:04:17,854 --> 01:04:20,657
I didn't let anybody in.
It was slipped under the door.
764
01:04:22,492 --> 01:04:23,327
- Okay.
- Okay.
765
01:04:23,460 --> 01:04:24,728
I don't know what to tell you.
766
01:04:24,861 --> 01:04:28,232
[deep orchestral music]
767
01:04:45,649 --> 01:04:48,752
[inaudible dialogue]
768
01:05:16,313 --> 01:05:18,782
[Sophie voiceover]
Let's meet up and talk, okay?
769
01:05:18,915 --> 01:05:20,717
Same bar
we went to after the play.
770
01:05:23,687 --> 01:05:26,390
Um, do you, uh, you
need me for anything else?
771
01:05:26,523 --> 01:05:28,392
- The floor is cleared?
- Yeah.
772
01:05:29,226 --> 01:05:30,827
[cell phone dings]
773
01:05:30,961 --> 01:05:33,163
[Elliot voiceover]
I'm not coming into the city.
774
01:05:33,297 --> 01:05:34,598
You'd have to come to me.
775
01:05:38,202 --> 01:05:41,105
[Jane sighs]
776
01:05:41,238 --> 01:05:42,239
All right. You can leave.
777
01:05:42,372 --> 01:05:44,441
- All right. Thanks, Jane.
- Yeah. Thank you.
778
01:05:49,279 --> 01:05:53,150
[singer singing indistinctly]
779
01:06:08,532 --> 01:06:11,135
[upbeat music]
780
01:06:13,803 --> 01:06:18,842
[singer singing indistinctly]
[people chatting indistinctly]
781
01:06:21,945 --> 01:06:23,047
[Sophie gasps]
[Elliot laughs]
782
01:06:23,180 --> 01:06:26,416
Shit. Jesus. What the fuck?
783
01:06:26,550 --> 01:06:29,653
[Elliot coughs and laughs]
784
01:06:33,890 --> 01:06:36,026
Well, now you know
what it's like to wait.
785
01:06:36,160 --> 01:06:37,994
[Sophie] What?
786
01:06:38,128 --> 01:06:40,530
What it's like to wait.
787
01:06:40,664 --> 01:06:43,833
When I waited to hear back
from you, it was like torture.
788
01:06:44,901 --> 01:06:50,174
Okay. Well, why don't we sit
down and talk like grownups?
789
01:06:50,307 --> 01:06:52,776
- I need a drink.
- I think you've had enough.
790
01:06:54,344 --> 01:06:55,545
The spoils.
791
01:06:59,316 --> 01:07:00,417
I missed you.
792
01:07:01,318 --> 01:07:04,054
- Elliot, listen.
- Shh.
793
01:07:04,188 --> 01:07:05,322
None of this, "Elliot, listen."
794
01:07:05,455 --> 01:07:08,625
So astute, so serious. Relax.
795
01:07:09,593 --> 01:07:13,063
- What is going on?
- Oh, aggressive. Oh.
796
01:07:13,197 --> 01:07:17,234
Um, I'm good. Thank you.
797
01:07:18,668 --> 01:07:22,106
Cater-waitering. Taking photos.
798
01:07:23,340 --> 01:07:24,974
I think I'm getting pretty good.
799
01:07:25,842 --> 01:07:29,513
Well, you've seen my best work.
800
01:07:31,848 --> 01:07:33,883
[bartender] Hey, how's it going?
What can I get you?
801
01:07:34,017 --> 01:07:38,054
Um, two martinis. Vodka twist.
802
01:07:39,256 --> 01:07:40,724
Vodka preference?
803
01:07:41,558 --> 01:07:43,260
[whispering] No.
804
01:07:43,827 --> 01:07:45,095
All right.
805
01:07:45,229 --> 01:07:49,099
[singer singing indistinctly]
806
01:07:53,036 --> 01:07:54,404
It was Sam, wasn't it?
807
01:07:55,339 --> 01:07:57,541
I shouldn't have taken you
to a friend's show,
808
01:07:57,674 --> 01:08:01,511
and then her and her
lame-ass boyfriend showed up.
809
01:08:01,645 --> 01:08:04,080
And I guess that made
you uncomfortable and--
810
01:08:05,715 --> 01:08:11,288
I wasn't, uh, expecting
a double-date, yeah, situation.
811
01:08:14,691 --> 01:08:17,794
Here you are.
Wanna start a tab or?
812
01:08:17,927 --> 01:08:19,963
[Sophie]
No. Close it out, please.
813
01:08:20,096 --> 01:08:21,398
Here.
814
01:08:21,531 --> 01:08:25,469
[people chatting indistinctly]
815
01:08:30,407 --> 01:08:33,076
[glasses clink]
816
01:08:38,081 --> 01:08:43,086
I felt you pull away that night.
And it happened so fast.
817
01:08:44,053 --> 01:08:46,089
Just one of those
things that happens.
818
01:08:48,558 --> 01:08:51,495
Surely you've liked someone
and then changed your mind.
819
01:08:55,064 --> 01:08:56,266
I doubt it.
820
01:08:58,668 --> 01:09:01,838
We're in different
places in our lives.
821
01:09:04,674 --> 01:09:07,277
Can we start over? Look.
822
01:09:09,145 --> 01:09:10,013
Hi.
823
01:09:12,249 --> 01:09:15,018
Hi. Hi, I'm Elliot.
824
01:09:16,253 --> 01:09:17,654
It's nice to meet you.
825
01:09:20,224 --> 01:09:21,825
I need you to promise me
826
01:09:21,958 --> 01:09:25,462
that you are gonna stay away
from my work and my home.
827
01:09:26,696 --> 01:09:28,998
You're way hotter
than your sister.
828
01:09:30,700 --> 01:09:32,168
You're not promising me.
829
01:09:32,302 --> 01:09:35,104
I don't need to make promises!
I'm not a child.
830
01:09:36,005 --> 01:09:37,541
We're starting over. Remember?
831
01:09:39,309 --> 01:09:41,511
Hi, look, hi. Hi.
832
01:09:43,480 --> 01:09:46,182
I'm Elliot.
It's nice to meet you.
833
01:09:47,251 --> 01:09:49,786
Hi, Elliot. Nice to meet you.
834
01:09:49,919 --> 01:09:53,557
I'm Sophie.
I'm a huge fan of your work.
835
01:09:53,690 --> 01:09:55,992
In fact, I'd like to buy
some of your photos.
836
01:09:57,361 --> 01:09:58,562
They're not for sale.
837
01:10:01,265 --> 01:10:04,968
Here. Take this and go away.
838
01:10:05,101 --> 01:10:07,704
[upbeat music]
839
01:10:09,973 --> 01:10:12,909
You think you can buy
anybody, don't you?
840
01:10:17,146 --> 01:10:20,550
Elliot, there are tons
of women in this city
841
01:10:20,684 --> 01:10:22,419
who would love
to go out with you.
842
01:10:23,753 --> 01:10:24,621
Go find them.
843
01:10:27,324 --> 01:10:32,362
[high heels clicking]
[upbeat music]
844
01:10:34,764 --> 01:10:37,567
[car horn honks]
845
01:10:38,502 --> 01:10:40,737
[envelope thuds]
846
01:10:40,870 --> 01:10:42,739
You are being insane!
847
01:10:42,872 --> 01:10:44,341
Don't call me insane!
848
01:10:45,208 --> 01:10:48,211
[gasps] I'm not insane.
849
01:10:50,880 --> 01:10:52,181
- Let's just fuck right here.
- What?
850
01:10:52,316 --> 01:10:53,249
- Elliot!
- So I can fix it.
851
01:10:53,383 --> 01:10:56,019
Let go of me! Let go of me!
852
01:10:56,152 --> 01:10:59,188
[Sophie shrieks]
853
01:10:59,323 --> 01:11:00,890
[Sophie grunts]
[Elliot groans]
854
01:11:01,024 --> 01:11:03,727
[intense music]
855
01:11:07,163 --> 01:11:12,201
[Elliot coughs]
[intense music continues]
856
01:11:33,056 --> 01:11:36,159
[singers vocalizing]
857
01:12:00,617 --> 01:12:02,118
[Morgan] Hold, please.
858
01:12:02,251 --> 01:12:04,854
[phone rings]
859
01:12:04,988 --> 01:12:07,657
- [Sophie] Yeah?
- Derek from Biochem.
860
01:12:07,791 --> 01:12:08,658
Who?
861
01:12:09,993 --> 01:12:11,495
Sure. Put him through.
862
01:12:15,499 --> 01:12:16,900
Yes?
863
01:12:17,033 --> 01:12:19,268
[Elliot] I just jerked off
thinking about last night.
864
01:12:20,269 --> 01:12:22,872
I don't want the other
women in this city.
865
01:12:23,006 --> 01:12:26,376
I want you.
And I know you want me too.
866
01:12:27,477 --> 01:12:32,215
Think about what we had.
So beautiful, so perfect.
867
01:12:34,017 --> 01:12:35,852
We can get there again.
868
01:12:35,985 --> 01:12:38,922
I think you just need to be
a little bit more open-minded.
869
01:12:40,256 --> 01:12:42,158
And maybe we should
go back to Paris.
870
01:12:43,292 --> 01:12:46,029
No matter what, I won't stop
trying to make this work.
871
01:12:46,162 --> 01:12:48,164
I know you'll come around.
872
01:12:49,833 --> 01:12:51,334
Anyway, you're probably
just busy at work,
873
01:12:51,468 --> 01:12:55,004
so I'll let you go,
but I'll see you real soon.
874
01:12:55,138 --> 01:12:56,673
- [Sophie] Elliot, no.
- Okay.
875
01:12:56,806 --> 01:12:57,707
- I have made myself
- Bye.
876
01:12:57,841 --> 01:12:59,409
very clear, when we--
877
01:12:59,543 --> 01:13:02,679
[singers vocalizing]
878
01:13:13,990 --> 01:13:16,493
[Elliot giggling]
879
01:13:16,626 --> 01:13:19,328
[intense music]
880
01:13:32,308 --> 01:13:33,443
[Sam] Sure,
he's strange sometimes,
881
01:13:33,577 --> 01:13:35,311
but I didn't peg him
as a stalker.
882
01:13:36,112 --> 01:13:38,047
Although we're not super close.
883
01:13:39,115 --> 01:13:40,917
Do you want me to talk to him?
884
01:13:41,050 --> 01:13:42,752
Oh, no. Thank you though.
885
01:13:42,886 --> 01:13:46,856
But I, I think that that
would trigger him even more.
886
01:13:48,191 --> 01:13:50,226
I mean... [sighs]
887
01:13:51,294 --> 01:13:53,630
I guess
I'm just trying to find out
888
01:13:53,763 --> 01:13:57,366
if he's done anything
like this before,
889
01:13:57,501 --> 01:13:59,803
because I'm handling it myself.
890
01:13:59,936 --> 01:14:04,107
But if he's, you know,
if he's been dangerous...
891
01:14:04,240 --> 01:14:05,942
Maybe you should go to the cops.
892
01:14:07,944 --> 01:14:10,747
They're not gonna do
anything about it at this stage.
893
01:14:12,516 --> 01:14:13,917
How do you know him?
894
01:14:14,383 --> 01:14:17,453
Cater-waiter gig.
I had a bit of a crush.
895
01:14:17,587 --> 01:14:19,288
He wasn't interested.
896
01:14:19,422 --> 01:14:20,490
[Sophie] Lucky you.
897
01:14:22,458 --> 01:14:24,027
[Sam]
I guess I feel bad for him.
898
01:14:24,160 --> 01:14:25,261
I mean, sure, he's hot,
899
01:14:25,394 --> 01:14:27,631
but I don't think
he has many friends.
900
01:14:29,332 --> 01:14:32,636
What about his roommate?
What's her deal?
901
01:14:32,769 --> 01:14:36,139
Roommate? He lives with his mom.
902
01:14:37,574 --> 01:14:42,345
She has some kind of autoimmune
thing or chronic fatigue.
903
01:14:42,478 --> 01:14:44,313
I don't know.
She's a total agoraphobe.
904
01:14:46,583 --> 01:14:50,319
Maybe this episode
was just a one-off.
905
01:14:51,655 --> 01:14:53,623
I mean, I can see him
falling for you hard.
906
01:14:53,757 --> 01:14:57,293
Like, you did take him
to Paris for a second date.
907
01:14:58,194 --> 01:15:00,797
I go all the time.
It didn't seem that wild.
908
01:15:01,931 --> 01:15:03,867
Well, it's a big deal
for someone like him.
909
01:15:08,137 --> 01:15:09,539
[dramatic music]
910
01:15:09,673 --> 01:15:12,709
[blankets rustling]
911
01:15:17,113 --> 01:15:20,717
[dramatic music continues]
912
01:15:29,358 --> 01:15:31,928
[fists thudding]
913
01:15:32,061 --> 01:15:32,896
[trainer] Yep.
914
01:15:33,630 --> 01:15:36,399
[dramatic music]
915
01:15:45,775 --> 01:15:47,043
[cell phone dings]
916
01:15:47,811 --> 01:15:52,749
[Elliot voiceover]
Hey, baby. You look sexy.
917
01:15:52,882 --> 01:15:55,919
[suspenseful music]
918
01:16:12,068 --> 01:16:13,036
[cell phone dings]
919
01:16:13,169 --> 01:16:14,437
Come find me.
920
01:16:16,039 --> 01:16:19,475
[Sophie voiceover] Why are
you hiding, you little bitch?
921
01:16:20,810 --> 01:16:23,747
[foreboding music]
922
01:16:34,891 --> 01:16:36,225
Hey!
923
01:16:37,393 --> 01:16:40,163
Stop, stop! What the fuck?
924
01:16:40,296 --> 01:16:42,666
I'm, I'm sorry. I'm sorry.
925
01:16:44,100 --> 01:16:45,301
I, uh,...
926
01:16:47,403 --> 01:16:50,206
I, um, don't know
what's going on with me.
927
01:16:55,478 --> 01:16:57,981
I've never experienced
anything like this before.
928
01:17:02,618 --> 01:17:04,053
I always dreamed of
feeling like this,
929
01:17:04,187 --> 01:17:05,989
but I never thought
it was possible,
930
01:17:07,123 --> 01:17:10,827
because I work these shit gigs,
paycheck to paycheck,
931
01:17:10,960 --> 01:17:13,229
and I have nothing else
going on for me.
932
01:17:15,264 --> 01:17:18,001
But then I met you and I could
see you being my whole world,
933
01:17:18,134 --> 01:17:20,636
and I can't stand to think
that you're done with me.
934
01:17:22,772 --> 01:17:25,508
I love you, Sophie.
Please give me another chance.
935
01:17:26,309 --> 01:17:28,344
- I can't.
- You can.
936
01:17:29,512 --> 01:17:30,947
I don't want to.
937
01:17:31,781 --> 01:17:33,683
[shouting] Fuck, you're being
such a fucking bitch!
938
01:17:33,817 --> 01:17:34,784
[Sophie shrieks]
[slap thuds]
939
01:17:41,057 --> 01:17:44,360
[slow orchestral music]
940
01:18:41,150 --> 01:18:45,354
[slow orchestral music
continues]
941
01:19:01,704 --> 01:19:04,173
[soft music]
942
01:19:09,145 --> 01:19:11,815
[lips smacking]
943
01:19:15,084 --> 01:19:18,387
[soft music continues]
944
01:19:59,362 --> 01:20:02,131
[objects clattering]
945
01:20:02,265 --> 01:20:05,701
[faint foreboding music]
946
01:20:25,922 --> 01:20:28,858
[foreboding music]
947
01:20:57,053 --> 01:21:00,623
[elevator doors clanging]
948
01:21:03,960 --> 01:21:06,662
[intense music]
949
01:21:16,539 --> 01:21:19,142
[line ringing]
950
01:21:20,443 --> 01:21:22,478
- [receptionist] Hi, Sophie.
- Did you just send
951
01:21:22,611 --> 01:21:24,847
- someone up?
- No.
952
01:21:26,349 --> 01:21:28,284
The elevator door
just opened again.
953
01:21:29,318 --> 01:21:32,855
- I'm so sorry, I'll--
- [Sophie sighs]
954
01:21:32,989 --> 01:21:34,690
Okay. Get this fixed.
955
01:21:34,823 --> 01:21:37,860
[suspenseful music]
956
01:22:09,192 --> 01:22:12,128
[foreboding music]
957
01:22:31,280 --> 01:22:34,450
- [Sophie grunting]
- [trainer] Get it. Keep going.
958
01:22:34,583 --> 01:22:36,452
There you go. Yeah.
959
01:22:37,086 --> 01:22:39,555
Get mad, mad. Get it.
960
01:22:39,688 --> 01:22:42,191
Come on, yeah. Come on.
961
01:22:42,891 --> 01:22:44,994
One, two, one, two, one, two.
962
01:22:45,128 --> 01:22:47,930
[dramatic music]
963
01:23:06,349 --> 01:23:09,752
[Sophie and Peggy giggling]
964
01:23:10,953 --> 01:23:12,488
[Peggy] Yeah, 'cause you know,
I went out last week,
965
01:23:12,621 --> 01:23:14,990
and my neighbor,
you know, he said that, uh,
966
01:23:15,124 --> 01:23:17,360
chronic fatigue isn't real,
and that, uh, you know,
967
01:23:17,493 --> 01:23:20,429
I'm psychosomatic and that
I'm just your garden variety
968
01:23:20,563 --> 01:23:22,231
agoraphobic or,
you know, whatever.
969
01:23:22,365 --> 01:23:24,700
Oh, well, what does
your neighbor know?
970
01:23:25,000 --> 01:23:26,135
- Yeah.
- Yeah.
971
01:23:26,269 --> 01:23:27,903
And then the,
you know, there's radiation.
972
01:23:28,037 --> 01:23:30,539
I mean, like, with the cells
and the Wi-Fi and all of that.
973
01:23:30,673 --> 01:23:32,075
- [door squeaks and slams]
- Mm-hmm. That's interesting.
974
01:23:32,208 --> 01:23:35,044
Oh, hey, baby. Hey.
975
01:23:35,178 --> 01:23:37,980
Oh, uh, this is Sophie.
976
01:23:38,114 --> 01:23:40,249
Um, this is my son, Elliot.
977
01:23:40,383 --> 01:23:43,886
Sophie is from a big medical
research company and--
978
01:23:44,019 --> 01:23:46,822
- [Sophie] Yes.
- She does house calls.
979
01:23:46,955 --> 01:23:48,091
[Sophie chuckles]
980
01:23:48,224 --> 01:23:51,527
Uh, she thinks that,
um, I, I, I'd be
981
01:23:51,660 --> 01:23:53,562
a good candidate for a, um...
982
01:23:54,130 --> 01:23:55,198
[Sophie and Peggy]
Clinical trial.
983
01:23:55,331 --> 01:23:57,333
- Yes.
- [Sophie and Peggy laugh]
984
01:23:57,466 --> 01:23:59,368
- Can you believe the luck?
- Yes.
985
01:23:59,868 --> 01:24:01,504
But I was just leaving.
986
01:24:01,637 --> 01:24:04,673
It was so lovely to meet you,
987
01:24:04,807 --> 01:24:06,275
and I can't wait
to talk to you more
988
01:24:06,409 --> 01:24:07,343
when you contact my office.
989
01:24:07,476 --> 01:24:08,877
- [Peggy laughs]
- Okay?
990
01:24:14,983 --> 01:24:18,421
Elliot. So nice to meet you.
991
01:24:22,858 --> 01:24:24,727
- Bye, Peggy.
- [Peggy] Oh, bye.
992
01:24:24,860 --> 01:24:26,529
- Bye, now. Bye.
- Bye.
993
01:24:28,897 --> 01:24:31,400
Honey, you,
uh, you look exhausted.
994
01:24:31,534 --> 01:24:34,103
You, you ran too far.
995
01:24:34,803 --> 01:24:38,141
Baby. Baby, look. [laughs]
996
01:24:38,274 --> 01:24:40,509
I'm, I'm, I'm gonna
make you a protein shake
997
01:24:40,643 --> 01:24:42,945
with some, um,
strawberry-mango flavor.
998
01:24:43,078 --> 01:24:44,713
Okay? That's a new one.
999
01:25:00,996 --> 01:25:04,267
[dramatic piano music]
1000
01:25:10,706 --> 01:25:13,642
[cell phone dings]
1001
01:25:16,212 --> 01:25:19,715
[Elliot voiceover]
You win. Leave Mama alone.
1002
01:25:19,848 --> 01:25:22,285
That's right, motherfucker.
1003
01:25:25,321 --> 01:25:26,889
[Sophie laughing]
1004
01:25:27,022 --> 01:25:32,060
[dramatic piano music]
[singers vocalizing]
1005
01:26:07,496 --> 01:26:10,699
[high heels clicking]
1006
01:26:27,015 --> 01:26:31,186
I just heard! I am so sorry.
1007
01:26:31,320 --> 01:26:34,122
[dramatic music]
1008
01:26:41,330 --> 01:26:43,332
[David] The French are gonna
be here in an hour and a half.
1009
01:26:43,466 --> 01:26:45,133
Thank God
they didn't see anything.
1010
01:26:46,302 --> 01:26:47,336
So what?
1011
01:26:47,470 --> 01:26:49,838
Sophie, you're gonna
fucking hate this,
1012
01:26:49,972 --> 01:26:52,174
but I'm gonna lead
this presentation.
1013
01:26:52,308 --> 01:26:53,876
No, you're not.
1014
01:26:54,009 --> 01:26:57,813
I've been working night and day
on this new presentation.
1015
01:26:57,946 --> 01:27:01,550
This is my account,
David. It's mine.
1016
01:27:01,684 --> 01:27:02,651
- I'm sorry.
- They're expecting
1017
01:27:02,785 --> 01:27:03,986
- me in there.
- As senior partner--
1018
01:27:04,119 --> 01:27:05,921
- You need me.
- I'm making this call.
1019
01:27:06,054 --> 01:27:08,624
[Sophie sighs]
1020
01:27:10,125 --> 01:27:15,163
[dramatic music]
[singers vocalizing]
1021
01:27:20,536 --> 01:27:23,238
[intense music]
1022
01:27:34,149 --> 01:27:37,252
[singers vocalizing]
1023
01:27:46,962 --> 01:27:49,765
[Sophie sobbing]
1024
01:27:57,740 --> 01:28:01,677
[people chatting indistinctly]
1025
01:28:06,114 --> 01:28:09,318
[slow dramatic music]
1026
01:28:31,940 --> 01:28:35,043
[singers vocalizing]
1027
01:28:38,681 --> 01:28:41,484
[dramatic music]
1028
01:28:48,857 --> 01:28:51,727
[Elliot chuckles]
1029
01:28:58,501 --> 01:29:01,203
[Sophie knocks]
1030
01:29:07,643 --> 01:29:10,012
[hand thuds]
[Elliot groans]
1031
01:29:10,145 --> 01:29:12,648
[Elliot moaning]
1032
01:29:12,781 --> 01:29:17,820
[Sophie yelling]
[fists thudding]
1033
01:29:19,588 --> 01:29:24,560
[Sophie yelling]
[fists thudding]
1034
01:29:26,328 --> 01:29:29,832
[shrieking, voice cracking]
1035
01:29:33,001 --> 01:29:35,771
I told you not to fuck with me!
1036
01:29:37,372 --> 01:29:40,175
[dramatic music]
1037
01:29:52,921 --> 01:29:54,089
Sorry I'm late.
1038
01:29:56,459 --> 01:29:59,194
Nice to see you again. Bonjour.
1039
01:29:59,327 --> 01:30:02,431
Thank you, David,
for filling in for me.
1040
01:30:02,565 --> 01:30:04,199
So lovely to see you.
1041
01:30:04,332 --> 01:30:07,536
[deep dramatic music]
[Sophie continues inaudibly]
1042
01:30:16,745 --> 01:30:19,381
[door squeaks]
1043
01:30:23,051 --> 01:30:27,355
[Peggy gasps]
Oh, my Elliot. What?
1044
01:30:27,490 --> 01:30:29,758
What? [sobs] Oh.
1045
01:30:29,892 --> 01:30:33,796
Elliot. Elliot. [sobs]
1046
01:30:33,929 --> 01:30:35,464
Oh my God. Elliot!
1047
01:30:37,966 --> 01:30:39,602
Oh, Elliot! Elliot!
1048
01:30:41,069 --> 01:30:46,108
- Mama.
- Oh, oh, oh. [whimpers]
1049
01:30:46,775 --> 01:30:50,078
I found someone,
Mama. She's the one.
1050
01:30:51,747 --> 01:30:54,717
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
1051
01:30:54,850 --> 01:30:56,719
Mama, she's the one.
1052
01:30:57,553 --> 01:31:00,656
[singers vocalizing]
1053
01:31:11,166 --> 01:31:13,135
[Sophie laughs]
1054
01:31:13,268 --> 01:31:16,371
[singers vocalizing]
1055
01:31:21,877 --> 01:31:25,147
[deep pulsating music]
1056
01:31:46,735 --> 01:31:49,838
[singers vocalizing]
1057
01:32:16,231 --> 01:32:18,967
[intense music]
1058
01:32:33,381 --> 01:32:36,652
[deep pulsating music]
1059
01:32:40,522 --> 01:32:43,659
[singers vocalizing]
1060
01:33:33,008 --> 01:33:36,278
[deep pulsating music]
1061
01:33:52,895 --> 01:33:57,766
- [bright orchestral music]
- ♪ Ooh ♪
1062
01:33:57,900 --> 01:34:02,938
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1063
01:34:05,273 --> 01:34:10,312
♪ Ooh ♪
1064
01:34:11,279 --> 01:34:16,318
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1065
01:34:17,319 --> 01:34:21,623
♪ Ooh ♪
1066
01:34:21,757 --> 01:34:26,795
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1067
01:34:29,264 --> 01:34:34,302
♪ Ooh ♪
1068
01:34:35,170 --> 01:34:40,208
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1069
01:34:41,243 --> 01:34:44,346
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1070
01:34:50,318 --> 01:34:52,755
[soft music]
1071
01:35:50,178 --> 01:35:53,448
[soft music continues]
74383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.