All language subtitles for Pretty Thing (2025) (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:05,160 [upbeat music] 2 00:00:10,599 --> 00:00:13,202 [lively music] 3 00:00:21,976 --> 00:00:24,546 [bright music] 4 00:00:33,422 --> 00:00:35,290 [mellow music] 5 00:00:35,424 --> 00:00:39,428 ♪ Ooh ♪ 6 00:00:39,561 --> 00:00:44,599 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 7 00:00:46,868 --> 00:00:51,906 ♪ Ooh ♪ 8 00:00:53,007 --> 00:00:58,046 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 9 00:00:58,913 --> 00:01:03,218 ♪ Ooh ♪ 10 00:01:03,352 --> 00:01:08,390 ♪ Ooh, ooh ♪ 11 00:01:10,859 --> 00:01:15,897 ♪ Ooh ♪ 12 00:01:16,765 --> 00:01:21,803 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 13 00:01:22,871 --> 00:01:25,974 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 14 00:01:30,111 --> 00:01:34,082 [people chatting indistinctly] 15 00:01:47,262 --> 00:01:48,530 [man] No, thanks. 16 00:01:48,663 --> 00:01:52,634 [people chatting indistinctly] 17 00:01:54,035 --> 00:01:55,237 [woman] No, thank you. 18 00:02:01,676 --> 00:02:03,978 [Elliot] Excuse me, sir? Sir? 19 00:02:04,112 --> 00:02:05,547 I, I think you dropped this. 20 00:02:09,784 --> 00:02:10,919 Thank you, son. 21 00:02:17,292 --> 00:02:20,094 [dramatic music] 22 00:02:20,462 --> 00:02:21,296 [intriguing music] 23 00:02:21,430 --> 00:02:23,198 [no audible dialogue] 24 00:02:32,241 --> 00:02:35,009 [lighter clicks] 25 00:02:36,845 --> 00:02:38,580 [Elliot exhales] 26 00:02:38,713 --> 00:02:40,415 [woman speaking on phone] Yeah, okay. That's a good idea. 27 00:02:40,549 --> 00:02:41,783 Why don't you send me the full pitch 28 00:02:41,916 --> 00:02:42,851 first thing in the morning? 29 00:02:42,984 --> 00:02:44,586 Okay, thank you. Bye. 30 00:02:44,719 --> 00:02:47,956 [high heels clicking] 31 00:02:57,566 --> 00:02:58,433 Hi. 32 00:03:16,385 --> 00:03:19,187 [Sophie exhales] 33 00:03:24,192 --> 00:03:26,728 I'm in room 706. 34 00:03:27,028 --> 00:03:30,399 Oh. Uh, that's the kitchen. 35 00:03:35,570 --> 00:03:38,440 [Elliot chuckles] 36 00:03:41,175 --> 00:03:43,077 [bright music] 37 00:03:43,211 --> 00:03:46,315 [elevator door rumbles] 38 00:03:46,448 --> 00:03:49,918 [bright music continues] 39 00:03:53,187 --> 00:03:56,558 [elevator door rumbles] 40 00:03:59,428 --> 00:04:00,862 [Elliot] Uh, yeah, can you just send me the, 41 00:04:00,995 --> 00:04:02,130 the full pitch in the morning, 42 00:04:02,263 --> 00:04:04,399 and then I can, um, I can review it? 43 00:04:05,534 --> 00:04:06,901 Okay. Yeah. 44 00:04:07,035 --> 00:04:10,405 Uh, all right, uh, thank you. I-- 45 00:04:11,105 --> 00:04:13,808 [pensive music] 46 00:04:33,294 --> 00:04:35,997 [Elliot knocks] 47 00:04:39,534 --> 00:04:41,169 [door clicks] 48 00:04:42,236 --> 00:04:44,573 [Sophie] Mm, I was hoping you'd really come. 49 00:04:45,674 --> 00:04:47,409 [Elliot] They make us wait till the last guest is gone 50 00:04:47,542 --> 00:04:49,844 and, um, someone always lingers. 51 00:04:56,618 --> 00:04:58,587 - Drink? - Oh, uh-- 52 00:05:01,490 --> 00:05:03,024 Did you steal this? 53 00:05:04,092 --> 00:05:05,460 The spoils of war. 54 00:05:11,332 --> 00:05:12,634 [Sophie] Take off your backpack. 55 00:05:25,346 --> 00:05:27,849 [cork squeaks and pops] 56 00:05:32,621 --> 00:05:33,488 How old are you? 57 00:05:35,023 --> 00:05:36,458 33. 58 00:05:36,591 --> 00:05:39,561 Oh. I thought you were younger. 59 00:05:41,195 --> 00:05:42,296 Oh. 60 00:05:45,634 --> 00:05:46,501 Cool. 61 00:05:54,042 --> 00:05:55,109 [glasses clink] 62 00:06:03,217 --> 00:06:06,020 Um, I, I'm Elliot, by the way. 63 00:06:07,656 --> 00:06:08,557 Sophie. 64 00:06:12,894 --> 00:06:15,063 [Elliot] So where you visiting from? 65 00:06:16,097 --> 00:06:18,199 [Sophie] I live here in the city. 66 00:06:18,332 --> 00:06:20,702 I just wanted a little, um-- 67 00:06:20,835 --> 00:06:21,936 [Elliot] Staycation? 68 00:06:23,004 --> 00:06:25,073 Something like that. Yeah. 69 00:06:27,876 --> 00:06:29,711 [Elliot chuckles] 70 00:06:31,012 --> 00:06:34,082 What do you do for work? 71 00:06:36,518 --> 00:06:37,452 Does it matter? 72 00:06:38,753 --> 00:06:43,625 [sighs] Uh, I, I guess not. 73 00:06:44,559 --> 00:06:47,696 [low dramatic music] 74 00:07:02,243 --> 00:07:03,712 I, I, um, 75 00:07:06,214 --> 00:07:08,483 can't say I've done anything like this before. 76 00:07:13,387 --> 00:07:16,090 [intense music] 77 00:07:31,339 --> 00:07:33,407 Take your time, okay? 78 00:07:33,542 --> 00:07:37,045 [intense music continues] 79 00:07:49,257 --> 00:07:52,694 [shower water pattering] 80 00:08:01,035 --> 00:08:04,606 [intense music continues] 81 00:08:40,008 --> 00:08:42,711 [lips smacking] 82 00:08:44,879 --> 00:08:48,082 [loud dramatic music] 83 00:08:49,784 --> 00:08:54,823 [Sophie moaning] [lips smacking] 84 00:08:56,891 --> 00:08:59,694 [Sophie moaning] 85 00:09:22,283 --> 00:09:24,919 [both moaning] 86 00:09:35,664 --> 00:09:38,166 [zipper zips] 87 00:09:41,069 --> 00:09:44,272 [Sophie] I have to go, but sleep in, order breakfast. 88 00:09:45,606 --> 00:09:48,910 [Elliot] Oh, well, uh, no, that's okay. 89 00:09:49,043 --> 00:09:51,245 I, I should go too. 90 00:09:51,379 --> 00:09:53,081 [Sophie] I mean it. Stay. 91 00:10:03,658 --> 00:10:08,663 [Sophie] You were, um, really good last night. 92 00:10:11,332 --> 00:10:14,502 I might need to see you again. 93 00:10:17,906 --> 00:10:18,940 [Elliot] Might? 94 00:10:21,142 --> 00:10:22,143 [Sophie whispering] I might. 95 00:10:30,084 --> 00:10:31,285 I'll text you. 96 00:10:36,825 --> 00:10:40,094 [door clicks] 97 00:10:42,663 --> 00:10:45,299 [Elliot sighs] 98 00:10:47,301 --> 00:10:49,938 [cheery music] 99 00:11:17,966 --> 00:11:20,668 [keys rattling] 100 00:11:21,870 --> 00:11:24,605 [door squeaks] 101 00:11:24,739 --> 00:11:27,909 Mama, stop. I know, I should've called. 102 00:11:28,042 --> 00:11:31,746 [Peggy] This is unacceptable. I was worried. 103 00:11:31,880 --> 00:11:33,815 - Where were you? - [Elliot] At, at work. 104 00:11:33,948 --> 00:11:36,985 - And then making connections. - All night? 105 00:11:38,486 --> 00:11:41,189 No, I slept at a coworker's. 106 00:11:41,322 --> 00:11:42,824 What if I had fallen down the stairs? 107 00:11:42,957 --> 00:11:44,525 I mean, what if you'd come home and found me 108 00:11:44,658 --> 00:11:45,927 at the bottom of the stairs? 109 00:11:46,060 --> 00:11:47,528 Why would you even say that? 110 00:11:47,661 --> 00:11:50,198 Don't, don't say that. No. 111 00:11:50,331 --> 00:11:53,935 I'm sorry, okay? I'm sorry, all right? 112 00:11:54,068 --> 00:11:56,237 You must be hungry. Eggs? 113 00:11:56,370 --> 00:11:59,273 No, I, I ate this morning. I need a nap. 114 00:11:59,407 --> 00:12:02,944 All right, well, this is stinky. I got your laundry going. 115 00:12:10,684 --> 00:12:13,387 [belt jingling] 116 00:12:22,630 --> 00:12:25,266 [Peggy sniffs] 117 00:12:31,339 --> 00:12:33,474 - Was it a girl? - God, it's like 118 00:12:33,607 --> 00:12:35,443 living with the CIA with you. 119 00:12:35,576 --> 00:12:36,444 Gimme these. 120 00:12:37,545 --> 00:12:40,614 I just thought, um, maybe you met a nice girl. 121 00:12:41,715 --> 00:12:44,018 No, Mama. No girls. 122 00:12:49,891 --> 00:12:53,427 [door squeaks and clicks] 123 00:12:55,897 --> 00:12:58,666 [dramatic music] 124 00:13:01,569 --> 00:13:04,672 [singers vocalizing] 125 00:13:31,099 --> 00:13:33,667 [bright music] 126 00:13:39,507 --> 00:13:43,477 [Sophie voiceover] Hey, Elliot. That was hot. 127 00:13:46,647 --> 00:13:48,983 [Elliot voiceover] Agree. So hot. 128 00:13:49,117 --> 00:13:50,384 When can I see you again? 129 00:13:52,486 --> 00:13:55,289 [Elliot panting] 130 00:14:07,735 --> 00:14:10,838 [cell phone ringing] 131 00:14:27,655 --> 00:14:28,923 [Sophie] Hey, handsome. 132 00:14:29,857 --> 00:14:30,691 Hey. 133 00:14:31,625 --> 00:14:33,627 [Sophie] Wanna go to Paris this weekend? 134 00:14:33,761 --> 00:14:38,266 Mm, what, is Paris some hot, new restaurant 135 00:14:38,399 --> 00:14:39,800 I haven't heard about? 136 00:14:39,934 --> 00:14:42,536 No. Paris, as in France. 137 00:14:42,670 --> 00:14:44,105 It's for work. A few nights. 138 00:14:44,238 --> 00:14:46,040 I thought maybe you'd wanna join. 139 00:14:47,241 --> 00:14:49,510 - Wait, you being serious? - [Sophie] Mm-hmm. 140 00:14:50,044 --> 00:14:53,147 You don't have some, like, Parisian boyfriend? 141 00:14:54,182 --> 00:14:57,385 Mm, maybe I want you there. 142 00:15:00,654 --> 00:15:04,125 The thing is, um, I have work this weekend. 143 00:15:04,258 --> 00:15:08,396 Call in sick. It'll be fun. 144 00:15:09,063 --> 00:15:10,598 I have to go into a meeting. 145 00:15:10,731 --> 00:15:15,436 I'll send you some flights and you see what you think, okay? 146 00:15:15,569 --> 00:15:16,437 Okay. 147 00:15:24,678 --> 00:15:27,281 What? [laughs] 148 00:15:28,382 --> 00:15:33,421 [gentle music] [singers vocalizing] 149 00:15:58,312 --> 00:16:00,948 [gentle music] 150 00:16:05,486 --> 00:16:08,956 [cell phone buzzes] 151 00:16:09,090 --> 00:16:10,858 [Sophie voiceover] I had to take an earlier flight. 152 00:16:10,991 --> 00:16:16,030 - See you soon. - [dramatic music] 153 00:16:31,845 --> 00:16:34,982 [singers vocalizing] 154 00:16:47,695 --> 00:16:50,498 [majestic music] 155 00:17:17,825 --> 00:17:19,393 [door clicks] 156 00:17:27,368 --> 00:17:29,870 [Sophie] ...stages of development. 157 00:17:30,003 --> 00:17:32,206 Perfect. Thank you. 158 00:17:40,981 --> 00:17:42,383 How was your flight? 159 00:17:42,516 --> 00:17:44,952 Well, for a moment, I wondered 160 00:17:45,085 --> 00:17:46,687 if I was being sex trafficked. 161 00:17:46,820 --> 00:17:49,890 But once I got in that little pod on the plane, 162 00:17:50,023 --> 00:17:51,125 I didn't really care. 163 00:17:53,394 --> 00:17:56,597 [Sophie] How do you know you're not being sex trafficked? 164 00:17:59,099 --> 00:17:59,967 [Elliot] Um... 165 00:18:05,306 --> 00:18:08,776 You, you're, you're not even gonna make me shower first? 166 00:18:08,909 --> 00:18:11,679 [Sophie giggles] 167 00:18:24,057 --> 00:18:26,794 [Elliot gasping] 168 00:18:36,270 --> 00:18:39,072 [dramatic music] 169 00:19:08,369 --> 00:19:12,340 [people chatting indistinctly] 170 00:19:18,379 --> 00:19:19,847 [Sophie] Merci. 171 00:19:26,920 --> 00:19:27,955 [Elliot] Thank you. 172 00:19:38,131 --> 00:19:40,734 [Elliot sighs] 173 00:19:43,103 --> 00:19:47,908 So, is this the part where we get to know each other, 174 00:19:50,378 --> 00:19:53,447 now that we got the sex thing out of the way? 175 00:19:55,015 --> 00:19:56,584 I guess so. 176 00:19:56,717 --> 00:19:58,919 Well, we're here for your work, 177 00:19:59,052 --> 00:20:03,257 yet I still have no idea what you actually do. 178 00:20:03,391 --> 00:20:06,226 Marketing for pharmaceutical companies. 179 00:20:06,360 --> 00:20:07,461 - Really? - Yeah. 180 00:20:07,595 --> 00:20:09,096 I'm a partner at the firm. 181 00:20:10,964 --> 00:20:12,466 Is that what you went to school for? 182 00:20:12,600 --> 00:20:16,370 Yeah. Well, I mean, uh, for marketing. 183 00:20:16,504 --> 00:20:19,072 I never thought I'd end up marketing drugs, 184 00:20:19,206 --> 00:20:21,008 but you know, c'est la vie. 185 00:20:26,747 --> 00:20:28,449 I didn't finish college. 186 00:20:29,517 --> 00:20:31,885 - It's not for everyone. - Still, 187 00:20:32,019 --> 00:20:35,055 I do wonder what my life would be like had I finished. 188 00:20:35,188 --> 00:20:38,926 I literally went to one semester and I just hated it. 189 00:20:39,727 --> 00:20:41,795 What were you studying? 190 00:20:41,929 --> 00:20:43,297 [Elliot] Business classes. 191 00:20:44,197 --> 00:20:46,300 I was trying to make my mother proud, you know? 192 00:20:47,468 --> 00:20:49,102 You close? 193 00:20:49,236 --> 00:20:50,103 Yeah. 194 00:20:51,238 --> 00:20:52,740 [Sophie] Is she in New York? 195 00:20:53,774 --> 00:20:56,610 Yeah. Um, not too far from me. 196 00:20:57,478 --> 00:20:59,413 It's a blessing and a curse. 197 00:21:02,450 --> 00:21:03,183 [waiter] Bonsoir. 198 00:21:03,317 --> 00:21:05,953 [waiter speaking in French] 199 00:21:06,086 --> 00:21:09,122 [Sophie speaking in French] 200 00:21:09,256 --> 00:21:11,124 [waiter speaking in French] 201 00:21:13,827 --> 00:21:15,162 [Elliot speaking in French] 202 00:21:15,295 --> 00:21:17,698 - Mm? - It's literally the one thing 203 00:21:17,831 --> 00:21:19,132 my friend taught me how to say. 204 00:21:19,266 --> 00:21:21,702 Thinking it could come in handy sometime. 205 00:21:21,835 --> 00:21:23,571 Well, are you? 206 00:21:25,238 --> 00:21:26,173 Mm. 207 00:21:30,911 --> 00:21:35,483 So when you're not stealing bottles of champagne, 208 00:21:35,616 --> 00:21:37,150 what are you passionate about? 209 00:21:38,819 --> 00:21:44,458 Um, [sighs] well, I fancy myself a photographer sometimes. 210 00:21:46,460 --> 00:21:50,130 I mean, I haven't really, like, done a lot with it. 211 00:21:50,263 --> 00:21:54,468 I just, um, thought about it a lot, I guess. 212 00:21:57,337 --> 00:22:00,641 Oh, my God, you must think I'm so lame. 213 00:22:01,675 --> 00:22:04,044 College dropout. Barely a hobby. 214 00:22:04,177 --> 00:22:06,880 And you met me while I was cater-waitering. 215 00:22:07,014 --> 00:22:07,881 So what? 216 00:22:09,316 --> 00:22:11,218 Well, so I just imagine that you probably 217 00:22:11,351 --> 00:22:13,854 got a lot of other suitors you could choose from. 218 00:22:14,855 --> 00:22:16,289 Maybe they're not as hot. 219 00:22:18,158 --> 00:22:21,862 Or maybe they just don't fuck good. 220 00:22:23,497 --> 00:22:24,331 Maybe. 221 00:22:27,167 --> 00:22:29,169 I had an older girlfriend in high school. 222 00:22:29,302 --> 00:22:31,472 Oh. Well, thank her for me. 223 00:22:31,605 --> 00:22:32,640 [Elliot] I will. 224 00:22:37,344 --> 00:22:40,514 So, um, do you, uh, 225 00:22:41,449 --> 00:22:45,118 you know, um, family, kids? 226 00:22:49,089 --> 00:22:50,758 [Sophie speaks in French] 227 00:22:53,193 --> 00:22:55,963 [wine splashing] 228 00:22:57,998 --> 00:22:59,366 [Sophie speaking in French] 229 00:23:12,312 --> 00:23:14,347 [waiter speaking in French] 230 00:23:14,482 --> 00:23:17,250 [Sophie speaking in French] 231 00:23:17,651 --> 00:23:19,953 [waiter speaking in French] 232 00:23:24,257 --> 00:23:25,593 [glasses clink] 233 00:23:30,731 --> 00:23:32,299 So tell me about this older girlfriend. 234 00:23:32,432 --> 00:23:35,002 Oh, no, no, no, no, no. Nice try. 235 00:23:35,135 --> 00:23:36,470 You can't avoid my question. 236 00:23:36,604 --> 00:23:37,538 What question? 237 00:23:39,540 --> 00:23:42,242 Um, family? 238 00:23:43,544 --> 00:23:46,580 Kids? Husband? 239 00:23:48,882 --> 00:23:50,083 Would it bother you? 240 00:23:51,451 --> 00:23:53,186 If you were married? 241 00:23:53,320 --> 00:23:58,959 Uh, I don't know. I guess I'd feel kind of bad. 242 00:24:00,861 --> 00:24:01,729 [Sophie] Why? 243 00:24:04,231 --> 00:24:06,567 Why would I feel bad fucking someone's wife? 244 00:24:08,569 --> 00:24:11,739 What if I told you that we have an agreement 245 00:24:11,872 --> 00:24:15,743 where we're allowed to fuck other people? 246 00:24:17,477 --> 00:24:19,412 What if I told you that he likes 247 00:24:19,547 --> 00:24:22,182 when I tell him about the guys that I fuck? 248 00:24:26,286 --> 00:24:27,621 [whispering] I'm not married. 249 00:24:27,755 --> 00:24:29,056 My God! 250 00:24:33,794 --> 00:24:34,695 [Sophie laughs] 251 00:24:34,828 --> 00:24:38,165 [waiter speaking in French] 252 00:24:38,465 --> 00:24:39,633 Bon appétit! 253 00:24:40,300 --> 00:24:43,403 [bright piano music] 254 00:24:49,810 --> 00:24:52,245 - [Elliot] Where you taking me? - [Sophie] You'll see. 255 00:24:52,379 --> 00:24:55,683 [upbeat music] 256 00:24:55,816 --> 00:24:56,984 - Merci. - Sure. 257 00:24:57,117 --> 00:25:00,520 [upbeat music continues] 258 00:25:02,522 --> 00:25:06,493 [singers singing indistinctly] 259 00:25:20,407 --> 00:25:22,643 [whispering] I've been dying to ask. 260 00:25:22,776 --> 00:25:24,077 Do you often fly a guy to Paris 261 00:25:24,211 --> 00:25:27,380 after hanging out with him just once? 262 00:25:27,514 --> 00:25:29,182 I usually fuck them twice 263 00:25:29,316 --> 00:25:31,418 before I take them out in public. 264 00:25:33,020 --> 00:25:36,423 [audience clapping] 265 00:25:36,556 --> 00:25:39,392 [announcer speaking in French] 266 00:25:39,526 --> 00:25:42,129 [sultry music] 267 00:25:43,731 --> 00:25:46,266 [announcer speaking in French] 268 00:25:46,399 --> 00:25:49,870 [sultry music continues] 269 00:25:51,004 --> 00:25:53,206 [announcer speaking in French] 270 00:25:53,340 --> 00:25:56,777 [sultry music continues] 271 00:25:57,878 --> 00:26:00,447 [announcer speaking in French] 272 00:26:00,580 --> 00:26:05,619 [sultry music] [singers vocalizing] 273 00:26:29,743 --> 00:26:33,681 [announcer speaking in French] 274 00:26:48,729 --> 00:26:51,498 [dramatic music] 275 00:27:01,508 --> 00:27:04,644 [singers vocalizing] 276 00:27:14,221 --> 00:27:16,189 [music fades] 277 00:27:16,323 --> 00:27:18,992 - That was hot. - Mm-hmm. 278 00:27:19,126 --> 00:27:22,262 [shoes clicking] 279 00:27:28,769 --> 00:27:31,471 [lips smacking] 280 00:27:45,318 --> 00:27:48,521 [slow dramatic music] 281 00:28:03,670 --> 00:28:06,439 [Sophie moaning] 282 00:28:08,308 --> 00:28:10,677 [belt jingling] 283 00:28:10,811 --> 00:28:13,346 [fabric ripping] 284 00:28:13,480 --> 00:28:16,249 [Sophie moaning] 285 00:28:24,491 --> 00:28:27,194 [intense music] 286 00:28:42,142 --> 00:28:43,410 [Sophie] See you after my meeting. 287 00:28:44,711 --> 00:28:46,479 [lips smack] 288 00:28:46,613 --> 00:28:47,647 [Elliot] Do you have to go? 289 00:28:50,984 --> 00:28:53,386 - [Sophie] Here. - [Elliot] Oh. 290 00:28:53,854 --> 00:28:56,824 - No, it, that's okay. - Take it. Have fun. 291 00:28:59,226 --> 00:29:01,895 [lips smacking] 292 00:29:05,732 --> 00:29:06,666 [Elliot sighs] 293 00:29:06,800 --> 00:29:11,839 [ethereal music] [singers vocalizing] 294 00:29:41,201 --> 00:29:42,269 [Sophie] How was your day? 295 00:29:43,636 --> 00:29:45,505 This city is incredible. 296 00:29:45,906 --> 00:29:47,340 - Right? - Yeah. 297 00:29:48,241 --> 00:29:51,011 [ethereal music] 298 00:29:52,679 --> 00:29:55,815 [singers vocalizing] 299 00:29:59,452 --> 00:30:00,820 [Elliot] How was your day? 300 00:30:00,954 --> 00:30:02,990 Mm, these clients are tough. 301 00:30:04,491 --> 00:30:06,526 But I think I won them over. 302 00:30:06,659 --> 00:30:08,261 - Yeah, you did. - Mm-hmm. 303 00:30:08,395 --> 00:30:13,433 [ethereal music] [singers vocalizing] 304 00:30:28,048 --> 00:30:29,582 [Sophie] Nice camera. 305 00:30:29,716 --> 00:30:31,818 [Elliot] Yeah. I got it today. 306 00:30:32,953 --> 00:30:34,754 Is that what you spent the money on? 307 00:30:36,123 --> 00:30:37,557 Um, yeah. 308 00:30:38,491 --> 00:30:40,693 I mean, sorry, is that weird? 309 00:30:40,827 --> 00:30:42,029 I, I can totally pay you back 310 00:30:42,162 --> 00:30:43,030 - if it's weird. - No. 311 00:30:43,163 --> 00:30:43,997 - No. - For real? 312 00:30:44,131 --> 00:30:45,232 It's cute. 313 00:30:45,365 --> 00:30:48,168 [ethereal music] 314 00:30:53,206 --> 00:30:56,343 [singers vocalizing] 315 00:31:07,354 --> 00:31:08,956 [Sophie] You wanna play photographer? 316 00:31:12,825 --> 00:31:17,864 [camera shutter clicks] [gentle pulsating music] 317 00:31:22,235 --> 00:31:23,403 [camera shutter clicks] 318 00:31:23,536 --> 00:31:27,807 [gentle pulsating music continues] 319 00:31:35,415 --> 00:31:37,050 [camera shutter clicks] 320 00:31:37,184 --> 00:31:40,720 [gentle pulsating music continues] 321 00:31:40,853 --> 00:31:41,921 [camera shutter clicks] 322 00:31:42,055 --> 00:31:46,359 [gentle pulsating music continues] 323 00:31:49,762 --> 00:31:50,763 [camera shutter clicks] 324 00:31:50,897 --> 00:31:55,168 [gentle pulsating music continues] 325 00:32:04,044 --> 00:32:05,378 [camera shutter clicks] 326 00:32:05,512 --> 00:32:08,081 [Sophie moans] 327 00:32:08,215 --> 00:32:11,418 [slow dramatic music] 328 00:32:16,689 --> 00:32:17,557 [camera shutter clicks] 329 00:32:17,690 --> 00:32:21,728 [slow dramatic music continues] 330 00:32:23,730 --> 00:32:25,032 [camera shutter clicks] 331 00:32:25,165 --> 00:32:29,202 [slow dramatic music continues] 332 00:32:31,704 --> 00:32:35,042 [camera shutter clicks] 333 00:32:44,417 --> 00:32:45,618 Strip. 334 00:32:45,752 --> 00:32:48,388 [intense music] 335 00:33:06,506 --> 00:33:09,642 [singers vocalizing] 336 00:33:24,457 --> 00:33:27,160 [intense music] 337 00:33:31,498 --> 00:33:34,967 [shower water pattering] 338 00:33:41,174 --> 00:33:43,976 [birds chirping] 339 00:33:50,883 --> 00:33:53,686 [dramatic music] 340 00:33:59,092 --> 00:34:01,394 [Peggy] Baby getting flown to Paris. 341 00:34:02,629 --> 00:34:03,896 Will she have more work for you? 342 00:34:04,030 --> 00:34:08,000 Maybe you could be her assistant full time? 343 00:34:08,835 --> 00:34:09,902 [Elliot] Yeah, I don't know, I mean, 344 00:34:10,036 --> 00:34:12,605 it was such a random gig. 345 00:34:12,739 --> 00:34:15,275 [Peggy] I'm so happy for you. I always wanted to go to Paris. 346 00:34:15,408 --> 00:34:17,310 Thanks, Mama. You will one day. 347 00:34:17,444 --> 00:34:19,446 I promise. I'll take you. 348 00:34:20,413 --> 00:34:23,916 In the meantime, I'll just have to bring Paris to you. 349 00:34:26,018 --> 00:34:27,620 The Eiffel Tower. 350 00:34:28,588 --> 00:34:30,457 Tell me about it. How was Paris? 351 00:34:30,590 --> 00:34:32,859 - Tell me about Paris. - I will in the morning. 352 00:34:32,992 --> 00:34:34,427 - I promise I will. - Okay. 353 00:34:35,862 --> 00:34:37,164 Just with the time difference and all-- 354 00:34:37,297 --> 00:34:39,432 - No, the time difference. - Yeah. 355 00:34:39,566 --> 00:34:41,868 - You get some rest. - Yeah, over breakfast. 356 00:34:42,001 --> 00:34:43,503 - Yeah. - All right. 357 00:34:43,636 --> 00:34:44,337 [lips smack] 358 00:34:44,471 --> 00:34:46,139 Love you, Mama. Goodnight. 359 00:34:46,273 --> 00:34:49,075 [Peggy] I love you. Paris. 360 00:34:49,209 --> 00:34:51,811 [gentle music] 361 00:35:05,325 --> 00:35:08,528 [slow dramatic music] 362 00:35:23,876 --> 00:35:25,512 [camera shutter clicks] 363 00:35:25,645 --> 00:35:29,682 [slow dramatic music continues] 364 00:35:57,610 --> 00:35:58,711 [camera shutter clicks] 365 00:35:58,845 --> 00:36:02,882 [slow dramatic music continues] 366 00:36:36,182 --> 00:36:38,618 [line rings] 367 00:36:39,486 --> 00:36:40,587 [automated voice] Your call has been forwarded 368 00:36:40,720 --> 00:36:43,690 to an automatic voice message system. 369 00:36:43,823 --> 00:36:44,924 [beep] 370 00:36:46,192 --> 00:36:48,261 Hey. Hi. 371 00:36:49,862 --> 00:36:50,730 It's me. 372 00:36:52,832 --> 00:36:53,700 How are you? 373 00:36:54,901 --> 00:36:59,872 I, uh, wanted to, uh, take you out 374 00:37:01,708 --> 00:37:03,410 as a, as a thank you. 375 00:37:05,345 --> 00:37:09,081 I had an incredible time in Paris. 376 00:37:10,717 --> 00:37:12,885 Why don't you let me thank you for all that? 377 00:37:13,019 --> 00:37:16,222 [slow dramatic music] 378 00:37:23,029 --> 00:37:26,065 [cell phone buzzes] 379 00:37:31,404 --> 00:37:33,773 [Sophie voiceover] How about Friday night? 380 00:37:33,906 --> 00:37:37,109 [slow dramatic music] 381 00:37:48,821 --> 00:37:49,956 Mama? 382 00:37:50,590 --> 00:37:53,393 [sirens blaring] 383 00:38:04,937 --> 00:38:07,440 - [Peggy] What's her name? - Mama. 384 00:38:09,208 --> 00:38:11,411 I knew you were hiding someone from me. 385 00:38:11,544 --> 00:38:13,480 [Elliot] Yeah, well, it's 'cause we just met. 386 00:38:14,614 --> 00:38:17,984 Oh. She pretty? 387 00:38:18,818 --> 00:38:21,954 [Elliot] Oh, my God, next you're gonna ask for her Social Security number. 388 00:38:22,088 --> 00:38:23,823 Yeah, she's pretty. 389 00:38:26,125 --> 00:38:27,193 [Elliot] Yeah, she's pretty. 390 00:38:29,829 --> 00:38:31,130 I'm happy for you. 391 00:38:33,966 --> 00:38:37,570 I'm happy for you if she's the one. 392 00:38:37,704 --> 00:38:40,740 Mama, I told you, it's our first date. Come on. 393 00:38:42,308 --> 00:38:44,811 - So you two haven't, um-- - Mama. 394 00:38:50,683 --> 00:38:52,819 I think I'm getting my strength back. 395 00:38:54,487 --> 00:38:55,555 I might go out today. 396 00:38:57,590 --> 00:39:01,093 Maybe even make an appointment at the salon. 397 00:39:02,495 --> 00:39:03,563 That's great, Mama. 398 00:39:06,599 --> 00:39:08,835 You're so handsome. My handsome boy. 399 00:39:13,673 --> 00:39:14,774 Thanks, Mama. 400 00:39:15,207 --> 00:39:17,910 [mellow music] 401 00:39:25,217 --> 00:39:27,520 [Elliot] Damn. 402 00:39:31,190 --> 00:39:33,359 Um, my friend's in this play and I've been dying to see it, 403 00:39:33,493 --> 00:39:36,262 and I just thought maybe that you'd like it too. 404 00:39:36,395 --> 00:39:37,263 Oh. 405 00:39:41,300 --> 00:39:43,135 Now, it is all over. 406 00:39:47,774 --> 00:39:49,208 I've put the keys here. 407 00:39:50,510 --> 00:39:52,812 The maids know all about everything in the house 408 00:39:52,945 --> 00:39:54,046 better than I do. 409 00:39:55,715 --> 00:39:59,586 Tomorrow after I have left her, Christine will come here 410 00:39:59,719 --> 00:40:03,222 and pack up my own things that I brought with me from home. 411 00:40:04,891 --> 00:40:06,459 I will have them sent after me. 412 00:40:07,660 --> 00:40:10,429 [sirens blaring] 413 00:40:14,400 --> 00:40:16,536 So, what'd you think? 414 00:40:16,669 --> 00:40:18,471 It was good. Let's get that drink. 415 00:40:20,206 --> 00:40:22,809 [upbeat music] 416 00:40:23,943 --> 00:40:25,812 I know this ain't Paris, but-- 417 00:40:25,945 --> 00:40:28,014 No, no, it's great. 418 00:40:28,147 --> 00:40:29,882 - What? - It's great. 419 00:40:32,619 --> 00:40:34,186 - You okay? - Yeah. 420 00:40:35,121 --> 00:40:37,389 Just got work on my mind. 421 00:40:37,524 --> 00:40:39,859 Get it off your mind. 422 00:40:39,992 --> 00:40:41,961 - Let loose a little, huh? - Mm-hmm. 423 00:40:42,094 --> 00:40:45,598 ♪ Of everything ♪ 424 00:40:45,732 --> 00:40:47,199 ♪ The black water where you don't know ♪ 425 00:40:47,333 --> 00:40:48,768 ♪ The black water where you think you're... ♪ 426 00:40:48,901 --> 00:40:50,169 What do you have on tap? 427 00:40:50,302 --> 00:40:52,505 Oh, ah, sorry, um, she'll have a-- 428 00:40:52,639 --> 00:40:56,876 [Sophie] Oh, can I have a vodka martini dry with a twist? 429 00:40:57,009 --> 00:40:58,511 [Elliot] I'll, I'll do the same. 430 00:40:58,645 --> 00:40:59,946 [bartender] Great. 431 00:41:00,613 --> 00:41:03,482 [Elliot] Hey, hey, I'm taking you out, remember? 432 00:41:07,153 --> 00:41:09,355 - [Sophie] That's sweet. - [Sam] Elliot! 433 00:41:09,488 --> 00:41:10,823 Hey, thanks so much for coming. 434 00:41:10,957 --> 00:41:13,059 Yeah. You were incredible. 435 00:41:13,192 --> 00:41:14,794 - Dan. - Hi. Sophie. 436 00:41:14,927 --> 00:41:16,596 Stop, what did you really think? [laughs] 437 00:41:16,729 --> 00:41:19,231 No, I, I'm serious. You were really amazing. 438 00:41:19,999 --> 00:41:23,502 Uh, Sam, this is Sophie. Sophie, this is my friend Sam. 439 00:41:23,636 --> 00:41:25,805 Hi. You were great. 440 00:41:25,938 --> 00:41:26,973 Thank you so much. 441 00:41:28,340 --> 00:41:29,709 Uh, can, can I buy you a drink? 442 00:41:29,842 --> 00:41:31,477 Let me get you a drink as a congratulations. 443 00:41:31,611 --> 00:41:33,646 [laughs] Sure. Vodka soda lime. 444 00:41:33,780 --> 00:41:35,514 Can I get a vodka soda lime for my friend? 445 00:41:35,648 --> 00:41:36,916 [bartender] Yeah. 446 00:41:37,049 --> 00:41:38,618 - And a-- - Modelo. 447 00:41:38,751 --> 00:41:40,386 And a Modelo. 448 00:41:40,519 --> 00:41:43,155 [upbeat music] 449 00:41:48,628 --> 00:41:49,729 [Sophie clears throat] 450 00:41:49,862 --> 00:41:52,799 We, we met at work, and this is crazy, 451 00:41:52,932 --> 00:41:55,802 but last weekend we went to Paris together. 452 00:41:55,935 --> 00:41:57,236 - Wait, what? - Wait, seriously? 453 00:41:57,369 --> 00:41:58,705 Yeah, it was incredible. 454 00:41:59,772 --> 00:42:03,242 It was a work trip. I figured why not bring a companion? 455 00:42:03,375 --> 00:42:04,343 - That's amazing. - Why not? 456 00:42:04,476 --> 00:42:05,511 [Sam laughs] 457 00:42:05,645 --> 00:42:06,813 - Casual. - Yeah, and, uh, 458 00:42:06,946 --> 00:42:09,048 we went to this, like, super wild show. 459 00:42:09,181 --> 00:42:11,651 Um, it was like, like a cabaret, 460 00:42:13,620 --> 00:42:16,088 but, um, super classy. 461 00:42:16,222 --> 00:42:17,223 And there... 462 00:42:17,356 --> 00:42:19,491 Thanks. There were these two dancers. 463 00:42:19,626 --> 00:42:21,427 There was a guy and a girl. 464 00:42:21,560 --> 00:42:26,198 Um, the dude, he, he'd, uh, he'd lift the girl up 465 00:42:26,332 --> 00:42:28,200 above his head while she was doing the splits. 466 00:42:28,334 --> 00:42:29,401 - Yeah. - [Sam] Hot. [chuckles] 467 00:42:29,535 --> 00:42:30,937 - [Dan] That's hot. - [Elliot] Yeah. 468 00:42:31,070 --> 00:42:32,371 [Dan] Babe, when are we going to Paris? 469 00:42:32,504 --> 00:42:34,607 [Sam] Uh, when we're both series regulars. 470 00:42:34,741 --> 00:42:36,743 [Dan] Uh-huh. Okay. 471 00:42:36,876 --> 00:42:39,245 - [Sam] So-- - [Dan] Soon-ish? Maybe? 472 00:42:39,378 --> 00:42:40,713 Maybe never. [laughs] 473 00:42:40,847 --> 00:42:42,548 Guys, wasn't she incredible tonight? 474 00:42:42,682 --> 00:42:44,083 Mm, yeah. 475 00:42:44,216 --> 00:42:46,619 [Dan] And so hot. Look. 476 00:42:46,753 --> 00:42:49,521 It's getting late and I had so much work to do, 477 00:42:49,656 --> 00:42:51,123 so I'm gonna let you guys catch up. 478 00:42:51,257 --> 00:42:52,324 Okay. Do you wanna go? 479 00:42:52,458 --> 00:42:55,061 No, no, no. I, I really have to go. 480 00:42:55,194 --> 00:42:57,329 Um, it's really nice to meet you both. 481 00:42:57,463 --> 00:42:59,331 Congrats again on your play. 482 00:43:00,667 --> 00:43:02,969 Thank you so much. Thank you. 483 00:43:03,102 --> 00:43:05,571 [lips smack] 484 00:43:07,073 --> 00:43:10,910 Um, uh, to you, Sam. Congrats. 485 00:43:11,043 --> 00:43:13,746 [glasses clink] 486 00:43:16,649 --> 00:43:19,418 - Sophie seems super nice. - She's cool, man. 487 00:43:19,551 --> 00:43:20,552 - Oh. - Yeah. 488 00:43:20,687 --> 00:43:24,123 Yeah, she's, um, Sophie's amazing. Yeah. 489 00:43:25,792 --> 00:43:29,762 But super busy, you know? Like a, a true boss. 490 00:43:31,430 --> 00:43:32,631 You know what, I just realized 491 00:43:32,765 --> 00:43:34,066 I forgot to tell her something. 492 00:43:34,200 --> 00:43:36,168 Um, will you hang on just one second? I'll be right back. 493 00:43:36,302 --> 00:43:37,503 I just gotta tell her something important 494 00:43:37,636 --> 00:43:39,138 - real quick. - Yeah. Sure. 495 00:43:44,076 --> 00:43:47,379 - You okay? - Of course. Why? 496 00:43:47,513 --> 00:43:49,949 Well, I don't know, you just... 497 00:43:50,917 --> 00:43:53,452 Uh, I thought we were having a night. 498 00:43:53,585 --> 00:43:55,722 I, I thought we could end up at yours even. 499 00:43:56,622 --> 00:43:59,191 I have a meeting very early in the morning. 500 00:43:59,325 --> 00:44:02,028 [lips smacking] 501 00:44:06,298 --> 00:44:08,935 [Sophie moans] 502 00:44:10,536 --> 00:44:13,339 You feel how fucking hard I am? 503 00:44:15,641 --> 00:44:18,344 [lips smacking] 504 00:44:20,112 --> 00:44:23,149 Your place. But I can't stay long. 505 00:44:25,384 --> 00:44:27,954 [door clicks] 506 00:44:29,455 --> 00:44:31,958 [door squeaks] 507 00:44:32,091 --> 00:44:34,593 [door clicks] 508 00:44:55,014 --> 00:44:57,716 [lips smacking] 509 00:45:16,735 --> 00:45:21,774 [dramatic music] [both moaning] 510 00:45:44,797 --> 00:45:47,066 [Sophie] I'm sorry I have to run. 511 00:45:49,068 --> 00:45:52,738 [sighs] Yeah, yeah. I get it. 512 00:45:52,872 --> 00:45:55,407 Don't worry. I'll call you a car. 513 00:45:55,541 --> 00:45:58,477 [Sophie] No, no, no, that's okay. Thank you, though. 514 00:46:04,083 --> 00:46:06,685 [Sophie sighs] 515 00:46:16,762 --> 00:46:19,631 Thanks again for tonight. Lovely. 516 00:46:20,432 --> 00:46:22,101 [Elliot] Yeah. I had a really nice time. 517 00:46:31,610 --> 00:46:34,313 [lips smacking] 518 00:46:41,653 --> 00:46:43,489 Hold on a second, my, uh, sorry, 519 00:46:43,622 --> 00:46:45,491 my roommate lives down the hall 520 00:46:45,624 --> 00:46:48,160 and she's just a little crazy. 521 00:46:51,263 --> 00:46:54,300 - The coast is clear. - Coast is clear. 522 00:47:06,345 --> 00:47:08,847 [pensive music] 523 00:47:16,255 --> 00:47:19,491 - [driver] For Elliot? - Yeah. 524 00:47:19,625 --> 00:47:22,394 [dramatic music] 525 00:47:29,335 --> 00:47:34,373 [Elliot sighs] [dramatic music continues] 526 00:48:13,012 --> 00:48:15,714 [intense music] 527 00:48:48,680 --> 00:48:51,450 [Elliot sobbing] 528 00:48:52,551 --> 00:48:55,254 [Peggy sobbing] 529 00:49:05,397 --> 00:49:08,267 It's okay, it's okay. It's okay. 530 00:49:10,536 --> 00:49:12,671 Oh. Oh, no. 531 00:49:12,804 --> 00:49:17,276 - Oh. - [Elliot sobs] 532 00:49:17,409 --> 00:49:21,013 [Peggy and Elliot sobbing] 533 00:49:41,200 --> 00:49:42,801 [woman] It offers a platform to disseminate 534 00:49:42,934 --> 00:49:45,371 information quickly, interact directly with stakeholders, 535 00:49:45,504 --> 00:49:46,938 and build brand awareness. 536 00:49:47,073 --> 00:49:49,341 However, it also comes with its own set of challenges, 537 00:49:49,475 --> 00:49:51,810 especially regarding regulatory compliance 538 00:49:51,943 --> 00:49:53,545 and maintaining trust. 539 00:49:53,679 --> 00:49:55,047 [man] Yeah, it's definitely a balancing act. 540 00:49:55,181 --> 00:49:56,715 We must adhere to strict regulations 541 00:49:56,848 --> 00:49:58,717 set by bodies like the FDA. 542 00:49:58,850 --> 00:50:01,387 - They must ensure that-- - [upbeat music on phone] 543 00:50:01,520 --> 00:50:03,322 [woman 2] Stop scrolling if you're searching for a gift. 544 00:50:03,455 --> 00:50:04,656 [man 2] If you don't like raisins, 545 00:50:04,790 --> 00:50:06,525 you probably don't like oatmeal raisin cookies. 546 00:50:06,658 --> 00:50:07,993 But you're gonna like these 547 00:50:08,127 --> 00:50:10,162 because they have dried cherries instead of raisins. 548 00:50:10,296 --> 00:50:11,930 [man 3] This is actually one of the most 549 00:50:12,064 --> 00:50:13,799 confusing sentences in the English language. 550 00:50:13,932 --> 00:50:17,269 When we say "it is raining," what is "it"? 551 00:50:17,403 --> 00:50:19,238 [woman 3] Guys, I've got this viral mascara 552 00:50:19,371 --> 00:50:20,939 that I have been seeing everywhere, 553 00:50:21,073 --> 00:50:23,209 and everyone says it is changing their life. 554 00:50:23,342 --> 00:50:26,845 [man 4] We all walk out. We seem-- 555 00:50:26,978 --> 00:50:28,114 [phone locks] 556 00:50:32,618 --> 00:50:33,919 [Sophie sighs] 557 00:50:34,052 --> 00:50:36,688 [upbeat music] 558 00:50:40,726 --> 00:50:43,495 ♪ I've been in my head, yeah ♪ 559 00:50:43,629 --> 00:50:46,398 ♪ Static in my bed, but ♪ 560 00:50:46,532 --> 00:50:51,537 ♪ Maybe I'm the one who struck this out ♪ 561 00:50:52,538 --> 00:50:55,407 ♪ Movie in the clouds, yeah ♪ 562 00:50:55,541 --> 00:50:58,444 ♪ Memory so loud, but ♪ 563 00:50:58,577 --> 00:51:03,549 ♪ I can't find the knob to turn this down ♪ 564 00:51:03,682 --> 00:51:05,617 [receptionist] Hey, Sophie. How was Paris? 565 00:51:05,751 --> 00:51:07,853 [Sophie] It was great. Brought you some chocolate. 566 00:51:07,986 --> 00:51:09,421 - Well, thank you. - See you later. 567 00:51:09,555 --> 00:51:11,890 - Have a great day. See you. - Thank you. You too. 568 00:51:12,023 --> 00:51:13,692 ♪ Surprised me ♪ 569 00:51:13,825 --> 00:51:16,562 ♪ Paranoia silver lining ♪ 570 00:51:16,695 --> 00:51:19,631 ♪ He's denying ♪ 571 00:51:19,765 --> 00:51:22,601 ♪ I can feel him trying ♪ 572 00:51:22,734 --> 00:51:25,571 ♪ Love surprised me ♪ 573 00:51:25,704 --> 00:51:28,507 ♪ Paranoia silver lining ♪ 574 00:51:28,640 --> 00:51:31,410 ♪ Is it just a game with you ♪ 575 00:51:31,543 --> 00:51:34,180 ♪ 'Cause I been running away from you ♪ 576 00:51:34,313 --> 00:51:37,416 ♪ I'm afraid I feel the same as you ♪ 577 00:51:37,549 --> 00:51:40,352 ♪ The same as you ♪ 578 00:51:40,486 --> 00:51:43,455 ♪ The memories I make with you ♪ 579 00:51:43,589 --> 00:51:46,292 ♪ Changed me to a saint for you ♪ 580 00:51:46,425 --> 00:51:49,195 ♪ What you thought don't make it true ♪ 581 00:51:49,328 --> 00:51:50,996 ♪ So let me lie next to you ♪ 582 00:51:51,129 --> 00:51:53,632 ♪ One kiss can drown all the voices in my head ♪ 583 00:51:53,765 --> 00:51:56,802 [suspenseful music] 584 00:52:01,139 --> 00:52:03,909 [Sophie] Yes. Right. 585 00:52:04,042 --> 00:52:06,645 - [David] What happened? I mean-- - I really don't know. 586 00:52:06,778 --> 00:52:09,548 They loved the presentation in Paris. 587 00:52:09,681 --> 00:52:11,383 [David] Yeah, well, then why are they 588 00:52:11,517 --> 00:52:12,984 talking to other companies? 589 00:52:14,085 --> 00:52:15,987 I'm as confused as you are. 590 00:52:16,121 --> 00:52:19,525 But I convinced them to give us another chance. 591 00:52:19,658 --> 00:52:20,859 I'll have a new presentation done 592 00:52:20,992 --> 00:52:23,094 by the time they're in town next week. 593 00:52:23,229 --> 00:52:25,096 Okay, great. Well, why don't I help you with that? 594 00:52:25,231 --> 00:52:27,299 David, I've got this. 595 00:52:28,099 --> 00:52:30,269 - Okay. I'll tell the board. - Thank you. 596 00:52:32,471 --> 00:52:35,307 [sighs] I am so sorry. 597 00:52:35,441 --> 00:52:37,976 I have no doubts you killed it in Paris. 598 00:52:38,109 --> 00:52:38,977 I did. 599 00:52:40,479 --> 00:52:42,013 Thanks for swinging by last night. 600 00:52:42,147 --> 00:52:44,816 Oh, yeah, of course. Your pitch is gonna be great. 601 00:52:44,950 --> 00:52:46,718 - Thanks for your notes. - Mm-hmm. 602 00:52:49,187 --> 00:52:51,990 [dramatic music] 603 00:53:09,575 --> 00:53:12,210 [Sophie sighs] 604 00:53:15,947 --> 00:53:18,884 [cell phone dings] 605 00:53:21,820 --> 00:53:25,591 [Elliot voiceover] Free this weekend? 606 00:53:25,724 --> 00:53:28,427 [Sophie groans] 607 00:53:29,361 --> 00:53:30,596 Okay. 608 00:53:30,729 --> 00:53:32,564 [David] We went through all the details today. 609 00:53:32,698 --> 00:53:34,633 We anticipate having to propose it to you pretty shortly. 610 00:53:34,766 --> 00:53:36,201 When do you think you can have that, Sophie? 611 00:53:36,335 --> 00:53:38,470 [Sophie] I think we're gonna sell this like a motherfucker. 612 00:53:38,604 --> 00:53:40,906 - Okay, so by Wednesday? - Yeah. Wednesday. 613 00:53:43,442 --> 00:53:45,210 - Thank you for coming. - It was a pleasure. 614 00:53:45,344 --> 00:53:46,778 - Nice to meet you. - [man] It's great. A pleasure. 615 00:53:46,912 --> 00:53:47,946 - Karen. - [Karen] Pleasure. 616 00:53:48,079 --> 00:53:49,915 - Pleasure. Be well. - Nice to meet you. 617 00:53:50,048 --> 00:53:52,117 I'll walk you out. I'm gonna walk them out, okay? 618 00:53:52,250 --> 00:53:53,419 - See you tomorrow. - Yeah. 619 00:53:53,552 --> 00:53:55,321 Want to, uh, grab a drink next door? 620 00:53:55,454 --> 00:53:56,722 I hear they make a killer negroni. 621 00:53:56,855 --> 00:53:58,324 No, I can't. I'm sorry. 622 00:53:58,457 --> 00:54:00,392 But, um, it was a good meeting, don't you think? 623 00:54:00,526 --> 00:54:01,460 Yeah, I thought it went well. 624 00:54:01,593 --> 00:54:02,328 - See you later. - All right. 625 00:54:02,461 --> 00:54:03,762 Bye. 626 00:54:07,366 --> 00:54:10,302 [traffic rumbling] 627 00:54:12,871 --> 00:54:16,375 [people speaking indistinctly] 628 00:54:16,508 --> 00:54:21,279 ♪ No one has to cry trying to prove ♪ 629 00:54:21,413 --> 00:54:26,452 ♪ How much anyone can stand to lose ♪ 630 00:54:26,585 --> 00:54:28,253 - ♪ It's okay ♪ - [cell phone dings] 631 00:54:28,387 --> 00:54:30,756 ♪ I'll just take the wrong way home ♪ 632 00:54:30,889 --> 00:54:31,990 [Elliot voiceover] Hey, sexy. 633 00:54:32,123 --> 00:54:33,859 ♪ I'll have to see it through here ♪ 634 00:54:33,992 --> 00:54:36,061 ♪ And fix it if it's gone ♪ 635 00:54:36,194 --> 00:54:38,797 [upbeat music] 636 00:55:01,953 --> 00:55:06,992 [sultry music] [both moaning] 637 00:55:16,702 --> 00:55:17,803 [Sophie moans] 638 00:55:17,936 --> 00:55:20,038 [trainer] One, two, three. One, two, three. 639 00:55:20,171 --> 00:55:22,374 One, two, three. One, two, three. 640 00:55:22,508 --> 00:55:26,311 One, two, three. Keep breathing, that's good. 641 00:55:27,846 --> 00:55:30,816 [cell phone dings] 642 00:55:31,617 --> 00:55:34,486 [Elliot voiceover] Hey, are you okay? 643 00:55:44,362 --> 00:55:45,697 [Sophie voiceover] Listen, Elliot. 644 00:55:45,831 --> 00:55:49,501 I had a great time with you, but I want to be honest. 645 00:55:49,635 --> 00:55:51,369 I don't think we're a match. 646 00:55:51,503 --> 00:55:53,104 I wish you nothing but the best. 647 00:55:55,340 --> 00:55:58,644 [car engines rumbling] 648 00:56:05,917 --> 00:56:08,720 [Elliot sighs] 649 00:56:08,854 --> 00:56:11,557 [intense music] 650 00:56:24,002 --> 00:56:27,606 [Elliot breathing heavily] 651 00:56:45,190 --> 00:56:46,525 - [Morgan knocks] - [Sophie] Hmm? 652 00:56:46,658 --> 00:56:48,894 Uh, hey, there's someone downstairs for you. 653 00:56:49,027 --> 00:56:51,429 Uh, security says he's being kind of stubborn. 654 00:56:51,563 --> 00:56:52,564 Elliot something. 655 00:56:55,567 --> 00:56:57,102 Tell them I'll be right down. 656 00:56:57,235 --> 00:56:58,303 - Sure. - Mm-hmm. 657 00:57:04,776 --> 00:57:07,312 [Sophie] What are you doing here? 658 00:57:07,445 --> 00:57:09,648 [Elliot] I can't believe you'd just text me like that. 659 00:57:10,582 --> 00:57:13,318 And also you lied to me. 660 00:57:13,451 --> 00:57:14,319 What? 661 00:57:18,757 --> 00:57:21,026 - You are with someone. - No, I'm not. 662 00:57:22,060 --> 00:57:24,329 And it's none of your business either way. 663 00:57:26,231 --> 00:57:27,499 What made you think that? 664 00:57:29,434 --> 00:57:33,505 Because I just, uh, I thought, um... 665 00:57:36,742 --> 00:57:38,877 I mean, what did I even do wrong? 666 00:57:39,010 --> 00:57:40,746 Nothing. 667 00:57:40,879 --> 00:57:42,848 I'm sorry if I gave you the wrong impression. 668 00:57:42,981 --> 00:57:44,616 The, the wrong impression? 669 00:57:44,750 --> 00:57:47,285 Uh, gee, I don't know, maybe when someone 670 00:57:47,418 --> 00:57:49,220 flies you to fucking Paris, you might tend to think 671 00:57:49,354 --> 00:57:50,956 that it's something meaningful. 672 00:57:51,923 --> 00:57:53,525 I thought it was a fun idea. 673 00:57:53,959 --> 00:57:54,960 Fun idea. 674 00:57:55,961 --> 00:57:57,362 Yeah. Didn't you have fun? 675 00:57:57,495 --> 00:57:59,631 Of course I had fun. That's why I'm upset. 676 00:57:59,765 --> 00:58:03,969 There's no reason to be upset. We both had fun. 677 00:58:05,103 --> 00:58:10,141 And it's a great memory. And now we move on. 678 00:58:14,980 --> 00:58:16,848 I don't wanna lose you. 679 00:58:16,982 --> 00:58:18,850 And now we move on, Elliot. 680 00:58:27,859 --> 00:58:30,829 [melancholy music] 681 00:59:03,161 --> 00:59:05,931 [Elliot panting] 682 00:59:16,574 --> 00:59:19,277 [intense music] 683 00:59:30,856 --> 00:59:34,225 [camera shutter clicks] 684 00:59:36,828 --> 00:59:39,264 [Elliot sighs] 685 00:59:39,397 --> 00:59:41,867 [camera shutter clicks] 686 00:59:42,000 --> 00:59:47,038 [chiming music] [Elliot panting] 687 00:59:56,581 --> 00:59:59,284 [intense music] 688 01:00:01,252 --> 01:00:04,222 [cell phone dings] 689 01:00:11,797 --> 01:00:13,298 [Elliot voiceover] I can't believe you blocked me. 690 01:00:13,431 --> 01:00:15,100 Well, here's my new number. 691 01:00:25,911 --> 01:00:27,478 - [receptionist] Sophie. - [Sophie] Morning. 692 01:00:27,612 --> 01:00:28,947 A young man left this for you. 693 01:00:29,080 --> 01:00:31,783 He was in and out, didn't leave his name. 694 01:00:37,355 --> 01:00:39,657 [automated voice] At the tone, please record your message. 695 01:00:39,791 --> 01:00:41,159 [beep] 696 01:00:41,292 --> 01:00:44,495 Listen up. You do not wanna fuck with me, you understand? 697 01:00:45,163 --> 01:00:46,164 [phone slams] 698 01:00:48,066 --> 01:00:51,269 [slow dramatic music] 699 01:01:00,011 --> 01:01:01,880 [Sophie] I'm sorry I'm late. 700 01:01:02,013 --> 01:01:04,382 Don't be sorry. You're here. 701 01:01:04,515 --> 01:01:06,651 [Sophie] Thank you. I needed this. 702 01:01:06,785 --> 01:01:11,122 - How was Paris? - Mm. Ah, busy. 703 01:01:11,256 --> 01:01:13,191 But, you know, beautiful as always. 704 01:01:13,324 --> 01:01:14,559 Take me next time. 705 01:01:14,692 --> 01:01:17,395 I would love you to come, but the trips are so short. 706 01:01:17,528 --> 01:01:20,999 Speaking of short trips, do not make me visit Mom alone. 707 01:01:21,132 --> 01:01:23,001 Shit. Is that this weekend? 708 01:01:23,134 --> 01:01:24,435 - Yes! - Oh. 709 01:01:24,569 --> 01:01:25,636 Well, I have this, 710 01:01:25,771 --> 01:01:29,007 I have a huge presentation I have to do. 711 01:01:29,140 --> 01:01:31,276 You always have something you have to do. 712 01:01:31,409 --> 01:01:32,677 I know, I know. 713 01:01:32,811 --> 01:01:34,980 But this account can make me a senior partner. 714 01:01:35,113 --> 01:01:36,547 Oh, yes. 715 01:01:38,950 --> 01:01:41,252 Look at this shit. What is up with you? 716 01:01:41,386 --> 01:01:45,390 It's like you're always shooting off this sexual energy. 717 01:01:45,523 --> 01:01:46,491 I can't help it. 718 01:01:46,624 --> 01:01:48,093 Well, why don't you take him home? 719 01:01:48,226 --> 01:01:49,828 No, I never take them home. 720 01:01:49,961 --> 01:01:51,897 Yeah, he's probably too old for you. 721 01:01:52,831 --> 01:01:53,932 Mm, probably. 722 01:01:57,869 --> 01:02:00,105 Don't you wanna find somebody? 723 01:02:00,972 --> 01:02:01,840 Oh, Lord. 724 01:02:01,973 --> 01:02:04,009 I just want you to be happy. 725 01:02:04,309 --> 01:02:06,577 I know you want me to be happy. I am happy. 726 01:02:06,711 --> 01:02:07,879 Mm. 727 01:02:08,013 --> 01:02:09,280 You know that meditation you sent me 728 01:02:09,414 --> 01:02:12,350 about self-love and feeling whole? 729 01:02:13,684 --> 01:02:15,887 I don't need someone to make me feel whole. 730 01:02:17,255 --> 01:02:20,258 And it's not like I'm not looking. 731 01:02:20,391 --> 01:02:22,227 I hate the way you just fucking turned 732 01:02:22,360 --> 01:02:25,063 my positive energy meditation against me. 733 01:02:25,196 --> 01:02:27,498 That was good. [chuckles] 734 01:02:27,632 --> 01:02:29,868 What do you think about that, um, ketamine therapy 735 01:02:30,001 --> 01:02:31,669 I was talking about? 736 01:02:31,803 --> 01:02:33,771 - I texted you. - Um... 737 01:02:35,206 --> 01:02:37,442 Oh, yeah. No, I, I've heard good things about that. 738 01:02:40,979 --> 01:02:42,213 A what? 739 01:02:42,347 --> 01:02:43,414 - No, I-- - What, are you thinking 740 01:02:43,548 --> 01:02:44,850 - about taking him home or-- - No, sorry. 741 01:02:44,983 --> 01:02:46,117 - [chuckling] - I just, there's, 742 01:02:46,251 --> 01:02:48,419 I just, it's the presentation. 743 01:02:48,553 --> 01:02:53,224 No work talk tonight. It's girls' night out. [laughs] 744 01:02:53,358 --> 01:02:55,626 Hey, you wanna go skydiving again? 745 01:02:57,896 --> 01:02:59,397 Again? 746 01:02:59,530 --> 01:03:02,868 [deep orchestral music] 747 01:03:04,302 --> 01:03:07,272 [cell phone dings] 748 01:03:09,540 --> 01:03:11,542 [Elliot voiceover] Look, I fucked with you. 749 01:03:11,676 --> 01:03:13,278 What are you gonna do? 750 01:03:13,411 --> 01:03:17,615 [deep orchestral music continues] 751 01:03:26,657 --> 01:03:28,960 [object rattling] 752 01:03:29,094 --> 01:03:32,030 [foreboding music] 753 01:03:52,984 --> 01:03:55,020 [elevator door clangs] 754 01:03:55,153 --> 01:03:58,924 [foreboding music continues] 755 01:04:01,726 --> 01:04:04,162 Did you just send my elevator up? 756 01:04:04,295 --> 01:04:05,696 No. 757 01:04:05,830 --> 01:04:09,067 That's so weird. It just opened without me calling it. 758 01:04:09,200 --> 01:04:10,701 That's never happened before. 759 01:04:12,203 --> 01:04:13,471 Well, I'll, I'll look into it. 760 01:04:13,604 --> 01:04:16,507 - Okay. Thank you. - Also, uh, this came for you. 761 01:04:17,875 --> 01:04:20,678 I didn't let anybody in. It was slipped under the door. 762 01:04:22,513 --> 01:04:23,348 - Okay. - Okay. 763 01:04:23,481 --> 01:04:24,749 I don't know what to tell you. 764 01:04:24,882 --> 01:04:28,253 [deep orchestral music] 765 01:04:45,670 --> 01:04:48,773 [inaudible dialogue] 766 01:05:16,334 --> 01:05:18,803 [Sophie voiceover] Let's meet up and talk, okay? 767 01:05:18,936 --> 01:05:20,738 Same bar we went to after the play. 768 01:05:23,708 --> 01:05:26,411 Um, do you, uh, you need me for anything else? 769 01:05:26,544 --> 01:05:28,413 - The floor is cleared? - Yeah. 770 01:05:29,247 --> 01:05:30,848 [cell phone dings] 771 01:05:30,982 --> 01:05:33,184 [Elliot voiceover] I'm not coming into the city. 772 01:05:33,318 --> 01:05:34,619 You'd have to come to me. 773 01:05:38,223 --> 01:05:41,126 [Jane sighs] 774 01:05:41,259 --> 01:05:42,260 All right. You can leave. 775 01:05:42,393 --> 01:05:44,462 - All right. Thanks, Jane. - Yeah. Thank you. 776 01:05:49,300 --> 01:05:53,171 [singer singing indistinctly] 777 01:06:08,553 --> 01:06:11,156 [upbeat music] 778 01:06:13,824 --> 01:06:18,863 [singer singing indistinctly] [people chatting indistinctly] 779 01:06:21,966 --> 01:06:23,068 [Sophie gasps] [Elliot laughs] 780 01:06:23,201 --> 01:06:26,437 Shit. Jesus. What the fuck? 781 01:06:26,571 --> 01:06:29,674 [Elliot coughs and laughs] 782 01:06:33,911 --> 01:06:36,047 Well, now you know what it's like to wait. 783 01:06:36,181 --> 01:06:38,015 [Sophie] What? 784 01:06:38,149 --> 01:06:40,551 What it's like to wait. 785 01:06:40,685 --> 01:06:43,854 When I waited to hear back from you, it was like torture. 786 01:06:44,922 --> 01:06:50,195 Okay. Well, why don't we sit down and talk like grownups? 787 01:06:50,328 --> 01:06:52,797 - I need a drink. - I think you've had enough. 788 01:06:54,365 --> 01:06:55,566 The spoils. 789 01:06:59,337 --> 01:07:00,438 I missed you. 790 01:07:01,339 --> 01:07:04,075 - Elliot, listen. - Shh. 791 01:07:04,209 --> 01:07:05,343 None of this, "Elliot, listen." 792 01:07:05,476 --> 01:07:08,646 So astute, so serious. Relax. 793 01:07:09,614 --> 01:07:13,084 - What is going on? - Oh, aggressive. Oh. 794 01:07:13,218 --> 01:07:17,255 Um, I'm good. Thank you. 795 01:07:18,689 --> 01:07:22,127 Cater-waitering. Taking photos. 796 01:07:23,361 --> 01:07:24,995 I think I'm getting pretty good. 797 01:07:25,863 --> 01:07:29,534 Well, you've seen my best work. 798 01:07:31,869 --> 01:07:33,904 [bartender] Hey, how's it going? What can I get you? 799 01:07:34,038 --> 01:07:38,075 Um, two martinis. Vodka twist. 800 01:07:39,277 --> 01:07:40,745 Vodka preference? 801 01:07:41,579 --> 01:07:43,281 [whispering] No. 802 01:07:43,848 --> 01:07:45,116 All right. 803 01:07:45,250 --> 01:07:49,120 [singer singing indistinctly] 804 01:07:53,057 --> 01:07:54,425 It was Sam, wasn't it? 805 01:07:55,360 --> 01:07:57,562 I shouldn't have taken you to a friend's show, 806 01:07:57,695 --> 01:08:01,532 and then her and her lame-ass boyfriend showed up. 807 01:08:01,666 --> 01:08:04,101 And I guess that made you uncomfortable and-- 808 01:08:05,736 --> 01:08:11,309 I wasn't, uh, expecting a double-date, yeah, situation. 809 01:08:14,712 --> 01:08:17,815 Here you are. Wanna start a tab or? 810 01:08:17,948 --> 01:08:19,984 [Sophie] No. Close it out, please. 811 01:08:20,117 --> 01:08:21,419 Here. 812 01:08:21,552 --> 01:08:25,490 [people chatting indistinctly] 813 01:08:30,428 --> 01:08:33,097 [glasses clink] 814 01:08:38,102 --> 01:08:43,107 I felt you pull away that night. And it happened so fast. 815 01:08:44,074 --> 01:08:46,110 Just one of those things that happens. 816 01:08:48,579 --> 01:08:51,516 Surely you've liked someone and then changed your mind. 817 01:08:55,085 --> 01:08:56,287 I doubt it. 818 01:08:58,689 --> 01:09:01,859 We're in different places in our lives. 819 01:09:04,695 --> 01:09:07,298 Can we start over? Look. 820 01:09:09,166 --> 01:09:10,034 Hi. 821 01:09:12,270 --> 01:09:15,039 Hi. Hi, I'm Elliot. 822 01:09:16,274 --> 01:09:17,675 It's nice to meet you. 823 01:09:20,245 --> 01:09:21,846 I need you to promise me 824 01:09:21,979 --> 01:09:25,483 that you are gonna stay away from my work and my home. 825 01:09:26,717 --> 01:09:29,019 You're way hotter than your sister. 826 01:09:30,721 --> 01:09:32,189 You're not promising me. 827 01:09:32,323 --> 01:09:35,125 I don't need to make promises! I'm not a child. 828 01:09:36,026 --> 01:09:37,562 We're starting over. Remember? 829 01:09:39,330 --> 01:09:41,532 Hi, look, hi. Hi. 830 01:09:43,501 --> 01:09:46,203 I'm Elliot. It's nice to meet you. 831 01:09:47,272 --> 01:09:49,807 Hi, Elliot. Nice to meet you. 832 01:09:49,940 --> 01:09:53,578 I'm Sophie. I'm a huge fan of your work. 833 01:09:53,711 --> 01:09:56,013 In fact, I'd like to buy some of your photos. 834 01:09:57,382 --> 01:09:58,583 They're not for sale. 835 01:10:01,286 --> 01:10:04,989 Here. Take this and go away. 836 01:10:05,122 --> 01:10:07,725 [upbeat music] 837 01:10:09,994 --> 01:10:12,930 You think you can buy anybody, don't you? 838 01:10:17,167 --> 01:10:20,571 Elliot, there are tons of women in this city 839 01:10:20,705 --> 01:10:22,440 who would love to go out with you. 840 01:10:23,774 --> 01:10:24,642 Go find them. 841 01:10:27,345 --> 01:10:32,383 [high heels clicking] [upbeat music] 842 01:10:34,785 --> 01:10:37,588 [car horn honks] 843 01:10:38,523 --> 01:10:40,758 [envelope thuds] 844 01:10:40,891 --> 01:10:42,760 You are being insane! 845 01:10:42,893 --> 01:10:44,362 Don't call me insane! 846 01:10:45,229 --> 01:10:48,232 [gasps] I'm not insane. 847 01:10:50,901 --> 01:10:52,202 - Let's just fuck right here. - What? 848 01:10:52,337 --> 01:10:53,270 - Elliot! - So I can fix it. 849 01:10:53,404 --> 01:10:56,040 Let go of me! Let go of me! 850 01:10:56,173 --> 01:10:59,209 [Sophie shrieks] 851 01:10:59,344 --> 01:11:00,911 [Sophie grunts] [Elliot groans] 852 01:11:01,045 --> 01:11:03,748 [intense music] 853 01:11:07,184 --> 01:11:12,222 [Elliot coughs] [intense music continues] 854 01:11:33,077 --> 01:11:36,180 [singers vocalizing] 855 01:12:00,638 --> 01:12:02,139 [Morgan] Hold, please. 856 01:12:02,272 --> 01:12:04,875 [phone rings] 857 01:12:05,009 --> 01:12:07,678 - [Sophie] Yeah? - Derek from Biochem. 858 01:12:07,812 --> 01:12:08,679 Who? 859 01:12:10,014 --> 01:12:11,516 Sure. Put him through. 860 01:12:15,520 --> 01:12:16,921 Yes? 861 01:12:17,054 --> 01:12:19,289 [Elliot] I just jerked off thinking about last night. 862 01:12:20,290 --> 01:12:22,893 I don't want the other women in this city. 863 01:12:23,027 --> 01:12:26,397 I want you. And I know you want me too. 864 01:12:27,498 --> 01:12:32,236 Think about what we had. So beautiful, so perfect. 865 01:12:34,038 --> 01:12:35,873 We can get there again. 866 01:12:36,006 --> 01:12:38,943 I think you just need to be a little bit more open-minded. 867 01:12:40,277 --> 01:12:42,179 And maybe we should go back to Paris. 868 01:12:43,313 --> 01:12:46,050 No matter what, I won't stop trying to make this work. 869 01:12:46,183 --> 01:12:48,185 I know you'll come around. 870 01:12:49,854 --> 01:12:51,355 Anyway, you're probably just busy at work, 871 01:12:51,489 --> 01:12:55,025 so I'll let you go, but I'll see you real soon. 872 01:12:55,159 --> 01:12:56,694 - [Sophie] Elliot, no. - Okay. 873 01:12:56,827 --> 01:12:57,728 - I have made myself - Bye. 874 01:12:57,862 --> 01:12:59,430 very clear, when we-- 875 01:12:59,564 --> 01:13:02,700 [singers vocalizing] 876 01:13:14,011 --> 01:13:16,514 [Elliot giggling] 877 01:13:16,647 --> 01:13:19,349 [intense music] 878 01:13:32,329 --> 01:13:33,464 [Sam] Sure, he's strange sometimes, 879 01:13:33,598 --> 01:13:35,332 but I didn't peg him as a stalker. 880 01:13:36,133 --> 01:13:38,068 Although we're not super close. 881 01:13:39,136 --> 01:13:40,938 Do you want me to talk to him? 882 01:13:41,071 --> 01:13:42,773 Oh, no. Thank you though. 883 01:13:42,907 --> 01:13:46,877 But I, I think that that would trigger him even more. 884 01:13:48,212 --> 01:13:50,247 I mean... [sighs] 885 01:13:51,315 --> 01:13:53,651 I guess I'm just trying to find out 886 01:13:53,784 --> 01:13:57,387 if he's done anything like this before, 887 01:13:57,522 --> 01:13:59,824 because I'm handling it myself. 888 01:13:59,957 --> 01:14:04,128 But if he's, you know, if he's been dangerous... 889 01:14:04,261 --> 01:14:05,963 Maybe you should go to the cops. 890 01:14:07,965 --> 01:14:10,768 They're not gonna do anything about it at this stage. 891 01:14:12,537 --> 01:14:13,938 How do you know him? 892 01:14:14,404 --> 01:14:17,474 Cater-waiter gig. I had a bit of a crush. 893 01:14:17,608 --> 01:14:19,309 He wasn't interested. 894 01:14:19,443 --> 01:14:20,511 [Sophie] Lucky you. 895 01:14:22,479 --> 01:14:24,048 [Sam] I guess I feel bad for him. 896 01:14:24,181 --> 01:14:25,282 I mean, sure, he's hot, 897 01:14:25,415 --> 01:14:27,652 but I don't think he has many friends. 898 01:14:29,353 --> 01:14:32,657 What about his roommate? What's her deal? 899 01:14:32,790 --> 01:14:36,160 Roommate? He lives with his mom. 900 01:14:37,595 --> 01:14:42,366 She has some kind of autoimmune thing or chronic fatigue. 901 01:14:42,499 --> 01:14:44,334 I don't know. She's a total agoraphobe. 902 01:14:46,604 --> 01:14:50,340 Maybe this episode was just a one-off. 903 01:14:51,676 --> 01:14:53,644 I mean, I can see him falling for you hard. 904 01:14:53,778 --> 01:14:57,314 Like, you did take him to Paris for a second date. 905 01:14:58,215 --> 01:15:00,818 I go all the time. It didn't seem that wild. 906 01:15:01,952 --> 01:15:03,888 Well, it's a big deal for someone like him. 907 01:15:08,158 --> 01:15:09,560 [dramatic music] 908 01:15:09,694 --> 01:15:12,730 [blankets rustling] 909 01:15:17,134 --> 01:15:20,738 [dramatic music continues] 910 01:15:29,379 --> 01:15:31,949 [fists thudding] 911 01:15:32,082 --> 01:15:32,917 [trainer] Yep. 912 01:15:33,651 --> 01:15:36,420 [dramatic music] 913 01:15:45,796 --> 01:15:47,064 [cell phone dings] 914 01:15:47,832 --> 01:15:52,770 [Elliot voiceover] Hey, baby. You look sexy. 915 01:15:52,903 --> 01:15:55,940 [suspenseful music] 916 01:16:12,089 --> 01:16:13,057 [cell phone dings] 917 01:16:13,190 --> 01:16:14,458 Come find me. 918 01:16:16,060 --> 01:16:19,496 [Sophie voiceover] Why are you hiding, you little bitch? 919 01:16:20,831 --> 01:16:23,768 [foreboding music] 920 01:16:34,912 --> 01:16:36,246 Hey! 921 01:16:37,414 --> 01:16:40,184 Stop, stop! What the fuck? 922 01:16:40,317 --> 01:16:42,687 I'm, I'm sorry. I'm sorry. 923 01:16:44,121 --> 01:16:45,322 I, uh,... 924 01:16:47,424 --> 01:16:50,227 I, um, don't know what's going on with me. 925 01:16:55,499 --> 01:16:58,002 I've never experienced anything like this before. 926 01:17:02,639 --> 01:17:04,074 I always dreamed of feeling like this, 927 01:17:04,208 --> 01:17:06,010 but I never thought it was possible, 928 01:17:07,144 --> 01:17:10,848 because I work these shit gigs, paycheck to paycheck, 929 01:17:10,981 --> 01:17:13,250 and I have nothing else going on for me. 930 01:17:15,285 --> 01:17:18,022 But then I met you and I could see you being my whole world, 931 01:17:18,155 --> 01:17:20,657 and I can't stand to think that you're done with me. 932 01:17:22,793 --> 01:17:25,529 I love you, Sophie. Please give me another chance. 933 01:17:26,330 --> 01:17:28,365 - I can't. - You can. 934 01:17:29,533 --> 01:17:30,968 I don't want to. 935 01:17:31,802 --> 01:17:33,704 [shouting] Fuck, you're being such a fucking bitch! 936 01:17:33,838 --> 01:17:34,805 [Sophie shrieks] [slap thuds] 937 01:17:41,078 --> 01:17:44,381 [slow orchestral music] 938 01:18:41,171 --> 01:18:45,375 [slow orchestral music continues] 939 01:19:01,725 --> 01:19:04,194 [soft music] 940 01:19:09,166 --> 01:19:11,836 [lips smacking] 941 01:19:15,105 --> 01:19:18,408 [soft music continues] 942 01:19:59,383 --> 01:20:02,152 [objects clattering] 943 01:20:02,286 --> 01:20:05,722 [faint foreboding music] 944 01:20:25,943 --> 01:20:28,879 [foreboding music] 945 01:20:57,074 --> 01:21:00,644 [elevator doors clanging] 946 01:21:03,981 --> 01:21:06,683 [intense music] 947 01:21:16,560 --> 01:21:19,163 [line ringing] 948 01:21:20,464 --> 01:21:22,499 - [receptionist] Hi, Sophie. - Did you just send 949 01:21:22,632 --> 01:21:24,868 - someone up? - No. 950 01:21:26,370 --> 01:21:28,305 The elevator door just opened again. 951 01:21:29,339 --> 01:21:32,876 - I'm so sorry, I'll-- - [Sophie sighs] 952 01:21:33,010 --> 01:21:34,711 Okay. Get this fixed. 953 01:21:34,844 --> 01:21:37,881 [suspenseful music] 954 01:22:09,213 --> 01:22:12,149 [foreboding music] 955 01:22:31,301 --> 01:22:34,471 - [Sophie grunting] - [trainer] Get it. Keep going. 956 01:22:34,604 --> 01:22:36,473 There you go. Yeah. 957 01:22:37,107 --> 01:22:39,576 Get mad, mad. Get it. 958 01:22:39,709 --> 01:22:42,212 Come on, yeah. Come on. 959 01:22:42,912 --> 01:22:45,015 One, two, one, two, one, two. 960 01:22:45,149 --> 01:22:47,951 [dramatic music] 961 01:23:06,370 --> 01:23:09,773 [Sophie and Peggy giggling] 962 01:23:10,974 --> 01:23:12,509 [Peggy] Yeah, 'cause you know, I went out last week, 963 01:23:12,642 --> 01:23:15,011 and my neighbor, you know, he said that, uh, 964 01:23:15,145 --> 01:23:17,381 chronic fatigue isn't real, and that, uh, you know, 965 01:23:17,514 --> 01:23:20,450 I'm psychosomatic and that I'm just your garden variety 966 01:23:20,584 --> 01:23:22,252 agoraphobic or, you know, whatever. 967 01:23:22,386 --> 01:23:24,721 Oh, well, what does your neighbor know? 968 01:23:25,021 --> 01:23:26,156 - Yeah. - Yeah. 969 01:23:26,290 --> 01:23:27,924 And then the, you know, there's radiation. 970 01:23:28,058 --> 01:23:30,560 I mean, like, with the cells and the Wi-Fi and all of that. 971 01:23:30,694 --> 01:23:32,096 - [door squeaks and slams] - Mm-hmm. That's interesting. 972 01:23:32,229 --> 01:23:35,065 Oh, hey, baby. Hey. 973 01:23:35,199 --> 01:23:38,001 Oh, uh, this is Sophie. 974 01:23:38,135 --> 01:23:40,270 Um, this is my son, Elliot. 975 01:23:40,404 --> 01:23:43,907 Sophie is from a big medical research company and-- 976 01:23:44,040 --> 01:23:46,843 - [Sophie] Yes. - She does house calls. 977 01:23:46,976 --> 01:23:48,112 [Sophie chuckles] 978 01:23:48,245 --> 01:23:51,548 Uh, she thinks that, um, I, I, I'd be 979 01:23:51,681 --> 01:23:53,583 a good candidate for a, um... 980 01:23:54,151 --> 01:23:55,219 [Sophie and Peggy] Clinical trial. 981 01:23:55,352 --> 01:23:57,354 - Yes. - [Sophie and Peggy laugh] 982 01:23:57,487 --> 01:23:59,389 - Can you believe the luck? - Yes. 983 01:23:59,889 --> 01:24:01,525 But I was just leaving. 984 01:24:01,658 --> 01:24:04,694 It was so lovely to meet you, 985 01:24:04,828 --> 01:24:06,296 and I can't wait to talk to you more 986 01:24:06,430 --> 01:24:07,364 when you contact my office. 987 01:24:07,497 --> 01:24:08,898 - [Peggy laughs] - Okay? 988 01:24:15,004 --> 01:24:18,442 Elliot. So nice to meet you. 989 01:24:22,879 --> 01:24:24,748 - Bye, Peggy. - [Peggy] Oh, bye. 990 01:24:24,881 --> 01:24:26,550 - Bye, now. Bye. - Bye. 991 01:24:28,918 --> 01:24:31,421 Honey, you, uh, you look exhausted. 992 01:24:31,555 --> 01:24:34,124 You, you ran too far. 993 01:24:34,824 --> 01:24:38,162 Baby. Baby, look. [laughs] 994 01:24:38,295 --> 01:24:40,530 I'm, I'm, I'm gonna make you a protein shake 995 01:24:40,664 --> 01:24:42,966 with some, um, strawberry-mango flavor. 996 01:24:43,099 --> 01:24:44,734 Okay? That's a new one. 997 01:25:01,017 --> 01:25:04,288 [dramatic piano music] 998 01:25:10,727 --> 01:25:13,663 [cell phone dings] 999 01:25:16,233 --> 01:25:19,736 [Elliot voiceover] You win. Leave Mama alone. 1000 01:25:19,869 --> 01:25:22,306 That's right, motherfucker. 1001 01:25:25,342 --> 01:25:26,910 [Sophie laughing] 1002 01:25:27,043 --> 01:25:32,081 [dramatic piano music] [singers vocalizing] 1003 01:26:07,517 --> 01:26:10,720 [high heels clicking] 1004 01:26:27,036 --> 01:26:31,207 I just heard! I am so sorry. 1005 01:26:31,341 --> 01:26:34,143 [dramatic music] 1006 01:26:41,351 --> 01:26:43,353 [David] The French are gonna be here in an hour and a half. 1007 01:26:43,487 --> 01:26:45,154 Thank God they didn't see anything. 1008 01:26:46,323 --> 01:26:47,357 So what? 1009 01:26:47,491 --> 01:26:49,859 Sophie, you're gonna fucking hate this, 1010 01:26:49,993 --> 01:26:52,195 but I'm gonna lead this presentation. 1011 01:26:52,329 --> 01:26:53,897 No, you're not. 1012 01:26:54,030 --> 01:26:57,834 I've been working night and day on this new presentation. 1013 01:26:57,967 --> 01:27:01,571 This is my account, David. It's mine. 1014 01:27:01,705 --> 01:27:02,672 - I'm sorry. - They're expecting 1015 01:27:02,806 --> 01:27:04,007 - me in there. - As senior partner-- 1016 01:27:04,140 --> 01:27:05,942 - You need me. - I'm making this call. 1017 01:27:06,075 --> 01:27:08,645 [Sophie sighs] 1018 01:27:10,146 --> 01:27:15,184 [dramatic music] [singers vocalizing] 1019 01:27:20,557 --> 01:27:23,259 [intense music] 1020 01:27:34,170 --> 01:27:37,273 [singers vocalizing] 1021 01:27:46,983 --> 01:27:49,786 [Sophie sobbing] 1022 01:27:57,761 --> 01:28:01,698 [people chatting indistinctly] 1023 01:28:06,135 --> 01:28:09,339 [slow dramatic music] 1024 01:28:31,961 --> 01:28:35,064 [singers vocalizing] 1025 01:28:38,702 --> 01:28:41,505 [dramatic music] 1026 01:28:48,878 --> 01:28:51,748 [Elliot chuckles] 1027 01:28:58,522 --> 01:29:01,224 [Sophie knocks] 1028 01:29:07,664 --> 01:29:10,033 [hand thuds] [Elliot groans] 1029 01:29:10,166 --> 01:29:12,669 [Elliot moaning] 1030 01:29:12,802 --> 01:29:17,841 [Sophie yelling] [fists thudding] 1031 01:29:19,609 --> 01:29:24,581 [Sophie yelling] [fists thudding] 1032 01:29:26,349 --> 01:29:29,853 [shrieking, voice cracking] 1033 01:29:33,022 --> 01:29:35,792 I told you not to fuck with me! 1034 01:29:37,393 --> 01:29:40,196 [dramatic music] 1035 01:29:52,942 --> 01:29:54,110 Sorry I'm late. 1036 01:29:56,480 --> 01:29:59,215 Nice to see you again. Bonjour. 1037 01:29:59,348 --> 01:30:02,452 Thank you, David, for filling in for me. 1038 01:30:02,586 --> 01:30:04,220 So lovely to see you. 1039 01:30:04,353 --> 01:30:07,557 [deep dramatic music] [Sophie continues inaudibly] 1040 01:30:16,766 --> 01:30:19,402 [door squeaks] 1041 01:30:23,072 --> 01:30:27,376 [Peggy gasps] Oh, my Elliot. What? 1042 01:30:27,511 --> 01:30:29,779 What? [sobs] Oh. 1043 01:30:29,913 --> 01:30:33,817 Elliot. Elliot. [sobs] 1044 01:30:33,950 --> 01:30:35,485 Oh my God. Elliot! 1045 01:30:37,987 --> 01:30:39,623 Oh, Elliot! Elliot! 1046 01:30:41,090 --> 01:30:46,129 - Mama. - Oh, oh, oh. [whimpers] 1047 01:30:46,796 --> 01:30:50,099 I found someone, Mama. She's the one. 1048 01:30:51,768 --> 01:30:54,738 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 1049 01:30:54,871 --> 01:30:56,740 Mama, she's the one. 1050 01:30:57,574 --> 01:31:00,677 [singers vocalizing] 1051 01:31:11,187 --> 01:31:13,156 [Sophie laughs] 1052 01:31:13,289 --> 01:31:16,392 [singers vocalizing] 1053 01:31:21,898 --> 01:31:25,168 [deep pulsating music] 1054 01:31:46,756 --> 01:31:49,859 [singers vocalizing] 1055 01:32:16,252 --> 01:32:18,988 [intense music] 1056 01:32:33,402 --> 01:32:36,673 [deep pulsating music] 1057 01:32:40,543 --> 01:32:43,680 [singers vocalizing] 1058 01:33:33,029 --> 01:33:36,299 [deep pulsating music] 1059 01:33:52,916 --> 01:33:57,787 - [bright orchestral music] - ♪ Ooh ♪ 1060 01:33:57,921 --> 01:34:02,959 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1061 01:34:05,294 --> 01:34:10,333 ♪ Ooh ♪ 1062 01:34:11,300 --> 01:34:16,339 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1063 01:34:17,340 --> 01:34:21,644 ♪ Ooh ♪ 1064 01:34:21,778 --> 01:34:26,816 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1065 01:34:29,285 --> 01:34:34,323 ♪ Ooh ♪ 1066 01:34:35,191 --> 01:34:40,229 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1067 01:34:41,264 --> 01:34:44,367 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1068 01:34:50,339 --> 01:34:52,776 [soft music] 1069 01:35:50,199 --> 01:35:53,469 [soft music continues] 1070 01:35:53,469 --> 01:35:58,469 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1071 01:35:53,469 --> 01:36:03,469 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 69994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.