All language subtitles for Pattaapakal-2024-HQ-HDRip-720p-x264-Tamil-_-Telugu-AAC-2.0-1.2GB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:05:34,437 --> 00:05:35,693 Sir, nothing has been lost. 2 00:05:35,718 --> 00:05:37,398 How do you know that? -Sir..that.. 3 00:05:37,423 --> 00:05:40,595 The gold chain you kept on the bed, is left there as it is. 4 00:05:40,859 --> 00:05:43,665 Now, were the thieves blind? 5 00:05:44,452 --> 00:05:46,234 Sir, the bomb squad have checked the place. 6 00:05:46,296 --> 00:05:47,046 Bomb? 7 00:05:47,208 --> 00:05:49,638 Well Sir, if they leapt across the wall without.. 8 00:05:49,663 --> 00:05:52,098 ..taking something, they likely left something behind. 9 00:05:52,366 --> 00:05:55,343 Otherwise, why would they have exerted such effort to infiltrate the Minister's house? 10 00:05:57,789 --> 00:05:59,427 Where are you going? -I'm also going there. 11 00:05:59,554 --> 00:06:00,874 Just wait here. Chacko, come on. 12 00:06:00,913 --> 00:06:02,197 Hope you heard. Wait here. 13 00:06:04,413 --> 00:06:06,888 Are there any valuable items in this house that you are unaware of? 14 00:06:07,679 --> 00:06:09,835 No Sir, he usually doesn't keep any money at home. 15 00:06:09,876 --> 00:06:11,764 It's all .....in Switzerland. 16 00:06:11,835 --> 00:06:13,734 Hmmm! -Sorry, it's in Switzerland. 17 00:06:13,759 --> 00:06:16,965 I believe this gold chain was intended to be a gift for someone tomorrow. 18 00:06:17,654 --> 00:06:19,905 Anything else? -Something else....? 19 00:06:21,499 --> 00:06:22,350 No Sir. 20 00:06:22,538 --> 00:06:23,538 No idea. 21 00:06:28,753 --> 00:06:30,002 Somewhere here. 22 00:06:34,413 --> 00:06:36,030 I can't....find it here. 23 00:06:39,898 --> 00:06:41,058 Just call Boney. 24 00:06:41,083 --> 00:06:42,754 Boney! -Go there and call him! 25 00:06:42,809 --> 00:06:43,473 Okay Sir. 26 00:06:50,641 --> 00:06:51,641 Shucks! 27 00:06:54,239 --> 00:06:55,570 Sir...Sir. 28 00:06:56,833 --> 00:06:58,308 Why are you here? -I was called. 29 00:06:58,347 --> 00:06:59,425 Who? -Chacko. 30 00:06:59,677 --> 00:07:01,114 You may go. -Sir, should I go? 31 00:07:01,481 --> 00:07:03,004 Do you want a transfer? -No Sir. 32 00:07:03,146 --> 00:07:04,620 Then go. -Okay Sir. 33 00:07:07,918 --> 00:07:09,386 Just call that CI Baby. 34 00:07:09,411 --> 00:07:11,129 Do you want that? Isn't he a crazy guy? 35 00:07:11,154 --> 00:07:12,441 He is more sense than you. Just call him. 36 00:07:12,652 --> 00:07:13,862 I just informed you. 37 00:07:13,887 --> 00:07:14,639 Darn! 38 00:07:18,196 --> 00:07:19,457 I'll give it to Sir. 39 00:07:19,595 --> 00:07:21,025 Sir, Baby Sir is on the line. 40 00:07:22,588 --> 00:07:23,377 Hello. 41 00:07:23,697 --> 00:07:24,697 Hey Baby. 42 00:07:24,894 --> 00:07:26,245 I have a problem. 43 00:07:26,471 --> 00:07:27,471 You must help me. 44 00:07:27,825 --> 00:07:30,637 That Carlos, has stolen something from my house. 45 00:07:31,010 --> 00:07:32,811 His car has been captured on camera. 46 00:07:32,836 --> 00:07:34,247 Sir, what did he steal? 47 00:07:34,550 --> 00:07:35,878 -It's a pen drive. 48 00:07:36,127 --> 00:07:37,392 What's in the pen drive? 49 00:07:37,534 --> 00:07:38,659 -Some crap! 50 00:07:39,152 --> 00:07:40,823 Hey, I need to get that pen drive back. 51 00:07:41,050 --> 00:07:42,651 That Carlos belongs to that other party. 52 00:07:42,790 --> 00:07:45,913 You must take action and search for it before it reaches there. 53 00:07:46,167 --> 00:07:47,513 It's release could pose a problem. 54 00:07:47,780 --> 00:07:49,837 I will send a photo of Carlos and his car. 55 00:07:50,018 --> 00:07:51,799 Sir, can you confirm that it is indeed him? 56 00:07:51,885 --> 00:07:53,414 Hey, it's undoubtedly him. 57 00:07:53,471 --> 00:07:55,679 No one else in Kerala has a car as crap as his. 58 00:07:55,768 --> 00:07:58,385 Don't ask me too many questions. Just do what I say. 59 00:08:00,767 --> 00:08:02,933 Carlos, sly rascal! 60 00:08:13,838 --> 00:08:14,999 Lovely day! 61 00:08:15,025 --> 00:08:17,407 What a lovely day! 62 00:08:20,360 --> 00:08:23,537 PATTAAPAKAL (Broad daylight) 63 00:08:54,161 --> 00:08:59,739 In this world, money is significant! 64 00:09:01,216 --> 00:09:07,046 Must flow into pockets, amassing immensely. 65 00:09:08,078 --> 00:09:14,991 Stacked in the suitcase, bound and guarded with watchful care. 66 00:09:15,322 --> 00:09:19,040 Who is the Lord of all this money? 67 00:09:22,290 --> 00:09:25,844 The smiling Gandhi imprinted notes imparts peace 68 00:09:25,923 --> 00:09:29,157 Soaring high all along the town, 69 00:09:29,423 --> 00:09:32,892 The time when cash sacks beckon us alluringly, 70 00:09:32,955 --> 00:09:35,923 No grievances linger, not even a trace. 71 00:09:36,416 --> 00:09:42,387 In this world, money is significant! 72 00:09:43,348 --> 00:09:49,072 Must flow into pockets, amassing immensely. 73 00:10:18,655 --> 00:10:24,324 In dreams, weaving tales of abundance is a joyous delight. 74 00:10:31,959 --> 00:10:33,125 Yes, tell me. 75 00:10:33,258 --> 00:10:35,109 Son, Faizal directed me here. 76 00:10:35,326 --> 00:10:37,716 Yes, Faizal had informed me. Is the operation for this kid? 77 00:10:37,827 --> 00:10:38,446 -Yes. 78 00:10:38,471 --> 00:10:40,069 In which standard are you dear? -Sixth. 79 00:10:40,094 --> 00:10:41,421 Where are her parents? 80 00:10:41,509 --> 00:10:43,962 His father is employed in a small company in Gujarat. 81 00:10:44,143 --> 00:10:45,599 Her mother is unemployed. 82 00:10:45,839 --> 00:10:47,863 Son, life is truly a great struggle. 83 00:10:48,564 --> 00:10:50,376 Don't worry. We'll sort it out. 84 00:10:50,647 --> 00:10:51,967 Look. Did you see that? 85 00:10:54,461 --> 00:10:56,297 He is the great Shaiju Chilambil. 86 00:10:56,390 --> 00:10:58,675 Haven't you heard of him? -Yes I have. 87 00:10:58,891 --> 00:11:01,864 He's a remarkable man, offering support and solace to many. 88 00:11:02,029 --> 00:11:03,193 He will help you. 89 00:11:03,358 --> 00:11:04,990 I will take you'll to him. 90 00:11:05,015 --> 00:11:07,473 He will oversee the matters regarding the operation. 91 00:11:07,498 --> 00:11:10,209 He will be helping someone even now. Do you know that? 92 00:11:10,393 --> 00:11:12,979 Dear, he will take care of the matters regarding your operation. 93 00:11:14,230 --> 00:11:15,630 Don't hesitate. Just come. 94 00:11:18,096 --> 00:11:20,035 Look, he is Shaiju Chilambil. 95 00:11:20,113 --> 00:11:21,125 Are you ready? 96 00:11:21,150 --> 00:11:22,752 Didn't I tell you that he must be helping someone? 97 00:11:22,777 --> 00:11:23,832 Dear, please take it. 98 00:11:23,978 --> 00:11:25,435 Don't smile, don't smile. 99 00:11:28,403 --> 00:11:29,489 Okay. You may go. 100 00:11:29,530 --> 00:11:31,045 Make this as a poster, 101 00:11:31,107 --> 00:11:33,274 ..saying "Those graced by compassion, extend mercy"... 102 00:11:33,331 --> 00:11:35,550 ...and mention my GPay and account number in the poster. 103 00:11:35,577 --> 00:11:37,551 Okay. They'll get it done. We will follow up. 104 00:11:37,576 --> 00:11:38,783 Okay then. 105 00:11:38,978 --> 00:11:40,318 He has many followers in Facebook. 106 00:11:40,342 --> 00:11:42,678 Vidyadharan's son who fell from a coconut tree, come here. 107 00:11:43,346 --> 00:11:45,295 Baiju, were you standing here? 108 00:11:45,334 --> 00:11:46,201 Just come here. 109 00:11:46,304 --> 00:11:47,304 Come...come. 110 00:11:48,181 --> 00:11:50,009 Vidyadharan's son, just stay there. 111 00:11:50,333 --> 00:11:53,441 Bro, please do the necessary arrangements for this girl's operation. 112 00:11:53,475 --> 00:11:55,592 Are these the medical reports? -Yes, it's there. 113 00:11:55,624 --> 00:11:57,270 Is the doctor's prescription there? -Yes, everything is there. 114 00:11:57,295 --> 00:11:59,246 Bro, you must somehow do the needful. -I will. 115 00:11:59,278 --> 00:12:00,371 Stand close. 116 00:12:01,197 --> 00:12:02,313 Dear, hold this. 117 00:12:02,703 --> 00:12:03,703 Don't smile. 118 00:12:04,536 --> 00:12:05,598 Just a second. 119 00:12:06,319 --> 00:12:07,707 Baiju.. -Eh? 120 00:12:07,859 --> 00:12:09,733 How come you are standing here? -But...I... 121 00:12:09,897 --> 00:12:12,148 That's great! Stand away. 122 00:12:17,288 --> 00:12:18,205 Just a second. 123 00:12:22,248 --> 00:12:23,099 Okay. 124 00:12:23,124 --> 00:12:24,504 Vidyadharan's son who fell from the coconut tree, come. 125 00:12:24,529 --> 00:12:25,310 Come dear. 126 00:12:25,964 --> 00:12:27,847 Bro, you must somehow get this done. -That's done. 127 00:12:27,872 --> 00:12:29,085 You will get it done. -Me? 128 00:12:29,108 --> 00:12:29,835 Okay. 129 00:12:30,241 --> 00:12:31,241 We will see. 130 00:12:31,429 --> 00:12:32,160 Come. 131 00:12:33,118 --> 00:12:33,851 Click it. 132 00:12:34,318 --> 00:12:35,826 Just a second. The same cover itself. 133 00:12:54,793 --> 00:12:56,378 Boss, can I say something? 134 00:12:56,738 --> 00:12:57,738 -Tell me darling. 135 00:12:58,032 --> 00:12:59,672 Boss, should we eat from here? 136 00:12:59,807 --> 00:13:01,487 I have money. No worries! 137 00:13:03,065 --> 00:13:05,600 Not that Boss. -Then what's the matter, darling? 138 00:13:05,666 --> 00:13:07,297 Won't the police come looking for us? 139 00:13:07,322 --> 00:13:09,274 Are we known to the police for that? 140 00:13:09,462 --> 00:13:10,603 Bamboos! 141 00:13:47,244 --> 00:13:48,931 Didn't I say, that I won't come from now? 142 00:13:49,198 --> 00:13:50,369 Why can't you come? 143 00:13:51,546 --> 00:13:53,636 Do you at least have a bike? If so, I will come. 144 00:13:53,671 --> 00:13:55,861 All my friends travel by car. 145 00:13:56,525 --> 00:13:58,305 We will go by Uber. Is that fine? 146 00:13:59,009 --> 00:13:59,905 Just buzz off! 147 00:14:02,475 --> 00:14:04,535 So you truly meant what you said then, right? 148 00:14:04,656 --> 00:14:05,508 What? 149 00:14:06,499 --> 00:14:10,766 That you are going with other friends to roam, just because I don't have a vehicle. 150 00:14:11,141 --> 00:14:12,639 That might be the fact. 151 00:14:13,072 --> 00:14:14,072 Chandini! 152 00:14:14,223 --> 00:14:16,008 What else can I do, if I have to roam? 153 00:14:20,301 --> 00:14:22,081 Can't you just say that you don't want me? 154 00:14:22,106 --> 00:14:23,698 Didn't I say? -When? 155 00:14:25,170 --> 00:14:27,360 I have told you so many times. -So... 156 00:14:29,434 --> 00:14:31,316 Look, someone might turn up now. I'm going. 157 00:14:31,332 --> 00:14:32,894 Chandini, you are dumping me, right? 158 00:14:33,403 --> 00:14:35,113 I am fed up of travelling by bus. 159 00:14:36,676 --> 00:14:37,676 Chandini... 160 00:14:38,301 --> 00:14:39,558 ..I will buy a bike. 161 00:14:39,590 --> 00:14:40,965 So I won't dump you then. 162 00:14:41,840 --> 00:14:44,223 So that's why you aren't giving me a precise reply now? 163 00:14:44,567 --> 00:14:45,567 Yes. 164 00:14:46,418 --> 00:14:47,418 Chandini... 165 00:14:47,764 --> 00:14:49,904 ..do you remember when we went together by bus? 166 00:14:50,680 --> 00:14:53,061 Okay, you go by bus now. Let me go inside. 167 00:14:53,196 --> 00:14:53,972 Chandini! 168 00:14:54,004 --> 00:14:55,668 Look, don't wait here anymore. 169 00:14:56,199 --> 00:14:58,955 Chandini, I will come with a bike. -Okay. 170 00:15:03,577 --> 00:15:05,614 Now, where will I go for a bike? Damn! 171 00:15:06,733 --> 00:15:08,061 She has also gone. 172 00:15:10,590 --> 00:15:11,552 I need a bike. 173 00:15:11,854 --> 00:15:14,733 I must earn money, even if it means killing someone. 174 00:15:32,137 --> 00:15:33,497 Don't get tensed. 175 00:15:33,754 --> 00:15:36,399 Order whatever you like to eat. -Hmmm. 176 00:15:37,795 --> 00:15:38,470 Hey. 177 00:15:42,637 --> 00:15:43,796 Sir. -Oh! 178 00:15:43,951 --> 00:15:45,756 You are still here? -Yes Sir. 179 00:15:46,879 --> 00:15:47,918 Four biriyanis. 180 00:15:48,119 --> 00:15:49,565 Sir biriyani isn't available at this time. 181 00:15:49,637 --> 00:15:50,499 Eh?? 182 00:15:51,303 --> 00:15:52,685 What's the problem with this time? 183 00:15:53,193 --> 00:15:54,778 Biriyani will be ready by 11. 184 00:15:56,151 --> 00:15:58,558 Do you have ghee rice and beef roast? Do you at least have that? 185 00:15:58,590 --> 00:15:59,670 -No Sir. 186 00:15:59,763 --> 00:16:01,880 Didn't I say, we just have idly and ghee roast. 187 00:16:02,131 --> 00:16:03,131 Shucks! 188 00:16:03,934 --> 00:16:06,019 Sri Lanka, Australia, Nigeria.. 189 00:16:06,067 --> 00:16:07,785 ..at these places we get the stuff by 4 o'clock. 190 00:16:07,856 --> 00:16:09,415 That doesn't happen at Kerala, Sir. 191 00:16:11,507 --> 00:16:13,577 I'll think about it and let you know. 192 00:16:14,219 --> 00:16:16,653 What about that matter? -I'll think about it and let you know. 193 00:16:16,678 --> 00:16:18,756 What? -Sir, that's the dialogue you told me. 194 00:16:19,134 --> 00:16:20,119 Hello. 195 00:16:20,269 --> 00:16:21,269 Eh!! 196 00:16:21,923 --> 00:16:23,196 Mind your own business! 197 00:16:23,221 --> 00:16:24,221 Get it? 198 00:16:24,346 --> 00:16:25,346 Hello. 199 00:16:25,603 --> 00:16:27,555 Sorry Sir. What do you wish to eat? 200 00:16:27,618 --> 00:16:29,102 Get some water for now. 201 00:16:29,127 --> 00:16:30,204 Water? Okay Sir. 202 00:16:31,314 --> 00:16:32,587 Darn! Water for him! 203 00:16:33,048 --> 00:16:34,783 I'll find peace when he drinks enough water. 204 00:16:38,831 --> 00:16:42,641 Once I mix this, he'll master the art of drinking water. 205 00:16:46,463 --> 00:16:47,463 Be there. 206 00:16:49,876 --> 00:16:51,103 It's meant only for him. 207 00:16:51,197 --> 00:16:52,718 Those naive dumb heads don't need it. 208 00:16:57,907 --> 00:17:00,304 Mix well and continue to do so in his stomach too. 209 00:17:10,426 --> 00:17:12,895 If you don't pay the money, hope you know? 210 00:17:12,934 --> 00:17:15,180 Just 1 hour. I'll pay it. -Okay. 211 00:17:16,731 --> 00:17:18,504 What non-vegetarian dishes are on the menu? 212 00:17:18,559 --> 00:17:20,425 Just 10 mins. Chicken will be ready, Sir. 213 00:17:20,835 --> 00:17:22,662 Should I wait 10 mins for you? 214 00:17:22,887 --> 00:17:24,129 Well, just 5 mins. 215 00:17:24,363 --> 00:17:25,363 Okay. 216 00:17:26,647 --> 00:17:28,678 (Counting) 217 00:17:29,582 --> 00:17:31,215 16 idlys and 4 beef roast. 218 00:17:31,317 --> 00:17:32,317 Eh?! 219 00:17:33,016 --> 00:17:34,461 Sir..Sir isn't it chicken? 220 00:17:35,583 --> 00:17:37,564 Yeah..okay, if it's chicken then let it be so. 221 00:17:38,113 --> 00:17:39,425 Sir, you didn't drink water. 222 00:17:39,450 --> 00:17:40,450 Did you know... 223 00:17:40,894 --> 00:17:43,408 ..that white dishes like idly and dosa pair.. 224 00:17:43,433 --> 00:17:47,166 ..exceptionally well with meat, beef, and mutton? 225 00:17:47,362 --> 00:17:49,177 You don't have such spots here, right? 226 00:17:49,384 --> 00:17:50,384 -No. 227 00:17:50,620 --> 00:17:54,345 Pairing pork with idly offers a uniquely delightful feel. 228 00:17:55,092 --> 00:17:56,132 It will rock! 229 00:17:57,790 --> 00:17:59,812 Here. -Do you also want me to come? 230 00:17:59,837 --> 00:18:00,927 -No need. 231 00:18:00,952 --> 00:18:01,952 Get lost! 232 00:18:02,640 --> 00:18:04,585 I'll be back soon, you scoundrel! 233 00:18:05,653 --> 00:18:07,333 Phew! Beggar of bastard! 234 00:18:07,841 --> 00:18:08,961 Son of monkey! 235 00:18:09,512 --> 00:18:10,512 Barnacles! 236 00:18:10,656 --> 00:18:13,343 Didn't I say that I will call back?-This is your Daddy, dear. 237 00:18:13,554 --> 00:18:15,431 Who?-Your father. 238 00:18:15,897 --> 00:18:17,521 Yes Daddy, tell me. 239 00:18:17,546 --> 00:18:19,144 What's with these cuss words? 240 00:18:19,413 --> 00:18:21,311 Well, I'm going for spoken English classes. 241 00:18:21,351 --> 00:18:23,483 Are you still learning spoken English? 242 00:18:23,577 --> 00:18:24,834 -I go once in a while. 243 00:18:24,970 --> 00:18:26,446 Did you call me a monkey? 244 00:18:27,306 --> 00:18:28,906 Me? Monkey? 245 00:18:29,109 --> 00:18:32,320 Not monkey, but Monday, Sunday...Monday. 246 00:18:32,345 --> 00:18:34,312 You should buy a medicine. -What? 247 00:18:34,337 --> 00:18:35,509 A medicine..medicine. 248 00:18:35,807 --> 00:18:37,960 -Oh sure, I'll buy it. Which is the medicine? 249 00:18:38,001 --> 00:18:39,657 -It's for gastric trouble. -Okay. 250 00:18:42,725 --> 00:18:43,725 It was Daddy. 251 00:18:44,474 --> 00:18:46,387 Why does he change his number often? 252 00:18:46,764 --> 00:18:49,732 Boss, does your Daddy share a similar underworld background as you? 253 00:18:51,068 --> 00:18:52,108 We can't say. 254 00:18:52,317 --> 00:18:53,561 Chances are there. 255 00:18:53,912 --> 00:18:55,477 He has a tendency to disappear occasionally. 256 00:18:55,653 --> 00:18:57,308 Oh, so that's it! 257 00:18:57,824 --> 00:18:59,293 I'm acquainted with the doctor there. 258 00:18:59,318 --> 00:19:01,754 I've already informed him, so just go and see him. 259 00:19:01,848 --> 00:19:03,582 Just go there and mention my name. Okay. 260 00:19:03,613 --> 00:19:05,508 Teacher. -Did the bus go? 261 00:19:05,533 --> 00:19:06,994 Better run or you will miss the bus. 262 00:19:07,877 --> 00:19:10,345 Hi sister. How are you? -Son, are you heading to the town? 263 00:19:10,605 --> 00:19:12,813 -Yes I am going. Do you want to buy something? 264 00:19:12,913 --> 00:19:14,530 Yes. My son's medicines are over. 265 00:19:14,570 --> 00:19:16,929 Don't worry. I will buy it on my way back. 266 00:19:17,082 --> 00:19:18,863 But son, I forgot to bring the prescription. 267 00:19:18,888 --> 00:19:20,613 Isn't it the same I bought last time? -Yes. 268 00:19:20,637 --> 00:19:22,410 I will buy it. Subhash's mom, you may go. 269 00:19:22,434 --> 00:19:23,887 Convey my regards to him. 270 00:19:23,912 --> 00:19:25,192 Okay. -Okay then. 271 00:19:25,286 --> 00:19:28,767 PMS Club thanks Shaiju Chilambil Charitable Welfare Association for supplying pens.. 272 00:19:28,792 --> 00:19:32,573 ..and pencils to top-performing 12th-grade students for their higher studies. 273 00:19:32,749 --> 00:19:35,266 We're seated beneath a tree that offers shade but.. 274 00:19:35,702 --> 00:19:38,421 ..but whom we are about to meet is a compassionate man. 275 00:19:38,483 --> 00:19:41,124 Regardless of the tree, won't it wither if we neglect to water it? 276 00:19:41,132 --> 00:19:43,845 And will we agree, that a goat ate that withered tree? 277 00:19:43,870 --> 00:19:46,172 I spoke of him and there he is. He will live for 100 years. 278 00:19:46,197 --> 00:19:47,197 Shaiju bro. -Yeah. 279 00:19:47,587 --> 00:19:49,071 How are you? Go carefully. -Okay bro. 280 00:19:49,118 --> 00:19:50,118 -Going good. 281 00:19:50,211 --> 00:19:51,891 I was waiting for you. -What's the matter? 282 00:19:52,009 --> 00:19:53,289 He is my nephew. 283 00:19:54,446 --> 00:19:56,172 Please secure a job for him. 284 00:19:56,219 --> 00:19:57,219 He is...? 285 00:19:57,702 --> 00:19:58,850 -He is my sister's son. 286 00:19:58,875 --> 00:20:01,859 Is she your sister from Alathur, Palakkad? -Yes exactly. 287 00:20:01,884 --> 00:20:02,884 Oh!! 288 00:20:03,017 --> 00:20:04,821 I saw him when he was a kid. What's your name? 289 00:20:04,900 --> 00:20:05,988 -Kevin. -Sweet name. 290 00:20:06,004 --> 00:20:08,191 Aren't you about 20 years old now? -Yeah. 291 00:20:08,661 --> 00:20:11,137 What's your educational level? -Graduation in Computers. 292 00:20:11,786 --> 00:20:13,907 Not Computers, but Computer Science. 293 00:20:14,194 --> 00:20:15,573 Oh is it? 294 00:20:15,731 --> 00:20:17,069 Well... 295 00:20:17,301 --> 00:20:20,081 ...I'm not very familiar with the IT field. 296 00:20:20,231 --> 00:20:22,791 But, let's reach out to Shameer in Bangalore. 297 00:20:22,816 --> 00:20:24,226 He is into the IT field. 298 00:20:24,285 --> 00:20:26,119 He's out, passionate about movies. 299 00:20:26,144 --> 00:20:27,603 Can you try something in movies? 300 00:20:27,628 --> 00:20:30,405 What role are you aspiring to take on in the film industry? 301 00:20:30,478 --> 00:20:31,775 -As an Assistant Director. 302 00:20:31,815 --> 00:20:33,638 Oh is it? Shameer is busy. 303 00:20:33,663 --> 00:20:35,438 He wields significant influence in the film industry.- Is it? 304 00:20:35,479 --> 00:20:37,556 An influence in the film industry means... 305 00:20:38,268 --> 00:20:41,682 ..I know a director named Sajir. 306 00:20:43,085 --> 00:20:44,772 Sajir...no need. 307 00:20:45,128 --> 00:20:47,205 If you try it's possible. -Let me see. 308 00:20:47,364 --> 00:20:51,387 If you aren't interested in Sajir, then....Mani...Mani Ratnam.. 309 00:20:51,412 --> 00:20:53,120 Tamil..! -So you disdain Mani Ratnam too? 310 00:20:53,145 --> 00:20:55,636 I would prefer Malayalam. -So you prefer Malayalam, right? 311 00:20:57,567 --> 00:21:00,223 Let me try in Malayalam. I'll set it right with someone I know. 312 00:21:00,254 --> 00:21:02,667 I'll check and inform Mathew bro. Just relax. 313 00:21:02,731 --> 00:21:03,731 Okay. 314 00:21:03,830 --> 00:21:04,986 Shaiju bro. -Yes? 315 00:21:05,322 --> 00:21:07,690 Take your time. I'll be around for a while. 316 00:21:08,020 --> 00:21:10,332 So you will be around for a while, right? 317 00:21:10,723 --> 00:21:13,630 Let's see. Actually I have to go urgently for some work. 318 00:21:13,817 --> 00:21:15,246 Okay then Mathew bro. 319 00:21:15,324 --> 00:21:16,491 Okay. -Yeah. 320 00:21:17,311 --> 00:21:18,927 Can you at least handle this well? 321 00:21:20,871 --> 00:21:22,316 I wonder what's happening. 322 00:21:22,739 --> 00:21:24,106 He is not drinking it. 323 00:21:24,610 --> 00:21:27,152 Yeah...yeah. 324 00:21:30,030 --> 00:21:32,217 I will buy the medicine. Just send me a message. 325 00:21:32,432 --> 00:21:34,249 Shucks! Indeed the wrong time to get a call. 326 00:21:34,352 --> 00:21:35,552 Which medicine? 327 00:21:35,641 --> 00:21:37,458 Isn't it Carlos? -Eh? 328 00:21:37,633 --> 00:21:38,633 Who are you man? 329 00:21:39,070 --> 00:21:41,668 Where is Dad? -Dad? He is at Ernakulam. 330 00:21:41,828 --> 00:21:44,687 Ernakulam? How did he reach there? Tell me man. 331 00:21:44,712 --> 00:21:45,757 Isn't this over yet? 332 00:21:45,782 --> 00:21:47,222 If you dare to touch my Dad, you will see my true colours. 333 00:21:49,103 --> 00:21:51,070 Touch your Dad? Why should I touch him? 334 00:21:53,098 --> 00:21:55,832 Hey, tell me where are you? -I am at Ernakulam. 335 00:21:56,290 --> 00:21:58,015 Why have you kept my Dad at Ernakulam? 336 00:21:58,040 --> 00:22:00,864 I didn't take him, my Dad has always been at Ernakulam. 337 00:22:01,421 --> 00:22:03,427 Phew! I didn't ask about your Dad. 338 00:22:03,537 --> 00:22:04,311 Shucks! 339 00:22:08,221 --> 00:22:10,213 I asked, where is my Dad? -I don't know. 340 00:22:10,238 --> 00:22:11,378 You don't know? 341 00:22:11,910 --> 00:22:13,868 I'll uproot you and your family. 342 00:22:14,297 --> 00:22:15,983 Carlos bro, I'm Sumesh. 343 00:22:16,008 --> 00:22:18,641 If you are Sumesh, I am Carlos, damn it! 344 00:22:18,952 --> 00:22:21,846 Bro, this is from the PP party office. -PP party? 345 00:22:22,436 --> 00:22:24,224 Is that all there? -Yes bro, it's here. 346 00:22:25,030 --> 00:22:26,064 What do you want now? 347 00:22:26,096 --> 00:22:28,103 Bro, I want that stuff which is with you. 348 00:22:28,112 --> 00:22:29,112 -What stuff? 349 00:22:29,464 --> 00:22:31,198 Bro, we do know. 350 00:22:31,223 --> 00:22:32,223 Ridiculous! 351 00:22:32,722 --> 00:22:34,262 Yeah, will you give that to us? 352 00:22:34,820 --> 00:22:36,183 I'll call you after the 'confabulation'. 353 00:22:36,352 --> 00:22:37,785 What is that? We don't want that. 354 00:22:37,810 --> 00:22:40,067 Don't call me this side. I will call you back. 355 00:22:40,359 --> 00:22:43,988 Know this, if you call and vex me, I'll shred and set that stuff ablaze. 356 00:22:44,013 --> 00:22:44,865 Eh? 357 00:22:45,942 --> 00:22:47,332 Oh no! Don't hang up bro. 358 00:22:50,812 --> 00:22:52,862 Boss, there's a shop there. Let's get a parcel from there. 359 00:22:52,887 --> 00:22:53,661 Yes. 360 00:22:53,686 --> 00:22:54,686 Come. 361 00:22:57,301 --> 00:22:58,714 Hello. 362 00:22:59,226 --> 00:23:00,545 Non AC- Rs 2000. 363 00:23:00,570 --> 00:23:01,762 Hey. -Yeah. 364 00:23:02,286 --> 00:23:04,309 Tell me the price for that broken glass. 365 00:23:05,194 --> 00:23:06,592 Sir, you are familiar to us. 366 00:23:06,722 --> 00:23:09,621 We don't need any money, Sir. -You don't want? 367 00:23:10,456 --> 00:23:11,620 Yeah, no need Sir. 368 00:23:12,120 --> 00:23:14,045 -Don't need? - No need. 369 00:23:16,092 --> 00:23:17,177 If so, that's fine. 370 00:23:17,354 --> 00:23:18,622 Here, hold this. 371 00:23:21,487 --> 00:23:24,042 Then, no need of this too. Shall we go? 372 00:23:24,756 --> 00:23:25,538 Excuse me! Come on. 373 00:23:25,601 --> 00:23:28,073 Give me way. Sir, you didn't drink water. 374 00:23:29,879 --> 00:23:31,147 I liked your dedication. 375 00:23:31,172 --> 00:23:34,002 The car is packed, or else I would have taken you too. 376 00:23:34,427 --> 00:23:36,147 Sir, water. -Let me go man. 377 00:23:37,216 --> 00:23:38,419 Sir, you didn't drink water. 378 00:23:38,435 --> 00:23:39,246 Just move aside. -Eh! 379 00:23:40,114 --> 00:23:41,160 Sir! Nuisance. 380 00:23:41,185 --> 00:23:42,385 Son of a bitch! 381 00:23:44,673 --> 00:23:45,673 Listen. 382 00:23:48,675 --> 00:23:49,675 Well... 383 00:23:53,753 --> 00:23:55,123 Then, may I go? 384 00:23:55,358 --> 00:23:56,358 I am going. 385 00:24:06,807 --> 00:24:08,485 Phew! These guys! 386 00:24:09,204 --> 00:24:10,667 Chacko...hey Chacko. 387 00:24:14,124 --> 00:24:15,124 Yes Sir. 388 00:24:15,805 --> 00:24:17,507 Where were you? -I was here. 389 00:24:17,680 --> 00:24:19,086 Where is my tea without sugar? 390 00:24:19,111 --> 00:24:20,134 Tea for Sir! 391 00:24:20,159 --> 00:24:21,163 You! 392 00:24:26,153 --> 00:24:27,723 Where is Sundaran? -He is outside, Sir. 393 00:24:28,043 --> 00:24:29,980 Just call him, man. -Okay Sir. 394 00:24:34,625 --> 00:24:38,630 (Indistinct chatter) 395 00:24:39,255 --> 00:24:40,477 Sundara. 396 00:24:41,185 --> 00:24:42,185 Not you, but him. 397 00:24:42,252 --> 00:24:43,250 So it's for you. 398 00:24:43,687 --> 00:24:44,532 I'll be back. 399 00:24:44,557 --> 00:24:45,557 Come, come. 400 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 Sir. 401 00:24:52,635 --> 00:24:53,834 Sundara....eh..? 402 00:24:54,223 --> 00:24:55,391 Now, our heights align. 403 00:24:55,416 --> 00:24:57,634 Listen Sundara, visit Jayaprakash's home. 404 00:24:57,659 --> 00:25:00,237 Observe whether they're in a state of joy or sorrow at present.-Okay. 405 00:25:00,276 --> 00:25:03,331 And verify whether things are normal or if they are celebrating something. 406 00:25:03,356 --> 00:25:04,836 Okay Sir. -Then... 407 00:25:05,086 --> 00:25:07,453 ..act swiftly. This should remain confidential.- No Sir. 408 00:25:08,534 --> 00:25:10,155 Rest assured, this stays between us. 409 00:25:12,729 --> 00:25:15,080 I'm afraid this tension might lead to a heart attack. 410 00:25:15,104 --> 00:25:17,704 No way Sir. God won't call you so fast. 411 00:25:18,518 --> 00:25:22,517 Well, if that video gets leaked, the thought that Jayaprakash will win... 412 00:25:22,625 --> 00:25:23,625 Arghhh! 413 00:25:24,298 --> 00:25:25,724 Don't utter a word with your jinxed tongue. 414 00:25:25,749 --> 00:25:26,749 Sorry Sir. 415 00:25:26,890 --> 00:25:29,312 What are you licking? -Steamed cake and black lentil curry. 416 00:25:29,749 --> 00:25:30,749 Where is my tea? 417 00:25:31,390 --> 00:25:32,390 Shanta tea! 418 00:25:32,882 --> 00:25:34,247 Shanta is having a bath. 419 00:25:34,460 --> 00:25:35,460 Phew! 420 00:25:36,965 --> 00:25:37,529 What's it? 421 00:25:37,554 --> 00:25:39,936 Sir, shall I call after a while? -Whom? 422 00:25:40,156 --> 00:25:41,866 Jayaprakash's present situation.. 423 00:25:42,445 --> 00:25:45,064 What happened to his situation? -He is fast asleep. 424 00:25:45,425 --> 00:25:46,425 Jayaprakash? 425 00:25:47,081 --> 00:25:48,611 He usually doesn't sleep at this time. 426 00:25:48,636 --> 00:25:50,526 Not Jayaprakash, the other chap. 427 00:25:50,815 --> 00:25:52,994 Other chap? Who is that? -Our spy. 428 00:25:53,237 --> 00:25:55,471 Spy? -Jayaprakash's driver. 429 00:25:55,559 --> 00:25:56,744 He is our buddy, Sir. 430 00:25:56,768 --> 00:25:58,743 I asked you to check on him and you're after the spy? 431 00:25:58,768 --> 00:25:59,924 Just go and look there man! 432 00:26:00,307 --> 00:26:01,307 Rascal! 433 00:26:01,877 --> 00:26:05,126 I ponder on the unfortunate moment when I chose to record and secure that video. 434 00:26:05,151 --> 00:26:06,588 Sir, that's what I was thinking. 435 00:26:06,613 --> 00:26:08,290 What led you to go and capture that video? 436 00:26:08,315 --> 00:26:09,315 Phew!! 437 00:26:09,385 --> 00:26:10,471 It just happened. 438 00:26:10,984 --> 00:26:13,767 My God, how do I navigate my way out of this? 439 00:26:14,961 --> 00:26:16,351 Go inside and lick man! 440 00:26:16,540 --> 00:26:17,820 Ohh..I can't even lick? 441 00:26:21,207 --> 00:26:24,057 Dad, can't you see the hardships I'm enduring because of these guys? 442 00:26:24,929 --> 00:26:26,004 That video.. 443 00:26:26,610 --> 00:26:27,981 My image.. 444 00:26:29,841 --> 00:26:31,908 Bro, can we talk it out in person? 445 00:26:32,679 --> 00:26:33,866 This is a business. 446 00:26:34,061 --> 00:26:36,059 It won't cost a penny less than 5 crores. 447 00:26:36,234 --> 00:26:38,507 Let me know if it's fine.-I'll discuss and let you know. 448 00:26:38,532 --> 00:26:41,639 If not, I'll give this stuff to Antony, and he'll pay the entire sum. 449 00:26:41,664 --> 00:26:42,664 Oh..bro..I.. 450 00:26:44,101 --> 00:26:45,666 'Lamendable povetic'! 451 00:26:48,526 --> 00:26:49,645 You can eat. 452 00:26:49,698 --> 00:26:51,077 My kids, please eat. 453 00:27:12,406 --> 00:27:13,406 ATM. 454 00:27:29,980 --> 00:27:30,980 That's set! 455 00:27:33,656 --> 00:27:36,015 (Humming) 456 00:27:45,503 --> 00:27:46,503 Hey! 457 00:27:48,257 --> 00:27:48,950 Hi. 458 00:27:49,890 --> 00:27:50,890 Come here. 459 00:27:55,570 --> 00:27:59,046 Was it really you? I got genuinely scared since I couldn't recognize you. 460 00:27:59,336 --> 00:28:00,898 Where are you attempting to evade? 461 00:28:01,117 --> 00:28:02,234 Evade? 462 00:28:04,239 --> 00:28:06,106 Where is my money? It's been a long time. 463 00:28:07,010 --> 00:28:07,847 I will give it. -When? 464 00:28:07,872 --> 00:28:10,581 Next week, as I get some money, I'll make the payment to you then. 465 00:28:11,310 --> 00:28:12,953 From where can you ever get? 466 00:28:13,146 --> 00:28:14,759 Borrow from someone else. 467 00:28:15,128 --> 00:28:16,917 I need it now. You must pay me now. 468 00:28:16,942 --> 00:28:18,274 I can't spare any more time for you. 469 00:28:18,480 --> 00:28:20,519 Please don't say like that. I'll pay you next week. 470 00:28:21,698 --> 00:28:22,698 Set! 471 00:28:23,518 --> 00:28:25,779 I will come on Monday...to your home. 472 00:28:25,854 --> 00:28:27,104 Don't come on Monday. 473 00:28:27,738 --> 00:28:29,806 Monday is a bad day. Come on Friday. 474 00:28:30,151 --> 00:28:31,491 You can come on Friday. Set! 475 00:28:31,516 --> 00:28:32,412 Set! 476 00:28:32,880 --> 00:28:34,030 It's set for Friday! 477 00:28:38,557 --> 00:28:39,557 Nice car! 478 00:28:40,274 --> 00:28:42,089 If I had an extra person, I could give it a push and take it away. 479 00:28:48,316 --> 00:28:49,316 Eh?? -Hi! 480 00:28:50,260 --> 00:28:51,650 Didn't you get the money? 481 00:28:51,924 --> 00:28:53,986 Didn't you go? -Where should I go? 482 00:28:54,056 --> 00:28:56,696 Don't you have any job to do? -Nothing bro. 483 00:28:56,838 --> 00:28:58,971 Then come with me. -No. 484 00:28:59,948 --> 00:29:02,123 So, don't forget about my money. -Set! 485 00:29:02,354 --> 00:29:03,354 Set. 486 00:29:03,409 --> 00:29:06,721 If you forget, I'll also choose to forget that you are my friend. 487 00:29:06,894 --> 00:29:09,075 Got it? -It's set for Friday. 488 00:29:10,192 --> 00:29:12,718 Bro....do you have 500 rupees? Cash? 489 00:29:12,752 --> 00:29:14,014 Get lost man! 490 00:29:14,057 --> 00:29:15,257 Okay set, Friday. 491 00:29:16,619 --> 00:29:17,619 Please. 492 00:29:22,726 --> 00:29:24,546 Boss, what about that matter I mentioned? 493 00:29:24,742 --> 00:29:26,474 I pondered a lot. 494 00:29:26,781 --> 00:29:28,745 This is a golden chance. 495 00:29:29,273 --> 00:29:30,483 Let's not let it slip away. 496 00:29:30,751 --> 00:29:31,560 What's this? 497 00:29:31,585 --> 00:29:33,437 I'll ask for 3.5, right? 498 00:29:33,749 --> 00:29:34,851 Super Boss! -Yeah. 499 00:29:35,354 --> 00:29:36,354 Boss. 500 00:29:36,862 --> 00:29:37,982 What's it man? 501 00:29:38,276 --> 00:29:39,541 I have something to say. 502 00:29:39,681 --> 00:29:41,259 3.5 crores. 503 00:29:41,499 --> 00:29:43,179 Boss, are you a dumb-head? 504 00:29:43,516 --> 00:29:46,453 I'll rip out your intestines, bite it and shred it to pieces. 505 00:29:47,048 --> 00:29:50,821 After contemplating, you asked for 50 lakhs more now request an additional 2 crores. 506 00:29:50,846 --> 00:29:51,846 2 crores? 507 00:29:52,041 --> 00:29:54,549 -Yes 2 crores. So it sums up to 5 crores in total. 508 00:29:55,266 --> 00:29:56,516 Isn't it a bit too much? 509 00:29:56,541 --> 00:29:57,869 This is the right chance. 510 00:29:57,984 --> 00:30:01,580 On one hand, is the Minister whose life can be jeopardized if it leaks publicly.. 511 00:30:01,605 --> 00:30:05,338 ...and on the other, is the former MLA who is eager to suppress him and secure victory. 512 00:30:05,363 --> 00:30:08,151 This is a chance you won't get again in your lifetime. Think over. 513 00:30:08,931 --> 00:30:10,399 On one side is the ruling Minister, 514 00:30:10,424 --> 00:30:13,101 ..and on the other, is the Minister poised to win in the next election. 515 00:30:13,117 --> 00:30:14,188 They will kill us man! 516 00:30:14,220 --> 00:30:16,804 Boss, just ask 5 crores to Jayaprakash. 517 00:30:17,257 --> 00:30:20,399 If he declines, contact Antony Varghese and request 5 crores to return it. 518 00:30:20,665 --> 00:30:21,688 Reflect on it. 519 00:30:22,276 --> 00:30:23,946 We need to contemplate this deeply. 520 00:30:25,711 --> 00:30:27,070 Why not we finish him off? 521 00:30:27,095 --> 00:30:28,710 Boss, where are you going?Do we need to do that? 522 00:30:29,087 --> 00:30:30,259 Just let me plan it. 523 00:30:33,693 --> 00:30:37,321 Oh my God, what a pest I gave birth to! 524 00:30:37,686 --> 00:30:41,373 His clothes are scattered on the floor, and his slippers rest upon the bed. 525 00:30:41,779 --> 00:30:43,833 The only thing in its proper place is the powder. 526 00:30:43,841 --> 00:30:45,403 Hey, didn't you have a bath? -Yes I did. 527 00:30:45,529 --> 00:30:46,911 Didn't you apply oil? -Yes I did. 528 00:30:46,974 --> 00:30:48,538 But, the oil bottle isn't there. 529 00:30:49,396 --> 00:30:51,239 Why don't you apply oil and have a bath? 530 00:30:51,263 --> 00:30:52,399 I'll have bath tomorrow. 531 00:30:53,054 --> 00:30:54,937 What? -I'll apply oil and bathe tomorrow. 532 00:30:55,930 --> 00:30:57,805 Why can't you place all this tidily? 533 00:30:59,169 --> 00:31:00,590 Mom, just give me 500 rupees. 534 00:31:00,630 --> 00:31:03,705 I've kept it up there for drying. -Take it and give it to Dad. 535 00:31:03,759 --> 00:31:05,744 I'll slap you. You are as old as four donkeys. 536 00:31:05,978 --> 00:31:08,771 Arenโ€™t you embarrassed to still request money at home? 537 00:31:10,338 --> 00:31:12,775 I have some urgent work. Let me leave. 538 00:31:12,799 --> 00:31:14,010 I'll heed your advice upon my return. 539 00:31:14,035 --> 00:31:16,058 When will you come? -No idea. I'll be back soon. 540 00:31:16,526 --> 00:31:18,901 Will you come for lunch? -May be. 541 00:31:18,988 --> 00:31:20,743 If I prepare food and you don't show up... 542 00:31:20,768 --> 00:31:21,947 ..I'll see to you then. 543 00:31:22,681 --> 00:31:24,494 Mom, I'm leaving. -Hmm. 544 00:31:28,170 --> 00:31:29,999 Look, give him some change. 545 00:31:30,929 --> 00:31:31,929 Mom... 546 00:31:32,811 --> 00:31:34,280 ..Dad has started going through the obituary columns. 547 00:31:37,154 --> 00:31:39,451 Which fish is it? -Son, I have mackerels and sardines. 548 00:31:39,476 --> 00:31:40,913 Mom, fry the mackerel really crisp. 549 00:31:41,101 --> 00:31:43,884 Look, your friend is drunk and having a gala time over there. 550 00:31:44,109 --> 00:31:45,186 Who? -Tony. 551 00:31:45,211 --> 00:31:46,898 Where? -In that toddy shop. 552 00:31:47,256 --> 00:31:49,185 A good friend indeed! -In the morning itself? 553 00:31:50,434 --> 00:31:52,310 It's so sunny in the morning itself. 554 00:31:53,150 --> 00:31:55,662 What is the price of the mackerel? -Rs 250 per kilo. 555 00:32:12,319 --> 00:32:14,859 Oh, multi-colored birdie, 556 00:32:15,001 --> 00:32:18,476 She, who betrayed me, shattering my heart! 557 00:32:23,740 --> 00:32:26,366 Behind a sugar coated smile, 558 00:32:26,522 --> 00:32:29,910 She, who is filled with venom, 559 00:32:35,176 --> 00:32:37,410 She, whom I deemed my very own, 560 00:32:37,481 --> 00:32:40,113 She, who reigned over my thoughts, 561 00:32:40,452 --> 00:32:42,746 She, whom I deemed my very own, 562 00:32:43,309 --> 00:32:45,902 She, who reigned over my thoughts, 563 00:32:45,982 --> 00:32:51,786 Why did you sever this bond blindly, tearing the love apart? 564 00:32:54,627 --> 00:32:57,049 Oh, multi-colored birdie, 565 00:32:57,612 --> 00:33:00,604 She, who betrayed me, shattering my heart! 566 00:33:05,946 --> 00:33:08,986 Behind a sugar coated smile, 567 00:33:09,028 --> 00:33:12,351 She, who is filled with venom, 568 00:33:45,398 --> 00:33:48,886 She's as lovely as the champak tree in full bloom, 569 00:33:48,911 --> 00:33:50,905 ..adorned with champak flowers. 570 00:33:51,086 --> 00:33:56,666 As it sways from the roots, it's like dancing in the hands of the wind. 571 00:33:56,714 --> 00:34:00,216 She's as lovely as the champak tree in full bloom, 572 00:34:00,241 --> 00:34:02,327 ..adorned with champak flowers. 573 00:34:02,352 --> 00:34:07,793 As it sways from the roots, it's like dancing in the hands of the wind. 574 00:34:07,997 --> 00:34:10,277 Out of sight for so long, 575 00:34:10,466 --> 00:34:13,254 ..curled in slumber beneath that tree's shelter. 576 00:34:13,683 --> 00:34:19,231 I will kill that venomous serpent in a single strike. 577 00:34:22,185 --> 00:34:25,037 Oh, multi-colored birdie, 578 00:34:25,181 --> 00:34:28,564 She, who betrayed me, shattering my heart! 579 00:34:33,412 --> 00:34:35,951 Behind a sugar coated smile, 580 00:34:36,094 --> 00:34:39,919 She, who is filled with venom. 581 00:35:11,261 --> 00:35:12,425 She has gone. 582 00:35:13,033 --> 00:35:14,439 She hasn't gone anywhere. -She has gone. 583 00:35:14,464 --> 00:35:16,306 She is at that auditorium. -At the auditorium? 584 00:35:16,338 --> 00:35:17,642 Do you want to see her? -Yeah. 585 00:35:18,479 --> 00:35:20,841 In this condition? -What's wrong with this condition? 586 00:35:21,978 --> 00:35:23,281 Button up your shirt properly. 587 00:35:23,306 --> 00:35:25,366 Adjust your buttons correctly before pointing out mine. 588 00:35:28,323 --> 00:35:29,323 Is it her? 589 00:35:29,900 --> 00:35:31,351 Hey, are you there itself? 590 00:35:31,383 --> 00:35:32,962 I'm coming there. -Just remain there. 591 00:35:32,987 --> 00:35:34,135 I'll be there now. 592 00:35:34,151 --> 00:35:35,650 Give it to me. -What? 593 00:35:35,675 --> 00:35:36,845 Give me the mobile. -What? 594 00:35:36,853 --> 00:35:38,314 Just give it. -This one? 595 00:35:38,338 --> 00:35:39,338 Give it! 596 00:35:40,955 --> 00:35:41,955 Hey you... 597 00:35:42,055 --> 00:35:44,046 You're not a world class beauty. You are just a mere... 598 00:35:44,071 --> 00:35:45,368 God knows what will ensue after going there. 599 00:35:45,567 --> 00:35:46,926 NEW BOYS-20 600 00:35:46,957 --> 00:35:48,652 THEIR MONTHLY SALARY- 20000 PER PERSON. 601 00:35:48,677 --> 00:35:50,262 Rs 3 LAKH FOR 20 BOYS. 602 00:35:50,287 --> 00:35:51,770 5 NEW CARS FOR THE BOYS TO TRAVEL. 603 00:35:51,786 --> 00:35:53,221 NEW UNIFORMS FOR THE DUMBOS WITH ME. 604 00:35:53,246 --> 00:35:54,708 COMPANY WITH A NEW NAME. COMPANY LOGO 605 00:35:54,724 --> 00:35:56,097 MY OWN HOUSE AT KOZHINJAMPARA. 606 00:35:56,122 --> 00:35:57,614 AN UNDERWORLD OFFICE FOR ME AT CHENNAI. 607 00:35:57,639 --> 00:35:59,034 A COMPLETE TOTAL OF 4 CRORES 90 LAKHS. 608 00:35:59,059 --> 00:36:00,716 REMAINING 10 LAKHS CAN BE USED FOR PETROL. 609 00:36:00,778 --> 00:36:02,104 Let's deceive Boss and escape. 610 00:36:02,129 --> 00:36:03,590 These two are... 611 00:36:03,731 --> 00:36:04,931 That is better. 612 00:36:05,812 --> 00:36:07,726 2 each for me and Boss. 613 00:36:09,767 --> 00:36:10,767 Boys. 614 00:36:11,054 --> 00:36:12,498 So, I think I'll ask for 5 crores, right? 615 00:36:12,678 --> 00:36:13,815 Yes, you must ask, Boss. 616 00:36:13,982 --> 00:36:17,497 The issue is that Jayaprakash tends to stir up trouble. That's my fear. 617 00:36:17,724 --> 00:36:20,467 Why to fear? Aren't we all gangsters? 618 00:36:21,654 --> 00:36:23,748 So I shall call him, right? -Call him, Boss. 619 00:36:29,084 --> 00:36:31,199 Hello. Well, I had something to tell you. 620 00:36:32,662 --> 00:36:34,458 Okay, I will tell you. Sir, may I tell you? 621 00:36:35,643 --> 00:36:36,644 Shucks! 622 00:36:37,057 --> 00:36:38,830 That loafer abruptly hung the call. 623 00:36:38,855 --> 00:36:40,419 Boss, call him once again. 624 00:36:40,524 --> 00:36:41,586 I shall call, right? 625 00:36:46,502 --> 00:36:48,772 It's not for that. It's to talk about the financial deal. 626 00:36:49,135 --> 00:36:50,906 You wish to see me? Where? 627 00:36:51,216 --> 00:36:52,216 What time? 628 00:36:53,068 --> 00:36:56,242 Sir, if your aim is to kill me and seize that stuff... 629 00:36:56,267 --> 00:36:58,023 ..my boys will set your house ablaze. 630 00:36:58,233 --> 00:36:59,233 ..and your car too. 631 00:36:59,695 --> 00:37:01,296 Kozhinjampara will be reduced to ashes. 632 00:37:02,465 --> 00:37:03,939 Okay. Then I will come. 633 00:37:04,457 --> 00:37:06,137 Where? Shabari factory? 634 00:37:07,465 --> 00:37:08,465 Hmm, okay. 635 00:37:08,973 --> 00:37:09,973 Okay, done. 636 00:37:11,488 --> 00:37:12,777 Fickle minded scumbag! 637 00:37:13,916 --> 00:37:16,566 I'm expected to listen to him, yet he refuses to listen to me. 638 00:37:16,728 --> 00:37:18,353 Should we capture him? -I'll strike you! 639 00:37:18,401 --> 00:37:19,500 What else will we do? 640 00:37:19,658 --> 00:37:22,533 We will talk in person. He mentioned the name of some factory. 641 00:37:22,573 --> 00:37:24,370 Why? -No idea. 642 00:37:24,760 --> 00:37:27,431 You should have asked. Is he intending to kill you? 643 00:37:28,651 --> 00:37:29,759 If so, do one thing. 644 00:37:29,784 --> 00:37:31,620 We'll hide the stuff somewhere for now. 645 00:37:31,683 --> 00:37:34,073 Once we receive the money, we can then deliver it to him. 646 00:37:34,740 --> 00:37:35,740 Idea! 647 00:37:45,813 --> 00:37:47,343 Where should I keep it? Okay. 648 00:37:49,154 --> 00:37:51,442 Even if this rubber tree is felled, I'll locate it 649 00:37:55,921 --> 00:37:56,921 Oops! 650 00:37:58,521 --> 00:38:00,676 What's up? -Boss, it's all set. 651 00:38:01,396 --> 00:38:02,396 Okay. 652 00:38:04,480 --> 00:38:07,122 Boss, just intimidate him. Don't kill him. 653 00:38:09,846 --> 00:38:11,353 Boss, do you know the way? 654 00:38:11,949 --> 00:38:14,152 How will I know it? You better ask someone. 655 00:38:14,184 --> 00:38:15,892 See, someone is coming. Let's ask him. 656 00:38:15,917 --> 00:38:16,718 Hi. 657 00:38:17,118 --> 00:38:18,805 Bro, how do we go to Shabari factory? 658 00:38:18,852 --> 00:38:20,008 Oh Shabari factory! 659 00:38:20,055 --> 00:38:21,355 Shabari factory is not here. 660 00:38:21,380 --> 00:38:24,013 A factory that has been shut down. -The one that is shut down? 661 00:38:24,453 --> 00:38:26,273 Is it a factory that was shut down in 2016? 662 00:38:26,297 --> 00:38:26,827 Shucks! 663 00:38:26,852 --> 00:38:27,706 -No, not that one. 664 00:38:27,731 --> 00:38:29,017 Is it painted in white colour? -No...no. 665 00:38:29,343 --> 00:38:31,866 Then there's one behind the police station. 666 00:38:31,919 --> 00:38:32,942 Is it that one? -Not that. 667 00:38:33,133 --> 00:38:33,764 Hell with him! 668 00:38:33,789 --> 00:38:37,655 There is a factory at Ernakulam painted in green colour.-Not that one. 669 00:38:37,859 --> 00:38:39,260 An awesome colour! -Is it? 670 00:38:39,285 --> 00:38:40,362 We're asking about a factory here. 671 00:38:40,393 --> 00:38:42,409 Why are you adamant to have the factory here?-Eh?? 672 00:38:42,759 --> 00:38:43,834 Are you fooling around? 673 00:38:43,859 --> 00:38:46,101 Hey, I know a factory here. -Shucks! 674 00:38:46,328 --> 00:38:47,897 Are any of you coming to that factory? 675 00:38:47,922 --> 00:38:49,442 How do we go there? 676 00:38:49,563 --> 00:38:50,563 How to go there? 677 00:38:50,595 --> 00:38:52,942 If I said I will take you there, I'll surely take you, you dog! 678 00:38:52,967 --> 00:38:54,395 What then? Eh..?? What man? 679 00:38:54,420 --> 00:38:55,948 You!! -Oh no! 680 00:39:01,404 --> 00:39:02,404 Rascals! 681 00:39:02,471 --> 00:39:04,557 If you have the courage, come and hit me once more! 682 00:39:07,575 --> 00:39:08,614 Or else, no need. 683 00:39:08,639 --> 00:39:09,732 Let me walk back. 684 00:39:13,606 --> 00:39:14,238 Come. 685 00:39:14,658 --> 00:39:15,938 Do you remember... 686 00:39:16,091 --> 00:39:17,552 ...during college days.. 687 00:39:18,537 --> 00:39:21,584 ...she wrote records for me. She has forgotten that. 688 00:39:21,740 --> 00:39:23,942 I remember all that. -Okay good, you may remember. 689 00:39:23,996 --> 00:39:24,996 But this... 690 00:39:25,021 --> 00:39:26,053 ..she took the risk.. 691 00:39:26,282 --> 00:39:27,844 ..and came to see me. 692 00:39:28,211 --> 00:39:29,891 She forgot that too. 693 00:39:30,567 --> 00:39:33,304 We wandered around by bus...leave that. 694 00:39:34,401 --> 00:39:35,463 For my birthday.. 695 00:39:35,691 --> 00:39:36,940 ..hey for my birthday.. 696 00:39:37,605 --> 00:39:40,026 ..uh....she bought me a gift. 697 00:39:40,080 --> 00:39:41,658 Look..don't create a scene. 698 00:39:42,151 --> 00:39:43,653 Many people here know me. 699 00:39:43,692 --> 00:39:44,620 Okay? 700 00:39:44,644 --> 00:39:46,324 Then, I will talk to her. 701 00:39:46,349 --> 00:39:47,620 You don't talk to her in this condition. 702 00:39:47,645 --> 00:39:48,645 Only you can talk? 703 00:39:48,670 --> 00:39:51,001 You didn't allow me to talk previously and even now. Then why did I come? 704 00:39:51,026 --> 00:39:52,026 Talk slowly! 705 00:39:52,152 --> 00:39:53,152 Only you can talk? 706 00:39:53,177 --> 00:39:55,280 You didn't allow me to talk previously and even now. Then why did I come? 707 00:39:55,785 --> 00:39:56,700 Hey. -Hmm. 708 00:39:56,725 --> 00:39:58,606 Can I ask you a doubt? Do you call her always? 709 00:39:58,631 --> 00:39:59,482 Why not? 710 00:40:00,623 --> 00:40:02,372 I asked because I don't doubt you at all. 711 00:40:02,886 --> 00:40:04,255 I've the urge to knock you hard. 712 00:40:04,280 --> 00:40:05,748 I give her a call in your presence.. 713 00:40:05,777 --> 00:40:07,315 Then who else can talk for you other than me? 714 00:40:07,347 --> 00:40:09,553 Whether it's in front of anyone, it's her on the other end. 715 00:40:09,570 --> 00:40:10,960 Yes, it's her. -I know man! 716 00:40:10,977 --> 00:40:13,546 You come here. Put your dhoti down properly and come. 717 00:40:15,555 --> 00:40:18,117 I'll put down your mask and reveal your true face, man! 718 00:40:18,201 --> 00:40:29,839 (Dance rehearsal to a movie soundtrack.) 719 00:40:36,247 --> 00:40:37,247 Come 720 00:40:38,151 --> 00:40:40,596 (Soundtrack continues) 721 00:40:45,572 --> 00:40:46,572 Priya. 722 00:40:46,839 --> 00:40:47,784 Priya. 723 00:40:47,831 --> 00:40:48,831 Phew! Priya! 724 00:40:51,099 --> 00:40:52,591 Let me talk. Keep quiet. 725 00:40:52,616 --> 00:40:53,701 I'll be right back. 726 00:40:54,849 --> 00:40:57,044 Put your dhoti down. Hope you have worn something inside. 727 00:40:57,069 --> 00:40:59,408 That's the only thing left. Didn't she take the rest? 728 00:40:59,433 --> 00:41:00,542 What's it, bro? 729 00:41:01,114 --> 00:41:03,431 Priya, he has been at the toddy shop since morning. 730 00:41:03,698 --> 00:41:05,065 I went and brought him here. 731 00:41:05,096 --> 00:41:06,541 He was deeply sad that you had left. 732 00:41:06,566 --> 00:41:10,751 My dear brother, if it concerns him, I have nothing to say. 733 00:41:12,307 --> 00:41:15,819 I haven't encountered such an irresponsible man in my life. 734 00:41:16,531 --> 00:41:18,213 Dear, he has secured a job now. 735 00:41:18,358 --> 00:41:19,369 That is a secret. 736 00:41:19,394 --> 00:41:20,051 But will he join? 737 00:41:20,076 --> 00:41:21,356 Just keep quiet. 738 00:41:21,498 --> 00:41:22,543 He will join next week. 739 00:41:22,568 --> 00:41:24,165 All the issues will be resolved with that. 740 00:41:25,255 --> 00:41:27,015 Then dear, you must give him some more time. 741 00:41:27,180 --> 00:41:29,094 I'll set things right. -My dear brother.. 742 00:41:29,610 --> 00:41:31,607 I have been in love with him since 6 years. 743 00:41:31,632 --> 00:41:32,661 Five and a half. 744 00:41:32,693 --> 00:41:34,935 I am not aware of him going to work yet. 745 00:41:35,553 --> 00:41:38,336 I have been receiving marriage proposals at home for the past two years. 746 00:41:38,873 --> 00:41:41,719 Only I know the excuses I come up with to avoid all of them. 747 00:41:42,740 --> 00:41:44,521 Dear, I can understand your problems. 748 00:41:44,582 --> 00:41:45,582 But still... 749 00:41:45,857 --> 00:41:47,362 ..give him some more time. Isn't it? 750 00:41:47,511 --> 00:41:48,297 Huh? 751 00:41:48,644 --> 00:41:49,792 You should give him some more time. 752 00:41:50,627 --> 00:41:53,251 Some more time? Is 5 years the so called some more time? 753 00:41:53,299 --> 00:41:54,299 5 years? 754 00:41:54,845 --> 00:41:56,820 Yes, he asked me for 5 years. 755 00:41:57,970 --> 00:42:01,825 When I shared the issues at my home with him, he asked me to wait for 5 years more. 756 00:42:03,217 --> 00:42:04,709 Vinod bro, I am fed up. 757 00:42:07,013 --> 00:42:08,419 Jerry's proposal has come. 758 00:42:09,122 --> 00:42:11,582 Which Jerry? The one who runs the workshop? 759 00:42:11,622 --> 00:42:12,509 Yes, it's he. 760 00:42:12,888 --> 00:42:16,638 At home, Dad is determined to somehow finalize this. 761 00:42:16,919 --> 00:42:17,919 I'll show you. 762 00:42:18,309 --> 00:42:19,824 What should I do now? 763 00:42:19,932 --> 00:42:20,932 You tell me. 764 00:42:24,648 --> 00:42:25,804 Tell something man! 765 00:42:39,688 --> 00:42:40,688 Sheesh! 766 00:42:40,937 --> 00:42:42,233 Don't leave me! 767 00:42:42,680 --> 00:42:44,541 Priya, don't leave me! 768 00:42:55,633 --> 00:42:56,633 You! 769 00:42:56,773 --> 00:42:57,944 How dare you laugh? 770 00:42:58,446 --> 00:42:59,539 Wait! -Tell her. 771 00:42:59,586 --> 00:43:00,822 Stop there! 772 00:43:01,729 --> 00:43:02,729 Stop. Hey! 773 00:43:03,652 --> 00:43:04,652 Hey. 774 00:43:04,677 --> 00:43:07,387 When I...I cry will you laugh? 775 00:43:09,744 --> 00:43:11,181 Hey. -Don't you have any shame? 776 00:43:11,360 --> 00:43:12,414 Oops! Don't hit me. 777 00:43:13,102 --> 00:43:14,945 You called me... -You fell at her leg.. 778 00:43:15,453 --> 00:43:17,658 You called me and now belittled me. 779 00:43:38,277 --> 00:43:40,359 How are you? Are you fine? -Yeah, fine. 780 00:43:43,925 --> 00:43:45,194 Just simply. 781 00:44:04,878 --> 00:44:06,580 Pay the bill for my tea too. -Okay. 782 00:44:09,033 --> 00:44:10,033 Okay then. 783 00:44:13,194 --> 00:44:14,194 The key...? 784 00:44:14,375 --> 00:44:15,427 Hey! 785 00:44:15,452 --> 00:44:16,452 Huh?? 786 00:44:17,319 --> 00:44:18,422 Hi.-Why are you here? 787 00:44:18,644 --> 00:44:19,644 -Nothing. 788 00:44:28,388 --> 00:44:29,054 Hi. 789 00:44:31,137 --> 00:44:34,240 What were you doing there? Why were you wandering around that bike? 790 00:44:35,023 --> 00:44:36,176 Nothing Chundu bro. 791 00:44:37,530 --> 00:44:39,074 Chundu bro? Do you know me? 792 00:44:39,426 --> 00:44:41,051 Who in this town doesn't know you? 793 00:44:42,276 --> 00:44:43,753 Bro, aren't you famous? -How? 794 00:44:43,778 --> 00:44:45,843 I read in the newspaper that you had stolen.. 795 00:44:45,867 --> 00:44:47,932 ..an oxygen cylinder from the medical college. 796 00:44:47,957 --> 00:44:50,495 I don't engage in such acts anymore. I'm now involved in charity. 797 00:44:50,511 --> 00:44:52,401 Oh charity! -And similar works. 798 00:44:53,305 --> 00:44:54,669 Charity, right? Who are you? 799 00:44:54,755 --> 00:44:56,999 Don't you know me? I'm Sudhakaran's son. 800 00:44:57,374 --> 00:44:59,428 Which Sudhakaran? -Our Mary's... 801 00:45:00,240 --> 00:45:02,029 Our Mary's? -Not our Mary's.. 802 00:45:02,241 --> 00:45:03,241 Your Mary's... 803 00:45:03,521 --> 00:45:05,207 ...in between Mary's house.. 804 00:45:05,236 --> 00:45:06,525 Come, just come here. Let me say. 805 00:45:06,550 --> 00:45:07,819 I'll be back. -I'll be back too. 806 00:45:07,844 --> 00:45:08,767 He might hear. -Wait. 807 00:45:08,865 --> 00:45:10,535 Why were you hesitating around? 808 00:45:10,560 --> 00:45:12,536 I do have few charitable works. 809 00:45:12,561 --> 00:45:14,552 Oh charity! -So let me know if you need something. 810 00:45:14,620 --> 00:45:15,846 Don't hesitate. I'll help you. 811 00:45:15,886 --> 00:45:19,909 Bro, all my friends have had girlfriends since their school days. 812 00:45:19,934 --> 00:45:20,682 Okay. 813 00:45:20,698 --> 00:45:22,064 Only I don't have one. 814 00:45:22,784 --> 00:45:26,599 That's when, one day, she entered my life. 815 00:45:27,495 --> 00:45:28,181 Chandini. 816 00:45:29,325 --> 00:45:31,901 We both fell deeply in love with each other. 817 00:45:31,926 --> 00:45:33,606 (Spitting in despise) Eh!?? 818 00:45:33,942 --> 00:45:34,622 Continue. 819 00:45:34,647 --> 00:45:36,727 I write poems. 820 00:45:37,456 --> 00:45:39,823 She became my fan after hearing my poems. 821 00:45:40,321 --> 00:45:40,822 Oh!! 822 00:45:40,847 --> 00:45:42,229 That's how it started. 823 00:45:42,464 --> 00:45:44,798 Shall I recite a poem? -No...no..no need of a poem. 824 00:45:44,886 --> 00:45:46,733 Just tell me your story. 825 00:45:47,433 --> 00:45:49,456 Thus, we went to the park... 826 00:45:49,635 --> 00:45:51,738 ..we went to empty movie theaters. 827 00:45:52,495 --> 00:45:54,731 A month passed by happily. 828 00:45:55,243 --> 00:45:57,765 Bro, that's when problems arose. -What happened? 829 00:45:57,930 --> 00:45:59,175 She changed her hostel. 830 00:45:59,550 --> 00:46:01,247 Then she made new friends. 831 00:46:01,508 --> 00:46:03,416 And her conversations with me gradually dwindled. 832 00:46:03,441 --> 00:46:04,694 She stopped coming with me. 833 00:46:04,995 --> 00:46:06,752 She roams with them all the time. 834 00:46:06,808 --> 00:46:09,292 And whenever I call her, she makes excuses and avoids me. 835 00:46:09,633 --> 00:46:11,500 I started writing sad poems. 836 00:46:12,150 --> 00:46:13,595 Shall I recite a sad poem? 837 00:46:13,743 --> 00:46:14,965 Eh? No need? 838 00:46:15,296 --> 00:46:16,618 I expressed it out of sorrow. 839 00:46:17,387 --> 00:46:19,604 At last, when I asked her she said.. 840 00:46:19,715 --> 00:46:21,848 ..that I don't own a car nor a bike. 841 00:46:22,364 --> 00:46:24,636 All her friends travel by car and bike. 842 00:46:25,411 --> 00:46:28,079 So, she also wishes to have a car. 843 00:46:29,214 --> 00:46:31,896 From that day, I am trying to buy a bike. 844 00:46:33,027 --> 00:46:35,433 What kind of job do you have? -I still have no job. 845 00:46:36,174 --> 00:46:37,794 Then how will you buy a bike? 846 00:46:39,370 --> 00:46:40,807 I made many efforts to secure a job. 847 00:46:40,839 --> 00:46:43,134 I attempted to explore marketing if I couldn't get anything else. 848 00:46:43,167 --> 00:46:44,580 I need a bike for that too. -Yeah. 849 00:46:44,596 --> 00:46:45,971 I need a bike for sales too. 850 00:46:46,018 --> 00:46:47,688 There's nothing that can be done without a bike. 851 00:46:49,081 --> 00:46:50,260 How old are you? 852 00:46:50,362 --> 00:46:51,722 I am about...eh.. 853 00:46:52,112 --> 00:46:53,526 ..about 28 years old. 854 00:46:54,800 --> 00:46:56,479 Why don't you go to work with your father? 855 00:46:56,510 --> 00:46:58,284 Phew! That won't work, bro. 856 00:46:59,346 --> 00:47:01,541 How will you afford to buy a bike without having a job? 857 00:47:03,574 --> 00:47:05,490 Bro...can you help me? 858 00:47:05,643 --> 00:47:07,713 What's it son? -Nothing bro. 859 00:47:07,916 --> 00:47:09,408 Can you steal a bike for me? 860 00:47:09,648 --> 00:47:11,788 I'll box your ears and shatter your eardrums. 861 00:47:12,096 --> 00:47:14,463 To whom are you speaking in such an audacious manner? 862 00:47:14,518 --> 00:47:15,854 Do you know who I am? 863 00:47:16,222 --> 00:47:17,307 Have you heard of Shaiju... 864 00:47:17,524 --> 00:47:19,490 ..Shaiju fans association? 865 00:47:19,703 --> 00:47:21,561 Have you heard of Shaiju welfare? 866 00:47:21,586 --> 00:47:23,312 Are you on Facebook, my friend? 867 00:47:23,563 --> 00:47:24,664 Who is this Shaiju? 868 00:47:25,132 --> 00:47:26,568 It's me. What now? -Eh?? 869 00:47:26,710 --> 00:47:29,819 Now, I'm no longer engaged in the activities you mentioned for a living. 870 00:47:29,844 --> 00:47:32,734 I'm a man who engages in noble deeds to the best of my ability. 871 00:47:34,399 --> 00:47:35,875 Bro, isn't this also a noble deed? 872 00:47:35,904 --> 00:47:37,316 You mean stealing a bike is noble? 873 00:47:38,051 --> 00:47:40,612 Bro, my life will take a positive turn. -Shucks! 874 00:47:40,831 --> 00:47:43,041 I am totally shattered. 875 00:47:43,745 --> 00:47:45,401 You are my only solace now. 876 00:47:45,901 --> 00:47:48,430 My girl will leave me. I am not getting a job. 877 00:47:49,137 --> 00:47:51,148 I'm starving. I am really starving. 878 00:47:51,607 --> 00:47:55,200 My father always speaks highly of your benevolent heart. 879 00:47:55,518 --> 00:47:56,518 Really. 880 00:48:01,990 --> 00:48:03,973 However, this should be my final act of robbery. 881 00:48:04,164 --> 00:48:04,877 Hmm. 882 00:48:07,813 --> 00:48:09,171 I'll open the lock for you. 883 00:48:09,196 --> 00:48:10,706 You should take the bike away. 884 00:48:11,914 --> 00:48:13,959 Okay bro. I will manage that. 885 00:48:15,716 --> 00:48:17,044 Smoking all alone, right? 886 00:48:22,352 --> 00:48:23,234 Sir. -Eh? 887 00:48:23,273 --> 00:48:24,273 Vasu. 888 00:48:24,780 --> 00:48:25,819 Vasu. -Yes Sir. 889 00:48:25,859 --> 00:48:28,030 He might possibly be in the Palakkad-Coimbatore region. 890 00:48:28,099 --> 00:48:29,591 His house is at Alathur. -Okay. 891 00:48:29,615 --> 00:48:31,013 He may be in that vicinity. 892 00:48:31,021 --> 00:48:32,396 Pay whatever it takes and capture him. 893 00:48:32,421 --> 00:48:35,126 I will reward 10 lakhs to the person who retrieves the pen drive from him. 894 00:48:35,151 --> 00:48:37,658 Isn't his name Carlos? I will surely seize him. 895 00:48:37,994 --> 00:48:41,255 Within the next 24 hours, if I don't apprehend him and present.. 896 00:48:41,280 --> 00:48:44,541 ...him at your feet, you can be assured my name isn't Goon Vasu. 897 00:48:44,964 --> 00:48:46,471 First go and catch hold of him. 898 00:48:46,603 --> 00:48:47,869 ..and then brag later. Exactly! 899 00:48:48,464 --> 00:48:49,464 Come on. 900 00:48:50,608 --> 00:48:52,647 As if he can pull that! -Vasu just made it clear. 901 00:48:52,808 --> 00:48:54,752 Well Sir, what did CI Baby Sir say? 902 00:48:55,378 --> 00:48:57,563 That he would apprehend him in 24 hours. -Eh?? 903 00:48:57,588 --> 00:48:59,368 Didn't Vasu also ask for 24 hours? 904 00:48:59,393 --> 00:49:01,096 I wonder if it's their lucky number. 905 00:49:01,129 --> 00:49:04,348 Sir, should you call Baby and ask him whether he can reduce half an hour? 906 00:49:04,639 --> 00:49:07,311 If you're done with your jokes, why don't you grab a bite to eat? 907 00:49:07,336 --> 00:49:08,878 It wasn't a joke. I was serious. -Go. 908 00:49:08,894 --> 00:49:09,776 -Eh? -Come on go. 909 00:49:09,815 --> 00:49:11,174 Okay then let me eat something. 910 00:49:16,659 --> 00:49:18,362 Did you see these two bikes here? 911 00:49:18,721 --> 00:49:20,938 If he's at the shop, he'll swiftly grab a tea, lime water, 912 00:49:20,963 --> 00:49:24,025 ..purchase a cigarette, and be on his way. No need to dwell on that. 913 00:49:24,237 --> 00:49:26,284 If he's someone who has entered that house at.. 914 00:49:26,308 --> 00:49:28,354 ..the back, we can't predict when he'll return. 915 00:49:28,702 --> 00:49:32,025 But if this bike is at the auditorium for a program, 916 00:49:32,146 --> 00:49:35,470 ..he'll likely stay there for 2-3 hours before leaving. 917 00:49:36,033 --> 00:49:38,791 Today, there isn't any program happening there. Did you notice? 918 00:49:38,994 --> 00:49:41,618 With no program, the person who arrives, by the time he goes.. 919 00:49:41,658 --> 00:49:44,416 ..to the 2nd floor and returns, you'll have about 4-5 minutes. 920 00:49:46,292 --> 00:49:48,571 What if no one come to this auditorium? -Hey, but... 921 00:49:48,596 --> 00:49:50,634 Bro, let me take the bike. -Sure. 922 00:49:50,659 --> 00:49:52,023 Hey Santosh. -Yeah. 923 00:49:52,184 --> 00:49:54,670 I mention this out of gratitude for the 1000 rupees you gave for that child's... 924 00:49:54,695 --> 00:49:57,400 ..operation; don't leave the bike like this. Someone might take it away. 925 00:49:57,425 --> 00:49:59,073 Wear this helmet and go. -Okay. 926 00:49:59,308 --> 00:50:00,308 Okay bro. 927 00:50:01,355 --> 00:50:02,355 So... 928 00:50:02,729 --> 00:50:04,549 ...what is required for this task is patience. 929 00:50:04,635 --> 00:50:06,353 You will have to wait for a while. Got it? 930 00:50:06,906 --> 00:50:09,757 Did you like the Shaiju Welfare Association page? 931 00:50:09,954 --> 00:50:10,648 -No. 932 00:50:11,738 --> 00:50:13,389 You must hit a like first. -Bro, I'll do it right away. 933 00:50:13,414 --> 00:50:14,635 Only then, the matters will proceed. 934 00:50:15,665 --> 00:50:17,187 Did you see the bike coming? 935 00:50:19,595 --> 00:50:21,368 It's really close. This is enough, more than enough. 936 00:50:21,408 --> 00:50:22,814 Let's fix this. -I saw...I saw it. 937 00:50:22,968 --> 00:50:24,343 Brace yourself. 938 00:50:24,427 --> 00:50:25,579 Don't get excited. 939 00:50:25,733 --> 00:50:26,796 Get down. 940 00:50:26,820 --> 00:50:31,374 Your previous sly movements here made it evident that you were here for that. 941 00:50:31,399 --> 00:50:32,703 That's all. Okay. 942 00:50:33,546 --> 00:50:35,328 Check if they have entered the gate. 943 00:50:35,438 --> 00:50:36,429 Do you know... 944 00:50:36,453 --> 00:50:37,656 They have gone in. -Did they enter? 945 00:50:37,689 --> 00:50:38,689 Just come. 946 00:50:38,781 --> 00:50:41,199 Just be decent. -You know at college... 947 00:50:41,935 --> 00:50:44,844 ..my records were written by her. She forgot that. 948 00:50:44,942 --> 00:50:46,340 I remember that. -Okay good. 949 00:50:46,464 --> 00:50:47,909 You may remember that, but this... 950 00:50:47,966 --> 00:50:49,333 ...look, she took the risk.. 951 00:50:49,466 --> 00:50:51,104 ..to come and meet me. 952 00:50:51,411 --> 00:50:52,513 She forgot that too. 953 00:50:52,583 --> 00:50:53,583 Hey.. 954 00:50:53,830 --> 00:50:56,231 ...we roamed in the bus...leave that. 955 00:50:56,271 --> 00:50:57,348 Bro..bro, they have gone. 956 00:50:57,381 --> 00:50:58,622 For my birthday.. 957 00:50:58,904 --> 00:50:59,997 For my birthday.. 958 00:51:00,542 --> 00:51:02,124 ..she bought me a gift. 959 00:51:02,438 --> 00:51:04,086 Look...don't create a scene. 960 00:51:04,524 --> 00:51:05,930 Many people know me here. 961 00:51:06,204 --> 00:51:08,609 Okay. And I will talk to her. 962 00:51:08,656 --> 00:51:10,194 You don't talk to her in this condition. 963 00:51:10,219 --> 00:51:11,953 I asked because I don't doubt you at all. 964 00:51:12,719 --> 00:51:14,000 I've the urge to knock you hard. 965 00:51:14,055 --> 00:51:15,680 I give her a call in your presence. 966 00:51:16,818 --> 00:51:18,958 Whether it's in front of anyone, it's her on the other end. 967 00:51:18,967 --> 00:51:19,997 Just come here. 968 00:51:22,013 --> 00:51:23,075 They have gone. 969 00:51:26,526 --> 00:51:29,385 Uff! Today is your day man! -Is it? 970 00:51:29,410 --> 00:51:31,428 They left the key here and went away. 971 00:51:32,344 --> 00:51:33,344 Shall I take it? 972 00:51:34,123 --> 00:51:35,123 Shall I pull it? 973 00:51:38,321 --> 00:51:40,258 No one is here. Shall I climb on? -Climb on. 974 00:51:40,404 --> 00:51:41,872 Just get on! -From this side, right? 975 00:51:42,476 --> 00:51:44,726 Leave..just leave. All the best! All the best! Escape! 976 00:51:44,912 --> 00:51:45,912 Get lost! 977 00:51:45,938 --> 00:51:48,210 Which is the...? -Kicker is at the other side. That's the stand. 978 00:51:48,250 --> 00:51:49,382 No kicker! -Uff!! 979 00:51:49,540 --> 00:51:50,687 Kick start and leave. 980 00:51:50,790 --> 00:51:51,790 Arghhh!! 981 00:51:52,086 --> 00:51:53,265 Come on kick and leave! 982 00:51:53,290 --> 00:51:54,290 Leave! 983 00:51:54,422 --> 00:51:55,625 Leave! -Bro this... 984 00:51:55,657 --> 00:51:57,656 Leave! -Bro this...isn't getting started. 985 00:51:57,813 --> 00:51:59,633 Switch on the key you poet-dog! 986 00:52:00,836 --> 00:52:01,984 Move..move..move! 987 00:52:01,993 --> 00:52:03,039 Just move aside! 988 00:52:04,997 --> 00:52:05,758 The key.. 989 00:52:06,552 --> 00:52:08,205 It started. Leave...leave. -It started. 990 00:52:08,388 --> 00:52:09,989 Is it's gear forwards or backwards? 991 00:52:10,221 --> 00:52:12,376 Don't you know to ride a bike? -I know. 992 00:52:12,401 --> 00:52:14,906 It's a Hero Honda. Press down with the heel, later move the gear upwards with the feet. 993 00:52:14,931 --> 00:52:16,155 Proceed, leave..leave. -I'm doing it. 994 00:52:16,255 --> 00:52:17,880 Bro..bro, get on. -Go...go...just go. 995 00:52:17,905 --> 00:52:19,122 Why should I get on? -Bro, get on. 996 00:52:19,146 --> 00:52:20,966 It's time for my charitable deeds. I can't come. 997 00:52:20,982 --> 00:52:22,436 Bro..please bro..get on. 998 00:52:24,294 --> 00:52:26,427 It would be a marvel if that girl doesn't abandon someone like you. 999 00:52:26,452 --> 00:52:27,936 Just leave! They are coming. Go man! 1000 00:52:27,990 --> 00:52:28,854 Going...I'm going! 1001 00:52:28,879 --> 00:52:30,903 Hey, you are heading towards a junction! 1002 00:52:30,928 --> 00:52:32,942 Watch.....out! 1003 00:52:33,170 --> 00:52:34,966 Hey, a truck is coming! 1004 00:52:35,467 --> 00:52:36,467 Hey! 1005 00:52:36,927 --> 00:52:38,748 Hey, a vehicle is coming! 1006 00:52:38,929 --> 00:52:40,163 Oh no...!!! 1007 00:52:53,858 --> 00:52:54,858 Oh God! 1008 00:53:01,757 --> 00:53:02,528 Good! 1009 00:53:13,288 --> 00:53:14,288 What's this? 1010 00:53:15,226 --> 00:53:16,428 Mom. -Yeah. 1011 00:53:17,116 --> 00:53:18,610 Tea! -I'm coming. 1012 00:53:19,591 --> 00:53:21,059 Bala. -Who is that? 1013 00:53:21,320 --> 00:53:23,281 What are you up to in the morning? 1014 00:53:23,411 --> 00:53:24,442 Oh! Nair bro! 1015 00:53:24,467 --> 00:53:26,560 I am going to plant 2 coconut trees here. 1016 00:53:26,740 --> 00:53:31,083 After a morning bath, with sandalwood paste adorning his forehead, he is sitting idle. 1017 00:53:31,108 --> 00:53:33,170 Can't you find a job for your livelihood? 1018 00:53:33,397 --> 00:53:34,437 Are you done? -Yeah. 1019 00:53:34,502 --> 00:53:36,236 Mr. Nair, instead of this morning advice, 1020 00:53:36,260 --> 00:53:38,130 consider getting some meat for your household.. 1021 00:53:38,155 --> 00:53:39,583 ..so that you are saved from her blows. 1022 00:53:39,608 --> 00:53:42,170 You're truly aged, yet you persist in aimless chatter. 1023 00:53:42,839 --> 00:53:43,839 Just keep quiet. 1024 00:53:43,933 --> 00:53:45,277 Will you push me off? Give me. 1025 00:53:45,302 --> 00:53:47,593 Shall I get you a tea? -No, I just had one. 1026 00:53:47,797 --> 00:53:49,624 I have to drop this off at the market. 1027 00:53:49,820 --> 00:53:52,919 Then I got to buy some good fish. Do you guys want fish? 1028 00:53:53,091 --> 00:53:54,669 No, he had bought some meat yesterday. 1029 00:53:54,685 --> 00:53:55,778 Oh, that's nice! 1030 00:53:55,810 --> 00:53:57,356 Fish, these days is very pricey. 1031 00:53:57,578 --> 00:53:58,742 Meat is better. 1032 00:53:59,043 --> 00:53:59,759 Hey... 1033 00:53:59,784 --> 00:54:01,687 ..aren't you coming for the marriage? 1034 00:54:01,895 --> 00:54:03,390 Obviously, is that even a question! 1035 00:54:03,431 --> 00:54:05,739 Okay, then let's meet tomorrow! -Okay! 1036 00:54:07,645 --> 00:54:09,174 Hey, whose wedding is it? 1037 00:54:09,199 --> 00:54:10,855 Must be his, I don't know! 1038 00:54:11,186 --> 00:54:12,826 So weren't you about to attend it? 1039 00:54:13,245 --> 00:54:14,400 I was just bluffing. 1040 00:54:14,417 --> 00:54:15,243 Bluff? 1041 00:54:15,268 --> 00:54:16,705 Oh, your language! 1042 00:54:16,940 --> 00:54:18,939 I have told you a hundred times... 1043 00:54:18,948 --> 00:54:20,533 ..to not call him Nair bro. 1044 00:54:20,775 --> 00:54:23,321 Mom, he likes to be called 'Nair'. 1045 00:54:23,455 --> 00:54:25,267 And with due respect, I call him 'Nair bro'. 1046 00:54:25,689 --> 00:54:28,064 Instead I don't call him 'Hey, you Nair' disrespectfully. 1047 00:54:28,142 --> 00:54:29,142 Prakash. -Hmm? 1048 00:54:29,190 --> 00:54:30,955 Is Ammu's marriage fixed? 1049 00:54:31,767 --> 00:54:34,689 I don't think that will happen. It was a whole lot of chaos yesterday. 1050 00:54:34,805 --> 00:54:36,235 Everything will happen right. 1051 00:54:36,276 --> 00:54:37,807 Only good will come her way. 1052 00:54:38,823 --> 00:54:39,822 Pass me that tea. 1053 00:54:40,838 --> 00:54:41,869 Hear this... 1054 00:54:41,877 --> 00:54:43,377 ..Jerry had called us to come over. 1055 00:54:43,814 --> 00:54:44,973 To his home? -Not there. 1056 00:54:44,998 --> 00:54:46,176 That doctor's house right... 1057 00:54:46,201 --> 00:54:47,522 ..he told we'll get some money over there. 1058 00:54:49,099 --> 00:54:51,712 Are you coming in this outfit? Stop drinking this tea! 1059 00:54:52,132 --> 00:54:53,561 I have to get home and dress up. 1060 00:54:53,586 --> 00:54:55,030 Jerry called me on my way over here. 1061 00:54:55,976 --> 00:54:57,689 When do you have to go? -Right now. 1062 00:54:58,264 --> 00:54:59,788 Yeah? Let's go. -Come. 1063 00:55:01,015 --> 00:55:02,300 That's enough, come. 1064 00:55:02,828 --> 00:55:04,508 Mom, I'm going out. -Yeah. 1065 00:55:11,031 --> 00:55:12,714 It's absolute drama at home right now. 1066 00:55:12,937 --> 00:55:13,982 Can I say something? 1067 00:55:14,007 --> 00:55:15,466 Your family is totally crazy. 1068 00:55:15,821 --> 00:55:17,101 I feel the same. 1069 00:55:17,410 --> 00:55:18,800 What is Ammu's stance? 1070 00:55:19,140 --> 00:55:20,663 -She is adamant on marrying him. 1071 00:55:20,776 --> 00:55:23,402 Mom thinks that locking her up is better than letting her marry.-Great! 1072 00:55:23,427 --> 00:55:24,244 What about your Dad? 1073 00:55:24,905 --> 00:55:27,255 Dad won't let it even if they have to sell their house and assets! 1074 00:55:28,309 --> 00:55:30,075 That dialogue lacks some logic. 1075 00:55:31,012 --> 00:55:32,637 Doesn't the rest have logic? 1076 00:55:32,973 --> 00:55:35,149 I feel funny about your situation. -Why? 1077 00:55:35,181 --> 00:55:38,056 If your family learns about Diana, they'll burn you alive! 1078 00:55:38,171 --> 00:55:39,157 Oh yeah! 1079 00:55:39,182 --> 00:55:40,921 I want to make some money before that. 1080 00:55:41,111 --> 00:55:42,416 I want to earn a name. 1081 00:55:42,667 --> 00:55:43,667 Sure! 1082 00:55:45,513 --> 00:55:47,926 These car sales won't benefit us much. 1083 00:55:48,560 --> 00:55:50,739 We have to find something better to do. 1084 00:55:50,888 --> 00:55:52,757 If we sell this car, we can earn 25,000 rupees. 1085 00:55:52,890 --> 00:55:54,842 We will sell up to 3 cars per month. 1086 00:55:54,992 --> 00:55:57,163 So per person can earn 25-30 thousand rupees. 1087 00:55:57,347 --> 00:55:58,356 How is that? 1088 00:55:59,304 --> 00:56:01,475 This is our first sale in the last three months. 1089 00:56:02,389 --> 00:56:04,233 That is because we just entered this field now. 1090 00:56:04,258 --> 00:56:05,748 Eventually, we'll have great progress. 1091 00:56:05,773 --> 00:56:07,006 Just watch! -Yeah, right! 1092 00:56:07,156 --> 00:56:08,240 It'll be alright. 1093 00:56:08,265 --> 00:56:09,265 Hey, that ration card... 1094 00:56:09,290 --> 00:56:10,748 You'll destroy this family's reputation! 1095 00:56:10,773 --> 00:56:12,491 Now, how will I face people? 1096 00:56:12,749 --> 00:56:14,085 What is this? -This is usual. 1097 00:56:14,107 --> 00:56:15,669 Don't bother. Does that solve it all? 1098 00:56:15,694 --> 00:56:17,864 I should have poisoned myself when I was carrying you! 1099 00:56:17,889 --> 00:56:18,702 What is she saying? 1100 00:56:18,716 --> 00:56:20,448 Which caste is he from? -He is of human caste! 1101 00:56:20,473 --> 00:56:21,364 Don't you know? 1102 00:56:21,372 --> 00:56:24,692 Disgusting acts like love-marriage isn't done in our family! 1103 00:56:24,717 --> 00:56:25,822 You will be the first to do it. 1104 00:56:25,846 --> 00:56:26,846 Come, don't mind this! 1105 00:56:26,871 --> 00:56:28,393 So eloping like you guys isn't a problem? 1106 00:56:28,417 --> 00:56:29,932 Look at Mohandas's daughter! 1107 00:56:29,987 --> 00:56:31,807 She also had a love-marriage...but to a millionaire! 1108 00:56:31,832 --> 00:56:33,109 No use in looking here! Don't look! 1109 00:56:33,134 --> 00:56:34,698 What about the millionaire man you told about? 1110 00:56:34,953 --> 00:56:36,671 What is wrong with that alliance? 1111 00:56:37,023 --> 00:56:38,929 Great parents, huge house... 1112 00:56:38,953 --> 00:56:39,934 Crazy! -Not me. 1113 00:56:39,959 --> 00:56:41,541 ..what if the boy doesn't have a job, they're rich! 1114 00:56:41,570 --> 00:56:42,347 They are. 1115 00:56:42,372 --> 00:56:44,636 Just settle down! -Do people marry for money? 1116 00:56:45,036 --> 00:56:48,046 Did you fall in love and marry Dad for money? No right? 1117 00:56:48,127 --> 00:56:48,890 Enough! 1118 00:56:48,915 --> 00:56:50,493 There are so many mothers in this world... 1119 00:56:50,535 --> 00:56:53,002 ..but this nuisance was born to me! 1120 00:56:53,138 --> 00:56:54,817 Why say it now? What's your decision? 1121 00:56:54,943 --> 00:56:56,036 I want to know now. 1122 00:56:56,061 --> 00:56:57,656 There is no change in my decision. 1123 00:56:57,681 --> 00:56:59,640 They are listening to all of this.I'll only live with him. 1124 00:56:59,665 --> 00:57:02,283 If he calls me, I'll go with him and will live together. 1125 00:57:02,308 --> 00:57:03,378 Let's go! Come. 1126 00:57:03,423 --> 00:57:05,125 You'll never succeed... 1127 00:57:05,157 --> 00:57:06,836 His passport has arrived. 1128 00:57:06,879 --> 00:57:08,612 He has secured a job at Dubai. 1129 00:57:08,637 --> 00:57:09,793 Do you wanna try? -No! 1130 00:57:10,315 --> 00:57:11,752 Rajesh is over there now. 1131 00:57:12,638 --> 00:57:15,356 If you work there for a while, your life will settle well. 1132 00:57:16,342 --> 00:57:18,005 There was a classmate of his... 1133 00:57:18,030 --> 00:57:19,773 ..Krishnan, who used to never study! 1134 00:57:19,798 --> 00:57:20,320 Oh! 1135 00:57:20,328 --> 00:57:21,820 Do you know what is his salary? 1136 00:57:21,928 --> 00:57:23,534 72,000 rupees and an apartment. 1137 00:57:23,686 --> 00:57:25,170 Why are saying all of that now? 1138 00:57:25,195 --> 00:57:26,978 Why not? Can't you listen? 1139 00:57:27,295 --> 00:57:29,164 Meandering around right in the morning... 1140 00:57:29,189 --> 00:57:30,844 Aren't you seeing her waywardness, Balan? 1141 00:57:31,428 --> 00:57:32,406 It's love, it seems... 1142 00:57:32,431 --> 00:57:34,773 ..that too with a lower caste boy. What to do? 1143 00:57:35,306 --> 00:57:37,777 What is our caste, and what's his? 1144 00:57:37,802 --> 00:57:40,234 What is our status, and what's his? 1145 00:57:40,593 --> 00:57:42,054 Such an embarrassment! 1146 00:57:42,467 --> 00:57:44,055 I can't even imagine. 1147 00:57:45,063 --> 00:57:47,133 Oh Lord...please gift her some wisdom. 1148 00:57:47,268 --> 00:57:48,636 Just go away so that I can marry. 1149 00:57:48,661 --> 00:57:50,517 If she is questioned, she back-answers. 1150 00:57:50,587 --> 00:57:51,881 My Diana is waiting for me. 1151 00:57:51,903 --> 00:57:53,544 Just think about it... 1152 00:57:53,569 --> 00:57:55,575 ..aren't we doing this for her good? -I agree. 1153 00:57:56,325 --> 00:57:58,262 Why doesn't she understand that? 1154 00:57:58,544 --> 00:58:00,392 She puts up these acts just when... 1155 00:58:00,417 --> 00:58:02,502 ..she receives good alliances from great families. 1156 00:58:05,166 --> 00:58:06,244 Balan bro... -Yes dear? 1157 00:58:06,260 --> 00:58:07,666 ..he is well-behaved. 1158 00:58:07,691 --> 00:58:09,268 I'll bash you up... -No, please don't! 1159 00:58:09,313 --> 00:58:10,914 See, he doesn't have such a behaviour. 1160 00:58:10,997 --> 00:58:12,833 Do you know how I brought her up? 1161 00:58:12,864 --> 00:58:14,661 She brought me up in a cage! -Must be. 1162 00:58:15,476 --> 00:58:17,344 They don't even cage dogs nowadays. 1163 00:58:17,369 --> 00:58:18,585 Look what she's saying. 1164 00:58:19,187 --> 00:58:21,702 Don't I have the right to decide who I should live with? 1165 00:58:21,726 --> 00:58:22,750 -Yeah right! Yes...no! 1166 00:58:22,775 --> 00:58:23,713 Where is it? 1167 00:58:23,792 --> 00:58:26,384 Only rights observing suitable caste and horoscope are required! 1168 00:58:26,809 --> 00:58:29,231 Great ordeals were seen, when their horoscopes were aligned. 1169 00:58:29,262 --> 00:58:30,826 It's told that they should never be together. 1170 00:58:30,899 --> 00:58:32,969 They even have the fate to be run over by lorries! 1171 00:58:32,994 --> 00:58:33,664 He's lucky. Marry him! 1172 00:58:33,721 --> 00:58:36,093 This astrologer said that bro would go to Gulf, 4 years ago. 1173 00:58:36,118 --> 00:58:38,253 Even the Prime Minister hasn't been able to step out of this country. 1174 00:58:39,275 --> 00:58:41,305 Why has God created caste and horoscope? 1175 00:58:41,349 --> 00:58:43,371 Everything has it's own reason, right? -Yeah. 1176 00:58:43,465 --> 00:58:44,722 God's creation it seems! 1177 00:58:44,747 --> 00:58:46,586 Is God a psycho, to create all of this? 1178 00:58:46,611 --> 00:58:47,395 Brat! 1179 00:58:47,547 --> 00:58:48,708 Don't be blasphemous too! 1180 00:58:48,733 --> 00:58:49,872 This family will be wrecked! 1181 00:58:49,888 --> 00:58:52,640 Then, why pounce on me? Why not just tell God? 1182 00:58:54,307 --> 00:58:55,985 Bala, try explaining it to her. 1183 00:58:56,010 --> 00:58:57,050 To whom, God? 1184 00:58:57,199 --> 00:59:00,514 How will they live peacefully, without suitable caste and horoscope? 1185 00:59:00,965 --> 00:59:02,887 Balan, don't listen to whatever they say. 1186 00:59:03,028 --> 00:59:05,106 Aren't we saying all of this for her happiness? 1187 00:59:05,109 --> 00:59:06,921 Aren't we struggling for her? 1188 00:59:10,443 --> 00:59:12,294 Lord, the desire for having a daughter... 1189 00:59:12,319 --> 00:59:13,848 ..turned out to be utterly futile. 1190 00:59:13,965 --> 00:59:15,245 Get inside, you! 1191 00:59:17,651 --> 00:59:19,064 Oh, he's here! Come fast! 1192 00:59:19,182 --> 00:59:20,533 And the drama has come to an end. 1193 00:59:20,558 --> 00:59:21,650 Hope you saw it? 1194 00:59:23,042 --> 00:59:24,111 Just come, will you! 1195 00:59:24,534 --> 00:59:25,534 Bye, Aunty! 1196 00:59:25,542 --> 00:59:26,822 Just get inside, Mom! 1197 00:59:27,409 --> 00:59:29,424 (Snoring sounds) 1198 00:59:30,034 --> 00:59:31,034 Sir, sir! 1199 00:59:32,223 --> 00:59:33,260 Got it! 1200 00:59:33,285 --> 00:59:34,268 You got it? 1201 00:59:34,293 --> 00:59:35,324 How are things there? 1202 00:59:35,349 --> 00:59:37,343 Everybody is happy at Jayaprakash's house. 1203 00:59:38,499 --> 00:59:39,859 If he is happy... 1204 00:59:40,003 --> 00:59:41,652 ..it must have leaked. 1205 00:59:41,867 --> 00:59:44,507 If Jayaprakash is happy, Sir's happy too. That's all I want! 1206 00:59:44,742 --> 00:59:45,742 Get lost! 1207 00:59:46,206 --> 00:59:47,417 Why is Sir like this? 1208 00:59:48,903 --> 00:59:50,247 Who the hell is that? 1209 00:59:50,272 --> 00:59:51,311 What did you say? 1210 00:59:51,546 --> 00:59:52,767 You swine! 1211 00:59:52,792 --> 00:59:53,877 (Shrieking sounds) 1212 00:59:54,252 --> 00:59:55,307 Sir! Yes Sir? 1213 00:59:55,425 --> 00:59:56,823 Bloody hell! -What? 1214 01:00:00,574 --> 01:00:01,761 Oh God, she's here. 1215 01:00:15,583 --> 01:00:17,754 Oh God! It's Abhijatha, Sir! Abhijatha! -Shut up! 1216 01:00:18,051 --> 01:00:19,074 I saw. 1217 01:00:19,114 --> 01:00:20,783 What did you see? -The video. 1218 01:00:20,996 --> 01:00:23,236 How did you see? -Chacko showed it to me. 1219 01:00:23,552 --> 01:00:24,895 I will kill that... Hello! 1220 01:00:25,255 --> 01:00:26,293 Hi! 1221 01:00:26,543 --> 01:00:27,355 Hi! 1222 01:00:27,599 --> 01:00:28,380 Hi! 1223 01:00:29,027 --> 01:00:31,223 Minister, why are you like this? Didn't you take a shower? 1224 01:00:31,252 --> 01:00:32,299 When did you come? 1225 01:00:32,337 --> 01:00:33,884 I...I just came. 1226 01:00:33,909 --> 01:00:36,096 Why did you come here now? -To surprise you. 1227 01:00:36,120 --> 01:00:37,462 I had called Sundaran... 1228 01:00:37,487 --> 01:00:39,088 ..he was the one who told me. -Oh really? 1229 01:00:39,141 --> 01:00:40,295 I will kill that... -What? 1230 01:00:40,835 --> 01:00:43,484 I mean..great...it's great that you came. 1231 01:00:43,516 --> 01:00:44,965 Does she know about the video leak? 1232 01:00:45,208 --> 01:00:46,364 What did Boney say? 1233 01:00:46,372 --> 01:00:49,231 No, he was also saying that it's great that you came. 1234 01:00:50,214 --> 01:00:51,598 You, go get a tea. 1235 01:00:51,972 --> 01:00:53,632 Try to send her away. 1236 01:00:53,796 --> 01:00:54,906 How can I do that? 1237 01:00:54,931 --> 01:00:56,281 She didn't come to see me. 1238 01:00:56,294 --> 01:00:57,066 (Grunts) 1239 01:00:57,090 --> 01:00:57,945 Hey... 1240 01:00:57,956 --> 01:00:59,799 ..I saw that video. -Really? 1241 01:00:59,823 --> 01:01:00,361 Yeah. 1242 01:01:00,386 --> 01:01:02,518 Which place is that? -Isn't that here? 1243 01:01:02,573 --> 01:01:04,650 Did everyone come here? -Everyone? 1244 01:01:05,057 --> 01:01:07,135 They don't come here, right? -Isn't it you guys? 1245 01:01:07,375 --> 01:01:08,375 Shut up! 1246 01:01:10,036 --> 01:01:11,036 Abhija... 1247 01:01:11,091 --> 01:01:12,225 ..I shot that video... 1248 01:01:12,250 --> 01:01:13,250 ..by mistake. 1249 01:01:13,275 --> 01:01:14,340 So what? 1250 01:01:14,372 --> 01:01:16,645 Isn't it always nice to shoot children's birthday videos? 1251 01:01:16,906 --> 01:01:18,419 We can always watch it later. 1252 01:01:18,444 --> 01:01:19,444 Oh...yeah! 1253 01:01:19,567 --> 01:01:20,708 I got scared, Sir. 1254 01:01:20,732 --> 01:01:21,706 Me too. 1255 01:01:21,731 --> 01:01:22,762 For what? 1256 01:01:22,911 --> 01:01:23,947 Nothing. 1257 01:01:23,963 --> 01:01:25,197 Hey, go get that tea. 1258 01:01:25,237 --> 01:01:26,075 Get it! 1259 01:01:27,605 --> 01:01:28,605 Abhija... 1260 01:01:28,930 --> 01:01:30,960 ..just go for now, I'll call you later. 1261 01:01:31,340 --> 01:01:32,727 Why can't I stay here now? 1262 01:01:32,752 --> 01:01:34,801 Abhija, can't you see the activists outside? 1263 01:01:34,826 --> 01:01:36,385 A big meeting is going to take place. 1264 01:01:36,410 --> 01:01:37,532 The IG will be coming now. 1265 01:01:37,557 --> 01:01:38,880 You go now, I'll call you later. 1266 01:01:39,634 --> 01:01:40,760 Just a minute. 1267 01:01:43,254 --> 01:01:44,441 Hey, what's going on? 1268 01:01:44,973 --> 01:01:46,050 Palakkad? 1269 01:01:46,191 --> 01:01:47,753 Send people to his native place as well. 1270 01:01:47,926 --> 01:01:49,034 Do it fast. 1271 01:01:49,418 --> 01:01:51,043 I'm scared out of my wits here! 1272 01:01:51,565 --> 01:01:53,494 Isn't that Baby? -Uhh...no. 1273 01:01:53,752 --> 01:01:54,886 I mean, yes. 1274 01:01:55,167 --> 01:01:57,666 Why are you so tensed? Is there a problem? 1275 01:01:57,781 --> 01:01:59,476 The elections are nearing, that's why. 1276 01:01:59,758 --> 01:02:00,758 Go now. 1277 01:02:00,914 --> 01:02:02,451 What about my company? 1278 01:02:02,476 --> 01:02:04,390 Isn't it the other contract? No problem. 1279 01:02:04,665 --> 01:02:06,435 Also, about Rakesh's seat... 1280 01:02:06,460 --> 01:02:07,923 Ask him to appear for the NEET exams. 1281 01:02:07,948 --> 01:02:10,087 I mean, I'll get that seat no matter what. 1282 01:02:10,121 --> 01:02:11,819 That's for sure. You can go now. 1283 01:02:16,525 --> 01:02:17,525 Mwah! 1284 01:02:21,276 --> 01:02:22,284 Arghhhh! 1285 01:02:32,290 --> 01:02:33,658 He isn't seen after he was gone. 1286 01:02:34,130 --> 01:02:35,637 Hey, she is coming. -Where? 1287 01:02:35,661 --> 01:02:36,682 There. 1288 01:02:39,700 --> 01:02:41,504 Did you give her the chain back? -Shut up. 1289 01:02:42,332 --> 01:02:43,514 Behave decently. 1290 01:02:43,619 --> 01:02:44,626 Ahem! 1291 01:02:47,797 --> 01:02:49,140 I am going.... 1292 01:02:50,877 --> 01:02:52,035 Why are you here right in the morning? 1293 01:02:52,060 --> 01:02:53,551 Why didn't you pick the call? 1294 01:02:54,078 --> 01:02:55,525 You didn't message as well. 1295 01:02:55,879 --> 01:02:56,783 Well... 1296 01:02:56,807 --> 01:02:57,829 ..I was really busy. 1297 01:02:57,854 --> 01:02:59,369 Hey, I'm not a fool. 1298 01:02:59,394 --> 01:03:00,908 I understand your games well. 1299 01:03:00,932 --> 01:03:02,525 This has been going on for a few days. 1300 01:03:02,572 --> 01:03:05,270 Hey..even I know to play these games. Got it? 1301 01:03:05,950 --> 01:03:07,684 Also, Mom had asked for you. 1302 01:03:07,833 --> 01:03:08,847 For what? 1303 01:03:08,872 --> 01:03:10,934 Didn't you tell that you would give her some plant? 1304 01:03:11,262 --> 01:03:13,230 I said that simply so that I could see you then. 1305 01:03:13,255 --> 01:03:14,833 So, don't you want to see me? 1306 01:03:15,497 --> 01:03:17,160 Why are you assuming things? 1307 01:03:17,185 --> 01:03:19,747 I mean, I know that you have a habit of bluffing. 1308 01:03:20,685 --> 01:03:22,778 The situation at home is extremely serious. 1309 01:03:22,906 --> 01:03:24,395 I told you everything openly. 1310 01:03:24,443 --> 01:03:25,887 Even then, you're playing games. 1311 01:03:26,739 --> 01:03:28,854 That alliance from Palakkad... 1312 01:03:28,919 --> 01:03:31,637 ...do you know how interested my parents are in that? 1313 01:03:31,989 --> 01:03:34,239 It is chaos at home, every moment about the same. 1314 01:03:34,609 --> 01:03:36,367 Australia, own house... 1315 01:03:36,392 --> 01:03:37,898 ..Dad's car, and other rubbish. 1316 01:03:37,931 --> 01:03:39,622 And many more things like that. 1317 01:03:39,657 --> 01:03:42,790 I feel like dumping everything and running off somewhere! 1318 01:03:43,110 --> 01:03:44,954 Amidst that, you are playing games! 1319 01:03:45,218 --> 01:03:46,921 I don't think I can hang on anymore. 1320 01:03:47,078 --> 01:03:49,008 Tell me, what should I do? 1321 01:03:51,627 --> 01:03:52,288 Hey... 1322 01:03:54,143 --> 01:03:55,448 ..what the family says... 1323 01:03:56,005 --> 01:03:57,067 ..is always for our good. 1324 01:03:58,302 --> 01:03:59,856 It will feel bitter at first... 1325 01:04:00,255 --> 01:04:01,953 ..then it will turn out to be a sweet blessing. 1326 01:04:02,356 --> 01:04:03,356 That is why... 1327 01:04:04,293 --> 01:04:06,926 ..you should marry that decent Australian your parents told about... 1328 01:04:08,859 --> 01:04:10,012 ..and live happily. 1329 01:04:10,357 --> 01:04:11,450 I'll pray for you. 1330 01:04:15,141 --> 01:04:16,458 His damn praying! Don't turn back. 1331 01:04:16,483 --> 01:04:18,028 Sheesh! 1332 01:04:19,011 --> 01:04:20,011 She left? 1333 01:04:21,511 --> 01:04:22,545 What is it? 1334 01:04:22,570 --> 01:04:24,006 Ammu is in a great dilemma. 1335 01:04:24,037 --> 01:04:25,373 I'm in a greater dilemma. 1336 01:04:25,398 --> 01:04:27,148 Your's can wait, her's is foremost. 1337 01:04:27,404 --> 01:04:30,287 In this town, they favour their dignity more than... 1338 01:04:30,312 --> 01:04:31,437 ..the bride's happiness. 1339 01:04:31,452 --> 01:04:32,538 We can't allow that. 1340 01:04:32,546 --> 01:04:34,963 If she loves someone, we must let them marry, mustn't we? 1341 01:04:34,963 --> 01:04:36,852 Then, shall I confess to my parents? -No, don't. 1342 01:04:36,948 --> 01:04:38,690 It would be a slap fiesta! -I'm scared. 1343 01:04:39,471 --> 01:04:40,854 But, all of this isn't dignity. 1344 01:04:40,879 --> 01:04:43,384 If we want dignity we must earn money, and if we need money we must do business. 1345 01:04:43,409 --> 01:04:44,778 Shall we do car-wash like we talked? 1346 01:04:44,803 --> 01:04:46,381 Don't we need money for that? 1347 01:04:47,604 --> 01:04:48,804 There he comes. 1348 01:04:49,977 --> 01:04:51,312 Why do you seem to be uneasy? 1349 01:04:51,337 --> 01:04:53,029 Nothing, so how did it go? -Yeah... 1350 01:04:53,054 --> 01:04:54,760 That struck a deal for 2.30. 1351 01:04:55,078 --> 01:04:56,157 Here's your 30. 1352 01:04:58,467 --> 01:04:59,467 Also... 1353 01:05:00,213 --> 01:05:01,631 ..there's another good deal. 1354 01:05:01,984 --> 01:05:03,092 There's a foreigner at Ernakulam. 1355 01:05:03,224 --> 01:05:04,661 His ancestors lived here. 1356 01:05:04,717 --> 01:05:06,925 He has returned from London after finishing his studies. 1357 01:05:07,419 --> 01:05:08,786 He wants a nice... 1358 01:05:08,822 --> 01:05:10,023 ..functioning... 1359 01:05:10,048 --> 01:05:11,075 ..vintage car. 1360 01:05:11,357 --> 01:05:12,479 As in? 1361 01:05:12,632 --> 01:05:14,897 The more vintage the car is, the more the money. 1362 01:05:15,414 --> 01:05:16,786 But it should be functioning. 1363 01:05:17,682 --> 01:05:18,939 Where will we find that? 1364 01:05:19,444 --> 01:05:20,585 This... 1365 01:05:20,852 --> 01:05:24,047 ..Morris Minor, Baby Hindustan, vintage cars like that. 1366 01:05:25,038 --> 01:05:26,606 But where will we get these? 1367 01:05:27,009 --> 01:05:28,915 I rang up certain second-hand showrooms... 1368 01:05:29,252 --> 01:05:31,608 But they are asking for 8-10. We will have no benefits. 1369 01:05:32,375 --> 01:05:33,942 Now, where will we get that? 1370 01:05:35,673 --> 01:05:37,797 It's okay even if you rob, the foreigner isn't decent. 1371 01:05:37,822 --> 01:05:38,932 Robbing? 1372 01:05:38,957 --> 01:05:40,729 As if you're hearing it for the first time. 1373 01:05:40,760 --> 01:05:42,002 Nothing like that. 1374 01:05:42,424 --> 01:05:43,502 How much do we earn? 1375 01:05:43,812 --> 01:05:46,127 Around 60...we'll share 50-50 of the gain. 1376 01:05:46,228 --> 01:05:48,005 3 for you'll and 3 for me. 1377 01:05:48,946 --> 01:05:49,771 Okay. 1378 01:05:49,923 --> 01:05:50,923 Bye then. 1379 01:05:50,960 --> 01:05:52,319 Drop by the workshop later. 1380 01:05:52,478 --> 01:05:54,493 There is a party for the marriage-fixing. 1381 01:06:00,370 --> 01:06:01,539 Didn't you get the money? -Yeah. 1382 01:06:01,712 --> 01:06:03,293 Why ask? -Aren't you gonna give? 1383 01:06:03,604 --> 01:06:04,804 Hmm? -Just come. 1384 01:06:05,045 --> 01:06:06,513 Wow! The smiling Gandhi notes! 1385 01:06:17,047 --> 01:06:17,816 Boss... 1386 01:06:17,889 --> 01:06:19,523 ..Panchavarnan is here. -Hmm. 1387 01:06:54,020 --> 01:06:55,030 Where is the stuff? 1388 01:06:55,297 --> 01:06:57,126 The stuff is at a safe place. 1389 01:06:59,555 --> 01:07:01,060 Before that, I need to talk. 1390 01:07:01,242 --> 01:07:02,242 About what? 1391 01:07:02,271 --> 01:07:03,271 About money. 1392 01:07:06,550 --> 01:07:08,558 I mean I need 5 crores. 1393 01:07:08,924 --> 01:07:10,196 The money is in there. 1394 01:07:10,309 --> 01:07:11,965 Not 3, but 5 crores. 1395 01:07:13,080 --> 01:07:14,095 Run! 1396 01:07:14,120 --> 01:07:16,294 You got one now, right? 3 plus 1 will be 4. 1397 01:07:16,527 --> 01:07:18,472 If you get one more, wouldn't it be sorted? 1398 01:07:19,148 --> 01:07:20,757 These slaps don't mean anything to me. 1399 01:07:20,782 --> 01:07:22,140 I need to get 5 crores. 1400 01:07:22,333 --> 01:07:24,187 You can go for now. 1401 01:07:24,273 --> 01:07:26,230 Give me a call after the 'confabulation'. 1402 01:07:31,551 --> 01:07:34,014 Tell him that Sadhashivan will call him. 1403 01:07:36,711 --> 01:07:38,187 Sadhashivan will call you. 1404 01:07:38,249 --> 01:07:40,728 Be it Sadhashivan or Paramashivan... 1405 01:07:40,874 --> 01:07:42,412 ..I need to get my 5 crores. 1406 01:07:44,278 --> 01:07:45,281 Hey... -Yeah? 1407 01:07:45,306 --> 01:07:47,359 ..doesn't Dr. Johnson own a vintage car? 1408 01:07:47,556 --> 01:07:49,946 Does that function? Isn't it kept just for show off? 1409 01:07:50,212 --> 01:07:51,735 That's because he doesn't drive, right? 1410 01:07:52,140 --> 01:07:54,843 I don't know about that. I have never seen that car driven. 1411 01:07:55,242 --> 01:07:56,282 It functions. 1412 01:07:56,437 --> 01:07:57,437 How? 1413 01:07:57,897 --> 01:07:59,511 Leave that, we aren't going to his house, right? 1414 01:07:59,747 --> 01:08:00,747 Then? 1415 01:08:01,522 --> 01:08:03,771 Do you what I have studied? -12th standard, right? 1416 01:08:04,203 --> 01:08:05,538 No, you fool, diploma. 1417 01:08:05,664 --> 01:08:07,273 Do they teach all of this in that? 1418 01:08:07,713 --> 01:08:08,713 Bro... -Yeah? 1419 01:08:08,840 --> 01:08:10,785 ..within 2 minutes, I can crack any lock. 1420 01:08:11,018 --> 01:08:12,058 Really? -Yeah. 1421 01:08:12,299 --> 01:08:13,692 Oh my! Come. 1422 01:08:16,229 --> 01:08:17,322 Go and get it. 1423 01:08:29,172 --> 01:08:31,336 Anyways, why did she slap you? -I don't know. 1424 01:08:32,752 --> 01:08:33,947 But still, tell me why? 1425 01:08:34,182 --> 01:08:35,979 I told you, I don't know. -You don't? 1426 01:08:37,466 --> 01:08:38,419 Then? 1427 01:08:38,427 --> 01:08:39,083 (Grunts) 1428 01:08:39,108 --> 01:08:40,759 You must understand something. 1429 01:08:40,974 --> 01:08:41,833 What thing? 1430 01:08:41,841 --> 01:08:43,749 It's easy to pounce questions like this... 1431 01:08:43,774 --> 01:08:45,403 ..but difficult to answer. 1432 01:08:45,562 --> 01:08:46,650 Understood? 1433 01:08:47,961 --> 01:08:48,961 Wait here. 1434 01:08:49,140 --> 01:08:50,726 I'll go get the car and come. 1435 01:08:50,922 --> 01:08:51,922 Which car? 1436 01:08:52,730 --> 01:08:53,917 The one Jerry talked about. 1437 01:08:54,180 --> 01:08:55,180 From where? 1438 01:08:55,205 --> 01:08:56,205 From here. 1439 01:08:57,668 --> 01:08:59,402 Isn't this that military officer's house? 1440 01:09:02,549 --> 01:09:03,619 Hey... -Yeah? 1441 01:09:03,737 --> 01:09:05,213 ..he lives here alone. 1442 01:09:05,690 --> 01:09:07,684 There's a vintage car at his home. 1443 01:09:07,709 --> 01:09:09,526 Since he is sloshed from the previous night... 1444 01:09:09,551 --> 01:09:11,077 ..he only wakes up at 10 in the morning 1445 01:09:11,102 --> 01:09:12,102 Understood? 1446 01:09:13,874 --> 01:09:15,163 So, what about the key? 1447 01:09:16,659 --> 01:09:17,779 Good question. 1448 01:09:18,103 --> 01:09:19,245 Long ago... 1449 01:09:19,385 --> 01:09:20,861 ..when this lock got damaged... 1450 01:09:20,877 --> 01:09:21,941 ..look here... 1451 01:09:21,966 --> 01:09:23,005 ..I repaired it. 1452 01:09:23,028 --> 01:09:24,028 Really? 1453 01:09:24,489 --> 01:09:25,541 Great! -So... 1454 01:09:25,857 --> 01:09:27,411 ..you stay here, I'll get in. 1455 01:09:28,291 --> 01:09:29,595 Shall I tag along? 1456 01:09:30,737 --> 01:09:31,737 No need. 1457 01:09:32,088 --> 01:09:33,502 I too can watch and learn. 1458 01:09:34,862 --> 01:09:36,346 You lack the maturity to... 1459 01:09:36,371 --> 01:09:37,384 ..watch and learn. 1460 01:09:37,409 --> 01:09:38,979 Look out for people. 1461 01:09:39,245 --> 01:09:40,760 Keep a watch quietly. 1462 01:09:41,502 --> 01:09:42,557 Get in carefully. 1463 01:10:35,938 --> 01:10:37,570 Didn't you get the car? -No. 1464 01:10:37,932 --> 01:10:39,919 Why are you walking like this? -To walk fast. 1465 01:10:40,143 --> 01:10:41,823 But you're walking slow. 1466 01:10:42,323 --> 01:10:44,409 You lack the maturity to know about this. Come fast. 1467 01:10:44,530 --> 01:10:45,981 Oh, my! What is this? 1468 01:10:46,560 --> 01:10:47,560 Yeah right! 1469 01:10:47,903 --> 01:10:48,903 Run! 1470 01:10:48,997 --> 01:10:50,808 Wait for me. -Okay then, you wait here. 1471 01:10:50,833 --> 01:10:52,433 Don't run! -Get lost! 1472 01:11:04,639 --> 01:11:06,139 It won't work for 4 crores. 1473 01:11:06,817 --> 01:11:08,114 It is impossible. 1474 01:11:08,764 --> 01:11:12,647 Cheap bargaining like this among we bandits is not a right course of action. 1475 01:11:13,665 --> 01:11:17,836 To be honest, aren't you also bandits in a way? Bandits dressed in white attire. 1476 01:11:18,743 --> 01:11:20,212 Okay, final settlement. 1477 01:11:20,485 --> 01:11:22,378 It's a deal if it's for 4.5 crore. 1478 01:11:22,420 --> 01:11:23,620 Okay, thank you. 1479 01:11:24,006 --> 01:11:26,178 Okay. Anyway I'll call you back after the discussion. 1480 01:11:28,218 --> 01:11:31,118 It is going to be the day of this year, man! 1481 01:11:31,702 --> 01:11:32,835 Hurray! 1482 01:11:39,497 --> 01:11:41,887 Will this work out? -That's the workout going on now. 1483 01:11:44,780 --> 01:11:46,623 What are you doing? -Just call that Prayag. 1484 01:11:52,643 --> 01:11:53,296 Here. 1485 01:11:54,732 --> 01:11:55,471 Oh God! 1486 01:11:56,986 --> 01:11:58,892 What's up? Did you decide?-Yes. 1487 01:11:58,992 --> 01:12:01,328 I won't give you with the stuff, even if it's a rupee less. 1488 01:12:01,575 --> 01:12:02,919 Carlos, the fund is ready. 1489 01:12:03,049 --> 01:12:04,049 Good boy. 1490 01:12:04,393 --> 01:12:07,476 Okay, I am at the riverbank behind your estate. 1491 01:12:07,561 --> 01:12:09,436 When you come, bring the cash counting machine. 1492 01:12:09,452 --> 01:12:10,452 -I will arrange for that. 1493 01:12:10,477 --> 01:12:12,256 If you fail to keep your word, you know me well, right?. 1494 01:12:12,288 --> 01:12:14,029 I am Loss....Carlos! 1495 01:12:16,082 --> 01:12:17,110 He isn't picking. 1496 01:12:19,841 --> 01:12:22,021 Where will we go fetching for this vintage car? 1497 01:12:25,165 --> 01:12:25,955 Hey. -Eh? 1498 01:12:26,018 --> 01:12:27,698 Did you see that car? -Huh..... 1499 01:12:30,071 --> 01:12:32,664 Why don't we take the car and slip away without those hefty guys noticing? 1500 01:12:33,152 --> 01:12:34,945 Let's take...let's take it. 1501 01:12:37,425 --> 01:12:38,128 Come. 1502 01:12:45,166 --> 01:12:47,252 Bro, the keys are inside the car. -Get in..get in. 1503 01:12:47,897 --> 01:12:50,282 Get in, get in, get in fast. -Don't push me to the other side. 1504 01:12:50,387 --> 01:12:51,667 Move aside. -My leg! 1505 01:12:51,746 --> 01:12:53,186 Come on, start it. -Where is the key? 1506 01:12:54,801 --> 01:12:56,113 Leave...leave...leave. 1507 01:12:56,284 --> 01:12:58,907 Hey, they saw us! Go..go fast! -Hey, I am going, just shut up! 1508 01:13:16,139 --> 01:13:17,725 Is there any other landmark? 1509 01:13:17,983 --> 01:13:19,248 Okay, come...come. 1510 01:13:19,397 --> 01:13:21,386 I need to go to Chennai. I have a small meeting. 1511 01:13:22,020 --> 01:13:23,020 Okay. 1512 01:13:24,611 --> 01:13:25,730 What's it my darlings? 1513 01:13:25,894 --> 01:13:27,136 Boss...Boss.. 1514 01:13:27,161 --> 01:13:28,532 Car! -Eh? 1515 01:13:39,257 --> 01:13:40,717 Bro, will Jerry take this car? 1516 01:13:40,882 --> 01:13:43,616 My dear lad, it's because you don't know anything about cars. 1517 01:13:44,249 --> 01:13:45,929 This is an awesome car! 1518 01:13:46,366 --> 01:13:48,245 We will get good money for this. 1519 01:13:48,546 --> 01:13:50,499 What about them? -Who? 1520 01:13:50,765 --> 01:13:52,624 Hey, they don't have a car to drive. 1521 01:13:52,999 --> 01:13:54,749 You call that Jerry. 1522 01:14:01,671 --> 01:14:03,287 Bro, we have got an old car.-Which car? 1523 01:14:03,699 --> 01:14:05,887 I don't know anything, except it's an old Contessa. 1524 01:14:06,607 --> 01:14:07,880 Which model is it? -Model... 1525 01:14:07,905 --> 01:14:10,103 Red...red... It's a red car. 1526 01:14:10,387 --> 01:14:11,458 Red! Damn you! 1527 01:14:11,554 --> 01:14:14,546 Hey, it's a '96 model. A '96 model. 1528 01:14:15,132 --> 01:14:16,694 Wow, that's great! 1529 01:14:16,719 --> 01:14:18,085 Whose is it? -I don't know about that. 1530 01:14:18,110 --> 01:14:20,219 It belongs to few hefty guys.-Eh? 1531 01:14:20,280 --> 01:14:22,349 What about the number plate? -Number plate?! 1532 01:14:23,639 --> 01:14:25,317 We will come there. 1533 01:14:25,382 --> 01:14:27,983 Okay, Okay. Come fast, the party has started here. 1534 01:14:28,022 --> 01:14:29,062 Hang the call. 1535 01:14:29,460 --> 01:14:30,500 Wait and see. 1536 01:14:31,209 --> 01:14:32,450 This is a done deal. 1537 01:14:45,270 --> 01:14:46,730 Dude....dude! 1538 01:14:52,777 --> 01:14:54,543 Dude....dude! 1539 01:14:59,921 --> 01:15:01,342 We struck it man! 1540 01:15:09,381 --> 01:15:11,013 Dude....dude! 1541 01:15:11,279 --> 01:15:12,919 Dude....dude! 1542 01:15:13,310 --> 01:15:16,354 Today we will rock here splendidly! 1543 01:15:16,752 --> 01:15:18,337 Dude....dude! 1544 01:15:18,377 --> 01:15:19,993 Dude....dude! 1545 01:15:20,416 --> 01:15:23,361 We will groove and sway awesomely in these streets. 1546 01:15:24,087 --> 01:15:25,649 Vibe, this is the vibe! The mind is all set. 1547 01:15:25,674 --> 01:15:27,140 The mind is all set. 1548 01:15:27,165 --> 01:15:30,248 Our mood is totally fit! Come have a look man! 1549 01:15:30,850 --> 01:15:32,650 It's the rhythm of the song, 1550 01:15:32,679 --> 01:15:34,405 It's the beat of the blasters! 1551 01:15:34,538 --> 01:15:38,311 It's a burning strike! Come and see man! 1552 01:15:38,327 --> 01:15:40,139 Come and see man! 1553 01:15:40,382 --> 01:15:41,592 Just have a blast man! 1554 01:15:41,671 --> 01:15:44,642 Don't forsake me at this moment, 1555 01:15:45,619 --> 01:15:48,040 Bygones are bygones. 1556 01:15:49,306 --> 01:15:51,101 Let's enjoy joyously, 1557 01:15:51,126 --> 01:15:52,764 Let's unite as one, 1558 01:15:52,975 --> 01:15:55,443 No idea what will ensue tomorrow. 1559 01:15:56,655 --> 01:15:58,842 Don't forsake me at this moment, 1560 01:16:00,163 --> 01:16:02,254 Bygones are bygones. 1561 01:16:04,059 --> 01:16:05,879 Let's enjoy joyously, 1562 01:16:05,919 --> 01:16:07,676 Let's unite as one, 1563 01:16:07,754 --> 01:16:11,590 No idea what will ensue tomorrow. 1564 01:16:12,164 --> 01:16:13,539 Dude....dude! 1565 01:16:13,665 --> 01:16:16,055 We'll rock here splendidly! 1566 01:16:16,080 --> 01:16:17,384 Dude....dude! 1567 01:16:18,821 --> 01:16:21,368 The one with an opulent kin is an Ambani, 1568 01:16:21,905 --> 01:16:23,599 The others are destitutes, 1569 01:16:23,687 --> 01:16:26,897 Both are agonised at heart, 1570 01:16:27,491 --> 01:16:30,912 Let all pains end 1571 01:16:31,147 --> 01:16:33,014 Let the celebrations prolong 1572 01:16:33,137 --> 01:16:34,636 Come, let's rock. 1573 01:16:48,612 --> 01:16:51,714 If we look for the infinite ends and ponder aimlessly, 1574 01:16:52,050 --> 01:16:55,300 We will reach the age of sixty. 1575 01:16:55,761 --> 01:16:59,407 Fireworks aflame, with drums to hop and groove, 1576 01:16:59,432 --> 01:17:02,782 We are already late to fix the framework. 1577 01:17:03,121 --> 01:17:06,119 The stroll continues in the bylanes, 1578 01:17:06,846 --> 01:17:10,076 Many obstacles may cross your path, 1579 01:17:10,547 --> 01:17:13,514 They may fade in split seconds, 1580 01:17:14,397 --> 01:17:16,686 Topsy turvy... 1581 01:17:17,897 --> 01:17:21,069 Even if fate stands against you, 1582 01:17:21,585 --> 01:17:24,928 Even if destiny weakens you, 1583 01:17:25,491 --> 01:17:28,248 Let's continue working quick as a flash, 1584 01:17:29,240 --> 01:17:32,755 Let's battle it out and win this game. 1585 01:17:33,416 --> 01:17:34,416 Dude....dude! 1586 01:17:35,163 --> 01:17:36,514 Dude....dude! 1587 01:17:37,022 --> 01:17:39,905 Today we will rock here splendidly! 1588 01:17:40,639 --> 01:17:42,451 Dude....dude! 1589 01:17:42,561 --> 01:17:44,295 Dude....dude! 1590 01:17:44,404 --> 01:17:47,178 We will groove and sway awesomely in these streets. 1591 01:17:47,801 --> 01:17:50,481 Vibe, this is the vibe! The mind is all set. 1592 01:17:51,159 --> 01:17:54,003 Our mood is totally fit! Come have a look man! 1593 01:17:54,848 --> 01:17:56,652 It's the rhythm of the song, 1594 01:17:56,824 --> 01:17:58,831 It's the beat of the blasters! 1595 01:17:58,871 --> 01:18:01,740 It's a burning strike! Come and see man! 1596 01:18:02,244 --> 01:18:04,048 Come and see man! 1597 01:18:04,180 --> 01:18:05,883 Now comes the grand finale!! 1598 01:18:05,908 --> 01:18:08,376 Don't forsake me at this moment, 1599 01:18:09,587 --> 01:18:11,564 Bygones are bygones. 1600 01:18:13,345 --> 01:18:15,047 Let's enjoy joyously, 1601 01:18:15,142 --> 01:18:16,876 Let's unite as one, 1602 01:18:16,993 --> 01:18:19,133 No idea what will ensue tomorrow. 1603 01:18:20,430 --> 01:18:22,766 Don't forsake me at this moment, 1604 01:18:24,376 --> 01:18:26,641 Bygones are bygones. 1605 01:18:27,859 --> 01:18:29,697 Let's enjoy joyously, 1606 01:18:29,915 --> 01:18:31,735 Let's unite as one, 1607 01:18:31,760 --> 01:18:34,639 No idea what will ensue tomorrow. 1608 01:18:50,030 --> 01:18:52,364 Sir, sir... we have got one right now. 1609 01:19:06,995 --> 01:19:08,604 What's up? Get lost, you buffoons! 1610 01:19:08,629 --> 01:19:10,104 Hey, stop right there! 1611 01:19:13,664 --> 01:19:15,086 Sir, we have lost him. 1612 01:19:15,676 --> 01:19:17,410 I was just getting some sleep. 1613 01:19:17,606 --> 01:19:19,286 What is this nonsense? 1614 01:19:22,238 --> 01:19:26,699 Just before the election, I'm tangled in all this damn video nonsense. 1615 01:19:30,328 --> 01:19:33,222 Don't worry, it will just be in tomorrow's newspaper. 1616 01:19:33,370 --> 01:19:34,370 What? 1617 01:19:34,520 --> 01:19:36,035 The news about you, sir. 1618 01:19:36,074 --> 01:19:37,754 One tight slap on you! 1619 01:19:38,348 --> 01:19:40,793 There's no point in living if they get that video. 1620 01:19:40,832 --> 01:19:44,129 If we could connect with Carlos, we could have offered him some money. 1621 01:19:44,872 --> 01:19:46,495 To avoid leaking that.. 1622 01:19:46,520 --> 01:19:47,574 Do you have his number? -Nope. 1623 01:19:47,606 --> 01:19:49,019 Then, how can we call him? 1624 01:19:50,279 --> 01:19:52,043 Sir, you don't need to worry about that. 1625 01:19:52,067 --> 01:19:54,402 That CI Baby will find all of that. 1626 01:19:56,034 --> 01:19:58,518 I'm getting more stressed by the minute. 1627 01:20:00,017 --> 01:20:01,735 Where did you get this cup of tea? 1628 01:20:01,883 --> 01:20:03,398 I've been asking for tea since morning! 1629 01:20:03,423 --> 01:20:05,290 I'm famished since morning. 1630 01:20:05,330 --> 01:20:07,431 And here you are, having tea and puttu now and then. 1631 01:20:07,894 --> 01:20:09,032 Shantha has gone out. 1632 01:20:09,071 --> 01:20:10,750 Then, how did you get this? -I made it. 1633 01:20:10,775 --> 01:20:12,532 Then, why didn't you make one for me? 1634 01:20:15,663 --> 01:20:18,110 But, did someone betray us? 1635 01:20:18,157 --> 01:20:19,579 Who will do that? 1636 01:20:23,362 --> 01:20:25,538 Then, how didn't he search anywhere else... 1637 01:20:25,563 --> 01:20:28,027 ...and directly go to the cupboard and take it? 1638 01:20:28,067 --> 01:20:29,668 He must have searched everywhere. 1639 01:20:29,684 --> 01:20:32,027 No, he hasn't disheveled any other area. 1640 01:20:32,074 --> 01:20:33,996 And there is no sign of searching anywhere else. 1641 01:20:34,012 --> 01:20:36,113 The table remains the same as before. 1642 01:20:36,800 --> 01:20:39,675 Who may have told him the exact location? 1643 01:20:39,707 --> 01:20:40,977 Who may have told him? 1644 01:20:42,246 --> 01:20:44,808 Aren't we the only two people who know about it? 1645 01:20:45,215 --> 01:20:47,303 So, is it you, sir? -Me?! 1646 01:20:47,957 --> 01:20:50,334 You can't trust any politicians, sir. 1647 01:20:53,754 --> 01:20:55,058 Are you suspecting me, sir? 1648 01:20:55,090 --> 01:20:56,800 You bloody liar! 1649 01:20:56,824 --> 01:20:58,293 Why are you like this, sir? 1650 01:20:59,684 --> 01:21:00,964 Look at my face. 1651 01:21:01,521 --> 01:21:02,521 Look at my face! 1652 01:21:03,543 --> 01:21:05,324 Hey, stop right there! 1653 01:21:06,074 --> 01:21:07,144 Hey! -Move away 1654 01:21:07,169 --> 01:21:08,928 Catch him! Catch him right now! 1655 01:21:10,067 --> 01:21:11,747 Please move away, Raju. 1656 01:21:11,887 --> 01:21:13,407 Nab him! -Move away! 1657 01:21:13,848 --> 01:21:15,332 Nab him! -Raju, Raju! 1658 01:21:16,370 --> 01:21:17,674 Stop pursuing me! 1659 01:21:17,699 --> 01:21:20,074 I won't stop. I won't! 1660 01:21:23,576 --> 01:21:25,755 This is a beauty of a vehicle, man! -Isn't it? 1661 01:21:29,154 --> 01:21:31,573 I'm totally happy. My marriage is fixed. 1662 01:21:31,860 --> 01:21:34,199 Just when I was wondering how I'll get married, I got this car. 1663 01:21:34,381 --> 01:21:35,704 She is my good omen. 1664 01:21:36,764 --> 01:21:37,933 What's her name? 1665 01:21:38,867 --> 01:21:40,458 Priya. She lives nearby. 1666 01:21:41,061 --> 01:21:42,800 She seems to be a distant relative of mine. 1667 01:21:45,965 --> 01:21:47,696 Aren't you getting married? 1668 01:21:48,311 --> 01:21:50,175 My dear Jerry, don't I need the money for that? 1669 01:21:50,303 --> 01:21:52,576 Won't you gather the money after 3-4 deals like this? 1670 01:21:52,593 --> 01:21:53,972 We can set this up. 1671 01:21:54,630 --> 01:21:56,232 It's not possible. -It will happen. 1672 01:21:56,257 --> 01:21:57,264 We will make it happen. 1673 01:21:57,288 --> 01:21:58,444 I'm there with you. 1674 01:21:58,507 --> 01:22:00,592 Brother, these people are... 1675 01:22:02,874 --> 01:22:04,756 ...some engineering students. 1676 01:22:04,781 --> 01:22:07,103 They have some plans in this. -We have more than enough of that. 1677 01:22:08,046 --> 01:22:10,131 Check if there's something else. 1678 01:22:11,081 --> 01:22:12,644 Don't you have a cousin studying at Bangalore? 1679 01:22:12,669 --> 01:22:13,669 What was her name? 1680 01:22:14,122 --> 01:22:15,122 -Suma. 1681 01:22:16,170 --> 01:22:17,170 What's this? 1682 01:22:17,914 --> 01:22:19,507 Chuck it! -Is she married? 1683 01:22:20,348 --> 01:22:21,029 No. 1684 01:22:21,755 --> 01:22:24,356 I've got an eligible bachelor for her. He works in the ship. 1685 01:22:24,710 --> 01:22:25,480 What if we propose?. 1686 01:22:25,507 --> 01:22:26,796 Instead of getting her married... 1687 01:22:26,829 --> 01:22:28,709 ... try getting some documentation for this car. 1688 01:22:28,733 --> 01:22:30,959 There are people to do the documentation of this car. 1689 01:22:30,975 --> 01:22:33,233 For now, we'll give this car to him and get some advance. 1690 01:22:33,257 --> 01:22:35,381 We will give the registration and papers later. 1691 01:22:36,025 --> 01:22:38,096 Will the police catch us? -The police won't catch us. 1692 01:22:38,121 --> 01:22:40,833 Do you not know the amount of cars like this around here? 1693 01:22:41,551 --> 01:22:43,378 Isn't it risky? -Yes, there are risks. 1694 01:22:43,816 --> 01:22:46,050 We'll do it. -Nothing happens without taking risks. 1695 01:22:53,230 --> 01:22:55,496 We gotta risk it, Balan bro! -Hey?! 1696 01:22:56,925 --> 01:22:58,709 Where did you get this? -From here. 1697 01:22:58,734 --> 01:23:00,073 Check if there is anything else. 1698 01:23:00,098 --> 01:23:01,378 Anything else... 1699 01:23:02,868 --> 01:23:04,195 No, there's nothing else here. 1700 01:23:04,220 --> 01:23:06,095 Let's throw this away. -Hey, don't throw it. 1701 01:23:06,723 --> 01:23:08,543 This may come handy. -Hey, it may go off. 1702 01:23:09,056 --> 01:23:10,736 Look, there's the car! -Stop the car there. 1703 01:23:10,761 --> 01:23:12,354 Stay put, all of you! -Look, the car. 1704 01:23:12,379 --> 01:23:14,358 Bro, there's that fatso. -Which fatso? 1705 01:23:15,065 --> 01:23:16,745 Don't push me. -Move away! 1706 01:23:16,762 --> 01:23:18,230 Start the car, start the car! -Who is that? 1707 01:23:18,255 --> 01:23:20,071 Let it be anyone. Please drive away. 1708 01:23:20,124 --> 01:23:22,358 Hey! -Let's go, let's go! 1709 01:23:22,392 --> 01:23:23,432 Stop the car! 1710 01:23:23,626 --> 01:23:28,780 (Indistinct shouting) 1711 01:23:29,328 --> 01:23:31,453 Start the car quickly -Come, let's go! 1712 01:23:31,579 --> 01:23:33,195 Hey, that's my car. My car! 1713 01:23:33,290 --> 01:23:34,415 Shut you mouth! 1714 01:23:34,423 --> 01:23:35,665 Catch them! -Please stay put. 1715 01:23:35,689 --> 01:23:37,298 You idiots, the stuff is inside the car. 1716 01:23:37,337 --> 01:23:38,790 What stuff. -Just drive the car fast. 1717 01:23:38,822 --> 01:23:40,735 Chase that car. The car has the stuff. 1718 01:23:40,744 --> 01:23:41,931 Move away! 1719 01:23:42,064 --> 01:23:44,681 Stay put or I'll smash your face! 1720 01:23:46,532 --> 01:23:48,532 Hey, they are right behind us. 1721 01:23:49,907 --> 01:23:51,292 Hey, stop right there. 1722 01:23:52,189 --> 01:23:53,618 Stop the car! -Stop the car! 1723 01:23:53,634 --> 01:23:55,634 Get lost! -Hey you, stop the car right now! 1724 01:23:55,659 --> 01:23:57,772 Stop the car! -Stop the car right now, you pigs! 1725 01:24:00,110 --> 01:24:02,243 Speed up! Pass them by their left. 1726 01:24:02,283 --> 01:24:03,782 Please go faster! 1727 01:24:03,798 --> 01:24:06,134 Shut the heck up! 1728 01:24:06,309 --> 01:24:08,719 Come on, step on the pedal! 1729 01:24:08,767 --> 01:24:10,227 Catch up with them. 1730 01:24:10,273 --> 01:24:13,108 Speed up! -Hang on man! 1731 01:24:13,158 --> 01:24:14,838 I'll smash your face up. 1732 01:24:17,142 --> 01:24:19,851 They are inching ahead. Drive faster. 1733 01:24:20,822 --> 01:24:22,212 Stop, stop right there! 1734 01:24:24,345 --> 01:24:26,688 What are you doing, you buffoon? 1735 01:24:27,297 --> 01:24:29,848 Abhilash, is this the speed your car can go? Step on the gas! 1736 01:24:30,954 --> 01:24:32,892 Stop dancing to the beats and step on the accelerator, you fool! 1737 01:24:32,956 --> 01:24:34,041 They're right behind us. 1738 01:24:34,603 --> 01:24:36,196 Entangling me in this mess. 1739 01:24:36,564 --> 01:24:39,423 If you're stealing a car, why can't you steal a more powerful car. 1740 01:24:40,095 --> 01:24:41,790 You said it's a beauty of a car and now? 1741 01:24:44,134 --> 01:24:46,656 Please go faster! -Close the gap, close it! 1742 01:24:46,681 --> 01:24:48,821 For God's sake, shut up! 1743 01:24:51,657 --> 01:24:53,470 Go faster! -Look, here they come. 1744 01:24:53,625 --> 01:24:55,750 Stop there, stop the car. -Hey, go faster! 1745 01:24:55,790 --> 01:24:58,485 Right! To your right -Hey, pass by their right. 1746 01:24:58,501 --> 01:25:00,884 Look straight and drive to your left. 1747 01:25:01,611 --> 01:25:03,242 What car is this? This isn't picking up. 1748 01:25:03,267 --> 01:25:04,267 Stupid car! -Go, go, go! 1749 01:25:04,306 --> 01:25:06,204 Step on the pedal! -I've stepped it fully. 1750 01:25:06,212 --> 01:25:07,485 Hey, try again properly. 1751 01:25:17,908 --> 01:25:20,056 Go, go, go. -We are going. 1752 01:25:20,587 --> 01:25:22,782 Hey, they have caught up! They're right behind us. 1753 01:25:23,267 --> 01:25:25,467 Shut up and don't create a ruckus! 1754 01:25:25,478 --> 01:25:26,758 Go faster, guys. 1755 01:26:47,656 --> 01:26:49,328 What are you doing?! -Why did you take this? 1756 01:26:49,353 --> 01:26:51,079 Don't kill them. -Put it away! 1757 01:26:51,150 --> 01:26:53,337 Prakash, keep it away! -Prakash, this is stupidity. 1758 01:26:53,362 --> 01:26:54,362 Don't commit a blunder. 1759 01:26:54,407 --> 01:26:56,018 Put the gun away!-They will shoot us! 1760 01:26:56,096 --> 01:26:57,916 They will definitely shoot us! 1761 01:26:57,949 --> 01:26:59,449 Ambilikutty! -Catch hold of him. 1762 01:26:59,535 --> 01:27:00,535 Oh no! 1763 01:27:02,004 --> 01:27:03,124 What happened? -Hey, what happened 1764 01:27:03,149 --> 01:27:04,214 They shot at me. 1765 01:27:04,238 --> 01:27:06,941 You fool, that's my gun. It's a toy gun. 1766 01:27:06,974 --> 01:27:08,518 Toy gun? -They have reached Uganda by now. 1767 01:27:08,551 --> 01:27:10,207 Stay put right now. -Pull him in. 1768 01:27:11,004 --> 01:27:13,347 Was there a shot? -No, I didn't hear any sound. 1769 01:27:13,371 --> 01:27:14,675 So, there's no gunshot? -No. 1770 01:27:15,270 --> 01:27:17,007 Give it to me. This bloody gun! 1771 01:27:17,282 --> 01:27:19,672 Keep driving. Look behind us. 1772 01:27:20,504 --> 01:27:22,527 They have stopped the car in fear. -They stopped? 1773 01:27:22,880 --> 01:27:23,852 Yes. -What? 1774 01:27:24,356 --> 01:27:25,691 They have stopped. -Yes, they have. 1775 01:27:25,723 --> 01:27:27,175 Check properly if they are behind us. 1776 01:27:27,285 --> 01:27:28,753 They are not behind us. Keep driving. 1777 01:27:28,816 --> 01:27:29,918 Go, go, go... 1778 01:27:30,301 --> 01:27:32,636 Start the car! -Start the car! 1779 01:27:32,777 --> 01:27:34,527 Catch up with them! -Catch them. 1780 01:27:34,551 --> 01:27:35,856 Catch them! -Catch those guys. 1781 01:27:37,794 --> 01:27:39,746 Back then, I was the SI at Anthikkadu. 1782 01:27:39,771 --> 01:27:41,700 The church festival at Peringottukara. 1783 01:27:41,987 --> 01:27:44,183 That evening we nabbed Tharavu Sunny. 1784 01:27:44,263 --> 01:27:46,880 I thought he was there all alone. Got it? 1785 01:27:47,185 --> 01:27:48,976 We beat him to a pulp that day. 1786 01:27:50,099 --> 01:27:52,585 Isn't it that car? Sir, the car in the photo. 1787 01:27:53,232 --> 01:27:56,153 Brother? -Look, it's the police. 1788 01:27:56,864 --> 01:27:59,460 What will we do? -Just stay cool. 1789 01:27:59,485 --> 01:28:00,489 Just stay calm. 1790 01:28:00,513 --> 01:28:03,192 Prakash, don't talk to police. I'll talk to the them. 1791 01:28:03,326 --> 01:28:04,559 Come on, come, come. 1792 01:28:04,615 --> 01:28:06,848 Sir, take your gun with you. -That's not necessary. 1793 01:28:07,802 --> 01:28:09,871 Stop the car. -This isn't the same number plate, right? 1794 01:28:09,896 --> 01:28:10,942 Stop the car! 1795 01:28:17,482 --> 01:28:19,052 Sir, is there an auto stand nearby? 1796 01:28:19,076 --> 01:28:20,872 It must be that side. I guess I have a fever. 1797 01:28:20,880 --> 01:28:22,999 Where are you coming from? -From Perumbavoor, sir. 1798 01:28:23,201 --> 01:28:24,934 Are you drunk? You're reeking of it. 1799 01:28:24,951 --> 01:28:26,653 No, I didn't drink. He... 1800 01:28:27,966 --> 01:28:29,161 Whose car is this? 1801 01:28:29,737 --> 01:28:31,868 This car is to be taken to the workshop to be repaired. 1802 01:28:32,911 --> 01:28:34,744 What's your name? -Prakashan. 1803 01:28:35,833 --> 01:28:36,760 Take the phone. 1804 01:28:39,419 --> 01:28:40,699 Do you know him? 1805 01:28:42,614 --> 01:28:44,267 I haven't seen him. -What about you? 1806 01:28:45,865 --> 01:28:46,997 Check inside the car. 1807 01:28:49,453 --> 01:28:51,136 Do you have any bottles? -No sir, we don't. 1808 01:28:51,161 --> 01:28:53,428 You can check, sir. -Then, pool in money and buy some. 1809 01:29:01,373 --> 01:29:03,754 Sir, a car is coming in lightning speed. Run! -Come on, sir! 1810 01:29:03,779 --> 01:29:04,981 Sir, run! -Hey, it's the police. 1811 01:29:05,005 --> 01:29:05,677 Stop, stop, stop. 1812 01:29:05,724 --> 01:29:07,743 Why are we running? -Yeah, that's true. 1813 01:29:09,495 --> 01:29:11,591 Move! Move away! 1814 01:29:12,384 --> 01:29:13,391 You all can go. 1815 01:29:13,471 --> 01:29:14,299 Hey, you! 1816 01:29:14,490 --> 01:29:16,661 Isn't that Carlos? -Yes sir, it is. 1817 01:29:16,669 --> 01:29:17,669 Hey! 1818 01:29:17,823 --> 01:29:20,175 Look, the fatso is coming towards us! Start the car! 1819 01:29:20,566 --> 01:29:22,682 Stop right there! Where are you heading to? 1820 01:29:22,794 --> 01:29:24,638 (Indistinct struggle) 1821 01:29:25,044 --> 01:29:27,701 Go fast! Start the car and leave from here. 1822 01:29:27,947 --> 01:29:30,986 Leave me! -You are right. 1823 01:29:31,794 --> 01:29:32,776 Move away, policeman! 1824 01:29:32,792 --> 01:29:33,979 Leave me! 1825 01:29:35,274 --> 01:29:35,807 My car! 1826 01:29:35,854 --> 01:29:37,213 Don't run. -Stop right there. 1827 01:29:37,253 --> 01:29:38,885 Don't make me run. -Move! 1828 01:29:38,917 --> 01:29:40,377 Just leave me! -Oh God! 1829 01:29:40,401 --> 01:29:42,081 My car! -Hey, stop there! 1830 01:29:46,924 --> 01:29:48,901 Start the bike, they're coming to us. Go! 1831 01:29:48,917 --> 01:29:49,917 Let's go. 1832 01:29:49,924 --> 01:29:51,284 You belittled me! 1833 01:29:56,112 --> 01:29:57,689 Hey, look behind. -Hey, there's a bike coming! 1834 01:29:57,917 --> 01:29:59,597 (Indistinct screaming) 1835 01:30:12,711 --> 01:30:13,711 Pathetic! 1836 01:30:27,769 --> 01:30:29,402 There was some struggle required. 1837 01:30:29,565 --> 01:30:32,096 The Singam...no, the lion that was resting in me... 1838 01:30:32,128 --> 01:30:34,699 ...was awakened, that helped us capture these people. 1839 01:30:35,197 --> 01:30:37,282 A feared criminal called Carlos... 1840 01:30:37,307 --> 01:30:39,307 ...two bike thieves... 1841 01:30:39,323 --> 01:30:41,385 ...three carjackers... 1842 01:30:41,466 --> 01:30:44,473 ...and four gangsters of some group. 1843 01:30:44,543 --> 01:30:46,074 We have nabbed them all. 1844 01:30:46,099 --> 01:30:49,182 Pulling this off makes me feel proud of myself. 1845 01:30:52,755 --> 01:30:54,422 One minute, I have a call. 1846 01:30:54,558 --> 01:30:55,495 Tell me, sir. 1847 01:30:55,646 --> 01:30:57,012 Hey Baby, don't... 1848 01:30:57,568 --> 01:30:59,239 ...try to land some punchline on me. 1849 01:30:59,273 --> 01:31:00,574 Did you search for my pen drive? 1850 01:31:00,599 --> 01:31:02,310 Sir, one minute, please listen. 1851 01:31:02,388 --> 01:31:05,630 Carlos, journalists, natives and I searched for it. 1852 01:31:05,669 --> 01:31:06,888 But it is missing. 1853 01:31:06,911 --> 01:31:09,778 Are you gathering everyone to search for it? Why did you do that? 1854 01:31:09,841 --> 01:31:12,755 If all of us couldn't find it, how can I find it by myself? 1855 01:31:13,245 --> 01:31:14,471 You bloo... 1856 01:31:14,574 --> 01:31:15,269 ...fool! 1857 01:31:15,319 --> 01:31:17,652 One minute. I'll call you when I'm free. The BBC have come here. 1858 01:31:18,622 --> 01:31:20,434 Hey, hey, Baby! 1859 01:31:20,768 --> 01:31:22,182 Ungrateful Baby! 1860 01:31:33,529 --> 01:31:34,729 Priya, my dear. 1861 01:31:35,028 --> 01:31:37,305 She isn't here. She's gone for her dance class. 1862 01:31:41,261 --> 01:31:43,682 If I got 5 more seconds, I could've dribbled it in. 1863 01:31:43,707 --> 01:31:46,029 Didn't you get a good chance? You simply missed it. 1864 01:31:46,167 --> 01:31:47,329 We'll win the next game. 1865 01:31:47,354 --> 01:31:48,565 Ok bro, I'm leaving. -I died laughing. 1866 01:31:48,755 --> 01:31:49,848 Bye. -Ok, see you later 1867 01:31:49,935 --> 01:31:52,020 Ok, bye. -Get lost. 1868 01:32:22,716 --> 01:32:25,312 Abhija...Abhija....!! 1869 01:32:28,568 --> 01:32:29,568 Listen... 1870 01:32:29,622 --> 01:32:31,536 It would be nice if you could sign the contract. 1871 01:32:31,576 --> 01:32:33,273 And, also about the medical college seat. 1872 01:32:33,497 --> 01:32:36,505 Should we discuss about all this right now? 1873 01:32:36,701 --> 01:32:39,692 If I say something once, it's like I've said it a hundred times. 1874 01:32:39,717 --> 01:32:41,216 Where is he missing now? 1875 01:32:41,264 --> 01:32:41,950 Hey, Vijay! 1876 01:32:41,966 --> 01:32:43,317 Am I like everyone else? 1877 01:32:43,357 --> 01:32:44,434 Switch off the light. 1878 01:33:31,593 --> 01:33:36,378 In this world, money is significant! 1879 01:33:38,644 --> 01:33:44,099 Must flow into pockets, amassing immensely. 1880 01:33:45,693 --> 01:33:51,552 Stacked in the suitcase, bound and guarded with watchful care. 1881 01:33:52,732 --> 01:33:56,695 Who is the Lord of all this money? 1882 01:33:59,776 --> 01:34:03,252 The smiling Gandhi imprinted notes imparts peace 1883 01:34:03,362 --> 01:34:06,290 Soaring high all along the town, 1884 01:34:06,891 --> 01:34:10,101 The time when cash sacks beckon us alluringly, 1885 01:34:10,430 --> 01:34:12,963 No grievances linger, not even a trace. 1886 01:34:13,950 --> 01:34:18,739 In this world, money is significant! 1887 01:34:20,997 --> 01:34:25,723 Must flow into pockets, amassing immensely. 1888 01:34:56,068 --> 01:35:01,310 In dreams, weaving tales of abundance is a joyous delight. 1889 01:35:03,280 --> 01:35:09,446 It's pricey even to get a bow down from the shadows trailing on the road, 1890 01:35:09,982 --> 01:35:13,356 As long as we inhabit this earthly realm, 1891 01:35:13,716 --> 01:35:17,106 ..we have a multitude of goals to achieve. 1892 01:35:17,208 --> 01:35:23,114 Slowly burning away, this life remains etched as mere inscriptions on stone. 1893 01:35:24,526 --> 01:35:29,752 Stacked in the suitcase, bound and guarded with watchful care. 1894 01:35:31,468 --> 01:35:34,755 Who is the Lord of all this money? 1895 01:35:38,576 --> 01:35:41,934 The smiling Gandhi imprinted notes imparts peace 1896 01:35:42,146 --> 01:35:45,161 Soaring high all along the town, 1897 01:35:45,503 --> 01:35:48,792 The time when cash sacks beckon us alluringly, 1898 01:35:48,995 --> 01:35:52,471 No grievances linger, not even a trace. 1899 01:35:52,789 --> 01:35:57,835 In this world, money is significant! 1900 01:35:59,839 --> 01:36:04,547 Must flow into pockets, amassing immensely. 1901 01:36:06,846 --> 01:36:11,315 In this world, money is significant! 1902 01:36:13,914 --> 01:36:18,953 Must flow into pockets, amassing immensely. 137029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.