All language subtitles for Never Blink.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,607 --> 00:00:25,400 ...Blink. Never blink. 2 00:00:25,817 --> 00:00:26,860 Never blink. 3 00:00:59,977 --> 00:01:02,688 Kessi... 4 00:01:07,609 --> 00:01:09,027 ...help me. 5 00:01:12,239 --> 00:01:13,323 Frank? 6 00:01:13,949 --> 00:01:15,701 Find me. 7 00:01:19,746 --> 00:01:20,746 Frank? 8 00:01:20,956 --> 00:01:22,499 Closer. 9 00:01:24,418 --> 00:01:25,460 F... Frank? 10 00:01:54,781 --> 00:01:55,824 Fuck. 11 00:02:05,459 --> 00:02:08,712 Welcome to Collingwood Institute. 12 00:02:09,004 --> 00:02:12,758 Together, we can capture what's on the other side, 13 00:02:13,050 --> 00:02:15,886 as we journey into the blink. 14 00:02:16,178 --> 00:02:18,180 Aah! 15 00:02:20,516 --> 00:02:23,018 I hope I'm not too late. 16 00:02:23,101 --> 00:02:24,394 It's quite all right, my dear. 17 00:02:25,020 --> 00:02:26,063 Don't worry. 18 00:02:27,356 --> 00:02:28,398 I'll begin. 19 00:02:31,735 --> 00:02:35,113 Blinking, scientifically known as a nictitate. 20 00:02:37,074 --> 00:02:38,492 What purpose does it serve, 21 00:02:38,784 --> 00:02:40,994 other than to protect and moisturize the eye? 22 00:02:42,579 --> 00:02:44,873 A behavior so seemingly insignificant 23 00:02:45,207 --> 00:02:46,792 that we barely even notice it, 24 00:02:46,875 --> 00:02:49,545 and yet it plays a key role in all of our perception 25 00:02:49,628 --> 00:02:51,505 of time and reality, 26 00:02:51,588 --> 00:02:53,841 and in fact, our entire cognitive function. 27 00:02:55,843 --> 00:02:58,387 We average ten blinks per minute. 28 00:02:58,887 --> 00:03:02,140 Each blink lasting approximately 0.3 seconds, 29 00:03:02,558 --> 00:03:05,185 totaling out to three minutes per hour. 30 00:03:05,477 --> 00:03:07,771 That is 48 minutes in a 12-hour day 31 00:03:07,855 --> 00:03:10,274 that you spend in complete darkness. 32 00:03:12,734 --> 00:03:14,570 Now, for all those of you staring intently 33 00:03:14,653 --> 00:03:15,988 at the back of your eyelids, 34 00:03:17,030 --> 00:03:19,616 I can assure you that it is much more complex than that. 35 00:03:20,742 --> 00:03:22,286 This effect occurs spontaneously. 36 00:03:22,578 --> 00:03:24,371 It is not under your conscious control, 37 00:03:24,454 --> 00:03:27,791 and it's hardwired into you, much like your heartbeat. 38 00:03:30,169 --> 00:03:32,546 Now, recent studies show that the brain accesses data 39 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 in up to 11 different dimensions, 40 00:03:35,549 --> 00:03:38,051 the strongest multidimensional connection occurring 41 00:03:38,135 --> 00:03:40,179 when your eyes close to blink. 42 00:03:41,263 --> 00:03:42,639 When your eyes close, 43 00:03:42,890 --> 00:03:45,893 the brain resets, and stitches together images 44 00:03:45,976 --> 00:03:47,936 missing before and after the gap, 45 00:03:48,020 --> 00:03:49,146 creating a seamless vision. 46 00:03:49,229 --> 00:03:50,731 This is, however, false. 47 00:03:52,858 --> 00:03:55,027 The question is, what are we not seeing? 48 00:03:56,361 --> 00:03:57,521 What else is there out there? 49 00:03:59,156 --> 00:04:00,741 Now, here at the Collingwood Institute, 50 00:04:00,824 --> 00:04:02,784 we are currently studying neural functionality 51 00:04:02,868 --> 00:04:06,038 during the blinking process, and we are attempting to map 52 00:04:06,121 --> 00:04:08,415 the inter dimensional connections into something 53 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 that we call the in-between of the dark sector. 54 00:04:12,878 --> 00:04:14,171 Now, if any of you are like me, 55 00:04:14,463 --> 00:04:16,063 and you're wondering what you're missing, 56 00:04:17,007 --> 00:04:18,050 we're about to find out. 57 00:04:25,849 --> 00:04:27,684 Thank you, everybody, for coming. 58 00:04:27,768 --> 00:04:28,768 Dr. Aaron. 59 00:04:33,440 --> 00:04:34,483 Yeah! 60 00:04:38,445 --> 00:04:41,365 Hello, everybody, and thank you for being here today. 61 00:04:43,325 --> 00:04:44,994 First of all, I'd... I'd like to take this opportunity 62 00:04:45,077 --> 00:04:46,578 to thank the Funding Commission. 63 00:04:47,287 --> 00:04:49,122 Without their hard work and generosity, 64 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 we wouldn't be able to start restoration 65 00:04:50,791 --> 00:04:53,919 on this beautiful and historic building. 66 00:04:54,002 --> 00:04:55,587 For those who have just newly signed up, 67 00:04:56,296 --> 00:04:57,798 thank you for your participation. 68 00:04:58,549 --> 00:04:59,800 You will be helping us with a few 69 00:04:59,883 --> 00:05:01,134 simple perception tests, 70 00:05:01,552 --> 00:05:03,220 in which you will be able to wear... 71 00:05:04,721 --> 00:05:08,100 one of these really cool helmets. 72 00:05:08,183 --> 00:05:10,978 And together, we can capture what's on the other side, 73 00:05:11,061 --> 00:05:12,646 as we journey into the blink. 74 00:05:16,275 --> 00:05:19,152 All personnel begin preparation 75 00:05:19,236 --> 00:05:21,113 for test subjects. 76 00:05:32,082 --> 00:05:33,125 Kessi. 77 00:05:33,208 --> 00:05:34,251 Yeah? 78 00:05:35,752 --> 00:05:37,546 -Surprise! -Oh, my God. 79 00:05:37,629 --> 00:05:38,964 What are you doing here? 80 00:05:39,047 --> 00:05:40,549 I heard about the research project. 81 00:05:40,632 --> 00:05:41,717 I couldn't miss out. 82 00:05:42,009 --> 00:05:43,369 You told me that you were out west. 83 00:05:43,719 --> 00:05:45,137 Were. Key word. 84 00:05:45,429 --> 00:05:46,638 -I transferred. -Here? 85 00:05:46,930 --> 00:05:48,182 Yeah. 86 00:05:48,473 --> 00:05:50,642 Now, I can hang with my successful big sis 87 00:05:50,934 --> 00:05:53,145 at the renowned Collingwood Institute. 88 00:05:54,062 --> 00:05:58,233 I mean, wow, Kes, I mean, just, mind blown. 89 00:05:58,317 --> 00:05:59,943 It's a long way from medical school, huh? 90 00:06:00,027 --> 00:06:01,612 Yeah. 91 00:06:01,695 --> 00:06:04,573 And these experiments, they're pretty impressive. 92 00:06:05,073 --> 00:06:06,658 And totally wild, I mean, but... 93 00:06:08,285 --> 00:06:09,953 Have you decided to test 94 00:06:10,037 --> 00:06:12,372 whether Extra Sensory Perceptions factor into this? 95 00:06:12,831 --> 00:06:13,874 Ah. 96 00:06:14,416 --> 00:06:15,751 You're still into all that, huh? 97 00:06:15,834 --> 00:06:19,129 Say hello to your new test subject. 98 00:06:19,213 --> 00:06:21,173 Because you know I'm magic, baby. 99 00:06:22,799 --> 00:06:24,510 Yes. Yes, you are. 100 00:06:26,303 --> 00:06:27,930 Speaking of which, did you notice that weird 101 00:06:28,013 --> 00:06:30,182 anomaly in your video? 102 00:06:30,265 --> 00:06:31,308 -Um... -Kes. 103 00:06:31,391 --> 00:06:32,768 -Anomaly? -Yeah. 104 00:06:33,060 --> 00:06:34,770 -It was in your presentation. -Uh, no, I didn't. 105 00:06:34,853 --> 00:06:36,272 No, I can show you really quick, in a second. 106 00:06:36,355 --> 00:06:37,689 Um, no, I'm so sorry. 107 00:06:38,065 --> 00:06:39,984 I will have a look at it later. I promise, but I... 108 00:06:40,067 --> 00:06:41,193 I've gotta go. 109 00:06:41,276 --> 00:06:42,778 I am so glad you're here. 110 00:06:46,949 --> 00:06:48,534 You know where to find me, right? 111 00:06:48,617 --> 00:06:50,017 -I do. -Okay, call me later. 112 00:06:50,661 --> 00:06:51,745 Sorry. 113 00:06:54,498 --> 00:06:55,541 I do, indeed. 114 00:07:00,003 --> 00:07:03,632 ♪ There you go ♪ 115 00:07:04,591 --> 00:07:08,762 ♪ Content with the burning flow ♪ 116 00:07:10,180 --> 00:07:11,223 Hey, Kes. 117 00:07:11,306 --> 00:07:12,933 Hey. You have my results? 118 00:07:13,016 --> 00:07:14,016 Got 'em right here. 119 00:07:14,226 --> 00:07:15,226 Thank you. 120 00:07:15,769 --> 00:07:18,605 You, uh, have fun at the presentation? 121 00:07:18,689 --> 00:07:20,566 Well, you saw Conrad. 122 00:07:21,149 --> 00:07:22,609 -I was late. -Yeah. 123 00:07:22,901 --> 00:07:24,486 -Yikes. -Yeah, not good. 124 00:07:26,446 --> 00:07:28,615 But my little brother surprised me, so it ended well. 125 00:07:29,950 --> 00:07:31,285 Aren't you an only child? 126 00:07:33,161 --> 00:07:35,706 Family isn't always blood, Edward. 127 00:07:40,377 --> 00:07:42,129 Wait, did you see these? 128 00:07:42,212 --> 00:07:43,255 Yeah, I did. 129 00:07:44,089 --> 00:07:45,966 Frank's results are completely normal. 130 00:07:46,842 --> 00:07:48,844 That doesn't make any sense. I mean... 131 00:07:49,136 --> 00:07:51,221 There should be neurotransmitter irregularities, 132 00:07:51,305 --> 00:07:52,931 signs of injury, something. 133 00:07:53,015 --> 00:07:54,141 I mean, how is he doing? 134 00:07:54,766 --> 00:07:55,809 Let's check. 135 00:07:57,978 --> 00:07:59,271 Same as always. 136 00:07:59,855 --> 00:08:03,859 Doesn't eat, barely moves, and he still drools on himself. 137 00:08:05,027 --> 00:08:07,446 Other than that, he's just peachy. 138 00:08:09,281 --> 00:08:10,282 Not cool. 139 00:08:10,824 --> 00:08:11,867 Sorry, Kes. 140 00:08:13,368 --> 00:08:14,411 In all seriousness, 141 00:08:15,204 --> 00:08:17,456 Dr. Conrad did try something new with him today. 142 00:08:20,292 --> 00:08:22,211 Something new? 143 00:08:22,294 --> 00:08:23,295 Do you know what it was? 144 00:08:23,378 --> 00:08:25,547 And were there any issues? 145 00:08:28,884 --> 00:08:30,844 Nothing in the system yet. 146 00:08:31,845 --> 00:08:34,890 However, there are probably notes in his chart. 147 00:08:35,933 --> 00:08:37,935 And by issue, did you mean with Frank, 148 00:08:38,227 --> 00:08:39,227 or Doc... 149 00:08:42,397 --> 00:08:43,440 Okay, then. 150 00:08:44,149 --> 00:08:45,192 Goodbye to you, too. 151 00:08:52,783 --> 00:08:55,869 Welcome to Collingwood Institute. 152 00:08:56,203 --> 00:08:59,915 Together, we can capture what's on the other side, 153 00:09:00,207 --> 00:09:03,335 as we journey into the blink. 154 00:09:17,099 --> 00:09:20,060 Kessi, I can't tell you anything about the project. 155 00:09:21,270 --> 00:09:22,855 I thought we weren't gonna keep things 156 00:09:22,938 --> 00:09:24,189 from each other. 157 00:09:27,943 --> 00:09:30,320 Kessi... 158 00:09:30,404 --> 00:09:31,446 Frank? 159 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 ...help me. 160 00:09:38,912 --> 00:09:40,152 -Oh my God. -I called your name, 161 00:09:40,414 --> 00:09:42,207 -didn't you hear me? -You scared me. 162 00:09:42,291 --> 00:09:43,971 -You know, don't do that. -Sorry, this part 163 00:09:44,084 --> 00:09:45,484 of the building is already so scary. 164 00:09:45,627 --> 00:09:46,628 Oh! 165 00:09:46,920 --> 00:09:48,547 Anyways, I've been looking for you. 166 00:09:48,630 --> 00:09:51,175 Eddie says that you have the hard copy of Frank's file. 167 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 -Hey. -Hmm? 168 00:09:56,346 --> 00:09:57,389 Are you okay? 169 00:09:59,433 --> 00:10:01,518 Yeah. Ah! I'm... I'm sorry. 170 00:10:02,519 --> 00:10:05,772 I'm just so tired, I'm looking at his test data. 171 00:10:10,736 --> 00:10:11,945 I miss him too, you know. 172 00:10:14,072 --> 00:10:15,991 It's gonna be okay. 173 00:10:16,074 --> 00:10:18,118 Yeah. 174 00:10:20,037 --> 00:10:21,872 Well, duty calls. 175 00:10:24,041 --> 00:10:26,543 Try to get some rest. Okay, I worry about you, Kes. 176 00:10:31,715 --> 00:10:33,675 I worry about me, too. 177 00:10:45,771 --> 00:10:47,523 Promise me you'll never leave me. 178 00:10:49,441 --> 00:10:50,484 I promise. 179 00:11:10,462 --> 00:11:12,182 ...seems efficient, this is, however, false. 180 00:11:14,174 --> 00:11:17,636 The question is, what are we not seeing? 181 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 What else is there out there? 182 00:11:20,514 --> 00:11:22,099 Now, here at the Collingwood Institute, 183 00:11:22,391 --> 00:11:24,191 We are currently studying neural functionality 184 00:11:24,476 --> 00:11:26,019 during the blinking process. 185 00:11:26,812 --> 00:11:29,252 And we are attempting to map the inter dimensional connections 186 00:11:29,565 --> 00:11:31,245 into something that we call the in-between, 187 00:11:31,400 --> 00:11:32,442 The Dark Sector. 188 00:11:41,201 --> 00:11:44,204 Did you notice that weird anomaly in your video? 189 00:11:44,913 --> 00:11:46,707 -Um, anomaly? -Kes. 190 00:11:50,836 --> 00:11:53,213 Paulo. You son of a bitch. 191 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 Security cam scanning. 192 00:12:34,671 --> 00:12:37,382 Incoming message from Dr. Aaron. 193 00:13:04,743 --> 00:13:06,954 Never blink. Never blink. Never blink. 194 00:13:07,454 --> 00:13:09,081 Never blink. Never blink. 195 00:13:09,164 --> 00:13:10,332 Never blink! 196 00:13:15,295 --> 00:13:17,172 Never blink. Never blink. 197 00:13:17,256 --> 00:13:18,841 Never blink. Never blink. 198 00:13:22,678 --> 00:13:26,181 Dr. Aaron, please report to... 199 00:13:26,265 --> 00:13:29,852 Oh, God. Yes, yes, yes. 200 00:13:30,477 --> 00:13:31,603 You talking to me, babe? 201 00:13:32,646 --> 00:13:33,772 Why? 202 00:13:33,856 --> 00:13:34,982 Is your name coffee? 203 00:13:35,858 --> 00:13:39,862 Come see me when you're hot, dark, rich. 204 00:13:40,362 --> 00:13:41,655 And you can make my heart pound. 205 00:13:42,406 --> 00:13:44,408 Oh, I'll make your heart pound. 206 00:13:44,491 --> 00:13:45,826 In your dreams, Romeo. 207 00:13:48,412 --> 00:13:51,123 I'm still waiting for Eddie to admit his deepest desires, 208 00:13:51,206 --> 00:13:53,792 and whisk me away from all of you heathens. 209 00:13:54,084 --> 00:13:56,128 Once again, stop calling me Eddie. 210 00:13:56,503 --> 00:13:58,297 See? True love. 211 00:13:58,589 --> 00:14:00,549 Everett could never come between the two of us. 212 00:14:02,301 --> 00:14:04,303 Paging Dr. Aaron. 213 00:14:04,845 --> 00:14:07,681 Please report to Dr. Conrad. 214 00:14:07,764 --> 00:14:08,807 Good afternoon, everyone. 215 00:14:13,770 --> 00:14:15,022 If you haven't already heard, 216 00:14:16,440 --> 00:14:18,525 we lost one of our clinical test subjects last night, 217 00:14:18,817 --> 00:14:20,057 after he had a psychotic break. 218 00:14:20,819 --> 00:14:21,945 This is really serious. 219 00:14:22,613 --> 00:14:24,656 We need to stay on top of this, guys. 220 00:14:25,324 --> 00:14:27,284 Okay? Stacey, I need you to do 221 00:14:27,576 --> 00:14:28,936 a visual assessment on Frank today. 222 00:14:29,411 --> 00:14:31,122 I want to see if there's been a change in the way 223 00:14:31,205 --> 00:14:32,414 he reacts to direct stimuli. 224 00:14:33,540 --> 00:14:34,583 Sure, but... 225 00:14:35,501 --> 00:14:37,461 don't we have to go through Dr. Conrad for that? 226 00:14:39,171 --> 00:14:41,256 You report to me, Stacey, 227 00:14:41,548 --> 00:14:42,716 and I coordinate with Dr. Conrad. 228 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 Is that understood? 229 00:14:45,385 --> 00:14:46,428 Understood. 230 00:14:47,554 --> 00:14:48,597 Guys. 231 00:14:49,556 --> 00:14:52,142 Frank started drawing. That's new. 232 00:14:52,434 --> 00:14:55,646 Dr. Aaron, can I speak with you for a second, please? 233 00:14:55,729 --> 00:14:57,049 Just a moment, Dr. Conrad. 234 00:14:58,732 --> 00:14:59,972 Do you guys have any questions? 235 00:15:00,567 --> 00:15:02,903 I think we're good, Dr. Aaron. 236 00:15:32,182 --> 00:15:33,225 Frank? 237 00:15:39,231 --> 00:15:40,274 Frank? 238 00:15:43,277 --> 00:15:45,654 Kessi! 239 00:15:49,324 --> 00:15:50,701 I'm headed to a renovation board meeting. 240 00:15:50,784 --> 00:15:52,703 -So just walk with me for a bit. -Oh, sure. 241 00:15:52,786 --> 00:15:54,038 We're trying to get the East wing back 242 00:15:54,121 --> 00:15:55,241 to some functionality again. 243 00:15:55,330 --> 00:15:56,373 It's a bloody safety hazard, 244 00:15:56,456 --> 00:15:57,541 and a liability at the moment. 245 00:15:57,624 --> 00:15:58,904 All personnel... 246 00:15:59,168 --> 00:16:00,586 Well, the place does have quite a history. 247 00:16:00,669 --> 00:16:02,189 ...for test subjects... 248 00:16:02,337 --> 00:16:03,923 You know, Frank did his residency here. 249 00:16:04,006 --> 00:16:05,446 In the old medical research building. 250 00:16:05,632 --> 00:16:07,176 Hmm, yes, he told me. 251 00:16:09,219 --> 00:16:10,971 Look, Kessi, uh, it's about Frank. 252 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 Um, it's just that if there's anything related to Frank, 253 00:16:13,557 --> 00:16:15,517 if you could just bring it to me first, please. 254 00:16:15,809 --> 00:16:16,809 Is that all right? 255 00:16:17,644 --> 00:16:18,687 Absolutely. 256 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 Thank you. 257 00:16:21,899 --> 00:16:24,401 Paging Dr. Conrad. 258 00:16:24,484 --> 00:16:26,778 Your new treatment on Frank is yielding good results. 259 00:16:26,862 --> 00:16:28,363 -Line One. -Hmm. 260 00:16:28,447 --> 00:16:30,282 He started drawing. 261 00:16:30,365 --> 00:16:31,408 Really? 262 00:16:32,743 --> 00:16:34,183 Well, I'd certainly like to see them. 263 00:16:34,411 --> 00:16:36,091 I can't tell if they're purposeful, though. 264 00:16:37,706 --> 00:16:38,957 They're quite disturbing. 265 00:16:40,292 --> 00:16:41,335 I'm worried about him. 266 00:16:42,169 --> 00:16:43,795 Well, have him reassessed immediately. 267 00:16:44,296 --> 00:16:46,798 We certainly don't want any more unfortunate incidents, do we? 268 00:16:47,341 --> 00:16:48,717 I'll have Stacey do it later today. 269 00:16:49,843 --> 00:16:51,443 Yes, and, uh, just have her give it to me 270 00:16:51,595 --> 00:16:52,635 as soon as it's completed. 271 00:16:55,015 --> 00:16:57,017 Look, Kessi, I need to know that I can rely on you. 272 00:16:59,061 --> 00:17:00,771 Frank was one of my top colleagues here. 273 00:17:01,563 --> 00:17:03,315 We miss him. We all do. 274 00:17:03,398 --> 00:17:05,025 And he was a great friend to me, as well. 275 00:17:06,109 --> 00:17:07,869 But he put his work before his personal life, 276 00:17:08,153 --> 00:17:10,573 and I think that's something we could all probably learn from. 277 00:17:10,656 --> 00:17:11,782 Hmm? 278 00:17:12,449 --> 00:17:14,730 Good. Well, I'm glad that we've got that straightened out. 279 00:17:16,995 --> 00:17:19,498 And Kessi, have Stacey put Frank's drawings 280 00:17:19,581 --> 00:17:20,624 on my desk, please. 281 00:17:22,459 --> 00:17:23,585 Of course. 282 00:17:24,086 --> 00:17:25,963 Before you know it, he'll be seeing monsters. 283 00:17:31,885 --> 00:17:33,971 Paging Dr. Conrad. 284 00:17:34,054 --> 00:17:37,558 The Funding Board is here to see you. 285 00:17:44,857 --> 00:17:47,860 Welcome to Collingwood Institute. 286 00:17:48,443 --> 00:17:54,199 All test subjects may now proceed to the examination room. 287 00:18:12,676 --> 00:18:13,719 One sec. 288 00:18:17,598 --> 00:18:18,974 Okay, we're good. 289 00:18:21,143 --> 00:18:22,227 Hello, Frank. 290 00:18:22,644 --> 00:18:23,729 I'm Stacey. 291 00:18:25,022 --> 00:18:27,182 Now, I'm just going to take a quick look at those eyes, 292 00:18:27,399 --> 00:18:28,692 and ask a couple questions. 293 00:18:28,775 --> 00:18:30,319 Please do your best to respond, okay? 294 00:18:32,905 --> 00:18:35,065 Can you follow this light with your eyes for me, Frank? 295 00:18:41,705 --> 00:18:42,998 Frank, can you hear me? 296 00:18:50,047 --> 00:18:51,298 He's giving me nothing. 297 00:18:53,550 --> 00:18:54,550 Did you just get that? 298 00:18:54,801 --> 00:18:55,881 He just looked at me. Okay. 299 00:18:57,596 --> 00:18:59,097 Are you communicating with me, Frank? 300 00:18:59,973 --> 00:19:02,017 If so, can you blink your eyes for me? 301 00:19:07,564 --> 00:19:09,149 Maybe we should go get Kessi? 302 00:19:12,528 --> 00:19:13,529 What's happening? 303 00:19:14,238 --> 00:19:15,656 His readings, they're going crazy! 304 00:19:15,739 --> 00:19:17,074 I think he's responding to me. 305 00:19:17,157 --> 00:19:18,450 I see you, Frank. I'm here. 306 00:19:18,742 --> 00:19:19,868 What are you trying to say? 307 00:19:21,328 --> 00:19:22,663 Call the nurse! 308 00:19:22,746 --> 00:19:23,789 Frank? 309 00:19:24,623 --> 00:19:26,291 Frank? 310 00:19:46,103 --> 00:19:47,396 -What happened? -I don't know. 311 00:19:47,479 --> 00:19:48,773 It looked like he was having a seizure. 312 00:19:48,856 --> 00:19:49,815 How long did it last? 313 00:19:49,898 --> 00:19:51,191 When did it stop? 314 00:19:51,483 --> 00:19:53,083 A few seconds, and then it was just gone. 315 00:19:54,528 --> 00:19:56,363 Did anything happen to trigger this? 316 00:19:56,446 --> 00:19:57,489 I'm not sure. 317 00:19:57,573 --> 00:19:59,408 I asked him to follow a light. 318 00:19:59,491 --> 00:20:02,536 I had him respond by blinking, and then the EEG just spiked. 319 00:20:04,121 --> 00:20:06,041 Let's get him on a sedative and back to his room. 320 00:21:21,657 --> 00:21:23,325 These reports are crazy. 321 00:21:23,700 --> 00:21:26,203 Nothing makes sense. 322 00:21:26,286 --> 00:21:27,538 How long has he been like this? 323 00:21:28,997 --> 00:21:30,541 A few months. 324 00:21:30,832 --> 00:21:33,752 One day he was fine, and then the next, vegetable soup. 325 00:21:34,211 --> 00:21:37,089 Well, according to these, his blood work seems normal. 326 00:21:37,172 --> 00:21:40,634 There's no sign of brain damage or trauma, and yet, 327 00:21:41,301 --> 00:21:43,178 he can't seem to function normally, 328 00:21:43,262 --> 00:21:45,931 and his mouth is stuck open as if he's... 329 00:21:46,223 --> 00:21:47,223 Screaming. 330 00:21:47,432 --> 00:21:48,559 Exactly. 331 00:21:48,642 --> 00:21:49,685 Whoa. 332 00:21:49,768 --> 00:21:50,978 That's creepy. 333 00:21:51,436 --> 00:21:54,189 Trista, did you notice anything unusual 334 00:21:54,273 --> 00:21:55,732 leading up to his accident? 335 00:21:56,024 --> 00:21:57,568 You were working with Frank, right? 336 00:21:57,651 --> 00:21:58,735 No, not me. 337 00:21:59,486 --> 00:22:01,029 Romeo over there was. 338 00:22:03,156 --> 00:22:05,951 Everett. So you worked with Frank, right? 339 00:22:07,160 --> 00:22:08,203 Yeah. 340 00:22:08,620 --> 00:22:10,622 Were you there when they found him? 341 00:22:11,665 --> 00:22:12,708 I was. 342 00:22:15,210 --> 00:22:18,130 Well, did you notice anything unusual 343 00:22:18,213 --> 00:22:20,007 besides him drooling on himself? 344 00:22:21,842 --> 00:22:23,510 This is not cool, okay? 345 00:22:24,011 --> 00:22:25,346 If it's right with all of you guys, 346 00:22:25,429 --> 00:22:26,629 I don't want to talk about it. 347 00:22:27,598 --> 00:22:28,891 Seriously, Everett? 348 00:22:29,474 --> 00:22:31,768 Answer my question. It's your fucking job. 349 00:22:31,852 --> 00:22:33,687 Hey, take it easy on him. 350 00:22:35,606 --> 00:22:36,648 Look. 351 00:22:37,232 --> 00:22:38,609 You were probably one of the last people 352 00:22:38,692 --> 00:22:40,819 to see and talk to Frank. 353 00:22:41,528 --> 00:22:42,613 Who else would know? 354 00:22:42,905 --> 00:22:44,573 You had to have noticed something. 355 00:22:44,865 --> 00:22:45,865 Listen. 356 00:22:46,366 --> 00:22:48,577 I've retold this story a thousand times, 357 00:22:48,660 --> 00:22:49,828 and I'm done reliving it. 358 00:22:49,912 --> 00:22:51,163 Okay? 359 00:22:51,580 --> 00:22:53,540 He didn't fucking deserve what happened to him. 360 00:22:56,376 --> 00:22:58,176 All the details are in the report. I gotta go. 361 00:22:59,338 --> 00:23:00,339 Everett, wait. 362 00:23:01,215 --> 00:23:02,799 I didn't mean to upset you. 363 00:23:04,927 --> 00:23:07,804 I'm just trying to understand what Frank was like before. 364 00:23:11,517 --> 00:23:14,520 He was a good friend and a brilliant scientist. 365 00:23:17,523 --> 00:23:18,732 He always had my back. 366 00:23:22,110 --> 00:23:24,029 Unlike some of you, obviously. 367 00:23:27,741 --> 00:23:28,784 Wow. 368 00:23:29,368 --> 00:23:30,494 That was intense. 369 00:23:50,430 --> 00:23:54,309 ♪ Let them talk all they want ♪ 370 00:23:54,601 --> 00:23:59,356 ♪ And see their anger through ♪ 371 00:24:01,817 --> 00:24:05,487 ♪ And what they couldn't achieve ♪ 372 00:24:05,571 --> 00:24:10,993 ♪ And what they see in me and you ♪ 373 00:24:12,911 --> 00:24:14,580 Hey, Everett. 374 00:24:15,038 --> 00:24:16,081 Hey. 375 00:24:18,584 --> 00:24:20,002 I don't want you to be upset. 376 00:24:21,503 --> 00:24:23,255 So what, she sent them to you. 377 00:24:24,590 --> 00:24:25,757 You deserve that. 378 00:24:27,217 --> 00:24:30,679 Listen, I'm not upset you were, I just wanted to come find you. 379 00:24:31,263 --> 00:24:32,431 -Yeah? -Yeah. 380 00:24:33,891 --> 00:24:36,351 Get you alone. 381 00:24:36,435 --> 00:24:38,312 Wait, wait, wait. 382 00:24:39,188 --> 00:24:40,272 Everett. 383 00:24:40,814 --> 00:24:42,191 What the fuck is this shit? 384 00:24:42,733 --> 00:24:43,817 -No, listen. -No! 385 00:24:44,193 --> 00:24:45,652 Don't even bother lying to me. 386 00:24:45,736 --> 00:24:47,362 I saw your little transaction. 387 00:24:47,654 --> 00:24:49,239 What the fuck do you think you're doing? 388 00:24:49,531 --> 00:24:51,033 -Listen, it's not... -Are you out 389 00:24:51,116 --> 00:24:52,451 -of your fucking mind? -It's not what you think. 390 00:24:52,534 --> 00:24:53,577 Oh, really? 391 00:24:55,162 --> 00:24:56,747 Give me a fucking break. 392 00:24:56,830 --> 00:24:58,710 Just to think I felt sorry for you, you asshole. 393 00:24:59,708 --> 00:25:00,751 You know what? 394 00:25:01,418 --> 00:25:02,544 I don't even want to know. 395 00:25:03,378 --> 00:25:05,005 Just do what you do in your own time. 396 00:25:05,297 --> 00:25:08,217 But not here, you're gonna fuck this up for all of us. 397 00:25:09,134 --> 00:25:10,177 Fine. 398 00:25:11,386 --> 00:25:12,930 Can I please get my shit back? 399 00:25:13,722 --> 00:25:15,432 Did you really just say that? 400 00:25:15,849 --> 00:25:17,559 Look, Trista, are you gonna report me? 401 00:25:17,893 --> 00:25:19,603 Guys, what's going on? 402 00:25:20,812 --> 00:25:22,105 Is everything okay? 403 00:25:26,652 --> 00:25:27,694 Great. 404 00:25:27,778 --> 00:25:29,112 Everything's great. 405 00:25:29,196 --> 00:25:30,596 I was just headed back to do intake. 406 00:25:37,663 --> 00:25:40,332 Hey, Everett. 407 00:25:40,415 --> 00:25:43,043 Can you keep it in your fucking pants for one second? 408 00:26:04,147 --> 00:26:05,232 Kes? 409 00:26:06,525 --> 00:26:08,777 Uh, Trista sent me in here? 410 00:26:08,861 --> 00:26:09,903 Hi. 411 00:26:10,946 --> 00:26:12,406 Did you miss me? 412 00:26:12,489 --> 00:26:13,490 Ah. 413 00:26:14,241 --> 00:26:15,409 You know I missed you. 414 00:26:16,368 --> 00:26:19,329 So, this is where all the magic happens. 415 00:26:20,038 --> 00:26:21,039 Mm-hmm. 416 00:26:22,666 --> 00:26:23,666 Whoa. 417 00:26:23,876 --> 00:26:25,127 Is that... 418 00:26:25,419 --> 00:26:26,670 Is that the helmet you were talking about? 419 00:26:26,753 --> 00:26:27,838 It sure is. 420 00:26:28,380 --> 00:26:29,799 You want to know the really cool part? 421 00:26:29,882 --> 00:26:31,091 Tell me. 422 00:26:31,550 --> 00:26:33,719 We use it to track dimensional pathways to create 423 00:26:34,011 --> 00:26:36,221 images of what we can't see when we blink. 424 00:26:38,307 --> 00:26:39,433 Well, all right, then. 425 00:26:39,766 --> 00:26:41,310 Let's do this. 426 00:26:41,393 --> 00:26:43,437 Whoa. 427 00:26:43,520 --> 00:26:45,272 -What? -Absolutely not. 428 00:26:45,355 --> 00:26:47,316 You do not get to touch that yet. 429 00:26:47,399 --> 00:26:48,734 -Why not? -We haven't even done 430 00:26:48,817 --> 00:26:50,277 your screening and you sit back down. 431 00:26:50,360 --> 00:26:52,040 -But it goes with my outfit. -I don't care. 432 00:27:02,623 --> 00:27:03,665 What? 433 00:27:05,083 --> 00:27:06,126 Are you joking? 434 00:27:07,419 --> 00:27:09,004 You told them that you have visions 435 00:27:09,087 --> 00:27:10,297 in your intake paper? 436 00:27:10,714 --> 00:27:13,509 I prefer to think of them as visual premonitions. 437 00:27:13,800 --> 00:27:15,302 -Paulo. -What? 438 00:27:15,844 --> 00:27:18,680 You can't just go around telling people that you have visions. 439 00:27:18,972 --> 00:27:19,972 Why not? 440 00:27:22,142 --> 00:27:23,727 Because they'll treat you differently. 441 00:27:24,686 --> 00:27:27,648 Kes, in case you haven't noticed, I'm Black and I'm gay. 442 00:27:28,357 --> 00:27:29,677 People already treat me different. 443 00:27:30,400 --> 00:27:31,735 You know that isn't what I meant. 444 00:27:35,113 --> 00:27:36,156 Kes, look. 445 00:27:36,490 --> 00:27:38,033 I get it. 446 00:27:38,325 --> 00:27:40,119 This makes you uncomfortable and you worry about me. 447 00:27:40,202 --> 00:27:42,037 But this isn't a joke. 448 00:27:43,622 --> 00:27:46,041 I'm comfortable with who I am and my gift. 449 00:27:46,792 --> 00:27:48,293 I mean, you believe me, don't you? 450 00:27:50,921 --> 00:27:51,964 Don't you? 451 00:27:54,967 --> 00:27:57,219 I believe that you believe it. 452 00:28:01,306 --> 00:28:03,306 Sorry to interrupt, Dr. Aaron, but Stacy would like 453 00:28:03,475 --> 00:28:04,643 to speak with you for a moment. 454 00:28:04,726 --> 00:28:06,061 -Privately. -Yes. 455 00:28:06,562 --> 00:28:07,604 Thank you. 456 00:28:08,730 --> 00:28:09,815 I'm sorry. 457 00:28:10,274 --> 00:28:12,192 Hey, can we pick this up later? 458 00:28:58,947 --> 00:29:00,574 Come on, come on, come on. 459 00:29:00,657 --> 00:29:01,700 Please work. 460 00:29:01,783 --> 00:29:03,035 Please work, please work. 461 00:29:05,245 --> 00:29:06,455 Yes! 462 00:29:26,683 --> 00:29:28,477 I'm sorry. I... 463 00:29:28,560 --> 00:29:29,603 Are you okay? 464 00:29:38,070 --> 00:29:39,112 Kessi. 465 00:29:39,947 --> 00:29:40,989 Kessi. 466 00:29:45,494 --> 00:29:46,787 Hey, Kes. 467 00:29:47,287 --> 00:29:49,127 I think you might want to take a look at those. 468 00:29:49,957 --> 00:29:52,960 Just don't let Conrad know I gave them to you. Okay? 469 00:30:04,930 --> 00:30:06,181 Is this the assessment footage? 470 00:30:06,473 --> 00:30:07,558 Yeah, check this out. 471 00:30:09,017 --> 00:30:10,978 As you can see, there are definitely 472 00:30:11,436 --> 00:30:12,813 abnormalities in the image. 473 00:30:13,105 --> 00:30:14,356 But that's not it. 474 00:30:15,148 --> 00:30:16,984 Here's Frank's data from his EEG. 475 00:30:17,985 --> 00:30:20,279 The levels, they're incredibly high. 476 00:30:20,863 --> 00:30:22,823 I've never seen anything like that before. 477 00:30:24,658 --> 00:30:28,203 On top of that, here's the test subject's 478 00:30:28,287 --> 00:30:29,329 EEG from the other day. 479 00:30:30,330 --> 00:30:31,790 Notice anything? 480 00:30:32,082 --> 00:30:35,335 Test results match affirmative. 481 00:30:35,627 --> 00:30:36,627 They're identical. 482 00:30:38,046 --> 00:30:39,965 -How is that even possible? -Right. 483 00:30:40,632 --> 00:30:43,051 After Frank's seizure, I figured you'd want me to check 484 00:30:43,135 --> 00:30:45,554 to see if he had any other episodes. 485 00:30:47,014 --> 00:30:48,056 He did. 486 00:30:48,432 --> 00:30:49,474 Yesterday. 487 00:30:53,729 --> 00:30:55,189 Is that time code correct? 488 00:30:56,815 --> 00:30:57,858 Yeah. 489 00:30:58,483 --> 00:31:00,152 You're telling me that Frank had his first 490 00:31:00,444 --> 00:31:02,779 seizure at the exact same time that patient died? 491 00:31:04,823 --> 00:31:05,866 Shit. 492 00:31:08,827 --> 00:31:09,995 What the hell is going on? 493 00:31:13,790 --> 00:31:15,083 Go back a few frames. 494 00:31:16,793 --> 00:31:18,337 Keep going. Keep going. 495 00:31:18,837 --> 00:31:20,088 Keep going. Stop. 496 00:31:21,757 --> 00:31:22,799 Zoom in. 497 00:31:26,094 --> 00:31:27,596 What the hell is that? 498 00:31:30,057 --> 00:31:31,141 Print me a hard copy. 499 00:32:09,012 --> 00:32:10,430 Julie. 500 00:32:54,016 --> 00:32:55,392 Oh, fuck. 501 00:33:35,057 --> 00:33:36,850 Warning, warning. 502 00:33:37,142 --> 00:33:38,852 -What the fuck? -Warning. 503 00:33:39,144 --> 00:33:41,104 Test subject zero 504 00:33:41,438 --> 00:33:43,273 brain activity high. 505 00:33:43,357 --> 00:33:45,984 Reaching neural overload. 506 00:33:47,861 --> 00:33:49,363 I gotta show this to Kessi. 507 00:33:57,120 --> 00:33:58,163 Frank? 508 00:34:21,645 --> 00:34:22,688 Kessi. 509 00:34:23,397 --> 00:34:24,439 I love you. 510 00:34:42,040 --> 00:34:43,626 You guys have any other information, 511 00:34:43,709 --> 00:34:44,793 give us a call. 512 00:34:44,877 --> 00:34:46,587 We will. Thanks. 513 00:34:49,506 --> 00:34:51,008 I can't fucking believe it. 514 00:34:51,341 --> 00:34:53,635 I don't know how her husband is going to handle it. 515 00:34:54,678 --> 00:34:57,556 Just... the way they described it. 516 00:34:57,848 --> 00:34:59,057 All that... 517 00:35:01,143 --> 00:35:03,312 Kes. I saw something today. 518 00:35:03,395 --> 00:35:05,731 With that nurse. It was bad, Cass. 519 00:35:06,023 --> 00:35:08,442 So bad. I need to see you. 520 00:35:15,824 --> 00:35:17,743 -Hey. -Hey. 521 00:35:17,826 --> 00:35:18,827 Did you hear? 522 00:35:19,912 --> 00:35:20,996 Hear what? 523 00:35:22,122 --> 00:35:23,916 Nurse Julie went missing last night. 524 00:35:25,792 --> 00:35:26,835 What? 525 00:35:29,922 --> 00:35:31,089 Oh, my god. 526 00:35:31,507 --> 00:35:33,133 They said they found the car empty and... 527 00:35:33,717 --> 00:35:34,797 there was blood everywhere. 528 00:35:37,846 --> 00:35:38,889 He knew. 529 00:35:40,265 --> 00:35:41,808 Paulo fucking knew. 530 00:35:41,892 --> 00:35:43,936 What? 531 00:35:44,019 --> 00:35:46,021 Hey. Are you okay? 532 00:35:48,357 --> 00:35:49,399 Yeah. 533 00:35:49,900 --> 00:35:51,777 Yeah. 534 00:35:51,860 --> 00:35:52,986 It's just a shock. 535 00:36:27,729 --> 00:36:29,898 Hey. 536 00:36:29,982 --> 00:36:32,067 -Hey. -Trista. 537 00:36:32,359 --> 00:36:33,360 Did you, uh... 538 00:36:34,027 --> 00:36:35,237 Did you hear about Julie? 539 00:36:36,280 --> 00:36:37,322 Yeah. 540 00:36:44,204 --> 00:36:45,497 Are you stalking me, creeper? 541 00:36:46,164 --> 00:36:47,875 No. 542 00:36:48,166 --> 00:36:51,044 But you've been avoiding me, so I figured I'd find you here. 543 00:36:51,128 --> 00:36:52,129 What's up? 544 00:36:55,841 --> 00:36:57,217 I just wanted to thank you. 545 00:36:58,468 --> 00:36:59,887 For covering for me yesterday. 546 00:37:01,013 --> 00:37:02,055 Says who? 547 00:37:03,223 --> 00:37:04,223 Says me. 548 00:37:04,433 --> 00:37:05,809 I mean, I still have a job. 549 00:37:08,187 --> 00:37:09,354 Why did you do it? 550 00:37:09,646 --> 00:37:10,856 Does it matter? 551 00:37:15,068 --> 00:37:16,153 Fine. 552 00:37:17,237 --> 00:37:19,072 Maybe I think you've been a little fucked up 553 00:37:19,156 --> 00:37:20,657 ever since you found Frank like that. 554 00:37:21,658 --> 00:37:24,161 Maybe you're not completely irredeemable. 555 00:37:26,830 --> 00:37:27,873 Maybe. 556 00:37:28,290 --> 00:37:29,333 Maybe. 557 00:37:30,292 --> 00:37:31,835 Really, Everett? Why even risk it? 558 00:37:32,127 --> 00:37:33,407 What the hell were you thinking? 559 00:37:33,587 --> 00:37:35,464 I don't know. The job pays like shit. 560 00:37:36,131 --> 00:37:37,382 I mean, it's not even illegal. 561 00:37:39,593 --> 00:37:40,636 Okay. 562 00:37:41,595 --> 00:37:42,846 Maybe it's a little illegal. 563 00:37:42,930 --> 00:37:44,014 Maybe. 564 00:37:44,306 --> 00:37:45,349 Listen. 565 00:37:45,432 --> 00:37:46,725 It's not what you think. 566 00:37:47,518 --> 00:37:49,186 I mean, it's just this failed serum batch. 567 00:37:49,478 --> 00:37:50,646 X38. 568 00:37:50,729 --> 00:37:52,105 It trips you out a little bit. 569 00:37:52,814 --> 00:37:54,191 I mean, I figure why not? I made it. 570 00:37:54,274 --> 00:37:55,567 No one else is using it. 571 00:37:55,651 --> 00:37:57,694 -Especially after we lost Frank. -Wait. 572 00:37:57,778 --> 00:37:59,112 X38? 573 00:37:59,655 --> 00:38:00,781 What are you talking about? 574 00:38:01,156 --> 00:38:02,824 Listen, I... I'm not supposed to be... 575 00:38:03,116 --> 00:38:05,356 Does this here have something to do with Frank's project? 576 00:38:06,245 --> 00:38:07,538 It does, doesn't it? 577 00:38:07,621 --> 00:38:09,122 Okay, but shh, all right? 578 00:38:09,414 --> 00:38:11,458 Because if Dr. Conrad heard, he'd so have my head. 579 00:38:11,750 --> 00:38:13,585 Kessi never said anything about this at all. 580 00:38:13,877 --> 00:38:16,197 Yeah, because Kessi wasn't involved in the initial project. 581 00:38:17,881 --> 00:38:19,132 Really? 582 00:38:19,508 --> 00:38:20,843 Wait, what? 583 00:38:21,552 --> 00:38:23,679 You worked with Frank and you don't even know? 584 00:38:24,847 --> 00:38:27,641 -Know what? -Man, you are such a loser. 585 00:38:27,933 --> 00:38:29,184 She and Frank were an item. 586 00:38:30,894 --> 00:38:33,939 Then he had the accident and she was heartbroken. 587 00:38:37,609 --> 00:38:38,694 Fuck. 588 00:38:39,695 --> 00:38:42,614 Look, this conversation is far from over. 589 00:38:42,906 --> 00:38:45,242 But we'll go clean up and get to work. 590 00:38:46,618 --> 00:38:47,661 Need any help? 591 00:38:57,880 --> 00:38:59,173 -Hey, Kes. -Hey. 592 00:38:59,256 --> 00:39:00,616 Something else happened last night. 593 00:39:01,049 --> 00:39:02,176 What? 594 00:39:02,634 --> 00:39:03,927 Frank had another seizure. 595 00:39:05,304 --> 00:39:07,639 -When? Is he alright? -Yeah, he's fine. He's fine. 596 00:39:07,931 --> 00:39:09,308 But honestly, with brain activity 597 00:39:09,391 --> 00:39:10,934 like this, he should be dead right now. 598 00:39:11,602 --> 00:39:13,437 Happened around 8pm last night. 599 00:39:15,314 --> 00:39:17,482 Lasted a few minutes and then it just stopped. 600 00:39:18,317 --> 00:39:19,917 Do they know what's causing the seizures? 601 00:39:20,152 --> 00:39:22,237 No idea, but check this out. 602 00:39:22,529 --> 00:39:25,240 These are anomalies and it only happens when 603 00:39:25,324 --> 00:39:26,617 Frank has his episodes. 604 00:39:27,284 --> 00:39:28,869 That's so strange. 605 00:39:30,787 --> 00:39:31,872 Wait. 606 00:39:34,458 --> 00:39:36,418 What time did they say Julie was attacked? 607 00:39:37,794 --> 00:39:40,672 I think it was around the same time Frank had his episode. 608 00:39:42,549 --> 00:39:44,384 What the hell is going on, Kes? 609 00:39:45,969 --> 00:39:47,012 I don't know. 610 00:39:48,263 --> 00:39:50,516 But it all seems to be centering around Frank. 611 00:39:51,683 --> 00:39:54,561 -Whoa. -Edward Le... 612 00:39:54,645 --> 00:39:56,980 Hey, I've got an observation to do with Stace. 613 00:39:57,356 --> 00:39:59,066 Yes, please go. 614 00:39:59,149 --> 00:40:00,943 Do your thing and... and circle back. 615 00:40:01,443 --> 00:40:02,694 Are you going to be okay? 616 00:40:04,488 --> 00:40:06,448 Yeah. 617 00:40:06,532 --> 00:40:07,783 Thank you, Edward. 618 00:40:12,621 --> 00:40:15,958 Test subject: Leon Baker. 619 00:40:16,041 --> 00:40:18,377 Examination initiate. 620 00:40:19,628 --> 00:40:22,047 Hello, Mr. Baker. I'm Stacey. 621 00:40:22,881 --> 00:40:24,424 How are you feeling today? 622 00:40:25,509 --> 00:40:27,803 I'm good, Missy. 623 00:40:28,345 --> 00:40:29,638 Don't sleep much, though. 624 00:40:31,431 --> 00:40:34,393 Those damn nightmares. 625 00:40:35,519 --> 00:40:38,355 Can I ask you to remove your goggles from me, Mr. Baker? 626 00:40:38,647 --> 00:40:42,401 I'd rather not, if it's all the same to you. 627 00:40:43,527 --> 00:40:48,240 And please, my friends call me Leon. 628 00:40:49,283 --> 00:40:50,576 Leon, 629 00:40:51,118 --> 00:40:53,370 I'm afraid we need you to remove them so 630 00:40:53,453 --> 00:40:55,497 we can accurately perform the tests. 631 00:41:15,726 --> 00:41:19,938 I told you I'd rather not, Missy. 632 00:41:22,232 --> 00:41:24,902 I'm not much to look at, am I? 633 00:41:24,985 --> 00:41:27,029 Did you do that to yourself? 634 00:41:36,747 --> 00:41:41,001 It says here you tried to superglue your eyelids open. 635 00:41:42,920 --> 00:41:46,340 Yes, ma'am. 636 00:41:46,423 --> 00:41:48,717 But why? 637 00:41:49,176 --> 00:41:53,430 You know, you're really pretty. 638 00:41:54,014 --> 00:41:55,307 You got a boyfriend? 639 00:41:56,099 --> 00:41:57,267 Hey, Stace? 640 00:41:57,559 --> 00:41:58,977 Do we need an orderly up in there? 641 00:42:04,942 --> 00:42:06,902 Can you please answer the question? 642 00:42:09,947 --> 00:42:12,574 Yeah. I did it to myself. 643 00:42:13,200 --> 00:42:15,536 I just couldn't keep them open on my own anymore. 644 00:42:17,829 --> 00:42:20,874 I kept seeing things. 645 00:42:22,125 --> 00:42:23,210 Seeing things? 646 00:42:24,795 --> 00:42:26,505 What kind of things? 647 00:42:35,806 --> 00:42:39,935 I saw... monsters. 648 00:42:41,061 --> 00:42:42,187 Boo! 649 00:42:46,191 --> 00:42:48,944 This guy's awesome! 650 00:42:49,987 --> 00:42:51,387 So you're a comedian, Leon. 651 00:42:51,822 --> 00:42:54,074 I like that. 652 00:42:54,157 --> 00:42:55,784 But it's time to get serious now. 653 00:43:06,253 --> 00:43:07,504 What's that do? 654 00:43:07,880 --> 00:43:10,424 This allows us to map the activity in 655 00:43:10,716 --> 00:43:13,468 your brain and record what happens when you blink. 656 00:43:13,760 --> 00:43:17,055 Giving us a glimpse into the in-between. 657 00:43:18,223 --> 00:43:21,143 This way we can really see what's going on in there. 658 00:43:22,394 --> 00:43:25,022 Kind of like one of them video games. 659 00:43:25,105 --> 00:43:26,356 Exactly. 660 00:43:26,857 --> 00:43:28,525 When you feel the vibration start, 661 00:43:28,817 --> 00:43:31,445 just blink as if you normally would on any other day. 662 00:43:31,987 --> 00:43:34,489 We're good to go in three... 663 00:43:34,781 --> 00:43:36,700 two... one. 664 00:43:41,246 --> 00:43:44,041 Blink helmet activated. 665 00:44:30,629 --> 00:44:32,005 Hello, Leon. 666 00:45:02,578 --> 00:45:05,289 Whatever you do... 667 00:45:07,082 --> 00:45:08,417 never... 668 00:45:09,585 --> 00:45:10,711 blink. 669 00:45:26,810 --> 00:45:28,187 Oh, my God. 670 00:45:28,478 --> 00:45:29,479 Call security! 671 00:46:00,511 --> 00:46:03,347 Kessi, I will always be here with you. 672 00:46:09,561 --> 00:46:11,438 I'll never let you go. 673 00:46:14,024 --> 00:46:15,442 I promise. 674 00:46:27,996 --> 00:46:29,582 Your new treatment on Frank is 675 00:46:29,665 --> 00:46:30,874 yielding good results. 676 00:46:30,958 --> 00:46:32,292 He's started drawing. 677 00:46:41,176 --> 00:46:42,886 They're quite disturbing. 678 00:46:47,391 --> 00:46:48,476 Before you know it, 679 00:46:48,559 --> 00:46:49,726 he'll be seeing monsters. 680 00:46:56,233 --> 00:46:57,401 Frank? 681 00:47:33,145 --> 00:47:35,606 Welcome back, Dr. Aaron. 682 00:47:35,898 --> 00:47:37,399 We missed you. 683 00:47:48,035 --> 00:47:49,453 Kessi. 684 00:47:50,329 --> 00:47:51,413 Frank? 685 00:48:10,682 --> 00:48:12,100 Don't sleep much, though. 686 00:48:14,311 --> 00:48:16,855 Those damn nightmares. 687 00:48:17,731 --> 00:48:19,149 I did it to myself. 688 00:48:19,733 --> 00:48:21,026 Are you guys all right? 689 00:48:21,485 --> 00:48:23,529 Yeah, we're fine. 690 00:48:24,154 --> 00:48:25,239 You're sure? 691 00:48:27,074 --> 00:48:31,203 Here, come take a look at the visual cortex readings. 692 00:48:31,286 --> 00:48:32,286 They're out of control. 693 00:48:32,538 --> 00:48:35,290 Well, he was highly stimulated. 694 00:48:35,832 --> 00:48:38,252 These are excessive even if he was highly stimulated. 695 00:48:38,335 --> 00:48:40,045 And look at that region up there. 696 00:48:40,671 --> 00:48:42,506 That shouldn't be active at all. 697 00:48:43,340 --> 00:48:44,591 His eyes were shut, right? 698 00:48:46,051 --> 00:48:48,095 Why are his visual processes lit? 699 00:48:48,679 --> 00:48:51,098 Visual cortex rendering. 700 00:48:51,181 --> 00:48:52,683 It says here you tried to 701 00:48:52,766 --> 00:48:54,977 superglue your eyelids open. 702 00:48:56,186 --> 00:48:57,771 Unless he was seeing something. 703 00:49:00,983 --> 00:49:02,317 Monsters. 704 00:49:03,569 --> 00:49:05,237 Look at these patterns. 705 00:49:05,320 --> 00:49:08,240 Yeah, and there's that extreme brain activity again. 706 00:49:09,074 --> 00:49:10,492 What do you mean "again?" 707 00:49:10,784 --> 00:49:12,544 Edward, pull the visual feed from the helmet. 708 00:49:12,828 --> 00:49:14,079 I think there's something there. 709 00:49:14,162 --> 00:49:16,790 -Sure thing. -And get me Frank's EEG. 710 00:49:18,292 --> 00:49:19,585 He had another seizure. 711 00:49:20,711 --> 00:49:22,296 You're kidding me. 712 00:49:22,963 --> 00:49:24,173 I wish I was. 713 00:49:26,466 --> 00:49:27,676 Where are you going? 714 00:49:30,679 --> 00:49:32,306 To find someone who can help us. 715 00:50:04,004 --> 00:50:05,464 Yes, Kessi, what do you need? 716 00:50:06,089 --> 00:50:09,426 Dr. Conrad. Could you meet me in the break room right now? 717 00:50:09,968 --> 00:50:11,386 It's urgent. 718 00:50:11,678 --> 00:50:13,430 Can't this wait? Um... 719 00:50:13,514 --> 00:50:15,182 I'm right in the middle of something at the moment. 720 00:50:15,265 --> 00:50:16,665 It'll only take a minute, I promise. 721 00:50:17,100 --> 00:50:18,477 Yes, of course. 722 00:50:18,769 --> 00:50:20,312 -I'll be there. -Okay. 723 00:50:33,951 --> 00:50:35,077 Warning. 724 00:50:35,369 --> 00:50:38,580 This process cannot be undone. 725 00:50:38,664 --> 00:50:40,624 Deleting files. 726 00:50:56,849 --> 00:50:58,100 Warning. 727 00:50:58,183 --> 00:51:00,352 Deleting files. 728 00:51:00,644 --> 00:51:04,147 This process cannot be undone. 729 00:51:04,648 --> 00:51:05,691 Oh, fuck. 730 00:51:07,818 --> 00:51:10,654 All files deleted. 731 00:51:14,741 --> 00:51:16,660 What are you hiding, Conrad? 732 00:51:26,712 --> 00:51:29,173 Where the fuck are they? 733 00:51:40,309 --> 00:51:42,769 This was right before his accident. 734 00:52:02,915 --> 00:52:05,542 We're on our last leg now, before phase 2 testing. 735 00:52:06,001 --> 00:52:09,838 We're actually going to be able to induce virtual simulation of 736 00:52:09,922 --> 00:52:12,591 what we don't see through the normal blinking process. 737 00:52:12,883 --> 00:52:16,512 The X38 serum enables us to see what we're missing 738 00:52:16,595 --> 00:52:18,096 when we blink. 739 00:52:18,388 --> 00:52:21,099 And potentially, cross into an inter dimensional 740 00:52:21,183 --> 00:52:22,768 plane of existence. 741 00:52:23,435 --> 00:52:26,939 I cannot express how excited I am. 742 00:52:27,231 --> 00:52:28,482 But you know what? 743 00:52:30,609 --> 00:52:34,363 Not half as excited as when my girl says yes. 744 00:52:36,740 --> 00:52:38,116 Hope I'm not too late. 745 00:52:44,790 --> 00:52:46,667 What happened to you, Frank? 746 00:53:01,640 --> 00:53:02,850 Kessi. 747 00:53:05,978 --> 00:53:07,312 Frank? 748 00:53:11,692 --> 00:53:13,318 Is this really you? 749 00:53:14,570 --> 00:53:15,779 Kessi. 750 00:53:17,072 --> 00:53:18,240 You're safe. 751 00:53:19,867 --> 00:53:21,451 I've missed you so much. 752 00:53:25,706 --> 00:53:26,790 The ring. 753 00:53:28,667 --> 00:53:30,043 You're wearing it. 754 00:53:33,505 --> 00:53:34,756 Of course I am. 755 00:54:38,111 --> 00:54:40,113 He's with me. 756 00:54:47,120 --> 00:54:48,580 Hey, we heard what happened. 757 00:54:48,872 --> 00:54:50,999 -Are you guys all right? -Yeah, we're fine. 758 00:54:51,583 --> 00:54:54,586 I warned them about using psych patients as test subjects, 759 00:54:54,670 --> 00:54:55,921 didn't I? 760 00:54:56,213 --> 00:54:57,464 Yes, you did. 761 00:54:58,215 --> 00:55:00,133 Now we just need to figure out what happened. 762 00:55:01,885 --> 00:55:03,554 He was bat shit crazy. 763 00:55:03,637 --> 00:55:04,680 That's what happened. 764 00:55:04,972 --> 00:55:06,390 Hey, Stace. 765 00:55:07,516 --> 00:55:08,851 You should take a break. 766 00:55:08,934 --> 00:55:10,727 Visual cortex rendering. 767 00:55:10,811 --> 00:55:11,937 Maybe in a bit. 768 00:55:12,479 --> 00:55:13,897 What the hell's that? 769 00:55:15,065 --> 00:55:17,442 Hey, guys. Wanna see something really cool? 770 00:55:17,526 --> 00:55:18,777 Always. 771 00:55:19,236 --> 00:55:20,445 What am I looking for? 772 00:55:20,529 --> 00:55:21,655 There. 773 00:55:21,947 --> 00:55:23,323 Right there. 774 00:55:23,657 --> 00:55:25,242 Yeah, so? 775 00:55:25,534 --> 00:55:28,453 Wait, is that the visual cortex feed from the helmet? 776 00:55:28,537 --> 00:55:29,788 Yeah, baby. 777 00:55:30,080 --> 00:55:31,623 Holy shit, is that what I think it is? 778 00:55:31,707 --> 00:55:32,791 Fuck yeah. 779 00:55:34,668 --> 00:55:36,628 Guys, we did it. 780 00:55:36,920 --> 00:55:38,463 It's fucking working. 781 00:55:39,339 --> 00:55:40,883 Hell yeah, man. 782 00:55:41,175 --> 00:55:42,342 Never had a doubt. 783 00:55:45,053 --> 00:55:47,181 This is what he saw in the blink. 784 00:55:49,391 --> 00:55:51,602 It's... It's a full image capture. 785 00:55:53,729 --> 00:55:55,397 It filled in the gaps? 786 00:55:56,523 --> 00:55:59,401 Oh my god, this is like a whole new world in there. 787 00:56:00,068 --> 00:56:03,030 Here's to the in-between. 788 00:56:03,113 --> 00:56:04,698 Party at my place, guys. 789 00:56:05,908 --> 00:56:09,786 Hey, Stace. You okay? 790 00:56:09,870 --> 00:56:11,622 Yeah, I just... 791 00:56:13,332 --> 00:56:14,917 Leon was terrified. 792 00:56:15,667 --> 00:56:17,044 He saw something in there. 793 00:56:20,047 --> 00:56:22,674 Yeah, well, he also told you that he saw monsters. 794 00:56:22,966 --> 00:56:24,259 How did you know that? 795 00:56:24,551 --> 00:56:26,271 We could hear you all the way down the hall. 796 00:56:28,055 --> 00:56:29,473 Come celebrate. 797 00:56:29,890 --> 00:56:31,600 What happened wasn't your fault. 798 00:56:31,892 --> 00:56:33,644 Okay? He had a psychotic break. 799 00:56:35,812 --> 00:56:38,065 Yeah. You're right. 800 00:56:39,691 --> 00:56:41,151 Hey, do you know where Kessi is? 801 00:56:41,235 --> 00:56:42,361 She's gonna freak. 802 00:56:43,362 --> 00:56:45,155 Probably checking up on Frank. 803 00:56:45,531 --> 00:56:46,615 He had another episode. 804 00:56:47,533 --> 00:56:50,661 Wait. What happened to Frank? 805 00:56:51,370 --> 00:56:53,090 Do you want to tell him, Stace, or should I? 806 00:56:56,291 --> 00:56:58,168 Don't you think we've had enough bad tonight? 807 00:56:59,211 --> 00:57:00,587 It's all too much. 808 00:57:01,672 --> 00:57:04,007 You know what, Everett? I will take that break. 809 00:57:04,091 --> 00:57:05,342 I need some air. 810 00:57:10,305 --> 00:57:11,431 I'll go with. 811 00:57:12,599 --> 00:57:14,226 Congrats, studmuffins. 812 00:57:14,309 --> 00:57:15,352 Later. 813 00:57:17,187 --> 00:57:19,731 Well, my man, I'm gonna get going, but... 814 00:57:20,315 --> 00:57:21,567 Congrats. 815 00:57:21,900 --> 00:57:23,527 I'll just finish up backing up the data, 816 00:57:23,610 --> 00:57:24,903 and I'll catch you guys later. 817 00:57:25,279 --> 00:57:27,030 Studmuffin. 818 00:57:27,573 --> 00:57:30,951 Hey, buddy. She was talking about you. 819 00:57:51,054 --> 00:57:54,183 ♪ I wanna hear you ♪ 820 00:57:54,266 --> 00:57:55,767 ♪ I wanna hear you, boy ♪ 821 00:57:56,059 --> 00:57:57,186 Hey, Stace. 822 00:57:57,769 --> 00:57:59,605 You gonna come over for my party tonight? 823 00:57:59,688 --> 00:58:00,772 We should celebrate. 824 00:58:00,856 --> 00:58:02,274 I don't know. 825 00:58:02,357 --> 00:58:04,117 I still have to figure out some things first. 826 00:58:05,194 --> 00:58:09,114 All work and no play makes Stacey a dull girl. 827 00:58:10,240 --> 00:58:11,658 Hey. 828 00:58:11,992 --> 00:58:16,205 Does this outfit say to you, "I'm a shameless slut?" 829 00:58:16,288 --> 00:58:17,831 No, I don't think so. 830 00:58:22,002 --> 00:58:23,295 What about now? 831 00:58:23,962 --> 00:58:26,173 -Definitely, yeah. -Perfect. 832 00:58:26,256 --> 00:58:27,633 So, you're gonna come over, right? 833 00:58:28,383 --> 00:58:30,802 I still have to pick up a package from Dr. Conrad 834 00:58:30,886 --> 00:58:32,262 in the auditorium first. 835 00:58:32,554 --> 00:58:34,348 Ooh, Dr. Conrad. 836 00:58:34,640 --> 00:58:36,808 I think he's hot. I mean... 837 00:58:38,185 --> 00:58:39,228 I'd do him. 838 00:58:39,311 --> 00:58:40,687 Gross. 839 00:58:40,979 --> 00:58:43,815 Okay, well, you go grab Dr. Conrad's package 840 00:58:43,899 --> 00:58:46,026 in the auditorium, whatever. 841 00:58:46,109 --> 00:58:50,113 Not everything is about sex, you know? 842 00:58:50,197 --> 00:58:54,034 My little Padawan, everything is about sex. 843 00:58:54,743 --> 00:58:56,620 Except sex. That's about power. 844 00:58:57,746 --> 00:58:58,872 You're twisted. 845 00:58:59,665 --> 00:59:01,792 Me and Freud, babe. 846 00:59:01,875 --> 00:59:03,001 ♪ Hey ♪ 847 00:59:04,044 --> 00:59:05,087 ♪ Hey ♪ 848 00:59:06,713 --> 00:59:07,756 ♪ Hey ♪ 849 00:59:09,007 --> 00:59:10,092 ♪ Hey ♪ 850 00:59:28,652 --> 00:59:29,987 Oh, fuck. 851 00:59:30,279 --> 00:59:32,072 Stacey... 852 00:59:34,533 --> 00:59:35,576 Hello? 853 00:59:37,870 --> 00:59:39,329 Dr. Conrad? 854 00:59:41,498 --> 00:59:42,833 Is that you? 855 00:59:44,918 --> 00:59:46,420 Fucking renovations. 856 01:00:04,479 --> 01:00:05,981 Stacey. 857 01:00:14,072 --> 01:00:15,866 Pull it together, Stacey. 858 01:00:25,042 --> 01:00:26,752 Blink for me. 859 01:00:38,472 --> 01:00:42,017 I am coming for you. 860 01:00:52,236 --> 01:00:58,325 In a blink of an eye, you will die. 861 01:01:26,061 --> 01:01:27,729 What are you hiding, Conrad? 862 01:01:42,286 --> 01:01:43,328 Fuck. 863 01:01:43,412 --> 01:01:44,788 Frank? 864 01:01:44,872 --> 01:01:45,914 Peter. 865 01:01:48,959 --> 01:01:50,377 I have some exciting news. 866 01:01:50,669 --> 01:01:51,670 Really? 867 01:01:53,547 --> 01:01:58,135 We may have found a way to see into the in-between. 868 01:01:59,011 --> 01:02:00,262 X38. 869 01:02:01,180 --> 01:02:03,724 It is everything we ever wanted, Peter. Everything. 870 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Frank, I knew I could rely on you. I knew it. 871 01:02:06,476 --> 01:02:07,811 This is a game changer. 872 01:02:08,937 --> 01:02:10,856 I cannot wait to start clinical trials. 873 01:02:16,278 --> 01:02:18,655 Well, I don't think we can wait for clinical trials. 874 01:02:20,324 --> 01:02:21,950 I mean, it'll take too long. 875 01:02:22,034 --> 01:02:23,702 We only have funding for the next quarter. 876 01:02:23,994 --> 01:02:26,434 I just don't think we have time. I think we need to do it now. 877 01:02:26,538 --> 01:02:28,916 There's no way to do it without human testing. 878 01:02:30,167 --> 01:02:31,527 Have you thought about the dangers? 879 01:02:32,669 --> 01:02:35,464 The potential for serious side effects alone. 880 01:02:35,881 --> 01:02:37,466 If we do not do this carefully, 881 01:02:37,925 --> 01:02:39,843 it can literally be a death sentence. 882 01:02:40,511 --> 01:02:43,138 Even worse, you can end up stuck in between alternate dimensions. 883 01:02:43,222 --> 01:02:45,432 But you said yourself, Frank, the risks were minimal. 884 01:02:45,516 --> 01:02:46,850 That's what you said. 885 01:02:49,061 --> 01:02:50,646 Peter, I don't understand. 886 01:02:52,981 --> 01:02:54,816 This is unethical and dangerous. 887 01:02:55,943 --> 01:02:59,029 If you continue going in this direction, I'll have no choice 888 01:02:59,112 --> 01:03:01,031 but to contact the funding commission about all of this. 889 01:03:01,114 --> 01:03:05,160 Frank, Frank, some things are just bigger than all of us. 890 01:03:05,452 --> 01:03:06,703 This is insane. 891 01:03:06,787 --> 01:03:08,205 The benefit just outweighs the risk. 892 01:03:08,956 --> 01:03:11,250 Think about what you are saying. 893 01:03:12,334 --> 01:03:14,378 You could kill yourself or end up brain dead. 894 01:03:14,670 --> 01:03:15,671 Exactly. 895 01:03:17,089 --> 01:03:18,715 That's why I'm not going to do it, Frank. 896 01:03:20,843 --> 01:03:21,885 You are. 897 01:03:37,943 --> 01:03:39,361 Oh, God. 898 01:03:42,614 --> 01:03:44,617 What the hell do you think you're doing in here? 899 01:03:44,700 --> 01:03:45,951 How could you? 900 01:03:46,243 --> 01:03:47,327 He trusted you! 901 01:03:47,619 --> 01:03:50,163 How much have you seen? 902 01:03:50,247 --> 01:03:52,332 I've seen everything. 903 01:03:53,876 --> 01:03:55,085 I know you did it. 904 01:03:56,211 --> 01:03:57,838 You disgust me. 905 01:03:58,130 --> 01:03:59,381 You gave him the serum. 906 01:04:00,299 --> 01:04:01,633 You could have killed him. 907 01:04:01,925 --> 01:04:03,969 And what? All of this is to cover up your ass? 908 01:04:04,720 --> 01:04:06,388 You're disgusting. 909 01:04:06,471 --> 01:04:07,890 I mean, his doctors don't even know what's going on. 910 01:04:07,973 --> 01:04:09,600 I am his doctor! 911 01:04:09,892 --> 01:04:11,852 You locked us out of his files. You just deleted everything. 912 01:04:11,935 --> 01:04:14,563 I mean, how could it possibly ever get better? 913 01:04:15,147 --> 01:04:16,690 You're a monster. 914 01:04:16,773 --> 01:04:18,859 Hm. 915 01:04:18,942 --> 01:04:20,319 What choice did I have? 916 01:04:22,196 --> 01:04:23,906 He was going to shut the project down. 917 01:04:23,989 --> 01:04:25,824 It means just as much to him as it does to me. 918 01:04:26,116 --> 01:04:27,636 You don't know what's going on, do you? 919 01:04:28,493 --> 01:04:31,622 We wanted to prolong the time of the inter dimensional connection. 920 01:04:31,705 --> 01:04:32,998 That's why we did it. 921 01:04:33,749 --> 01:04:36,585 The X38 was out of his body within fucking hours. 922 01:04:36,668 --> 01:04:38,253 It did no structural harm. 923 01:04:38,754 --> 01:04:40,297 But Frank didn't come back. 924 01:04:42,591 --> 01:04:43,926 Frank didn't come back. 925 01:04:45,219 --> 01:04:47,304 But something else sure the fuck did. 926 01:04:47,679 --> 01:04:49,348 What are you talking about? 927 01:04:50,432 --> 01:04:51,832 What am I talking about? Hm. 928 01:04:53,977 --> 01:04:57,231 You opened a doorway when you injected Frank. 929 01:04:59,274 --> 01:05:00,984 And this thing came through. 930 01:05:02,945 --> 01:05:05,405 Say hello to your fucking offspring. 931 01:05:05,948 --> 01:05:07,115 Kessi, wait. 932 01:05:07,407 --> 01:05:08,492 Don't touch me. 933 01:05:19,461 --> 01:05:21,588 Oh, my God. 934 01:05:25,551 --> 01:05:26,760 What have I done? 935 01:05:48,073 --> 01:05:49,867 Fucking shitty ass power company. 936 01:06:04,381 --> 01:06:06,049 Eddie. 937 01:06:08,594 --> 01:06:10,846 Blink for me. 938 01:06:15,434 --> 01:06:17,853 I like games too. 939 01:06:18,145 --> 01:06:19,938 What the fuck is that? 940 01:06:20,022 --> 01:06:21,648 Come closer. 941 01:06:24,026 --> 01:06:26,612 Closer, Eddie. 942 01:06:28,488 --> 01:06:31,491 See what I see. 943 01:06:33,410 --> 01:06:35,245 Closer. 944 01:06:36,413 --> 01:06:38,290 Closer. 945 01:06:46,089 --> 01:06:47,382 Eddie! 946 01:06:51,386 --> 01:06:53,931 Help! Help! 947 01:06:55,849 --> 01:06:57,851 Oh, my God. 948 01:07:01,396 --> 01:07:02,689 Shut everything down. 949 01:07:02,773 --> 01:07:04,983 Yes, everything, you bloody peon! 950 01:07:05,275 --> 01:07:06,635 I'm in charge here, not you, idiot. 951 01:07:08,195 --> 01:07:11,406 System shutdown in progress. 952 01:07:18,413 --> 01:07:19,998 Frank, Frank, Frank. 953 01:07:22,334 --> 01:07:23,585 That's all I hear. 954 01:07:31,009 --> 01:07:32,261 Well, old friend... 955 01:07:34,805 --> 01:07:36,598 all things must come to an end. 956 01:07:40,811 --> 01:07:43,105 I must say, though, I've been admiring your artwork. 957 01:07:45,440 --> 01:07:48,277 I don't see an exhibition in the future anytime soon. 958 01:07:49,027 --> 01:07:50,863 Kill you. 959 01:07:50,946 --> 01:07:53,532 I had high hopes, but... 960 01:07:55,075 --> 01:07:56,869 you've really just become a liability. 961 01:07:56,952 --> 01:07:57,952 Someone help. 962 01:07:58,161 --> 01:07:59,413 And all this death... 963 01:08:00,956 --> 01:08:02,749 It's just really rather embarrassing. 964 01:08:05,210 --> 01:08:06,837 It's quite simple, really. 965 01:08:07,504 --> 01:08:09,006 Kill you. 966 01:08:09,464 --> 01:08:10,549 No more you... 967 01:08:11,884 --> 01:08:13,051 no more it. 968 01:08:15,345 --> 01:08:17,014 No more problems. 969 01:08:19,349 --> 01:08:22,686 Kill him. Kill him. 970 01:08:52,132 --> 01:08:57,346 No more you, no more problems. 971 01:09:23,789 --> 01:09:26,375 Lockdown initiated. 972 01:09:59,741 --> 01:10:02,244 Trista. 973 01:10:33,358 --> 01:10:36,612 Trista. 974 01:11:28,580 --> 01:11:30,958 -Kessi, Kessi, Kessi. -What? 975 01:11:31,041 --> 01:11:32,084 You're still fine. 976 01:11:33,544 --> 01:11:34,586 What happened? 977 01:11:34,670 --> 01:11:37,464 I don't know. Edward's gone. 978 01:11:38,340 --> 01:11:40,634 Something attacked him and I... I... I was too late, 979 01:11:40,926 --> 01:11:42,427 but then his body just disappeared. 980 01:11:43,303 --> 01:11:45,389 Kes, do you remember when I told you 981 01:11:45,681 --> 01:11:46,974 that I am not here by accident? 982 01:11:47,683 --> 01:11:49,643 Paulo, we don't have time for that, okay? 983 01:11:49,726 --> 01:11:51,645 We have to go find the others, we have to help them. 984 01:11:51,728 --> 01:11:53,146 No, Kes, don't you get it? 985 01:11:54,189 --> 01:11:55,983 I'm here to save you. 986 01:11:57,109 --> 01:11:58,610 Save me? 987 01:11:58,902 --> 01:12:00,529 Something is here. 988 01:12:01,363 --> 01:12:02,865 I first saw it in your presentation. 989 01:12:03,156 --> 01:12:04,283 I saw it in my journal. 990 01:12:05,325 --> 01:12:08,120 It's not from here and it's not going to stop 991 01:12:09,246 --> 01:12:10,455 until it gets you too. 992 01:12:11,248 --> 01:12:13,500 -How do you know that? -I just do! 993 01:12:13,584 --> 01:12:15,169 Why does it want me? 994 01:12:15,252 --> 01:12:17,172 Because you both are connected to the same thing. 995 01:12:17,921 --> 01:12:19,173 I don't understand. 996 01:12:19,256 --> 01:12:22,217 Yes, you do. It's Frank. 997 01:12:23,385 --> 01:12:25,262 All of this is connected to Frank. 998 01:12:29,183 --> 01:12:30,767 Conrad did this. 999 01:12:30,851 --> 01:12:33,979 He injected Frank with a serum, X38. 1000 01:12:34,271 --> 01:12:37,107 He wanted to leave the link to the in-between open for longer. 1001 01:12:37,191 --> 01:12:39,443 This was all his own personal fucking science experiment! 1002 01:12:39,735 --> 01:12:40,986 Holy shit, Kes. 1003 01:12:41,862 --> 01:12:42,946 The in-between. 1004 01:12:44,072 --> 01:12:45,616 It's another dimension. 1005 01:12:46,200 --> 01:12:47,618 If Conrad left this pathway open, 1006 01:12:47,910 --> 01:12:49,912 then he's using Frank as a conduit. 1007 01:12:50,537 --> 01:12:51,914 That's why he's not waking up, 1008 01:12:52,206 --> 01:12:53,999 because this thing is, it's using him. 1009 01:12:54,082 --> 01:12:55,542 If we bring him back, 1010 01:12:56,084 --> 01:12:58,837 maybe this thing can stop. 1011 01:12:58,921 --> 01:13:00,589 So, we need to sever the connection. 1012 01:13:01,715 --> 01:13:02,883 Well, how do we do that? 1013 01:13:04,134 --> 01:13:05,177 We go in. 1014 01:13:06,178 --> 01:13:07,346 Same way Frank did. 1015 01:13:08,889 --> 01:13:10,140 X38. 1016 01:13:10,432 --> 01:13:12,100 Lockdown initiated. 1017 01:13:13,769 --> 01:13:15,229 Lockdown. 1018 01:13:17,022 --> 01:13:19,024 Conrad, he's trying to lock us in with that thing. 1019 01:13:19,107 --> 01:13:20,192 We've got to go! 1020 01:14:10,993 --> 01:14:14,162 You shameless slut. 1021 01:14:24,840 --> 01:14:25,883 Trista? 1022 01:14:27,509 --> 01:14:28,552 No. 1023 01:14:31,180 --> 01:14:33,056 Fuck. 1024 01:14:33,140 --> 01:14:34,141 Oh, my God. 1025 01:14:40,731 --> 01:14:42,482 No! 1026 01:14:55,037 --> 01:14:57,164 Man, I've got a bad feeling about this. 1027 01:14:57,247 --> 01:14:58,832 I've got a bad feeling about everything. 1028 01:14:59,124 --> 01:15:01,502 -Fuck you, man. -Yo, you know what? 1029 01:15:01,585 --> 01:15:02,753 Whoa! 1030 01:15:03,462 --> 01:15:04,588 Okay. 1031 01:15:08,842 --> 01:15:11,637 Look, Kes, are you sure you want to do this? 1032 01:15:14,515 --> 01:15:16,058 Yeah. 1033 01:15:16,141 --> 01:15:18,894 I've never been more sure of anything in my life. 1034 01:15:18,977 --> 01:15:20,896 Now Paulo, you said that 1035 01:15:20,979 --> 01:15:22,731 you'd be able to feel it when it's near, right? 1036 01:15:22,814 --> 01:15:23,899 That's just the thing, Kes. 1037 01:15:24,483 --> 01:15:26,568 I'm not feeling anything at all. 1038 01:15:27,569 --> 01:15:29,571 It must operate on a completely different plane 1039 01:15:29,863 --> 01:15:31,740 of existence because it's not of this world. 1040 01:15:33,408 --> 01:15:34,608 I'm not getting a read at all. 1041 01:15:36,453 --> 01:15:37,621 Look. 1042 01:15:39,248 --> 01:15:41,875 Kes, do you really believe 1043 01:15:42,167 --> 01:15:43,727 that you can go down there and find him? 1044 01:15:50,259 --> 01:15:51,468 Yes. 1045 01:15:56,557 --> 01:15:57,975 We have to. 1046 01:16:01,937 --> 01:16:03,063 Am I good to go? 1047 01:16:04,273 --> 01:16:07,150 Hold on one sec, okay? 1048 01:16:07,234 --> 01:16:08,902 I'm adjusting the camera so that I can see 1049 01:16:09,194 --> 01:16:11,363 what's in front of you through my monitor 1050 01:16:11,446 --> 01:16:12,656 and guide you to the lab. 1051 01:16:13,699 --> 01:16:15,158 Hmm. Let's see. 1052 01:16:17,369 --> 01:16:18,871 Check for audio. 1053 01:16:20,414 --> 01:16:21,582 Can you hear me? 1054 01:16:23,125 --> 01:16:24,751 Yeah. Loud and clear. 1055 01:16:25,043 --> 01:16:26,170 All right. 1056 01:16:26,879 --> 01:16:29,173 I can also sense your neural activity 1057 01:16:29,256 --> 01:16:32,134 so when it starts to spike we'll know when it's near. 1058 01:16:32,217 --> 01:16:33,719 Okay guys, remember, 1059 01:16:34,011 --> 01:16:35,971 the connection to its world is only when we blink. 1060 01:16:36,847 --> 01:16:38,974 So just keep your eyes shut at all costs. 1061 01:16:39,266 --> 01:16:41,310 How the fuck are we supposed to do that? 1062 01:16:41,393 --> 01:16:43,473 Kes, are you telling me that we're supposed to go in, 1063 01:16:43,645 --> 01:16:45,939 face this thing, totally, completely blind? 1064 01:16:48,692 --> 01:16:50,611 -Pretty much. -Whoa! 1065 01:16:50,694 --> 01:16:52,112 That's brilliant. 1066 01:16:52,404 --> 01:16:54,281 -Just great plan, dude. -Yeah, you're welcome. 1067 01:16:55,157 --> 01:16:59,119 Look, I'll be guiding you through the whole way, okay? 1068 01:16:59,411 --> 01:17:00,996 Wait. 1069 01:17:01,288 --> 01:17:05,375 No. Everett, if you blink it's gonna see you instead of us. 1070 01:17:05,667 --> 01:17:06,667 You can't do that. 1071 01:17:06,835 --> 01:17:09,421 Kes, it's the only way. 1072 01:17:09,505 --> 01:17:11,423 Look man, you can just keep your eyes closed 1073 01:17:11,715 --> 01:17:12,674 and just ride it out with us. 1074 01:17:12,758 --> 01:17:14,301 Guys, 1075 01:17:14,593 --> 01:17:16,793 you're not gonna make it without me guiding you through. 1076 01:17:18,472 --> 01:17:21,558 Look, I helped fuck this up. 1077 01:17:22,351 --> 01:17:24,061 Now it's my chance to make it right. 1078 01:17:24,353 --> 01:17:25,812 Let me do this. 1079 01:17:29,942 --> 01:17:31,109 This is for Trista. 1080 01:17:38,784 --> 01:17:40,244 Now. 1081 01:17:41,453 --> 01:17:43,830 You're gonna have to go through C and D corridors 1082 01:17:43,914 --> 01:17:46,083 here and here, located in the old wing of the building. 1083 01:17:47,251 --> 01:17:50,212 -That's the old boiler room. -Exactly. 1084 01:17:50,295 --> 01:17:52,714 That's where the X-38 is. 1085 01:17:52,798 --> 01:17:54,299 Should be inside an old furnace. 1086 01:17:56,760 --> 01:18:00,556 And you're gonna have to inject yourself with 50 cc's of X-38. 1087 01:18:00,848 --> 01:18:02,391 And it should only last an hour. 1088 01:18:02,975 --> 01:18:04,184 So once you're under, 1089 01:18:04,560 --> 01:18:06,240 you're gonna have to find the access point. 1090 01:18:06,603 --> 01:18:09,481 The portal where Frank is caught in between. 1091 01:18:14,903 --> 01:18:16,113 Kes. 1092 01:18:17,739 --> 01:18:19,241 Don't worry about me, okay? 1093 01:18:22,619 --> 01:18:26,748 Besides, that thing is gonna be way too busy chasing you anyway. 1094 01:18:29,293 --> 01:18:31,003 Thank you, Everett. 1095 01:18:36,717 --> 01:18:38,302 Okay. 1096 01:18:39,344 --> 01:18:40,846 We're ready. 1097 01:18:43,432 --> 01:18:44,641 Let's do this. 1098 01:18:46,101 --> 01:18:49,062 Remember, whatever you do... 1099 01:18:49,146 --> 01:18:50,606 Never blink. 1100 01:18:52,441 --> 01:18:54,401 Now let's go kill this motherfucker. 1101 01:19:03,243 --> 01:19:06,496 System protection override. 1102 01:19:06,580 --> 01:19:09,082 Exit granted. 1103 01:19:12,002 --> 01:19:14,963 Security doors open. 1104 01:19:24,223 --> 01:19:26,350 Man, we're fucked. 1105 01:19:27,226 --> 01:19:29,937 You know, I can still hear you, you know that? 1106 01:19:32,314 --> 01:19:33,482 Okay. 1107 01:19:34,608 --> 01:19:36,318 You guys ready? 1108 01:19:37,152 --> 01:19:40,113 Three. Two. One. 1109 01:19:43,033 --> 01:19:46,495 Helmet can initiate. 1110 01:19:54,086 --> 01:19:57,673 Paulo, if you can't see it, it can't hurt you, okay? 1111 01:19:57,756 --> 01:20:00,592 You just keep moving and no fast moments. 1112 01:20:00,676 --> 01:20:05,639 And whatever you do, just keep your fucking eyes closed. 1113 01:20:23,824 --> 01:20:25,576 Scanning. 1114 01:20:52,102 --> 01:20:56,190 Everett, we're getting a lot of static. 1115 01:20:57,316 --> 01:20:58,859 Can you hear us? 1116 01:20:59,151 --> 01:21:01,069 Hold on one sec, let me try to boost the signal. 1117 01:21:01,153 --> 01:21:03,238 Signal level high. 1118 01:21:03,530 --> 01:21:05,407 -Better? -Yes. 1119 01:21:06,283 --> 01:21:08,243 -What's happening? -I don't know. 1120 01:21:08,327 --> 01:21:10,370 Some kind of an electrical disturbance? 1121 01:21:11,580 --> 01:21:12,623 Can't see a thing. 1122 01:21:13,207 --> 01:21:16,043 Okay, I got you, Kes. 1123 01:21:24,009 --> 01:21:27,012 eight detected. 1124 01:21:28,222 --> 01:21:29,556 Fuck. 1125 01:21:31,391 --> 01:21:34,811 Okay, guys. It's right in front of you, to the right. 1126 01:21:35,103 --> 01:21:37,523 Fuck. 1127 01:21:37,814 --> 01:21:39,775 Holy shit. 1128 01:21:43,070 --> 01:21:45,197 Okay, we're in the clear. 1129 01:21:45,280 --> 01:21:46,990 Go. 1130 01:21:54,248 --> 01:21:56,583 Hey stop, there's one to the left of you. 1131 01:21:58,919 --> 01:22:00,629 Fuck. 1132 01:22:02,464 --> 01:22:03,549 Fuck. 1133 01:22:06,301 --> 01:22:08,804 -Oh my God. -What's happening? 1134 01:22:09,096 --> 01:22:10,097 Hold on. 1135 01:22:10,764 --> 01:22:12,724 What? 1136 01:22:13,725 --> 01:22:15,435 Where is it now? 1137 01:22:15,727 --> 01:22:17,145 I don't know. 1138 01:22:18,313 --> 01:22:20,232 -I can't see anything. -Fuck. 1139 01:22:21,149 --> 01:22:23,944 Come on. Come on. 1140 01:22:24,236 --> 01:22:26,613 Where are you, you ugly bastard? 1141 01:22:32,661 --> 01:22:35,122 You blinked. You die. 1142 01:22:35,956 --> 01:22:37,791 You blinked. You die. 1143 01:22:39,042 --> 01:22:41,211 You blinked. You die. 1144 01:22:41,295 --> 01:22:42,838 What? 1145 01:22:47,885 --> 01:22:51,346 Warning, warning. Standing in it. 1146 01:22:51,638 --> 01:22:53,765 -Fuck! Guys. -Detected. 1147 01:22:54,057 --> 01:22:56,685 It's right in front of you. About ten feet. 1148 01:22:58,937 --> 01:23:00,480 Talk to me. What's happening? 1149 01:23:01,690 --> 01:23:03,150 Stop. 1150 01:23:03,442 --> 01:23:05,277 God damn it. It's right in front of you. 1151 01:23:05,569 --> 01:23:07,154 -Five feet. -What? 1152 01:23:10,574 --> 01:23:11,825 Stop. 1153 01:23:12,701 --> 01:23:14,745 Signal lost. 1154 01:23:20,209 --> 01:23:23,795 Everett? What's happening? 1155 01:23:27,299 --> 01:23:29,927 Oh my God. What's happening? 1156 01:23:30,928 --> 01:23:33,263 Everett, talk to me, what is happening? 1157 01:23:33,347 --> 01:23:35,307 Containment breach. 1158 01:23:38,268 --> 01:23:42,648 Secure. Contain. Protect. Broken. 1159 01:23:43,357 --> 01:23:45,150 Shit. 1160 01:23:49,112 --> 01:23:51,782 Oh my God. It's in here now. 1161 01:23:52,074 --> 01:23:53,534 How is that possible? 1162 01:23:55,369 --> 01:23:56,912 It's everywhere. 1163 01:23:59,373 --> 01:24:01,792 Everett talk to me. What's happening? 1164 01:24:01,875 --> 01:24:03,794 I don't know... I don't know, Kes. 1165 01:24:04,086 --> 01:24:05,629 It's everywhere. 1166 01:24:08,549 --> 01:24:10,342 How are we supposed to know, man? 1167 01:24:10,634 --> 01:24:12,135 Run. 1168 01:24:22,271 --> 01:24:25,315 Containment breach. 1169 01:24:29,945 --> 01:24:34,032 Secure. Contain. Protect. Broken. 1170 01:24:36,994 --> 01:24:39,872 Lockdown in ten seconds. 1171 01:24:39,955 --> 01:24:42,875 Ten. 1172 01:24:44,668 --> 01:24:47,880 Nine, eight, 1173 01:24:49,923 --> 01:24:55,637 seven, six, five, 1174 01:24:57,598 --> 01:25:02,895 four, three, two, 1175 01:25:04,438 --> 01:25:08,609 one, lockdown initiated. 1176 01:25:10,903 --> 01:25:14,823 I am darkness. 1177 01:25:14,907 --> 01:25:19,411 See what you can't see. 1178 01:25:27,085 --> 01:25:28,629 Holy shit. 1179 01:25:30,130 --> 01:25:33,175 This creature can reach you when you blink, right? 1180 01:25:33,467 --> 01:25:34,593 Yes. 1181 01:25:43,352 --> 01:25:45,687 Everett? Can you hear me? 1182 01:25:45,979 --> 01:25:47,898 Everett? 1183 01:25:48,190 --> 01:25:51,568 Shit, what is happening? Fuck. 1184 01:25:51,652 --> 01:25:54,071 Everett? Everett? Everett? 1185 01:25:54,154 --> 01:25:56,365 -Where the hell are you? -Everett? 1186 01:26:01,203 --> 01:26:03,372 Come and get me, you son of a bitch. 1187 01:26:13,215 --> 01:26:15,342 System lost. 1188 01:26:17,427 --> 01:26:19,471 -Kes, he's gone. -Where are we? 1189 01:26:19,763 --> 01:26:21,563 We just got to get to the end of the corridor. 1190 01:26:21,807 --> 01:26:23,100 Okay. 1191 01:26:23,392 --> 01:26:25,112 -Keep your eyes shut. -Okay. 1192 01:26:25,310 --> 01:26:26,937 Where is that? Where is that? 1193 01:26:34,903 --> 01:26:36,405 Okay. 1194 01:26:38,574 --> 01:26:43,120 -Okay, okay. -Okay. 1195 01:26:51,295 --> 01:26:53,130 -Keep going straight? -Okay. 1196 01:26:53,213 --> 01:26:54,923 You okay? 1197 01:27:01,471 --> 01:27:03,640 Scanning area. 1198 01:27:06,101 --> 01:27:08,854 Abnormality detected. 1199 01:27:10,772 --> 01:27:12,524 There's something there. 1200 01:27:15,819 --> 01:27:17,446 Keep your eyes shut. 1201 01:27:34,588 --> 01:27:35,964 Come on. 1202 01:27:46,892 --> 01:27:48,352 Oh! 1203 01:27:49,770 --> 01:27:51,855 There's something here. 1204 01:27:54,399 --> 01:27:56,777 Oh my God. It's people. We're walking on bodies. 1205 01:27:57,069 --> 01:27:58,695 Yeah. 1206 01:28:04,910 --> 01:28:08,163 -No, no, no, no, no. -Paulo. 1207 01:28:20,133 --> 01:28:22,636 Oh, God. It's trying to flush us out. 1208 01:28:22,928 --> 01:28:24,304 No. No, no, no, no, no, no. 1209 01:28:24,596 --> 01:28:26,196 -Fuck, we have to run. -Stop, stop, stop. 1210 01:28:26,390 --> 01:28:28,475 Don't open your eyes. God, it's in there. 1211 01:28:28,559 --> 01:28:30,143 Don't. Holy shit. 1212 01:28:30,227 --> 01:28:31,478 Get out of my head. 1213 01:28:32,604 --> 01:28:34,773 Okay. 1214 01:28:35,858 --> 01:28:37,568 All right. Let's go. 1215 01:28:40,612 --> 01:28:42,948 Oh, fuck. Fuck. 1216 01:28:44,241 --> 01:28:47,286 Oh, man. It's 1217 01:28:47,578 --> 01:28:51,290 Paulo, Paulo, where are you? 1218 01:28:51,373 --> 01:28:54,126 Kessi, I opened my eyes. 1219 01:28:54,668 --> 01:28:57,004 I can't hold them open much longer. 1220 01:28:57,087 --> 01:28:58,422 Kes, I can't hold them open much longer. 1221 01:28:58,505 --> 01:28:59,715 Listen to me. 1222 01:29:00,007 --> 01:29:01,592 -Don't blink. Okay. -Okay, okay. 1223 01:29:01,884 --> 01:29:03,677 Just keep them open for as long as you can, 1224 01:29:03,760 --> 01:29:04,845 and then shut them. 1225 01:29:05,137 --> 01:29:06,346 Hey, take my hand. 1226 01:29:06,430 --> 01:29:08,807 Here, come on, let's go. Let's go. 1227 01:29:16,982 --> 01:29:18,275 Come on, Kes. 1228 01:29:18,358 --> 01:29:19,943 Come on. Come on. 1229 01:29:20,027 --> 01:29:21,278 We almost there. 1230 01:29:21,570 --> 01:29:23,155 We almost there. We almost there. 1231 01:29:23,238 --> 01:29:26,200 -Inside? We're inside? -Yeah, we're inside. 1232 01:29:26,283 --> 01:29:28,035 Okay. Okay, you can shut your eyes a bit. 1233 01:29:28,118 --> 01:29:29,703 Okay. Are you sure? 1234 01:29:29,786 --> 01:29:31,497 We're safe in here. You haven't seen it, right? 1235 01:29:31,580 --> 01:29:33,540 -No, I haven't. -Okay, ready? 1236 01:29:33,624 --> 01:29:36,043 One, two... 1237 01:29:40,756 --> 01:29:42,758 Okay, stay here. 1238 01:29:42,841 --> 01:29:44,718 Okay. 1239 01:29:49,640 --> 01:29:51,808 This is where all Frank's old stuff is. 1240 01:30:25,926 --> 01:30:29,513 I cannot express how excited I am. 1241 01:30:30,097 --> 01:30:33,684 Not half as excited as when my girl says yes. 1242 01:30:34,810 --> 01:30:36,603 Kes? 1243 01:30:37,229 --> 01:30:39,314 Yeah, yeah, just one second. 1244 01:31:12,181 --> 01:31:14,808 I'm gonna do you first, and then me, all right? 1245 01:31:14,892 --> 01:31:15,892 Come on... 1246 01:31:16,143 --> 01:31:18,353 No! 1247 01:31:19,730 --> 01:31:21,148 No, Kes. 1248 01:31:22,232 --> 01:31:23,650 You go first. 1249 01:31:25,068 --> 01:31:26,528 Just believe me. 1250 01:31:26,820 --> 01:31:28,655 -I believe you. -Okay. 1251 01:31:28,739 --> 01:31:30,741 Okay. 1252 01:31:34,703 --> 01:31:37,581 It's here. And is fucking piss. 1253 01:31:39,666 --> 01:31:41,668 Okay, come on. Come on, come on. 1254 01:31:41,752 --> 01:31:43,712 Do it. Do it now! 1255 01:31:43,795 --> 01:31:48,091 No, no, no. Hold on, hold on, hold on. 1256 01:31:48,175 --> 01:31:49,676 Here, here, here. 1257 01:31:49,760 --> 01:31:51,428 Now you. Now you. 1258 01:31:52,804 --> 01:31:55,349 Do it. Okay. 1259 01:31:55,432 --> 01:31:57,184 Okay, right here. 1260 01:31:58,435 --> 01:32:00,812 What is happening? Do it! 1261 01:32:01,980 --> 01:32:03,565 What are you doing? 1262 01:32:03,649 --> 01:32:05,901 What are you doing? 1263 01:32:05,984 --> 01:32:07,653 You have to just save Frank, okay? 1264 01:32:07,945 --> 01:32:10,030 -Paulo, no, no. -It's here. 1265 01:32:10,322 --> 01:32:12,032 Paulo, no. 1266 01:32:12,115 --> 01:32:13,617 No, please, no. No. 1267 01:32:13,909 --> 01:32:15,702 We were going to do this together, remember? 1268 01:32:15,786 --> 01:32:17,204 Please, no. 1269 01:32:18,288 --> 01:32:20,374 -Just save Frank. -No. 1270 01:32:20,457 --> 01:32:23,585 Okay. The killing's not going to stop unless you do. 1271 01:32:27,214 --> 01:32:28,674 Paulo, no. 1272 01:32:30,342 --> 01:32:31,885 Don't do this. 1273 01:32:32,177 --> 01:32:33,887 Don't do this. 1274 01:32:37,307 --> 01:32:38,600 Guess what? 1275 01:32:40,853 --> 01:32:42,938 You don't have to tell me what to do anymore. 1276 01:32:45,190 --> 01:32:48,777 Besides, I'm magic, baby. 1277 01:32:55,158 --> 01:32:58,120 Okay. You ugly motherfucker. 1278 01:33:07,671 --> 01:33:11,717 X-38 sequence initiated. 1279 01:33:12,384 --> 01:33:15,971 Ten, nine, eight, 1280 01:33:16,054 --> 01:33:20,434 seven, six, five, 1281 01:33:20,726 --> 01:33:23,187 four, three, 1282 01:33:23,478 --> 01:33:25,189 two, one. 1283 01:33:35,365 --> 01:33:38,243 Welcome to the image between. 1284 01:34:45,853 --> 01:34:47,271 Just save Frank. 1285 01:34:47,855 --> 01:34:50,732 Okay? The killing's not gonna stop unless you do it. 1286 01:34:54,361 --> 01:34:58,448 Never blink. Never blink. Never blink. 1287 01:36:08,519 --> 01:36:09,686 Frank? 1288 01:36:20,072 --> 01:36:21,114 Frank. 1289 01:36:25,327 --> 01:36:26,370 Where are you? 1290 01:36:30,832 --> 01:36:31,917 Frank! 1291 01:36:33,460 --> 01:36:34,920 Where are you? 1292 01:36:44,555 --> 01:36:47,683 We wanted to prolong the time of the inter dimensional connection. 1293 01:36:47,975 --> 01:36:50,143 But Frank didn't come back. 1294 01:36:50,435 --> 01:36:51,896 We are actually going to be able 1295 01:36:51,979 --> 01:36:53,772 to induce virtual simulation 1296 01:36:54,064 --> 01:36:56,567 of what we don't see through the normal blinking process. 1297 01:36:56,859 --> 01:36:59,069 The X-38 Serum enables us 1298 01:36:59,152 --> 01:37:01,572 to see what we're missing when we blink. 1299 01:37:01,864 --> 01:37:03,740 And potentially cross into 1300 01:37:04,032 --> 01:37:06,702 an inter dimensional plane of existence. 1301 01:37:08,829 --> 01:37:11,149 What if Frank has been trying to warn us all along? 1302 01:37:12,165 --> 01:37:13,542 What if this is where he's stuck? 1303 01:37:13,625 --> 01:37:16,587 In this gateway or wormhole or something? 1304 01:37:17,671 --> 01:37:19,548 So this is what you were working on. 1305 01:37:22,968 --> 01:37:24,761 This is how it comes through. 1306 01:37:26,180 --> 01:37:28,182 Find me. 1307 01:37:43,780 --> 01:37:44,907 Kessi... 1308 01:37:51,371 --> 01:37:52,539 Help me. 1309 01:38:24,196 --> 01:38:25,280 Frank? 1310 01:38:25,656 --> 01:38:27,199 Closer. 1311 01:38:27,282 --> 01:38:28,325 Frank? 1312 01:38:30,244 --> 01:38:31,286 Closer. 1313 01:38:31,370 --> 01:38:32,412 Frank? 1314 01:38:38,335 --> 01:38:39,378 Frank? 1315 01:38:44,633 --> 01:38:45,717 Frank? 1316 01:38:49,513 --> 01:38:50,681 Kessi? 1317 01:38:54,309 --> 01:38:55,727 No! 1318 01:39:07,030 --> 01:39:08,282 You have to go. 1319 01:39:10,033 --> 01:39:11,326 He'll be back soon. 1320 01:39:12,786 --> 01:39:14,621 I'm gonna get you out of here. 1321 01:39:14,705 --> 01:39:15,873 Kessi, please. 1322 01:39:17,291 --> 01:39:19,001 You have to go now. 1323 01:39:21,503 --> 01:39:23,964 It has taken everything from me. 1324 01:39:25,924 --> 01:39:27,801 It can't have you too. 1325 01:39:27,885 --> 01:39:29,386 Listen to me. 1326 01:39:32,097 --> 01:39:34,224 You have to kill me. 1327 01:39:34,308 --> 01:39:35,350 No. 1328 01:39:37,811 --> 01:39:39,271 You have to. 1329 01:39:40,689 --> 01:39:42,482 There's no time. 1330 01:39:43,525 --> 01:39:45,444 Save yourself now. 1331 01:39:45,736 --> 01:39:48,030 Tell me how to kill this thing, please. 1332 01:39:50,824 --> 01:39:52,117 You don't understand. 1333 01:39:54,411 --> 01:39:57,331 It's in me. 1334 01:39:58,832 --> 01:40:00,250 You have to kill me. 1335 01:40:02,586 --> 01:40:06,840 I didn't go through all of this just to lose you again. 1336 01:40:07,132 --> 01:40:08,300 It's the only way. 1337 01:40:09,343 --> 01:40:11,678 Just fucking kill me! 1338 01:40:14,598 --> 01:40:16,058 You're a scientist. 1339 01:40:23,649 --> 01:40:25,609 Do what needs to be done. 1340 01:40:37,788 --> 01:40:38,830 Okay. 1341 01:40:41,834 --> 01:40:42,876 I'm sorry. 1342 01:41:03,564 --> 01:41:04,731 Hurry. Hurry up. 1343 01:41:06,984 --> 01:41:09,444 Come on, hurry, he's. 1344 01:41:13,782 --> 01:41:15,742 Come on. Come on. 1345 01:41:16,743 --> 01:41:18,620 Kessi, he's coming! 1346 01:41:34,928 --> 01:41:35,928 Fuck. 1347 01:41:36,180 --> 01:41:37,347 Take this. 1348 01:41:48,025 --> 01:41:51,069 Holy fuck. 1349 01:41:51,153 --> 01:41:55,324 Kessi, I've been waiting for you. 1350 01:41:56,450 --> 01:42:00,996 Now that you're here, Frank is mine. 1351 01:42:01,288 --> 01:42:05,375 And I will be complete. 1352 01:42:05,459 --> 01:42:09,004 Fuck you! 1353 01:42:32,069 --> 01:42:34,196 Leave her alone! 1354 01:42:47,584 --> 01:42:48,752 Get away! 1355 01:42:51,255 --> 01:42:52,798 Motherfucker... 1356 01:43:00,472 --> 01:43:02,641 Poor little Kessi. 1357 01:43:02,933 --> 01:43:04,101 Come on! 1358 01:43:04,393 --> 01:43:06,728 Is that the best you can do? 1359 01:43:06,812 --> 01:43:09,273 Don't you fuckin' touch her! 1360 01:43:15,904 --> 01:43:16,947 Kessi. 1361 01:43:18,824 --> 01:43:21,368 You can't kill me. 1362 01:43:22,661 --> 01:43:25,497 You're in my world now. 1363 01:43:27,040 --> 01:43:29,793 No! 1364 01:43:30,085 --> 01:43:31,128 Kessi! 1365 01:43:31,211 --> 01:43:33,547 I'm magic, baby. 1366 01:43:38,969 --> 01:43:41,054 No! 1367 01:43:41,138 --> 01:43:43,223 You aren't the one. You take me. 1368 01:43:43,515 --> 01:43:45,601 No! 1369 01:43:52,441 --> 01:43:55,360 Don't you fucking touch her! 1370 01:43:55,444 --> 01:43:57,487 Love won't save you. 1371 01:43:58,739 --> 01:44:00,741 Fucking take me! 1372 01:44:02,201 --> 01:44:04,578 Help me! 1373 01:44:04,661 --> 01:44:07,831 In the blink of an eye... 1374 01:44:08,123 --> 01:44:09,958 Kessi! 1375 01:44:10,042 --> 01:44:11,627 ...You will die. 1376 01:44:48,455 --> 01:44:50,123 Kessi... 1377 01:44:50,415 --> 01:44:51,458 I love you. 1378 01:44:55,879 --> 01:44:57,673 No! 1379 01:45:27,578 --> 01:45:32,708 X-38 Sequence complete. 1380 01:45:40,174 --> 01:45:42,509 You want to kill me? 1381 01:46:17,878 --> 01:46:19,129 Fuck. 1382 01:46:21,089 --> 01:46:22,591 Thank you, everybody, for coming. 1383 01:46:22,883 --> 01:46:23,883 Dr. Aaron. 1384 01:46:31,099 --> 01:46:32,184 Kessi. 1385 01:46:48,116 --> 01:46:49,243 Frank. 1386 01:46:54,748 --> 01:46:56,508 I hope we're not too late. 1387 01:47:15,894 --> 01:47:20,274 ♪ Let them talk all they want ♪ 1388 01:47:20,357 --> 01:47:24,945 ♪ And see their anger through ♪ 1389 01:47:27,239 --> 01:47:30,951 ♪ In what they couldn't achieve ♪ 1390 01:47:31,243 --> 01:47:36,748 ♪ And what they see in me and you ♪ 1391 01:47:39,001 --> 01:47:45,132 ♪ As long as we are under the covers ♪ 1392 01:47:45,215 --> 01:47:50,929 ♪ Let them all devour each other ♪ 1393 01:47:51,221 --> 01:47:54,892 ♪ Nothing kills this love ♪ 1394 01:47:55,184 --> 01:48:00,814 ♪ That I hold dear for you ♪ 1395 01:48:02,482 --> 01:48:07,029 ♪ Nothing kills this love ♪ 1396 01:48:07,321 --> 01:48:13,535 ♪ Nothing kills this love ♪ 1397 01:48:14,453 --> 01:48:18,332 ♪ Nothing kills this love ♪ 1398 01:48:18,624 --> 01:48:23,921 ♪ That I hold dear for you ♪ 1399 01:48:24,922 --> 01:48:30,302 ♪ Oh, nothing kills this love ♪ 1400 01:48:30,385 --> 01:48:36,975 ♪ Nothing kills this love ♪ 1401 01:48:39,520 --> 01:48:42,773 ♪ Yeah ♪ 1402 01:49:13,095 --> 01:49:16,765 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1403 01:49:19,059 --> 01:49:23,021 Never blink, never blink, never blink. 1404 01:49:25,983 --> 01:49:27,693 Never blink, never blink. 1405 01:49:27,776 --> 01:49:29,736 Never blink, never blink, never blink. 1406 01:49:33,866 --> 01:49:35,409 Never blink, never blink, never blink, 1407 01:49:35,492 --> 01:49:36,972 never blink, never blink, never blink. 1408 01:49:39,162 --> 01:49:42,958 Never blink, never blink, never blink, never blink. 1409 01:49:45,127 --> 01:49:49,173 Never blink, never blink, never blink! 1410 01:49:50,674 --> 01:49:52,384 Never blink, never blink, never blink, 1411 01:49:52,467 --> 01:49:53,886 never blink, never blink. 1412 01:49:55,387 --> 01:49:57,931 Never blink, never blink, never blink! 1413 01:53:20,008 --> 01:53:21,051 Welcome. 1414 01:53:30,060 --> 01:53:32,062 Never blink, never blink, 1415 01:53:32,145 --> 01:53:33,856 never blink, never blink. 95951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.