All language subtitles for Marry.My.Husband.Japan.2025.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MARKY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,165 --> 00:00:40,750 Are you okay? 2 00:00:40,833 --> 00:00:42,126 Are you not feeling well? 3 00:00:43,294 --> 00:00:44,420 Oh, no... 4 00:00:47,006 --> 00:00:48,048 This little one... 5 00:00:49,341 --> 00:00:53,095 I was just worried the pond might dry up over summer break. 6 00:00:55,055 --> 00:00:56,056 I see. 7 00:00:59,685 --> 00:01:01,187 Hope it rains. 8 00:01:02,980 --> 00:01:03,939 Yeah. 9 00:01:19,413 --> 00:01:20,831 Good morning, Kamekichi. 10 00:01:21,999 --> 00:01:23,459 Did you eat breakfast? 11 00:01:25,252 --> 00:01:26,796 I'll be back after first period, okay? 12 00:01:36,680 --> 00:01:38,849 No! Look, doesn't that side look better? 13 00:01:38,933 --> 00:01:40,726 It gets more sun. See? 14 00:01:40,810 --> 00:01:42,728 Come on, come on! That way! 15 00:01:42,812 --> 00:01:44,730 That way! Come on! 16 00:01:44,814 --> 00:01:46,774 Hey, this area is no fun, see? 17 00:01:46,857 --> 00:01:49,109 Over there! That side looks more fun! 18 00:02:01,789 --> 00:02:06,585 Hey, Kamekichi, I've always wondered if these are oranges. 19 00:02:07,294 --> 00:02:09,171 Do you think they're edible? 20 00:02:10,381 --> 00:02:12,508 Oh, it's tough! 21 00:02:17,680 --> 00:02:18,889 So tough! 22 00:02:18,973 --> 00:02:21,350 Come on... There. 23 00:02:28,524 --> 00:02:29,567 So sour! 24 00:02:30,317 --> 00:02:31,569 Oh, no. 25 00:02:41,287 --> 00:02:42,746 I guess they're not edible. 26 00:02:54,174 --> 00:02:57,303 So, you've decided on your path. 27 00:02:57,386 --> 00:02:58,262 Yes. 28 00:02:58,971 --> 00:03:01,974 I'll be accompanying my father on his overseas tour from September. 29 00:03:05,102 --> 00:03:09,106 It's people like you that I wish would stay at the university. 30 00:03:11,483 --> 00:03:15,571 I'll save the dream of being a researcher for my next life. 31 00:03:32,338 --> 00:03:33,881 I'm sorry, excuse me. 32 00:04:27,559 --> 00:04:30,229 I can't believe he passed away so soon. 33 00:04:30,312 --> 00:04:34,191 Yeah, it's such a shock to see someone so young go. 34 00:04:34,274 --> 00:04:35,317 Yeah. 35 00:04:35,401 --> 00:04:38,654 Shigeo was so much younger than us. 36 00:04:38,737 --> 00:04:39,822 So much younger... 37 00:04:39,905 --> 00:04:43,867 -Poor guy... -Yeah, such a shame... 38 00:05:00,801 --> 00:05:01,635 No... 39 00:05:06,890 --> 00:05:07,933 Kamekichi. 40 00:05:14,857 --> 00:05:17,067 Where are you, Kamekichi? 41 00:05:24,158 --> 00:05:26,785 Kamekichi. Kamekichi. 42 00:06:07,951 --> 00:06:10,704 DON'T WORRY THE TURTLE IS SAFE WITH ME 43 00:06:31,809 --> 00:06:38,816 2015 44 00:07:30,534 --> 00:07:31,743 Good morning, Kamekichi. 45 00:07:35,664 --> 00:07:39,251 For example, what if a scenario like this played out in her life... 46 00:07:44,840 --> 00:07:46,049 Good morning, Kamekichi. 47 00:07:46,800 --> 00:07:48,218 Did you eat breakfast? 48 00:07:48,302 --> 00:07:51,471 -...I'd be an unnamed background extra. -I'll be back after first period. 49 00:07:53,849 --> 00:07:55,475 I'm sorry, excuse me. 50 00:07:57,186 --> 00:07:58,478 Not even in focus. 51 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Just Student A. 52 00:08:00,480 --> 00:08:03,817 Now then, what is your motivation for applying? 53 00:08:03,901 --> 00:08:04,943 Yes. 54 00:08:05,027 --> 00:08:06,486 When I was a little girl, 55 00:08:06,570 --> 00:08:10,741 my father used to leave me a treat on the table for when I came home. 56 00:08:10,824 --> 00:08:14,286 Suzutoya's strawberry milk candy would always fill me with joy and... 57 00:08:14,369 --> 00:08:15,412 Interviewer B. 58 00:08:17,164 --> 00:08:18,916 Oh, I'm sorry. Sorry. 59 00:08:19,583 --> 00:08:20,751 Oh, sorry. 60 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 Sorry to keep you waiting! 61 00:08:24,963 --> 00:08:26,048 Boss C. 62 00:08:43,815 --> 00:08:44,733 Misa! 63 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 Do you want to watch the World Cup? 64 00:08:47,236 --> 00:08:48,946 -Soccer? -No, rugby. 65 00:08:49,321 --> 00:08:50,948 I'm going to watch it at a sports bar 66 00:08:51,031 --> 00:08:52,699 with the guys from the rugby team. 67 00:08:52,783 --> 00:08:55,786 -I want to introduce you to them. -What? I'm nervous! 68 00:08:55,869 --> 00:08:58,914 -Would I understand the rules? -Don't worry. I'll teach you. 69 00:08:58,997 --> 00:09:01,416 A background extra with no lines. 70 00:09:02,292 --> 00:09:03,710 -Here, your birthday present! -What? 71 00:09:04,503 --> 00:09:06,546 -Wear it to work too, okay? -Okay, thanks! 72 00:09:06,630 --> 00:09:08,382 Hey, you guys are late! 73 00:09:08,465 --> 00:09:10,050 -We have a reservation! -Sorry, sorry. 74 00:09:10,133 --> 00:09:11,593 Sorry, the chief wouldn't let us go. 75 00:09:11,677 --> 00:09:12,511 Let's go! 76 00:09:12,844 --> 00:09:14,596 Oh, man, I'm so hungry. 77 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 I never would have been a part of her story... 78 00:09:18,100 --> 00:09:19,268 Or so it seemed. 79 00:09:20,978 --> 00:09:24,189 But on September 18th, 2015. 80 00:09:28,485 --> 00:09:29,486 Sorry! 81 00:09:30,487 --> 00:09:32,531 She jumped in out of nowhere. 82 00:09:39,746 --> 00:09:40,789 My apologies. 83 00:09:41,873 --> 00:09:44,293 I got flustered, and said the worst possible thing. 84 00:09:45,544 --> 00:09:47,504 That scarf doesn't suit you. 85 00:09:48,922 --> 00:09:51,717 Please keep it there until the heat goes away. 86 00:10:01,685 --> 00:10:03,061 I'm really sorry. 87 00:10:03,520 --> 00:10:04,604 Director Suzuki. 88 00:10:09,484 --> 00:10:13,280 I'm sorry for saying such rude things. 89 00:10:16,074 --> 00:10:16,992 Likewise. 90 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 BOSS C 91 00:10:22,205 --> 00:10:23,832 DIRECTOR SUZUKI 92 00:10:30,088 --> 00:10:31,965 What now, Kamekichi? 93 00:10:32,966 --> 00:10:34,343 This is a new development. 94 00:11:01,578 --> 00:11:02,621 Good morning. 95 00:11:04,456 --> 00:11:05,582 Good morning. 96 00:11:06,041 --> 00:11:07,209 Is the burn... 97 00:11:19,513 --> 00:11:22,391 -Good morning. -Good morning. 98 00:11:30,440 --> 00:11:32,609 Misa! Morning! 99 00:11:32,692 --> 00:11:36,071 You've been an eyesore since we were kids. 100 00:11:36,696 --> 00:11:38,073 We were never friends. 101 00:11:40,367 --> 00:11:41,284 Morning, Reina! 102 00:11:41,785 --> 00:11:44,538 Again, congrats on your engagement. 103 00:11:45,205 --> 00:11:46,581 Thanks! 104 00:11:48,708 --> 00:11:52,254 Weren't you talking to Director Suzuki from Corporate Strategy earlier? 105 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Yeah. 106 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 Since when did you two know each other? 107 00:11:56,425 --> 00:11:59,302 On the day of the presentation, I bumped into him in the elevator. 108 00:11:59,845 --> 00:12:01,304 I see. 109 00:12:02,347 --> 00:12:05,809 So you're on greeting terms with the Noble Son now! 110 00:12:06,810 --> 00:12:07,769 Oh, that's nice. 111 00:12:07,853 --> 00:12:10,272 I can't believe the Noble Son recognizes you. 112 00:12:10,355 --> 00:12:12,899 -The... Noble Son? -Director Suzuki. 113 00:12:12,983 --> 00:12:15,068 Grandson of the Chairman and son of the CEO. 114 00:12:15,152 --> 00:12:16,153 What? 115 00:12:16,236 --> 00:12:18,280 -He's good-looking, right? -Yeah. 116 00:12:18,363 --> 00:12:21,116 I heard he was in our commercials when he was a child. 117 00:12:21,199 --> 00:12:22,033 I saw it on YouTube. 118 00:12:22,117 --> 00:12:23,243 That commercial? 119 00:12:23,326 --> 00:12:24,161 Yeah. 120 00:12:24,244 --> 00:12:28,331 He's good at his job, and his curtness just makes him even more attractive! 121 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 Isn't he single? 122 00:12:29,916 --> 00:12:31,126 Noble Son... 123 00:12:31,209 --> 00:12:34,796 Come to think of it, I remember a boss who had that nickname... 124 00:12:34,880 --> 00:12:36,214 So it was him. 125 00:12:36,298 --> 00:12:38,758 Misa, you're bored already! 126 00:12:39,384 --> 00:12:42,053 You never were interested in company gossip, were you? 127 00:12:44,139 --> 00:12:45,223 Ms. Esaka. 128 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 The quote. 129 00:12:48,560 --> 00:12:49,561 What's the status? 130 00:12:50,270 --> 00:12:52,898 Oh... I'll do it now. 131 00:12:52,981 --> 00:12:55,734 Didn't I ask you to finish it last week? 132 00:12:57,319 --> 00:13:00,530 Sorry. I had so many other things to do. 133 00:13:01,323 --> 00:13:03,325 Ms. Esaka, please keep your promises. 134 00:13:04,743 --> 00:13:07,662 You're in a position to teach new hires, you know. 135 00:13:08,663 --> 00:13:11,750 Okay, I'll be careful. 136 00:13:11,833 --> 00:13:14,544 Ms. Sumiyoshi, you're in a new suit! 137 00:13:14,628 --> 00:13:15,545 Yeah. 138 00:13:16,129 --> 00:13:18,965 It's been ages since I bought clothes for myself. 139 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 The mortgage is killing me. 140 00:13:42,197 --> 00:13:43,240 Hey, Misa. 141 00:13:43,949 --> 00:13:44,866 Hey. 142 00:13:44,950 --> 00:13:45,867 Did you see my LINE? 143 00:13:46,660 --> 00:13:47,494 LINE? 144 00:13:49,162 --> 00:13:52,999 I looked up a bunch of wedding venues! Check out these links! 145 00:13:54,125 --> 00:13:55,085 Let's go. 146 00:14:07,222 --> 00:14:09,140 It's kind of strange, isn't it? 147 00:14:09,516 --> 00:14:12,227 The fact that none of the people here know anything about it. 148 00:14:12,686 --> 00:14:13,520 Strange? 149 00:14:14,396 --> 00:14:15,480 You know... 150 00:14:19,067 --> 00:14:21,611 That you're my fiancée. 151 00:14:26,366 --> 00:14:27,742 Curry lunch, please! 152 00:14:28,451 --> 00:14:29,995 All right. 153 00:14:38,753 --> 00:14:40,797 I think I'll stay at your place tonight. 154 00:14:43,216 --> 00:14:44,551 Let's eat. 155 00:14:46,344 --> 00:14:47,596 Let's eat. 156 00:14:48,763 --> 00:14:49,889 He's so vile. 157 00:14:49,973 --> 00:14:52,434 I don't even want to breathe the same air anymore. 158 00:14:55,353 --> 00:14:56,521 Curry... 159 00:14:58,148 --> 00:15:00,525 What do you think I married you for? 160 00:15:00,609 --> 00:15:02,819 The reason I married a boring, dull girl like you 161 00:15:02,902 --> 00:15:05,363 is because you're a stingy woman who saves money. 162 00:15:06,448 --> 00:15:08,575 What you married me for? 163 00:15:09,534 --> 00:15:13,038 I will never marry this person! 164 00:15:14,080 --> 00:15:15,457 Oh, yeah, Misa. 165 00:15:15,915 --> 00:15:19,461 You know how you left early from the sports bar the other night? 166 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 Oh, yeah. 167 00:15:21,796 --> 00:15:23,673 You felt awkward, right? 168 00:15:24,549 --> 00:15:25,425 Awkward? 169 00:15:26,009 --> 00:15:31,181 To be honest, you're a bit plain compared to the girls I'm used to seeing around me, 170 00:15:31,264 --> 00:15:33,183 and I can understand why you might feel insecure, 171 00:15:33,850 --> 00:15:37,646 but it doesn't matter what people think, whether or not you're a good match. 172 00:15:38,438 --> 00:15:39,773 Don't lose confidence. 173 00:15:41,483 --> 00:15:43,485 Because you're the one I've chosen. 174 00:15:46,112 --> 00:15:47,739 How arrogant can you be? 175 00:15:48,823 --> 00:15:51,451 I can't wait for you to meet my mom. 176 00:15:52,285 --> 00:15:53,703 When should we meet the parents? 177 00:15:55,038 --> 00:15:55,914 Meet the parents... 178 00:15:55,997 --> 00:16:01,294 You can keep your job, but it's no excuse to skip housework. 179 00:16:01,753 --> 00:16:04,589 Before the wedding, could I see a fertility certificate? 180 00:16:04,673 --> 00:16:08,426 I knew you couldn't handle it... A girl without parents. 181 00:16:08,510 --> 00:16:09,928 When should we do it? 182 00:16:10,512 --> 00:16:12,514 My mom's pretty busy. 183 00:16:14,265 --> 00:16:17,143 How could I not see this guy's true colors? 184 00:16:20,313 --> 00:16:21,189 Look at this. 185 00:16:21,940 --> 00:16:22,982 This sticker's hilarious. 186 00:16:24,818 --> 00:16:27,654 He's a self-centered, emotionally abusive, momma's boy! 187 00:16:28,488 --> 00:16:30,281 Oh, you know about cryptocurrency? 188 00:16:30,949 --> 00:16:35,203 So nowadays, depositing money in a bank is just a waste of assets and time. 189 00:16:35,286 --> 00:16:38,623 There is this Durkis coin, which the general public can't buy, 190 00:16:38,707 --> 00:16:42,001 but one of the older guys from the rugby team is going to show me a way in. 191 00:16:42,085 --> 00:16:43,336 I see. 192 00:16:43,420 --> 00:16:44,629 That's a scam. 193 00:16:44,713 --> 00:16:46,840 He'll be cheated out of all his money. 194 00:16:47,215 --> 00:16:50,260 And on top of that, he's a narcissist of the highest order. 195 00:16:51,302 --> 00:16:52,804 I want to punch myself. 196 00:16:52,887 --> 00:16:54,639 How could I not see this coming? 197 00:16:57,892 --> 00:16:59,686 Oh, you're so cute together. 198 00:16:59,769 --> 00:17:00,729 Oh, Reina! 199 00:17:03,773 --> 00:17:05,400 I'm leaving now. Sit there. 200 00:17:05,984 --> 00:17:06,901 Oh, why? 201 00:17:07,277 --> 00:17:08,570 They need me right now. 202 00:17:08,653 --> 00:17:10,238 So, by all means, sit there. 203 00:17:14,284 --> 00:17:16,786 I finally finished that quote. 204 00:17:16,870 --> 00:17:18,413 Tomoya, listen to this! 205 00:17:18,872 --> 00:17:19,706 What happened? 206 00:17:19,789 --> 00:17:24,627 The new girl can't do her job so I had to cover for her the whole time, 207 00:17:24,711 --> 00:17:26,713 but Ms. Sumiyoshi is so easy on her. 208 00:17:26,796 --> 00:17:29,424 She's only tough on me. 209 00:17:29,507 --> 00:17:33,052 Just because I'm a contract employee, she uses me as an outlet for her stress. 210 00:17:33,136 --> 00:17:33,970 Right? 211 00:17:35,263 --> 00:17:36,097 Uh... Uh-huh. 212 00:17:37,140 --> 00:17:38,892 Poor Reina. 213 00:17:39,309 --> 00:17:41,936 Well, it's my job, so I just have tough it out. 214 00:17:42,395 --> 00:17:43,688 You're amazing, Reina. 215 00:17:44,272 --> 00:17:46,065 But you should speak up more, you know? 216 00:17:46,149 --> 00:17:47,567 You're too nice. 217 00:17:48,359 --> 00:17:49,736 Thanks! 218 00:17:49,819 --> 00:17:52,906 You and Misa really are the only ones that understand me. 219 00:17:54,115 --> 00:17:55,074 I'm gonna eat. 220 00:17:56,493 --> 00:17:59,078 How can I get these two to marry each other? 221 00:17:59,662 --> 00:18:03,750 They get into an affair ten years later, so it's not like there's zero chance now. 222 00:18:10,173 --> 00:18:11,341 What's up? 223 00:18:11,424 --> 00:18:13,259 Yeah, I'm having lunch. 224 00:18:13,968 --> 00:18:17,096 -At this time, Reina had a fiancé. -I'm eating curry. 225 00:18:17,180 --> 00:18:18,223 -It is. -Seriously? 226 00:18:18,306 --> 00:18:19,349 Excuse me, one mega. 227 00:18:19,432 --> 00:18:23,186 He's a high-spec boyfriend who works for an advertising agency. 228 00:18:23,269 --> 00:18:24,437 And mine... 229 00:18:27,190 --> 00:18:29,067 doesn't do housework, has no prospects, 230 00:18:29,150 --> 00:18:32,278 and his self-esteem is only rivaled by his reliance on his mother. 231 00:18:33,196 --> 00:18:34,322 Oh, no... I can't win. 232 00:18:37,033 --> 00:18:38,576 Oh, never mind! It's nothing. 233 00:18:40,078 --> 00:18:42,997 Oh, sorry, sorry. I was talking over here. So, what's up? 234 00:18:43,081 --> 00:18:45,959 But, hey, if he doesn't talk, he's not bad to look at, right? 235 00:18:46,042 --> 00:18:48,670 Please, Reina, notice Tomoya's charm! 236 00:18:48,753 --> 00:18:50,296 Can you make time? 237 00:18:51,256 --> 00:18:52,674 I'm so happy! 238 00:18:52,757 --> 00:18:56,219 He's nice when he's in a good mood, and he's tough from playing rugby. 239 00:18:56,553 --> 00:18:58,346 You'd expect more out of a person, 240 00:18:58,429 --> 00:19:02,600 but if you think of him as a spoiled dog who bites you if he doesn't get his way... 241 00:19:03,226 --> 00:19:05,520 Why did I marry a man like that? 242 00:19:07,105 --> 00:19:08,064 Look, look. 243 00:19:10,567 --> 00:19:12,402 You're perfect together! 244 00:19:12,485 --> 00:19:15,989 It's like you two were meant for each other! 245 00:19:17,407 --> 00:19:18,533 It's no good! 246 00:19:18,950 --> 00:19:21,911 I knew it. She looks down on both of us. 247 00:19:22,287 --> 00:19:25,665 Let's go out for drinks again with your boyfriend, all four of us. 248 00:19:25,748 --> 00:19:28,835 Oh, he's always so busy though. 249 00:19:28,918 --> 00:19:30,169 Oh, yeah! 250 00:19:30,253 --> 00:19:31,421 There's still a chance. 251 00:19:31,504 --> 00:19:33,423 The ad agency guy had another girlfriend. 252 00:19:33,506 --> 00:19:34,799 You bastard! 253 00:19:34,883 --> 00:19:35,717 Reina! 254 00:19:35,800 --> 00:19:38,761 After she found him cheating, they argued for months, 255 00:19:38,845 --> 00:19:41,264 and Reina got dumped just before Christmas. 256 00:19:41,931 --> 00:19:44,142 Gimme my time back! 257 00:19:45,518 --> 00:19:47,937 Soon, Reina and her boyfriend will break up. 258 00:19:48,021 --> 00:19:48,938 That's my chance! 259 00:20:02,076 --> 00:20:04,245 I'm so full! 260 00:20:05,163 --> 00:20:06,831 See you guys later! 261 00:20:09,459 --> 00:20:10,919 Wait, what happens, again? 262 00:20:15,548 --> 00:20:16,633 I remember now! 263 00:20:16,716 --> 00:20:18,259 See you guys later! 264 00:20:24,807 --> 00:20:26,643 -I'm sorry, I'm sorry! -Are you okay? 265 00:20:27,185 --> 00:20:29,187 -Oh, no! -I wasn't paying attention either. 266 00:20:29,270 --> 00:20:31,731 Oh, no, it was such a nice suit. I'm so, so sorry! 267 00:20:31,814 --> 00:20:33,149 I'll bring something to wipe with! 268 00:20:33,232 --> 00:20:35,360 -What a disaster. -Yeah. 269 00:20:38,196 --> 00:20:39,280 Now I know. 270 00:20:40,323 --> 00:20:42,450 She did that on purpose. 271 00:20:43,660 --> 00:20:45,870 -Oh, you're leaving already? -Ms. Sumiyoshi! 272 00:20:52,877 --> 00:20:54,587 Hey! Seriously? 273 00:20:54,671 --> 00:20:56,130 Tomoya! I'm sorry! 274 00:20:56,214 --> 00:20:58,299 Oh, man, this is no joke. 275 00:20:58,800 --> 00:21:00,885 I'm so sorry! Misa came so suddenly. 276 00:21:01,469 --> 00:21:03,096 Hirano, are you okay? 277 00:21:03,179 --> 00:21:04,138 -Well... -Are you okay? 278 00:21:04,222 --> 00:21:06,557 So, whatever happens, happens no matter what! 279 00:21:06,641 --> 00:21:07,475 I'm so sorry! 280 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 SUMIYOSHI 281 00:21:09,060 --> 00:21:10,728 But if there is a substitute... 282 00:21:10,812 --> 00:21:11,854 TOMOYA 283 00:21:11,938 --> 00:21:13,690 This was so expensive. 284 00:21:13,773 --> 00:21:14,983 I'm so sorry! 285 00:21:15,066 --> 00:21:16,901 -It's not coming off! -I can change my destiny! 286 00:21:16,985 --> 00:21:18,820 -What can we do? -Oh, I'm really... 287 00:21:18,903 --> 00:21:21,030 This sucks! 288 00:21:21,114 --> 00:21:23,408 This suit and shirt cost me a fortune! 289 00:21:23,491 --> 00:21:24,867 I'm sorry, Tomoya. 290 00:21:25,326 --> 00:21:26,703 Let me pay for it. 291 00:21:28,037 --> 00:21:29,163 No. 292 00:21:30,498 --> 00:21:31,666 It's okay. 293 00:21:31,749 --> 00:21:33,167 You didn't do it on purpose. 294 00:21:33,751 --> 00:21:35,336 I should wash it right away. 295 00:21:35,420 --> 00:21:37,171 Or get it dry-cleaned. 296 00:21:37,714 --> 00:21:39,298 I wonder if it'll come out? 297 00:21:41,092 --> 00:21:41,926 Why? 298 00:21:42,802 --> 00:21:43,928 What do you mean why? 299 00:21:44,971 --> 00:21:46,973 Why are you giving it to me? 300 00:21:47,056 --> 00:21:49,267 -Wash it, will you? -It's your suit, right? 301 00:21:56,441 --> 00:21:57,275 Yes! 302 00:21:57,692 --> 00:22:00,403 I said it! I told him what I wanted to say! 303 00:22:00,486 --> 00:22:02,947 Oh, is this my first time? It might be my first time! 304 00:22:03,031 --> 00:22:05,491 I'm not the same as I was the first time! 305 00:22:21,466 --> 00:22:22,800 I can start over. 306 00:22:23,968 --> 00:22:26,512 I'm ten years younger now after all. 307 00:22:30,266 --> 00:22:31,517 Excuse me. 308 00:22:32,602 --> 00:22:33,436 Yes? 309 00:22:34,145 --> 00:22:34,979 Um... 310 00:22:36,814 --> 00:22:38,191 Oh, is something wrong? 311 00:22:38,816 --> 00:22:41,652 It's a bit of an emergency. 312 00:22:42,278 --> 00:22:43,988 Oh, do you mean... 313 00:22:44,405 --> 00:22:46,157 Yes. Exactly. 314 00:22:46,240 --> 00:22:47,784 I'll bring some over! 315 00:22:49,952 --> 00:22:51,204 Thank you. 316 00:22:52,288 --> 00:22:55,083 I thought I'd never be able to leave that stall. 317 00:22:55,166 --> 00:22:56,751 Don't worry about it. 318 00:22:56,834 --> 00:22:59,712 The restrooms on that floor strangely don't get much traffic. 319 00:23:00,463 --> 00:23:04,133 I asked other people for help, but they ignored me. 320 00:23:04,717 --> 00:23:05,760 They ignored you? 321 00:23:05,843 --> 00:23:08,387 I heard someone on the phone as she left the restroom. 322 00:23:09,013 --> 00:23:11,140 It was definitely Ms. Esaka. 323 00:23:12,767 --> 00:23:15,019 Yeah... Sorry. 324 00:23:16,104 --> 00:23:17,814 Why are you apologizing? 325 00:23:20,108 --> 00:23:23,361 I'm the type to always return the favor when people mess with me, 326 00:23:23,444 --> 00:23:24,529 so I'll be fine. 327 00:23:26,948 --> 00:23:28,282 That goes for you, too. 328 00:23:29,117 --> 00:23:29,951 What? 329 00:23:30,034 --> 00:23:31,994 Consider me in your debt, Ms. Kanbe. 330 00:23:32,078 --> 00:23:34,413 I will definitely pay you back for this. 331 00:23:40,628 --> 00:23:41,546 {\an8}MAMEKAME-DOU 332 00:23:41,629 --> 00:23:43,297 {\an8}-This is good too. -Hello. 333 00:23:43,381 --> 00:23:45,133 -Oh, welcome! -Welcome! 334 00:23:46,175 --> 00:23:47,009 The usual? 335 00:23:47,093 --> 00:23:48,594 -Yes. The Mamekame set. -Okay. 336 00:23:48,678 --> 00:23:50,721 -Help yourself to the second floor. -Oh, thanks. 337 00:23:51,180 --> 00:23:53,057 -I'll prepare it now. Okay. -Thank you. 338 00:23:56,602 --> 00:23:57,979 Thank you for waiting. 339 00:23:58,062 --> 00:23:59,480 Thank you so much. 340 00:24:00,148 --> 00:24:01,440 Please take your time! 341 00:24:05,111 --> 00:24:06,279 Thank you for the food. 342 00:24:21,794 --> 00:24:23,754 This always calms me down. 343 00:24:54,827 --> 00:24:55,661 Hello. 344 00:24:56,078 --> 00:24:56,913 Hello. 345 00:24:57,872 --> 00:25:00,416 I was rude to you the other day. 346 00:25:00,917 --> 00:25:02,126 The other day? 347 00:25:03,502 --> 00:25:06,255 Oh, no, no, I should be the one apologizing. 348 00:25:08,090 --> 00:25:09,634 So you two are friends! 349 00:25:32,323 --> 00:25:33,616 Please enjoy. 350 00:25:39,705 --> 00:25:42,708 -May I? -What? Oh, please! Sit down. 351 00:25:51,717 --> 00:25:52,551 -Um-- -Um-- 352 00:25:54,053 --> 00:25:55,137 -Go ahead. -Oh, no, go ahead. 353 00:25:55,221 --> 00:25:56,347 No, no, you first. 354 00:25:59,225 --> 00:26:01,143 Is your burn okay? 355 00:26:02,853 --> 00:26:04,522 It's no big deal. 356 00:26:05,898 --> 00:26:07,108 Do you come here often? 357 00:26:07,650 --> 00:26:09,610 Yes, when I want to be alone. 358 00:26:12,238 --> 00:26:13,572 Oh, no! That's not what I meant! 359 00:26:14,365 --> 00:26:16,617 It's a place my father took me in the past. 360 00:26:18,703 --> 00:26:19,787 Your father? 361 00:26:19,870 --> 00:26:20,788 Yes. 362 00:26:21,122 --> 00:26:23,374 I can relax when I'm here. 363 00:26:24,583 --> 00:26:25,793 What about you? 364 00:26:27,169 --> 00:26:28,879 I found it during my research. 365 00:26:30,006 --> 00:26:32,800 I sometimes organize my market research findings here. 366 00:26:33,426 --> 00:26:34,552 Market research? 367 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 [STORE] SATOICHI [PRODUCT] IMAGAWAYAKI 540 YEN 368 00:26:47,648 --> 00:26:49,734 "Don't just study it, see it for yourself." 369 00:26:49,817 --> 00:26:51,902 That's what my gra-- the chairman says. 370 00:26:52,737 --> 00:26:54,363 Your grandfather, right? 371 00:26:55,197 --> 00:26:57,366 -What... -I heard it from a colleague today. 372 00:26:58,909 --> 00:27:00,036 I see. 373 00:27:04,248 --> 00:27:06,292 Did you know that Suzutoya Holdings originated 374 00:27:06,834 --> 00:27:11,047 from the traditional Japanese confectionery shop "Suzutoya"? 375 00:27:11,339 --> 00:27:12,173 Yes. 376 00:27:12,715 --> 00:27:16,344 My father loved the sweet bean rice cakes from Suzutoya. 377 00:27:16,761 --> 00:27:18,721 The taste hasn't changed since the beginning. 378 00:27:19,430 --> 00:27:20,848 Unchanging taste... 379 00:27:22,099 --> 00:27:25,061 It's so comforting, isn't it? The strawberry milk candy too. 380 00:27:27,521 --> 00:27:28,689 Remember when you were a kid, 381 00:27:28,773 --> 00:27:30,900 and you popped a sweet candy into your mouth, 382 00:27:30,983 --> 00:27:32,610 how easy it was to believe? 383 00:27:34,862 --> 00:27:38,407 Oh, I remember the old Suzutoya commercial. 384 00:27:39,700 --> 00:27:42,453 The boy that was dancing with Suzuto, that was you, right? 385 00:27:43,412 --> 00:27:47,124 That... Where did you hear that from? 386 00:27:47,208 --> 00:27:48,417 My colleague. 387 00:27:49,126 --> 00:27:51,754 So nostalgic! I wonder if we can still find that commercial? 388 00:27:51,837 --> 00:27:54,256 Please don't ever look it up. 389 00:27:56,175 --> 00:27:57,343 I'm not proud of it. 390 00:27:59,220 --> 00:28:00,846 I'm sorry. 391 00:28:03,307 --> 00:28:06,102 Do you... Do you also know about "that"? 392 00:28:07,978 --> 00:28:08,813 "That"? 393 00:28:10,523 --> 00:28:13,984 What they call me behind my back... 394 00:28:17,905 --> 00:28:19,698 "Noble Son"? 395 00:28:24,620 --> 00:28:28,624 I thought noble sons were only in girls' manga or in Korean dramas, 396 00:28:28,707 --> 00:28:30,084 but look, they actually exist! 397 00:28:30,751 --> 00:28:32,795 -Are you making fun of me? -Oh, no! 398 00:28:32,878 --> 00:28:36,340 No. In a good way! In a good way! Everyone was saying it in a good way. 399 00:28:36,424 --> 00:28:37,425 In a good way? 400 00:28:37,508 --> 00:28:39,718 I mean, a Noble Son is usually reserved, 401 00:28:39,802 --> 00:28:42,680 but comes to the rescue whenever the heroine is in trouble, right? 402 00:28:42,763 --> 00:28:44,223 It's everyone's dream... 403 00:28:46,684 --> 00:28:48,352 Oh, and they all say that... 404 00:28:48,436 --> 00:28:50,688 You're amazing at your job, Director Suzuki! 405 00:28:53,274 --> 00:28:55,276 The reason I'm in my position is... 406 00:28:57,945 --> 00:29:00,739 as I'm sure you're aware, not because of my ability. 407 00:29:02,408 --> 00:29:03,242 But... 408 00:29:10,791 --> 00:29:14,253 You really like Japanese sweets, don't you? 409 00:29:17,089 --> 00:29:20,718 I love the sweet potato yokan here too. 410 00:29:25,681 --> 00:29:26,724 Here. 411 00:29:28,225 --> 00:29:29,643 Can I take a look? 412 00:29:30,269 --> 00:29:31,395 Yes. Here. 413 00:29:34,690 --> 00:29:36,025 GINZA KARIYA "THE KARIYA MATCHA" 414 00:29:36,108 --> 00:29:39,445 Compared to yours, it's like a child's doodle. 415 00:29:41,780 --> 00:29:45,826 In an age where we can feel like we know everything by looking online, 416 00:29:45,910 --> 00:29:48,871 you actually visit the stores to experience things firsthand. 417 00:29:49,997 --> 00:29:53,167 The aroma, the texture, the atmosphere inside the shop... 418 00:29:54,376 --> 00:29:58,839 The information you get from your five senses is irreplaceable. 419 00:29:59,632 --> 00:30:05,095 I don't think your way of working is wrong at all. 420 00:30:13,229 --> 00:30:14,146 But... 421 00:30:15,397 --> 00:30:19,485 for kintsuba, I recommend Minato-an over Sakura-dou. 422 00:30:20,945 --> 00:30:22,947 Oh, I respectfully disagree! 423 00:30:23,447 --> 00:30:24,448 Director. 424 00:30:24,532 --> 00:30:26,742 Why is your review of Kawata-ya's mitarashi-dango so low? 425 00:30:26,825 --> 00:30:28,160 It's so delicious! 426 00:30:28,244 --> 00:30:29,995 The sauce is too strong. 427 00:30:30,079 --> 00:30:32,748 It would be more popular with the public if it was a bit milder. 428 00:30:33,624 --> 00:30:34,583 Senzaki. 429 00:30:34,667 --> 00:30:35,668 There's no other choice. 430 00:30:35,751 --> 00:30:38,462 Well, the mitarashi-dango at Senzaki is indeed good, but... 431 00:30:38,546 --> 00:30:39,797 Have you ever been? 432 00:30:40,464 --> 00:30:41,882 I have. 433 00:30:41,966 --> 00:30:44,134 -The main store is in Kyoto, right? -Yes. 434 00:30:44,218 --> 00:30:46,345 But the Tokyo branch isn't half bad. 435 00:30:47,972 --> 00:30:49,974 Speaking of Kyoto, 436 00:30:50,057 --> 00:30:53,978 the Gion Senkyo collaboration cafe is opening this week for a limited time. 437 00:30:54,061 --> 00:30:57,523 I wanted to go, but I was so busy with work back then! 438 00:31:00,234 --> 00:31:04,446 Wait, back then? What am I saying... I mean, I have to go for sure! 439 00:31:06,115 --> 00:31:08,659 17:00 REINA SHOPPING 440 00:31:10,869 --> 00:31:11,870 On this day... 441 00:31:12,621 --> 00:31:14,415 Isn't this place amazing? 442 00:31:14,498 --> 00:31:17,167 Yeah, it's not every day we have dinner at a hotel. 443 00:31:17,710 --> 00:31:18,961 Hey, they're here! 444 00:31:20,170 --> 00:31:21,005 Oh, Reina! 445 00:31:22,131 --> 00:31:23,757 Long time no see! 446 00:31:24,383 --> 00:31:26,093 Hey, why... 447 00:31:26,176 --> 00:31:28,512 Oh... It's our class reunion today. 448 00:31:28,596 --> 00:31:30,764 You wouldn't have come if I'd told you, right? 449 00:31:32,808 --> 00:31:35,519 -Reina, it's been too long! -Hey! 450 00:31:35,603 --> 00:31:38,689 Oh, I'm fine, I'm fine! How are you all? 451 00:31:44,361 --> 00:31:46,447 Reina, you work for Suzutoya? 452 00:31:46,530 --> 00:31:47,906 Yeah, I switched companies. 453 00:31:47,990 --> 00:31:49,700 Wow! 454 00:31:49,783 --> 00:31:50,618 Really? 455 00:31:50,701 --> 00:31:52,786 Reina, how's your boyfriend from the ad agency? 456 00:31:53,412 --> 00:31:55,331 -Wait, what? -No one told me! 457 00:31:55,497 --> 00:31:56,457 What, what, what? 458 00:31:56,540 --> 00:32:00,294 Well, soon enough, I might have some news to announce to you all! 459 00:32:10,262 --> 00:32:12,514 Where did she go? That Kanbe. 460 00:32:12,598 --> 00:32:14,975 She slipped away before anyone noticed. 461 00:32:15,059 --> 00:32:17,770 She's always been so gloomy. 462 00:32:17,853 --> 00:32:20,064 Just having her around darkens the mood. 463 00:32:20,898 --> 00:32:24,109 Why is Reina friends with a girl like her? 464 00:32:24,193 --> 00:32:27,154 Well, you know, Reina is just too nice. 465 00:32:28,072 --> 00:32:30,991 I don't know how Kanbe can even show her face here. 466 00:32:31,075 --> 00:32:32,951 She did such a horrible thing. 467 00:32:33,035 --> 00:32:34,828 -Yeah, I know, right? -Yeah. 468 00:32:34,912 --> 00:32:37,122 Aren't we all getting a little out of line here? 469 00:32:37,206 --> 00:32:38,749 -But it's true, isn't it? -It is. 470 00:32:38,832 --> 00:32:40,668 She's got a thick skin, doesn't she? 471 00:32:46,632 --> 00:32:47,800 Misa! 472 00:32:49,802 --> 00:32:51,303 Are you really going home already? 473 00:32:52,054 --> 00:32:55,557 Sorry. I don't feel well... Sorry. 474 00:33:06,193 --> 00:33:07,361 "Such a horrible thing." 475 00:33:07,444 --> 00:33:08,362 17: 00 CLASS REUNION 476 00:33:23,043 --> 00:33:23,961 LOG IN OR REGISTER 477 00:33:29,007 --> 00:33:30,801 {\an8}EMAIL OR PHONE NUMBER - PASSWORD 478 00:33:30,884 --> 00:33:33,929 {\an8}Wait, what's my password again? 479 00:33:37,349 --> 00:33:38,726 Password... 480 00:33:48,694 --> 00:33:50,654 {\an8}LOG IN 481 00:33:50,738 --> 00:33:52,072 1 MESSAGE REQUEST FROM YUTO TANABE 482 00:33:54,742 --> 00:33:55,826 Tanabe? 483 00:33:58,036 --> 00:34:00,080 {\an8}Sorry for the sudden message. 484 00:34:00,164 --> 00:34:02,750 {\an8}This is Tanabe, your classmate from Toyama Central High School. 485 00:34:02,833 --> 00:34:04,835 This book is great, you should read it. 486 00:34:05,586 --> 00:34:09,256 I contacted you because something has been bothering me for a long time. 487 00:34:09,339 --> 00:34:12,092 It's about a letter given to me by Reina Esaka. 488 00:34:12,176 --> 00:34:13,594 Yeah. Let me know what you think. 489 00:34:13,677 --> 00:34:16,430 At the time, I was shocked by what you said, 490 00:34:16,513 --> 00:34:18,474 but the more I thought about it afterwards, 491 00:34:18,557 --> 00:34:21,894 the more I realized that there was no way you would write such a letter. 492 00:34:21,977 --> 00:34:23,729 {\an8}Could we talk? 493 00:34:23,812 --> 00:34:24,772 {\an8}Thanks! 494 00:34:27,065 --> 00:34:27,900 A letter? 495 00:34:30,027 --> 00:34:32,112 Misa, let's go. 496 00:34:33,280 --> 00:34:34,281 Yeah. 497 00:34:35,908 --> 00:34:36,742 Bye. 498 00:34:37,659 --> 00:34:39,369 Bye, see you. 499 00:34:39,870 --> 00:34:40,996 See you. 500 00:34:43,040 --> 00:34:43,957 Sorry to keep you. 501 00:34:45,292 --> 00:34:46,543 What were you talking about? 502 00:34:47,044 --> 00:34:50,547 He asked me if I was interested in joining the drama club. 503 00:34:50,964 --> 00:34:53,091 He showed me the script for the next performance, 504 00:34:53,175 --> 00:34:54,510 and it's really interesting. 505 00:34:55,427 --> 00:34:57,596 Misa, are you planning to go onstage? 506 00:34:58,722 --> 00:35:00,015 No, no. 507 00:35:00,098 --> 00:35:03,143 I just thought it'd be nice if I could help backstage. 508 00:35:03,227 --> 00:35:05,771 It doesn't suit you, Misa. Forget it. 509 00:35:06,688 --> 00:35:09,858 All the girls think Tanabe's creepy. 510 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 If you hang around someone like that, 511 00:35:12,194 --> 00:35:15,405 people might start thinking you're just like him, and that worries me. 512 00:35:19,034 --> 00:35:21,703 I don't know anything about theater at all, 513 00:35:21,787 --> 00:35:23,413 but I thought it was great. 514 00:35:23,497 --> 00:35:25,749 Oh, that's great to hear. Thanks. 515 00:35:25,833 --> 00:35:27,751 Hey, can I get your number? 516 00:35:27,835 --> 00:35:28,961 Yeah. Of course. 517 00:35:31,255 --> 00:35:33,048 Yours is the only one I don't have. 518 00:35:33,131 --> 00:35:34,341 -Oh really? -Yeah. 519 00:35:34,842 --> 00:35:35,843 Yay! 520 00:35:37,344 --> 00:35:38,178 Here. 521 00:35:38,262 --> 00:35:39,555 That's when it started. 522 00:35:42,015 --> 00:35:44,977 That's when the whole class started ignoring me. 523 00:35:45,853 --> 00:35:47,020 Kanbe, all alone. 524 00:35:47,563 --> 00:35:50,524 -Stop that! -Well. 525 00:35:51,567 --> 00:35:53,694 Eating all by herself. 526 00:35:54,069 --> 00:35:55,612 She can hear you. 527 00:36:04,121 --> 00:36:06,206 DO YOUR BEST AT SCHOOL!! DAD 528 00:36:10,878 --> 00:36:12,004 -Watch this. -Yeah. 529 00:36:16,800 --> 00:36:17,885 I'm sorry! 530 00:36:17,968 --> 00:36:20,804 I bumped into you on my way to open the window! 531 00:36:23,307 --> 00:36:25,058 Poor thing. 532 00:36:25,142 --> 00:36:27,644 Hey, Reina, you'll eat with us, right? 533 00:36:28,186 --> 00:36:29,021 Yeah. 534 00:36:29,104 --> 00:36:30,022 Then, let's go. 535 00:36:31,607 --> 00:36:32,858 I'll take your chair. 536 00:36:35,986 --> 00:36:36,820 Reina. 537 00:36:38,488 --> 00:36:40,073 -Wow, your bento is so cute! -Wow, cute! 538 00:36:40,157 --> 00:36:42,200 -Isn't it too small? -Not really. 539 00:36:42,284 --> 00:36:45,454 -Doesn't look like it'll be enough. -It's enough. 540 00:36:47,664 --> 00:36:50,167 Hey! Wait, wait, I want some too. 541 00:36:54,212 --> 00:36:55,589 That's terrible. 542 00:37:16,318 --> 00:37:17,694 Not that one. 543 00:37:17,778 --> 00:37:19,613 That kind of thing doesn't suit you. 544 00:37:20,614 --> 00:37:22,574 Now, this is definitely the one for you. 545 00:37:24,785 --> 00:37:25,911 It'll look great on you! 546 00:37:36,505 --> 00:37:38,340 Hey, isn't this one great? 547 00:37:38,423 --> 00:37:40,592 It'll look so good in your place! 548 00:37:40,676 --> 00:37:42,219 You have to get it! 549 00:38:19,548 --> 00:38:21,133 That felt good. 550 00:38:28,557 --> 00:38:30,100 That's right. Today... 551 00:38:30,559 --> 00:38:35,939 The Gion Senkyo collaboration cafe is opening this week for a limited time. 552 00:38:37,274 --> 00:38:38,150 All right. 553 00:38:38,233 --> 00:38:40,819 Today's gonna be my all-day food tour! 554 00:38:41,361 --> 00:38:44,281 I'm healthy now, so why waste it not doing what I want! 555 00:38:51,872 --> 00:38:53,707 I have... nothing to wear. 556 00:38:54,750 --> 00:38:58,170 Today's weather in the Kanto region is expected to be clear and sunny. 557 00:38:58,962 --> 00:39:02,966 With blue skies and a comfortable high of around 22 degrees, 558 00:39:03,050 --> 00:39:05,343 it's shaping up to be a perfect day to be outside. 559 00:39:05,427 --> 00:39:08,263 -The sunlight may feel strong... -What do you think, Kamekichi? 560 00:39:08,346 --> 00:39:12,392 ...so be sure to protect yourself with a hat or sunscreen. 561 00:39:12,476 --> 00:39:15,687 A man who comes running to the rescue no matter where you are... 562 00:39:16,480 --> 00:39:19,399 would be a stalker if he really existed. 563 00:39:22,152 --> 00:39:26,031 In northern Japan and the Hokuriku region, high pressure will bring clear skies. 564 00:39:26,114 --> 00:39:29,159 Western Japan is also likely to enjoy mostly sunny conditions. 565 00:39:30,368 --> 00:39:32,913 And in Okinawa, the abundant sunshine 566 00:39:32,996 --> 00:39:35,999 will make it a perfect day for outdoor leisure. 567 00:39:37,125 --> 00:39:40,212 With the dry and refreshing air, it's an ideal day to go out-- 568 00:39:48,845 --> 00:39:51,014 JAPANESE SWEETS 569 00:39:52,307 --> 00:39:53,517 How many are in your party? 570 00:39:53,600 --> 00:39:54,518 Two. 571 00:39:54,601 --> 00:39:56,061 Please wait a little longer. 572 00:39:56,144 --> 00:39:57,771 How many? One? 573 00:39:57,854 --> 00:40:00,774 Would it be all right if we ask you to wait a little longer? 574 00:40:00,857 --> 00:40:02,400 I'll bring you a menu right away. 575 00:40:02,484 --> 00:40:04,402 -Sorry. Please wait. -Thank you. Yes. 576 00:40:04,486 --> 00:40:06,738 -How many in your party? -Just one. 577 00:40:06,822 --> 00:40:11,076 One person. I'm terribly sorry, but we're currently full. 578 00:40:11,159 --> 00:40:13,328 There will be about a 30-minute wait. 579 00:40:14,704 --> 00:40:15,789 Hello! 580 00:40:18,333 --> 00:40:19,584 If you'd like. 581 00:40:22,003 --> 00:40:24,631 You're here for research, right? 582 00:40:25,465 --> 00:40:27,467 Sorry, did I intrude? 583 00:40:27,926 --> 00:40:31,138 No, this is saving me time, so thank you. 584 00:40:32,764 --> 00:40:34,182 Oh, thank you. 585 00:40:40,438 --> 00:40:43,316 Okay, I'm definitely getting the matcha parfait, 586 00:40:44,192 --> 00:40:46,361 but there's also warabi-mochi, nerikiri, and... 587 00:40:47,362 --> 00:40:48,572 I have to get dorayaki! 588 00:40:51,575 --> 00:40:52,951 They even have kimi-shigure! 589 00:40:54,077 --> 00:40:56,329 Oh, no, I can't choose... 590 00:40:58,290 --> 00:40:59,499 Do you want to share? 591 00:41:00,500 --> 00:41:01,501 Share? 592 00:41:02,502 --> 00:41:06,131 We can both try more different kinds that way, so it's more efficient. 593 00:41:32,115 --> 00:41:33,241 Thank you. 594 00:41:33,992 --> 00:41:35,619 -Here. -Thank you. 595 00:41:57,891 --> 00:41:59,893 You like hojicha. 596 00:42:00,894 --> 00:42:02,062 Even at Mamekame-dou. 597 00:42:02,771 --> 00:42:03,688 Yes. 598 00:42:04,481 --> 00:42:05,690 It's very calming. 599 00:42:06,233 --> 00:42:08,193 People often say I'm too old-fashioned. 600 00:42:08,276 --> 00:42:09,611 Who would say that? 601 00:42:11,112 --> 00:42:13,490 Well... forget it. 602 00:42:15,408 --> 00:42:16,368 I like it too. 603 00:42:17,953 --> 00:42:19,788 Hojicha really is relaxing, isn't it? 604 00:42:23,166 --> 00:42:24,000 Yes. 605 00:42:31,967 --> 00:42:37,514 At first, I thought he seemed cold, but he's actually a really nice guy. 606 00:42:41,309 --> 00:42:42,143 Wait. 607 00:42:42,602 --> 00:42:45,939 Grandson of the chairman. Good-looking. Good at his job. 608 00:42:46,022 --> 00:42:51,736 How often do you just happen to meet someone straight out of a girls' manga? 609 00:43:03,373 --> 00:43:04,291 Hello! 610 00:43:04,916 --> 00:43:05,917 If you'd like. 611 00:43:07,669 --> 00:43:09,379 So many times in such a short period! 612 00:43:11,006 --> 00:43:13,258 Could it be on purpose? 613 00:43:13,883 --> 00:43:15,135 Am I being stalked? 614 00:43:16,761 --> 00:43:18,096 If I think about it, 615 00:43:18,179 --> 00:43:20,682 the comment from the other day was quite excessive, 616 00:43:21,057 --> 00:43:24,185 and just like he said, I'm terrible at judging people. 617 00:43:24,602 --> 00:43:27,397 Reina, Tomoya... I only attract the worst of the worst. 618 00:43:27,480 --> 00:43:28,648 I'm a scumbag magnet. 619 00:43:29,691 --> 00:43:32,527 There's no way a decent person would willingly get close to me. 620 00:43:32,610 --> 00:43:33,987 Which means... this guy? 621 00:43:34,070 --> 00:43:36,990 There's a very high chance he's a massive scumbag! 622 00:43:38,658 --> 00:43:40,452 No wonder something felt off! 623 00:43:40,535 --> 00:43:43,538 I can't let myself be fooled. I won't make the same mistake again. 624 00:43:43,621 --> 00:43:45,915 Even Tomoya seemed kind at first! 625 00:43:45,999 --> 00:43:48,335 Behind the mask, is he actually a stalker? 626 00:43:48,418 --> 00:43:50,837 A bully? A manipulator? A pervert? A psychopath? 627 00:43:52,756 --> 00:43:53,923 Are you okay? 628 00:43:54,257 --> 00:43:55,091 No. 629 00:43:55,967 --> 00:43:56,801 What? 630 00:43:58,219 --> 00:43:59,846 Oh, never mind. 631 00:44:10,065 --> 00:44:11,191 Okay, calm down. 632 00:44:11,274 --> 00:44:14,152 A noble son like him can't be interested in someone like me. 633 00:44:17,614 --> 00:44:18,782 What is it? 634 00:44:19,407 --> 00:44:20,867 Oh, no, nothing. 635 00:44:34,756 --> 00:44:36,257 -Thank you. -Thank you. 636 00:44:38,343 --> 00:44:39,594 That was delicious. 637 00:44:39,677 --> 00:44:40,512 Yes. 638 00:44:46,142 --> 00:44:46,976 So... 639 00:44:47,060 --> 00:44:49,479 -Yes? -What are your plans after this? 640 00:44:50,313 --> 00:44:51,981 I'm thinking about buying some clothes. 641 00:44:52,065 --> 00:44:53,024 Clothes? 642 00:44:53,942 --> 00:44:57,112 I went overboard cleaning and threw away so much I ran out of clothes to-- 643 00:44:57,195 --> 00:44:59,155 -The scarf! -Excuse me? 644 00:44:59,572 --> 00:45:02,784 I made a rude remark the other day about your scarf... 645 00:45:04,702 --> 00:45:06,121 I threw away that scarf. 646 00:45:07,664 --> 00:45:10,417 I'm sorry. 647 00:45:10,500 --> 00:45:12,252 No, no, it's not your fault. 648 00:45:12,710 --> 00:45:13,670 If I could... 649 00:45:13,753 --> 00:45:14,587 Yes? 650 00:45:15,296 --> 00:45:17,424 As an apology, let me get you a new scarf. 651 00:45:17,507 --> 00:45:19,134 I know a good shop nearby. 652 00:45:20,885 --> 00:45:21,719 What? 653 00:45:22,720 --> 00:45:24,722 KUHONBUTSUGAWA STREET 654 00:45:27,976 --> 00:45:29,436 It's right after this turn here. 655 00:45:29,519 --> 00:45:30,353 Yes. 656 00:45:39,904 --> 00:45:41,489 {\an8}NEW ARRIVAL TOPS ¥39,800 - BOTTOMS ¥41,000 657 00:45:44,826 --> 00:45:45,827 Hey! 658 00:45:46,578 --> 00:45:48,288 Please, no expensive stores! 659 00:45:49,372 --> 00:45:51,291 It's a gift to apologize for what I said. 660 00:45:51,791 --> 00:45:52,625 No. 661 00:45:53,501 --> 00:45:55,336 I'll buy my own clothes. 662 00:45:57,338 --> 00:45:58,465 So cute. 663 00:46:05,722 --> 00:46:07,724 What? Secondhand clothes are this cheap? 664 00:46:08,433 --> 00:46:09,642 What, 500 yen? 665 00:46:09,726 --> 00:46:11,519 -Five hundred yen? -Yes. 666 00:46:11,603 --> 00:46:12,645 No way... 667 00:46:12,729 --> 00:46:14,314 That's a surprise. 668 00:46:16,232 --> 00:46:18,651 It's my first time at a store like this. 669 00:46:18,735 --> 00:46:19,986 Do you come here often? 670 00:46:20,695 --> 00:46:23,990 A long time ago, I used to come to stores like this with my mother. 671 00:46:24,073 --> 00:46:25,408 That's unexpected. 672 00:46:37,879 --> 00:46:40,548 That yellow sweater would look so good on you! 673 00:46:41,591 --> 00:46:44,511 I don't know, I don't usually wear bright colors like this. 674 00:46:44,594 --> 00:46:46,971 Oh, is that so? It looks perfect for you. 675 00:46:47,055 --> 00:46:48,223 Your boyfriend would agree. 676 00:46:49,057 --> 00:46:50,683 No! He's my boss! 677 00:46:50,767 --> 00:46:52,435 What? That's so funny. 678 00:47:00,360 --> 00:47:03,279 Thanks to you, I got a great deal on these clothes. 679 00:47:03,780 --> 00:47:04,864 Good to hear. 680 00:47:33,101 --> 00:47:35,061 You know, shopping is actually kind of fun. 681 00:47:36,104 --> 00:47:38,147 Was it not fun before? 682 00:47:39,983 --> 00:47:41,359 Well, yeah... 683 00:47:42,485 --> 00:47:44,487 When I cleaned out my room, 684 00:47:44,571 --> 00:47:48,741 I realized that I didn't have a single outfit I actually liked. 685 00:47:49,909 --> 00:47:54,163 I guess I was always dressing for someone else. 686 00:47:55,748 --> 00:47:59,502 It was just easier not having to think for myself. 687 00:48:00,503 --> 00:48:03,590 But today, I realized what a waste that was. 688 00:48:07,635 --> 00:48:09,053 You can start now. 689 00:48:09,554 --> 00:48:10,597 Anything. 690 00:48:12,515 --> 00:48:14,726 If you have regrets about something. 691 00:48:16,060 --> 00:48:17,145 Regrets... 692 00:48:17,979 --> 00:48:23,192 Oh, in my first year of high school, I really wanted to join the drama club. 693 00:48:24,277 --> 00:48:26,571 I said I just wanted to be backstage, 694 00:48:26,654 --> 00:48:27,572 but the truth is... 695 00:48:28,197 --> 00:48:29,782 Did you want to be onstage? 696 00:48:32,410 --> 00:48:34,746 I wanted try being a different version of myself. 697 00:48:37,081 --> 00:48:40,501 Anyway, there's no way I could join the drama club now. 698 00:48:45,590 --> 00:48:47,133 REINA DECLINE - ANSWER 699 00:48:52,889 --> 00:48:53,723 You're okay? 700 00:48:56,726 --> 00:48:59,354 Today, there's a class reunion. 701 00:48:59,771 --> 00:49:00,855 I'm not going though. 702 00:49:06,152 --> 00:49:07,528 Why aren't you going? 703 00:49:09,906 --> 00:49:12,659 They'll just say bad things about me again. 704 00:49:15,036 --> 00:49:15,870 Again? 705 00:49:16,871 --> 00:49:17,872 Oh, no! 706 00:49:17,955 --> 00:49:20,667 I went through high school with no fond memories. 707 00:49:21,626 --> 00:49:26,673 It's not like I can change the past now, or get my three years of high school back. 708 00:49:28,466 --> 00:49:32,345 Do you know what cactus spines are for? 709 00:49:33,680 --> 00:49:35,264 Cactus spines? 710 00:49:36,224 --> 00:49:39,519 It's to protect themselves from the raging sandstorms, 711 00:49:39,602 --> 00:49:43,231 the blazing sun, and all the ravenous animals trying to eat them. 712 00:49:45,358 --> 00:49:48,736 Even in the brutally harsh conditions of the desert, unable to move... 713 00:49:49,904 --> 00:49:51,322 they still fight... 714 00:49:51,823 --> 00:49:53,241 in their own way. 715 00:49:59,455 --> 00:50:02,667 You may have been helpless as a first-year high school student, 716 00:50:04,502 --> 00:50:09,674 but perhaps now you have a thorn or two to keep those who mean you harm at bay. 717 00:50:22,478 --> 00:50:24,272 A thorn, huh? 718 00:50:51,174 --> 00:50:52,008 Um... 719 00:50:54,635 --> 00:50:55,595 Here. 720 00:50:55,970 --> 00:50:57,430 Oh, let me pay for it. 721 00:50:57,513 --> 00:50:59,265 Oh, no, it's on me. 722 00:51:00,141 --> 00:51:01,267 Please take it. 723 00:51:03,603 --> 00:51:05,188 Thank you. 724 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 Sorry to keep you waiting! 725 00:51:20,995 --> 00:51:24,665 Sorry for the sudden invitation! I wanted to thank you for the other day. 726 00:51:24,749 --> 00:51:26,501 I was happy you invited me. 727 00:51:28,336 --> 00:51:29,420 Is he your boyfriend? 728 00:51:29,504 --> 00:51:30,463 No, I'm not. 729 00:51:30,546 --> 00:51:33,049 -Oh, but you guys look great together. -I'm not. 730 00:51:34,133 --> 00:51:37,011 If I'm interrupting your date, maybe I should leave? 731 00:51:37,094 --> 00:51:38,638 I'm about to leave myself. 732 00:51:38,721 --> 00:51:41,599 So, I guess this is where I pass the baton. 733 00:51:48,272 --> 00:51:49,273 I think it'd suit you. 734 00:51:52,360 --> 00:51:53,820 That dress from earlier. 735 00:51:59,283 --> 00:52:00,952 "That dress"? 736 00:52:15,299 --> 00:52:16,425 Ms. Kanbe. 737 00:52:16,509 --> 00:52:19,303 If it's love at first sight, follow your heart. 738 00:52:27,562 --> 00:52:32,400 Ms. Kanbe, the money we earn is meant for spending. 739 00:52:34,944 --> 00:52:37,405 The reason I married a boring, dull girl like you 740 00:52:37,488 --> 00:52:40,157 is because you're a stingy woman who saves money. 741 00:52:42,827 --> 00:52:44,120 You're right. 742 00:52:44,912 --> 00:52:45,830 I'm getting it! 743 00:52:47,999 --> 00:52:51,502 -Excuse me. I'd like to buy this! -Right away! 744 00:52:55,381 --> 00:52:56,966 You really bought it! 745 00:52:57,592 --> 00:52:59,093 -Which is better? -It's pretty. 746 00:52:59,719 --> 00:53:01,345 How about this, which do you like better? 747 00:53:04,056 --> 00:53:05,349 -This one! -This one? 748 00:53:05,433 --> 00:53:07,059 Okay, then I'll get this one. 749 00:53:08,352 --> 00:53:09,604 So cute! 750 00:53:09,687 --> 00:53:12,023 -I think it looks great on you. Yes. -Really? 751 00:53:15,192 --> 00:53:19,906 I... never thought you were someone who could smile like that, Miku. 752 00:53:21,949 --> 00:53:26,162 We've been working together all this time, and I never even tried to get to know you. 753 00:53:26,662 --> 00:53:27,914 I'm sorry. 754 00:53:31,292 --> 00:53:35,212 I wanted to talk with you more, 755 00:53:36,088 --> 00:53:38,758 but since Reina is always so close to you, 756 00:53:38,841 --> 00:53:40,968 I kind of shied away. 757 00:53:43,596 --> 00:53:44,972 -Reina! -Reina! Good to see you. 758 00:53:45,056 --> 00:53:50,061 I mean, Reina is all the worst things about women concentrated in one tiny cup, 759 00:53:50,144 --> 00:53:52,355 like an espresso. You know what I mean? 760 00:53:54,649 --> 00:53:58,569 I thought anyone who was best friends with someone like her 761 00:53:58,653 --> 00:54:01,989 must be kind of messed up too. 762 00:54:02,865 --> 00:54:05,201 -Sorry. -No. You're right. 763 00:54:10,915 --> 00:54:12,291 REINA DECLINE - ANSWER 764 00:54:17,505 --> 00:54:18,339 But... 765 00:54:21,425 --> 00:54:23,219 I'm gonna end it. 766 00:54:29,308 --> 00:54:30,142 Hey. 767 00:54:30,226 --> 00:54:31,060 Hey. 768 00:54:32,895 --> 00:54:34,730 Leave it to him. 769 00:54:34,814 --> 00:54:36,232 He's an amazing hairdresser. 770 00:54:38,275 --> 00:54:40,111 This is going to be fun. 771 00:54:44,573 --> 00:54:46,742 Is it true that Kanbe is coming today too? 772 00:54:47,284 --> 00:54:49,996 Yeah. But I can't get in touch with her. 773 00:54:50,496 --> 00:54:52,289 Misa tends to go at her own pace. 774 00:54:52,832 --> 00:54:55,918 Reina, you're a real softy, aren't you? 775 00:54:56,419 --> 00:54:58,587 Even though she did such a horrible thing to you. 776 00:54:58,963 --> 00:55:01,924 Don't mention that in front of Misa, okay? 777 00:55:02,341 --> 00:55:04,427 I don't even think about it anymore. 778 00:55:04,927 --> 00:55:07,054 Does everyone have their glass? Let's make a toast. 779 00:55:07,388 --> 00:55:08,639 Cheers! 780 00:55:08,723 --> 00:55:11,142 Cheers! 781 00:55:22,653 --> 00:55:24,280 The stage is set. 782 00:55:42,840 --> 00:55:44,675 I won't be running away this time. 783 00:55:46,177 --> 00:55:47,386 This stage... 784 00:55:48,846 --> 00:55:49,930 is mine. 785 00:55:53,184 --> 00:55:54,351 Reina, forget it. 786 00:55:54,435 --> 00:55:57,438 Anyone who bails last minute like that isn't worth your time. 787 00:55:57,855 --> 00:56:00,274 No one wants to see her in the first place. 788 00:56:00,357 --> 00:56:02,318 I mean, just seeing that face is such a buzzkill. 789 00:56:02,401 --> 00:56:03,360 -Yeah, so true! -Yeah! 790 00:56:16,665 --> 00:56:18,501 I'm sorry I'm late. 791 00:56:18,959 --> 00:56:20,795 Thanks for inviting me today. 792 00:56:22,129 --> 00:56:23,172 Kanbe? 793 00:56:24,381 --> 00:56:26,759 Oh, sorry. I interrupted you. 794 00:56:26,842 --> 00:56:29,428 I know you're bad-mouthing me. Feel free to continue. 795 00:56:31,722 --> 00:56:34,558 That outfit is too desperate. 796 00:56:35,226 --> 00:56:37,311 What are you trying to show off? Lame! 797 00:56:37,394 --> 00:56:41,107 Your bad personality hasn't changed. 798 00:56:42,066 --> 00:56:43,359 I came to ask you... 799 00:56:44,568 --> 00:56:46,695 something that's bothered me all this time. 800 00:56:47,613 --> 00:56:48,697 Why... 801 00:56:51,200 --> 00:56:53,702 did everyone just decide to hate me? 802 00:56:54,745 --> 00:56:57,623 The reason why we don't like you? 803 00:56:58,290 --> 00:56:59,625 It's your own fault. 804 00:57:00,584 --> 00:57:01,627 My fault? 805 00:57:02,211 --> 00:57:05,798 -Come on, stop it. -Kanbe, you liked Yuto, didn't you? 806 00:57:06,549 --> 00:57:11,387 But when he started liking Reina, you started harassing her behind her back, 807 00:57:11,470 --> 00:57:12,972 and everyone knows it. 808 00:57:13,514 --> 00:57:14,348 Harassing? 809 00:57:14,431 --> 00:57:17,226 Ignoring her, writing bad things about her online, 810 00:57:17,309 --> 00:57:18,936 and throwing away her textbooks. 811 00:57:22,106 --> 00:57:23,440 I see... 812 00:57:26,694 --> 00:57:28,362 Who told you that? 813 00:57:28,737 --> 00:57:31,740 No point trying to cover it up. I heard it straight from Reina. 814 00:57:31,824 --> 00:57:33,576 We're all witnesses. 815 00:57:33,659 --> 00:57:37,872 She was crying in front of us, saying that she'd been holding it in for a long time. 816 00:57:38,664 --> 00:57:39,498 I see. 817 00:57:39,874 --> 00:57:41,041 And you... 818 00:57:41,125 --> 00:57:43,460 You sent Yuto that creepy letter, didn't you? 819 00:57:43,544 --> 00:57:45,212 Saying, "If you keep stalking me, 820 00:57:45,296 --> 00:57:48,007 I'll report you to the school and the police." 821 00:57:48,924 --> 00:57:49,925 That's messed up. 822 00:57:50,926 --> 00:57:53,387 I didn't write a letter to Tanabe. 823 00:57:53,470 --> 00:57:55,014 I also never harassed Reina. 824 00:57:55,097 --> 00:57:56,974 -Don't lie! -Just stop! 825 00:58:00,769 --> 00:58:04,398 It was ten years ago, can't we just let it go? 826 00:58:05,482 --> 00:58:09,111 If Misa says she didn't do it, then she didn't. 827 00:58:09,195 --> 00:58:10,988 Isn't that enough? 828 00:58:11,780 --> 00:58:14,158 We finally got together after all this time, 829 00:58:14,241 --> 00:58:16,076 so let's all have a good time today. 830 00:58:16,160 --> 00:58:17,828 Okay, that's it, that's it! 831 00:58:17,912 --> 00:58:19,038 Let's drink, yeah? 832 00:58:19,121 --> 00:58:20,247 We can't let it go! 833 00:58:20,331 --> 00:58:22,166 Kanbe's the one who made a scene. 834 00:58:22,249 --> 00:58:24,210 Reina, you should tell her to her face. 835 00:58:24,293 --> 00:58:26,378 It's okay. Please. 836 00:58:27,171 --> 00:58:28,339 Reina. 837 00:58:30,925 --> 00:58:32,134 Why don't you stop this? 838 00:58:34,136 --> 00:58:35,095 What? 839 00:58:35,179 --> 00:58:36,722 Playing the good girl. 840 00:58:36,805 --> 00:58:38,057 Playing the victim. 841 00:58:39,975 --> 00:58:42,144 Hey, let's get out of here. 842 00:58:42,228 --> 00:58:43,896 She makes me sick. 843 00:58:43,979 --> 00:58:45,105 This is horrible. 844 00:58:46,148 --> 00:58:48,609 Is it fun crashing the class reunion? 845 00:58:48,692 --> 00:58:49,777 -Hey. -Come on, Reina. 846 00:58:49,860 --> 00:58:51,362 -Let's go have fun somewhere else. -Yeah. 847 00:58:51,445 --> 00:58:55,991 I'm all for enjoying the night, but let me just say one thing. 848 00:58:59,328 --> 00:59:04,458 Never once in my life have I had feelings for Esaka. 849 00:59:09,838 --> 00:59:10,881 Kanbe... 850 00:59:12,424 --> 00:59:17,846 I'm really sorry I couldn't believe you at that time. 851 00:59:24,228 --> 00:59:25,396 I... 852 00:59:27,898 --> 00:59:29,066 I just... 853 00:59:30,859 --> 00:59:34,196 Back in high school, there was something I always wanted to ask. 854 00:59:36,907 --> 00:59:38,575 What did I do? 855 00:59:39,994 --> 00:59:42,162 What did I do that made everyone hate me? 856 00:59:44,873 --> 00:59:46,375 But I couldn't ask. 857 00:59:47,626 --> 00:59:50,087 Because I kept thinking it must've been my fault. 858 00:59:55,718 --> 00:59:57,136 But now? 859 00:59:57,219 --> 00:59:59,763 I just want to give my high school self a big pat on the back 860 00:59:59,847 --> 01:00:01,473 for not hanging out with people like you. 861 01:00:01,890 --> 01:00:04,018 People who can't do anything on their own, 862 01:00:04,101 --> 01:00:06,729 who only know how to gang up and tear others down. 863 01:00:06,812 --> 01:00:09,023 I'm so glad I wasn't friends with people like that! 864 01:00:14,987 --> 01:00:16,071 Reina... 865 01:00:17,823 --> 01:00:18,991 I don't need you. 866 01:00:19,908 --> 01:00:22,619 I don't want friends who don't care about hurting others. 867 01:00:23,787 --> 01:00:25,539 People who take pleasure in someone else's pain, 868 01:00:25,622 --> 01:00:26,582 those aren't friends. 869 01:00:28,459 --> 01:00:29,877 So no. I don't need that. 870 01:00:30,878 --> 01:00:32,421 Because I know that from today on, 871 01:00:33,464 --> 01:00:36,133 I can make as many new friends as I want. 872 01:01:13,212 --> 01:01:14,296 Why? 873 01:01:15,881 --> 01:01:18,342 Why do you keep showing up everywhere like this? 874 01:01:19,551 --> 01:01:22,262 I'm not the stalker or noble son you might think I am, but... 875 01:01:34,233 --> 01:01:36,527 I can at least put an umbrella over you. 876 01:02:10,978 --> 01:02:12,187 I think it'd suit you. 877 01:02:14,815 --> 01:02:16,442 That dress from earlier. 878 01:02:44,136 --> 01:02:46,180 Don't look at me like that. 879 01:02:48,098 --> 01:02:50,350 I know I went too far. 880 01:02:52,436 --> 01:02:54,062 Went too far doing what? 881 01:02:55,397 --> 01:02:56,773 You came over? 882 01:02:58,150 --> 01:03:00,152 Welcome home. I want some tea. 883 01:03:01,737 --> 01:03:02,905 Is hojicha okay? 884 01:03:04,072 --> 01:03:06,200 No way. Too old-fashioned. 885 01:03:43,487 --> 01:03:44,530 Yes. 886 01:03:49,952 --> 01:03:50,953 Good morning. 887 01:03:51,495 --> 01:03:52,829 We need to talk. 888 01:03:54,122 --> 01:03:55,374 I'm breaking up with you. 889 01:03:56,500 --> 01:03:58,293 Don't "huh" me. 890 01:03:58,377 --> 01:04:00,295 You've got another woman, right? 891 01:04:00,879 --> 01:04:03,048 She called me, by the way. 892 01:04:04,591 --> 01:04:06,677 And I've got all the proof I need. 893 01:04:07,261 --> 01:04:09,930 So is this... marriage fraud, isn't it? 894 01:04:10,013 --> 01:04:11,306 Breach of engagement? 895 01:04:11,807 --> 01:04:15,894 Whatever it is, just be ready to cough up a nice, fat settlement. 896 01:04:16,562 --> 01:04:20,232 Oh, and don't worry about me. 897 01:04:20,315 --> 01:04:23,402 I was thinking of letting you swim a little longer, 898 01:04:23,485 --> 01:04:28,365 but turns out, I've already found someone way better than you. 899 01:04:29,283 --> 01:04:30,367 Bye-bye! 900 01:04:41,044 --> 01:04:42,671 Oh, I'm sorry! 64603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.